All language subtitles for I Survived A Zombie Holocaust
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:20,207
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:00:34,743 --> 00:00:36,086
Las Vegas.
4
00:00:36,161 --> 00:00:39,882
Selama 100 tahun, orang berdatangan
untuk mengecap buah terlarangnya.
5
00:00:39,998 --> 00:00:43,468
Di tahun 1930-an dan 1940-an,
terkenal dengan Mafia dan judi.
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,018
Pada akhir 1950-an,
gadis panggung Amerika...
7
00:00:46,030 --> 00:00:48,265
...bertelanjang dada
muncul di Dunes Casino.
8
00:00:48,423 --> 00:00:51,973
Dan di tahun 1960-an,
terkenal dengan Frank dan the Rat Pack.
9
00:00:55,347 --> 00:00:59,602
Tapi kini, wah ! Vegas telah menjadi
Disneyland orang dewasa.
10
00:00:59,685 --> 00:01:02,780
Kuberi tahu sesuatu.
Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas.
11
00:01:02,854 --> 00:01:06,324
Lihat, di kota ini,
kau tak tahu beda siang dan malam.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,404
Dan kau tak peduli,
sebab kau di Vegas, sayang !
13
00:01:09,486 --> 00:01:12,956
Dari kasino sampai klub,
kolam renang dan bar telanjang,
14
00:01:13,115 --> 00:01:16,289
Tempat terbaik di dunia
bagi pria dan wanita bersuka ria.
15
00:01:16,410 --> 00:01:18,458
Oke, hati-hati karena
ini baju pengantin.
16
00:01:18,537 --> 00:01:19,834
Mengapa kau cemas ? Ini cantik.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,881
Kecuali, tentu saja,
mereka ke sini sebagai pasangan.
18
00:01:21,957 --> 00:01:23,129
Zeke ?
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,428
Zeke si Gila ! Ini aku, Marty. Ingat ?
20
00:01:27,087 --> 00:01:30,637
Marty si Tukang Pesta ! Apa kabar, bung ?
21
00:01:31,133 --> 00:01:34,728
Oh, bung, tunggu sampai kuberi tahu Luis
bahwa si Gila sudah kembali !
22
00:01:34,803 --> 00:01:38,057
Dua malam terliarku
adalah waktu bersama Z si Gila.
23
00:01:38,223 --> 00:01:39,645
Aku cuma bisa membayangkan.
24
00:01:39,891 --> 00:01:42,485
Oh, sayang, tak perlu membayangkan.
Kami punya videonya.
25
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Dia tak mau melihat itu.
26
00:01:43,645 --> 00:01:44,988
Dia tak menyukai itu ?
/ Tidak.
27
00:01:45,063 --> 00:01:48,067
Manis sekali. Pria ini dewa.
Legenda di antara wanita.
28
00:01:48,150 --> 00:01:49,991
Kami biasa memabukkannya
agar dapatkan sisanya.
29
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Dulu aku masih muda,
aku kadang-kadang ke sini.
30
00:01:52,112 --> 00:01:53,284
Tampaknya kau sering ke sini.
31
00:01:53,822 --> 00:01:56,621
Kau ingat pesta liar Marco tahun lalu ?
32
00:01:56,700 --> 00:01:57,747
Itu beberapa tahun lalu.
33
00:01:57,826 --> 00:02:00,670
Para penari telanjang itu lepas kontrol.
/ Marty, ini pacarku, Mya.
34
00:02:01,496 --> 00:02:02,918
Senang bertemu denganmu.
35
00:02:03,373 --> 00:02:04,920
Tidak ! Tunggu !
36
00:02:06,251 --> 00:02:07,673
Kau menaklukkannya ?
37
00:02:09,921 --> 00:02:13,016
Turunkan benderanya, sayang !
Istirahatkan karetnya.
38
00:02:13,091 --> 00:02:14,593
Zeke si Gila akan menikah !
39
00:02:14,676 --> 00:02:16,428
Tidak ! Tidak, bung, astaga, tidak.
40
00:02:16,511 --> 00:02:18,934
Kami di sini untuk pernikahan teman.
Mya membuat pakaiannya.
41
00:02:19,014 --> 00:02:20,414
Merancang.
/ Merancang pakaiannya.
42
00:02:20,474 --> 00:02:22,397
Ya, cuma memberi tahu,
jika kau bebas nanti,
43
00:02:22,476 --> 00:02:25,446
Luis membuat pesta penutup
di Chicken Ranch...
44
00:02:25,520 --> 00:02:26,567
Aku ada di sini !
45
00:02:26,647 --> 00:02:28,741
Ya, beginilah kami, sayang !
/ Kita bicara nanti.
46
00:02:28,815 --> 00:02:32,536
Baik. Kontrol pacarmu,
dia akan mempermalukanku, bung.
47
00:02:33,487 --> 00:02:35,455
Tunggu sampai Luis tahu
si Gila kembali beraksi !
48
00:02:35,530 --> 00:02:39,831
Aku tak kenal dia, sungguh. Kami bertemu
sekali. Dia sopir dan pemotong rambut.
49
00:02:40,994 --> 00:02:42,962
Tidak.
/ Zeke si Gila kembali beraksi, sayang !
50
00:02:43,038 --> 00:02:44,335
Kini, pendapatku ?
51
00:02:44,414 --> 00:02:47,793
Hal yang lebih buruk ke Vegas sebagai
pasangan hanya sebagai suami istri.
52
00:02:47,876 --> 00:02:49,298
Sayang, kau lihat mobilnya ?
53
00:02:49,378 --> 00:02:51,005
Lihat para wanita panggilan itu.
54
00:02:51,088 --> 00:02:52,465
Tish, sayang,
mereka bukan wanita panggilan.
55
00:02:52,547 --> 00:02:55,141
Mereka cuma bersenang-senang di Vegas.
Bukan hal besar.
56
00:02:55,217 --> 00:02:58,141
Mungkin mereka tak punya ayah,
rendah diri. Menyedihkan, sebenarnya.
57
00:02:58,220 --> 00:03:00,723
Tapi, Bennett, tas itu
meneriakkan "Akhir Pekan di Vegas."
58
00:03:00,806 --> 00:03:03,935
Ya, Tish yang memberinya. Lebih aman
menyimpan uang di depan di Vegas.
59
00:03:04,017 --> 00:03:06,440
Juga, dia memberiku bonus.
/ Aku yakin itu.
60
00:03:06,520 --> 00:03:09,740
Dan aku bisa ambil uang dengan mudah.
Ada di depan sini.
61
00:03:09,815 --> 00:03:10,987
Aku tak sabar mau ke kamar.
62
00:03:11,066 --> 00:03:12,363
Baiklah.
63
00:03:13,151 --> 00:03:16,496
Bagus, ada sekitar sejam
antara lapor masuk dan berpisah.
64
00:03:16,571 --> 00:03:19,120
Untuk apa ?
/ Kami mencoba punya anak, secepatnya.
65
00:03:19,199 --> 00:03:21,497
Aku menunggu sembilan tahun
untuk menikah, jadi begitulah.
66
00:03:21,576 --> 00:03:25,331
Selamat ! Aku berbahagia untukmu.
67
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
Demi dirimu, kuharap anak lelaki.
/ Mengapa ?
68
00:03:27,374 --> 00:03:30,878
Ya, bila anak lelaki,
kau cuma mencemaskan burungnya.
69
00:03:31,044 --> 00:03:35,220
Bila anak wanita, kau Cemaskan
semua burung yang datang kepadanya.
70
00:03:35,507 --> 00:03:37,851
Menciuminya. Kau ingat bagaimana.
71
00:03:37,926 --> 00:03:41,226
Romansa dan keajaiban seks terjadwal.
72
00:03:41,304 --> 00:03:43,523
Gadis takkan menunggu selamanya.
/ Ya, aku paham.
73
00:03:43,598 --> 00:03:44,815
Dia tak mau jadi ibu "tua."
74
00:03:45,392 --> 00:03:47,611
Aku masih terkejut, bung ! Kau jadi ayah.
75
00:03:48,603 --> 00:03:50,651
Aku tahu, ya ? Aku juga terkejut.
76
00:03:50,814 --> 00:03:52,942
Dia seperti sersan
pelatih, serba terjadwal.
77
00:03:53,108 --> 00:03:54,325
Seakan-akan ada jam pacu,
78
00:03:54,401 --> 00:03:56,495
terus berputar ke angka satu,
aku harus tepat waktu.
79
00:03:56,611 --> 00:03:58,284
Pekan lalu, kupikir burungku terkilir.
80
00:03:58,697 --> 00:04:00,916
Yang terburuk, untuk itu
aku harus berhenti mengganja.
81
00:04:00,991 --> 00:04:02,993
Tidak ! Kau ? Ganja.
/ Ya. Aku.
82
00:04:03,076 --> 00:04:04,794
Seperti berpisah dengan teman lama.
/ Mengapa ?
83
00:04:04,870 --> 00:04:07,464
Sebab aku cuma bisa mengurus
satu anak teler di satu waktu.
84
00:04:07,539 --> 00:04:09,758
Dia mendengar kita.
/ Dia mendengar semuanya.
85
00:04:15,005 --> 00:04:19,431
Untungnya, ada pasangan yang amat tahu
cara merengkuh semangat Vegas.
86
00:04:19,634 --> 00:04:21,056
Baik, baiklah.
87
00:04:21,136 --> 00:04:24,481
Jadi, mereka belum bertemu 10 hari
karena perjalanan bisnis Lauren.
88
00:04:24,556 --> 00:04:25,557
Kini kau tahu yang mereka katakan.
89
00:04:25,640 --> 00:04:29,065
Ketidakhadiran membuat hati
dan organ lain menjadi lebih cinta.
90
00:04:29,144 --> 00:04:31,397
Walaupun bereputasi sebagai Kota Dosa,
91
00:04:31,480 --> 00:04:34,029
Vegas masih menjadi
tujuan utama di negara ini
92
00:04:34,107 --> 00:04:37,828
bagi pasangan yang mau melakukan
hal tergila, menikah. Bodoh.
93
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Ini penataan yang sempurna.
94
00:04:40,071 --> 00:04:42,950
Semuanya sempurna.
Ini terlihat seperti...
95
00:04:43,033 --> 00:04:44,205
Roma Kuno, seperti Spartacus.
96
00:04:44,284 --> 00:04:46,628
Maaf, kapan kau melihat Spartacus ?
97
00:04:46,703 --> 00:04:49,081
Di rumah Nenek, waktu dia tertidur
menonton Grey's Anatomy.
98
00:04:49,164 --> 00:04:51,212
Aku tak tertidur waktu mengasuhmu !
99
00:04:51,291 --> 00:04:54,261
Jadi, Candace,
pengantin akan masuk dari sini,
100
00:04:54,336 --> 00:04:56,430
dan tepat di sana tempat...
101
00:04:56,505 --> 00:04:59,054
Kita menikah.
102
00:04:59,216 --> 00:05:02,937
Kau harus di sini tepat waktu agar
upacaranya segera dimulai.
103
00:05:03,011 --> 00:05:05,059
Kami tak bisa tunda pesta
pernikahan lain. / Ya.
104
00:05:05,305 --> 00:05:07,774
Tepat waktu !
Program pernikahanmu baru tiba.
105
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
Aku ambil itu.
106
00:05:08,934 --> 00:05:12,313
Ibumu baik sekali
menghadiahkan kertas linen Prancis.
107
00:05:12,646 --> 00:05:15,445
Candace, kau adalah satu-satunya
putri yang akan dimilikinya.
108
00:05:15,524 --> 00:05:18,243
Dan kurasa seluruh proses ini
menjadi penyembuhan baginya.
109
00:05:18,401 --> 00:05:21,245
Apa lagi setelah meninggalnya
Deacon Johnson.
110
00:05:21,321 --> 00:05:23,073
Katanya dia wafat
di ranjang dengan Nn. Loretta.
111
00:05:23,156 --> 00:05:25,375
Setidaknya dia punya akhir yang bahagia.
112
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Begitulah.
113
00:05:26,535 --> 00:05:28,128
Terima kasih.
114
00:05:29,871 --> 00:05:30,918
Apa ?
/ Apa ?
115
00:05:30,997 --> 00:05:33,295
"Michael dan Tandis" ?
116
00:05:33,375 --> 00:05:34,797
Sungguh ?
117
00:05:34,876 --> 00:05:35,968
Tidak, tidak, tidak !
118
00:05:36,044 --> 00:05:37,645
Oh, sayang. Mungkin mereka salah dengar.
119
00:05:37,671 --> 00:05:40,971
Jangan jadi anak mama
di akhir pekan pernikahan kita.
120
00:05:41,049 --> 00:05:44,098
Tidak. Sayang, akan kuberi kau
pernikahan yang sempurna. Ya ?
121
00:05:44,177 --> 00:05:45,429
Semua akan berjalan lancar.
122
00:05:51,518 --> 00:05:55,273
Aku tiba di Vegas dengan cara yang
seharusnya bagi orang yang waras.
123
00:05:55,355 --> 00:05:56,948
Inilah solo, saudara-saudara !
124
00:05:57,065 --> 00:05:59,318
Setelah Gail mengencingi iPad-ku
tanpa alasan,
125
00:05:59,401 --> 00:06:02,871
penasihat pernikahan kami menyarankan
kami coba berpisah selama sebulan.
126
00:06:02,946 --> 00:06:06,166
Berarti aku bebas melakukan
yang kuinginkan, mulai dari sekarang.
127
00:06:06,241 --> 00:06:08,042
Apa kabar ?
/ Sangat baik, Pak, terima kasih.
128
00:06:08,076 --> 00:06:11,171
Aku Ward. Cedric Ward. Aku tinggal di...
129
00:06:11,246 --> 00:06:13,669
Constantine Villa. Selamat datang.
Kami sudah menunggumu.
130
00:06:13,790 --> 00:06:16,259
Pengurus khusus Anda
sudah menunggu di dalam.
131
00:06:16,418 --> 00:06:18,921
Dengar, aku mau kau mengurus sesuatu.
132
00:06:19,087 --> 00:06:21,306
Lihat mobil itu ? Itu sewaan.
133
00:06:21,464 --> 00:06:24,343
Dan aku tak bayar asuransi
karena mereka mau aku bayar 5 lagi.
134
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
Aku tak bicara tentang dolar saja,
tapi ratusan dolar.
135
00:06:26,761 --> 00:06:28,229
Jadi, aku mau kau menjaga
mobil ini seakan
136
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
hidupmu bergantung padanya. Bisa ?
137
00:06:34,436 --> 00:06:36,234
Selamat datang di Caesar's
Palace, Tn. Ward.
138
00:06:36,313 --> 00:06:37,610
Ya, halo !
139
00:06:42,777 --> 00:06:44,029
Halo.
/ Hai.
140
00:06:46,072 --> 00:06:47,574
Ini yang kuinginkan !
141
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
Selamat datang di Caesar's
Palace, Tn. Ward.
142
00:06:49,743 --> 00:06:53,088
Aku Vanessa, aku akan mengakomodasikan
semua kebutuhan Anda selama di sini.
143
00:06:53,163 --> 00:06:55,131
Ya, kebutuhanku banyak,
ayo bicara akomodasi.
144
00:06:55,832 --> 00:06:58,210
Aku tahu Anda bagian
dari pesta pernikahan Hanover-Hall.
145
00:06:58,293 --> 00:06:59,715
Aku adalah pendamping pria.
146
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Aku akan mengaturnya.
147
00:07:00,879 --> 00:07:04,884
Menurutku, Constantine Villa adalah
suit paling elegan di seluruh hotel.
148
00:07:04,966 --> 00:07:06,446
Sudah ada tiang untuk penari di situ ?
149
00:07:06,676 --> 00:07:09,555
Aku akan buat pesta setelah pesta
bujangan, pesta setelah pesta ?
150
00:07:09,638 --> 00:07:11,390
Sayangnya tidak.
/ Sial.
151
00:07:11,473 --> 00:07:14,443
Tapi pelayan khusus Anda, Declan
bisa tangani kebutuhan lain Anda.
152
00:07:14,517 --> 00:07:16,895
Pelayan khusus ?
Aku tidak membayar untuk pelayan.
153
00:07:16,978 --> 00:07:18,150
Ini hadiah dari hotel.
154
00:07:18,313 --> 00:07:19,940
Ya, aku suka hotel ini !
155
00:07:20,273 --> 00:07:22,353
Tujuan kami untuk memuaskan.
/ Ya, kalian berhasil !
156
00:07:22,359 --> 00:07:24,361
Tanda tangan di sini
untuk bayaran dan insidental.
157
00:07:24,444 --> 00:07:26,913
Aku akan bawa Anda ke atas
untuk tur pribadi di vila Anda.
158
00:07:26,988 --> 00:07:29,411
Tur pribadi ? Baik. Ini standar, ya ?
159
00:07:29,491 --> 00:07:31,710
Kau seharusnya membacanya.
/ Tidak. Semua sama saja.
160
00:07:31,785 --> 00:07:33,082
Semua hotel sama saja.
161
00:07:33,161 --> 00:07:34,629
Terima kasih.
/ Terima kasih.
162
00:07:34,704 --> 00:07:36,502
Aku menunggumu.
163
00:07:37,415 --> 00:07:38,632
Vanessa !
164
00:07:38,708 --> 00:07:40,255
Cedric ! Apa kabar, bung ?
165
00:07:40,335 --> 00:07:41,427
Zeeky ! Apa kabar ?
166
00:07:41,503 --> 00:07:43,096
Tunggu sebentar.
/ Hei, Mya.
167
00:07:43,171 --> 00:07:44,798
Tunggu, tunggu. Biar kupahami.
168
00:07:44,881 --> 00:07:47,384
Gail membiarkanmu pergi dari rumah
dan ke Vegas sendirian ?
169
00:07:47,467 --> 00:07:48,434
Jangan buat aku marah, Zeke.
170
00:07:48,510 --> 00:07:50,353
Kau bohong, dia di sini.
Gail, kau di mana ?
171
00:07:50,428 --> 00:07:51,429
Zeke, lihat aku sekarang.
172
00:07:51,513 --> 00:07:53,033
Kau tampak hebat.
/ Tampak bagus, ya ?
173
00:07:53,098 --> 00:07:54,725
Ini H&M. Pakaian untuk pria.
174
00:07:54,808 --> 00:07:58,529
Aku mau mengenalkanmu
kepada teman baruku, Vanessa.
175
00:07:58,645 --> 00:07:59,645
Zeke si Gila ?
176
00:07:59,688 --> 00:08:00,735
Vanessa...
177
00:08:00,814 --> 00:08:01,861
Kau keparat !
178
00:08:03,066 --> 00:08:04,909
Ada apa ini ?
/ Apa yang kau lakukan ?
179
00:08:04,985 --> 00:08:07,283
Di mana pasporku ?
/ Aku tak punya paspormu !
180
00:08:07,362 --> 00:08:08,362
Mengapa kau lakukan itu ?
181
00:08:08,405 --> 00:08:11,204
Zeke, kupikir dia mau meminumnya.
/ Permisi, permisi !
182
00:08:12,367 --> 00:08:15,871
Nn. Martinez, aku terpukul dan terkejut.
Ke kantorku, segera.
183
00:08:15,954 --> 00:08:16,955
Bung, tenanglah.
184
00:08:18,581 --> 00:08:20,208
Hati-hati.
185
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
Terima kasih, Zeke.
Padahal aku sudah menguasainya.
186
00:08:24,546 --> 00:08:25,798
Aku hampirjadi dengannya.
187
00:08:25,880 --> 00:08:27,280
Seharusnya dia mengajakku tur, Pak.
188
00:08:27,340 --> 00:08:29,763
Aku akan mengantar
untuk tur pribadimu di vila.
189
00:08:29,843 --> 00:08:32,517
Ya, aku tak mau kasar, tapi tidak perlu.
190
00:08:32,595 --> 00:08:34,075
Aku mau Vanessa, aku tak perlu turmu.
191
00:08:34,139 --> 00:08:37,484
Pak, lihat wajahku.
Aku tinggal di Constantine.
192
00:08:37,559 --> 00:08:38,856
Constantine.
/ Constantine.
193
00:08:38,935 --> 00:08:40,482
Aku tak bisa bicara denganmu sekarang.
194
00:08:40,562 --> 00:08:42,906
Kau baik-baik saja ?
Kau akan menghadapi masalah, bung.
195
00:08:42,981 --> 00:08:44,073
Mya, kau tak apa-apa ?
196
00:08:44,774 --> 00:08:47,903
Kau harus kuat. Aku paham.
Dia pergi ke sini ? Vanessa !
197
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
Cedric !
198
00:08:53,867 --> 00:08:55,665
Sampai nanti.
/ Baiklah.
199
00:08:55,744 --> 00:08:58,184
Senang bertemu denganmu.
/ Terima kasih, senang bertemu kau.
200
00:09:01,374 --> 00:09:03,001
Seluruh anggota sudah berkumpul.
201
00:09:03,084 --> 00:09:04,336
Bahkan tanpa menyadarinya...,
202
00:09:04,419 --> 00:09:08,014
...pria dan wanita
telah jadi dua kelompok berlawanan.
203
00:09:08,089 --> 00:09:11,514
Lihat ! Kita berdua pakai baju hijau
dan bermata biru !
204
00:09:11,593 --> 00:09:13,095
Itu adalah tanda-tanda kejadian.
205
00:09:13,178 --> 00:09:14,521
Ayo kita minum, bung.
/ Ayo.
206
00:09:14,596 --> 00:09:16,348
Kau sungguh bisa
membubarkan acara, Bennett.
207
00:09:16,431 --> 00:09:19,184
Apa yang kita lakukan malam ini ?
/ Tidak, tidak, tidak !
208
00:09:19,267 --> 00:09:20,689
Aku mau melihat Jersey Boys.
209
00:09:20,769 --> 00:09:23,022
Kita takkan melihat
Jersey Boys, Bennett.
210
00:09:23,104 --> 00:09:24,447
Mengapa tidak ?
/ Apa maksudmu ?
211
00:09:24,522 --> 00:09:26,866
Karena kita pria.
Kita punya pesta bujangan di Vegas.
212
00:09:26,941 --> 00:09:29,061
Kita di sini buat keputusan buruk,
menyesalinya besok.
213
00:09:29,110 --> 00:09:30,487
Seperti hidupmu, ya, Zeke ?
214
00:09:30,570 --> 00:09:32,038
Menurutku, ambil suara saja.
215
00:09:32,113 --> 00:09:33,434
Bennett, kita takkan ambil suara.
216
00:09:33,448 --> 00:09:35,166
Baik, coba tebak ?
Aku mau bicara dengan semuanya.
217
00:09:35,283 --> 00:09:37,035
Sebelum kita semua gila kuasa, ya ?
218
00:09:37,118 --> 00:09:38,791
Pahami bahwa Michael punya peluang
219
00:09:38,870 --> 00:09:40,713
memilih siapa pun di sini
jadi pendampingnya.
220
00:09:40,789 --> 00:09:42,382
Ingatlah bahwa dia memilihku.
221
00:09:42,457 --> 00:09:44,130
Tahu sebabnya ? Sebab aku punya rencana.
222
00:09:44,209 --> 00:09:46,883
Aku tak mau mengingatkan kalian,
tapi kalian memaksaku.
223
00:09:46,961 --> 00:09:48,133
Kini, aku yang dibenci.
224
00:09:48,213 --> 00:09:52,138
Aku sudah memikirkan ini.
Aku mau kau jadi pendampingku.
225
00:09:53,259 --> 00:09:55,387
Aku ?
/ Bukan, Ced, aku bicara kepada Do...
226
00:09:55,470 --> 00:09:57,768
Tidak, jangan bilang apa pun, bung.
227
00:09:57,847 --> 00:10:00,726
Aku tahu hubungan kita
akrab, tapi ini gila !
228
00:10:00,809 --> 00:10:03,688
Ini amat berarti bagiku.
Aku takkan mengecewakanmu.
229
00:10:03,770 --> 00:10:07,070
Aku akan jadi
pendamping terbaik dalam sejarah.
230
00:10:07,148 --> 00:10:09,901
Aku selalu ingin jadi pendamping,
kau mau beri aku kesempatan itu ?
231
00:10:09,984 --> 00:10:12,703
Kita ke sini untuk main golf,
kini kau memberiku rahmat ini ?
232
00:10:12,987 --> 00:10:15,160
Aku harus pergi ke kamar mandi, Dom !
233
00:10:15,949 --> 00:10:19,670
Cahaya kecilku ini
Akan kubiarkan bersinar
234
00:10:19,911 --> 00:10:21,504
Kau membuat pilihan yang tepat.
235
00:10:21,579 --> 00:10:22,940
Baiklah, para pasangan, dengarkan !
236
00:10:23,039 --> 00:10:24,336
Ayo, berjalanlah dengan bergaya.
237
00:10:24,958 --> 00:10:26,881
Dengar. Kalian punya hanya satu jam
238
00:10:26,960 --> 00:10:29,338
untuk berada kamar kalian
dan mengucapkan selamat tinggal !
239
00:10:29,504 --> 00:10:31,677
Sebab 24 jam berikutnya,
para pria akan bersama pria...
240
00:10:31,756 --> 00:10:33,429
Dan wanita bersama wanita.
241
00:10:33,508 --> 00:10:34,976
Besok, kalian semua bisa kembali ke
242
00:10:35,051 --> 00:10:37,679
keadaan menyedihkan tanpa seks itu
yaitu pernikahan.
243
00:10:37,846 --> 00:10:39,606
Jangan marah, Mike.
/ Jangan cemaskan kami.
244
00:10:39,722 --> 00:10:41,645
Kami akan bahagia dan seksi.
245
00:10:41,808 --> 00:10:43,936
Ya, lebih baik kau hargai itu. Baik.
246
00:10:44,018 --> 00:10:46,191
Apa ? Gail ? Tidak ! Tidak sekarang.
247
00:10:46,354 --> 00:10:47,401
Kuberi tahu kau, Mike.
248
00:10:47,480 --> 00:10:50,324
Sebenarnya, Gail dan aku bahagia
dan seksi selama 22 tahun.
249
00:10:50,400 --> 00:10:51,617
Benar, bukan ? Begitulah.
