All language subtitles for Infinity Train s02e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:06,592 ♪♪ 2 00:00:06,627 --> 00:00:08,491 [ Train passes ] 3 00:00:08,525 --> 00:00:12,322 [ Wind whistling ] 4 00:00:12,357 --> 00:00:14,221 [ Soft squeaking ] 5 00:00:14,255 --> 00:00:17,189 [ Meows ] 6 00:00:17,224 --> 00:00:18,466 Hi, I'm Jesse. 7 00:00:18,501 --> 00:00:20,054 It's not alive, ding-dong. 8 00:00:20,089 --> 00:00:22,263 We don't know that.Eh, fair point. 9 00:00:22,298 --> 00:00:23,644 [ Meows ] 10 00:00:23,678 --> 00:00:26,336 [ Clicks tongue ] Come on. Huh? 11 00:00:26,371 --> 00:00:29,098 [ Blasts ][ Gasps, grunts ] 12 00:00:29,132 --> 00:00:32,273 [ Meows ] 13 00:00:32,308 --> 00:00:34,724 [ Bouncy music plays ]Man: Oh, look what I got here! 14 00:00:34,758 --> 00:00:36,657 Hey, look what I got. 15 00:00:36,691 --> 00:00:40,109 [ People shouting happily ][ Carnival music plays ] 16 00:00:40,143 --> 00:00:41,213 Nice! 17 00:00:41,248 --> 00:00:43,767 My family to powwow at our county fair every year. 18 00:00:43,802 --> 00:00:48,324 One time Nate wrapped his whole head in cotton candy and -- 19 00:00:48,358 --> 00:00:51,154 Hey, you'll make things right with them when you get home. 20 00:00:51,189 --> 00:00:53,329 Yeah, totally. 21 00:00:53,363 --> 00:00:55,641 Tulip went to the carnival every year too. 22 00:00:55,676 --> 00:00:57,471 The only part I ever got to experience 23 00:00:57,505 --> 00:00:58,817 was the house of mirrors, 24 00:00:58,851 --> 00:01:02,303 but with the Flec situation, let's not tempt fate. 25 00:01:02,338 --> 00:01:04,754 Hey, when you go into a house of mirrors, 26 00:01:04,788 --> 00:01:06,583 there's a bunch of reflections. 27 00:01:06,618 --> 00:01:07,860 Does that mean you have a bunch 28 00:01:07,895 --> 00:01:09,690 of reflections stuck in the mirror world? 29 00:01:09,724 --> 00:01:11,519 No. All the reflections are me. 30 00:01:11,554 --> 00:01:13,211 Whoa. How does that work? 31 00:01:13,245 --> 00:01:16,800 I don't know. It's like -- I don't know. 32 00:01:16,835 --> 00:01:18,871 Do you know how every part of your body works? 33 00:01:18,906 --> 00:01:21,253 Like, why do your blood cells look like tiny inner tubes? 34 00:01:21,288 --> 00:01:23,669 Because they're in a liquid, and that's how they float? 35 00:01:23,704 --> 00:01:25,844 They don't -- Wait. Is that true? 36 00:01:25,878 --> 00:01:28,295 Yeah. Wait. Isn't it? 37 00:01:30,642 --> 00:01:32,575 [ Taps glass, vibrating whir ] 38 00:01:32,609 --> 00:01:34,335 Hey, D, what are you --[ Taps ] 39 00:01:35,509 --> 00:01:38,926 Oh, that's not real grass, buddy. 40 00:01:38,960 --> 00:01:40,307 [ Whirring ] 41 00:01:40,341 --> 00:01:41,791 So, how do we play the games? 42 00:01:41,825 --> 00:01:43,379 What do they use for money around here? 43 00:01:43,413 --> 00:01:46,175 Points. You got to use them to win them, friends. 