All language subtitles for I thank a fool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,922 --> 00:01:55,228 Doctor is here. 2 00:02:36,007 --> 00:02:38,401 How is he? ─ Not too good today, dear. 3 00:02:38,765 --> 00:02:40,541 Still, we expect that, don't we? 4 00:02:41,342 --> 00:02:43,028 It won't be long if you ask my opinion. 5 00:02:43,620 --> 00:02:45,507 No sleep? ─ No. 6 00:02:48,443 --> 00:02:50,976 Get the injection ready. ─ Yes. Straight away. 7 00:03:00,318 --> 00:03:04,095 Darling .. remember your promise. 8 00:03:26,256 --> 00:03:28,812 At 4 o'clock he had one sixth of a gram? ─ Yes, dear. 9 00:03:29,313 --> 00:03:32,555 I'll give an intravenous. ─ I can do it myself you know. 10 00:03:33,165 --> 00:03:34,524 It should be done by a doctor. 11 00:03:34,793 --> 00:03:37,793 I have had enough experience. I can do it perfectly well. 12 00:03:38,048 --> 00:03:39,149 Get him ready please. 13 00:03:39,878 --> 00:03:40,731 Oh. 14 00:04:00,972 --> 00:04:02,046 It's alright. 15 00:04:05,254 --> 00:04:06,240 We are ready now. 16 00:04:15,235 --> 00:04:16,871 He'll sleep now. 17 00:04:30,632 --> 00:04:33,085 [ Nurse's voice ] You see, I took quite a fancy to Mr Benson. 18 00:04:33,239 --> 00:04:35,188 Since he first came up here to Liverpool. 19 00:04:35,462 --> 00:04:36,953 Such a nice man. 20 00:04:37,371 --> 00:04:39,934 And so good-looking too, for a professor. 21 00:04:40,785 --> 00:04:43,591 It was a mercy really he was saved that suffering. 22 00:04:44,083 --> 00:04:45,236 But it was sudden. 23 00:04:45,799 --> 00:04:48,660 After that injection she gave him, he went to sleep. 24 00:04:49,847 --> 00:04:52,197 Of course, it could have been coincidental. 25 00:04:52,644 --> 00:04:56,057 All she said was "he should sleep now." 26 00:04:57,923 --> 00:05:00,552 I thought at the time that there was something in the way she said it. 27 00:05:00,832 --> 00:05:04,352 Something peculiar. And then she would give the injection herself. 28 00:05:05,425 --> 00:05:08,427 I could have done it. I could have done it perfectly well. 29 00:05:08,786 --> 00:05:10,785 I've had a great deal of experience. 30 00:05:11,425 --> 00:05:13,676 I was a bronze medal at St Mary's. 31 00:05:15,312 --> 00:05:17,246 But she insisted on doing it herself. 32 00:05:17,899 --> 00:05:19,596 And the injection proved fatal. 33 00:05:20,776 --> 00:05:22,007 Thank you, nurse Drew. 34 00:05:22,314 --> 00:05:24,199 That is the case for the Prosecution, My Lord. 35 00:05:26,722 --> 00:05:29,730 My Lord .. I call Dr Christine Allison. 36 00:05:44,972 --> 00:05:47,810 Take the book in your right hand. Repeat what is printed on the card. 37 00:05:48,390 --> 00:05:49,835 She doesn't look like a criminal. 38 00:05:50,212 --> 00:05:52,603 Perhaps you can tell me what does a criminal look like? 39 00:05:53,635 --> 00:05:55,720 The whole truth and nothing but the truth. 40 00:05:59,962 --> 00:06:02,860 You are doctor Christine Mary Allison? 41 00:06:03,420 --> 00:06:04,174 Yes. 42 00:06:04,766 --> 00:06:10,467 Dr Allison, can you tell us the size of the last injection you gave Mr Benson? 43 00:06:11,303 --> 00:06:13,068 No. ─ Why is that? 44 00:06:14,601 --> 00:06:18,308 I usually enter the amount of drugs I give in the drug book, but .. 45 00:06:19,360 --> 00:06:21,172 I couldn't. ─ Why? 46 00:06:21,594 --> 00:06:23,679 The bottle broke. ─ By accident? 47 00:06:24,218 --> 00:06:25,313 By accident. 48 00:06:26,171 --> 00:06:30,696 Is it possible that you may have misjudged the size of the injection? 49 00:06:31,309 --> 00:06:32,744 I suppose it is just possible. 50 00:06:33,394 --> 00:06:37,016 Doctor Allison .. I want you to turn to members of the jury. 51 00:06:37,653 --> 00:06:38,955 And tell them this. 52 00:06:40,213 --> 00:06:43,350 Did you .. knowingly murder John Benson? 53 00:06:46,799 --> 00:06:47,663 No. 54 00:06:48,433 --> 00:06:49,747 I did not murder him. 55 00:06:51,344 --> 00:06:52,855 Thank you, doctor Allison. 56 00:06:53,768 --> 00:06:56,782 Just a few questions, doctor Allison, before you step down. 57 00:06:57,551 --> 00:06:59,479 I understand that you were born in Canada? 58 00:06:59,794 --> 00:07:02,314 Yes. Winnipeg. ─ Your father was not a man of means? 59 00:07:02,636 --> 00:07:04,362 No. ─ What was his job? 60 00:07:05,064 --> 00:07:07,921 He was a janitor. ─ What we would call a handyman. I see. 61 00:07:08,390 --> 00:07:11,321 Is this all relevant in some way, Mr Dane? 62 00:07:11,925 --> 00:07:13,246 It will become so, My Lord. 63 00:07:13,404 --> 00:07:15,800 And with the help of this janitor father of yours. 64 00:07:16,219 --> 00:07:19,536 You studied medicine at McGill University and qualified there? 65 00:07:20,415 --> 00:07:22,972 My father couldn't help me. He died when I was twelve. 66 00:07:23,670 --> 00:07:25,254 I worked my way through McGill. 67 00:07:25,791 --> 00:07:28,953 Having there formed a close friendship with a teacher of philosophy? 68 00:07:29,451 --> 00:07:32,390 I have many friends. ─ I refer to the late Mr Benson. 69 00:07:33,565 --> 00:07:34,542 Now .. 70 00:07:35,123 --> 00:07:38,110 Three years ago you came to Liverpool. Why was that? 71 00:07:38,483 --> 00:07:41,171 My mother had died. I was all alone and I needed a change. 72 00:07:41,975 --> 00:07:44,899 Before you reduce us all to tears .. ─ My Lord, I object. 73 00:07:45,223 --> 00:07:46,983 That was a completely unnecessary comment. 74 00:07:47,229 --> 00:07:49,160 And that's a completely unnecessary interruption. 75 00:07:49,352 --> 00:07:51,688 My learned friend has a well-known talent for being offensive. 76 00:07:51,768 --> 00:07:53,842 I refuse to be interrupted during a cross-examination. 77 00:07:53,994 --> 00:07:54,883 Gentlemen! 78 00:07:55,516 --> 00:07:59,699 I think we must let Mr Dane take his own course .. Mr O'Grady. 79 00:08:00,091 --> 00:08:01,135 Very well, My Lord. 80 00:08:01,542 --> 00:08:02,900 I am obliged, My Lord. 81 00:08:03,927 --> 00:08:05,529 And I suppose that .. 82 00:08:05,863 --> 00:08:10,454 Your journey here had nothing to do with Mr Benson working at the university? 83 00:08:10,965 --> 00:08:12,655 He encouraged me to come and work here. 84 00:08:12,875 --> 00:08:16,728 I see. But he didn't encourage Maria Benson to come here, did he Dr Allison? 85 00:08:17,203 --> 00:08:18,673 Who .. Mr Dane? 86 00:08:19,130 --> 00:08:23,067 Mrs Benson, My Lord. To whom the dead man had been married since 1948. 87 00:08:23,687 --> 00:08:25,161 No. She didn't come. 88 00:08:25,780 --> 00:08:27,311 Were they unhappy together? 89 00:08:28,138 --> 00:08:30,743 We never talked about that. ─ Did you not? 90 00:08:31,693 --> 00:08:33,760 No doubt you had other things to talk about. 91 00:08:33,989 --> 00:08:38,353 And your conversation was not confined to philosophy, was it Dr Allison? 92 00:08:40,612 --> 00:08:41,644 In fact. 93 00:08:42,375 --> 00:08:44,917 He had been your lover before you left Canada. 94 00:08:45,788 --> 00:08:49,157 Ever since then, I suggest you had been Mr John Benson's mistress. 95 00:08:50,311 --> 00:08:53,168 If you want to use those words. ─ They are true, are they not? 96 00:08:53,557 --> 00:08:56,417 I'd like to be clear about this, Dr Allison. 97 00:08:57,147 --> 00:09:01,724 You had an adulterous association with this man up to the time of his death. 98 00:09:03,630 --> 00:09:04,450 Yes. 99 00:09:04,731 --> 00:09:06,287 And yet you acted as his doctor? 100 00:09:07,177 --> 00:09:09,640 He wanted me to. He asked me .. 101 00:09:11,066 --> 00:09:12,544 We agreed on it between us. 102 00:09:13,635 --> 00:09:15,254 You agreed on what, Dr Allison? 103 00:09:16,054 --> 00:09:17,921 On what, did you agree together? 104 00:09:18,182 --> 00:09:20,522 That I should treat him. In his illness. 105 00:09:20,782 --> 00:09:23,019 Wasn't there something else you agreed upon? 106 00:09:24,324 --> 00:09:25,027 What? 107 00:09:25,757 --> 00:09:28,325 He asked you to kill him, did he not? 108 00:09:32,422 --> 00:09:35,502 Your agreement was, you should release him from his life whenever he asked you. 109 00:09:35,721 --> 00:09:38,018 You said that it was quite easy. ─ I never said that. 110 00:09:38,721 --> 00:09:40,262 I only said he was my patient. 111 00:09:42,856 --> 00:09:46,375 On your own admission, your family were not well off. ─ No. 112 00:09:46,638 --> 00:09:49,079 Therefore, money matters have always been important to you. 113 00:09:49,479 --> 00:09:51,688 I suppose so. ─ Then this should interest you. 114 00:09:51,925 --> 00:09:54,406 This is the probate of the will of John Benson. 115 00:09:55,030 --> 00:09:57,614 He left you all his property. You know that? 116 00:09:58,224 --> 00:10:02,346 And nothing to his wife. You stood to gain directly, by this man's death. 117 00:10:03,200 --> 00:10:04,394 Stood to gain? 118 00:10:05,344 --> 00:10:08,271 I stood to gain? ─ Yes! Financially. 119 00:10:09,170 --> 00:10:10,499 Is that what you mean? 120 00:10:11,123 --> 00:10:12,890 A few pounds he'd saved. 121 00:10:13,225 --> 00:10:17,388 Some books that now seem to me as meaningless as your foolish questions. 122 00:10:17,791 --> 00:10:19,630 A pair of gold cufflinks? 123 00:10:20,976 --> 00:10:23,613 Is that what you mean? The cufflinks I gave him? 124 00:10:23,932 --> 00:10:25,321 I gave them to him. 125 00:10:26,078 --> 00:10:27,565 And now I've got them back. 126 00:10:28,585 --> 00:10:31,953 If you are unable to go on now, I'm quite sure we can wait. 127 00:10:33,045 --> 00:10:35,817 Thank you very much, but I'm quite alright. 128 00:10:51,916 --> 00:10:53,239 Members of the jury. 129 00:10:53,738 --> 00:10:58,009 You may feel that the evidence you have heard does not support the probability. 130 00:10:58,374 --> 00:11:01,492 That the overdose was administered by pure accident. 131 00:11:02,128 --> 00:11:05,154 And if the overdose was deliberately administered. 132 00:11:06,069 --> 00:11:07,529 Let me remind you of this. 133 00:11:08,127 --> 00:11:11,078 It is no defence that this man was mortally ill. 134 00:11:11,805 --> 00:11:13,318 Or that he wished to die. 135 00:11:14,251 --> 00:11:15,942 No-one, members of the jury .. 136 00:11:16,319 --> 00:11:18,787 Has the right to bestow the gift of life and death. 137 00:11:20,161 --> 00:11:21,521 On the other hand. 138 00:11:22,008 --> 00:11:24,854 If you are satisfied, that she had no intent to kill. 139 00:11:25,545 --> 00:11:28,450 But was criminally negligent in the way that she treated her patient. 140 00:11:29,451 --> 00:11:32,967 Then you will find her guilty of the lesser crime of manslaughter. 141 00:11:35,003 --> 00:11:37,009 You will now consider your verdict. 142 00:11:40,975 --> 00:11:42,348 Mercy killing verdict. 143 00:11:56,382 --> 00:11:58,588 What will they give you, dear? ─ Huh? 144 00:11:59,059 --> 00:12:00,596 I said how much did they give you? 145 00:12:02,101 --> 00:12:03,095 Two years. 146 00:12:04,071 --> 00:12:05,400 Mercy killing, was it? 147 00:12:06,937 --> 00:12:08,321 They called in manslaughter. 148 00:12:14,366 --> 00:12:17,056 You'll be out in eighteen months. You're a good con. 149 00:12:17,338 --> 00:12:19,493 You're bound to be. I mean, you being a doctor and all. 150 00:12:19,678 --> 00:12:20,602 Quiet there! 151 00:12:20,945 --> 00:12:22,298 A bloody doctor, is she? 152 00:12:23,116 --> 00:12:25,975 She never got down on her knees and scrubbed out the surgery. 153 00:12:26,477 --> 00:12:29,054 It will be a bit of a chance for her when she gets inside. 154 00:12:29,582 --> 00:12:31,223 A bigger change when she gets out. 155 00:12:31,656 --> 00:12:34,792 I mean, you and me can always pick up where we left off, can't we, Maisie? 156 00:12:35,096 --> 00:12:36,723 I said no talking. Shut up. 157 00:12:53,447 --> 00:12:55,121 [ Christine's voice ] "Eighteen months." 158 00:12:55,412 --> 00:12:58,425 "It didn't seem a long time or particularly short." 159 00:12:58,967 --> 00:13:00,820 "It had no end and no beginning." 160 00:13:01,281 --> 00:13:04,316 "It was a timeless succession of waking but not sleeping." 161 00:13:04,826 --> 00:13:09,102 "Of collecting food but not eating. Of cleaning floors that weren't dirty." 162 00:13:09,505 --> 00:13:12,320 "And sweeping out corners that had collected no dust." 163 00:13:13,420 --> 00:13:15,412 "Of waiting for nothing to happen." 164 00:13:17,335 --> 00:13:19,878 "And then, I was out in a world I had forgotten." 165 00:13:21,232 --> 00:13:22,591 "A world that didn't want me." 166 00:13:23,380 --> 00:13:25,994 "As if I'd woken up from a dream I didn't believe in." 167 00:13:26,970 --> 00:13:28,503 "But which had really happened." 