250
00:10:51,693 --> 00:10:53,036
Lalu kami bertemu.
251
00:10:53,486 --> 00:10:54,908
Kapal itu berlayar. Seperti Titanic...
252
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
Ayo, sayang, kita cuma punya satu jam.
253
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
Sebelum kalian pergi, dengarkan aku.
254
00:10:58,158 --> 00:10:59,159
Sebentar saja.
/ Aneh sekali.
255
00:10:59,242 --> 00:11:01,210
Ayo bicarakan tempat pertemuan.
256
00:11:01,286 --> 00:11:03,459
Tim telah dipilih, para
pemain sudah siap...,
257
00:11:03,538 --> 00:11:05,381
...dan waktunya
untuk pemanasan prapermainan.
258
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
Semuanya sudah ke kamar.
Entah mana kamarku.
259
00:11:09,085 --> 00:11:12,214
Dalam bola basket, kau harus tahu
pelanggaran apa yang kau lakukan.
260
00:11:12,380 --> 00:11:15,759
Tapi apa pun itu,
tujuannya untuk mengalahkan lawanmu.
261
00:11:15,884 --> 00:11:19,605
Constantine Villa,
1.110 meter persegi seluruhnya.
262
00:11:19,679 --> 00:11:23,809
Tempat pesta bujangan terhebat.
Ya. Aku mendapatkan yang terbaik.
263
00:11:23,892 --> 00:11:25,394
Kunci Anda, Pak.
/ Benar, benar.
264
00:11:25,476 --> 00:11:27,149
Jika ada yang Anda butuhkan...,
265
00:11:27,228 --> 00:11:28,650
...pelayan pribadi Anda,
Declan siap melayani.
266
00:11:28,730 --> 00:11:29,822
Baik.
267
00:11:29,898 --> 00:11:32,492
Ya, terima kasih, Marcel Heffer.
/ Haffer.
268
00:11:34,110 --> 00:11:35,327
Haffer.
269
00:11:36,696 --> 00:11:38,664
"Marcel" juga boleh, terima kasih.
270
00:11:38,740 --> 00:11:41,289
Aku akan memanggilmu Marc. Terima kasih.
271
00:11:42,327 --> 00:11:43,328
Declan !
272
00:11:43,411 --> 00:11:46,790
Selamat pagi, Pak.
Aku yakin semua sesuai standar Anda.
273
00:11:47,081 --> 00:11:49,504
Aku tahu Anda punya permintaan
274
00:11:49,584 --> 00:11:53,259
untuk membuat perubahan struktur
di suit Anda, Tn. Ward.
275
00:11:56,090 --> 00:11:58,263
Kau memasang tiangnya ! Ya !
276
00:11:58,343 --> 00:12:03,440
Ada anggota suatu kerajaan
yang meninggalkan lebih dari kenangan.
277
00:12:04,974 --> 00:12:08,774
Ya, Anda hampir bisa mencium
DNA aristokratis dari sini.
278
00:12:09,103 --> 00:12:10,320
Aku tak tahu apa maksudmu.
279
00:12:10,438 --> 00:12:12,065
Tidak penting.
280
00:12:12,148 --> 00:12:13,400
Baik, aku akan ada sebelah.
281
00:12:13,483 --> 00:12:16,487
Jadi, jika Anda butuh apa pun,
tekan saja nomor satu pada tombol Anda.
282
00:12:16,945 --> 00:12:18,071
Baik.
283
00:12:18,154 --> 00:12:20,202
Aku akan memberimu tip, bung.
284
00:12:20,281 --> 00:12:21,453
Tidak, Pak, aku tak bisa...
/ Tolong, hentikan.
285
00:12:21,532 --> 00:12:24,126
Dikira kulit hitam tak beri tip.
/ Aku lakukan demi tugas...
286
00:12:24,202 --> 00:12:25,795
Terima kasih banyak,
Pak, itu sudah cukup.
287
00:12:25,870 --> 00:12:28,419
Aku tidak memberi semuanya.
Cuma sejumlah tertentu, Pak...
288
00:12:28,498 --> 00:12:30,717
Terima kasih, Pak.
/ Tidak, terima kasih !
289
00:12:30,792 --> 00:12:34,137
Tidak, yang 10%...
Baiklah, sama-sama.
290
00:12:35,296 --> 00:12:36,468
Kau sudah pergi ?
291
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
Oh, hebat !
292
00:12:47,976 --> 00:12:49,398
Apa itu ?
293
00:12:49,477 --> 00:12:51,479
Meja itu besar sekali !
294
00:12:59,153 --> 00:13:00,245
Persaingan sudah mulai.
295
00:13:00,321 --> 00:13:02,790
Apa pun rencana Lauren
untuk pesta bujangan mereka,
296
00:13:02,865 --> 00:13:04,583
bukan masalah, karena dia sudah kalah.
297
00:13:04,659 --> 00:13:07,037
Declan, bisa kau singkirkan bau itu ?
298
00:13:08,454 --> 00:13:09,956
Sayang, kita bisa melihat Strip.
299
00:13:10,331 --> 00:13:11,674
Ayo, kita tak punya banyak waktu.
300
00:13:11,749 --> 00:13:13,171
Ayo.
/ Baiklah.
301
00:13:14,669 --> 00:13:15,670
Tunggu, biar kulepas...
302
00:13:15,753 --> 00:13:17,255
Aku mau tiga kali
sebelum kita keluar malam ini.
303
00:13:17,338 --> 00:13:18,885
Tiga ?
/ Ya. Ya.
304
00:13:18,965 --> 00:13:21,013
Tali pinggangku macet. Bantu aku.
Tanganmu dingin.
305
00:13:22,510 --> 00:13:24,012
Ya, tidak, tidak.
306
00:13:24,095 --> 00:13:25,142
Ini belum pernah terjadi.
307
00:13:25,221 --> 00:13:27,940
Ya, tunggu sebentar.
Aku perlu isi ulang.
308
00:13:28,182 --> 00:13:30,685
Apa aku masalahnya ?
/ Tidak. Aku cuma perlu waktu.
309
00:13:30,852 --> 00:13:31,899
Tahu yang kita perlukan ?
/ Apa ?
310
00:13:31,978 --> 00:13:32,978
Bermain peran.
311
00:13:33,021 --> 00:13:34,193
Bermain peran ?
/ Ya.
312
00:13:34,397 --> 00:13:35,398
Baik.
313
00:13:35,481 --> 00:13:37,279
Apa, kau membawa perlengkapan ?
/ Ya, aku sudah siap.
314
00:13:37,358 --> 00:13:38,530
Apa ini ?
315
00:13:38,735 --> 00:13:39,952
Ini Game of Thrones.
316
00:13:40,028 --> 00:13:41,075
Ya ?
/ Ya.
317
00:13:42,697 --> 00:13:44,665
Aku Daenerys...,
318
00:13:44,741 --> 00:13:46,994
...putri perawan berdarah naga.
319
00:13:47,076 --> 00:13:52,378
Dan kau, kau adalah Khal Drogo,
raja nomadenku yang ganas.
320
00:13:52,749 --> 00:13:54,968
Ambillah aku, orang barbar ! Ambil aku !
321
00:13:55,043 --> 00:13:57,421
Sayang. Aku cuma perlu waktu, ya ?
322
00:13:59,172 --> 00:14:00,515
Ya. Ya, tentu.
323
00:14:00,590 --> 00:14:01,967
Aku perlu ganja.
324
00:14:02,884 --> 00:14:04,602
Jangan bilang kau membawa
ganja lewat bandara.
325
00:14:04,677 --> 00:14:07,681
Bukan ganja. Pelega pernapasan.
326
00:14:07,764 --> 00:14:10,233
Pelega pernapasan
menurut petugas keamanan bandara.
327
00:14:10,308 --> 00:14:11,981
Membunuh kuman penyebab bau mulut,
328
00:14:12,060 --> 00:14:13,437
sama dengan kekuatan
tiga hirupan bong.
329
00:14:13,519 --> 00:14:15,519
Produk hebat.
/ Jeremy, ini sudah kita bicarakan.
330
00:14:15,563 --> 00:14:18,407
Kita di Vegas, Kris,
untuk pesta akhir pekan.
331
00:14:18,483 --> 00:14:20,406
Kau ingat rasanya bersantai
dan menikmati hidup.
332
00:14:20,485 --> 00:14:21,525
Menurutmu aku tidak asyik ?
333
00:14:21,569 --> 00:14:23,992
Kau bagai Louis Gossett, Jr.
Di An OfficerAndA Gentleman.
334
00:14:24,072 --> 00:14:26,621
Maaf, aku tak ingin mengatakannya.
/ Tolonglah. Ini asyik.
335
00:14:26,699 --> 00:14:28,747
Ini liar !
/ Yang benar saja.
336
00:14:28,826 --> 00:14:31,329
Asal tahu, aku dan gadis lain
akan bersenang-senang malam ini.
337
00:14:31,412 --> 00:14:34,962
Dengan Lauren sebagai pemimpin.
Dia akan memberimu rencana pensiun.
338
00:14:35,208 --> 00:14:36,208
Coba tebak ?
339
00:14:36,250 --> 00:14:39,299
Daenerys, kau butuh itu
lebih daripada aku.
340
00:14:40,421 --> 00:14:43,049
Kini, dengan menjadi pengantin,
Michael mengetahui bahwa
341
00:14:43,132 --> 00:14:45,851
itu tidak lebih mudah
daripada hal yang mudah dilakukan.
342
00:14:45,927 --> 00:14:48,055
Kau mendengar itu ?
/ Apa ?
343
00:14:48,137 --> 00:14:49,764
Keheningan.
344
00:14:49,847 --> 00:14:51,099
Kurasa, akhirnya kita sendiri.
345
00:14:52,308 --> 00:14:54,060
Bayangkan itu.
346
00:14:56,270 --> 00:14:57,647
Michael, hati-hati.
347
00:14:57,939 --> 00:14:59,657
Aku tak percaya ternyata aku kikuk.
348
00:14:59,732 --> 00:15:02,201
Ke sini. Kubantu melepaskan ini.
Harus kulakukan. Kau basah.
349
00:15:02,276 --> 00:15:06,782
Kita belum tidur bersama selama 90 hari.
Jadi, besok malam bisa istimewa.
350
00:15:06,864 --> 00:15:09,959
Tidak, aku sedang tidak ingin sekarang.
351
00:15:11,077 --> 00:15:13,205
Mungkin aku ingin sedikit.
352
00:15:14,163 --> 00:15:15,506
Bu !
353
00:15:15,706 --> 00:15:16,878
Oh, astaga, Loretta !
354
00:15:16,958 --> 00:15:19,586
Maaf, maaf. Aku tak tahu kau di sini.
355
00:15:19,669 --> 00:15:20,841
Tentu saja dia di sini.
356
00:15:20,920 --> 00:15:24,299
Paman Tony mengirimkan permohonan maaf.
357
00:15:24,382 --> 00:15:26,225
Dari mana dia datang ?
/ Aku tak tahu.
358
00:15:26,300 --> 00:15:30,100
Tapi selagi kalian di sini, aku mau
kalian menyetujui hiasan meja.
359
00:15:30,179 --> 00:15:31,522
Ya.
360
00:15:31,597 --> 00:15:33,099
Ya, bagus sekali,
361
00:15:33,182 --> 00:15:38,063
Tapi mawar ini berwarna persik,
padahal aku mau putih.
362
00:15:38,146 --> 00:15:39,989
Ya. Ya, ya, aku tahu.
363
00:15:40,064 --> 00:15:42,738
Tapi menurut Fernando,
364
00:15:42,817 --> 00:15:47,493
karena ini pernikahan keduamu,
mungkin putih tidak sesuai.
365
00:15:47,572 --> 00:15:51,793
Kita bisa memilih warna gelap.
Lavender, merah bata. Bata bagus.
366
00:15:51,868 --> 00:15:56,169
Bu. Ini sudah kita bicarakan, ya ?
Ini bukan pernikahan Fernando.
367
00:15:56,247 --> 00:15:59,421
Ini pernikahan Candace,
dan dia mau mawar putih.
368
00:15:59,500 --> 00:16:03,300
Baiklah. Persetan dengan
yang cocok dan terhormat.
369
00:16:04,797 --> 00:16:08,722
Akan kutelepon Fernando sekarang juga
dan lupakan aku pernah di sini.
370
00:16:09,260 --> 00:16:10,352
Maaf.
371
00:16:11,846 --> 00:16:14,520
Kau di suit sebelah ?
372
00:16:14,599 --> 00:16:16,852
Ya. Kebetulan sekali.
373
00:16:17,185 --> 00:16:18,357
Ya, benar.
374
00:16:19,187 --> 00:16:20,564
Sudahlah. Jangan cemas.
375
00:16:20,646 --> 00:16:23,991
Setelah pintu tertutup,
hampir tak ada yang bisa terdengar.
376
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Sampai jumpa !
377
00:16:26,194 --> 00:16:28,617
Kau tahu dia di suit sebelah ?
378
00:16:28,696 --> 00:16:30,118
Tentu saja tidak. Tidak.
379
00:16:30,198 --> 00:16:32,371
Kau tidak mengira ini tidak normal
380
00:16:32,450 --> 00:16:35,124
bahwa ibumu tidur di kamar sebelah ?
381
00:16:35,203 --> 00:16:37,046
Di malam pernikahan kita ?
/ Ya, ya. Kupikir begitu.
382
00:16:37,121 --> 00:16:38,418
Pintunya kedap suara...,
383
00:16:38,498 --> 00:16:41,798
...dan aku yakin dia akan menghargai
keinginan dan privasi kita, jadi...
384
00:16:41,876 --> 00:16:42,877
Baik.
385
00:16:43,586 --> 00:16:46,886
Maaf ! Maaf, maaf.
386
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Aku lupa ponselku.
387
00:16:51,719 --> 00:16:52,971
Lanjutkan.
388
00:16:55,765 --> 00:16:58,234
Tidak normal, yang benar saja.
389
00:16:59,018 --> 00:17:02,443
Sial ! Itu seperti diblok
dari belakang oleh LeBron.
390
00:17:02,563 --> 00:17:02,574
Ini disebut kecemasan
sebelum main, teman.
391
00:17:02,586 --> 00:17:02,609
Dialami oleh orang terbaikjuga.
392
00:17:02,610 --> 00:17:04,285
Ini disebut kecemasan
sebelum main, teman.
393
00:17:04,297 --> 00:17:05,984
Dialami oleh orang terbaikjuga.
394
00:17:06,067 --> 00:17:08,820
Michael gagal,
dan Jeremy tidak mampu melakukannya.
395
00:17:08,903 --> 00:17:10,746
Kini, waktunya melihat Zeke.
396
00:17:10,821 --> 00:17:12,243
Di sini beruap, atau itu karenamu ?
397
00:17:12,323 --> 00:17:13,324
Itu karena aku.
398
00:17:14,075 --> 00:17:15,543
Baik.
399
00:17:16,577 --> 00:17:17,794
Bagaimana menurutmu ?
400
00:17:20,873 --> 00:17:22,341
Zeke !
/ Bagus.
401
00:17:22,416 --> 00:17:23,463
Bagus ?
402
00:17:23,543 --> 00:17:27,389
Tidak, ini indah. Aku tak menyangka
akan terlihat semahal itu.
403
00:17:27,463 --> 00:17:29,181
Kau tak menyangka terlihat semahal ini ?
404
00:17:29,257 --> 00:17:32,978
Tidak, kau genius dalam mode.
Aku harus bilang apa ? Aku suka ini.
405
00:17:33,052 --> 00:17:35,680
Sayang, hotel tak bisa melakukan ini ?
/ Tidak.
406
00:17:35,763 --> 00:17:37,891
Lihat bak Yunani ini.
Aku akan menyiapkan mandimu.
407
00:17:37,974 --> 00:17:39,817
Kita bisa dua kali melakukannya.
408
00:17:39,892 --> 00:17:42,566
Stop. Aku sedang tak ingin. Ya ?
409
00:17:42,645 --> 00:17:45,740
Selain itu, aku mau jadi satu-satunya
yang tak kau tiduri di Vegas.
410
00:17:45,815 --> 00:17:46,987
Sungguh ? Tunggu. Tahan.
411
00:17:47,066 --> 00:17:48,488
Mya.
412
00:17:48,568 --> 00:17:50,616
Aku tidur dengan satu wanita.
413
00:17:53,447 --> 00:17:56,041
Kau tahu, menghitung itu tidak dewasa.
414
00:17:56,117 --> 00:17:58,119
Kita punya masa lalu.
Bukannya aku bohong soal itu.
415
00:17:58,202 --> 00:17:59,704
Ya, tapi kau meremehkannya.
416
00:17:59,787 --> 00:18:02,381
Siapa yang tidak begitu ?
Kau remehkan hubunganmu dengan Kanye.
417
00:18:03,207 --> 00:18:04,379
Bukan itu masalahnya.
418
00:18:04,458 --> 00:18:08,304
Maksudku, tidak adil jika masa laluku
jadi masalah tapi milikmu tidak.
419
00:18:08,421 --> 00:18:10,640
Maksudku aku merasa...
420
00:18:11,299 --> 00:18:14,052
Kurasa kau tidakjujur kepadaku.
421
00:18:14,135 --> 00:18:16,934
Bagaimana aku tak jujur ?
Aku berusaha jujur saat ini !
422
00:18:17,013 --> 00:18:19,232
Maksudku kau tidak memberi tahu
semuanya kepadaku.
423
00:18:19,307 --> 00:18:20,900
Tanya apa saja sesukamu.
/ Apa pun ?
424
00:18:20,975 --> 00:18:22,227
Akan kukatakan apa pun yang kau mau.
425
00:18:22,310 --> 00:18:26,656
Aku mau tahu kegiatan kalian
untuk pesta bujangan malam ini.
426
00:18:28,858 --> 00:18:31,361
Tidak ada yang istimewa
karena tak ada dalam anggaran.
427
00:18:31,444 --> 00:18:32,991
Cuma malam bersama teman-teman.
428
00:18:33,279 --> 00:18:36,954
Makan steik, mungkin sedikit berjudi.
429
00:18:37,033 --> 00:18:39,661
Dan pergi ke klub.
430
00:18:40,661 --> 00:18:43,460
Mengerti ? Baru kuberi tahu,
tapi kau tak percaya kepadaku.
431
00:18:43,539 --> 00:18:44,540
Kau ?
432
00:18:44,999 --> 00:18:47,502
Atau "Zeke si Gila" ?
433
00:18:47,793 --> 00:18:49,466
Sial ! Ditolak.
434
00:19:30,961 --> 00:19:32,008
Hei !
435
00:19:32,088 --> 00:19:33,135
Itu maskulin.
436
00:19:33,881 --> 00:19:37,431
Santai. Semua yang kau punya
sudah pernah kulihat
437
00:19:37,510 --> 00:19:40,354
dalam ukuran yang jauh lebih besar.
438
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Udaranya ke bawah, ya...
439
00:19:43,224 --> 00:19:44,441
Hei, Nn. Loretta.
440
00:19:44,517 --> 00:19:47,691
Selamat datang di Constantine Villa.
441
00:19:47,770 --> 00:19:49,272
Kau siap untuk tur ?
442
00:19:49,355 --> 00:19:51,323
Kau siap ditampar ?
/ Tidak, Bu.
443
00:19:51,565 --> 00:19:52,817
Aku tak mau itu.
444
00:19:52,900 --> 00:19:54,197
Dengarkan baik-baik.
445
00:19:54,568 --> 00:19:58,323
Aku punya daftar yang boleh dan tak
boleh dilakukan di pesta bujangan ini.
446
00:19:58,406 --> 00:20:00,625
Kurasa kami tak perlu daftar...
447
00:20:00,700 --> 00:20:03,544
Michael-ku adalah pemuda
Kristen yang baik.
448
00:20:03,619 --> 00:20:07,590
Dia selalu jadi pemuda
Kristen yang baik.
449
00:20:09,417 --> 00:20:11,169
Ada hal yang... Ya, benar.
450
00:20:11,252 --> 00:20:14,131
Dan aku mau dia tetap jadi
pemuda Kristen yang baik
451
00:20:14,213 --> 00:20:15,965
saat dia menikah besok.
452
00:20:16,048 --> 00:20:17,300
Sudah jelas ?
/ Ya.
453
00:20:17,383 --> 00:20:19,010
Sudah jelas, pendek ?
454
00:20:19,093 --> 00:20:22,097
Aku paham yang kau katakan. Sejelas itu.
455
00:20:23,848 --> 00:20:24,849
Terima kasih.
456
00:20:24,932 --> 00:20:28,357
Dan pakai bajumu.
Tidak ada yang menarik di situ.
457
00:20:28,436 --> 00:20:29,608
Ya, Bu.
458
00:20:29,937 --> 00:20:32,531
Nn. Loretta, kau tidak punya kunci, ya ?
Kau baru...
459
00:20:33,315 --> 00:20:34,942
Bokong nya seksi.
460
00:20:35,276 --> 00:20:37,370
Ya, dengan pemanasan
yang tampaknya cukup gagal
461
00:20:37,445 --> 00:20:39,493
kami harus mengharapkan
satu anggota tim kami
462
00:20:39,572 --> 00:20:40,994
yang selalu bisa diandalkan.
463
00:20:41,073 --> 00:20:42,746
Jadi, apa kabar ?
464
00:20:42,825 --> 00:20:45,704
Baik. Luar biasa, sebenarnya.
465
00:20:45,786 --> 00:20:49,086
Langganan naik 11%
sejak edisi Michelle Obama...,
466
00:20:49,165 --> 00:20:52,795
...dan aku baru membuat kesepakatan
hebat... / Sayang, sayang.
467
00:20:52,960 --> 00:20:54,962
Ya ?
/ Apa kabarmu ?
468
00:21:00,009 --> 00:21:01,431
Lebih baik saat ini.
469
00:21:03,304 --> 00:21:06,228
Tunggu. Aku sungguh lupa bertanya.
/ Apa ?
470
00:21:06,307 --> 00:21:07,900
Bagaimana jasa boga di diskusi TED ?
471
00:21:07,975 --> 00:21:09,352
Mereka memintaku lagi untuk tahun depan.
472
00:21:09,435 --> 00:21:10,903
Sungguh ?
/ Dan yang terbaik.
473
00:21:10,978 --> 00:21:13,572
Chef Cotillard bilang aku punya bakat.
474
00:21:13,939 --> 00:21:17,239
Malah, dia membuat
menu cicipan khusus untuk kami.
475
00:21:17,318 --> 00:21:19,161
Aku amat bangga denganmu.
476
00:21:19,236 --> 00:21:20,237
Terima kasih.
477
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
Jangan angkat.
478
00:21:22,698 --> 00:21:24,746
Aku cuma mau lihat siapa.
/ Tidak, jangan angkat.
479
00:21:25,534 --> 00:21:29,038
Oh, Tuhan. Aku harus angkat.
Ini Lee Fox. CEO ! Lauren.
480
00:21:29,497 --> 00:21:30,749
Lauren, ini Lee.
481
00:21:30,831 --> 00:21:33,050
Dengar, ada posisi lowong
di perusahaan induk.
482
00:21:33,125 --> 00:21:34,325
Menurutku kau cocok untuk itu.
483
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
Aku akan mandi.
484
00:21:36,629 --> 00:21:37,629
Untuk apa ?
485
00:21:37,671 --> 00:21:42,268
COO Global Media Group kita.
Kau tertarik ?
486
00:21:42,343 --> 00:21:44,220
Kau bercanda ? Tentu.
487
00:21:44,303 --> 00:21:46,431
Bagus, aku punya rapat
dengan dewan direksi sore ini.
488
00:21:46,514 --> 00:21:50,394
Keadaan bisa berubah cepat. Aku mau kau
tinggal di New York dari tanggal satu.
489
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
Tunggu, New York ?
490
00:21:53,312 --> 00:21:56,532
Di situ markas besar kita, Lauren.
491
00:21:56,690 --> 00:21:57,930
Aku punya firasat yang
bagus tentang ini.
492
00:21:57,942 --> 00:21:59,193
Kini pergilah.
493
00:22:00,194 --> 00:22:01,195
Aku juga.
494
00:22:12,414 --> 00:22:13,814
Kau tampak cantik dalam cahaya itu.
495
00:22:15,000 --> 00:22:16,001
Bagaimana ?
496
00:22:16,418 --> 00:22:19,922
Baik. Sebenarnya, luar biasa.
497
00:22:20,005 --> 00:22:23,054
Dominic, kita perlu bicara...
/ Petugas kebersihan !
498
00:22:23,133 --> 00:22:24,635
Mereka ada di sini.
499
00:22:24,718 --> 00:22:25,810
Ya.
/ Halo.
500
00:22:25,886 --> 00:22:26,887
Kau seharusnya membuka pintu.
501
00:22:26,971 --> 00:22:29,190
Mereka bisa menunggu.
/ Tidak, mereka akan merusaknya.
502
00:22:29,390 --> 00:22:30,892
Mereka amat ribut.
/ Itu benar.
503
00:22:31,016 --> 00:22:32,393
Baiklah, akan kuurus ini.
/ Baik.
504
00:22:32,476 --> 00:22:34,979
Ayolah, Homeo dan Do-me-yet !
505
00:22:35,062 --> 00:22:37,906
Buka pintunya, Dom. Hei.
506
00:22:37,982 --> 00:22:40,485
Pakai bajumu. Aku merasa tak nyaman.
/ Ini sedikit awal.
507
00:22:40,568 --> 00:22:42,411
Ayo pergi.
/ Tunggu sebentar.
508
00:22:42,736 --> 00:22:46,081
Ada apa, Lauren ? Kau tampak cantik.
Kau pakai losion apa ?
509
00:22:46,156 --> 00:22:47,248
Kau pakai mesin lari ?
510
00:22:47,324 --> 00:22:49,326
Jadi, aku harus pergi.
511
00:22:49,410 --> 00:22:50,662
Baik.
512
00:22:50,744 --> 00:22:52,917
Semuanya baik-baik saja ?
/ Cepatlah, bung.
513
00:22:53,080 --> 00:22:54,252
Ya.