44 00:01:46,209 --> 00:01:48,625 [ Rock riff plays ] 45 00:01:48,660 --> 00:01:50,179 Hey, it's you. 46 00:01:50,213 --> 00:01:52,319 And you're getting kicked again? 47 00:01:52,353 --> 00:01:55,701 Oh, it's not like that. I operate this booth myself. 48 00:01:55,736 --> 00:01:58,221 Now people pay to kick me. 49 00:01:58,256 --> 00:01:59,464 Please pay to kick me. 50 00:01:59,498 --> 00:02:01,259 Oh. Congratulations? 51 00:02:01,293 --> 00:02:03,399 Let me give you young'uns a couple of game cards 52 00:02:03,433 --> 00:02:05,470 to get you started. 53 00:02:05,504 --> 00:02:06,747 Y'all get two points each. 54 00:02:06,781 --> 00:02:08,369 Now go take a gander at the prize booth 55 00:02:08,404 --> 00:02:09,715 in the center of the carnival. 56 00:02:09,750 --> 00:02:11,821 -Thanks, Toad. -Oh, please, call me Terrance. 57 00:02:11,855 --> 00:02:13,926 Wait. Your name was Terrance this whole time? 58 00:02:13,961 --> 00:02:16,205 Nope. 59 00:02:16,239 --> 00:02:17,689 Okay. 60 00:02:17,723 --> 00:02:20,174 [ Carnival music playing ] 61 00:02:20,209 --> 00:02:22,280 ♪♪ 62 00:02:22,314 --> 00:02:26,353 [ Dance music playing ][ Beeping ] 63 00:02:26,387 --> 00:02:28,182 [ Indistinct chatter ] 64 00:02:28,217 --> 00:02:30,598 [ Beeps ] 65 00:02:30,633 --> 00:02:32,600 -Hello, dearies. -[ Gasps ] 66 00:02:32,635 --> 00:02:34,740 Anything here that catches your eye? 67 00:02:34,775 --> 00:02:37,743 Maybe one of these unusual musical instruments? 68 00:02:37,778 --> 00:02:39,952 I call it a buzzle-toot. 69 00:02:39,987 --> 00:02:43,853 [ Kazoo plays ] 70 00:02:43,887 --> 00:02:46,856 Tulip, what are you still doing on the train? 71 00:02:46,890 --> 00:02:49,376 You've given yourself quite the makeover, kitten. 72 00:02:49,410 --> 00:02:51,895 Oh, no. I -- I'm not Tulip. 73 00:02:51,930 --> 00:02:54,346 I'm...not Tulip. 74 00:02:54,381 --> 00:02:55,934 [ Gasps, speaks French ] 75 00:02:55,968 --> 00:02:59,213 A reflection! I've never seen one of your kind 76 00:02:59,248 --> 00:03:00,835 in the prime world. 77 00:03:00,870 --> 00:03:02,768 -How did you know that I -- -Tsk, tsk, tsk, tsk. 78 00:03:02,803 --> 00:03:05,564 Now, who is this tomcat you have with you? 79 00:03:05,599 --> 00:03:06,738 Hi. I'm Jesse. 80 00:03:06,772 --> 00:03:08,291 Jesse, meet The Cat. 81 00:03:08,326 --> 00:03:10,811 I got to know her when I was still attached to Tulip. 82 00:03:10,845 --> 00:03:13,262 She's a world-class con artist. 83 00:03:13,296 --> 00:03:15,885 World-class entrepreneur, thank you. 84 00:03:15,919 --> 00:03:18,646 Now let's cut the chitchat. How many points do you have? 85 00:03:18,681 --> 00:03:21,546 We each have two points.[ Laughs ] 86 00:03:21,580 --> 00:03:24,618 Doesn't matter how many points we have if the prizes are trash. 87 00:03:24,652 --> 00:03:27,310 Well, I think I know what a handsome young passenger 88 00:03:27,345 --> 00:03:28,932 like Jesse might need. 89 00:03:28,967 --> 00:03:32,591 ♪♪ 90 00:03:32,626 --> 00:03:34,697 Want to exit? Have to win. 91 00:03:34,731 --> 00:03:37,527 Only those with 1,000 points are allowed access, 92 00:03:37,562 --> 00:03:38,770 and I must warn you. 93 00:03:38,804 --> 00:03:41,359 You have a competitor. 