168 00:13:45,195 --> 00:13:47,893 You've had some nursing experience, you say? 169 00:13:48,424 --> 00:13:49,836 But no diploma? 170 00:13:50,648 --> 00:13:53,247 I can't recommend you without a diploma now, can I. 171 00:13:55,816 --> 00:13:58,254 Have you any special aptitude of any sort? 172 00:13:58,886 --> 00:13:59,740 No. 173 00:14:00,690 --> 00:14:02,058 I'm very sorry. 174 00:14:08,301 --> 00:14:09,732 Most of my patients are women. 175 00:14:10,699 --> 00:14:12,593 They pay in cash or kind. 176 00:14:14,133 --> 00:14:16,081 No trouble with the charming tax. 177 00:14:17,401 --> 00:14:18,969 You'll find me easy to get on with. 178 00:14:20,005 --> 00:14:21,189 I like redheads. 179 00:14:22,284 --> 00:14:23,607 Here, where are you off to? 180 00:14:24,741 --> 00:14:27,550 You haven't been planted on me by the charming authorities, have you? 181 00:14:32,783 --> 00:14:34,833 May I see your National Insurance card? 182 00:14:35,686 --> 00:14:36,973 Fully stamped, I hope. 183 00:14:37,850 --> 00:14:38,738 Oh. 184 00:14:39,883 --> 00:14:41,361 May I see your references? 185 00:14:48,426 --> 00:14:49,350 I see. 186 00:14:49,631 --> 00:14:52,429 I'm afraid we're rather particular about our girls here. 187 00:14:52,710 --> 00:14:53,706 Good afternoon. 188 00:15:25,640 --> 00:15:26,924 [ Door knocks ] 189 00:15:28,640 --> 00:15:30,406 There is a telephone call for you. 190 00:15:31,455 --> 00:15:33,769 For me? ─ Well, that's what they said. 191 00:15:41,459 --> 00:15:42,407 Hello. 192 00:15:43,726 --> 00:15:44,635 Who? 193 00:15:46,129 --> 00:15:47,202 Who are you? 194 00:15:49,023 --> 00:15:50,140 You know me? 195 00:15:50,774 --> 00:15:52,061 You know all about me? 196 00:15:55,396 --> 00:15:56,380 Meet you where? 197 00:16:48,656 --> 00:16:50,955 Are you Miss Godden? ─ Yes. 198 00:16:51,463 --> 00:16:52,585 I'm Miss Chandler. 199 00:16:53,090 --> 00:16:54,688 "Aunt Heather" to everybody. 200 00:16:55,227 --> 00:16:56,881 I phoned you this afternoon. 201 00:16:57,629 --> 00:16:59,217 How did you hear about me? 202 00:16:59,758 --> 00:17:02,195 Well, some people we knew were very kind. 203 00:17:03,348 --> 00:17:05,059 But it took us some time to find you. 204 00:17:05,558 --> 00:17:07,928 My nephew is so anxious to see you. 205 00:17:09,411 --> 00:17:11,399 Shall we go and find my car? 206 00:17:13,484 --> 00:17:15,918 I put it down here somewhere. 207 00:17:16,542 --> 00:17:17,707 Ah yes, there it is. 208 00:17:25,392 --> 00:17:29,053 You see how small and inconspicuous my little car is. 209 00:17:29,378 --> 00:17:33,321 Yet you know, it is always attracting the attention of the city police. 210 00:17:33,698 --> 00:17:36,843 Do get in and let us drive out of this windy town. 211 00:17:56,088 --> 00:17:58,289 Where are we going? ─ You'll see. 212 00:18:01,069 --> 00:18:02,211 Is it very far? 213 00:18:06,152 --> 00:18:08,704 These buses, they do loom up at you. 214 00:18:10,936 --> 00:18:12,266 How have you been getting on? 215 00:18:12,900 --> 00:18:15,509 It's been difficult for you to find work, hasn't it. 216 00:18:17,326 --> 00:18:18,435 Your nephew, he .. 217 00:18:20,071 --> 00:18:22,245 He doesn't mind about what's happened to me? 218 00:18:22,630 --> 00:18:25,255 What's that, there? ─ It's a red light, Miss Chandler 219 00:18:27,760 --> 00:18:28,946 How sudden they are. 220 00:18:30,208 --> 00:18:32,873 No. My nephew likes to help people in distress. 221 00:18:33,559 --> 00:18:35,817 He does these kind acts quite secretly. 222 00:18:37,104 --> 00:18:39,647 Now you. You've changed your name, haven't you? 223 00:18:40,175 --> 00:18:41,314 Yes, I have. 224 00:18:42,709 --> 00:18:43,905 Not that it matters. 225 00:18:48,215 --> 00:18:49,263 Men drivers. 226 00:19:45,147 --> 00:19:46,977 This house is the devil to run. 227 00:19:47,936 --> 00:19:49,915 My nephew likes it out here. 228 00:19:51,323 --> 00:19:53,053 But it's the devil to run. 229 00:19:53,909 --> 00:19:55,359 The servants won't stay. 230 00:19:58,625 --> 00:20:00,428 You know how it is these days. 231 00:20:04,550 --> 00:20:06,522 Oh, my nephew grew those. 232 00:20:06,863 --> 00:20:08,026 He breeds them. 233 00:20:08,396 --> 00:20:09,897 I haven't time for flowers. 234 00:20:10,727 --> 00:20:12,578 I'll go and see if I can find him. 235 00:20:33,301 --> 00:20:34,767 Evil looking things, aren't they. 236 00:20:36,537 --> 00:20:38,542 Personally, I prefer wild flowers. 237 00:20:39,421 --> 00:20:40,844 Do you come to join the family? 238 00:20:42,465 --> 00:20:43,404 I think so. 239 00:20:43,802 --> 00:20:44,493 Good. 240 00:20:45,462 --> 00:20:47,422 There is a cinema eight miles away. 241 00:20:47,977 --> 00:20:50,365 And, there is a bus into Liverpool three times a week. 242 00:20:50,803 --> 00:20:52,791 So I don't suppose you'll die of excitement. 243 00:20:53,021 --> 00:20:55,990 But I haven't been taken on yet. I've only met Miss Chandler. 244 00:20:56,361 --> 00:20:58,401 Oh, then the worst is still to come. 245 00:20:59,017 --> 00:21:01,256 But you look like you'll survive it. ─ Thanks. 246 00:21:01,603 --> 00:21:03,305 I hope you've brought plenty of knitting. 247 00:21:03,960 --> 00:21:04,718 Knitting? 248 00:21:05,456 --> 00:21:08,292 The evenings in this place are longer than anywhere else in the world. 249 00:21:09,021 --> 00:21:10,638 Good luck with the master of the house. 250 00:21:11,544 --> 00:21:12,506 Is he .. 251 00:21:13,110 --> 00:21:15,202 Very alarming? ─ Oh no .. 252 00:21:18,189 --> 00:21:19,519 He is really very kind. 253 00:21:20,758 --> 00:21:21,817 To flowers. 254 00:21:36,375 --> 00:21:37,684 Miss Godden? 255 00:21:38,067 --> 00:21:39,331 I found him for you. 256 00:21:40,070 --> 00:21:42,407 I always know where to look for him. 257 00:21:46,726 --> 00:21:48,973 He's always in here when he's not at work. 258 00:21:49,993 --> 00:21:51,728 Of course, he hasn't much time. 259 00:21:52,114 --> 00:21:54,010 But he loves his flowers. 260 00:21:57,251 --> 00:21:58,416 Miss Godden is here. 261 00:21:58,967 --> 00:22:00,383 This is my nephew. 262 00:22:00,665 --> 00:22:02,276 I'll leave you to get acquainted. 263 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 I thought you'd remember. 264 00:22:19,196 --> 00:22:20,689 Will someone drive me back. 265 00:22:21,985 --> 00:22:24,819 I want you to listen to me. ─ I had to listen to you before. 266 00:22:25,240 --> 00:22:27,140 I was in a position where I couldn't avoid it. 267 00:22:27,739 --> 00:22:30,122 Didn't you get enough pleasure out of torturing me? 268 00:22:30,704 --> 00:22:32,217 I was only doing what I had to do. 269 00:22:32,798 --> 00:22:35,896 Now sit down. Let's discuss this. ─ What a sense of humour. 270 00:22:36,529 --> 00:22:38,510 As far as I'm concerned, the past is over. 271 00:22:39,273 --> 00:22:40,432 I'm offering you a job. 272 00:22:41,227 --> 00:22:42,739 I would rather scrub floors. 273 00:22:45,532 --> 00:22:46,291 Please. 274 00:22:47,014 --> 00:22:48,260 Listen to me for a moment. 275 00:22:49,447 --> 00:22:50,843 I believe that I can trust you. 276 00:22:51,097 --> 00:22:52,884 I was removed from the medical register. 277 00:22:53,095 --> 00:22:55,047 For outrageous and immoral conduct. 278 00:22:56,254 --> 00:22:57,919 Nevertheless, I can still trust you. 279 00:22:59,385 --> 00:23:03,378 We are all capable of doing something that the law doesn't approve of. 280 00:23:04,900 --> 00:23:07,704 I was in a position to observe you in a difficult situation. 281 00:23:09,431 --> 00:23:11,107 You observed me? 282 00:23:11,728 --> 00:23:14,006 I thought that you had courage and character. 283 00:23:14,744 --> 00:23:15,817 Give me a reference. 284 00:23:16,346 --> 00:23:18,608 You can't waste your life on the sort of job you'll get now. 285 00:23:18,774 --> 00:23:20,619 You need a chance to practice your profession. 286 00:23:21,000 --> 00:23:22,273 Just what does that mean? 287 00:23:24,589 --> 00:23:25,952 My wife is an invalid. 288 00:23:27,070 --> 00:23:28,185 Why me? 289 00:23:29,101 --> 00:23:30,546 Why have you been looking for me? 290 00:23:31,660 --> 00:23:32,504 Well, she .. 291 00:23:33,491 --> 00:23:35,139 Some time ago she had a car accident. 292 00:23:36,641 --> 00:23:38,901 I'm afraid that her brain was damaged. 293 00:23:40,441 --> 00:23:42,324 She needs somebody to look after her. 294 00:23:43,037 --> 00:23:44,722 She can never be left alone. 295 00:23:45,649 --> 00:23:47,549 And her life has to be severely restricted. 296 00:23:48,622 --> 00:23:50,474 But she mustn't be made to feel a prisoner. 297 00:23:52,043 --> 00:23:53,276 Do you understand that? 298 00:23:53,804 --> 00:23:56,083 Where I come from they weren't quite so tactful. 299 00:23:56,654 --> 00:23:57,713 I'm sorry. 300 00:23:58,450 --> 00:24:00,206 I see no reason to dwell on your past. 301 00:24:00,594 --> 00:24:02,775 If your wife is an invalid she needs a nurse. 302 00:24:03,163 --> 00:24:05,478 There are plenty around. ─ We've had some of them. 303 00:24:06,074 --> 00:24:08,549 All that my wife needs is a companion. Someone that understands her. 304 00:24:08,890 --> 00:24:10,735 She's quite an attractive person in many ways. 305 00:24:11,186 --> 00:24:13,273 What do you say? ─ I've told you. 306 00:24:15,462 --> 00:24:16,352 My car! 307 00:24:21,346 --> 00:24:22,429 Liane! 308 00:24:24,181 --> 00:24:26,027 Don't you pay attention to anything I say? 309 00:24:26,322 --> 00:24:27,321 Are you alright? 310 00:24:27,401 --> 00:24:29,441 What a stupid way to build a garage. 311 00:24:30,617 --> 00:24:32,879 I told you before. I never want to see you in a car again. 312 00:24:32,959 --> 00:24:34,481 Bring some antiseptic and bandages. 313 00:24:35,716 --> 00:24:37,041 The bruises are not too bad. 314 00:24:37,121 --> 00:24:39,109 Please don't interfere. I can take care of my wife. 315 00:24:40,006 --> 00:24:40,948 Your wife? 316 00:24:41,810 --> 00:24:42,576 Yes. 317 00:24:43,280 --> 00:24:44,696 Now perhaps you will understand. 318 00:24:45,268 --> 00:24:46,025 No. 319 00:24:46,543 --> 00:24:48,817 Come with me. We'll take a closer look at that head of yours. 320 00:24:49,945 --> 00:24:50,903 What shall I do? 321 00:24:51,039 --> 00:24:53,256 Take them upstairs and do anything Miss Godden asks you to. 322 00:24:53,961 --> 00:24:55,727 She is going to take care of Liane now. 323 00:25:05,808 --> 00:25:06,815 A little more? 324 00:25:06,995 --> 00:25:09,269 Thank you very much, aunt Heather. It's absolutely delicious. 325 00:25:09,458 --> 00:25:10,930 I'm flattered. ─ Thank you. 326 00:25:12,562 --> 00:25:14,808 Miss Godden, how do you like living in the north of England? 327 00:25:15,281 --> 00:25:18,297 I used to practice law in London, you know. Mostly divorces. 328 00:25:18,756 --> 00:25:21,729 Actresses ringing up in the middle of the night to ask my advice on .. 329 00:25:21,950 --> 00:25:24,207 Small problems of personal inadequacy. 330 00:25:24,563 --> 00:25:25,469 Lucky fellow. 331 00:25:25,786 --> 00:25:28,653 Up here it's all fatal accidents and violent crime. 332 00:25:28,927 --> 00:25:30,044 I miss the south. 333 00:25:30,386 --> 00:25:32,260 I've been told that the north is more friendly. 334 00:25:32,437 --> 00:25:33,195 Have you? 335 00:25:34,021 --> 00:25:36,380 You know, I get the feeling that we've met before. 336 00:25:36,844 --> 00:25:37,860 You couldn't have. 337 00:25:38,051 --> 00:25:40,211 Miss Godden is Canadian. She's only just come to England. 338 00:25:40,495 --> 00:25:42,660 Perhaps I'd better go upstairs and see how your wife is. 339 00:25:42,740 --> 00:25:45,729 No. She should rest. More wine, anybody? 340 00:25:46,181 --> 00:25:47,610 A glass for me, please. 341 00:25:49,062 --> 00:25:50,703 Liane, you are supposed to be resting. 342 00:25:51,328 --> 00:25:52,517 I'm beautiful. 343 00:25:52,939 --> 00:25:54,441 That's what you're supposed to say. 344 00:25:54,521 --> 00:25:55,783 I'll say it for him. 345 00:25:56,516 --> 00:25:58,533 These lawyers, they always stick up for one another. 346 00:25:59,002 --> 00:26:00,561 But that's not the same thing at all. 347 00:26:00,641 --> 00:26:03,030 You're like my husband. ─ You're a realist, Mrs Dane. 348 00:26:03,474 --> 00:26:05,300 Stephen, you have a realist for a wife. 349 00:26:05,380 --> 00:26:06,919 Why didn't you stay in your room? 350 00:26:07,433 --> 00:26:08,763 I'm quite alright, thank you. 351 00:26:09,614 --> 00:26:11,028 In fact, I'm happy. 352 00:26:11,989 --> 00:26:14,408 So many people .. it's almost a party. 353 00:26:16,379 --> 00:26:18,069 Have you met my new friend, Christine? 