514
00:22:54,331 --> 00:22:55,833
Bagian ini masih belum hilang ?
515
00:22:55,916 --> 00:22:58,169
Kalian masih saling menyukai
dan sebagainya ?
516
00:22:58,252 --> 00:23:00,471
Oh, aku amat mencintaimu.
517
00:23:00,546 --> 00:23:01,923
Sial ! Ayolah, Nak.
518
00:23:02,006 --> 00:23:03,758
Aku juga mencintaimu, sayang.
519
00:23:04,174 --> 00:23:06,017
Masuk ke kamar !
/ Kami sudah di kamar !
520
00:23:06,093 --> 00:23:07,766
Ya, hentikan.
521
00:23:08,095 --> 00:23:09,563
Jangan macam-macam.
/ Baik.
522
00:23:09,638 --> 00:23:10,639
Baik, tolonglah.
523
00:23:10,723 --> 00:23:13,476
Hei, Lauren. Kau bersinar indah.
524
00:23:14,018 --> 00:23:15,019
Minggir.
525
00:23:15,102 --> 00:23:16,274
Dia berhasil.
526
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Sial.
527
00:23:18,647 --> 00:23:21,617
Jadi, walaupun kami agak bingung
bagaimana menemukan wanita,
528
00:23:21,692 --> 00:23:23,194
sudah waktunya untuk segera beraksi.
529
00:23:23,277 --> 00:23:25,405
Para tamu Anda ada di sini, Pak.
530
00:23:26,405 --> 00:23:27,702
Inilah mereka !
531
00:23:27,781 --> 00:23:29,203
Selamat datang di tempatku, Tuan-tuan.
532
00:23:29,283 --> 00:23:32,583
Wah, C, aku tahu kau sukses tahun ini,
tapi berapa besar bonusmu, bung ?
533
00:23:32,661 --> 00:23:34,379
Dom, jadi pendamping pengantin itu
cuma sekali.
534
00:23:34,455 --> 00:23:37,425
Selain itu, aku mendapat diskon besar.
Amat besar. Empat ribu semalam.
535
00:23:37,499 --> 00:23:38,796
Apa ?
/ Untuk semua ini ?
536
00:23:38,876 --> 00:23:40,674
Seharusnya setidaknya 10.
/ Itu tak benar.
537
00:23:40,753 --> 00:23:42,221
Kau yakin tak mau
kami ikut menyumbang bayar ini ?
538
00:23:42,296 --> 00:23:44,344
Diam ! Jangan hina aku seperti itu.
539
00:23:44,465 --> 00:23:47,514
Teman-teman, dia bilang tak apa-apa.
Biarkan dia mentraktir kita.
540
00:23:47,593 --> 00:23:51,188
Dengar, aku bersama teman-temanku,
itu sangat berharga.
541
00:23:51,263 --> 00:23:52,515
Sangat berharga.
542
00:23:52,598 --> 00:23:54,646
Ced, pakai bajumu, bung.
543
00:23:54,725 --> 00:23:56,477
Kalian mau minum ?
544
00:23:56,560 --> 00:23:57,982
Aku minum.
/ Cuma itu alasanku di sini.
545
00:23:58,062 --> 00:24:01,066
Baik. Declan, ayo lakukan itu.
546
00:24:01,857 --> 00:24:02,858
Maaf, Pak.
547
00:24:03,317 --> 00:24:05,365
Aku kira Anda mau menyalakan lampu.
548
00:24:05,444 --> 00:24:06,444
Tidak.
549
00:24:06,487 --> 00:24:08,865
Baiklah, Tuan-tuan, ayo kita bersulang.
550
00:24:08,948 --> 00:24:10,746
Untuk malam yang takkan terlupakan.
551
00:24:10,824 --> 00:24:12,667
Kalian sadar ini pertama kali
dalam tiga bulan
552
00:24:12,743 --> 00:24:13,915
kita bersama untuk minum ?
553
00:24:13,994 --> 00:24:15,154
Menyedihkan, kenapa kita ini ?
554
00:24:15,162 --> 00:24:16,414
Pekerjaan, bung.
/ Bukan, hubungan.
555
00:24:16,497 --> 00:24:17,669
Pernikahan.
/ Anak-anak.
556
00:24:17,748 --> 00:24:19,125
Itu sebabnya
kita perlu nikmati saat ini,
557
00:24:19,208 --> 00:24:21,757
sebab untuk satu malam penuh berkah,
558
00:24:21,835 --> 00:24:23,963
kita semua lepas dari
tanggung jawab kita.
559
00:24:24,046 --> 00:24:25,047
Teruskan.
560
00:24:25,130 --> 00:24:26,928
Dari semua tanggung jawab kita,
dan kita...
561
00:24:28,884 --> 00:24:31,057
Kita bebas dari kekasih kita. Bagaimana ?
562
00:24:31,136 --> 00:24:32,763
Ponselku kumatikan.
/ Ini Zeke.
563
00:24:32,846 --> 00:24:34,894
Zeke, aku mau bicara
dengan Cedric. Penting.
564
00:24:34,974 --> 00:24:37,853
Kau pilih pendamping pengantin terbaik.
Dia tahu itu. Kau juga tahu.
565
00:24:38,852 --> 00:24:39,944
Ini Gail.
/ Apa ?
566
00:24:40,020 --> 00:24:41,272
Katanya penting.
/ Katakan aku sibuk.
567
00:24:41,355 --> 00:24:43,107
Dia tahu aku denganmu.
/ Kenapa angkat telepon ?
568
00:24:43,190 --> 00:24:44,612
Dia pakai nomor pribadi.
/ Pelankan suara.
569
00:24:44,692 --> 00:24:46,114
Pelankan suaramu.
/ Itu nomor pribadi.
570
00:24:46,193 --> 00:24:47,991
Jangan jawab nomor pribadi.
Berikan telepon itu.
571
00:24:48,070 --> 00:24:49,480
Kita tunggu telepon
dari penari telanjang.
572
00:24:49,492 --> 00:24:50,914
/ Berikan teleponnya.
573
00:24:50,990 --> 00:24:52,492
Dengar, Muppet mabuk.
/ Gail.
574
00:24:52,574 --> 00:24:54,747
Kucoba pakai kartu kreditku. Ditolak.
575
00:24:54,827 --> 00:24:56,704
Ditolak ? Apa maksudmu ?
/ Kau sudah dengar.
576
00:24:56,787 --> 00:24:58,960
Jika aku di situ,
kutendang kerongkonganmu.
577
00:24:59,039 --> 00:25:00,586
Mungkin kupakai sedikit berlebihan.
578
00:25:00,666 --> 00:25:01,667
Berapa banyak, Cedric ?
579
00:25:01,750 --> 00:25:04,594
Gail, dengar.
Hal ini cuma sekali seumur hidup.
580
00:25:04,670 --> 00:25:06,110
Aku akan membunuhmu !
/ Baik, ini...
581
00:25:06,171 --> 00:25:07,514
Halo ?
582
00:25:07,589 --> 00:25:08,932
Halo ?
583
00:25:09,591 --> 00:25:10,592
Gail ?
584
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
Ditolak ?
585
00:25:12,886 --> 00:25:16,060
Ini, Pak. Ini akan membuatmu lebih baik.
586
00:25:16,515 --> 00:25:18,438
Terima kasih, Declan.
Aku butuh itu sekarang.
587
00:25:18,517 --> 00:25:21,817
Sangat menyegarkan bisa tinggal
dengan orang yang paham aku.
588
00:25:21,895 --> 00:25:25,945
Sama-sama, Pak. Kita seperti
saudara sejiwa beda ibu.
589
00:25:27,901 --> 00:25:29,403
Kurasa bukan itu, tapi...
590
00:25:32,531 --> 00:25:33,999
Aku mau lagi.
/ Jadi, apa rencananya, Ced ?
591
00:25:34,074 --> 00:25:36,702
Lihat selebaran itu ?
Kubuat itu untuk pesta susulan.
592
00:25:36,785 --> 00:25:39,834
Tiap orang di sini
harus mengundang lima gadis.
593
00:25:39,913 --> 00:25:42,416
Begitu perhitunganku.
Lima, 10, 15, 20, 25.
594
00:25:42,499 --> 00:25:44,297
Teman-teman...
/ Akan kugenapi 30, ya ?
595
00:25:44,376 --> 00:25:46,253
Teman-teman ! Aku tak butuh ini.
596
00:25:46,336 --> 00:25:48,589
Besok hari terbesar dalam hidupku.
597
00:25:48,672 --> 00:25:50,345
Ini dia.
/ Akan menikahi ratuku.
598
00:25:50,424 --> 00:25:53,268
Aku mau kalian ingat dan tepat waktu.
599
00:25:53,343 --> 00:25:56,438
Kau benar. Kau ingat membersihkan
daerah kewanitaanmu untuk akhir pekan ?
600
00:25:57,765 --> 00:26:00,735
Pikir seperti pria ! Lima menit saja.
601
00:26:00,809 --> 00:26:03,062
Aku bertindak seperti pria.
/ Kau tak begitu.
602
00:26:03,145 --> 00:26:05,898
Selama sisa hidupmu kau akan ikuti
wanita ini di toko kelontong.
603
00:26:05,981 --> 00:26:07,324
Hentikan !
/ Besok adalah hari besar.
604
00:26:07,441 --> 00:26:10,320
Ini pesta bujanganmu, Michael.
/ Dan ini kebijaksanaan.
605
00:26:10,402 --> 00:26:13,622
Aku pendamping priamu. Biar kulakukan
tugasku. Sudah kucetak selebaran.
606
00:26:13,697 --> 00:26:15,244
Mengapa kita tak menonton sesuatu ?
607
00:26:15,324 --> 00:26:16,951
Jangan cemas, akan ada pertunjukan.
608
00:26:17,034 --> 00:26:20,129
Tunggu. Criss Angel ada di sini.
Kita bisa mulai dari situ.
609
00:26:20,204 --> 00:26:22,081
Jersey Boy memenangi delapan Tony.
610
00:26:22,372 --> 00:26:24,750
Kami telah memutuskan menggunakan
gerakan menyerang.
611
00:26:24,833 --> 00:26:27,882
Yang berarti terus bergerak
dan urus masalahmu sendiri.
612
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
RWUAL PERAUHAN CANDACE
613
00:26:29,046 --> 00:26:32,926
Pendamping pengantin
akan melaksanakan rencananya.
614
00:26:33,008 --> 00:26:34,009
Atau begitu menurutnya.
615
00:26:34,426 --> 00:26:35,518
Halo, sayang.
616
00:26:35,594 --> 00:26:38,473
Kudengar kau buat pesta
bagi pengiring pengantin
617
00:26:38,555 --> 00:26:40,057
dan aku bawakan sedikit penyegaran.
618
00:26:40,140 --> 00:26:41,357
Terima kasih.
619
00:26:41,433 --> 00:26:42,605
Sama-sama.
620
00:26:43,852 --> 00:26:45,354
Kau takkan memerlukan ini.
621
00:26:47,648 --> 00:26:48,820
Satu lagi.
622
00:26:49,274 --> 00:26:52,778
Taruh tehnya di kiri.
Mereka akan menyukai ini.
623
00:26:53,445 --> 00:26:55,243
Nona-nona.
/ Hei !
624
00:26:55,322 --> 00:26:57,950
Sonia ! Kau sudah datang.
625
00:26:58,700 --> 00:27:00,748
Astaga, bajumu amat cantik.
/ Terima kasih !
626
00:27:00,828 --> 00:27:02,922
Tapi ini tak lengkap tanpa...
627
00:27:03,872 --> 00:27:05,624
...ini.
/ Itu dia.
628
00:27:06,041 --> 00:27:07,634
Terima kasih, teman-teman.
629
00:27:07,793 --> 00:27:08,885
Coba tebak ?
630
00:27:09,044 --> 00:27:10,341
Kurasa masih ada yang kurang.
631
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
Itu benar.
/ Sungguh ada yang kurang.
632
00:27:16,385 --> 00:27:18,604
Candace, kenalkan Idris.
633
00:27:18,679 --> 00:27:20,181
Berikan lenganmu.
634
00:27:20,264 --> 00:27:22,016
Mengerikan.
635
00:27:22,099 --> 00:27:25,603
Jadi, kau bisa terbiasa terikat
dengan satu pria seumur hidupmu.
636
00:27:27,229 --> 00:27:30,028
Idris-ku sendiri.
/ Ayo ke kolam renang.
637
00:27:41,702 --> 00:27:42,702
Tn. Ward ?
638
00:27:42,744 --> 00:27:43,961
Ya !
639
00:27:45,289 --> 00:27:48,634
Hei, teman. Maaf, dia baru memanggilku.
Biarkan aku lewat.
640
00:27:48,709 --> 00:27:50,632
Permisi, maaf. Biarkan aku lewat.
641
00:27:50,711 --> 00:27:52,805
Permisi ! Maaf ! Hercules.
642
00:27:52,880 --> 00:27:54,495
Hai. Selamat datang di
kolam renang Venus.
643
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
Aku Leikula.
644
00:27:56,216 --> 00:27:57,308
Aku Cedric. Apa kabar ?
645
00:27:57,384 --> 00:27:59,011
Aku bicara dengan Declan,
kabinmu sudah siap.
646
00:27:59,094 --> 00:28:00,346
Aku mengikutimu.
647
00:28:00,429 --> 00:28:01,772
Sempurna.
/ Sabar.
648
00:28:02,556 --> 00:28:03,557
Oh, ya.
649
00:28:05,976 --> 00:28:09,731
Setiap pemain tahu di siang hari,
aksi sesungguhnya di kolam renang.
650
00:28:09,813 --> 00:28:13,408
Itu tempat bertemu dan pamer
serta melihat yang lain.
651
00:28:13,483 --> 00:28:16,327
Hal yang terbaik ?
Klorin membunuh semuanya.
652
00:28:16,403 --> 00:28:17,655
Apa ini kolam renang telanjang dada ?
653
00:28:17,738 --> 00:28:20,241
Bukan, Mike. Mereka cuma pakai kaus
dengan gambar buah dada.
654
00:28:20,324 --> 00:28:22,543
Menurutmu mengapa antreannya panjang ?
Yang benar saja.
655
00:28:22,618 --> 00:28:24,165
Kuharap ini sesuai harapanmu.
656
00:28:24,244 --> 00:28:27,589
Oh, tidak. Sayang, ini lebih
dari harapan kami. Terima kasih.
657
00:28:27,664 --> 00:28:30,213
Sama-sama. Nikmati.
/ Aku menghargainya. Baik.
658
00:28:30,292 --> 00:28:32,670
Apa kubilang ?
/ Baiklah.
659
00:28:32,753 --> 00:28:35,176
Kusarankan kau lihat
bokong yang bertebaran di sini.
660
00:28:35,255 --> 00:28:36,677
Kami kira kami dapat hadiah utama.
661
00:28:36,757 --> 00:28:39,351
Tapi bahaya Vegas
adalah ilusi yang diciptakannya.
662
00:28:39,426 --> 00:28:41,770
Para pria pura-pura tenang.
Tapi kuberi tahu sesuatu.
663
00:28:41,845 --> 00:28:44,268
Di baliknya, masalah terbentuk
seperti alat masak cepat.
664
00:28:50,312 --> 00:28:52,656
Kau lihat yang berjalan
berkeliling denganku ?
665
00:28:52,731 --> 00:28:53,857
Ya.
666
00:28:53,941 --> 00:28:55,067
Sayangnya bagi para gadis,
667
00:28:55,150 --> 00:28:58,245
aksi mereka terhalang
oleh zona pertahanan yang sengit.
668
00:28:59,029 --> 00:29:00,076
Sial !
669
00:29:03,492 --> 00:29:04,994
Lepaskan borgolnya !
/ Aku tak punya kuncinya.
670
00:29:05,077 --> 00:29:06,077
Lepaskan borgolnya !
671
00:29:06,119 --> 00:29:07,291
Aku bisa. Hati-hati.
672
00:29:09,581 --> 00:29:11,458
Nona-nona.
673
00:29:11,541 --> 00:29:13,509
Hai.
/ Hai.
674
00:29:14,544 --> 00:29:16,296
Pergi saja. Sembunyikan borgolnya.
/ Ayo, masuk.
675
00:29:16,380 --> 00:29:17,632
Waktu minum teh.
676
00:29:18,799 --> 00:29:20,551
Wah ! Lihat itu.
677
00:29:20,634 --> 00:29:21,931
Bung, bisa kau bayangkan bersamanya ?
678
00:29:22,010 --> 00:29:25,059
Ingat saja. Untuk tiap peragawati,
setiap gadis seksi yang kau lihat,
679
00:29:25,138 --> 00:29:26,390
ada pria yang muak
dengan perilakunya.
680
00:29:26,515 --> 00:29:28,195
Zeke, kau dan Mya
punya masalah lagi, bung ?
681
00:29:28,267 --> 00:29:30,861
Tentu saja. / Mendadak dia
memperhatikan masa laluku.
682
00:29:30,936 --> 00:29:33,564
Hal-hal tentang "Zeke si Gila."
683
00:29:38,568 --> 00:29:39,911
Astaga !
684
00:29:39,987 --> 00:29:40,988
Bayangkan itu.
685
00:29:41,071 --> 00:29:44,291
Lihat sebentar pemandangan indah ini.
Inilah intinya, bung !
686
00:29:44,366 --> 00:29:45,492
Teman-teman !
687
00:29:48,704 --> 00:29:49,705
Bennett !
688
00:29:49,913 --> 00:29:52,507
Ayo bangun ! Ada denganmu ?
/ Clay Aiken ! Tidur.
689
00:29:52,582 --> 00:29:53,583
Apa yang kalian lakukan ?
690
00:29:53,667 --> 00:29:55,965
MotorStorm: Apocalypse, sayang !
/ Lalu dia kalahkan aku !
691
00:29:56,128 --> 00:29:58,881
Aku akan menghajar kalian berdua.
Kalian tahu ada di mana ?
692
00:29:58,964 --> 00:30:00,136
Di kolam renang.
693
00:30:00,215 --> 00:30:01,967
Kita di Vegas !
/ Mengapa kau berteriak ?
694
00:30:02,342 --> 00:30:03,594
Tn. Ward ?
/ Ya.
695
00:30:03,677 --> 00:30:06,351
Mau minum lagi ?
/ Coba tebak ?
696
00:30:08,432 --> 00:30:09,712
Ya. Beri aku minuman yang keras.
697
00:30:09,725 --> 00:30:12,228
Dan beri 5 gelas testosteron
698
00:30:12,311 --> 00:30:13,904
untuk para nona yang bersamaku ini.
699
00:30:13,979 --> 00:30:15,071
Terima kasih.
/ Ya.
700
00:30:15,147 --> 00:30:17,821
Aduh, aku mau melakukan itu di sana,
begitu besar hasratku.
701
00:30:17,899 --> 00:30:19,196
Badan itu montok sekali.
702
00:30:19,276 --> 00:30:21,278
Tiba-tiba, kau ahli
main permainan video ?
703
00:30:21,361 --> 00:30:23,284
Aku bermain ini
tiap malam dengan Duke.
704
00:30:23,363 --> 00:30:24,956
Duke anak yang hebat.
Dia membuatku tertawa.
705
00:30:25,032 --> 00:30:26,454
Kau tahu yang ditanyakannya tadi ?
706
00:30:26,533 --> 00:30:29,412
Apakah, setelah pernikahan,
dia boleh memanggilku, "Ayah."
707
00:30:29,619 --> 00:30:31,166
Tunggu sebentar.
708
00:30:31,246 --> 00:30:34,125
Biar kutanyakan sesuatu.
Itu tak membuatmu takut ?
709
00:30:34,207 --> 00:30:35,299
Apa ?
710
00:30:35,375 --> 00:30:38,254
Tiba-tiba saja... Kau
jadi ayah, begitu saja.
711
00:30:38,337 --> 00:30:39,634
Kau bertanggung jawab atas orang lain.
712
00:30:39,713 --> 00:30:41,056
Tidak.
/ Bukan kucing, bukan anjing.
713
00:30:41,131 --> 00:30:44,726
Ini manusia,
yang bergigi, bertulang, dan berdarah.
714
00:30:44,801 --> 00:30:46,895
Bagaimana jika dia lukai seseorang ?
Jika dia diculik ?
715
00:30:46,970 --> 00:30:50,270
Atau dia menculik ? Sama saja,
itu semua jadi tanggung jawabmu.
716
00:30:50,349 --> 00:30:51,475
Itu tak membuatmu takut ?
717
00:30:51,558 --> 00:30:53,356
Tidak. Aku senang tentang itu.
718
00:30:53,852 --> 00:30:55,173
Entah mengapa aku menanyakan ini.
719
00:30:55,228 --> 00:30:56,855
Aku mau kau berdiri dan menikmati ini...
720
00:30:56,938 --> 00:30:58,155
Apa ?
721
00:30:58,231 --> 00:30:59,671
Bung, kau harus ambil selebaran ini.
722
00:30:59,691 --> 00:31:01,284
Apa itu ?
723
00:31:01,360 --> 00:31:02,452
Kami mencari orang untuk malam amatir.
724
00:31:02,527 --> 00:31:05,155
Kau melihat orang yang salah.
Kau perlu melihat ke kolam renang.
725
00:31:05,238 --> 00:31:06,638
Kau bisa memilih dari mereka semua.
726
00:31:06,698 --> 00:31:08,996
Mereka hebat,
tapi kami perlu pria, dan kau cocok.
727
00:31:09,076 --> 00:31:10,828
Tidak, tidak.
/ Ya.
728
00:31:10,911 --> 00:31:13,960
Karena aku tak pakai baju, mungkin kau
menilai dari fisik indahku bahwa
729
00:31:14,039 --> 00:31:15,507
itu hal yang kusukai, bukan.
730
00:31:15,582 --> 00:31:18,210
Ada hadiah uang besar.
Kau ikut, kau menangkan uang...
731
00:31:18,293 --> 00:31:20,796
Kuambil satu.
/ Bennett, kau duduk saja.
732
00:31:20,879 --> 00:31:21,846
Prasmanan hidangan panas gratis.
733
00:31:21,922 --> 00:31:23,970
Jadi, perempuan cantik mendatangimu.
734
00:31:24,049 --> 00:31:28,429
Dia bilang, "Maukah membantuku
memakaikan losion tabir surya ?"
735
00:31:28,512 --> 00:31:31,015
Apa tindakanmu ? / Itu takkan
terjadi, tapi aku akan bertahan.
736
00:31:31,098 --> 00:31:32,691
Halo, Mata Biru.
737
00:31:33,266 --> 00:31:36,611
Kuharap kau bisa membantuku.
Ada tempat yang tak bisa kucapai.
738
00:31:43,110 --> 00:31:44,703
Mungkin sebaiknya tak kulakukan.
739
00:31:44,778 --> 00:31:46,280
Sebaiknya kau lakukan.
740
00:31:47,447 --> 00:31:49,575
Apa, kau punya kekasih atau hal lain ?
741
00:31:51,910 --> 00:31:52,957
Ya. Itu benar.
742
00:31:53,036 --> 00:31:54,128
Aku juga.
743
00:31:54,955 --> 00:31:58,300
Sungguh ?
/ Ini Vegas, sayang. Bergembiralah.
744
00:31:58,417 --> 00:32:00,636
Kau dengar dia, Dom. Veg-Ass.
745
00:32:00,836 --> 00:32:02,463
Vegas. Ya.
746
00:32:02,629 --> 00:32:03,972
Aku mencintainya.
747
00:32:04,923 --> 00:32:06,095
Baiklah.
748
00:32:07,175 --> 00:32:08,222
Sayang, duduklah.
749
00:32:08,301 --> 00:32:09,723
Biar kutunjukkan caranya.
/ Baik, tidak.
750
00:32:09,803 --> 00:32:12,431
Karena tanganku...
Maaf, kau baru meludahiku ?
751
00:32:12,556 --> 00:32:13,557
Sebab kita akan bicarakan itu.
752
00:32:13,640 --> 00:32:16,940
Permisi, apa yang terjadi ?
Bicarakan denganku.
753
00:32:21,189 --> 00:32:22,236
Katakan, Dom !
754
00:32:22,315 --> 00:32:23,555
Itu tidak...
/ Apa yang tidak ?
755
00:32:23,567 --> 00:32:25,535
Dia cuma kurang...
/ Dia kurang apa ?
756
00:32:25,610 --> 00:32:27,330
Dia kurang tinggi.
/ Dom, kuberi tahu kau.
757
00:32:27,404 --> 00:32:29,748
Kau tahu pria kuras tabungan
seumur hidup untuk ke Brasil ?
758
00:32:29,823 --> 00:32:31,951
Brasil baru saja datang kepadamu,
kau akan menolaknya ?
759
00:32:32,033 --> 00:32:34,377
Aku muak dengan gaya kalian ini.
760
00:32:34,536 --> 00:32:36,789
Karena itu yang bersamaku kini.
Aku akan cari teman baru.
761
00:32:36,872 --> 00:32:37,873
Ced, kau berlebihan.
762
00:32:37,998 --> 00:32:41,218
Aku akan bermain dengan para pelaut
dan anggota kongres.
763
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
Partai Republik !
/ Diam, Bennett.
764
00:32:43,253 --> 00:32:45,005
Aku tak mau bicara lagi.
765
00:32:45,088 --> 00:32:47,762
Ternyata, itu yang akan kulakukan.
Aku akan menikmati waktuku.
766
00:32:47,841 --> 00:32:50,219
Kau ikut bersenang-senang ?
/ Benar, aku akan ikut !
767
00:32:51,553 --> 00:32:52,896
Ya !
768
00:32:53,346 --> 00:32:56,316
Kau mengerti ucapanku ?
Kalian akan duduk di kursi ini.
769
00:32:56,391 --> 00:32:57,752
Aku akan masuk ke air
dengan gadis.
770
00:32:57,976 --> 00:33:01,150
Itu yang kuberikan kepadamu, Mike.
Kau tak mau ini, aku akan ambil !
771
00:33:04,608 --> 00:33:06,406
Terlalu dalam ! Aku tak bisa berenang !
772
00:33:06,485 --> 00:33:07,828
Ini seperti Finding Nemo.