94 00:03:41,393 --> 00:03:42,636 [ Grunts ][ Bell dings ] 95 00:03:42,670 --> 00:03:46,364 And she looks like she plays to win. 96 00:03:46,398 --> 00:03:48,987 So? If she wins, we'll just keep playing 97 00:03:49,021 --> 00:03:51,610 and go through the exit later.[ Laughs ] 98 00:03:51,645 --> 00:03:54,717 Oh, silly me. I forgot to mention -- 99 00:03:54,751 --> 00:03:57,616 There can be only one exit winner a month. 100 00:03:57,651 --> 00:03:58,893 Who made that rule? 101 00:03:58,928 --> 00:04:00,861 Wouldn't be a game without stakes, 102 00:04:00,895 --> 00:04:02,518 but I'll tell you what. 103 00:04:02,552 --> 00:04:06,349 If you two can win a combined score of 1,000 points, 104 00:04:06,384 --> 00:04:08,351 I'll give you both access. 105 00:04:08,386 --> 00:04:10,526 Noblesse oblige and all that. 106 00:04:11,872 --> 00:04:14,633 [ Amplified ] Attention, patrons of the Lucky Cat, 107 00:04:14,668 --> 00:04:18,327 we have two new competitors for the door. 108 00:04:20,639 --> 00:04:22,917 Let the Exit Games begin. 109 00:04:22,952 --> 00:04:24,609 [ Applause ]Better get a move on. 110 00:04:24,643 --> 00:04:26,507 [ Gasping ] 111 00:04:26,542 --> 00:04:28,371 ♪♪ 112 00:04:28,406 --> 00:04:30,097 [ Dings ] 113 00:04:30,131 --> 00:04:33,687 ♪♪ 114 00:04:33,721 --> 00:04:35,516 Why didn't we get the same points? 115 00:04:35,551 --> 00:04:37,829 Ugh! Ugh! 116 00:04:37,863 --> 00:04:40,349 Oh! [ Groans ] 117 00:04:40,383 --> 00:04:42,040 [ Grunting ] 118 00:04:42,074 --> 00:04:43,421 Uhh! 119 00:04:43,455 --> 00:04:45,077 Oh![ Dings ] 120 00:04:47,390 --> 00:04:49,358 The Exit Games are heating up. 121 00:04:49,392 --> 00:04:51,601 If you'd like to place bets on the contenders, 122 00:04:51,636 --> 00:04:53,500 please see the betting booth. 123 00:04:53,534 --> 00:04:54,915 I don't think that was a real bow. 124 00:04:54,949 --> 00:04:57,089 I think that was a sarcastic bow. 125 00:04:57,124 --> 00:04:58,574 Where'd Alan Dracula go? 126 00:04:58,608 --> 00:05:02,025 [ Grunting ]It's not real grass! 127 00:05:02,060 --> 00:05:05,719 ♪♪ 128 00:05:05,753 --> 00:05:07,341 We have a winner! 129 00:05:07,376 --> 00:05:08,515 Yes! 130 00:05:08,549 --> 00:05:10,344 [ Coins clatter ] 131 00:05:10,379 --> 00:05:13,899 Gah! Water guy, I know I just won that game. 132 00:05:13,934 --> 00:05:16,695 Ah, hmm, uh, I don't know. 133 00:05:16,730 --> 00:05:18,628 He must have actually won. 134 00:05:18,663 --> 00:05:21,044 [ Lowered voice ] I have to give more points to anyone with a number. 135 00:05:21,079 --> 00:05:22,805 Passengers get preferential treatment 136 00:05:22,839 --> 00:05:25,152 because they have a greater need to exit the car. 137 00:05:25,186 --> 00:05:27,637 Personally, I'd run my business differently. 