354 00:26:18,254 --> 00:26:19,304 Most charming. 355 00:26:19,659 --> 00:26:22,509 Aunt Heather, don't you think you should take the ladies into the sitting room? 356 00:26:24,438 --> 00:26:28,330 You just want t rid of us so you and Mr Ebblington can tell dirty stories. 357 00:26:29,037 --> 00:26:30,384 I'm afraid I don't know any. 358 00:26:30,464 --> 00:26:32,325 Ah, then you'll have a very dull time of it. 359 00:26:32,804 --> 00:26:35,547 Stephen has forgotten most of his stories. Isn't that right, darling? 360 00:26:36,059 --> 00:26:38,076 He's been so busy with all those murders and things. 361 00:26:38,963 --> 00:26:40,906 Now I remember once at Curragh. ─ Liane. 362 00:26:41,074 --> 00:26:43,251 The house in Ireland where I was born and raised. 363 00:26:43,660 --> 00:26:46,623 I remember when the big white doors would shut on the gentlemen. 364 00:26:47,460 --> 00:26:49,070 I'd listen to what they were doing. 365 00:26:49,290 --> 00:26:52,009 They talked and drank until all hours. 366 00:26:52,704 --> 00:26:55,386 I remember once, my father got so crazy .. 367 00:26:55,659 --> 00:26:58,184 He brought one of the horses into the dining room. 368 00:26:58,377 --> 00:27:00,657 And I swear he gave it a bottle of port. 369 00:27:02,202 --> 00:27:03,234 Oh, I'm sorry. 370 00:27:06,455 --> 00:27:09,666 The whole county was talking about Captain Ferris and his drunken horse. 371 00:27:11,637 --> 00:27:12,710 Mr Ebblington. 372 00:27:13,784 --> 00:27:15,629 Promise me you'll never do anything like that. 373 00:27:15,790 --> 00:27:17,767 Would you take my wife to her room, please. 374 00:27:18,728 --> 00:27:21,807 Come on, Liane. I'd like to hear more about your house in Ireland. 375 00:27:24,038 --> 00:27:25,021 Honest? ─ Yes. 376 00:27:28,138 --> 00:27:29,159 Really? 377 00:27:31,434 --> 00:27:32,449 Come on then. 378 00:27:33,048 --> 00:27:34,603 I'll tell you all about it. 379 00:27:43,704 --> 00:27:45,156 [ Telephone rings ] 380 00:27:46,396 --> 00:27:48,076 [ Telephone rings ] 381 00:28:08,003 --> 00:28:09,815 [ Voices outside room ] 382 00:29:06,790 --> 00:29:07,971 Did you sleep well? 383 00:29:08,154 --> 00:29:10,937 I found it difficult to get back to sleep after the telephone rang. 384 00:29:11,847 --> 00:29:13,092 Oh, I didn't hear it. 385 00:29:13,862 --> 00:29:15,956 I didn't hear the phone. You must have been dreaming. 386 00:29:22,442 --> 00:29:24,802 Liane is going riding this morning. I'd like you to go with her. 387 00:29:25,194 --> 00:29:27,354 I've lent my stables to a man who keeps a riding school. 388 00:29:28,368 --> 00:29:30,220 You won't let her out of your sight will you. 389 00:29:31,605 --> 00:29:33,129 She is not to be trusted. 390 00:29:47,333 --> 00:29:48,458 No. Keep away! 391 00:29:52,022 --> 00:29:53,817 I can't stand men pulling me about. 392 00:29:54,398 --> 00:29:55,848 I don't even let Stephen do it. 393 00:29:57,032 --> 00:29:58,017 Poor Stephen. 394 00:29:58,501 --> 00:29:59,970 Isn't that a terrible thing? 395 00:30:02,769 --> 00:30:05,286 Why, you two haven't me. This is Roscoe. 396 00:30:06,000 --> 00:30:07,255 He's from Ireland, too. 397 00:30:07,439 --> 00:30:08,618 From County Cork. 398 00:30:09,049 --> 00:30:10,751 A breeding ground for rogues and rascals. 399 00:30:11,258 --> 00:30:12,758 She's a great one for flattery. 400 00:30:13,263 --> 00:30:15,079 Maybe it isn't flattery. Maybe she means it. 401 00:30:15,584 --> 00:30:17,115 Now that's the kind of woman I like. 402 00:30:17,195 --> 00:30:18,839 Come on, Roscoe. Enough of that blarney. 403 00:30:24,849 --> 00:30:25,611 Roscoe. 404 00:30:26,218 --> 00:30:29,122 Can these tired old riding-school nags of yours go any faster? 405 00:30:29,342 --> 00:30:32,126 She wants to be sailing over a high stone wall on a stallion. 406 00:30:32,684 --> 00:30:34,078 Drunk with Irish whiskey. 407 00:30:34,655 --> 00:30:37,082 Isn't that what you're longing for Mrs Dane, the Curragh hunt? 408 00:30:37,919 --> 00:30:39,846 They know how to ride where I come from. 409 00:30:40,180 --> 00:30:42,061 You talk as though you'd like to go back there. 410 00:30:42,370 --> 00:30:45,395 Stephen would never let me. He's jealous of me and my father. 411 00:31:07,742 --> 00:31:09,792 Liane .. turn your horse away. 412 00:31:23,266 --> 00:31:26,354 Well, did you enjoy the ride, Christine? ─ Yes, but I'll be stiff for a week. 413 00:31:26,434 --> 00:31:28,662 It's always like that if you haven't ridden for some time. 414 00:31:28,742 --> 00:31:30,243 Would you like an apple? ─ Thanks. 415 00:31:30,673 --> 00:31:32,925 Well Christine, do you think you're going to like it here? 416 00:31:33,005 --> 00:31:34,900 Oh yes. This place is lovely. 417 00:31:35,951 --> 00:31:38,121 It's not as nice as at Curragh. It's not near the sea. 418 00:31:38,721 --> 00:31:40,538 In Curragh, the house is much more beautiful. 419 00:31:42,023 --> 00:31:43,457 Liane. ─ Yes? 420 00:31:43,728 --> 00:31:46,814 You know when you stopped your horse back there when the saw was spinning? 421 00:31:49,782 --> 00:31:51,308 I don't really remember. 422 00:31:51,877 --> 00:31:53,366 Do you often feel like that? 423 00:31:55,799 --> 00:31:56,891 Feel like what? 424 00:31:57,129 --> 00:31:59,433 Like you want to watch something .. going around. 425 00:32:03,126 --> 00:32:04,991 Christine, I don't know what you mean. 426 00:32:49,283 --> 00:32:50,671 The whodunits are over there. 427 00:32:51,173 --> 00:32:52,789 Unless you're looking for love stories. 428 00:32:53,134 --> 00:32:55,463 No, I wasn't. ─ Good. I haven't got any. 429 00:32:56,583 --> 00:32:58,241 As a matter of fact .. I was looking .. 430 00:32:58,321 --> 00:33:00,130 You're looking at my collection of murders. 431 00:33:00,210 --> 00:33:03,701 That's the worst of our trade. We tend to make a collection of guns and knives. 432 00:33:04,282 --> 00:33:06,315 Pictures of men with sad eyes. 433 00:33:06,718 --> 00:33:08,958 Who finished off their wives for the funeral benefits. 434 00:33:09,586 --> 00:33:11,054 That's Smithson, the poisoner. 435 00:33:11,670 --> 00:33:12,743 Do you remember him? 436 00:33:12,893 --> 00:33:14,756 I'm not interested in your cases, Mr Dane. 437 00:33:15,199 --> 00:33:18,097 I'm sorry .. most of them are rather boring. 438 00:33:19,149 --> 00:33:22,784 For example I have to cross-examine a very astute elderly embezzler. 439 00:33:24,040 --> 00:33:25,984 You'll beat him. ─ Do you think so? 440 00:33:26,309 --> 00:33:28,040 All you have to do is shout loudly enough. 441 00:33:29,051 --> 00:33:29,791 Yes. 442 00:33:30,872 --> 00:33:34,011 Mr Dane shouting in court? I'm sorry. Medical problems. 443 00:33:35,077 --> 00:33:36,948 Your wife and I were .. ─ What about my wife? 444 00:33:37,936 --> 00:33:39,989 When we were out riding this morning. 445 00:33:40,144 --> 00:33:42,617 We saw a wood-cutting machine. The wheel was spinning. 446 00:33:44,103 --> 00:33:45,326 It fascinated her. 447 00:33:46,100 --> 00:33:48,054 It hypnotized her. She couldn't look away. 448 00:33:49,223 --> 00:33:51,158 I seem to remember that's one of the symptoms .. 449 00:33:51,238 --> 00:33:53,879 Of schizophrenia. That's the word they use isn't it. 450 00:34:00,221 --> 00:34:01,786 I've read that book, too. 451 00:34:02,077 --> 00:34:04,417 Would you like a drink? ─ No thank you, Stephen. 452 00:34:07,901 --> 00:34:09,514 Why don't you call in a doctor? 453 00:34:10,269 --> 00:34:11,571 I thought you were a doctor. 454 00:34:13,402 --> 00:34:14,487 I can't treat her. 455 00:34:15,448 --> 00:34:18,624 It doesn't need long, technical terms to know what's the matter with Liane. 456 00:34:19,746 --> 00:34:21,077 She's just very unhappy. 457 00:34:21,433 --> 00:34:22,447 I can see that. 458 00:34:22,760 --> 00:34:25,871 She had a terrible experience. I think I ought to tell you. 459 00:34:28,366 --> 00:34:32,006 She was .. going home to Curragh with her father in the car. 460 00:34:33,161 --> 00:34:37,067 The road was wet and the car skidded and hit one of the walls that they have. 461 00:34:37,656 --> 00:34:38,944 The car overturned. 462 00:34:40,313 --> 00:34:43,427 Liane was only stuck, but her father, Captain Ferris was killed. 463 00:34:44,923 --> 00:34:46,710 Her father? ─ Yes. 464 00:34:49,090 --> 00:34:51,083 Hasn't she talked about him? She usually does. 465 00:34:52,226 --> 00:34:54,888 Well, she was an only child and naturally she was .. 466 00:34:55,710 --> 00:34:56,909 Desperately unhappy. 467 00:34:57,091 --> 00:34:59,019 This is more than unhappiness. 468 00:35:27,464 --> 00:35:28,451 What did you say? 469 00:35:28,967 --> 00:35:31,397 I've already said it. She needs a doctor. 470 00:35:33,605 --> 00:35:34,706 And what will he say? 471 00:35:35,365 --> 00:35:38,177 He would say shut her up. Give her a rest. Give her a little treatment. 472 00:35:38,257 --> 00:35:39,569 I'm not having her shut up. 473 00:35:39,649 --> 00:35:42,217 Well, she's not free the way things are. ─ She's as free as anyone. 474 00:35:42,693 --> 00:35:44,354 If you really cared about your wife. 475 00:35:44,434 --> 00:35:46,572 Liane is the only person that I've ever cared for. 476 00:35:48,463 --> 00:35:50,507 And I'll do anything to see that she doesn't suffer. 477 00:35:53,320 --> 00:35:55,501 Now you go to bed. Don't worry. 478 00:35:56,927 --> 00:35:59,047 I think someone should start worrying about your wife. 479 00:35:59,232 --> 00:36:01,585 To try to find out what's going on in her mind. 480 00:36:02,426 --> 00:36:05,636 Alright. Read this and try and find the right technical phrase. 481 00:36:05,716 --> 00:36:07,844 But I tell you there is only one thing worrying Liane. 482 00:36:07,924 --> 00:36:10,758 And that's the memory of a slippery road on a wet day in Ireland. 483 00:36:11,363 --> 00:36:12,800 But read that by all means. 484 00:36:12,999 --> 00:36:15,428 And now if you'll excuse me, I must get on with my embezzlement. 485 00:36:16,816 --> 00:36:18,057 Goodnight. ─ Goodnight. 486 00:36:37,252 --> 00:36:38,363 Christine. 487 00:36:39,912 --> 00:36:41,700 You've been talking to Stephen, haven't you? 488 00:36:41,935 --> 00:36:43,321 Yes, for a little while. 489 00:36:44,100 --> 00:36:46,542 He never talked to any of the others so late at night. 490 00:36:46,906 --> 00:36:49,862 You must be a special favourite. ─ Oh, I wouldn't think so. 491 00:36:56,222 --> 00:36:57,341 What are you reading? 492 00:36:58,130 --> 00:37:00,871 Oh .. you must be very clever to understand that stuff. 493 00:37:02,005 --> 00:37:03,183 Oh, I'm brilliant. 494 00:37:04,276 --> 00:37:05,535 Come on in. We'll talk. 495 00:37:07,126 --> 00:37:08,426 Christine. 496 00:37:09,991 --> 00:37:11,147 What did you do? 497 00:37:11,610 --> 00:37:12,751 Before you came here? 498 00:37:13,141 --> 00:37:15,792 Well I .. studied for many, many years. 499 00:37:17,954 --> 00:37:19,403 Well, do you know what I think? 500 00:37:21,278 --> 00:37:24,465 I think your talents are going to be wasted in a place like this. 501 00:37:26,417 --> 00:37:27,326 In fact. 502 00:37:28,035 --> 00:37:30,172 I can't think why you are here at all. 503 00:37:31,914 --> 00:37:34,132 Well I expect I shall find out sooner or later. 504 00:37:38,241 --> 00:37:40,606 Oh, the record is stuck. I'll have to go and change it. 505 00:37:42,772 --> 00:37:46,448 You know, I'm glad that you and Stephen found something to talk about after all. 506 00:37:46,960 --> 00:37:48,191 He went out you know. 507 00:37:48,992 --> 00:37:50,338 You saw that, didn't you? 508 00:37:51,728 --> 00:37:53,177 Well I hope you're not jealous. 509 00:37:54,772 --> 00:37:56,464 Because he's got a woman in the village. 510 00:37:59,042 --> 00:38:00,895 Liane, why do you say things like that? 511 00:38:01,241 --> 00:38:03,126 Because it's true. Her name is Polly. 512 00:38:03,528 --> 00:38:04,672 She runs the pub. 513 00:38:05,058 --> 00:38:06,875 That's why he's been trying to get rid of me. 514 00:38:14,683 --> 00:38:15,727 Liane. 515 00:38:17,124 --> 00:38:17,958 Liane. 516 00:38:19,854 --> 00:38:22,043 Do you know what those lights are? Christine, do you know? 517 00:38:22,577 --> 00:38:23,287 No. 518 00:38:24,495 --> 00:38:25,682 They are at the seaside. 519 00:38:26,659 --> 00:38:28,867 Of course, it's only a dirty old seaside round here. 520 00:38:29,175 --> 00:38:30,562 There's mats all over the sand. 521 00:38:31,137 --> 00:38:33,468 Still, it's prettier. In the night-time. 522 00:38:34,524 --> 00:38:35,854 Do you like fairs? ─ Oh yes. 523 00:38:36,302 --> 00:38:37,634 I used to go to the fair. 524 00:38:38,299 --> 00:38:40,668 We went to sell horses but we stayed to celebrate. 