773
00:33:12,199 --> 00:33:13,576
Tolong aku !
774
00:33:13,658 --> 00:33:15,376
Haruskah kita tolong ?
775
00:33:15,452 --> 00:33:16,453
Tidak.
776
00:33:16,536 --> 00:33:17,628
Tolong !
777
00:33:17,704 --> 00:33:20,708
Ternyata, bukan cuma aku
yang perlu ditolong.
778
00:33:20,790 --> 00:33:22,042
Sampai di mana aku ?
779
00:33:22,125 --> 00:33:23,126
Artikel.
780
00:33:23,210 --> 00:33:25,554
Ya, artikel di O Magazine.
781
00:33:25,712 --> 00:33:28,306
Mereka bicarakan
semua kegilaan yang terjadi
782
00:33:28,381 --> 00:33:30,383
di pesta bujangan ini.
783
00:33:30,467 --> 00:33:34,097
Kubaca artikel yang sama.
Para wanita menjadi seliar para pria.
784
00:33:34,596 --> 00:33:39,693
Dengan penari telanjang Magic Mike,
dan tantangan pengiring pengantin.
785
00:33:39,851 --> 00:33:41,979
Atau berpura-pura orgasme.
786
00:33:43,939 --> 00:33:45,987
Mereka melakukan itu semua.
787
00:33:46,107 --> 00:33:49,236
Atau melemparkan agar-agar
ke perut orang asing ?
788
00:33:49,402 --> 00:33:52,030
Entah kenapa wanita
tak bisa menikmatinya seperti para pria.
789
00:33:52,113 --> 00:33:54,491
Dia benar. Dapat tarian duduk
di pesta bujangan itu wajar.
790
00:33:54,574 --> 00:33:55,666
Tapi jika wanita bersuka ria...
791
00:33:55,742 --> 00:33:57,210
Kalian pelacur !
792
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
Dia baru memanggil kita pelacur ?
/ Ya.
793
00:33:59,120 --> 00:34:02,920
Untungnya, aku tak perlu cemas
tentang itu denganmu, Candace.
794
00:34:03,583 --> 00:34:07,759
Semua kebodohan para gadis.
Kau terlalu tua untuk itu !
795
00:34:08,129 --> 00:34:09,381
Terlalu tua.
796
00:34:10,257 --> 00:34:12,225
Aku sudah dengar
saat pertama kau bilang "tua."
797
00:34:12,300 --> 00:34:13,722
Jadi, apa acara kalian malam ini ?
798
00:34:14,761 --> 00:34:18,766
Tidak terlalu liar, cuma menikmati
waktu dengan gadis seusia.
799
00:34:19,766 --> 00:34:22,485
Dan koktail di beberapa klub.
Mungkin ke pertunjukan.
800
00:34:22,644 --> 00:34:25,193
Bagus. Maka kau akan punya banyak waktu.
801
00:34:25,272 --> 00:34:27,900
Waktu ? Waktu untuk apa ?
802
00:34:32,779 --> 00:34:35,373
Aku harus melarikan diri darinya.
/ Aku tahu.
803
00:34:35,448 --> 00:34:36,540
Ada yang punya pil tidur ?
804
00:34:36,616 --> 00:34:38,960
Jangan cemas. Aku bisa menyingkirkannya.
805
00:34:39,119 --> 00:34:41,998
Bagaimana ?
/ Aku bisa tangani kapak perang tua itu.
806
00:34:42,080 --> 00:34:44,424
Nona-nona, ada kejutan lain.
807
00:34:45,250 --> 00:34:47,548
Kita punya rencana malam ini...
808
00:34:47,627 --> 00:34:52,053
Permisi, Nn. Loretta,
Maaf aku mengecewakanmu, sayang,
809
00:34:52,132 --> 00:34:54,100
tapi kami sudah punya rencana.
810
00:34:54,175 --> 00:34:57,725
Aku berhasil memesan tempat di Nobu.
Kamar sudut.
811
00:34:57,804 --> 00:34:59,727
Bukankah kebetulan sekali ?
/ Bagaimana mungkin ?
812
00:34:59,806 --> 00:35:01,774
Andre si penjaga
813
00:35:01,850 --> 00:35:05,605
berhasil memesan tempat
untuk tujuh orang di Nobu.
814
00:35:05,687 --> 00:35:08,531
Di meja utama. Jadi, kita berangkat !
815
00:35:08,607 --> 00:35:11,156
Aku tak percaya kau mengecualikan Tish.
816
00:35:13,486 --> 00:35:15,238
Wah, dia hebat !
817
00:35:15,322 --> 00:35:16,915
Selamat datang di sisa hidupku.
818
00:35:16,990 --> 00:35:18,788
Baik, pasti ada yang bisa kita lakukan.
819
00:35:18,867 --> 00:35:21,086
Apa yang diinginkan
atau dibutuhkan Nn. Loretta ?
820
00:35:21,161 --> 00:35:22,583
Dia perlu berkencan.
821
00:35:22,662 --> 00:35:24,289
Tunggu sebentar.
822
00:35:24,372 --> 00:35:26,124
Kapan Paman Eddie-mu tiba ?
823
00:35:26,207 --> 00:35:28,630
Katamu dia menggodanya
di pesta pasangan ?
824
00:35:28,710 --> 00:35:30,513
Tidak, itu takkan
pernah terjadi. /...
825
00:35:30,525 --> 00:35:32,340
...Jangan pernah bilang
tak pernah di Vegas.
826
00:35:40,513 --> 00:35:43,016
Floyd "Money" Mayweather !
Aku minta tanda tangan di dolarku...
827
00:35:45,977 --> 00:35:47,024
Hentikan !
828
00:35:47,103 --> 00:35:49,151
Floyd ! Bisa kau lepaskan dia, bung ?
Tolong !
829
00:35:49,481 --> 00:35:51,108
Lepaskan dia !
/ Bennett, bangun !
830
00:35:51,191 --> 00:35:52,238
Dia terlalu agresif !
831
00:35:52,317 --> 00:35:55,696
Floyd, dia tak bermaksud jahat.
Cuma penggemar, itu saja.
832
00:35:55,779 --> 00:35:57,326
Kuikuti kau di Twitter dan MySpace.
833
00:35:57,405 --> 00:35:59,749
Itu saja. Kami tak bermaksud meremehkan.
834
00:35:59,824 --> 00:36:02,543
Temanku akan menikah.
Kami adakan pesta bujangan malam ini.
835
00:36:02,661 --> 00:36:04,459
Acaranya di Caesar di Constantine Villa.
836
00:36:04,537 --> 00:36:05,584
Bagus.
837
00:36:05,664 --> 00:36:06,961
Aku coba membuatnya
gembira dan senang.
838
00:36:07,040 --> 00:36:08,883
Kau membayar $40.000 semalam ?
839
00:36:10,001 --> 00:36:12,220
Dia tak punya kartu emas.
Itu masalahnya.
840
00:36:12,462 --> 00:36:15,215
Bung, satu dari kalian
harus memeriksa itu untuknya.
841
00:36:15,298 --> 00:36:18,472
Coba tebak ? Kau harus cari tahu sendiri,
tapi itu investasi yang bagus.
842
00:36:18,551 --> 00:36:21,225
Ini kuberi kepadamu.
Kami akan di sini malam ini.
843
00:36:21,304 --> 00:36:23,932
Baca saja ! Itu selebaran, bung !
844
00:36:24,140 --> 00:36:26,438
Di sini, Floyd ? Floyd,
kau bisa melihatku ?
845
00:36:27,560 --> 00:36:28,937
Aku akan meluncurkannya.
846
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
Floyd, bisa kau ambil itu ?
847
00:36:30,980 --> 00:36:32,072
Ambil selebarannya.
848
00:36:32,732 --> 00:36:35,406
Floyd, kau melihatnya ?
Baiklah, itulah tempat kami, bung.
849
00:36:35,485 --> 00:36:36,577
Aku akan datang ke sini.
850
00:36:36,653 --> 00:36:38,781
Keren. Kalian pergi saja.
851
00:36:38,863 --> 00:36:41,161
Sebab kalian punya urusan.
Kami akan pergi. Terima kasih.
852
00:36:41,241 --> 00:36:43,710
Inilah teman karib Justin Bieber !
/ Juara, juara, juara !
853
00:36:43,785 --> 00:36:45,821
Di pertarungan gender
ini, grup yang kembali...
854
00:36:45,833 --> 00:36:47,881
...dengan cerita terbaik
akan menang...,
855
00:36:47,956 --> 00:36:50,175
...dan aku bertekad untuk menang
dari para gadis itu.
856
00:36:50,250 --> 00:36:52,969
Inilah awalnya, teman-teman. Ya ?
857
00:36:53,044 --> 00:36:56,674
Kita mulai sekarang, lantai kasino.
Dengar, ayo kita pilih racun kita.
858
00:36:57,340 --> 00:36:58,820
Ada apa, Bennett ?
/ Kau mau ke mana ?
859
00:36:58,925 --> 00:37:00,848
Slot ! Harta karun Firaun.
860
00:37:00,969 --> 00:37:03,063
Tish memberiku 200 dolar
untuk berjudi minggu ini.
861
00:37:03,138 --> 00:37:05,982
Bennett kau membawa-bawa dompet,
kau mau main slot ?
862
00:37:06,057 --> 00:37:07,104
Apa masalahmu ?
863
00:37:07,225 --> 00:37:08,522
Ini tas, bukan dompet.
864
00:37:08,601 --> 00:37:10,194
Terserah, itu tersambung
ke tulang belakangmu !
865
00:37:10,270 --> 00:37:12,773
Apa yang salah dengan slot ?
/ Slot selalu salah !
866
00:37:12,856 --> 00:37:15,530
Kita bukan wanita tua
yang naik bus ke sini dari Bakersfield !
867
00:37:15,608 --> 00:37:17,451
Dengarkan aku.
Kita datang sebagai kelompok
868
00:37:17,527 --> 00:37:19,088
dan bermain bersama.
Ayo main blackjack.
869
00:37:20,488 --> 00:37:23,287
Aku cuma sekali main blackjack
dan kalah 300 dolar.
870
00:37:23,366 --> 00:37:24,367
Jadi, mengapa ?
/ Aku kalah 600.
871
00:37:24,451 --> 00:37:27,330
Libur Musim Semi, tingkat satu,
seluruh uang ganjaku satu semester.
872
00:37:27,412 --> 00:37:29,710
Aku hampir putus sekolah.
/ Baiklah.
873
00:37:29,789 --> 00:37:31,791
Kalian membuat hal negatif menyebar.
874
00:37:32,083 --> 00:37:34,757
Aku akan ambil dan masukkan
ke kantongku, dan coba tebak ?
875
00:37:34,919 --> 00:37:36,512
Kau takkan dapatkan itu lagi. Ya ?
876
00:37:36,796 --> 00:37:40,050
Kini, kita akan terus bersenang-senang.
Ayo, terus maju, teman-teman !
877
00:37:40,133 --> 00:37:42,386
Kau bersama profesional.
Ikuti saja petunjuk kami.
878
00:37:42,469 --> 00:37:44,688
Terima kasih, Dom ! Terima kasih.
/ Tidak !
879
00:37:44,763 --> 00:37:48,813
Teman, ada waktunya saat seorang pria
harus membuat keputusan.
880
00:37:48,892 --> 00:37:51,736
Boleh aku bermain slot ?
/ Pergilah ke mesin slot.
881
00:37:51,811 --> 00:37:54,131
Jangan bawa energi negatif ke sini !
/ Ada toilet di sana ?
882
00:37:54,189 --> 00:37:55,270
Apa yang kau lakukan ? Mike ?
883
00:37:55,273 --> 00:37:57,696
Boleh aku bicara dengan Mike ?
/ Aku cuma akan ke...
884
00:37:57,776 --> 00:38:00,120
Kalian semua pergilah.
/ Gunakan waktu kalian.
885
00:38:00,195 --> 00:38:01,242
Bung, apa yang terjadi ?
886
00:38:01,321 --> 00:38:04,621
Aku takkan bisa melakukan tugas
yang kau beri jika tak kau izinkan.
887
00:38:04,699 --> 00:38:07,543
Sudah kusiapkan hal hebat untukmu, bung.
Sudah kuatur sesuatu.
888
00:38:07,994 --> 00:38:11,168
Kita akan menikmati...
Dom ! Sudah kubilang jangan pilih meja !
889
00:38:14,334 --> 00:38:16,302
Nona-nona, kita mulai ?
890
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
Sial !
891
00:38:26,930 --> 00:38:28,273
Aku mau ambil.
/ Pisahkan itu !
892
00:38:28,348 --> 00:38:32,023
Katamu jangan pernah pisahkan as !
/ Kataku selalu pisahkan as !
893
00:38:34,395 --> 00:38:35,396
Kau baik-baik saja ?
894
00:38:35,480 --> 00:38:37,699
Jangan ganggu aku, Randy, ya ? Aku ambil.
895
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Sial !
896
00:38:40,360 --> 00:38:41,703
Aku ambil, sayang, aku ambil !
897
00:38:48,701 --> 00:38:50,044
Berapa yang hijau ?
898
00:38:50,161 --> 00:38:51,378
Dua puluh lima.
899
00:38:56,543 --> 00:38:59,296
Astaga ! Yang benar saja !
900
00:39:00,088 --> 00:39:01,806
Ced, ayolah, bung.
901
00:39:01,881 --> 00:39:03,053
Aku akan memberimu koin !
902
00:39:15,937 --> 00:39:16,938
Tidak !
903
00:39:19,065 --> 00:39:20,658
Belum berakhir, Randy.
/ Aku ada tiap malam.
904
00:39:20,733 --> 00:39:21,734
Ini belum berakhir.
905
00:39:23,653 --> 00:39:26,748
Ya, bisa beri aku martini, tanpa es ?
906
00:39:26,948 --> 00:39:30,327
Ke sini, ke sini. Batalkan itu.
907
00:39:30,743 --> 00:39:32,245
Candace.
908
00:39:32,579 --> 00:39:37,255
Alkohol adalah penyebab utama
mabuk dan muntah.
909
00:39:37,417 --> 00:39:39,340
Aku lega bukan pengantinnya.
910
00:39:39,419 --> 00:39:41,296
Nona-nona, aku punya kejutan lain.
911
00:39:42,463 --> 00:39:47,594
Tiket menonton Dionne WanNick malam ini,
baris kelima di tengah !
912
00:39:47,719 --> 00:39:49,141
Hebat !
913
00:39:50,096 --> 00:39:51,439
Uxonne Warwick ?
914
00:39:51,514 --> 00:39:56,395
Ya, kau... Katamu kau dan ibumu
suka Dionne Warwick, bukan ?
915
00:39:56,769 --> 00:39:58,271
Benar, tapi aku...
916
00:39:58,521 --> 00:40:00,489
Bagus, kalau begitu. Sudah terpecahkan.
917
00:40:01,441 --> 00:40:02,567
Terima kasih, Candace.
918
00:40:03,818 --> 00:40:05,616
Pesta pernikahan Hanover
di sebelah sana.
919
00:40:05,695 --> 00:40:07,072
Paman Eddie ?
/ Halo, Nona-nona.
920
00:40:07,155 --> 00:40:09,783
Paman Eddie ! Apa yang
kau lakukan di sini ?
921
00:40:09,949 --> 00:40:11,985
Aku harus datang dan
bersulang dengan...
922
00:40:11,997 --> 00:40:14,045
...keponakanku sayang
sebelum hari besarnya !
923
00:40:15,121 --> 00:40:17,340
Aku dapat pesanmu.
/ Terima kasih.
924
00:40:19,792 --> 00:40:20,964
Nn. Loretta.
925
00:40:22,128 --> 00:40:26,178
Aku menyesal mendengar meninggalnya
Deacon Johnson yang terlalu cepat.
926
00:40:27,216 --> 00:40:29,017
Kutahu rasanya
kehilangan orang yang dicintai.
927
00:40:29,093 --> 00:40:32,643
Jika ada sesuatu, dan aku serius,
apa pun yang bisa kubantu,
928
00:40:33,348 --> 00:40:34,349
beri tahu saja.
929
00:40:35,558 --> 00:40:38,983
Sudah berapa kali kau gunakan
kalimat itu kepada wanita ?
930
00:40:39,062 --> 00:40:42,066
Sudah sering sekali, Nn. Loretta.
931
00:40:42,148 --> 00:40:43,908
Tapi baru kali ini
kepada wanita yang anggun.
932
00:40:46,527 --> 00:40:50,407
Permisi, dia juga punya tiket menonton
Dionne Warwick malam ini.
933
00:40:50,490 --> 00:40:52,663
Dan tidak ada yang menemaninya.
/ Tidak ada.
934
00:40:52,742 --> 00:40:54,335
Dionne Warwick ?
Yang benar saja.
935
00:40:55,328 --> 00:40:57,529
Paduan suara gerejaku
nyanyikan I say a Little Prayer...
936
00:40:57,538 --> 00:40:59,006
Haleluya !
937
00:40:59,582 --> 00:41:01,262
Jika aku boleh beli
salah satu tiket ini...
938
00:41:01,334 --> 00:41:03,177
Tidak, tidak ! Ambil punyaku.
939
00:41:03,252 --> 00:41:05,300
Tolong.
/ Ambil punyaku !
940
00:41:05,380 --> 00:41:06,973
Hei, hei, hei !
941
00:41:09,217 --> 00:41:11,686
Aku mau menemanimu.
942
00:41:13,054 --> 00:41:16,809
Bagaimana kalau kutraktir ?
Maksudku, That's What Friends Are For.
943
00:41:16,891 --> 00:41:20,361
Tampaknya Nn. Whoretta
akan kembali beraksi.
944
00:41:24,482 --> 00:41:26,905
Keberuntungan mendadak
berpihak kepada para gadis.
945
00:41:26,985 --> 00:41:30,205
Dan para pria akan mengalami
kejutan yang pertama.
946
00:41:30,488 --> 00:41:33,207
Menurut kabar, Kristen berusaha
punya bayi sekarang, J.
947
00:41:33,658 --> 00:41:34,784
Benar ?
948
00:41:35,034 --> 00:41:38,880
Menurut kabar. Ya.
Tidak, kami berdua menginginkannya.
949
00:41:38,955 --> 00:41:40,957
Saat kau tak dapat seks,
lihat seberapa senang kau.
950
00:41:41,165 --> 00:41:43,588
Kau tak bohong soal itu !
/ "Aku tak merasa seksi sekarang."
951
00:41:43,668 --> 00:41:44,920
Kau siap jadi ayah atau bagaimana ?
952
00:41:45,003 --> 00:41:47,426
Jadi ayah itu hebat, Jeremy.
/ Terima kasih, Mulut Besar.
953
00:41:47,505 --> 00:41:49,428
Kurasa kecemasan Jeremy cukup beralasan.
954
00:41:49,549 --> 00:41:51,347
Bagaimana anak kecil
besarkan anak kecil ?
955
00:41:51,426 --> 00:41:52,473
Zeke, sungguh ?
956
00:41:52,552 --> 00:41:53,895
Akhirnya !
/ Kau juga, Mike ?
957
00:41:53,970 --> 00:41:57,224
Tidak, saudaraku.
Isaac dan Terrell baru tiba di sini.
958
00:41:57,306 --> 00:41:59,729
Mereka berdua adalah
tukang pesta terhebat yang kukenal.
959
00:41:59,892 --> 00:42:03,237
Kuharap mereka bisa mengendalikanmu.
Karena kau hewan yang amat liar.
960
00:42:03,396 --> 00:42:04,739
Mungkin kau bisa menemukan taman air.
961
00:42:04,814 --> 00:42:07,658
Chef. Menu cicipan luar biasa sekali.
962
00:42:07,734 --> 00:42:10,328
Aku dan temanku, kami berterima kasih.
Luar biasa.
963
00:42:10,403 --> 00:42:12,826
Dia harus mengatakan itu.
Bagaimana dengan kalian ?
964
00:42:12,947 --> 00:42:15,166
Bagaimana dengan kesempurnaan ?
/ Menakjubkan.
965
00:42:15,241 --> 00:42:16,914
Michel, berikan apa saja sesuka mereka.
966
00:42:17,702 --> 00:42:21,172
Jadi, teman, jika kau bisa mengizinkan
temanmu, aku punya beberapa menit
967
00:42:21,247 --> 00:42:22,749
jika kau mau tur di restoran ini.
968
00:42:22,832 --> 00:42:24,254
Tunjukkan kepadaku.
969
00:42:24,667 --> 00:42:26,590
Aku suka Ratatouille.
Salah satu favoritku.
970
00:42:27,754 --> 00:42:28,754
Jadi, Dominic,
971
00:42:28,796 --> 00:42:32,846
aku melihat prospekmu,
dan harus kuakui aku amat terkesan.
972
00:42:32,925 --> 00:42:34,845
Tapi aku tak ingin
berinvestasi di restoran lain.
973
00:42:35,053 --> 00:42:36,054
Benar.
974
00:42:36,137 --> 00:42:39,266
Karena aku juga membuka restoran baru
975
00:42:39,348 --> 00:42:42,727
dan aku mencari wakil koki kepala.
976
00:42:42,810 --> 00:42:44,278
Dan kurasa kau orang yang tepat.
977
00:42:46,355 --> 00:42:47,527
Aku ?
978
00:42:47,607 --> 00:42:48,733
Wakil koki kepala yang baru ?
979
00:42:49,942 --> 00:42:51,034
Ya, katakan sesuatu.
980
00:42:51,110 --> 00:42:53,454
Kau sungguh menawarkan ini
kepadaku ? Sekarang ?
981
00:42:53,613 --> 00:42:57,368
Fusion tapas milikmu mengilhami
seluruh makanan pembuka yang baru,
982
00:42:57,450 --> 00:42:58,918
cara bergaya
untuk bilang aku mencurinya.
983
00:42:58,993 --> 00:43:00,415
Aku tak percaya ini terjadi.
984
00:43:00,495 --> 00:43:02,611
Apa sudah kukatakan
bahwa tiga wakil koki...
985
00:43:02,623 --> 00:43:04,750
...kepala terakhirku membuka
restoran sendiri ?
986
00:43:05,666 --> 00:43:07,346
Itu impianku.
/ Kau bisa jadi berikutnya.
987
00:43:08,211 --> 00:43:11,135
Mereka mulai membangun di ruang baru
di Planet Hollywood.
988
00:43:11,214 --> 00:43:13,558
Mengapa kau tak mengunjunginya ?
989
00:43:13,841 --> 00:43:15,684
Planet Hollywood ? Di Vegas ini ?
990
00:43:16,844 --> 00:43:18,187
Permisi, Chef ?
991
00:43:20,681 --> 00:43:22,282
Aku berpikir restoran ini bisa berhasil.
992
00:43:22,683 --> 00:43:23,684
Ya.
993
00:43:24,435 --> 00:43:26,187
Aku sangat senang tentang ini.
994
00:43:30,900 --> 00:43:32,072
Astaga.
995
00:43:36,197 --> 00:43:39,667
Nona-nona. Aku akan
pergi tidur sekarang.
996
00:43:39,742 --> 00:43:42,211
Terima kasih telah menyertakan aku
di acara ini, amat asyik.
997
00:43:42,286 --> 00:43:44,505
Dengan senang hati.
/ Terima kasih.
998
00:43:44,956 --> 00:43:46,378
Tish, apa acaramu malam ini ?
999
00:43:47,166 --> 00:43:50,045
Ya, aku akan punya "liburan-ibu."
1000
00:43:50,169 --> 00:43:53,173
Aku akan bermain slot sedikit
1001
00:43:53,297 --> 00:43:56,346
dan pergi ke toko hadiah sendiri,
1002
00:43:56,425 --> 00:44:00,271
ambil gambar-diri sendiri.
1003
00:44:00,346 --> 00:44:02,599
Entahlah, mungkin minum sendiri
di kamarku.
1004
00:44:02,682 --> 00:44:05,561
Ini mungkin malam yang liar,
tapi kau boleh bergabung dengan kami.
1005
00:44:05,643 --> 00:44:06,940
Itu manis sekali.
/ Ya, ayo.
1006
00:44:07,019 --> 00:44:08,191
Baik, akan kulakukan !
1007
00:44:09,188 --> 00:44:12,032
Aku tak mau sendirian
di kamarku di Vegas.
1008
00:44:12,191 --> 00:44:13,192
Baik, Tish.
1009
00:44:13,276 --> 00:44:16,701
Jika kau mau bergabung di pesta
bujangan, aku punya satu aturan utama.
1010
00:44:16,779 --> 00:44:18,281
Kau harus berdandan.
/ Ya.
1011
00:44:18,364 --> 00:44:20,116
Ya, karena kita harus
bisa masuk ke klub.
1012
00:44:20,199 --> 00:44:22,543
Jadi, kau harus sedikit berdandan.
1013
00:44:22,618 --> 00:44:25,041
Seperti pakai sabuk ?
/ Tidak.
1014
00:44:25,121 --> 00:44:27,499
Aku punya pakaian yang sama.
1015
00:44:27,582 --> 00:44:30,506
Itu aturan nomor dua,
jangan pernah pakai baju kembar.
1016
00:44:30,585 --> 00:44:31,586
Baik.
1017
00:44:31,669 --> 00:44:33,546
Pakai baju mini dan sepatu, yang berhak.
1018
00:44:33,629 --> 00:44:37,725
Ini hak tertinggi yang diizinkan
kupakai, sebab tapak kakiku datar.
1019
00:44:37,884 --> 00:44:41,605
Ya, cuma ini yang kubawa,
aku tak tahu kalian mau aku pakai apa.
1020
00:44:42,054 --> 00:44:43,146
Bebe !
1021
00:44:43,222 --> 00:44:44,769
Ayo. Ayo.
1022
00:45:12,418 --> 00:45:14,091
Bersulang !
1023
00:45:15,087 --> 00:45:17,806
Untuk Mike ! Aku melepasmu sekarang ini.
1024
00:45:17,882 --> 00:45:21,136
Aku pendamping pengantin terbaik
yang pernah ada !
1025
00:45:41,864 --> 00:45:44,083
Kau mau Ceddy, sayang ?
1026
00:45:44,158 --> 00:45:46,377
Coco, pernahkah kukatakan
aku suka wanita berseragam ?