138 00:05:27,672 --> 00:05:29,674 Oh, while we're on the subject of commerce, 139 00:05:29,708 --> 00:05:31,365 want to buy a doughnut holer? 140 00:05:31,400 --> 00:05:32,918 Ugh! 141 00:05:32,953 --> 00:05:34,920 MT! 142 00:05:34,955 --> 00:05:36,819 Guess not.Came on a bit strongly, 143 00:05:36,853 --> 00:05:38,372 mate, to be honest. 144 00:05:38,407 --> 00:05:40,374 MT, slow down. 145 00:05:40,409 --> 00:05:42,652 -Come on. Where are you going? -I don't know. 146 00:05:42,687 --> 00:05:44,792 I'm just going. 147 00:05:44,827 --> 00:05:47,416 What's wrong with this place? 148 00:05:47,450 --> 00:05:49,038 Hey, it's okay. 149 00:05:49,072 --> 00:05:51,109 It's still two to one in our favor. 150 00:05:51,143 --> 00:05:52,317 That's not the point, Jesse. 151 00:05:52,352 --> 00:05:56,183 The point is that everything and everyone on this train 152 00:05:56,217 --> 00:05:58,392 wants me to fail. 153 00:05:58,427 --> 00:06:01,706 Hey, I don't want you to fail, and I'm on the train. 154 00:06:01,740 --> 00:06:03,397 And who cares about them? 155 00:06:03,432 --> 00:06:06,193 Once my number gets to zero, we're all leaving anyway. 156 00:06:06,227 --> 00:06:07,781 -What? -What what? 157 00:06:07,815 --> 00:06:12,441 I -- I don't -- I mean, I didn't think... 158 00:06:12,475 --> 00:06:14,684 You want us to come with you? 159 00:06:14,719 --> 00:06:16,514 You want me to come with you? 160 00:06:16,548 --> 00:06:18,619 Yeah. You're my friend. 161 00:06:18,654 --> 00:06:19,862 I'm not going to leave you here 162 00:06:19,896 --> 00:06:22,554 with the Flecs chasing after you. 163 00:06:22,589 --> 00:06:23,969 Whoa. 164 00:06:25,937 --> 00:06:26,972 See? 165 00:06:27,007 --> 00:06:29,009 Even my number knows you should come back with me. 166 00:06:29,043 --> 00:06:32,737 It wouldn't have gone down if it wasn't the right thing to do. 167 00:06:32,771 --> 00:06:36,465 Well, if your number thinks so, I guess I should. 168 00:06:36,499 --> 00:06:39,985 Duh! So who cares if they give passengers more tickets? 169 00:06:40,020 --> 00:06:42,885 There's still two of us, and we can still get that door. 170 00:06:42,919 --> 00:06:46,785 If we could get Alan Dracula to play, then there would be... 171 00:06:46,820 --> 00:06:50,030 I'm going to smash that crane game to the ground. 172 00:06:50,064 --> 00:06:52,204 [ Grunting ] 173 00:06:52,239 --> 00:06:53,792 [ Chewing ] 174 00:06:53,827 --> 00:06:56,105 [ Speaks indistinctly ] 175 00:06:56,139 --> 00:06:58,072 Ha ha! 176 00:06:58,107 --> 00:06:59,211 Hmm! 177 00:06:59,246 --> 00:07:01,662 ♪♪ 178 00:07:01,697 --> 00:07:03,043 [ Thud ][ Gasping ] 179 00:07:03,077 --> 00:07:05,217 [ Coins clatter ] 180 00:07:05,252 --> 00:07:06,564 Ugh!Aw, come on! 181 00:07:06,598 --> 00:07:08,082 Ugh! 182 00:07:08,117 --> 00:07:09,739 Spells? 183 00:07:09,774 --> 00:07:12,880 [ Blasting ] 184 00:07:15,124 --> 00:07:17,126 [ Coins clatter ] 185 00:07:17,160 --> 00:07:18,921 Spells? 