525 00:38:41,142 --> 00:38:42,019 Let's do it. 526 00:38:42,697 --> 00:38:45,148 What, back to the present? ─ Oh, it's not that bad. 527 00:38:45,758 --> 00:38:47,009 Don't you think so? 528 00:38:49,858 --> 00:38:52,533 There's an article in one of these magazines I've been meaning to show you. 529 00:38:52,858 --> 00:38:54,333 Christine. ─ Hmm? 530 00:38:55,956 --> 00:38:57,601 We'll never get away from here you know. 531 00:38:58,102 --> 00:38:59,118 Either of us. 532 00:39:00,755 --> 00:39:01,844 Why do you say that? 533 00:39:03,214 --> 00:39:04,330 Well, you won't go. 534 00:39:06,782 --> 00:39:08,856 Because there is nowhere else for you to go, is there. 535 00:39:09,977 --> 00:39:11,821 Well .. maybe there isn't. 536 00:39:12,837 --> 00:39:15,162 That's why Stephen chose you, you know. 537 00:39:15,731 --> 00:39:17,190 And I can't go home, either. 538 00:39:17,560 --> 00:39:19,205 Not after the terrible thing that I did. 539 00:39:20,524 --> 00:39:21,482 What did you do? 540 00:39:23,825 --> 00:39:25,297 I married Stephen. 541 00:39:28,271 --> 00:39:30,046 And why was that so terrible? 542 00:39:31,850 --> 00:39:33,724 My father didn't forgive me. 543 00:39:36,111 --> 00:39:37,480 We were so close. 544 00:39:38,263 --> 00:39:40,414 So terribly close, you know. 545 00:39:41,693 --> 00:39:43,493 Especially after my mother went away. 546 00:39:45,494 --> 00:39:47,932 Captain James Ferris and daughter. 547 00:39:48,925 --> 00:39:51,389 They'd invite us everywhere. Together. All over the country. 548 00:39:52,453 --> 00:39:55,314 So naturally, he got angry when I went away with Stephen. 549 00:39:57,434 --> 00:39:58,507 He won't forgive me. 550 00:40:00,104 --> 00:40:00,911 Liane. 551 00:40:02,207 --> 00:40:04,275 He told me your father is dead. 552 00:40:05,875 --> 00:40:09,100 I know. But that's what makes it so much worse. Don't you see? 553 00:40:10,046 --> 00:40:10,902 One day. 554 00:40:21,696 --> 00:40:22,796 One day. 555 00:40:23,051 --> 00:40:25,330 I'm going to do what my father wanted me to do. 556 00:40:25,524 --> 00:40:27,025 I'm going to get away from Stephen. 557 00:40:27,433 --> 00:40:28,883 That's what the egg money is for. 558 00:40:29,765 --> 00:40:32,078 The money that aunt Heather gets from her range hens. 559 00:40:32,747 --> 00:40:35,333 She sells eggs. And I know where she keeps the money. 560 00:40:36,503 --> 00:40:39,342 Stephen won't let me have any money in case I might try to escape. 561 00:40:39,865 --> 00:40:43,720 I know. Because I know where Heather keeps her little hoard of egg money. 562 00:40:44,457 --> 00:40:46,340 And one day, when it's enough. 563 00:40:46,842 --> 00:40:47,917 I'm going! 564 00:40:49,165 --> 00:40:50,913 Here .. look. 565 00:40:52,433 --> 00:40:53,349 He's taken it. 566 00:40:56,623 --> 00:40:58,538 No Liane. No. Stop it. 567 00:40:59,053 --> 00:41:00,240 It's no good, Christine. 568 00:41:01,890 --> 00:41:03,239 We'll never get away. 569 00:41:12,710 --> 00:41:13,619 Liane. 570 00:41:19,997 --> 00:41:20,778 Liane. 571 00:41:21,312 --> 00:41:22,130 Liane. 572 00:41:30,395 --> 00:41:31,728 Have you seen Liane? 573 00:41:32,431 --> 00:41:33,651 She's in the garden. 574 00:41:33,909 --> 00:41:37,008 Here is the afternoon's post. See if there is one for me, will you dear. 575 00:41:41,500 --> 00:41:43,116 Here's a letter for Liane from Ireland. 576 00:41:43,557 --> 00:41:44,473 Let me see. 577 00:41:44,868 --> 00:41:46,628 I'll go and call here .. Liane! 578 00:41:47,648 --> 00:41:49,852 Yes? There's a letter for you from Ireland. 579 00:41:50,621 --> 00:41:51,742 A letter for me? 580 00:41:53,066 --> 00:41:53,910 Where is it? 581 00:42:04,156 --> 00:42:06,286 Where is my letter? ─ What letter, dear? 582 00:42:07,763 --> 00:42:10,191 Why, Christine said I'd got a letter from Ireland. 583 00:42:10,446 --> 00:42:14,050 Oh but Christine made a mistake. We all make mistakes sometimes, don't we. 584 00:42:15,117 --> 00:42:16,506 Ah, now where is my bag? 585 00:42:17,028 --> 00:42:18,480 I must have left it in the car. 586 00:42:18,691 --> 00:42:22,483 Go and look for it for me will you dear. I'm getting so forgetful. 587 00:42:23,955 --> 00:42:25,468 What did you do with her letter? 588 00:42:26,145 --> 00:42:27,567 She mustn't have it. ─ Why not? 589 00:42:28,028 --> 00:42:29,362 I can't tell you. 590 00:42:30,319 --> 00:42:31,878 I ought never to have let you see it. 591 00:42:32,383 --> 00:42:33,762 If Stephen knew .. 592 00:42:34,371 --> 00:42:35,629 He'd be so angry. 593 00:42:41,439 --> 00:42:42,484 I'm afraid. 594 00:42:45,486 --> 00:42:46,702 Don't tell him, will you. 595 00:42:47,314 --> 00:42:48,250 Please, dear. 596 00:42:48,986 --> 00:42:50,526 What is it you're afraid of? 597 00:42:52,118 --> 00:42:53,365 That's Liane. 598 00:42:56,436 --> 00:42:57,352 Liane! 599 00:42:58,096 --> 00:42:59,005 Liane! 600 00:43:02,785 --> 00:43:05,211 She wanted to go to the fair. The one you can see over the water. 601 00:43:05,432 --> 00:43:07,930 It's all my fault. Stephen will never forgive me. I know he won't. 602 00:43:08,133 --> 00:43:10,666 Is there another car? ─ Well, there's a taxi in the village. 603 00:43:10,868 --> 00:43:13,599 But please dear, don't do anything to attract attention. 604 00:43:13,797 --> 00:43:16,186 Don't let everybody know. ─ Don't worry I'll bring her back safe. 605 00:44:53,996 --> 00:44:55,835 Hurrah! ─ Sit down. 606 00:46:10,255 --> 00:46:11,328 Good evening, Madam. 607 00:46:13,072 --> 00:46:14,477 Could I see Mr Dane, please? 608 00:46:17,059 --> 00:46:17,885 Stephen. 609 00:46:19,771 --> 00:46:21,213 Stephen. ─ Yes? 610 00:46:21,408 --> 00:46:24,031 There is a Police Inspector here to see you. 611 00:46:24,347 --> 00:46:25,493 Alright. I'm coming. 612 00:46:28,379 --> 00:46:30,367 Yes? ─ How do you do, sir? ─ How do you do? 613 00:46:31,395 --> 00:46:33,988 I hear there has been some anxiety this evening about Mrs Dane. 614 00:46:35,242 --> 00:46:36,665 My wife? What do you mean? 615 00:46:36,841 --> 00:46:40,025 Well, this lady reported someone at the fairground on a ride acting dangerously. 616 00:46:40,614 --> 00:46:43,377 I'm afraid you've been troubled unnecessarily. She hasn't left the house. 617 00:46:43,603 --> 00:46:45,060 Are you quite sure, sir? ─ Yes. 618 00:46:45,383 --> 00:46:47,085 Miss Godden must have seen somebody else. 619 00:46:47,247 --> 00:46:49,207 I wonder if I might have word with your wife, sir? 620 00:46:51,449 --> 00:46:53,206 Of course .. Liane! 621 00:46:54,756 --> 00:46:57,779 She has been washing her hair. ─ Ask her to come down will you, please. 622 00:46:58,548 --> 00:47:00,873 Liane .. Stephen wants you, dear. 623 00:47:01,276 --> 00:47:02,410 Just for a moment. 624 00:47:03,088 --> 00:47:04,874 But I saw her at the fairground. 625 00:47:05,067 --> 00:47:07,141 There was a crowd, Miss. You've got to allow for that. 626 00:47:09,720 --> 00:47:10,511 Liane. 627 00:47:10,770 --> 00:47:13,073 It seems you have a double, who's been down at the fairground. 628 00:47:13,230 --> 00:47:15,233 Acting dangerously, I think they said. 629 00:47:15,658 --> 00:47:17,045 Have you been out this evening? 630 00:47:17,390 --> 00:47:19,350 Of course not, darling. I've been washing my hair. 631 00:47:19,766 --> 00:47:21,015 Christine went out though. 632 00:47:21,665 --> 00:47:22,824 Did you enjoy yourself? 633 00:47:23,400 --> 00:47:24,816 We missed you so much at dinner. 634 00:47:24,983 --> 00:47:27,138 Come along, dear. I'll help you. 635 00:47:29,246 --> 00:47:31,091 There. We seem to have been wasting your time. 636 00:47:31,262 --> 00:47:32,844 I'm sure Miss Godden meant to help. 637 00:47:33,073 --> 00:47:34,718 It's alright, sir. We all make mistakes. 638 00:47:40,956 --> 00:47:43,902 You are supposed to look after Liane. You're not required to call the Police. 639 00:47:44,061 --> 00:47:46,410 Do you understand that? ─ But she left in aunt Heather's car. 640 00:47:46,568 --> 00:47:48,852 My car is in the garage and Liane is upstairs. 641 00:47:50,677 --> 00:47:52,172 We'd get on better you know .. 642 00:47:52,375 --> 00:47:55,610 If you stopped trying to find answers to questions that you don't understand. 643 00:47:58,357 --> 00:48:01,938 [ Aunt Heather: ] "Liane, make sure your hair is quite dry, dear." 644 00:48:49,358 --> 00:48:50,803 Good evening, Miss Godden. 645 00:48:54,031 --> 00:48:56,152 I appreciate you coming to see me like this. 646 00:48:57,419 --> 00:48:58,808 I appreciate it very much. 647 00:48:59,871 --> 00:49:01,270 I want to ask you something. 648 00:49:01,677 --> 00:49:03,140 Don't be shy, Miss Godden. 649 00:49:03,559 --> 00:49:05,295 You'll find me very easy to get on with. 650 00:49:07,026 --> 00:49:08,606 It's about Mrs Dane. 651 00:49:10,069 --> 00:49:11,972 Well, that's not a fit subject for conversation. 652 00:49:12,592 --> 00:49:14,515 Not when we're alone together in here. 653 00:49:15,189 --> 00:49:17,120 You were with her today at the fair, weren't you? 654 00:49:17,318 --> 00:49:19,231 She's an embarrassment. That's what she is. 655 00:49:19,763 --> 00:49:21,897 Has he asked you to say it never happened? 656 00:49:22,324 --> 00:49:23,481 I avoid her company. 657 00:49:23,864 --> 00:49:24,780 Honest, I do. 658 00:49:26,257 --> 00:49:29,488 Half the time she round your neck begging and pleading. 659 00:49:31,591 --> 00:49:33,769 And the other half, she is screaming at you. 660 00:49:35,075 --> 00:49:36,065 Yelling at you. 661 00:49:36,382 --> 00:49:37,727 Using words I never heard. 662 00:49:38,047 --> 00:49:39,109 Only in the army. 663 00:49:39,189 --> 00:49:41,391 She's made you lie to me as well. Is that it? 664 00:49:45,167 --> 00:49:47,800 I wonder what you could be talking about, Miss Godden. 665 00:49:48,029 --> 00:49:49,643 I saw you with her at the fair. 666 00:49:52,947 --> 00:49:54,223 Of course it's .. 667 00:49:54,918 --> 00:49:56,352 It's lonely here for a man. 668 00:49:57,770 --> 00:49:59,252 I was chauffeuring before. 669 00:50:00,569 --> 00:50:03,417 The old girl I worked for. She looked after me alright. 670 00:50:04,792 --> 00:50:05,663 Did .. 671 00:50:06,859 --> 00:50:09,027 Did Mr Dane say she didn't go out this evening? 672 00:50:09,348 --> 00:50:10,192 Yes, he did. 673 00:50:11,055 --> 00:50:11,985 Well, that's .. 674 00:50:13,132 --> 00:50:14,834 That's not the first time he's done that. 675 00:50:16,642 --> 00:50:19,144 It must be very confusing for that poor girl. 676 00:50:20,400 --> 00:50:22,193 I wonder if that's what he's trying to do? 677 00:50:23,003 --> 00:50:24,284 What is he trying to do? 678 00:50:25,071 --> 00:50:27,340 You know what her real trouble is, don't you? 679 00:50:29,010 --> 00:50:32,190 She's kept very short of the affection she needs. 680 00:50:35,246 --> 00:50:36,519 How about you, Miss Godden? 681 00:50:37,032 --> 00:50:39,249 Is that why you came down here for your evening walk? 682 00:50:41,792 --> 00:50:43,091 What's the matter with you? 683 00:50:43,338 --> 00:50:45,359 Saving yourself for Mr Dane? Ha! 684 00:50:45,614 --> 00:50:46,893 He's no good to you. 685 00:50:47,403 --> 00:50:48,813 He's no good to you at all. 686 00:51:10,098 --> 00:51:12,146 Mr Dane. ─ What is it? 687 00:51:13,202 --> 00:51:16,582 These plants have the most poisonous diet. One has to be very careful. 688 00:51:18,005 --> 00:51:19,473 Do you like this one? 689 00:51:20,019 --> 00:51:22,101 It's called "Liane". ─ Mr Dane. 690 00:51:23,635 --> 00:51:26,679 After what's happened tonight, I think it's best I leave here in the morning. 691 00:51:28,465 --> 00:51:29,468 I see. 692 00:51:30,901 --> 00:51:34,153 I'm afraid I was very rude. I apologize if that's what you want to hear. 693 00:51:34,333 --> 00:51:36,444 That isn't necessary. ─ Well, what else can I say? 694 00:51:37,112 --> 00:51:38,757 I don't want you to go. I need you here. 695 00:51:39,189 --> 00:51:40,372 You don't need me. 696 00:51:40,838 --> 00:51:43,168 You have your own ideas on how to take care of your wife. 697 00:51:43,405 --> 00:51:45,193 I'm only doing what I think is best for her. 698 00:51:45,499 --> 00:51:48,154 You lied to me and you lied to the Police. 699 00:51:49,528 --> 00:51:51,158 Well .. I had to. 700 00:51:51,877 --> 00:51:53,636 Every time I see Police, I see .. 701 00:51:53,935 --> 00:51:58,167 Doctors and ambulances and magistrates signing certificates to put her away. 702 00:51:59,086 --> 00:52:00,313 That's why I engaged you. 703 00:52:00,393 --> 00:52:03,096 Because although you are a doctor, you have no authority to lock anybody up. 704 00:52:04,887 --> 00:52:05,912 You know Liane. 