1027
00:45:46,452 --> 00:45:50,423
Pernahkah kukatakan aku suka wanita
tanpa seragam ? Ayo, Cocol !
1028
00:45:52,416 --> 00:45:54,214
Dom. Kau baik-baik saja ?
1029
00:45:54,293 --> 00:45:56,261
Ya.
/ Kau diam saja sejak makan malam.
1030
00:45:56,337 --> 00:45:58,385
Ada apa, bung ?
/ Jangan biarkan minumanmu, Dom.
1031
00:45:58,464 --> 00:45:59,681
Keadaanku bagus.
1032
00:45:59,757 --> 00:46:01,600
Oh, ya, kau bagus.
1033
00:46:02,969 --> 00:46:03,969
Kurasa dia menyukaimu.
1034
00:46:04,011 --> 00:46:06,890
Tidak, Dom, kami bisa tahu saat ada
yang tak beres. Ayo, katakan.
1035
00:46:06,973 --> 00:46:08,413
Chef Cotillard menawariku pekerjaan.
1036
00:46:08,474 --> 00:46:10,772
Apa katanya ?
/ Chef menawarinya pekerjaan.
1037
00:46:10,851 --> 00:46:12,103
Itu luar biasa, Dom !
1038
00:46:12,186 --> 00:46:14,188
Kita rayakan itu di sini.
/ Khususnya jika kuterima.
1039
00:46:14,272 --> 00:46:16,070
Mengapa tidak kau terima ?
/ Tempatnya di Vegas.
1040
00:46:16,148 --> 00:46:17,949
Lauren dan aku tinggal di LA.
/ Ini polanya.
1041
00:46:18,025 --> 00:46:19,402
Namanya Sindrom Dom.
1042
00:46:19,485 --> 00:46:21,738
Artinya, dia resmi jadi budaknya.
/ Itu juga.
1043
00:46:21,821 --> 00:46:22,821
Apa maksudmu ?
1044
00:46:22,863 --> 00:46:25,582
Maksud kami saat kau terima dia lagi
setelah dia mencampakkanmu !
1045
00:46:25,658 --> 00:46:26,659
Kutahu yang ku mau.
/ Hentikanl
1046
00:46:26,742 --> 00:46:29,211
Jadi, kini, kau bilang
kau akan melupakan impianmu,
1047
00:46:29,287 --> 00:46:31,289
pekerjaan untuk kesuksesanmu,
demi wanita itu ?
1048
00:46:31,372 --> 00:46:33,374
Demi wanita itu.
/ Bicara seperti seorang...
1049
00:46:33,457 --> 00:46:34,504
Jangan katakan itu lagi.
1050
00:46:34,667 --> 00:46:35,668
Sebenarnya itu agak romantis.
1051
00:46:35,751 --> 00:46:37,253
Keyakinanmu benar-benar bulat.
1052
00:46:37,336 --> 00:46:39,714
Apa gunanya kerja impian
jika dia akan merana ?
1053
00:46:39,797 --> 00:46:41,720
Jawablah. Kalian mencocokkan
siklus haid kalian ?
1054
00:46:41,799 --> 00:46:43,676
Ada aplikasi untuk itu, dan aku serius.
1055
00:46:43,759 --> 00:46:46,057
Tunggu, aku punya satu pertanyaan,
lalu aku akan diam.
1056
00:46:46,137 --> 00:46:48,811
Kau sungguh yakin bahwa dia
akan melakukan hal yang sama untukmu ?
1057
00:46:48,889 --> 00:46:50,436
Tunggu sebentar !
1058
00:46:50,516 --> 00:46:53,110
Pertanyaan bagus, Zeke.
Bagaimana ? Katakan kepadaku.
1059
00:46:53,185 --> 00:46:54,812
Bisa kita suruh Coco ke panggung utama ?
1060
00:46:54,895 --> 00:46:56,772
Biar kubantu kau turun. Astaga.
1061
00:46:56,856 --> 00:46:58,858
Permisi, Coco. Terima
kasih untuk tarianmu.
1062
00:46:58,941 --> 00:47:03,196
Ini saat pertunjukan. Saudaraku,
Isaac dan Terrell ? Mereka baru tiba.
1063
00:47:03,279 --> 00:47:04,371
Inilah mereka !
1064
00:47:04,488 --> 00:47:05,831
Apa kabar, bung ? Aku Cedric.
1065
00:47:05,906 --> 00:47:07,507
Pendamping pengantin. Apa kabar, sayang ?
1066
00:47:08,034 --> 00:47:09,377
Ced, itu bukan mereka.
1067
00:47:12,121 --> 00:47:13,714
Itulah mereka !
1068
00:47:15,374 --> 00:47:17,502
Orang-orang yang sama selalu bersama.
1069
00:47:21,756 --> 00:47:23,633
Persaudaraan apa yang diikuti Mike ?
1070
00:47:23,716 --> 00:47:25,184
Abercrombie dan Fitch Epsilon.
1071
00:47:25,259 --> 00:47:27,978
Ini Isaac dan ini Terrell.
1072
00:47:28,054 --> 00:47:30,933
Wanita kulit putih mana
yang menamai putranya Terrell ?
1073
00:47:32,099 --> 00:47:33,351
Aku cuma menggodamu !
1074
00:47:33,601 --> 00:47:36,104
Rantai dia !
/ Ayo, pasang.
1075
00:47:36,520 --> 00:47:38,022
Teman-teman !
1076
00:47:38,397 --> 00:47:39,740
Mengapa kau tak memikirkan itu, Zeke ?
1077
00:47:39,815 --> 00:47:41,658
Sebab orang kulit hitam
tak merantai kulit hitam.
1078
00:47:41,734 --> 00:47:44,078
Orang kulit putih merantai
orang kulit hitam. Django.
1079
00:47:44,153 --> 00:47:45,833
D tidak disuarakan. Aku
menonton film itu.
1080
00:47:45,863 --> 00:47:47,080
Teman-teman, apa pickaninny ?
1081
00:47:47,198 --> 00:47:50,919
Teman, kalian harus bertemu saudara
perkumpulanku. Ini Isaac.
1082
00:47:50,993 --> 00:47:52,711
Apa kabar, pria kecil ?
/ Dan ini Terrell.
1083
00:47:52,787 --> 00:47:56,758
Aku sudah banyak dengar tentang kalian,
tak satu pun yang benar.
1084
00:47:56,874 --> 00:48:00,549
Mana minuman kalian, Nona-nona ?
Ayo ! Apa ini ?
1085
00:48:00,711 --> 00:48:02,429
Ini Shirley Temple dan soda klub ?
1086
00:48:02,505 --> 00:48:04,473
Bar mitzvah siapa ini ?
/ Nikmatilah malam ini...
1087
00:48:05,091 --> 00:48:08,311
Tentu saja.
Kau dan aku akan tewas malam ini. Ayo.
1088
00:48:08,469 --> 00:48:10,813
Sudah kubilang,
kalian akan menyukai mereka.
1089
00:48:14,767 --> 00:48:15,768
Ya !
1090
00:48:17,436 --> 00:48:18,483
Ayo, Tish !
1091
00:48:25,194 --> 00:48:27,367
Itu adalah tumit setinggi tiga inci.
1092
00:48:27,446 --> 00:48:28,868
Sepatu ini membuat kakiku sakit.
1093
00:48:29,115 --> 00:48:31,243
Nn. Harris ? Aku JP, sopirmu.
/ Ya ?
1094
00:48:31,409 --> 00:48:34,003
Nona-nona, kendaraan kalian menunggu.
1095
00:48:34,495 --> 00:48:36,918
Tunggu ! Ini kendaraan kami ?
1096
00:48:36,997 --> 00:48:38,123
Ya, sekarang !
1097
00:48:38,207 --> 00:48:40,710
Tunggu, kau mencuri kendaraan para pria ?
1098
00:48:41,085 --> 00:48:42,085
Genius !
1099
00:48:42,128 --> 00:48:44,347
Setelah kalian, Nona-nona !
/ Aku suka itu !
1100
00:48:44,422 --> 00:48:47,892
Bagaimana mereka tanpa mobil ?
/ Siapa peduli ? Itu bukan masalah kita.
1101
00:48:48,300 --> 00:48:49,802
KESATRIA LAS VEGAS
1102
00:48:49,885 --> 00:48:51,353
Apa ini ?
1103
00:48:51,429 --> 00:48:54,399
Ini bukan kendaraanku. Aku memesan
bus khusus dengan tiang di dalamnya.
1104
00:48:54,473 --> 00:48:56,066
Ada tiang di dalamnya.
/ Cedric, apa itu ?
1105
00:48:56,142 --> 00:48:57,189
Zeke, jangan membuatku marah.
1106
00:48:57,268 --> 00:48:59,066
Aku suka getaran homomu, bung.
1107
00:48:59,145 --> 00:49:00,397
Hentikan. Semuanya berhenti sebentar.
1108
00:49:00,479 --> 00:49:03,653
Apakah kita tampak seperti grup
yang akan pakai mobil begini ?
1109
00:49:03,732 --> 00:49:05,325
Dalam kenyataannya, benar.
1110
00:49:05,401 --> 00:49:06,994
Bung, ini Vegas.
Aku sudah melihat semuanya.
1111
00:49:07,069 --> 00:49:09,447
Kalian akan masuk ke mobil ?
Karena kalian akan tetap bayar.
1112
00:49:09,530 --> 00:49:11,077
Aku tak mau berdebat. Kami jalan kaki.
1113
00:49:11,157 --> 00:49:12,909
Ced, kau tahu berapa panjang
blok di Vegas ini ?
1114
00:49:12,992 --> 00:49:15,165
Ayo lakukan !
/ Aku akan masuk ke mobil.
1115
00:49:15,244 --> 00:49:17,838
20% tanda terima kasih
tidak bisa dikembalikan.
1116
00:49:17,913 --> 00:49:20,917
Para wanita tak hanya merebut mobil
kami, tapi juga keberuntungan kami.
1117
00:49:21,000 --> 00:49:22,673
Baik, apa acara kita ?
1118
00:49:22,751 --> 00:49:24,924
Sebenarnya aku punya
sekitar 10 acara untuk malam ini.
1119
00:49:25,004 --> 00:49:26,426
Aku sudah merasa takut.
1120
00:49:26,505 --> 00:49:28,223
Sudah seharusnya.
1121
00:49:28,299 --> 00:49:30,722
Baik, yang pertama...
1122
00:49:30,801 --> 00:49:31,802
Ada yang bergetar ?
1123
00:49:31,886 --> 00:49:35,857
Kau tak akan jawab itu, bukan ?
/ Nada diamkan saja.
1124
00:49:35,931 --> 00:49:37,854
Aku harus terima ini.
Halo, ini Lauren Harris.
1125
00:49:37,933 --> 00:49:39,105
Harap tunggu untuk Lee Fox.
1126
00:49:39,185 --> 00:49:40,528
Siapa ingin koktail ?
/ Aku !
1127
00:49:40,603 --> 00:49:41,604
Baik.
1128
00:49:41,687 --> 00:49:43,940
Makanan tadi penuh bawang putih.
Ada permen karet ?
1129
00:49:44,023 --> 00:49:45,946
Kurasa ada di tasku,
saku samping.
1130
00:49:46,025 --> 00:49:48,653
Aku mau satu.
/ Aku juga butuh satu.
1131
00:49:48,736 --> 00:49:49,953
Aku, aku, aku.
1132
00:49:50,488 --> 00:49:53,207
Juga satu dosis Benadryl, jika ada.
/ Berikan kepadaku.
1133
00:49:57,745 --> 00:49:58,792
Rasanya agak bertanah.
1134
00:49:58,871 --> 00:50:00,248
Lauren, ini Lee.
/ Hai, Lee.
1135
00:50:00,372 --> 00:50:03,171
Aku hanya bisa beri ucapan selamat.
Keputusannya bulat.
1136
00:50:03,250 --> 00:50:06,049
Kau resmi menjadi COO
grup media global kami.
1137
00:50:08,714 --> 00:50:09,715
Kau dengar ?
1138
00:50:09,798 --> 00:50:11,800
Ya. Aku...
1139
00:50:13,302 --> 00:50:16,602
Aku hanya terkejut.
Aku tak bisa berkata.
1140
00:50:16,680 --> 00:50:19,524
Selamat datang di New York,
Lauren Harris. Dan di tingkat atas.
1141
00:50:19,600 --> 00:50:21,819
Kini bersenanglah
dengan para pendamping.
1142
00:50:21,894 --> 00:50:23,521
Kita makan siang hari Senin nanti.
1143
00:50:23,812 --> 00:50:26,065
Baik, ini dia. Silakan.
1144
00:50:27,441 --> 00:50:28,784
Kau baik-baik saja ?
1145
00:50:30,027 --> 00:50:31,199
Lauren ?
1146
00:50:31,820 --> 00:50:33,788
Nanti kau akan muntah.
/ Kau siap berpesta.
1147
00:50:33,864 --> 00:50:34,865
Ayo !
1148
00:50:35,491 --> 00:50:36,743
Vegas !
1149
00:50:43,249 --> 00:50:45,627
Halo, Sofia. Apa kabar ?
/ Aku baik, Zeke.
1150
00:50:46,085 --> 00:50:47,132
Teman-teman.
1151
00:50:47,211 --> 00:50:50,260
Ini Sofia yang cantik.
Sofia, ini teman-temanku.
1152
00:50:50,339 --> 00:50:52,057
Halo.
/ Hai.
1153
00:50:52,132 --> 00:50:54,430
Apa kabar ?
/ Tenang.
1154
00:50:54,510 --> 00:50:57,013
Mari kita pergi. Santai saja, bung.
/ Mari beri dia waktu.
1155
00:50:57,763 --> 00:50:59,106
Jadi, apa kabar ?
1156
00:50:59,265 --> 00:51:03,270
Zeke harus menenangkan diri
setelah bertemu pacar lama lainnya,
1157
00:51:03,352 --> 00:51:06,071
yang menyampaikan dengan jelas
bahwa hidupnya lebih baik tanpanya.
1158
00:51:06,146 --> 00:51:09,525
Ternyata dia masih menyimpan
kenangan fantasi masa lalunya !
1159
00:51:09,608 --> 00:51:13,454
Tapi pertanyaannya, jika para wanita
tak lagi menganggapnya Zeke si Gila,
1160
00:51:13,529 --> 00:51:15,076
berani siapakah dia ?
1161
00:51:15,990 --> 00:51:18,288
Aku ingin bertanya,
kenapa kau melepas wanita seperti itu ?
1162
00:51:18,367 --> 00:51:20,369
Kurasa saat itu sikapku buruk.
1163
00:51:20,452 --> 00:51:22,546
Kadang harus menunggu
untuk menemukan wanita tepat.
1164
00:51:22,621 --> 00:51:24,623
Wanita sempurna.
Dan itulah yang kita nikahi.
1165
00:51:24,707 --> 00:51:27,210
Zeke tak akan menikah !
Ada apa ini ?
1166
00:51:27,293 --> 00:51:29,546
Kita datang untuk pesta bujangan !
1167
00:51:29,712 --> 00:51:31,009
Bisa kita lakukan itu ?
1168
00:51:31,088 --> 00:51:34,809
Aku harus mengulangi perkataanku terus.
1169
00:51:34,883 --> 00:51:36,123
Jangan ada yang terima telepon.
1170
00:51:36,135 --> 00:51:37,728
Mari bersikap solider.
/ Aku suka itu.
1171
00:51:37,803 --> 00:51:39,523
Gailzilla tak akan
mengacaukan perjalananku.
1172
00:51:39,555 --> 00:51:42,308
Kau memanggilku apa, Cedric ?
Aku bisa dengar.
1173
00:51:42,391 --> 00:51:43,517
Apa maumu, Gail ?
1174
00:51:43,601 --> 00:51:47,606
Kenapa ada tagihan
lebih dari $40.000...
1175
00:51:47,688 --> 00:51:50,567
...di kartu perusahaanku yang dibekukan ?
/ $40.000 ?
1176
00:51:50,649 --> 00:51:53,949
Habislah kau, Cedric !
1177
00:51:54,028 --> 00:51:55,655
Sayang, kau bicara dengan siapa ?
1178
00:51:55,738 --> 00:51:57,035
Siapa itu ?
/ Aku harus pergi.
1179
00:51:57,114 --> 00:51:58,457
Gail !
/ Ini belum selesai.
1180
00:52:00,075 --> 00:52:01,577
Semua baik-baik saja, C ?
1181
00:52:01,744 --> 00:52:03,462
Aku harus... Sial !
1182
00:52:04,288 --> 00:52:05,289
Ada Gail di sini ?
1183
00:52:05,372 --> 00:52:06,693
Jangan cemas, aku akan kejar dia.
1184
00:52:06,749 --> 00:52:08,376
Kita bertemu di Planet Hollywood.
1185
00:52:10,085 --> 00:52:13,089
Musik ini sangat intens !
1186
00:52:13,255 --> 00:52:17,180
Ya. Iramanya berdetak dalam tubuhku.
1187
00:52:17,926 --> 00:52:20,224
Aku merasa seolah berada
di ban berjalan.
1188
00:52:25,017 --> 00:52:27,361
Teman-temanku ini bersikap aneh.
1189
00:52:27,436 --> 00:52:30,360
Permisi. Maaf.
1190
00:52:32,524 --> 00:52:34,401
Hei, Marcel !
1191
00:52:34,485 --> 00:52:35,987
Tn. Ward. Bisa kubantu ?
1192
00:52:36,070 --> 00:52:38,949
Kurasa ada kesalahan pada tagihanku.
1193
00:52:39,031 --> 00:52:40,704
Mari kita lihat, baik ?
1194
00:52:40,783 --> 00:52:44,003
Aku pesan Constantine Villa karena
promosi istimewa dengan kartu emasku...
1195
00:52:44,078 --> 00:52:45,879
...seharga $4.000 per malam.
/ Bukan. "Diskon."
1196
00:52:45,954 --> 00:52:47,797
Maaf, apa ? Apa katamu ?
1197
00:52:47,873 --> 00:52:50,843
Promosinya adalah diskon
$4.000 per malam.
1198
00:52:51,085 --> 00:52:54,760
Biasanya harga Constantine
adalah $44.000 per malam,
1199
00:52:54,838 --> 00:52:58,308
tapi dengan promosi istimewa itu,
kau mendapat penghematan besar.
1200
00:52:58,384 --> 00:53:00,603
Selain itu, kau mendapat
40.000 poin emas.
1201
00:53:00,678 --> 00:53:01,999
Aku tak peduli tentang poin emas.
1202
00:53:02,596 --> 00:53:05,190
Marcel, kau tahu apa yang baru kusadari ?
1203
00:53:05,349 --> 00:53:07,568
Kamar itu berlebihan. Terlalu besar.
/ Terlalu besar ?
1204
00:53:07,726 --> 00:53:10,070
Karena itu terlalu besar
untuk satu orang.
1205
00:53:10,229 --> 00:53:12,231
Dingin, sangat sepi. Aku tak bisa tidur.
1206
00:53:12,398 --> 00:53:17,404
Mungkin aku bisa pindah
ke kamar yang lebih sederhana ?
1207
00:53:17,569 --> 00:53:20,118
Lebih kecil ?
/ Lebih kecil, dengan satu ranjang saja ?
1208
00:53:20,280 --> 00:53:22,328
Tentu saja, aku bisa lakukan itu.
1209
00:53:22,491 --> 00:53:27,247
Tak akan ada biaya tambahan karena
malam ini kau tidur di Constantine,
1210
00:53:27,329 --> 00:53:29,449
yang butuh waktu pembatalan standar
72 jam sebelumnya.
1211
00:53:29,707 --> 00:53:31,050
Astaga.
1212
00:53:32,376 --> 00:53:35,129
Tapi, Tn. Ward,
1213
00:53:36,714 --> 00:53:40,639
kurasa kami bisa
hanya mengenakan biaya satu malam saja.
1214
00:53:40,718 --> 00:53:42,118
Satu malam ?
/ Apakah itu membantu ?
1215
00:53:42,136 --> 00:53:43,137
Ya.
1216
00:53:43,220 --> 00:53:44,597
Ada hal lain yang bisa kubantu ?
1217
00:53:44,680 --> 00:53:47,809
Di mana mesin ATM ?
1218
00:53:47,891 --> 00:53:49,234
ATM di sana.
1219
00:53:49,309 --> 00:53:51,061
Marcel, katakan saja, di mana ?
1220
00:53:51,145 --> 00:53:52,863
Di sebelah kananmu.
/ Sebelah sini ?
1221
00:53:52,980 --> 00:53:54,402
Sebelah sana.
/ Ini milik siapa ?
1222
00:53:54,481 --> 00:53:56,575
Untuk tamu saat masuk.
/ Aku butuh.
1223
00:53:56,734 --> 00:53:58,111
Ced, ada apa ?
Apa yang kau lakukan ?
1224
00:53:58,277 --> 00:54:00,120
Aku harus menang uang, Dom.
/ Untuk apa ?
1225
00:54:00,195 --> 00:54:02,356
Harus menang sekarang.
/ Tunggu ! Berhenti. Bicaralah.
1226
00:54:02,406 --> 00:54:03,703
Apa, Dom ?
/ Apa yang terjadi ?
1227
00:54:03,782 --> 00:54:05,625
Harga kamar itu
lebih tinggi dari dugaanku.
1228
00:54:05,784 --> 00:54:07,411
Baik, tak apa. Berapa harganya ?
1229
00:54:07,494 --> 00:54:09,337
Lebih mahal $36.000 per malam.
1230
00:54:10,289 --> 00:54:11,381
Kau tak punya uangnya, Dom.
1231
00:54:11,540 --> 00:54:13,383
Jantungku !
1232
00:54:15,461 --> 00:54:17,088
Kembalikan saja ini.
1233
00:54:17,212 --> 00:54:18,338
Ced, tunggu.
1234
00:54:19,548 --> 00:54:20,674
Beri tahu aku apa yang terjadi.
1235
00:54:20,758 --> 00:54:23,477
Apa maksudmu, beri tahu ?
Aku sudah beri tahu, Dom !
1236
00:54:23,552 --> 00:54:25,270
Memangnya kau tak paham ?
1237
00:54:26,597 --> 00:54:28,190
Aku paham.
/ Tidak, kau tak paham !
1238
00:54:28,307 --> 00:54:30,651
Buruknya, aku tagihkan
$40.000 ke kartu perusahaan Gail.
1239
00:54:30,809 --> 00:54:34,029
Kenapa kau lakukan itu ?
/ Kau kira aku sengaja ? Diam !
1240
00:54:34,104 --> 00:54:35,526
Dia akan menghajarmu.
/ Sudah pasti, Dom !
1241
00:54:35,606 --> 00:54:37,734
Aku tahu semua ini,
kau hanya memperburuk saja !
1242
00:54:37,816 --> 00:54:40,239
Menurutmu begitu ?
/ Aku harus perbaiki hidupku.
1243
00:54:40,319 --> 00:54:41,821
Aku akan perbaiki
dengan cara yang kutahu.
1244
00:54:41,904 --> 00:54:43,076
Aku harus menangkan uangnya.
1245
00:54:43,155 --> 00:54:45,783
Ced, ada masalah. Orang tak menang
saat membutuhkannya di Vegas.
1246
00:54:45,866 --> 00:54:49,621
Kenapa sikapmu sangat negatif ?
Aku punya dua kata untukmu, Rain Man.
1247
00:54:49,703 --> 00:54:51,876
Rain Man, baik,
aku akan hubungi teman-teman.
1248
00:54:52,039 --> 00:54:53,837
Jangan hubungi siapa pun !
1249
00:54:53,999 --> 00:54:56,752
Ini hari besar Michael.
Aku tak akan merusak ini, paham ?
1250
00:54:56,919 --> 00:54:58,592
Aku tak ingin mereka ada
saat aku berjudi !
1251
00:54:58,670 --> 00:55:00,047
Mereka bisa merusak suasanaku.
1252
00:55:00,130 --> 00:55:01,803
Aku butuh kau agar menjadi temanku.
1253
00:55:01,965 --> 00:55:04,388
Jadilah penolongku.
Beri aku waktu satu jam.
1254
00:55:04,468 --> 00:55:05,468
Baik.
1255
00:55:05,511 --> 00:55:06,951
Satu jam, Dom, itu saja kebutuhanku.
1256
00:55:07,846 --> 00:55:09,940
Heart Bar.
Temui kami di sana satu jam lagi.
1257
00:55:10,015 --> 00:55:11,358
Satu jam, itu saja.
/ Satu jam, Ced.
1258
00:55:11,433 --> 00:55:14,152
Aku sudah katakan waktunya, Dom !
Jangan katakan lagi !
1259
00:55:15,938 --> 00:55:17,531
Kau membuatku tertekan !
1260
00:55:17,940 --> 00:55:20,238
Apa yang dilakukan para pria ?
/ Pergi ke klub bugil !
1261
00:55:20,400 --> 00:55:24,746
Kata Michael dia tak menginginkan
akhir pekan murahan khas Vegas,
1262
00:55:24,822 --> 00:55:26,119
dan dia benci klub bugil.
1263
00:55:26,198 --> 00:55:27,199
Mereka pria !
1264
00:55:27,282 --> 00:55:29,455
Bagaimana dengan pendampingnya
yang menyebalkan itu ?
1265
00:55:29,535 --> 00:55:31,082
Dan jangan lupakan letnannya !
1266
00:55:31,161 --> 00:55:34,461
Aku tak peduli di mana mereka
dan apa kegiatan mereka
1267
00:55:34,540 --> 00:55:37,464
atau apakah mereka teler atau apakah
mereka ingin anak atau tidak !
1268
00:55:37,543 --> 00:55:39,545
Apa salah Jeremy ?
/ Dia tak meniduri aku !
1269
00:55:39,628 --> 00:55:41,801
Dia membandingkan aku
dengan Louis Gossett Jr !
1270
00:55:41,880 --> 00:55:44,053
Tidak !
/ Katanya aku tak asyik lagi.
1271
00:55:44,132 --> 00:55:46,055
Kau sangat asyik !