186 00:07:18,955 --> 00:07:21,510 Ah, spells, spells, spells, spells!Ah! 187 00:07:21,544 --> 00:07:24,858 ♪♪ 188 00:07:26,584 --> 00:07:28,275 [ Grunting ] 189 00:07:28,309 --> 00:07:30,277 Ugh! 190 00:07:30,311 --> 00:07:31,865 [ Dinging ] 191 00:07:31,899 --> 00:07:33,211 Aw! 192 00:07:33,245 --> 00:07:35,627 [ Coins clatter ] 193 00:07:35,662 --> 00:07:37,664 Cat: We have a winning pair. 194 00:07:37,698 --> 00:07:40,667 With a combined score of 1,084, 195 00:07:40,701 --> 00:07:42,531 if you placed a bet in their favor, then -- 196 00:07:42,565 --> 00:07:43,980 [ Whispers indistinctly ] 197 00:07:44,015 --> 00:07:46,189 I'm being told that no one bet that they would win, 198 00:07:46,224 --> 00:07:49,745 so all losers, please report to the debtor's prison booth. 199 00:07:49,779 --> 00:07:51,125 How do you like that? 200 00:07:51,160 --> 00:07:54,681 So you're just going to leave without your deer then? 201 00:07:54,715 --> 00:07:56,579 Oh, Alan Dracula! 202 00:07:56,614 --> 00:07:57,925 [ Panting ] 203 00:07:57,960 --> 00:08:00,721 Where is he? Where is he?Uh, I don't know. 204 00:08:00,756 --> 00:08:03,103 Is there some green cotton candy around? 205 00:08:03,137 --> 00:08:05,933 What other dumb thing would Alan Dracula think is grass? 206 00:08:05,968 --> 00:08:08,660 Oh, look, Mommy! That toy is moving. 207 00:08:08,695 --> 00:08:11,698 I want him. I want him. I want him. 208 00:08:11,732 --> 00:08:13,251 Ah![ Dinging ] 209 00:08:13,285 --> 00:08:15,218 Uh...And our mystery competitor 210 00:08:15,253 --> 00:08:17,531 has reached 1,000 points. 211 00:08:17,566 --> 00:08:19,119 It's a race to the finish line. 212 00:08:19,153 --> 00:08:20,879 Patrons who reported to the prison booth 213 00:08:20,914 --> 00:08:22,605 may now return to the carnival. 214 00:08:22,640 --> 00:08:24,987 The Lucky Cat is not obligated to return any valuables 215 00:08:25,021 --> 00:08:27,161 already surrendered at the debtor's prison booth. 216 00:08:27,196 --> 00:08:28,749 No, no, no, no, no! 217 00:08:28,784 --> 00:08:30,717 We need both our cards to win the exit. 218 00:08:30,751 --> 00:08:32,132 Play the crane game. 219 00:08:33,271 --> 00:08:35,722 [ Beeps ]Sorry, sorry! 220 00:08:35,756 --> 00:08:37,620 [ Whirring ][ Mutters ] 221 00:08:37,655 --> 00:08:40,105 Ooh, ah, ah. 222 00:08:40,140 --> 00:08:42,073 -Ugh. -Ah. 223 00:08:42,107 --> 00:08:43,212 [ Beeps ] 224 00:08:43,246 --> 00:08:44,627 Ooh... 225 00:08:44,662 --> 00:08:46,215 Mm...mm! 226 00:08:46,249 --> 00:08:47,837 Ah, ah, ah! 227 00:08:47,872 --> 00:08:49,080 Yeah! 228 00:08:50,771 --> 00:08:52,911 -[ Blusters ] -Go! 229 00:08:52,946 --> 00:08:57,122 Mommy, they took my precious little deer! 230 00:08:57,157 --> 00:08:59,090 Please do be quiet, Arnold. 231 00:08:59,124 --> 00:09:01,955 [ Panting, gasping ] 232 00:09:01,989 --> 00:09:03,094 No! 233 00:09:03,128 --> 00:09:05,096 Sorry, my little chartreuse. 