705 00:52:06,391 --> 00:52:08,093 You know what it's like to be a prisoner. 706 00:52:08,441 --> 00:52:09,705 I'll never forget. 707 00:52:10,437 --> 00:52:11,941 I was upholding the law. 708 00:52:13,710 --> 00:52:15,487 It doesn't mean I didn't understand. 709 00:52:16,340 --> 00:52:17,431 What you had to do. 710 00:52:18,337 --> 00:52:19,965 I was a prisoner too, you know. 711 00:52:21,320 --> 00:52:23,041 Captured in the early part of the war. 712 00:52:25,692 --> 00:52:28,744 When I came out, I'd learn law by correspondence. 713 00:52:29,308 --> 00:52:31,944 And how to make cigarettes out of old army regulations. 714 00:52:33,584 --> 00:52:37,208 But I had .. forgotten how to take girls out. 715 00:52:38,344 --> 00:52:41,253 How to go dancing .. or even get drunk efficiently. 716 00:52:42,163 --> 00:52:44,099 I didn't catch up much on those sort of things. 717 00:52:45,805 --> 00:52:47,020 When I met Liane. 718 00:52:47,222 --> 00:52:50,091 She appeared to me to be all of the things that I'd missed. 719 00:52:50,512 --> 00:52:52,219 When I was behind barbed wire. 720 00:52:55,733 --> 00:52:57,435 Now do you understand me a little better? 721 00:52:59,886 --> 00:53:02,169 It may seem a strange thing, my bringing you here. 722 00:53:03,318 --> 00:53:05,271 But it's beginning to work. ─ Is it? 723 00:53:05,896 --> 00:53:08,420 Your wife is sick and unhappy. She hates it here. 724 00:53:08,640 --> 00:53:09,741 She wants to go home. 725 00:53:10,945 --> 00:53:12,374 Home to beautiful Curragh. 726 00:53:12,977 --> 00:53:16,032 Shall I tell you the truth. Curragh is a broken down ruin. 727 00:53:16,276 --> 00:53:18,330 And that father she's always talking about. 728 00:53:18,696 --> 00:53:22,685 The gallant Captain James Ferris was a drunken horse trader. 729 00:53:23,754 --> 00:53:25,095 You hate him, don't you? 730 00:53:25,933 --> 00:53:27,386 He's dead. Why should I hate him? 731 00:53:27,466 --> 00:53:29,608 Because he made her happy. ─ Happy? 732 00:53:30,114 --> 00:53:33,432 Yes. She was free then. She wasn't shut in here with all your lies. 733 00:53:34,971 --> 00:53:37,901 Alright, I can't deal with Liane. You tell me. 734 00:53:38,902 --> 00:53:40,142 You can deal with her. 735 00:53:40,776 --> 00:53:43,009 Can't you let her out a little without us watching? 736 00:53:46,249 --> 00:53:47,345 We'll let her out. 737 00:53:48,154 --> 00:53:49,306 But we'll watch her. 738 00:53:50,221 --> 00:53:51,115 Both of us. 739 00:53:54,004 --> 00:53:55,527 You're really clever, Christine. 740 00:53:57,391 --> 00:53:59,178 Then, you are clever at so many things. 741 00:54:00,136 --> 00:54:01,658 Such a nice friend for Stephen. 742 00:54:02,476 --> 00:54:03,822 Turn around a bit. 743 00:54:05,255 --> 00:54:07,215 Do you remember that girl I was telling you about? 744 00:54:07,728 --> 00:54:10,498 The one who runs the pub? Polly is her name. 745 00:54:10,978 --> 00:54:11,867 Yes. 746 00:54:15,364 --> 00:54:17,527 Stephen is crazy about her, you know. 747 00:54:18,697 --> 00:54:20,718 He is? ─ Sure. 748 00:54:24,512 --> 00:54:25,764 He's mine, Christine. 749 00:54:29,044 --> 00:54:30,794 No-one else is going to have him. 750 00:54:36,012 --> 00:54:37,320 Do you understand that? 751 00:54:38,490 --> 00:54:40,205 Lend me the scissors, will you? 752 00:54:47,037 --> 00:54:48,384 Do you want the scissors? 753 00:54:54,154 --> 00:54:56,941 This dress is going to look great at the races, you know. 754 00:54:57,532 --> 00:54:58,495 I hope so. 755 00:55:24,841 --> 00:55:26,900 I'll collect your winnings. I'll see you at the desk. 756 00:55:26,980 --> 00:55:30,160 I've never been lucky before. ─ You're a really good at choosing. 757 00:55:31,599 --> 00:55:33,404 You know when my father used to win a race. 758 00:55:33,685 --> 00:55:35,995 He'd go and treat all his friends for a drink. 759 00:55:36,614 --> 00:55:38,481 And sometimes treat some strangers, too. 760 00:55:46,878 --> 00:55:49,407 Where is Stephen? ─ Well, he went to get your winnings. 761 00:55:51,066 --> 00:55:53,203 He should be here. ─ Well, he'll be here in a minute. 762 00:55:53,785 --> 00:55:55,689 He's staying away on purpose. ─ No, he's not. 763 00:55:56,556 --> 00:55:57,543 There's Polly. 764 00:55:58,351 --> 00:55:59,863 The girl I was telling you about. 765 00:56:03,621 --> 00:56:05,082 A gin and tonic, please. 766 00:56:07,349 --> 00:56:08,904 A gin and tonic, please! 767 00:56:09,854 --> 00:56:11,321 I've had no luck at all today. 768 00:56:11,401 --> 00:56:13,205 I think number 6. He's a bit overweight. 769 00:56:13,285 --> 00:56:14,922 Hello, Dickie. ─ Hello, Dane. 770 00:56:15,247 --> 00:56:17,153 Have you found a winner? ─ No. This is Liane's. 771 00:56:17,393 --> 00:56:19,075 Is Liane here? ─ Yes, somewhere. 772 00:56:19,231 --> 00:56:21,012 I must get her give me a tip for the 3:30. 773 00:56:21,272 --> 00:56:22,373 I've got a hot tip .. 774 00:56:22,601 --> 00:56:23,859 I want a gin and tonic!! 775 00:56:24,299 --> 00:56:27,577 You know Polly's child looks just like Stephen. Very suspicious, isn't it? 776 00:56:27,763 --> 00:56:30,007 What are you talking about? He's the image of my husband. 777 00:56:30,684 --> 00:56:32,688 Look Mrs Dane. I've known Stephen since the army. 778 00:56:32,768 --> 00:56:33,848 Here's your money. 779 00:56:33,928 --> 00:56:37,474 Look at Stephen. He's frightened that we might find out too much about her. 780 00:56:39,149 --> 00:56:40,527 Goodbye, Polly deàr. 781 00:56:41,438 --> 00:56:43,684 You haven't been seeing so much of Stephen lately, have you? 782 00:56:44,658 --> 00:56:46,074 He's got a new interest in life. 783 00:56:46,823 --> 00:56:48,191 My beautiful companion. 784 00:56:49,726 --> 00:56:52,352 They hold hands, on the beach you know. 785 00:56:54,768 --> 00:56:56,385 Oh I don't blame you, Christine. 786 00:56:57,373 --> 00:56:58,503 It's his fault. 787 00:56:59,423 --> 00:57:00,906 He's irresistible, isn't he. 788 00:57:01,526 --> 00:57:02,819 Until you get to know him. 789 00:57:03,769 --> 00:57:05,614 And then when you look deep into his eyes. 790 00:57:06,241 --> 00:57:09,129 You see that there is nothing there at all. Have you ever noticed that? 791 00:57:09,293 --> 00:57:10,795 You are afraid, aren't you Stephen? 792 00:57:11,959 --> 00:57:15,242 You're afraid of what all these pompous idiots all think of you. 793 00:57:15,637 --> 00:57:16,561 Hmm? 794 00:57:18,916 --> 00:57:20,989 Mr Stephen Dane, QC. 795 00:57:22,110 --> 00:57:24,721 Standing up in court, in his black gown. 796 00:57:25,852 --> 00:57:27,606 Wearing a severe expression. 797 00:57:28,843 --> 00:57:30,402 And making all the criminals tremble. 798 00:57:30,796 --> 00:57:33,854 And nobody knows the truth about him. Nobody knows! 799 00:57:34,166 --> 00:57:36,483 Take her home, please. Here are the keys to the car. 800 00:57:36,876 --> 00:57:38,706 Don't ever give her the keys to the car! 801 00:57:44,438 --> 00:57:46,266 You think I want to stay here with you? 802 00:57:47,622 --> 00:57:48,820 You're nothing to me. 803 00:57:49,294 --> 00:57:50,209 Who are you? 804 00:57:51,783 --> 00:57:53,979 You're not my husband. You don't even sleep with me. 805 00:57:57,322 --> 00:57:58,703 Come on, Liane. 806 00:58:00,428 --> 00:58:02,469 Alright, Christine. I'm tired now. 807 00:58:03,797 --> 00:58:05,803 You know, it's not exciting any more, is it. 808 00:58:22,319 --> 00:58:23,491 [ Door knocks ] 809 00:58:24,114 --> 00:58:24,910 Yes? 810 00:58:26,404 --> 00:58:28,567 I saw your light on. Is everything alright? 811 00:58:30,091 --> 00:58:31,420 She got much calmer. 812 00:58:31,743 --> 00:58:35,212 Good .. I had to stay and straighten out the social situation. 813 00:58:36,353 --> 00:58:37,880 Did you? ─ Yes. 814 00:58:37,960 --> 00:58:41,579 I bought Bill and Polly drinks and Ebblington some dinner. 815 00:58:42,103 --> 00:58:45,306 We sat surrounded by horse-faced girls who talked about .. 816 00:58:45,570 --> 00:58:47,346 The weather, and racing and .. 817 00:58:48,068 --> 00:58:48,895 Horses. 818 00:58:50,056 --> 00:58:51,469 We never mentioned Liane. 819 00:58:52,581 --> 00:58:53,416 I see. 820 00:58:53,848 --> 00:58:56,802 One thing about the English. They'll always pretend that nothing happened. 821 00:58:57,718 --> 00:59:00,129 So I've noticed. ─ You didn't believe her, did you? 822 00:59:01,492 --> 00:59:03,410 I've known Polly since she was a child. 823 00:59:04,413 --> 00:59:07,296 Bert and I were in prison camp together. I never quarreled with him. 824 00:59:08,028 --> 00:59:08,993 Then or since. 825 00:59:09,568 --> 00:59:11,005 Liane worries me more and more. 826 00:59:11,257 --> 00:59:13,581 She .. she suddenly seemed jealous of me. 827 00:59:15,180 --> 00:59:16,633 That's ridiculous, isn't it. 828 00:59:17,152 --> 00:59:18,537 Yes, very ridiculous. 829 00:59:19,132 --> 00:59:20,527 If she knew the truth. 830 00:59:21,886 --> 00:59:22,930 You know. 831 00:59:24,377 --> 00:59:25,671 It's like in the war. 832 00:59:25,751 --> 00:59:28,855 When one was crossing a minefield in the dark and one was treading .. 833 00:59:29,391 --> 00:59:32,797 Delicately and waiting for an explosion. That's what it's like living with Liane. 834 00:59:34,454 --> 00:59:35,584 I know what it's like. 835 00:59:36,268 --> 00:59:37,107 Do you? 836 00:59:38,670 --> 00:59:40,151 The things you can't say. 837 00:59:40,692 --> 00:59:41,765 The subjects that .. 838 00:59:42,778 --> 00:59:46,271 You've got to avoid. The plans you can't make. 839 00:59:48,313 --> 00:59:49,659 I remember all that. 840 00:59:50,952 --> 00:59:51,853 Look, we're .. 841 00:59:52,553 --> 00:59:55,485 So separated now, it's like living in another country. 842 00:59:55,848 --> 00:59:57,498 And that's when they need you the most. 843 00:59:58,050 --> 00:59:58,933 Does Liane? 844 00:59:59,484 --> 01:00:00,528 Of course she does. 845 01:00:00,856 --> 01:00:02,878 What do you think she was shouting about today? 846 01:00:03,126 --> 01:00:05,574 It's when they are so ill that they need someone to hate. 847 01:00:06,759 --> 01:00:08,547 And that's when you can't ever leave them. 848 01:00:09,336 --> 01:00:10,440 Not possibly. 849 01:00:12,547 --> 01:00:14,659 Thank goodness you were there this afternoon. 850 01:00:18,016 --> 01:00:19,368 What are you thinking about? 851 01:00:21,541 --> 01:00:23,054 All the things we've missed. 852 01:00:25,789 --> 01:00:27,234 I brought you here to help Liane. 853 01:00:28,051 --> 01:00:29,474 I think you can help me. 854 01:00:30,248 --> 01:00:32,194 There is something important I ought to tell you. 855 01:00:33,242 --> 01:00:35,586 So that you can deal with Liane when the time comes. 856 01:00:37,476 --> 01:00:39,007 [ Telephone ] 857 01:00:43,616 --> 01:00:44,975 I'll tell you some other time. 858 01:00:45,490 --> 01:00:46,134 Soon. 859 01:00:49,107 --> 01:00:51,452 Sometimes, I wish it could be over and finished. 860 01:00:52,257 --> 01:00:53,795 And I knew nothing about it. 861 01:01:03,034 --> 01:01:05,262 Hurry up now, aunt Heather. ─ Oh dear. 862 01:01:05,342 --> 01:01:06,554 What is it this time? 863 01:01:06,634 --> 01:01:08,702 I must have left my shopping list in the hall. 864 01:01:08,875 --> 01:01:11,135 But you don't need it. You know what we've got to do. 865 01:01:11,506 --> 01:01:13,027 First, you take me to the dentist. 866 01:01:13,274 --> 01:01:14,675 Then we go and get my records. 867 01:01:14,755 --> 01:01:16,434 Here's your list. ─ Then we have tea. 868 01:01:16,514 --> 01:01:17,497 Thank you, dear. 869 01:01:17,770 --> 01:01:20,056 She's very nervy. ─ She'll be alright. 870 01:01:23,428 --> 01:01:25,891 Have a good time. ─ What? At the dentists? 871 01:01:41,714 --> 01:01:43,887 [ Whistling ] 872 01:01:46,339 --> 01:01:48,820 [ Whistling ] 873 01:01:56,707 --> 01:01:57,961 Yes. What is it? 874 01:01:58,453 --> 01:02:01,197 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 875 01:02:02,377 --> 01:02:03,961 I took the liberty of dropping in. 876 01:02:04,041 --> 01:02:07,092 I understand Mr Dane wouldn't be in his office today, so I thought I'd .. 877 01:02:07,435 --> 01:02:09,112 Take him by surprise .. at home. 878 01:02:09,591 --> 01:02:11,060 I'm sorry. He's not at home. 879 01:02:11,418 --> 01:02:13,227 May I take a message? ─ I see. 880 01:02:13,563 --> 01:02:15,608 Well, if you wouldn't mind telling him that I called. 881 01:02:17,101 --> 01:02:19,993 "Ferris" is the name. Captain James Ferris. 882 01:02:21,690 --> 01:02:22,756 Wait a minute. 883 01:02:25,640 --> 01:02:27,843 Are you .. Liane's father? 