1272
00:55:46,134 --> 00:55:48,808
Aku tahu ! Aku traktir ronde berikutnya.
/ Baik.
1273
00:55:48,887 --> 00:55:53,734
Omong-omong asyik, untuk tantanganmu
di Gallery Club, Nn. Hall,
1274
00:55:54,393 --> 00:55:58,273
kau harus menari di atas bar,
meja, atau di dalam kandang go-go !
1275
00:55:58,355 --> 00:55:59,356
Tidak !
1276
00:56:07,531 --> 00:56:09,204
Menurutmu Jeremy benar ?
1277
00:56:09,533 --> 00:56:10,876
Kata orang
1278
00:56:11,034 --> 00:56:13,662
keadaan kehidupan cinta
mencerminkan keadaan kehidupan nyata.
1279
00:56:13,745 --> 00:56:18,546
Bagaimana jika aku suka mengatur ?
Bagaimana jika aku bagai sersan latihan ?
1280
00:56:21,628 --> 00:56:23,005
Aku asyik, bukan ?
1281
00:56:26,091 --> 00:56:28,014
Aku asyik, ya ?
1282
00:56:34,725 --> 00:56:36,227
Aku kembali, Randy.
1283
00:56:44,067 --> 00:56:46,695
Baik. Mari kembali ke tahun 1990-an.
1284
00:57:23,315 --> 00:57:24,692
Ternyata kalian di sini.
1285
00:57:24,816 --> 00:57:26,238
Cedric baik-baik saja ?
/ Ya, dia baik.
1286
00:57:26,318 --> 00:57:27,661
Di mana pendampingku ?
1287
00:57:27,736 --> 00:57:31,081
Dia masih yang terbaik.
Butuh satu ronde lagi ? Aku traktir.
1288
00:57:31,156 --> 00:57:32,282
Gelasku masih penuh.
1289
00:58:03,313 --> 00:58:06,283
Waktu Cedric dua menit lagi
sebelum kau kujadikan pendampingku.
1290
00:58:06,358 --> 00:58:07,530
Mari kita minum dari seloki.
1291
00:58:07,609 --> 00:58:08,610
Aku harus buang air.
1292
00:58:08,694 --> 00:58:09,695
Ya, cepatlah kembali.
1293
00:58:09,778 --> 00:58:11,530
Jangan buka segel.
Kau akan buang air terus.
1294
00:58:36,096 --> 00:58:37,473
Baik, mari minum lagi.
1295
00:58:37,556 --> 00:58:41,060
Aku siap turun
dan melihat pendampingku berjudi.
1296
00:58:41,351 --> 00:58:43,319
Tampaknya dia menang.
1297
00:58:43,603 --> 00:58:45,776
Pesta bujanganmu !
1298
00:58:57,492 --> 00:58:58,709
Hentikan !
1299
00:59:39,201 --> 00:59:41,630
Maaf aku bukan
wanita sempurna bagi...
1300
00:59:41,642 --> 00:59:44,082
...putramu yang sempurna,
Nona "Whore-etta !"
1301
00:59:44,247 --> 00:59:46,716
Tapi aku ingin mawar putih, jalang !
1302
00:59:46,875 --> 00:59:51,176
Bell Biv Devoe dengan Pemeran
Wanita TLAM "Poison"
1303
01:00:01,807 --> 01:00:02,899
Ya !
1304
01:00:03,475 --> 01:00:05,227
Kau akan dipecat !
1305
01:00:05,310 --> 01:00:07,404
Kau tak akan bisa bekerja di sini lagi.
1306
01:00:07,479 --> 01:00:10,779
Dalam berita bisnis lain,
Yanex Media mempromosikan Lauren Harris
1307
01:00:10,857 --> 01:00:12,700
menjadi COO divisi media giobainya.
1308
01:00:12,776 --> 01:00:16,326
Nn. Harris cepat mendaki ke puncak
kantor Los Angeles konglomerat ini,
1309
01:00:16,404 --> 01:00:20,250
dan kini akan pindah untuk memimpin
operasi di pusat Yanex di Kota New York,
1310
01:00:20,325 --> 01:00:21,918
salah satu kota terbesar di negeri...
1311
01:00:21,993 --> 01:00:23,495
"Apa ini ?
/ Ya !
1312
01:00:23,578 --> 01:00:25,751
Ada apa ini ?
/ Aku mengirim SMS 27 kali !
1313
01:00:25,831 --> 01:00:27,311
Dengarkan aku !
/ Ini sudah satu jam !
1314
01:00:27,374 --> 01:00:28,842
Jangan datang dengan energi negatif !
1315
01:00:28,917 --> 01:00:30,635
Baik ? Jangan sekarang,
aku sedang menang !
1316
01:00:30,710 --> 01:00:32,551
Aku menang $8.000,
dan bisa dapat lebih banyak.
1317
01:00:32,671 --> 01:00:35,094
Pergilah, adakan pesta atau lainnya !
1318
01:00:35,257 --> 01:00:37,555
Dengar ! Kau pendamping pria terbaik
atau terburuk ?
1319
01:00:37,634 --> 01:00:38,977
Pendamping pria terburuk ?
1320
01:00:39,177 --> 01:00:40,178
Baik.
1321
01:00:40,262 --> 01:00:42,356
Dia belum dikelilingi wanita.
1322
01:00:42,430 --> 01:00:44,558
Kau tahu ? Kau benar.
1323
01:00:44,683 --> 01:00:48,278
Kedua saudaramu ini benar.
1324
01:00:48,395 --> 01:00:50,489
Aku serius, Mike.
Aku menelantarkanmu.
1325
01:00:50,564 --> 01:00:52,365
Kau tak menelantarkan aku.
/ Mike, hentikan.
1326
01:00:52,399 --> 01:00:55,903
Aku melepas tugas dan tanggung jawabku
demi keinginan dan kebutuhan pribadi !
1327
01:00:55,986 --> 01:00:57,784
Cedric, tak apa, kau hanya berjudi.
1328
01:00:57,863 --> 01:00:59,456
Bukan karena itu
aku menjadi pendamping !
1329
01:00:59,531 --> 01:01:01,651
Aku dijadikan pendamping
karena aku bertanggung jawab.
1330
01:01:01,700 --> 01:01:04,249
Kau bisa percaya kepadaku,
tak seperti semua orang di sini.
1331
01:01:04,327 --> 01:01:06,250
Besok adalah hari baru,
tapi malam ini,
1332
01:01:06,329 --> 01:01:09,333
Cedric kembali bertugas.
Kalian dengar ? Baik ?
1333
01:01:09,416 --> 01:01:10,918
Mari kita pergi !
1334
01:01:11,084 --> 01:01:12,961
Randy, ini menyenangkan.
1335
01:01:13,503 --> 01:01:14,629
Aku di belakangmu, Bennett.
1336
01:01:14,713 --> 01:01:15,839
Silakan, Zeke.
1337
01:01:16,798 --> 01:01:18,926
Apa yang kuminta ?
Kuminta beri aku waktu.
1338
01:01:19,009 --> 01:01:21,387
Aku sudah berusaha !
/ Aku bisa saja menang uangnya, Dom !
1339
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Sial !
1340
01:01:23,263 --> 01:01:26,813
Teman-teman,
ini tengah malam. Dengar.
1341
01:01:26,892 --> 01:01:29,315
Aku bukan bicara begini karena mabuk,
1342
01:01:29,394 --> 01:01:32,648
tapi ini hari terbesar dalam hidupku.
1343
01:01:32,939 --> 01:01:35,317
Hari ini aku menikahi wanita impianku.
1344
01:01:35,400 --> 01:01:37,494
Kemari. Aku paham perasaanmu.
1345
01:01:37,569 --> 01:01:40,618
Ini tanggal 15. Hari pernikahanku.
1346
01:01:40,697 --> 01:01:43,041
Tak ada orang lain yang ingin kunikahi.
1347
01:01:43,116 --> 01:01:44,618
Mike, katamu ini tanggal 15 ?
1348
01:01:44,701 --> 01:01:47,796
Ya, hari aku menikahi Candace.
/ Astaga, ini pertanda.
1349
01:01:47,871 --> 01:01:49,919
Hentikan ! Aku paham.
1350
01:01:49,998 --> 01:01:52,296
Kau akan menikah.
Orang sering melakukan itu. Hentikan.
1351
01:01:52,375 --> 01:01:54,048
Ini pertanda !
1352
01:01:54,127 --> 01:01:56,300
Akan cinta kami.
/ Mike, bisa kau diam ?
1353
01:01:56,379 --> 01:02:00,009
Kumohon ! Dengar, aku melepas
keperjakaan di usia 15 tahun.
1354
01:02:00,091 --> 01:02:01,183
Pada tanggal 15.
1355
01:02:01,259 --> 01:02:04,354
Aku dan Gail sudah 15 kali berpisah.
Ini pertanda !
1356
01:02:04,429 --> 01:02:06,397
Astaga, aku paham !
1357
01:02:06,473 --> 01:02:08,567
Ini pertanda !
/ Tenang !
1358
01:02:11,853 --> 01:02:13,150
$10.000 untuk 15 hitam.
1359
01:02:13,313 --> 01:02:16,112
Kau menggila ! Sadarlah !
/ Dengarkan aku !
1360
01:02:16,191 --> 01:02:18,944
Semua energi negatifmu itu,
hilangkan sekarang !
1361
01:02:19,110 --> 01:02:22,114
Ini pertanda. $10.000, 15 hitam.
Sekarang juga. Menyingkir.
1362
01:02:22,197 --> 01:02:23,870
$10.000 untuk 15, berikutnya.
1363
01:02:23,949 --> 01:02:26,043
Jangan ada yang bicara.
/ Jangan biarkan saja.
1364
01:02:26,117 --> 01:02:28,290
Cedric, kau serius ?
/ Zeke, jangan bicara dulu.
1365
01:02:28,370 --> 01:02:31,590
Jika ada yang bicara,
aku akan marah. Ini pertanda !
1366
01:02:31,665 --> 01:02:32,882
Kau membiarkan dia melakukan ini ?
1367
01:02:32,958 --> 01:02:34,255
Lima belas hitam.
1368
01:02:34,334 --> 01:02:35,927
Cedric.
/ Lima belas hitam.
1369
01:02:36,419 --> 01:02:37,466
Lima belas hitam.
1370
01:02:37,837 --> 01:02:39,305
Lima belas hitam.
1371
01:02:39,381 --> 01:02:41,179
Lima belas hitam !
1372
01:02:42,842 --> 01:02:44,185
Lima belas hitam !
1373
01:02:44,261 --> 01:02:45,433
Jangan ada taruhan lagi !
1374
01:02:45,512 --> 01:02:47,059
Lima belas hitam.
1375
01:02:47,222 --> 01:02:48,644
Pemenangnya 15 hitam.
1376
01:02:49,516 --> 01:02:51,644
Ya, ya ! Sudah kukatakan !
1377
01:02:53,019 --> 01:02:54,737
$350.000 !
1378
01:02:54,813 --> 01:02:55,905
Sudah kukatakan !
1379
01:02:56,898 --> 01:02:57,899
Cedric.
1380
01:02:58,233 --> 01:03:00,611
Kau tak menang.
/ Tunggu, Zeke. Hentikan !
1381
01:03:00,694 --> 01:03:02,537
Di mana uangku ?
Tadi aku meletakkan $10.000.
1382
01:03:02,612 --> 01:03:06,242
Aku berusaha menolong,
dan membuat taruhan lebih aman.
1383
01:03:06,324 --> 01:03:08,952
Apa ?
/ Ingat katamu ? Energi negatif...
1384
01:03:09,035 --> 01:03:10,878
Jadi aku tak menang $350.000 ?
1385
01:03:10,954 --> 01:03:12,706
Dengarkan aku !
/ Aku dapat $350.000 ?
1386
01:03:12,789 --> 01:03:14,666
Tunggu, Ceddy. Hilangkan itu.
1387
01:03:14,749 --> 01:03:16,672
Tunggu, Zeke.
1388
01:03:20,130 --> 01:03:21,222
Aku akan mencekikmu !
1389
01:03:23,591 --> 01:03:24,683
Lepaskan aku !
1390
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
Aku akan membunuhmu, Zeke !
1391
01:03:26,678 --> 01:03:28,021
Lepaskan aku !
1392
01:03:28,179 --> 01:03:29,715
Tak apa. Lepaskan aku.
Ke mana Zeke pergi ?
1393
01:03:29,727 --> 01:03:31,274
Aku hanya ingin bicara.
1394
01:03:31,599 --> 01:03:33,101
Zeke, lari ! Dia mengejarmu !
1395
01:03:33,560 --> 01:03:36,734
Sudah perempat ketiga,
dan siapa pun masih bisa menang.
1396
01:03:37,856 --> 01:03:39,858
Aku tak percaya kalian lapar lagi.
1397
01:03:40,066 --> 01:03:42,114
Kita butuh energi setelah tampil tadi.
1398
01:03:42,277 --> 01:03:44,655
Benar.
/ Lihat, ini tengah malam !
1399
01:03:45,030 --> 01:03:46,998
Ini sudah resmi hari pernikahanmu !
1400
01:03:47,157 --> 01:03:48,409
Astaga, benar !
1401
01:03:48,575 --> 01:03:51,044
Ada apa ?
/ Sudah biasa jika merasa gugup.
1402
01:03:51,202 --> 01:03:55,127
Bukan itu. Kupikir, menikahi seseorang
adalah menikahi keluarganya.
1403
01:03:55,206 --> 01:03:57,300
Aku tak bisa menikahi Nona Loretta.
Dia membenci aku !
1404
01:03:57,375 --> 01:03:59,048
Benci adalah kata yang kuat.
1405
01:03:59,127 --> 01:04:01,380
Dia adalah wanita kuat !
/ Dia menyebalkan.
1406
01:04:01,504 --> 01:04:02,505
Ya, benar.
1407
01:04:02,589 --> 01:04:05,388
Sekeras apa pun dia berusaha,
dengan ibu seperti Loretta,
1408
01:04:05,467 --> 01:04:07,390
Michael akan selalu menjadi anak mama.
1409
01:04:07,469 --> 01:04:10,348
Terima saja apa yang tak bisa kau ubah,
atau itu bisa merusakmu.
1410
01:04:10,430 --> 01:04:12,979
Nenekku, Eleanor, katakan itu
pada hari aku menikahi Bennett,
1411
01:04:13,183 --> 01:04:16,232
dan itu membantuku melewati
15 tahun indah dalam pernikahan.
1412
01:04:16,311 --> 01:04:19,030
Menurutku itu sangat pasif !
Kau menyerah begitu saja ?
1413
01:04:19,189 --> 01:04:21,567
Menurutku aku bisa
membuat perubahan dalam hubunganku.
1414
01:04:21,733 --> 01:04:24,156
Benar, tapi kita tak bisa
mengubah sifat seorang pria.
1415
01:04:24,319 --> 01:04:25,571
Benar.
/ Dia benar.
1416
01:04:25,737 --> 01:04:28,866
Pria tak bisa dipaksa lakukan apa pun.
Harus terjadi dengan alami.
1417
01:04:29,032 --> 01:04:30,830
Jadi, aku hanya membuang waktu.
1418
01:04:30,909 --> 01:04:32,536
Tak ada yang berkata kau membuang waktu.
1419
01:04:32,619 --> 01:04:34,621
Kau masih marah
karena masalah Zeke si Hebat itu.
1420
01:04:34,704 --> 01:04:36,206
Ya ! Tidak !
1421
01:04:36,289 --> 01:04:38,963
Aku bukan marah karena itu,
aku hanya merasa dia menjauh,
1422
01:04:39,125 --> 01:04:41,005
dan tiap kali aku bicara
tentang pernikahan ini,
1423
01:04:41,044 --> 01:04:42,921
atau gaunmu,
atau bahwa aku pendampingmu,
1424
01:04:43,004 --> 01:04:45,883
wajahnya dipenuhi kengerian.
1425
01:04:45,965 --> 01:04:47,137
Mungkin dia takut menikah.
1426
01:04:47,217 --> 01:04:50,061
Tapi aku tak bicara soal ingin menikah,
kenapa dia berpikir begitu ?
1427
01:04:50,136 --> 01:04:51,854
Mungkin karena semua temannya menikah ?
1428
01:04:51,930 --> 01:04:54,353
Semua pria takut menikah,
1429
01:04:54,432 --> 01:04:57,686
karena itu mengingatkan mereka akan hal
yang tak bisa mereka lakukan lagi.
1430
01:04:58,019 --> 01:05:00,067
"Tish, mari mencoba bercinta bertiga."
1431
01:05:00,146 --> 01:05:02,114
"Sungguh, Bennett ? Kau tahu apa itu ?"
1432
01:05:02,190 --> 01:05:04,363
"Ya, dua wanita dan satu
pria menari seksi."
1433
01:05:05,276 --> 01:05:06,277
Tunggu !
1434
01:05:06,444 --> 01:05:08,071
"Karena itu kau butuh alat bantu napas ?"
1435
01:05:08,154 --> 01:05:10,248
Jangan bicara tentang takut menikah
1436
01:05:10,323 --> 01:05:13,202
beberapa jam
sebelum Candace sahabatku akan menikah.
1437
01:05:13,284 --> 01:05:16,163
Lagi pula, masih ada tantangan terakhir.
/ Ya.
1438
01:05:16,246 --> 01:05:18,698
Kau, kawan, akan
menerima tarian pangkuan...
1439
01:05:18,710 --> 01:05:21,173
...dari penari bugil seksi
dan berkeringat !
1440
01:05:25,004 --> 01:05:26,881
Malam wanita. Ke klub bugil !
1441
01:05:27,257 --> 01:05:29,885
Sementara tim wanita
tampaknya tampil semakin baik,
1442
01:05:29,968 --> 01:05:33,518
timku mengacau.
Lihat kami ! Sangat bodoh.
1443
01:05:33,596 --> 01:05:35,598
Menyelamatkan aku ? Aku sudah selamat !
/ Baik !
1444
01:05:35,682 --> 01:05:38,185
Teman-teman, hentikan !
Kalian merusak pesta bujanganku.
1445
01:05:38,268 --> 01:05:40,145
Dia merusak pesta bujanganmu.
/ Maaf.
1446
01:05:40,228 --> 01:05:41,229
Ada apa denganmu ?
1447
01:05:41,312 --> 01:05:43,861
Kata kalian biaya Constantine Villa
melampaui $4.000 per malam ?
1448
01:05:43,940 --> 01:05:45,738
Memang benar.
Biayanya $40.000.
1449
01:05:45,817 --> 01:05:47,034
$40.000 ?
/ Bagaimana bisa, Cedric ?
1450
01:05:47,110 --> 01:05:49,190
Saat aku diminta jadi pendamping,
aku pesan vila itu.
1451
01:05:49,195 --> 01:05:50,947
Seharga $40.000 ?
/ Ya, Zeke.
1452
01:05:51,030 --> 01:05:52,748
Kau ingin aku ulangi ?
Aku jadikan lebih buruk ?
1453
01:05:52,824 --> 01:05:54,326
Tapi kenapa kau melakukan itu ?
Kau mabuk.
1454
01:05:54,409 --> 01:05:55,490
Kau mentraktir seluruh bar.
1455
01:05:55,535 --> 01:05:57,295
Kau kira aku tak tahu kesalahanku ?
/ Tidak.
1456
01:05:57,328 --> 01:05:59,877
Intinya, semua terkendali.
Aku sudah memasang taruhan bagus.
1457
01:05:59,956 --> 01:06:02,050
Aku sudah akan berhasil
menenangkan Gail.
1458
01:06:02,125 --> 01:06:04,406
Kau tak boleh minum lagi. Hentikan.
/ Ya, akan kupegang.
1459
01:06:04,794 --> 01:06:06,842
Kembalikan botolnya.
/ Sudah selesai.
1460
01:06:06,963 --> 01:06:09,283
Ini salahku. Bagaimana bisa kuperbaiki ?
/ Entahlah, Zeke.
1461
01:06:09,299 --> 01:06:10,739
Kau ingin aku berkata apa ? Entahlah.
1462
01:06:10,800 --> 01:06:12,143
Ada Seri Dunia Ping Pong Bir
di Flamingo.
1463
01:06:12,218 --> 01:06:13,765
Kau ingin bermain ?
/ Aku juara di asramaku.
1464
01:06:13,887 --> 01:06:17,437
Yang benar saja.
Tak boleh ping pong bir di pesta...
1465
01:06:17,515 --> 01:06:19,515
Teman-teman, aku tahu !
Aku tahu cara dapat uangnya.
1466
01:06:19,767 --> 01:06:20,893
Ini mudah.
1467
01:06:20,977 --> 01:06:22,538
Kau simpan itu ?
/ Bennett, kau pandai !
1468
01:06:22,854 --> 01:06:25,027
Astaga. Ini dia !
Hustler Club. Malam Wanita !
1469
01:06:25,106 --> 01:06:26,983
Ada lomba besar
untuk penari bugil pria amatir.
1470
01:06:27,066 --> 01:06:28,443
Hadiah dan uang $50.000.
1471
01:06:28,526 --> 01:06:31,370
Omong kosong. Tak mungkin
pemenang dapat uang tunai $50.000.
1472
01:06:31,613 --> 01:06:33,613
Siapa yang mau ikut ini ?
/ Kau salah, Dom, lihat.
1473
01:06:33,615 --> 01:06:36,789
Juara satu, $25.000. Juara dua, $15.000.
Juara tiga, $10.000.
1474
01:06:36,910 --> 01:06:39,379
Meski menjadi juara satu,
uangnya tetap tak cukup.
1475
01:06:39,454 --> 01:06:41,832
Jumlah hadiah tiga juara
adalah $50.000.
1476
01:06:41,915 --> 01:06:43,633
Kita bisa lakukan ini.
/ Kita ?
1477
01:06:43,708 --> 01:06:45,381
Ayo, Ced. Sudahlah.
Kau terlalu banyak minum.
1478
01:06:45,460 --> 01:06:47,701
Dom, aku tak bercanda.
Ini tak ada hubungan dengan minum.
1479
01:06:47,754 --> 01:06:49,472
Kau gila.
/ Zeke, kau berutang kepadaku !
1480
01:06:49,547 --> 01:06:51,925
Jika aku memintamu menari seksi,
1481
01:06:52,008 --> 01:06:54,136
kau, lebih dari semua orang lain,
harus melakukannya !
1482
01:06:54,219 --> 01:06:57,098
Ini bukan bercanda, ini kenyataan.
Kita bisa berhasil !
1483
01:06:57,180 --> 01:06:59,808
Kurasa kita lakukan saja. Mungkin asyik.
Tubuh kalian bagus.
1484
01:06:59,891 --> 01:07:02,565
Kulit hitam yang diberi minyak
akan membuat otot tampak menonjol.
1485
01:07:02,644 --> 01:07:04,146
Ayo, kumohon !
1486
01:07:04,229 --> 01:07:05,902
Menurutku kita lakukan saja.
/ Terima kasih.
1487
01:07:05,980 --> 01:07:07,072
Aku ingin menari bugil.
/ Ya.
1488
01:07:07,148 --> 01:07:08,525
Aku tak akan lakukan.
1489
01:07:08,650 --> 01:07:10,453
Kita di Vegas. Ini tak
akan dibawa pulang.
1490
01:07:10,465 --> 01:07:12,280
Ini hanya satu kali saja.
1491
01:07:12,362 --> 01:07:13,955
Ayo, teman-teman.
/ Tak bisa.
1492
01:07:14,113 --> 01:07:15,239
Dom ?
1493
01:07:16,449 --> 01:07:17,746
Tak mungkin.
1494
01:07:18,117 --> 01:07:20,711
Tak mungkin aku mau melakukan ini.
1495
01:07:20,787 --> 01:07:22,664
Ibuku bisa membunuhku
jika lihat aku pakai ini.
1496
01:07:22,747 --> 01:07:24,499
Bantu aku pasang tas pinggang.
1497
01:07:24,582 --> 01:07:26,584
Bagaimana tubuhku dalam kostum ini ?
/ Payah.
1498
01:07:26,960 --> 01:07:29,054
Kau menjadi apa ?
/ Hobbit seksi.
1499
01:07:29,128 --> 01:07:30,971
Bukan, aku manusia gua seksi.
1500
01:07:31,673 --> 01:07:34,517
Yang benar saja. Spartacus kulit hitam ?
1501
01:07:34,592 --> 01:07:35,844
Ide bagus.
1502
01:07:35,927 --> 01:07:38,897
Baik, waktu kalian 15 menit
sebelum tampil.
1503
01:07:39,639 --> 01:07:40,686
Tenang saja.
1504
01:07:40,848 --> 01:07:43,818
Para wanita bisa merasakan sikap gugup.
1505
01:07:43,977 --> 01:07:45,320
Berhati-hatilah, Zeke.
1506
01:07:55,947 --> 01:07:59,577
Aku tak percaya ini terjadi.
Aku di klub bugil.
1507
01:07:59,826 --> 01:08:02,045
Ayolah. Kita hanya melakukan
apa yang para pria lakukan.
1508
01:08:02,120 --> 01:08:03,560
Tapi kita tak akan tertangkap basah.
1509
01:08:04,247 --> 01:08:05,247
Lihat dia.
1510
01:08:05,290 --> 01:08:06,837
Aksinya di sebelah sini.
1511
01:08:07,750 --> 01:08:09,593
Percayalah, bukan.
1512
01:08:09,752 --> 01:08:11,174
Ikuti aku, Nona-nona.
1513
01:08:21,264 --> 01:08:23,642
Lauren ! Kita harus lakukan ini ?
1514
01:08:23,725 --> 01:08:24,726
Ya !
1515
01:08:24,809 --> 01:08:27,107
Ini tantangan terakhirmu.
Jangan bersikap seperti ibu.
1516
01:08:29,981 --> 01:08:30,982
Teman-teman !
1517
01:08:35,153 --> 01:08:36,700
Beri tepuk tangan.
1518
01:08:37,322 --> 01:08:39,074
Ayo, teman-teman !
1519
01:08:39,907 --> 01:08:41,659
Memangnya sulit membuat wanita terkesan ?
1520
01:08:41,826 --> 01:08:44,500
Ada banyak wanita mabuk
dan bergairah di luar sana.