234 00:09:05,130 --> 00:09:06,891 A win is a win. 235 00:09:08,030 --> 00:09:10,653 [ Whirring ] 236 00:09:12,137 --> 00:09:14,139 [ Beeps, clatters ] 237 00:09:14,174 --> 00:09:15,624 Well played, madame. 238 00:09:15,658 --> 00:09:17,867 Thank you for patronizing the Lucky Cat. 239 00:09:17,902 --> 00:09:20,214 Might not want to thank me just yet. 240 00:09:20,249 --> 00:09:22,182 [ Grunts ] 241 00:09:22,216 --> 00:09:24,356 It's right this way![ Shouts ] 242 00:09:24,391 --> 00:09:26,635 No! 243 00:09:26,669 --> 00:09:28,637 You little Apex brats. 244 00:09:28,671 --> 00:09:30,915 Sorry for the disguise, but... 245 00:09:30,949 --> 00:09:32,779 I didn't think you'd give me access to the door 246 00:09:32,813 --> 00:09:34,090 if you knew who I was. 247 00:09:34,125 --> 00:09:37,369 -You horrid little... -Wah, wah, wah. 248 00:09:37,404 --> 00:09:40,131 [ Whirring ][ Grunting ] 249 00:09:40,165 --> 00:09:41,304 [ Laughs ] 250 00:09:41,339 --> 00:09:43,410 -Ha ha! -Yeah! 251 00:09:43,444 --> 00:09:45,239 [ Gasps ] 252 00:09:47,932 --> 00:09:49,347 Uh... 253 00:09:49,381 --> 00:09:51,107 [ Grunts ] Huh? 254 00:09:51,142 --> 00:09:55,111 So you won the door just to let in a bunch of rabid kids? 255 00:09:55,146 --> 00:09:56,354 Ugh, sorry. 256 00:09:56,388 --> 00:10:00,013 Didn't realize you're, like, super precious about this car. 257 00:10:00,047 --> 00:10:02,049 D'ah! I'm not! 258 00:10:02,084 --> 00:10:03,154 We're passengers. 259 00:10:03,188 --> 00:10:05,846 We do what we have to to survive. 260 00:10:05,881 --> 00:10:08,090 Plus, I wanted a corn dog. 261 00:10:08,124 --> 00:10:10,368 Hey, kid, what's your number at? 262 00:10:10,402 --> 00:10:12,163 Four? [ Scoffs ] 263 00:10:12,197 --> 00:10:14,683 We'll have to fix that back at my base. Come on. 264 00:10:14,717 --> 00:10:16,788 We're not just going to follow you wherever -- 265 00:10:16,823 --> 00:10:19,860 Look. I really don't care one way or the other, 266 00:10:19,895 --> 00:10:23,968 but you were trying to win the door, so ta-da -- door. 267 00:10:24,002 --> 00:10:26,453 [ Growls ]This car was cheating you. 268 00:10:26,487 --> 00:10:28,179 I think she's okay. 269 00:10:28,213 --> 00:10:30,837 She's letting us use the exit when she doesn't really have to. 270 00:10:30,871 --> 00:10:33,356 Fine. Let's just get out of here. 271 00:10:33,391 --> 00:10:34,841 [ Cat screeches ] 272 00:10:34,875 --> 00:10:36,774 This isn't over, Grace. 273 00:10:36,808 --> 00:10:39,259 Try me, The Cat. 274 00:10:39,293 --> 00:10:41,399 [ Snaps fingers ] 275 00:10:41,433 --> 00:10:42,952 Ah!Ah! 276 00:10:42,987 --> 00:10:45,230 [ Whirring ] 277 00:10:45,265 --> 00:10:46,887 One, take this corn dog. 278 00:10:46,922 --> 00:10:50,063 Two, bring them back to the base. 279 00:10:50,097 --> 00:10:59,072 ♪♪ 280 00:10:59,106 --> 00:11:01,074 Hmm. 281 00:11:02,489 --> 00:11:12,706 ♪♪ 19056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.