884 01:02:28,353 --> 01:02:30,082 Yes. That's right. ─ I was told .. 885 01:02:30,253 --> 01:02:33,657 Oh, that I was dead? Yes, I know. That was on Mr Dane's insistence, of course. 886 01:02:35,774 --> 01:02:38,485 I'm .. not supposed to see my child. 887 01:02:39,363 --> 01:02:40,137 Come in. 888 01:02:44,750 --> 01:02:46,132 Captain Ferris, there is .. 889 01:02:47,986 --> 01:02:49,774 There is something I don't quite understand. 890 01:02:50,765 --> 01:02:52,582 Why aren't you supposed to see your daughter? 891 01:02:54,613 --> 01:02:56,685 It's a very logical query if I may say so. 892 01:02:57,556 --> 01:03:01,639 But one perhaps more properly directed at Mr Dane himself. 893 01:03:02,501 --> 01:03:04,384 I was told you were killed in a car crash. 894 01:03:05,651 --> 01:03:07,223 Yes. Well, there was an accident. 895 01:03:08,106 --> 01:03:09,387 You know what lawyers are. 896 01:03:10,314 --> 01:03:12,796 They'll always formulate their own version of the facts, won't they. 897 01:03:14,211 --> 01:03:15,942 In any case, I can't complain because I .. 898 01:03:16,236 --> 01:03:18,609 I agreed. I agreed to my own death. Yes. 899 01:03:20,194 --> 01:03:20,930 Why? 900 01:03:25,604 --> 01:03:29,704 It seems .. that Liane got it into her poor little head that I'd been killed. 901 01:03:29,994 --> 01:03:32,836 So .. out of consideration for her, I suppose. 902 01:03:33,829 --> 01:03:35,703 He thought it would be better if I stayed away. 903 01:03:36,126 --> 01:03:38,634 The shock of seeing me might only harm her. 904 01:03:39,423 --> 01:03:41,886 And you believed him? ─ He was very convincing. 905 01:03:43,170 --> 01:03:44,164 He always is. 906 01:03:44,410 --> 01:03:46,684 But I gave my word and .. I've kept it. 907 01:03:47,005 --> 01:03:48,861 Well then .. why are you here today? 908 01:03:49,425 --> 01:03:52,271 Well, I made sure Liane wasn't here when I came in. 909 01:03:52,801 --> 01:03:53,988 You see, I've no choice. 910 01:03:54,587 --> 01:03:55,785 Besides, I'm worried. 911 01:03:56,768 --> 01:03:59,360 And I'm worried about her state of mind. You know, a little afraid. 912 01:04:00,426 --> 01:04:01,642 Of course we Irish, we .. 913 01:04:02,859 --> 01:04:04,990 We're supposed to live in a world of fantasy, aren't we. 914 01:04:05,144 --> 01:04:07,658 Are you sure you're not afraid of him? ─ Of who? 915 01:04:09,050 --> 01:04:10,302 Why should I be? 916 01:04:11,064 --> 01:04:11,965 Of course not. 917 01:04:12,506 --> 01:04:14,353 Well, I mustn't trouble you any longer. 918 01:04:15,315 --> 01:04:17,793 I'm only here to sell a mare I have at Curragh. 919 01:04:18,453 --> 01:04:21,157 And get a little scrap of information about my daughter from Mr Dane. 920 01:04:21,453 --> 01:04:22,783 He'll be back in the morning. 921 01:04:23,838 --> 01:04:25,069 It's a pity I can't stay. 922 01:04:25,615 --> 01:04:27,870 There it is. My plane goes in an hour. 923 01:04:29,045 --> 01:04:31,173 I would love to have got another glimpse of Liane. 924 01:04:32,415 --> 01:04:34,154 She's very beautiful now. Isn't she? 925 01:04:34,966 --> 01:04:36,572 Yes, very beautiful. ─ Uhuh. 926 01:04:37,938 --> 01:04:40,041 But you know, her mother, she was a miracle at her age. 927 01:04:40,218 --> 01:04:41,379 An absolute miracle. 928 01:04:43,174 --> 01:04:46,912 That is all we produce in Ireland. Horses and poetry .. beautiful women. 929 01:04:47,150 --> 01:04:49,463 Liane should see you. ─ Well, no. I don't think she should. 930 01:04:49,859 --> 01:04:51,144 Not really. Not yet. 931 01:04:52,499 --> 01:04:54,197 I was just wondering. 932 01:04:55,849 --> 01:04:57,396 I was wondering why he has you here. 933 01:04:57,945 --> 01:05:00,725 He's a very ingenious man you know. He never does things without a reason. 934 01:05:02,207 --> 01:05:03,786 I suppose I'd better say goodbye. 935 01:05:04,482 --> 01:05:07,709 I'll be glad to get back. It's wonderful at Curragh now with the flowers out. 936 01:05:08,347 --> 01:05:09,211 The gardens. 937 01:05:09,649 --> 01:05:10,728 As I always say. 938 01:05:10,995 --> 01:05:13,727 They ought not to be our gardens. They ought to be turned over to the public. 939 01:05:14,144 --> 01:05:14,880 Well. 940 01:05:15,702 --> 01:05:16,457 Goodbye. 941 01:05:20,160 --> 01:05:22,144 You must hurry if you want to catch that plane. 942 01:05:22,224 --> 01:05:24,712 Yes. Well I'll see you in Dublin. I'll see you at the horse show. 943 01:05:25,188 --> 01:05:27,570 If there is any news, tell me then. ─ You can be sure of that. 944 01:05:35,339 --> 01:05:37,285 You've .. had a visitor. 945 01:05:37,872 --> 01:05:38,937 Do you know him? 946 01:05:39,139 --> 01:05:41,070 I used to buy horses from him years ago. 947 01:05:41,883 --> 01:05:43,074 A very honest trader. 948 01:05:43,845 --> 01:05:46,356 It's a terrible thing isn't it, to do to that poor man. 949 01:05:47,180 --> 01:05:48,443 Kill him off like that. 950 01:05:50,183 --> 01:05:52,529 I told you Mr Dane makes .. 951 01:05:53,330 --> 01:05:55,545 He makes life very confusing for his poor wife. 952 01:05:57,339 --> 01:05:58,850 But then, perhaps it's intentional? 953 01:06:00,121 --> 01:06:01,801 Perhaps he wants her locked up. 954 01:06:02,453 --> 01:06:04,114 Why should he want that? 955 01:06:05,400 --> 01:06:06,329 Who knows? 956 01:06:07,281 --> 01:06:08,766 Maybe he's looking for a new wife? 957 01:06:09,191 --> 01:06:11,559 Someone .. nice and sensible. 958 01:06:13,107 --> 01:06:14,688 Yourself, for instance. 959 01:06:37,495 --> 01:06:39,981 Liane .. let's get out of this shop. I want to talk to you. 960 01:06:40,395 --> 01:06:44,155 Let's go into the booth and listen to this record. And you can tell me there. 961 01:06:45,507 --> 01:06:48,436 A mystery, Christine. Why did you call me up at the dances? 962 01:06:48,774 --> 01:06:49,446 Liane. 963 01:06:50,213 --> 01:06:51,915 How would you like to go back to Curragh? 964 01:06:52,311 --> 01:06:53,152 Curragh? 965 01:06:54,684 --> 01:06:55,781 I liked it there. 966 01:06:57,350 --> 01:06:59,397 My father .. ─ I saw our father today. 967 01:07:00,989 --> 01:07:01,976 What did you say? 968 01:07:02,081 --> 01:07:04,532 I said, I saw your father today. 969 01:07:07,512 --> 01:07:10,603 It's not funny, Christine. You shouldn't make jokes about him, poor man. 970 01:07:10,683 --> 01:07:14,144 Your father isn't dead, Liane. He came to the house this afternoon. 971 01:07:14,430 --> 01:07:15,903 I'll not listen to you, Christine. 972 01:07:16,093 --> 01:07:17,993 You're only saying it to make me mad. 973 01:07:18,151 --> 01:07:21,188 You must listen to me. I'm telling you the first truth you've heard in years. 974 01:07:21,580 --> 01:07:24,650 Look, your father loves you and I will take you back to Ireland to see him. 975 01:07:25,274 --> 01:07:27,062 When you get there, you'll feel much better. 976 01:07:27,324 --> 01:07:28,983 And no-one will lie to you again. 977 01:07:32,249 --> 01:07:33,441 Except you, perhaps? 978 01:07:34,312 --> 01:07:35,695 Why would I like to you? 979 01:07:41,557 --> 01:07:42,878 Back to Curragh? 980 01:07:44,448 --> 01:07:45,951 Oh, I'd like to go back there. 981 01:07:47,725 --> 01:07:49,362 Alright, Christine. I'll go with you. 982 01:07:50,219 --> 01:07:53,163 Stephen is going to be so angry. Can we go now before anyone finds out? 983 01:08:32,062 --> 01:08:33,658 Take us to the Dublin ferry please. 984 01:08:33,885 --> 01:08:35,473 We just have half an hour to catch it. 985 01:08:35,655 --> 01:08:37,582 Do you think she saw us? ─ No, I don't think so. 986 01:08:39,508 --> 01:08:41,366 Oh good, you brought my bag. 987 01:08:44,453 --> 01:08:47,509 If Stephen finds out, he'll try to .. ─ Liane, don't worry about a thing. 988 01:08:49,908 --> 01:08:51,865 Tomorrow morning, we'll be safe in Ireland. 989 01:09:40,048 --> 01:09:41,159 Look .. cattle. 990 01:09:45,078 --> 01:09:47,543 We're here, Christine. We're at Curragh. 991 01:09:50,799 --> 01:09:51,610 I'm back 992 01:09:53,357 --> 01:09:55,339 Liane Ferris is back in town. 993 01:09:55,644 --> 01:09:57,104 Liane. ─ Mrs O'Flynn. 994 01:09:57,694 --> 01:09:59,283 Mrs Bowler. ─ Liane. 995 01:09:59,770 --> 01:10:01,901 Don't you see Christine? This is where I told you about. 996 01:10:02,145 --> 01:10:03,659 Isn't it a wonderful place? 997 01:10:06,985 --> 01:10:08,262 Go on, there. 998 01:10:20,622 --> 01:10:21,952 We're nearly home, Christine. 999 01:10:22,568 --> 01:10:24,024 Straight ahead, now. 1000 01:10:28,369 --> 01:10:30,307 I remember every stone of it, Christine. 1001 01:10:31,820 --> 01:10:34,978 Sometimes, after the parties in the village on the races. 1002 01:10:35,480 --> 01:10:37,239 My father used to take me on his shoulders. 1003 01:10:37,785 --> 01:10:39,222 We'd walk up this hill. 1004 01:10:39,615 --> 01:10:41,588 And start singing all the old songs. 1005 01:10:42,773 --> 01:10:44,571 Where he's put me down sometimes. 1006 01:10:45,316 --> 01:10:46,802 And go to sleep on the grass. 1007 01:10:47,745 --> 01:10:50,819 I would pick blackberries or flowers to decorate the house. 1008 01:11:01,029 --> 01:11:02,473 That's where my mother died. 1009 01:11:03,291 --> 01:11:05,365 They found her down there at the bottom of that cliff. 1010 01:11:28,886 --> 01:11:30,373 It's not passable. 1011 01:11:32,138 --> 01:11:34,218 No, Liane no. We've got to go back. 1012 01:11:34,596 --> 01:11:36,066 We can't drive though here. 1013 01:11:37,104 --> 01:11:38,291 Then we'll have to walk. 1014 01:11:38,731 --> 01:11:39,846 I know a shortcut. 1015 01:11:40,931 --> 01:11:42,452 Please, Christine. 1016 01:11:51,993 --> 01:11:53,157 We're almost there. 1017 01:12:02,022 --> 01:12:03,208 That's it, Christine. 1018 01:12:04,147 --> 01:12:05,401 That's the house. 1019 01:13:06,067 --> 01:13:07,175 I've lost my way. 1020 01:13:07,579 --> 01:13:08,988 This is someone else's house. 1021 01:13:10,077 --> 01:13:11,526 This is not my home, Christine. 1022 01:13:11,863 --> 01:13:14,203 No. No, this is not your home, Liane. 1023 01:13:14,414 --> 01:13:16,386 We'd better go. ─ I've been thinking. 1024 01:13:17,740 --> 01:13:19,675 There's a path round the corner of the house. 1025 01:13:20,344 --> 01:13:22,041 That must be where Curragh is. 1026 01:13:23,238 --> 01:13:24,803 We will find it, won't we, Christine? 1027 01:13:25,059 --> 01:13:27,047 Yes, of course we will. We'll look for it tomorrow. 1028 01:13:27,223 --> 01:13:28,340 It's so stupid of me. 1029 01:13:30,038 --> 01:13:31,033 What do you want? 1030 01:13:31,332 --> 01:13:32,782 We just came to the wrong house. 1031 01:13:32,862 --> 01:13:35,092 There are two ladies here to see you .. Captain. 1032 01:14:17,730 --> 01:14:19,716 Liane ..Liane, don't. 1033 01:14:20,667 --> 01:14:21,371 Don't. 1034 01:14:22,797 --> 01:14:23,871 Please stop this. 1035 01:14:27,318 --> 01:14:28,518 So you see, Liane. 1036 01:14:29,722 --> 01:14:30,794 I'm alive alright. 1037 01:14:31,226 --> 01:14:32,167 Be quiet! 1038 01:14:32,378 --> 01:14:34,527 Oh yes, I'm very much alive. 1039 01:14:35,909 --> 01:14:36,990 I'm afraid, Liane. 1040 01:14:37,715 --> 01:14:40,332 It was your husband's idea. ─ You've done enough! 1041 01:14:43,245 --> 01:14:43,944 Liane. 1042 01:15:10,085 --> 01:15:11,871 Is it really you, my father? 1043 01:15:13,649 --> 01:15:14,965 That's me. 1044 01:15:48,682 --> 01:15:50,327 I've come back, you see? 1045 01:15:51,366 --> 01:15:53,758 I've come back to live at Curragh with you. 1046 01:15:54,770 --> 01:15:58,224 Father, you've let this beautiful house get rather dusty. 1047 01:16:01,401 --> 01:16:03,807 You always did need a woman round the house, didn't you. 1048 01:16:04,698 --> 01:16:07,313 Someone to .. to change the flowers. 1049 01:16:09,032 --> 01:16:10,595 And take back the empties. 1050 01:16:12,596 --> 01:16:14,584 Why did you change the carpet? 1051 01:16:17,582 --> 01:16:19,745 Where's that one that looked like the bottom of the sea? 1052 01:16:21,434 --> 01:16:22,780 You know, the one when you .. 1053 01:16:23,554 --> 01:16:25,014 When you lay down on it. 1054 01:16:26,017 --> 01:16:27,161 And looked. 1055 01:16:33,689 --> 01:16:36,255 Oh, I'm glad you kept the beautiful lights. 1056 01:16:39,153 --> 01:16:42,623 Tomorrow I'll take it down and I'll wash all that wonderful glass. 1057 01:16:43,954 --> 01:16:46,452 Come on, dear. We'll take you home. 1058 01:16:50,057 --> 01:16:51,811 You don't want to make me go, do you? 1059 01:16:52,752 --> 01:16:55,858 You don't want them to take me away? ─ You will have to go, Liane. 