1521
01:08:44,579 --> 01:08:46,172
Kerumunan malam ini sangat liar.
1522
01:08:46,789 --> 01:08:48,309
Hobbit yang menggemaskan.
Hajar mereka.
1523
01:08:50,543 --> 01:08:52,545
Baik. Dia profesional.
1524
01:08:52,712 --> 01:08:54,965
Ini adalah malam amatir, kalian dengar ?
1525
01:08:55,048 --> 01:08:56,300
Kita menang dengan jumlah tepuk tangan.
1526
01:08:56,382 --> 01:08:58,350
Dengar ! Tiga amatir
pertama, saatnya tampil !
1527
01:08:58,426 --> 01:09:00,178
Kostum kita lebih baik.
1528
01:09:02,597 --> 01:09:04,019
Lihat si gemuk itu.
1529
01:09:04,098 --> 01:09:05,691
Astaga.
/ Ini sudah diatur.
1530
01:09:05,767 --> 01:09:07,019
Astaga, itu peserta palsu.
1531
01:09:07,935 --> 01:09:10,313
Berlomba untuk uang tunai 3350000...
1532
01:09:10,396 --> 01:09:11,943
Lepas celana !
1533
01:09:12,023 --> 01:09:14,117
...Sinterklas Seksi dan
penolong kecilnya.
1534
01:09:17,862 --> 01:09:19,239
Ayo, Nona-nona !
1535
01:09:19,906 --> 01:09:21,908
Ayo, beri sambutan !
1536
01:09:23,451 --> 01:09:24,623
Kalian siap ?
1537
01:09:25,328 --> 01:09:27,080
Kataku, "Kalian siap ?"
1538
01:09:29,040 --> 01:09:30,883
Nona-nona, inilah saat
yang kalian nantikan.
1539
01:09:30,958 --> 01:09:32,631
Apakah ada seorang calon pengantin ?
1540
01:09:33,628 --> 01:09:35,801
Ada calon pengantin di sini ?
/ Ya, sebelah sini !
1541
01:09:35,880 --> 01:09:39,726
Kami hanya akan mengundang satu
calon pengantin beruntung ke panggung
1542
01:09:40,551 --> 01:09:42,071
untuk tarian pangkuan dari Sinterklas.
1543
01:09:43,846 --> 01:09:46,599
Ada Candace ?
Ada Candace di sini ?
1544
01:09:47,183 --> 01:09:48,423
Candace, mari maju ke panggung.
1545
01:09:49,435 --> 01:09:50,482
Ayo !
1546
01:09:51,145 --> 01:09:52,738
Teman-teman, ambil Candace.
1547
01:09:54,982 --> 01:09:56,325
Ayo, ya, ambil dia !
1548
01:09:56,484 --> 01:09:58,236
Tepuk tangan untuk Candace.
1549
01:09:58,403 --> 01:09:59,655
Bagus, Lauren.
1550
01:09:59,821 --> 01:10:01,494
Ya, aku berhasil menipunya, bukan ?
1551
01:10:03,533 --> 01:10:05,376
Ayo, beri sambutan.
1552
01:10:08,663 --> 01:10:10,256
Ayo, beri sambutan !
/ Lauren !
1553
01:10:11,749 --> 01:10:13,501
Sekali lagi, dari awal.
1554
01:10:14,252 --> 01:10:15,344
Lima, enam.
1555
01:10:15,670 --> 01:10:17,422
Lima, enam, tujuh, delapan.
1556
01:10:18,339 --> 01:10:22,094
Melangkah. Lebih keras.
Lebih rendah, seperti Beyonce.
1557
01:10:22,260 --> 01:10:24,433
Seperti ini. Lakukan ini.
Ini yang mereka inginkan.
1558
01:10:24,595 --> 01:10:26,222
Lalu mundur.
/ Itu dia.
1559
01:10:26,389 --> 01:10:28,391
Langsung ke wajah mereka.
1560
01:10:28,558 --> 01:10:30,310
Dekatkan, lalu jauhkan.
1561
01:10:30,393 --> 01:10:31,815
Kalian tak harus melakukan ini.
1562
01:10:31,936 --> 01:10:34,234
Kami harus melakukan ini,
karena sudah bersumpah, Michael.
1563
01:10:35,273 --> 01:10:36,775
Lagi ?
/ Ayo.
1564
01:10:39,402 --> 01:10:40,779
Kau berjanji !
1565
01:10:42,780 --> 01:10:45,704
Kalian dengar ? Tak akan seburuk itu.
1566
01:10:45,867 --> 01:10:47,289
Terus bayangkan $50.000 saja.
1567
01:10:47,452 --> 01:10:50,376
Nona-nona, bantu dia.
Candace ! Candace !
1568
01:10:55,626 --> 01:10:57,549
Aku kenal seorang Candace.
1569
01:10:58,629 --> 01:11:00,097
Ke mana kau pergi ? Satu lagi !
1570
01:11:07,138 --> 01:11:08,139
Candace !
1571
01:11:08,306 --> 01:11:09,649
"Kansas" ?
1572
01:11:09,807 --> 01:11:11,275
Lepaskan pacarku !
1573
01:11:11,976 --> 01:11:12,977
Michael ?
1574
01:11:13,060 --> 01:11:15,313
Itu pacarku.
Lepaskan aku !
1575
01:11:18,608 --> 01:11:20,155
Michael berkelahi !
1576
01:11:25,072 --> 01:11:26,073
Astaga.
1577
01:11:27,658 --> 01:11:28,659
Lepaskan dia !
1578
01:11:32,914 --> 01:11:34,507
Itu temanku !
1579
01:11:38,002 --> 01:11:39,094
Hentikan !
1580
01:11:39,587 --> 01:11:40,839
Michael !
1581
01:11:41,130 --> 01:11:42,222
Aku menolongmu !
1582
01:11:47,345 --> 01:11:48,471
Lepaskan dia !
1583
01:11:54,685 --> 01:11:55,686
Diam saja !
1584
01:11:56,687 --> 01:11:57,779
Sungguh ?
/ Sial.
1585
01:11:57,855 --> 01:11:58,856
Tidak !
1586
01:12:03,361 --> 01:12:04,453
Berkelahi !
1587
01:12:12,370 --> 01:12:13,713
Michael !
1588
01:12:21,712 --> 01:12:24,010
Kisah yang akan Anda saksikan ini nyata.
1589
01:12:25,132 --> 01:12:28,011
Nama telah diubah
untuk melindungi pihak tak bersalah.
1590
01:12:36,227 --> 01:12:39,731
Perempat keempat dimulai
dengan keadaan kedua tim yang memburuk.
1591
01:12:39,897 --> 01:12:40,989
Dom, perlahan saja.
1592
01:12:41,065 --> 01:12:42,567
Tunggu. Mike, tunggu.
1593
01:12:42,984 --> 01:12:44,327
Apa ?
/ Tunggu.
1594
01:12:44,652 --> 01:12:45,995
Penahan saya.
1595
01:12:46,320 --> 01:12:48,664
Sementara kita di sini,
1596
01:12:48,906 --> 01:12:50,579
aku tak ingin siapa pun...
1597
01:12:53,411 --> 01:12:54,583
Baik. Semua baik-baik saja ?
1598
01:12:54,745 --> 01:12:56,338
Itu pintu.
/ Baik, dengarkan aku.
1599
01:12:56,497 --> 01:12:58,841
Jangan ada yang bicara
dengan siapa pun di sini.
1600
01:12:59,000 --> 01:13:00,843
Tutup mulut kalian.
/ Itu ide bagus.
1601
01:13:00,918 --> 01:13:02,090
Biar aku yang bicara.
1602
01:13:02,253 --> 01:13:04,176
Tidak.
/ Apa maksudmu ?
1603
01:13:04,338 --> 01:13:05,931
Kenapa kami harus
membiarkanmu bicara ?
1604
01:13:06,090 --> 01:13:08,013
Karena aku punya musim pertama OZ.
1605
01:13:08,175 --> 01:13:10,598
Ya. Kau sudah saksikan itu ?
/ Sudah.
1606
01:13:10,678 --> 01:13:12,180
Kau saksikan musim pertama ?
/ Tidak.
1607
01:13:12,346 --> 01:13:13,848
Benar, kau tak punya pengetahuannya.
1608
01:13:14,015 --> 01:13:15,376
Untuk sekali ini saja, dukung aku.
1609
01:13:15,516 --> 01:13:17,189
Coba sadarkan dia.
/ Jangan coba sadarkan aku !
1610
01:13:17,351 --> 01:13:18,853
Zeke bisa mengacaukan segalanya.
1611
01:13:19,020 --> 01:13:21,944
Baik, kita...
Astaga, Bennett, kau buang angin ?
1612
01:13:22,106 --> 01:13:23,403
Aku gugup-
1613
01:13:23,858 --> 01:13:25,030
Baik. Kau...
1614
01:13:25,276 --> 01:13:26,869
Dengarkan aku.
1615
01:13:27,028 --> 01:13:28,905
Di hitungan ketiga, aku masuk. Baik ?
1616
01:13:29,947 --> 01:13:32,291
Satu, dua...
1617
01:13:32,450 --> 01:13:33,576
Ya, ya.
1618
01:13:33,659 --> 01:13:34,660
Tiga.
1619
01:13:35,119 --> 01:13:36,746
Semuanya, dengar !
1620
01:13:37,413 --> 01:13:38,915
Aku ingin tahu
1621
01:13:39,248 --> 01:13:41,296
siapa ketua di sini ?
1622
01:13:42,043 --> 01:13:44,546
Apa pun pikiran kalian
sekarang itu salah.
1623
01:13:45,296 --> 01:13:48,641
Kalian tahu kenapa salah ?
Karena ketua baru sudah datang.
1624
01:13:49,383 --> 01:13:50,384
Benar !
1625
01:13:50,551 --> 01:13:52,394
Aku dan pasukanku.
1626
01:13:52,553 --> 01:13:54,806
Kami mengambil alih. Kalian paham ?
1627
01:13:57,475 --> 01:13:59,148
Itu tanda hormat.
1628
01:13:59,310 --> 01:14:00,436
Ampun, Kumohon.
1629
01:14:00,811 --> 01:14:02,609
Ampun.
/ Ampun, Kumohon.
1630
01:14:02,897 --> 01:14:04,399
Ampun, kumohon.
Kami menyesal.
1631
01:14:04,565 --> 01:14:06,158
Kau ingin sel ini,
anggap saja milikmu.
1632
01:14:06,651 --> 01:14:07,994
Kami tak butuh sel ini.
1633
01:14:08,152 --> 01:14:11,076
Ke mana kalian ?
Kenapa kau di atas sana, Dom ?
1634
01:14:11,614 --> 01:14:15,494
Para pemain tak ada yang menduga
bahwa kedua tim bisa kalah.
1635
01:14:15,660 --> 01:14:17,503
Ayo, Nona-nona, maju terus.
1636
01:14:18,287 --> 01:14:19,288
Ayo.
1637
01:14:24,001 --> 01:14:26,003
Aku tak siap mental
menjadi pasangan penurut.
1638
01:14:26,837 --> 01:14:28,384
Kita mungkin saja tertular penyakit
1639
01:14:28,464 --> 01:14:30,091
hanya karena duduk di bangku ini ?
1640
01:14:30,758 --> 01:14:32,305
Kita semua memikirkan itu.
1641
01:14:32,468 --> 01:14:36,143
Foto resmi pertamaku
di hari pernikahanku
1642
01:14:36,263 --> 01:14:38,186
adalah foto kriminal !
1643
01:14:38,349 --> 01:14:39,771
Ini buruk.
1644
01:14:39,934 --> 01:14:41,527
Ini sangat buruk.
1645
01:14:45,022 --> 01:14:46,945
Dionne Warwick di konser.
1646
01:14:47,024 --> 01:14:49,527
Kau suka
Do you know the way to San Jose ?
1647
01:14:49,694 --> 01:14:51,287
Ya, aku suka.
1648
01:14:53,197 --> 01:14:56,576
Aku menikmati malam ini, Eddie.
1649
01:14:56,659 --> 01:14:58,002
Aku juga.
1650
01:14:59,787 --> 01:15:01,209
Jadi...
1651
01:15:01,664 --> 01:15:03,541
Tapi ini tak harus berakhir.
1652
01:15:03,874 --> 01:15:06,343
Aku butuh minuman sebelum tidur.
1653
01:15:08,004 --> 01:15:10,848
Eddie, dengar.
1654
01:15:11,632 --> 01:15:13,054
Aku wanita kuno.
1655
01:15:13,134 --> 01:15:18,140
Aku tak suka melakukan hubungan gelap
dan hubungan kilat satu malam.
1656
01:15:18,305 --> 01:15:19,557
Aku paham.
1657
01:15:19,724 --> 01:15:21,067
Jadi
1658
01:15:23,644 --> 01:15:24,987
aku akan ucapkan selamat malam.
1659
01:15:25,229 --> 01:15:26,902
Aku juga akan ucapkan selamat malam.
1660
01:15:28,232 --> 01:15:29,233
Selamat malam.
1661
01:15:30,234 --> 01:15:31,952
Selamat malam.
/ Coba kupahami ini.
1662
01:15:32,194 --> 01:15:34,114
Gunakan peluang
satu telepon untuk hubungi ibumu.
1663
01:15:34,196 --> 01:15:35,698
Dia akan keluarkan kita dari sini.
1664
01:15:35,781 --> 01:15:36,782
Ada kabar ?
1665
01:15:36,866 --> 01:15:39,745
Tidak, ponsel ibuku
terus masuk ke kotak pesan suara.
1666
01:15:40,036 --> 01:15:41,959
Siapa lagi ?
/ Paman Eddie.
1667
01:15:42,747 --> 01:15:44,920
Ini Loretta. Silakan tinggalkan pesan.
1668
01:15:45,332 --> 01:15:46,413
Siapa yang harus kuhubungi ?
1669
01:15:46,500 --> 01:15:49,504
Halo ? Hai, bisa aku bicara dengan Kanye ?
1670
01:15:49,837 --> 01:15:51,339
Bisa kau panggil saja dia ke telepon ?
1671
01:15:51,505 --> 01:15:53,599
Tidak, aku tetap tak mau
memanggilnya Yeezus.
1672
01:15:53,758 --> 01:15:55,385
Ibu, jika kau terima pesan ini...
1673
01:15:55,551 --> 01:15:57,269
Apa maksudmu, aku di mana ?
Kau sendiri di mana ?
1674
01:15:57,344 --> 01:15:58,345
Siapa ini ?
1675
01:15:58,429 --> 01:16:00,352
Tidak ! Aku tahu
dia tak ada di sana.
1676
01:16:00,431 --> 01:16:02,525
Aku di Penjara Clark County.
Bayarkan jaminanku.
1677
01:16:06,103 --> 01:16:08,606
Cara terima telepon tak sopan.
Aku tak tahu nomor siapa pun.
1678
01:16:08,939 --> 01:16:10,111
Masuk kotak pesan suara.
1679
01:16:10,274 --> 01:16:11,947
Aku akan cari asisten baru, dia dipecat.
1680
01:16:12,109 --> 01:16:13,782
Sungguh, aku tak tahu
nomor siapa pun.
1681
01:16:13,944 --> 01:16:17,369
Itu dicatat dalam ponselku.
Kini masih ada orang yang hafal nomor ?
1682
01:16:21,952 --> 01:16:23,704
Halo ? Hai, Jonah.
1683
01:16:23,788 --> 01:16:24,960
Sambungkan dengan Nenek.
1684
01:16:25,247 --> 01:16:27,215
Dia tidur ? Tidak, jangan bangunkan.
1685
01:16:27,374 --> 01:16:30,214
Tidak, tak ada apa pun di bawah ranjang.
Aku periksa sebelum pergi. Apa ?
1686
01:16:30,294 --> 01:16:33,047
Apa yang harus kita lakukan saat takut ?
Ini saatnya untuk apa ?
1687
01:16:33,297 --> 01:16:34,799
Ini saatnya untuk apa ?
1688
01:16:34,965 --> 01:16:36,467
Saatnya bermain !
1689
01:16:36,634 --> 01:16:39,228
Ada siapa di sini ?
Ada siapa di sini ?
1690
01:16:39,428 --> 01:16:42,557
Kita hanya butuh satu sama lain !
Kita hanya butuh satu sama lain !
1691
01:16:43,224 --> 01:16:44,942
Jadi, kau merasa lebih baik ?
1692
01:16:45,267 --> 01:16:46,314
Baik, aku menyayangimu.
1693
01:16:51,107 --> 01:16:52,279
Berikutnya kita, ayo.
1694
01:16:52,441 --> 01:16:54,569
Apa kabar, Ray ?
Kau berpura-pura menjadi Ray Lewis ?
1695
01:16:54,735 --> 01:16:58,160
Demi anak, aku akan menjadi Ray Lewis,
Jerry Lewis, atau pun Emmanuel Lewis.
1696
01:16:58,322 --> 01:17:00,916
Bagaimana kau tahu itu berhasil ?
/ Aku tak tahu, kucoba saja.
1697
01:17:01,659 --> 01:17:05,505
Anakku hanya ingin tahu bahwa Ayah
melindungi mereka. Itu tak sulit.
1698
01:17:07,581 --> 01:17:10,004
Ray Lewis yang baik.
/ Terima kasih.
1699
01:17:10,084 --> 01:17:11,381
Aku tak percaya
kau memaksaku melakukan ini.
1700
01:17:11,460 --> 01:17:12,677
Itu satu-satunya nomor yang kau ingat.
1701
01:17:12,837 --> 01:17:15,090
Karena aku berusaha melupakan...
/Tekanlah.
1702
01:17:15,673 --> 01:17:17,175
Ini tak benar.
/ Tekan.
1703
01:17:20,511 --> 01:17:21,603
Halo ?
1704
01:17:23,222 --> 01:17:26,226
Siapa ini dan di mana Gail ?
/ Dia sedang ada kegiatan. Jadi...
1705
01:17:26,517 --> 01:17:29,111
Sedang ada Kegiatan ? Apa...
/Ya, maksudnya sibuk.
1706
01:17:29,186 --> 01:17:31,280
Tunggu. Katakan "sedang
ada kegiatan" lagi.
1707
01:17:31,355 --> 01:17:32,447
Sedang ada kegiatan.
1708
01:17:32,523 --> 01:17:33,615
Ini Drake ?
1709
01:17:33,691 --> 01:17:35,693
Kenapa kau mengangkat telepon Gail ?
1710
01:17:35,776 --> 01:17:38,120
Pasti ini Cedric.
1711
01:17:38,195 --> 01:17:40,869
Asal tahu saja.
Kau terdengar seperti penampilanmu.
1712
01:17:40,948 --> 01:17:42,950
Itu bukan sebuah pujian.
1713
01:17:43,033 --> 01:17:45,707
Kulitmu cukup terang,
akan tampak lembam jika kutinju.
1714
01:17:45,786 --> 01:17:48,960
Akan kuminta Gail meneleponmu.
/ Jangan minta Gail melakukan apa pun.
1715
01:17:49,039 --> 01:17:50,962
Itu terserah aku.
/ Drake, sayang...
1716
01:17:51,041 --> 01:17:54,136
Aku akan letakkan telepon.
/ Letakkan dan aku akan...
1717
01:17:54,295 --> 01:17:55,296
Halo ?
1718
01:17:55,379 --> 01:17:57,677
Aku sedang memikirkan ulang kursi malas.
1719
01:17:57,798 --> 01:17:59,971
Aku suka caramu menyebutnya.
Kursi malas.
1720
01:18:00,134 --> 01:18:01,977
Aku tak pernah menyadari
bahwa itu kata yang indah.
1721
01:18:02,052 --> 01:18:03,099
Gail !
1722
01:18:03,179 --> 01:18:06,979
Jika kau tiduri si hitam berkulit terang
itu... Gail, aku tahu kau dengar !
1723
01:18:07,057 --> 01:18:07,103
Mulai !
1724
01:18:07,104 --> 01:18:08,817
Mulai !
1725
01:18:08,893 --> 01:18:11,863
Ini idenya, bukan ideku.
1726
01:18:12,021 --> 01:18:13,489
Dia ingin menikah di Vegas.
1727
01:18:13,647 --> 01:18:15,524
Padahal aku ingin tetap di LA.
1728
01:18:15,691 --> 01:18:17,489
Aku tak percaya kita masih di sini.
1729
01:18:17,651 --> 01:18:19,244
Tenang saja.
/ Kemari. Duduk.
1730
01:18:19,403 --> 01:18:20,495
Aku tak bisa !
1731
01:18:20,654 --> 01:18:22,907
Antara kita dan para pria,
pasti dapat pertolongan.
1732
01:18:23,073 --> 01:18:24,916
Nona-nona, siku tetap di meja,
jangan curang.
1733
01:18:26,577 --> 01:18:28,420
Pemenangnya ! Berikutnya !
1734
01:18:28,662 --> 01:18:31,586
Sonia, katamu kau bisa kalahkan dia.
/ Kau saja yang coba !
1735
01:18:31,749 --> 01:18:34,172
Tunanganku menghabiskan
hari pernikahannya di penjara.
1736
01:18:34,335 --> 01:18:36,337
Itu salahku.
Aku memang membawa sial.
1737
01:18:36,503 --> 01:18:38,471
Bagai Mister dari The Color Purple.
Aku terkutuk.
1738
01:18:38,547 --> 01:18:39,547
Sungguh.
1739
01:18:39,590 --> 01:18:41,843
Mungkin kehendakku terlalu keras.
1740
01:18:42,009 --> 01:18:43,386
Impianku terlalu besar.
/ Benar.
1741
01:18:43,552 --> 01:18:44,929
Aku berusaha memberi kesan.
/ Terlalu berusaha.
1742
01:18:45,095 --> 01:18:46,438
Aku membuatmu kecewa.
1743
01:18:46,597 --> 01:18:48,895
Tapi pahamilah. Aku cuma berusaha
jadi pendamping terbaik.
1744
01:18:49,058 --> 01:18:51,561
Tapi, Isaac, kau benar.
Aku bukan pendamping terbaik.
1745
01:18:51,727 --> 01:18:53,445
Aku pendamping terburuk.
/ Ya.
1746
01:18:53,604 --> 01:18:54,696
Mari bawa lebih jauh.
1747
01:18:54,855 --> 01:18:56,949
Aku pendamping terburuk yang ada.
/ Ya.
1748
01:18:58,234 --> 01:19:00,908
Kurasa seharusnya
kalian menyela dan berkata,
1749
01:19:01,070 --> 01:19:02,868
"Tak seburuk itu".
/ Memang seburuk itu.
1750
01:19:03,030 --> 01:19:06,079
Kita di penjara.
Lihat kita. Lihat celanaku.
1751
01:19:06,200 --> 01:19:08,240
Mike, sudah kularang pakai itu,
jangan salahkan aku.
1752
01:19:08,285 --> 01:19:11,209
Seharusnya tak begini.
Malam ini sangat gila...
1753
01:19:11,372 --> 01:19:12,840
Luar biasa.
/ Hebat.
1754
01:19:13,249 --> 01:19:16,344
Seharusnya aku menikah
beberapa jam lagi.
1755
01:19:16,418 --> 01:19:19,171
Aku hanya ingin
bersantai dengan para temanku.
1756
01:19:19,255 --> 01:19:22,850
Aku tak menginginkan
akhir pekan liar dan gila khas Vegas.
1757
01:19:22,925 --> 01:19:26,771
Michael, kau harus sadari
bahwa malam ini sangat...
1758
01:19:28,806 --> 01:19:30,479
Bayangkan pesta lanjutannya juga.
1759
01:19:30,641 --> 01:19:32,769
Astaga. Pesta lanjutan.
1760
01:19:32,935 --> 01:19:34,778
Aku tak bisa batalkan itu.
/ Sungguh ?
1761
01:19:34,937 --> 01:19:36,655
Sungguh apa ?
/ Itu yang kau pikirkan ?
1762
01:19:36,814 --> 01:19:38,987
Kau hanya memikirkan diri sendiri.
/ Apa maksudmu, Zeke ?
1763
01:19:39,066 --> 01:19:41,615
Kau tak dengar kata Michael.
/ Aku baru kehilangan $40.000 !
1764
01:19:41,694 --> 01:19:42,866
Payah.
/ Apa maksudnya ?
1765
01:19:42,945 --> 01:19:44,105
Kau payah.
/ Kau yang payah.
1766
01:19:44,113 --> 01:19:45,615
Kau dipecat.
/ Aku tak bekerja untukmu.
1767
01:19:45,698 --> 01:19:47,700
Aku baru saja menyewamu
dan juga memecatmu.
1768
01:19:47,783 --> 01:19:50,161
Cedric, hentikan.
Kami sudah muak.
1769
01:19:50,327 --> 01:19:51,967
Ini bukan tentang kau,
tapi tentang Mike.
1770
01:19:51,996 --> 01:19:54,499
Seluruh akhir pekan ini
tentang Michael dan Candace.
1771
01:19:54,665 --> 01:19:57,794
Orang bukan datang karena kau. Cukup.
/ Aku baru akan berkata sama...
1772
01:19:59,920 --> 01:20:02,673
Dengar, ini masih hari pentingmu,
1773
01:20:02,756 --> 01:20:04,758
dan aku berjanji
kami akan berbuat sebisa mungkin
1774
01:20:04,842 --> 01:20:08,187
agar kau bebas dan menikah tepat waktu.
1775
01:20:08,262 --> 01:20:09,354
Kau akan menikahinya.
1776
01:20:11,473 --> 01:20:13,233
SELAMAT DATANG
DI LAS VEGAS NEVADA Yang Indah
1777
01:20:38,375 --> 01:20:39,375
Astaga.
1778
01:20:39,418 --> 01:20:40,635
Astaga !
1779
01:20:40,711 --> 01:20:42,429
Astaga.
1780
01:20:45,049 --> 01:20:46,392
Selamat pagi.
1781
01:20:48,010 --> 01:20:49,387
Selamat pagi.
1782
01:20:52,181 --> 01:20:53,182
7 Panggilan Terlewatkan
3 Pesan Suara
1783
01:20:53,265 --> 01:20:54,642
Tunggu.