1060 01:16:58,591 --> 01:17:00,168 But I only just found you. 1061 01:17:01,650 --> 01:17:03,001 No, it's no use, dear. 1062 01:17:04,435 --> 01:17:06,145 You can see the way things are, here. 1063 01:17:11,507 --> 01:17:12,836 He's your husband. 1064 01:17:14,023 --> 01:17:15,774 It's his responsibility, not mine. 1065 01:17:20,673 --> 01:17:21,613 Come on. 1066 01:17:23,601 --> 01:17:25,901 No .. no! 1067 01:17:33,601 --> 01:17:34,675 Liane! 1068 01:17:40,784 --> 01:17:42,253 Liane, come back! 1069 01:17:59,929 --> 01:18:01,244 How is she, doctor? 1070 01:18:01,640 --> 01:18:03,256 Well, the fall didn't hurt her so much. 1071 01:18:03,655 --> 01:18:05,443 It's the mental disturbance that worries me. 1072 01:18:06,566 --> 01:18:08,469 You'd better give her two of these, Miss Godden. 1073 01:18:08,855 --> 01:18:10,099 In case she gets restless. 1074 01:18:11,524 --> 01:18:13,261 And you get some rest yourself. 1075 01:18:14,668 --> 01:18:16,628 I'll be along in the morning. ─ Thank you, doctor. 1076 01:18:16,842 --> 01:18:17,845 I uh .. 1077 01:18:19,259 --> 01:18:21,609 I'm afraid I'll have to call in one of my colleagues. 1078 01:18:21,891 --> 01:18:24,732 I'll telephone you tomorrow as soon as I get in touch with him. 1079 01:18:39,158 --> 01:18:40,774 He thinks she may have to be committed. 1080 01:18:42,358 --> 01:18:43,946 Well, that's the end of that struggle. 1081 01:18:44,771 --> 01:18:47,358 It's a struggle I .. I don't think you could have won. 1082 01:18:47,438 --> 01:18:49,698 But I was trying. I was trying to keep the truth from her. 1083 01:18:49,778 --> 01:18:51,737 I didn't want to drag it out in front of her eyes. 1084 01:18:54,128 --> 01:18:55,216 How did you find us? 1085 01:18:55,506 --> 01:18:58,509 I heard about Ferris's visit and I guessed you were here. 1086 01:19:02,359 --> 01:19:04,691 Christine, I should have told you the truth from the beginning. 1087 01:19:05,846 --> 01:19:06,574 Yes. 1088 01:19:08,641 --> 01:19:11,067 Did Captain Ferris's charm work on you? 1089 01:19:12,140 --> 01:19:13,842 When he came to the house I believed him. 1090 01:19:15,026 --> 01:19:17,208 He said he missed Liane. ─ Missed Liane? 1091 01:19:17,771 --> 01:19:21,503 I told you. I met him during the course of a criminal investigation in Belfast. 1092 01:19:21,809 --> 01:19:23,237 And he offered me bribes. 1093 01:19:23,639 --> 01:19:25,058 Including his daughter. 1094 01:19:25,663 --> 01:19:28,102 He sent her to my hotel room. She was only seventeen. 1095 01:19:30,171 --> 01:19:31,979 When she refused to leave. 1096 01:19:33,096 --> 01:19:36,232 She was sick on the floor telling me of the things that went on at Curragh. 1097 01:19:37,187 --> 01:19:38,309 Her mother was dead. 1098 01:19:39,360 --> 01:19:41,441 She lived alone in the house with her father. 1099 01:19:42,027 --> 01:19:44,634 The father who was accustomed to so much affection. 1100 01:19:46,683 --> 01:19:47,924 Then I married her. 1101 01:19:48,486 --> 01:19:50,810 Shortly afterwards, the prosecution was dropped. 1102 01:19:52,330 --> 01:19:53,264 Thank you. 1103 01:19:53,843 --> 01:19:55,065 For lack of evidence. 1104 01:19:55,418 --> 01:19:58,279 But Ferris thought it was a first down payment on his daughter. 1105 01:20:01,857 --> 01:20:03,216 And then he began to visit us. 1106 01:20:03,679 --> 01:20:06,723 It was more and more expensive to send him back to his country estate. 1107 01:20:08,546 --> 01:20:10,805 Then one day he took her out in the car. He was drunk. 1108 01:20:11,326 --> 01:20:12,591 They had an accident. 1109 01:20:13,367 --> 01:20:15,591 Liane was knocked out. Ferris wasn't hurt. 1110 01:20:17,255 --> 01:20:19,016 But I told her that he died. 1111 01:20:21,407 --> 01:20:22,955 I thought it would free her. 1112 01:20:24,160 --> 01:20:26,783 Instead of which .. he became a beautiful memory to her. 1113 01:20:27,038 --> 01:20:28,368 And she began to live in a .. 1114 01:20:29,000 --> 01:20:30,266 Child's world. 1115 01:20:32,729 --> 01:20:33,636 That's all. 1116 01:20:34,567 --> 01:20:36,979 Except that he demanded more and more money. 1117 01:20:38,226 --> 01:20:40,427 He took a delight in ringing me up at all hours. 1118 01:20:40,883 --> 01:20:43,411 You remember that phone you heard and I denied hearing? 1119 01:20:43,759 --> 01:20:44,757 That was him. 1120 01:20:45,589 --> 01:20:47,434 Why couldn't you have told me all this before? 1121 01:20:48,553 --> 01:20:49,883 I thought I wouldn't have to. 1122 01:20:52,223 --> 01:20:52,907 Sorry. 1123 01:20:54,860 --> 01:20:56,619 We'll have to talk about it in the morning. 1124 01:20:56,832 --> 01:20:57,587 No. 1125 01:20:58,477 --> 01:20:59,989 No, I'm going in the morning. 1126 01:21:01,221 --> 01:21:03,463 There is no reason for me to stay any longer. 1127 01:21:50,159 --> 01:21:51,235 Christine. 1128 01:21:51,769 --> 01:21:52,793 Did you see this? 1129 01:21:54,356 --> 01:21:55,511 Pretty, isn't it? 1130 01:21:57,823 --> 01:21:58,984 It's very old. 1131 01:21:59,828 --> 01:22:01,764 Oh Liane .. you shouldn't have taken that. 1132 01:22:04,588 --> 01:22:05,811 He gave it to me. 1133 01:22:07,173 --> 01:22:08,841 My father gave it to me. 1134 01:22:10,702 --> 01:22:12,378 She didn't want him to, but he gave it. 1135 01:22:14,357 --> 01:22:15,395 Take these. 1136 01:22:20,269 --> 01:22:22,917 Are you going to kill me, Christine? 1137 01:22:25,161 --> 01:22:27,592 Take them, Liane. They are just to make you sleep. 1138 01:22:30,012 --> 01:22:32,253 It would be nice if I was out of the way, wouldn't it? 1139 01:22:33,115 --> 01:22:34,903 Then you could have Stephen all to yourself. 1140 01:22:35,965 --> 01:22:37,197 Take them, Liane. 1141 01:22:45,557 --> 01:22:46,854 Ah .. nasty. 1142 01:22:51,323 --> 01:22:53,032 He did give me this, you know. 1143 01:22:56,507 --> 01:22:58,449 That proves that he loves me, doesn't it? 1144 01:23:01,488 --> 01:23:02,681 That is true, isn't it? 1145 01:23:03,362 --> 01:23:05,004 Yes. Of course it's true. 1146 01:23:05,843 --> 01:23:06,966 You sleep now. 1147 01:23:52,953 --> 01:23:54,333 Just a moment, Miss Godden. 1148 01:23:54,818 --> 01:23:57,280 Would you wait in your room. I'd like to speak to you. 1149 01:24:01,115 --> 01:24:03,389 Was .. was she very restless last night? 1150 01:24:04,723 --> 01:24:06,600 No. Not especially restless. 1151 01:24:07,309 --> 01:24:09,040 You didn't hear anything during the night? 1152 01:24:09,333 --> 01:24:10,216 Any movement? 1153 01:24:11,853 --> 01:24:12,548 No. 1154 01:24:13,190 --> 01:24:14,749 What's wrong? What's happened to her? 1155 01:24:15,002 --> 01:24:17,182 Mrs Dane died in the night, Miss Godden. 1156 01:24:21,698 --> 01:24:22,420 I've .. 1157 01:24:28,611 --> 01:24:30,602 She was perfectly alright when I left her. 1158 01:24:33,583 --> 01:24:35,097 What .. what time was that? 1159 01:24:36,258 --> 01:24:39,162 Well, I don't know exactly. It must have been about .. 1160 01:24:39,478 --> 01:24:41,466 Did you .. did you give her the pills? 1161 01:24:42,029 --> 01:24:44,308 Yes .. two. Just as you told me. 1162 01:24:45,178 --> 01:24:45,936 Just two? 1163 01:24:47,026 --> 01:24:47,898 Are you sure? 1164 01:24:49,076 --> 01:24:50,501 Of course I'm sure. 1165 01:24:50,896 --> 01:24:52,713 I'll show you the bottle. You can count them. 1166 01:24:57,133 --> 01:24:59,289 The bottle was right here. 1167 01:25:00,318 --> 01:25:01,219 I put it here. 1168 01:25:07,571 --> 01:25:08,908 I know it was here. 1169 01:25:11,565 --> 01:25:12,682 It's just like. 1170 01:25:13,324 --> 01:25:14,486 Like what, Miss Godden? 1171 01:25:17,008 --> 01:25:17,994 Nothing. 1172 01:25:45,158 --> 01:25:46,768 Death. Be not proud. 1173 01:25:47,175 --> 01:25:49,434 Though some have called thee mighty and dreadful. 1174 01:25:50,366 --> 01:25:51,316 Allow it no so. 1175 01:25:52,867 --> 01:25:56,893 I must apologise for this unwarranted intrusion in your private grief Mr Dane. 1176 01:25:58,233 --> 01:25:58,998 Yes. 1177 01:25:59,551 --> 01:26:02,685 Your fame has already reached this peaceful but primitive spot. 1178 01:26:03,142 --> 01:26:06,360 But I must introduce myself. My name is Conson. Sean Conson. 1179 01:26:07,066 --> 01:26:09,381 May I walk a bit of the road with you? ─ By all means. 1180 01:26:11,456 --> 01:26:12,882 Only the other day I was .. 1181 01:26:14,624 --> 01:26:17,754 I was admiring your masterful handling of Crown versus Marchant. 1182 01:26:18,599 --> 01:26:21,503 Not that I claim any erudition in these matters. 1183 01:26:22,409 --> 01:26:26,350 I simply read these cases as an antidote against the total rusting of the mind. 1184 01:26:27,195 --> 01:26:29,597 There isn't much to stimulate it around here I'm afraid. 1185 01:26:29,781 --> 01:26:33,353 Hence the national addiction to drinking good whiskey and writing bad poetry. 1186 01:26:33,599 --> 01:26:35,332 I take it you're in the legal profession. 1187 01:26:35,877 --> 01:26:37,093 On the very fringe of it. 1188 01:26:37,479 --> 01:26:40,834 That's why it's such an honour to meet you, Mr Dane, and such an embarrassment. 1189 01:26:41,737 --> 01:26:42,784 I don't understand. 1190 01:26:43,136 --> 01:26:46,127 Who am I to unravel the mysterious workings of the human mind? 1191 01:26:46,866 --> 01:26:49,339 "Caverns measureless to man", as Coleridge put it. 1192 01:26:50,613 --> 01:26:52,973 And yet, that is what I will have to do tomorrow at the inquest. 1193 01:26:53,534 --> 01:26:54,687 In your presence. 1194 01:26:55,945 --> 01:26:57,318 Inquest? What for? 1195 01:26:58,127 --> 01:27:01,157 Well, it isn't unnatural to have an inquest, is it? 1196 01:27:01,690 --> 01:27:05,969 Especially as the postmortem established she died from the overdose of a drug. 1197 01:27:07,989 --> 01:27:10,649 I've been a coroner around her a great many years. 1198 01:27:11,051 --> 01:27:13,641 Each time there is an inquest I feel utterly inadequate. 1199 01:27:14,570 --> 01:27:17,288 Have you met Miss Allison? ─ No, I haven't had the pleasure. 1200 01:27:18,291 --> 01:27:19,619 Did you say "Miss Allison"? 1201 01:27:20,657 --> 01:27:21,458 Yes. 1202 01:27:22,417 --> 01:27:25,569 My mistake .. I thought you had registered in the hotel as Miss Godden. 1203 01:27:26,368 --> 01:27:28,754 So I am. ─ Ah. Quite, quite. 1204 01:27:29,315 --> 01:27:30,557 What's in a name? 1205 01:27:30,793 --> 01:27:33,011 A rose by any other name would smell just a sweet. 1206 01:27:34,461 --> 01:27:35,620 Shakespeare, of course. 1207 01:27:54,902 --> 01:27:56,050 You don't understand. 1208 01:27:56,639 --> 01:27:59,322 I only gave her two of those tablets. I'm positive of that. 1209 01:27:59,548 --> 01:28:00,582 I believe you. 1210 01:28:00,890 --> 01:28:01,638 Hello. 1211 01:28:02,645 --> 01:28:04,404 Having quite a little party, aren't they. 1212 01:28:05,641 --> 01:28:06,767 Just listen to that. 1213 01:28:07,298 --> 01:28:09,229 Of course it's habitual after a funeral isn't it. 1214 01:28:09,321 --> 01:28:11,610 Go away, Ferris. ─ I wouldn't take it personally. 1215 01:28:11,837 --> 01:28:14,089 Mr Dane, after all, I suppose it's only human. 1216 01:28:14,371 --> 01:28:17,496 To want to celebrate the pleasure of .. being alive. 1217 01:28:17,985 --> 01:28:19,617 But of course, you're free. 1218 01:28:19,867 --> 01:28:22,113 You don't have to hold your breath and look sullen any more. 1219 01:28:23,545 --> 01:28:26,988 You don't have to go round the house on tiptoe as the wife's having one of .. 1220 01:28:27,509 --> 01:28:28,853 Her bad turns. 1221 01:28:32,961 --> 01:28:35,293 I just imagine it must have been pretty awkward with .. 1222 01:28:35,618 --> 01:28:37,694 With Liane there in the house. Huh? 1223 01:28:41,517 --> 01:28:43,433 A whiskey and water, please. ─ A large one. 1224 01:28:45,668 --> 01:28:47,526 Ah yes, poor Liane. 1225 01:28:47,735 --> 01:28:49,989 Please don't think I don't understand, because I do. 1226 01:28:50,902 --> 01:28:52,954 I went through exactly the same thing. 1227 01:28:53,784 --> 01:28:55,840 With her mother. Out with every man in the district. 1228 01:28:56,513 --> 01:28:58,180 Do you know I actually .. 1229 01:28:58,827 --> 01:29:00,678 Once I found her in the kitchen .. 1230 01:29:01,141 --> 01:29:02,777 With a man I owed money to. 1231 01:29:03,636 --> 01:29:05,367 Of course I couldn't do anything about it. 1232 01:29:05,652 --> 01:29:08,326 On account of the financial aspect. 1233 01:29:11,147 --> 01:29:12,763 Yes. And then there is the other thing. 1234 01:29:13,429 --> 01:29:16,600 Once the dear one has departed the fellow is free, isn't he. 1235 01:29:17,277 --> 01:29:20,205 To make alternative arrangements. Isn't that so, Mr Dane? 1236 01:29:21,032 --> 01:29:24,006 So it's quite a cheerful sound really, isn't it? When you come to think of it. 1237 01:29:25,299 --> 01:29:27,930 I mean death lifts all our burdens. 1238 01:29:30,712 --> 01:29:33,685 Stephen Dane, barrister at law. Liverpool. 1239 01:29:34,501 --> 01:29:36,167 The doctor has told us, Mr Dane. 1240 01:29:36,411 --> 01:29:39,079 That your wife died of an overdose of sleeping pills. 1241 01:29:39,470 --> 01:29:40,684 So I understand. 1242 01:29:41,036 --> 01:29:44,082 When you engaged Miss Allison as a nurse and companion for your wife. 1243 01:29:44,610 --> 01:29:46,986 Did she show you any references? ─ No. 1244 01:29:47,321 --> 01:29:49,052 Oh. You had met Miss Allison before, then? 1245 01:29:50,005 --> 01:29:52,326 Yes, but I don't see what it has to do with this enquiry. 1246 01:29:54,316 --> 01:29:56,206 You must excuse us, Mr Dane. 1247 01:29:56,735 --> 01:29:59,408 We are not used, perhaps, to the ways of the higher courts. 1248 01:29:59,488 --> 01:30:02,047 So we have to grope for the truth in our own rusty way. 1249 01:30:02,799 --> 01:30:05,390 Now may I ask you, how did you meet Miss Allison? 1250 01:30:06,291 --> 01:30:07,793 I met her in the course of my work. 1251 01:30:07,937 --> 01:30:09,921 You had defended her in some case? 1252 01:30:10,757 --> 01:30:13,246 No, I .. I conducted the prosecution. 1253 01:30:15,250 --> 01:30:16,825 For what offense, may one ask? 1254 01:30:21,514 --> 01:30:23,786 If there is something you want to keep from us .. 1255 01:30:25,809 --> 01:30:27,270 She was accused of killing a man. 1256 01:30:28,624 --> 01:30:29,645 Some accident? 1257 01:30:30,856 --> 01:30:32,444 No. She gave him an overdose of drugs. 1258 01:30:33,340 --> 01:30:34,622 Then she was acquitted? 1259 01:30:35,484 --> 01:30:38,310 No, she was .. found guilty of manslaughter. 1260 01:30:39,415 --> 01:30:40,373 Of manslaughter? 1261 01:30:41,412 --> 01:30:42,335 I see. 1262 01:30:43,743 --> 01:30:44,787 Thank you, Mr Dane. 1263 01:30:45,164 --> 01:30:46,132 Thank you. 1264 01:30:47,068 --> 01:30:48,169 Miss Allison, please. 1265 01:30:50,446 --> 01:30:52,957 Take this in your right hand and repeat what's on the card. 1266 01:30:54,795 --> 01:30:56,526 I swear by almighty God. 1267 01:30:57,215 --> 01:31:00,845 The evidence I give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1268 01:31:02,322 --> 01:31:03,251 Miss Allison. 1269 01:31:03,841 --> 01:31:05,867 The doctor has told us that in his opinion. 1270 01:31:06,568 --> 01:31:08,576 Mrs Dane would have had to have been certified. 1271 01:31:09,084 --> 01:31:10,644 Do you think her case was hopeless? 1272 01:31:12,179 --> 01:31:14,302 I have been struck from the medical register. 1273 01:31:14,836 --> 01:31:17,071 And I'm not entitled to give you my opinion as a doctor. 1274 01:31:17,422 --> 01:31:19,745 I see .. now, Miss Allison. 1275 01:31:20,643 --> 01:31:22,800 You needn't answer this if you don't want to. 1276 01:31:23,610 --> 01:31:26,407 But are you a believer in what's been called "mercy killing"? 1277 01:31:30,591 --> 01:31:32,550 Under certain circumstances. 1278 01:31:33,142 --> 01:31:36,412 When one can no longer bear to see the pain and agony of the patient. 1279 01:31:36,633 --> 01:31:39,923 You can't ever kill without destroying something inside yourself. 1280 01:31:40,449 --> 01:31:41,533 I see. 1281 01:31:42,684 --> 01:31:44,428 Now, as far as Mrs Dane is concerned. 1282 01:31:44,923 --> 01:31:47,760 You say that you didn't give her more pills than the doctor prescribed. 1283 01:31:47,989 --> 01:31:48,890 But I did not. 1284 01:31:49,009 --> 01:31:51,438 There was no-one else in the room was there, so far as you know? 1285 01:31:52,471 --> 01:31:53,122 No. 1286 01:31:53,500 --> 01:31:55,473 And the bottle was in your room, Miss Allison? 1287 01:31:56,081 --> 01:31:57,945 Yes. Yes, it was there when I went to bed. 1288 01:31:58,025 --> 01:31:59,441 And gone the next day? 1289 01:32:01,050 --> 01:32:01,948 Yes. 1290 01:32:02,722 --> 01:32:04,301 It hasn't been found yet? 1291 01:32:05,423 --> 01:32:08,702 Now could you offer any suggestions? For our assistance. 1292 01:32:09,255 --> 01:32:11,050 Think now, if you would be so kind. 1293 01:32:14,048 --> 01:32:15,544 I can't think. 1294 01:32:16,732 --> 01:32:18,307 I just don't understand it. 1295 01:32:18,888 --> 01:32:20,392 It's all too much like .. 1296 01:32:21,549 --> 01:32:22,719 What happened before. 1297 01:32:23,309 --> 01:32:25,873 Isn't that a rather dangerous statement for you to make, Miss Allison? 1298 01:32:26,065 --> 01:32:27,101 I object, sir. 1299 01:32:27,393 --> 01:32:29,227 This is supposed to be an inquest on my wife. 1300 01:32:29,307 --> 01:32:31,151 You're now accusing Miss Allison of murder. 1301 01:32:32,161 --> 01:32:34,677 She hasn't been warned, she hasn't been charged. It's most irregular. 1302 01:32:34,757 --> 01:32:37,270 Did you say "murder" Mr Dane? ─ Yes. Murder. 1303 01:32:37,600 --> 01:32:40,279 I'm under the impression sir, that's what is being implied. 1304 01:32:40,582 --> 01:32:42,382 Do you want an opportunity Miss Allison .. 1305 01:32:42,462 --> 01:32:45,100 To deal with the charge that only Mr Dane has made as yet? 1306 01:32:45,276 --> 01:32:46,956 I didn't say .. ─ Yes, you did. 1307 01:32:50,553 --> 01:32:52,643 You said it so that everybody could think it. 1308 01:32:53,768 --> 01:32:55,585 Because that's what you've planned, isn't it? 1309 01:32:56,443 --> 01:32:57,732 That's why I'm here. 1310 01:32:58,436 --> 01:33:00,248 That's why you looked for me and found me. 1311 01:33:00,495 --> 01:33:03,318 That's why you waited all that time for me to come out of prison. 1312 01:33:04,188 --> 01:33:07,104 Because you needed someone that people could point to. 1313 01:33:07,610 --> 01:33:09,347 "We know her, we know what she did." 1314 01:33:10,016 --> 01:33:13,470 "We know what happened the last time she took care of somebody she cared about." 1315 01:33:15,149 --> 01:33:17,798 I was the one person in the whole world you needed. 1316 01:33:18,248 --> 01:33:20,103 Because you knew this was going to happen. 1317 01:33:23,208 --> 01:33:25,968 Miss Allison, please let me understand what you're saying. 1318 01:33:26,128 --> 01:33:29,087 Mr Coroner, Mr Dane understands what I'm saying. 1319 01:33:29,543 --> 01:33:32,149 Because he's such a clever lawyer. He's so brilliant. 1320 01:33:32,706 --> 01:33:34,787 And he's so kind and sympathetic. 1321 01:33:36,137 --> 01:33:39,126 He'll send you to prison and then when you get out he'll give you a job. 1322 01:33:39,206 --> 01:33:40,780 Because he understands. 1323 01:33:41,882 --> 01:33:43,934 He understands how to use people. 1324 01:33:44,636 --> 01:33:46,872 And to fit them right into his plans. 1325 01:33:47,625 --> 01:33:51,213 And I was such a fool I wasn't clever enough to see what he was doing. 1326 01:33:52,562 --> 01:33:54,223 In your own interest, Miss Allison. 1327 01:33:54,456 --> 01:33:56,477 I think we ought to have a short adjournment now. 1328 01:33:56,796 --> 01:33:58,269 You will want to collect yourself. 1329 01:33:59,037 --> 01:34:00,779 We'll resume this inquiry in an hour. 1330 01:34:49,134 --> 01:34:51,065 You certainly gave them something to think about. 1331 01:34:51,977 --> 01:34:54,395 He was afraid alright. We could see that. I was watching him. 1332 01:34:55,064 --> 01:34:56,909 Oh yes, and when you came out with that stuff. 1333 01:34:58,063 --> 01:34:59,330 He was very scared. 1334 01:35:00,737 --> 01:35:03,691 Mind you, it's not you I blame. He was behind it. I always felt sure of that. 1335 01:35:04,307 --> 01:35:05,945 I don't want to talk about it. ─ No. 1336 01:35:06,931 --> 01:35:09,288 Well, it's about time people knew the truth about Mr Dane. 1337 01:35:10,019 --> 01:35:10,951 Imagine. 1338 01:35:11,541 --> 01:35:13,815 Keeping a man from his daughter all these years. What a mind. 1339 01:35:14,857 --> 01:35:16,731 To be able to think up a scheme like that. Huh? 1340 01:35:19,144 --> 01:35:21,843 What time did he say we had to be back? ─ Two o'clock, was it? 1341 01:35:28,930 --> 01:35:30,207 What time is it now? 1342 01:35:34,041 --> 01:35:37,137 Hey, that's a beautiful watch. ─ Yes, it was my grandfather's. 1343 01:35:37,938 --> 01:35:39,749 I've held on to that through thick and thin. 1344 01:35:39,829 --> 01:35:41,730 How was Liane when you last saw her? 1345 01:35:42,513 --> 01:35:44,994 Well, you were there. ─ I mean when you came to the hotel. 1346 01:35:45,557 --> 01:35:46,208 What? 1347 01:35:46,929 --> 01:35:48,838 Why did you go up to her room that night? 1348 01:35:49,905 --> 01:35:50,730 What night? 1349 01:35:51,216 --> 01:35:52,117 Did I do that? 1350 01:35:52,197 --> 01:35:54,108 Well, you've got your watch back haven't you? 1351 01:35:54,609 --> 01:35:56,371 The watch she took from your house. 1352 01:35:56,574 --> 01:35:59,043 She was holding it in her hand that night when she went to sleep. 1353 01:35:59,565 --> 01:36:01,725 She pretended that it was a present that you'd given her. 1354 01:36:02,107 --> 01:36:05,507 When she was holding that watch in her hand she was alive and now she's dead. 1355 01:36:05,734 --> 01:36:07,608 And you've got your watch back. ─ Hmm. 1356 01:36:08,160 --> 01:36:09,351 Miss, what do you mean? 1357 01:36:09,431 --> 01:36:12,730 I mean you were there. You must have been there. You killed her. 1358 01:36:15,043 --> 01:36:16,644 You don't know what you're saying. 1359 01:36:17,304 --> 01:36:19,297 I could tell that by the way she gave her evidence. 1360 01:36:20,357 --> 01:36:22,767 She's out of her mind. She knows not what she's says. Excuse me. 1361 01:36:22,847 --> 01:36:23,815 He was there! 1362 01:36:26,220 --> 01:36:27,603 You needn't look at me. 1363 01:36:28,078 --> 01:36:29,167 I didn't kill her. 1364 01:36:31,261 --> 01:36:33,450 Look, I just went up to tell her to stay away. That's all. 1365 01:36:33,570 --> 01:36:36,578 For her own sake as well as anything. Look can't you see that? 1366 01:36:36,974 --> 01:36:39,794 Look, I'm not a particularly good man. 1367 01:36:40,546 --> 01:36:41,902 Well, It was distressing. 1368 01:36:42,264 --> 01:36:44,710 Having her come out to the house like that. Intruding into my life! 1369 01:36:46,168 --> 01:36:48,614 I wanted to warn her, that's all. ─ How did you get the watch back? 1370 01:36:48,842 --> 01:36:50,582 Look, I didn't kill her! 1371 01:36:51,416 --> 01:36:53,175 I .. I had a couple of drinks that evening. 1372 01:36:53,315 --> 01:36:56,162 When I went up I was going to advise her to go home. To go home with her husband. 1373 01:36:57,378 --> 01:36:58,753 I thought it was only right. 1374 01:36:59,272 --> 01:37:02,263 And then when I pushed open the door, there she was. She was lying on the bed. 1375 01:37:02,545 --> 01:37:03,789 With a bottle in her hand. 1376 01:37:03,908 --> 01:37:06,369 Empty. Empty. She'd taken a whole fistful of these things. 1377 01:37:06,838 --> 01:37:08,999 Just like a kid .. like a kid. 1378 01:37:09,852 --> 01:37:12,319 Taking sweets. So I said to myself afterwards. 1379 01:37:12,941 --> 01:37:16,380 Alright Mr Dane, but perhaps now we'll give you something to explain away. 1380 01:37:16,634 --> 01:37:19,178 We'll give you, a little legal problem. 1381 01:37:19,881 --> 01:37:21,211 Who does he think we are? 1382 01:37:22,342 --> 01:37:24,255 Does he think I'm a .. a servant? 1383 01:37:24,594 --> 01:37:26,954 Who he can pay off if he's giving too much trouble in the house? 1384 01:37:28,800 --> 01:37:29,548 So I .. 1385 01:37:30,964 --> 01:37:32,486 Well, I took the bottle. 1386 01:37:33,129 --> 01:37:34,388 I took the bottle with me. 1387 01:37:35,470 --> 01:37:36,857 What are you looking at me for? 1388 01:37:37,502 --> 01:37:38,575 I didn't kill her! 1389 01:37:39,429 --> 01:37:40,501 I .. 1390 01:37:45,163 --> 01:37:46,703 Just a moment, Mr Ferris. 1391 01:37:49,122 --> 01:37:50,856 Horrible! Ridiculous allegations. 1392 01:37:51,208 --> 01:37:53,425 My daughter was practically gone when I came into the room. 1393 01:37:53,903 --> 01:37:56,019 I saw Liane taking these things. 1394 01:37:56,557 --> 01:37:58,545 I'm not responsible. I had nothing to do with it .. 1395 01:38:07,750 --> 01:38:08,938 Stand right back. 1396 01:38:10,011 --> 01:38:11,112 Now move away please. 1397 01:38:11,612 --> 01:38:12,589 Come on. 1398 01:39:14,564 --> 01:39:15,417 Christine. 1399 01:39:16,315 --> 01:39:17,731 Are you going to give me a lift? 1400 01:39:55,019 --> 01:40:00,199 T-G 108336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.