1784
01:20:54,725 --> 01:20:57,569
Ibu, ini aku, Michael.
Dengar, aku di penjara Clark County.
1785
01:20:57,644 --> 01:20:58,896
Astaga, kita harus pergi.
1786
01:20:59,229 --> 01:21:01,402
Bangun ! Bangun !
1787
01:21:01,565 --> 01:21:04,865
Kita masih di penjara !
Bangun, Sonia ! Bangun !
1788
01:21:05,361 --> 01:21:07,238
Mya ! Bangun !
1789
01:21:07,571 --> 01:21:09,073
Tidak, ini tak boleh terjadi.
1790
01:21:09,406 --> 01:21:11,249
Bangun ! Teman-teman !
1791
01:21:12,326 --> 01:21:13,327
Bennett, bangun.
1792
01:21:13,410 --> 01:21:14,832
Jerm ! Teman-teman !
1793
01:21:15,037 --> 01:21:17,005
Bangun ! Permisi.
1794
01:21:17,164 --> 01:21:19,587
Tish, bangun !
1795
01:21:20,084 --> 01:21:21,836
Astaga, bebaskan aku !
1796
01:21:22,086 --> 01:21:24,009
Kumohon ! Astaga, kumohon !
Bebaskan aku !
1797
01:21:24,171 --> 01:21:26,720
Aku harus menikah tiga jam lagi !
1798
01:21:26,924 --> 01:21:29,222
Aku harus ditata rambut dan rias !
1799
01:21:29,301 --> 01:21:30,348
Kumohon !
1800
01:21:30,511 --> 01:21:32,889
Dom, katamu kau akan bebaskan kami.
/ Ya. Kita akan bebas.
1801
01:21:33,055 --> 01:21:34,352
Ini pukul berapa ?
1802
01:21:34,598 --> 01:21:36,441
Ayo, Nona-nona.
Jaminan kalian sudah dibayar.
1803
01:21:36,600 --> 01:21:38,068
Jaminan kita dibayar !
1804
01:21:38,227 --> 01:21:40,275
Astaga, ayo !
1805
01:21:40,854 --> 01:21:41,855
Terima kasih.
1806
01:21:42,022 --> 01:21:43,274
Jaminan kita dibayar !
1807
01:21:43,857 --> 01:21:45,359
Kita bebas !
/ Jangan tinggalkan aku !
1808
01:21:45,526 --> 01:21:46,618
Kita bebas !
1809
01:21:46,777 --> 01:21:47,949
Astaga !
1810
01:21:52,699 --> 01:21:54,121
Terima kasih kau menahan pintu.
/ Astaga.
1811
01:21:54,284 --> 01:21:55,581
Di mana Michael ?
/ Dia di sana.
1812
01:21:56,203 --> 01:21:58,205
Bukankah sudah kuminta
kau lindungi dia ?
1813
01:21:58,372 --> 01:21:59,624
Itu anakmu.
1814
01:21:59,790 --> 01:22:01,633
Ibu, aku di sini.
/ Astaga ! Michael.
1815
01:22:01,792 --> 01:22:03,135
Kau dilukai ?
/ Tidak, aku baik.
1816
01:22:03,293 --> 01:22:05,796
Di mana pakaianmu ?
/ Terima kasih !
1817
01:22:05,963 --> 01:22:06,964
Terima kasih.
1818
01:22:07,131 --> 01:22:09,133
Mungkin ini salahmu !
1819
01:22:09,299 --> 01:22:10,346
Astaga !
1820
01:22:11,301 --> 01:22:13,303
Kau percaya ini ?
1821
01:22:16,348 --> 01:22:17,349
Tish ?
1822
01:22:17,433 --> 01:22:19,652
Aku bukan mengasuhmu seperti ini.
/ Mereka temanku.
1823
01:22:19,726 --> 01:22:21,478
Astaga, kuatkan aku.
1824
01:22:23,397 --> 01:22:25,650
Michael.
/ Sayang, maafkan aku.
1825
01:22:28,235 --> 01:22:31,489
Halo ! Kita harus menghadiri
pesta pernikahan ! Ayo !
1826
01:22:32,406 --> 01:22:33,828
Teman-teman, ayo !
1827
01:22:41,498 --> 01:22:42,590
Maaf !
1828
01:22:43,000 --> 01:22:45,002
Kita hampir tiba !
/ Cepat !
1829
01:22:52,342 --> 01:22:53,844
Diam !
1830
01:22:53,927 --> 01:22:55,645
Kalian dari mana saja ?
Aku menelepon sepanjang pagi.
1831
01:22:55,804 --> 01:22:57,647
Ada apa ?
/ Kalian melewatkan jadwal kalian.
1832
01:22:57,806 --> 01:22:59,854
Sudah kukatakan agar datang tepat waktu.
1833
01:23:03,520 --> 01:23:04,737
Biar kutangani ini.
1834
01:23:04,813 --> 01:23:08,033
Nona, pasti kau bisa menolong kami.
1835
01:23:08,192 --> 01:23:11,366
Ada lokasi lain yang bisa kau tawarkan ?
Apa saja. Kumohon.
1836
01:23:11,528 --> 01:23:13,951
Bulan ini ramai untuk pernikahan,
semua tempat sudah penuh.
1837
01:23:14,114 --> 01:23:17,789
Aku sudah periksa. Akan kucoba terus,
tapi kalian butuh mukjizat.
1838
01:23:19,286 --> 01:23:21,209
Pasti ada yang bisa kau lakukan.
1839
01:23:21,371 --> 01:23:22,668
Maaf.
1840
01:23:33,383 --> 01:23:34,976
Maaf, bung.
1841
01:23:43,560 --> 01:23:45,233
Jangan sekarang.
1842
01:24:06,083 --> 01:24:07,551
Kau ingin bersandiwara Baby Boy ?
1843
01:24:07,709 --> 01:24:09,382
Ya, Jody !
1844
01:24:09,545 --> 01:24:11,945
Kau akan bersihkan rumah ?
/ Aku akan bersihkan rumah, Jody.
1845
01:24:12,047 --> 01:24:15,347
Kau akan buatkan makan malam ?
/ Akan kubuatkan fajita, Jody.
1846
01:24:15,509 --> 01:24:19,434
Tidak, taco. Buatkan taco.
Dia membuat taco.
1847
01:24:20,222 --> 01:24:21,599
Siapa yang peduli ?
1848
01:24:21,765 --> 01:24:23,938
Jika akan bersandiwara,
aku ingin yang tepat.
1849
01:24:24,101 --> 01:24:27,105
Tapi aku tak suka memanggilmu Jody.
Maaf. Itu menjijikkan.
1850
01:24:27,271 --> 01:24:29,945
Tas pinggangmu menekan selangkanganku.
1851
01:24:30,107 --> 01:24:32,405
Nama aslinya Tyrese.
/ Akan kupanggil kau Tyrese.
1852
01:24:32,568 --> 01:24:33,694
Tyrese ?
/ Ya.
1853
01:24:33,860 --> 01:24:36,955
Lepas tas pinggangmu, Tyrese !
Itu membuatku sakit !
1854
01:24:37,447 --> 01:24:42,123
Jika ada saat tepat untuk
menggunakan mariyuana, ini saatnya.
1855
01:24:44,121 --> 01:24:45,714
Ide bagus.
1856
01:24:49,626 --> 01:24:52,846
Kemarin malam
kalian sungguh berpesta liar, ya ?
1857
01:24:52,921 --> 01:24:54,218
Bagus.
1858
01:24:54,298 --> 01:24:55,641
Mereka memang berpesta liar.
1859
01:24:57,217 --> 01:25:00,812
Itu menjelaskan
kenapa segala hal menjadi kacau.
1860
01:25:01,179 --> 01:25:02,806
Sangat kacau.
1861
01:25:03,307 --> 01:25:06,060
Jeremy, aku memikirkan perkataanmu
1862
01:25:06,143 --> 01:25:08,942
bahwa aku bagai sersan latihan.
1863
01:25:09,021 --> 01:25:12,366
Maaf. Sikapku buruk.
/ Kau benar.
1864
01:25:12,441 --> 01:25:15,786
Aku tak ingin memaksa apa pun,
khususnya punya anak.
1865
01:25:15,861 --> 01:25:17,363
Sebaiknya kita kurangi tekanan saja.
1866
01:25:17,446 --> 01:25:19,073
Benar.
1867
01:25:19,156 --> 01:25:22,160
Aku suka kita tanpa tekanan,
1868
01:25:22,242 --> 01:25:26,088
dan jika itu menghasilkan anak,
1869
01:25:26,163 --> 01:25:27,506
aku siap.
1870
01:25:29,166 --> 01:25:31,510
Benarkah ?
/ Ya.
1871
01:25:32,586 --> 01:25:35,715
Bahkan, aku siap sekarang juga.
1872
01:25:38,759 --> 01:25:41,103
Menurutku kita tak butuh tidur ?
1873
01:25:41,720 --> 01:25:43,097
Khal Drogo tak butuh tidur.
1874
01:25:43,180 --> 01:25:44,397
Khal Drogo butuh wanita.
1875
01:25:44,890 --> 01:25:47,814
Semoga saja
kau masih berovulasi optimal,
1876
01:25:48,852 --> 01:25:49,944
karena aku sedang merasa hebat.
1877
01:25:50,020 --> 01:25:51,647
Tidak. Bukan begitu caranya.
1878
01:25:51,730 --> 01:25:55,780
Hari pertama haid terakhir
lalu ditambah dua pekan.
1879
01:25:55,859 --> 01:25:58,783
Haid terakhirmu adalah lima pekan lalu
di Comic-Con, benar ?
1880
01:25:59,696 --> 01:26:02,495
Lima pekan ? Tidak, itu tak benar.
1881
01:26:06,286 --> 01:26:07,378
Apa ?
1882
01:26:08,789 --> 01:26:10,041
Aku terlambat satu pekan.
1883
01:26:12,793 --> 01:26:14,136
Kau hamil ?
1884
01:26:14,878 --> 01:26:15,879
Mungkin.
1885
01:26:17,214 --> 01:26:18,557
Mungkin ?
/ Aku sangat tertekan...,
1886
01:26:18,632 --> 01:26:19,849
...itu bisa saja mengacaukan siklus.
1887
01:26:19,925 --> 01:26:21,848
Kau mungkin sedang hamil anak kita ?
1888
01:26:21,927 --> 01:26:27,684
Mungkin Halle-Tiger-Jeter
sedang kau kandung ?
1889
01:26:27,766 --> 01:26:29,127
Sayangku sedang mengandung anakku ?
1890
01:26:32,813 --> 01:26:33,814
Baik.
1891
01:26:33,897 --> 01:26:39,119
Entah bagaimanapun,
aku tak ingin kita berhenti bersahabat.
1892
01:26:40,445 --> 01:26:41,446
Setuju.
1893
01:26:48,787 --> 01:26:52,837
Dalam hubungan, kita akan berhasil jika
mengurangi tekanan terhadap pasangan
1894
01:26:52,916 --> 01:26:53,963
dan diri sendiri.
1895
01:26:58,004 --> 01:26:59,802
Seharusnya aku bicara dengan orang,
1896
01:26:59,881 --> 01:27:03,055
hubungi orang, gunakan koneksi,
entah apa saja.
1897
01:27:03,135 --> 01:27:05,354
Kau punya banyak koneksi.
1898
01:27:05,429 --> 01:27:07,272
Lauren, kapan kau akan beri tahu aku,
1899
01:27:07,347 --> 01:27:09,270
tentang promosi besar di Kota New York ?
1900
01:27:10,600 --> 01:27:12,227
Aku melihatnya di televisi, Lauren.
1901
01:27:12,310 --> 01:27:14,233
Dominic, seharusnya itu
tak diumumkan hingga...
1902
01:27:14,312 --> 01:27:15,734
Tapi sudah dibocorkan.
1903
01:27:15,814 --> 01:27:17,441
Baik. Aku bisa jelaskan.
1904
01:27:17,524 --> 01:27:20,903
Kau menerima pekerjaan
di Kota New York tanpa bicara denganku ?
1905
01:27:20,986 --> 01:27:22,033
Dominic, ini rumit.
1906
01:27:22,112 --> 01:27:24,956
Ya, ini rumit.
1907
01:27:25,031 --> 01:27:26,624
Aku juga ditawarkan pekerjaan, Lauren.
1908
01:27:26,700 --> 01:27:27,792
Apa ?
1909
01:27:27,868 --> 01:27:31,088
Chef Cotillard minta aku jadi wakil
koki kepala di restoran yang dia buka.
1910
01:27:31,163 --> 01:27:32,585
Itu bisa membangkitkan kariermu.
1911
01:27:32,664 --> 01:27:34,587
Aku berencana menolaknya.
/ Kenapa ?
1912
01:27:34,666 --> 01:27:35,883
Karena pekerjaannya di Vegas.
1913
01:27:35,959 --> 01:27:37,006
Wanita yang kucintai
1914
01:27:37,085 --> 01:27:40,589
dan ingin kudampingi selama sisa hidupku
tinggal di Los Angeles.
1915
01:27:40,672 --> 01:27:43,221
Kupikir tak ada yang
lebih penting dari itu.
1916
01:27:43,717 --> 01:27:46,186
Aku tak bisa lakukan ini lagi.
/ Dominic, hentikan.
1917
01:27:46,261 --> 01:27:47,854
Aku juga menolak pekerjaannya.
1918
01:27:47,971 --> 01:27:49,063
Apa ?
1919
01:27:49,139 --> 01:27:52,769
Aku menelepon Lee Fox
dan mengatakan aku tak bisa terima.
1920
01:27:54,895 --> 01:27:55,896
Kenapa ?
1921
01:27:57,397 --> 01:27:58,489
Coba kulihat.
1922
01:27:58,565 --> 01:28:02,911
Alasan keduanya
adalah karena pria yang kucintai
1923
01:28:02,986 --> 01:28:06,957
dan ingin kudampingi selama hidupku
tinggal di LA.
1924
01:28:10,410 --> 01:28:11,411
Apa alasan pertamanya ?
1925
01:28:11,495 --> 01:28:13,463
Aku suka masakannya.
1926
01:28:17,501 --> 01:28:19,595
Berkorban demi mengusahakan hubungan
1927
01:28:19,669 --> 01:28:22,843
sama manisnya seperti lemparan mundur
dari tengah garis tiga poin.
1928
01:28:22,923 --> 01:28:26,848
Aku sering melakukannya.
Maksudku melempar mundur.
1929
01:28:26,927 --> 01:28:28,929
Tapi tak semudah itu bagi Zeke.
1930
01:28:29,346 --> 01:28:31,098
Dia menghadapi lapangan penuh tekanan.
1931
01:28:31,348 --> 01:28:32,770
Tak ada yang suka perangkap.
1932
01:28:32,849 --> 01:28:34,021
Mya.
1933
01:28:34,100 --> 01:28:35,818
Aku mengirim SMS, menelepon.
1934
01:28:35,894 --> 01:28:38,022
Kau tak bisa katakan kau baik-baik saja ?
1935
01:28:38,104 --> 01:28:39,276
Aku butuh waktu sendiri.
1936
01:28:40,023 --> 01:28:41,275
Mya, aku sudah banyak berpikir.
1937
01:28:41,358 --> 01:28:43,110
Ya, Zeke.
Aku juga banyak berpikir.
1938
01:28:43,193 --> 01:28:44,570
Kumohon, biarkan aku bicara.
1939
01:28:47,197 --> 01:28:48,619
Aku ingin kita bersama.
1940
01:28:48,698 --> 01:28:52,077
Tapi kau tak jujur denganku
mengenai masa lalumu. Kau tahu itu.
1941
01:28:52,160 --> 01:28:54,333
Baik, kau benar.
Tapi izinkan Kujelaskan alasannya.
1942
01:28:54,412 --> 01:28:56,881
Aku sudah tahu alasannya.
Karena masalah Zeke si Hebat.
1943
01:28:58,041 --> 01:28:59,088
Kau tak bisa melepas itu.
1944
01:28:59,167 --> 01:29:02,637
Tidak, Mya, orang lainlah
yang tak bisa melepas itu. Kuakui,
1945
01:29:02,712 --> 01:29:06,182
itu kekanakan dan sudah terlalu lama
menjadi bagian dari identitasku.
1946
01:29:06,258 --> 01:29:08,386
Tapi, Mya, aku sudah melewati itu.
Kau...
1947
01:29:16,226 --> 01:29:18,820
Astaga. Air ini dingin.
/ Apa yang kau lakukan ?
1948
01:29:18,895 --> 01:29:21,523
Dengar, aku belajar
sesuatu tentang diriku.
1949
01:29:21,606 --> 01:29:24,405
Aku bukan pria itu lagi. Aku tak
ingin menjadi pria itu lagi, Mya.
1950
01:29:24,484 --> 01:29:25,986
Aku tahu ingin menjadi siapa.
1951
01:29:26,069 --> 01:29:27,912
Siapa, Zeke ?
1952
01:29:27,988 --> 01:29:29,114
Aku ingin menjadi suamimu.
1953
01:29:32,367 --> 01:29:33,459
Kenapa sekarang ?
1954
01:29:33,535 --> 01:29:37,381
Mya, aku sudah cukup lama tahu
bahwa aku bisa memberi diri kepadamu
1955
01:29:37,455 --> 01:29:39,924
dengan seutuhnya,
tanpa keraguan dan penyesalan.
1956
01:29:40,584 --> 01:29:42,837
Aku hanya menanti saat tepat
untuk bertanya.
1957
01:29:42,919 --> 01:29:44,592
Apakah kau mau
1958
01:29:47,257 --> 01:29:48,429
menikahiku ?
1959
01:29:54,472 --> 01:29:55,724
Apakah itu... Itu jawaban ?
1960
01:29:56,182 --> 01:29:57,980
Ya.
/ Ya ?
1961
01:29:58,059 --> 01:29:59,436
Ya, ya.
1962
01:29:59,853 --> 01:30:00,854
Ya !
1963
01:30:06,192 --> 01:30:07,614
Astaga.
1964
01:30:13,617 --> 01:30:15,164
Indah sekali.
1965
01:30:17,662 --> 01:30:22,463
Ada jembatan di sisi lain
yang bisa saja kau gunakan.
1966
01:30:26,212 --> 01:30:28,715
Kita berhasil jika paham
bahwa kita tak bisa maju
1967
01:30:28,798 --> 01:30:30,892
sebelum melupakan masa lalu.
1968
01:30:30,967 --> 01:30:33,140
Kau dengar, Gail ? Lupakan masa lalu !
1969
01:30:41,811 --> 01:30:43,108
Michael ?
1970
01:30:48,777 --> 01:30:51,075
Aku mencari anakku.
1971
01:30:52,155 --> 01:30:54,783
Dia di lobi,
masih mencari tempat.
1972
01:30:55,617 --> 01:30:59,247
Candace, mungkin ini yang terbaik.
1973
01:31:00,914 --> 01:31:03,838
Kadang-kadang kita harus
membaca pertanda dalam hidup kita.
1974
01:31:04,960 --> 01:31:07,679
Jika kau sungguh mencintai anakku
kau akan kembali,
1975
01:31:07,754 --> 01:31:10,257
selesai berkemas dan biarkan dia pergi.
1976
01:31:11,341 --> 01:31:16,268
Aku akan akhiri perbincangan ini
sekarang juga, Nona Loretta,
1977
01:31:16,346 --> 01:31:21,978
karena jika aku mengucapkan satu kata
lagi, kita berdua akan menyesal.
1978
01:31:22,060 --> 01:31:26,190
Kau benar. Kalian akan menyesal.
1979
01:31:50,922 --> 01:31:51,923
Apa itu ?
1980
01:31:53,258 --> 01:31:55,298
Lancangnya kau bicara
kepada tunanganku seperti itu ?
1981
01:31:55,301 --> 01:31:58,054
Kau kira kau bicara dengan siapa,
Michael Hanover ?
1982
01:31:58,471 --> 01:31:59,723
Entahlah.
1983
01:32:00,098 --> 01:32:02,851
Aku ingin katakan bahwa kau ibuku,
wanita yang kusayangi
1984
01:32:02,934 --> 01:32:06,404
dan kukagumi lebih dari siapa pun,
tapi aku tak tahu siapa wanita ini.
1985
01:32:07,022 --> 01:32:11,448
Karena orang jahat
dan pendendam ini,
1986
01:32:11,526 --> 01:32:12,869
bukan wanita yang mengasuhku.
1987
01:32:13,862 --> 01:32:15,330
Yang kini harus kau lakukan
1988
01:32:15,405 --> 01:32:18,784
adalah pergi ke kamar itu
dan memohon maaf kepada Candace.
1989
01:32:19,117 --> 01:32:22,838
Kau tahu aku tak akan pergi ke sana
dan memohon maaf.
1990
01:32:22,912 --> 01:32:23,913
Baik.
1991
01:32:24,748 --> 01:32:27,592
Tapi asal tahu saja, kau tak
diundang ke pesta pernikahan kami.
1992
01:32:29,419 --> 01:32:30,762
Aku mencintai wanita itu
1993
01:32:31,212 --> 01:32:33,510
dan aku akan menikahi dia
entah kau suka atau tidak.
1994
01:32:43,558 --> 01:32:44,901
Aku harus mengatakan itu.
1995
01:32:48,730 --> 01:32:49,731
Benar.
1996
01:32:51,900 --> 01:32:55,825
Aku menghormati dan sangat menyayangimu
karena membelaku seperti itu.
1997
01:33:00,575 --> 01:33:02,577
Tapi aku tak bisa menikahimu, Michael.
1998
01:33:03,953 --> 01:33:04,954
Tidak seperti ini.
1999
01:33:06,623 --> 01:33:09,001
Ini bukan cara baik
untuk memulai hidup bersama.
2000
01:33:09,292 --> 01:33:10,293
Apa maksudmu ?
2001
01:33:10,376 --> 01:33:14,677
Kau harus masuk dan memohon maaf
kepada ibumu sekarang juga.
2002
01:33:14,756 --> 01:33:17,805
Tidak. Seharusnya dialah
yang memohon maaf kepadamu.
2003
01:33:17,884 --> 01:33:19,511
Kenapa kau membelanya ?
2004
01:33:21,513 --> 01:33:24,357
Karena aku seorang ibu, Michael,
2005
01:33:24,432 --> 01:33:27,857
dan aku menyayangi anakku
lebih dari apa pun di dunia ini,
2006
01:33:27,936 --> 01:33:31,907
dan aku tak bisa bayangkan
rasa sakit yang kuderita
2007
01:33:31,981 --> 01:33:35,155
jika kata Duke
aku tak diundang ke pesta pernikahannya.
2008
01:33:35,568 --> 01:33:37,070
Mungkin dia tak akan
pernah menyukai aku.
2009
01:33:37,153 --> 01:33:40,874
Mungkin dia tak akan pernah berpikir
aku cukup baik bagi anaknya,
2010
01:33:40,949 --> 01:33:44,169
tapi ibu mana yang tak seperti itu ?
2011
01:33:44,244 --> 01:33:46,622
Ya, dia punya kekurangan, Michael.
2012
01:33:46,704 --> 01:33:49,548
Tapi karena dialah kau menjadi
2013
01:33:50,625 --> 01:33:52,468
pria yang seperti saat ini
2014
01:33:52,544 --> 01:33:56,174
dan pria yang sangat kucintai.
2015
01:33:57,006 --> 01:33:59,930
Tapi dia tetap seharusnya
memohon maaf kepadamu.
2016
01:34:00,093 --> 01:34:01,936
Dia tak akan melakukan itu, Michael.
2017
01:34:03,179 --> 01:34:05,602
Dia wanita yang angkuh.
2018
01:34:05,682 --> 01:34:09,528
Berarti kaulah
yang harus masuk dan berkata...
2019
01:34:09,602 --> 01:34:11,070
Maaf.
2020
01:34:15,733 --> 01:34:17,235
Aku melewati batas.
2021
01:34:22,282 --> 01:34:24,455
Kau benar, Candace.
2022
01:34:25,785 --> 01:34:28,459
Aku tak pernah berpikir
kau cukup baik bagi anakku.
2023
01:34:30,874 --> 01:34:31,875
Hingga saat ini.
2024
01:34:37,172 --> 01:34:38,298
Maaf.
2025
01:34:39,174 --> 01:34:40,551
Kemari.
2026
01:34:43,136 --> 01:34:45,730
Jika kita bersikeras mengikuti
cara benar dan bukan cara kita
2027
01:34:45,805 --> 01:34:47,478
sering kali kita akan berhasil.
2028
01:34:50,643 --> 01:34:52,020
Itulah yang indah dari Vegas.
2029
01:34:52,645 --> 01:34:57,492
Jika sedang baik, semua baik,
dan jika sedang buruk, semua buruk.
2030
01:34:57,567 --> 01:34:59,786
Aku bawakan penghibur
sebelum kau pergi, Pak.
2031
01:34:59,861 --> 01:35:04,332
Aku sedang tak ingin, Declan.
Aku berbuat kesalahan besar.
2032
01:35:04,407 --> 01:35:06,159
Aku hanya punya satu tugas.
2033
01:35:06,242 --> 01:35:09,462
"Cedric, kau bisa jadi pendampingku ?"
Bahkan tak kulakukan dengan benar.
2034
01:35:09,537 --> 01:35:12,211
Meski aku tak diminta seperti itu,
intinya akulah pendampingnya.
2035
01:35:12,290 --> 01:35:14,451
Alih-alih mengadakan pesta asyik,
aku buat salah besar.
2036
01:35:14,792 --> 01:35:17,545
Pesta bujangan, pesta lanjutan.
2037
01:35:17,629 --> 01:35:20,223
Ini bagus. Penjara.
2038
01:35:20,298 --> 01:35:22,016
Bantalnya ?
/ Aku suka warnanya.
2039
01:35:22,383 --> 01:35:23,680
Kumohon jangan ambil lampunya.
2040
01:35:23,760 --> 01:35:26,764
Semuanya adalah...
2041
01:35:30,391 --> 01:35:32,109
Semua ini salahku.
2042
01:35:34,270 --> 01:35:37,274
Aku tak bisa menyangkal
bahwa kau memang bersikap agak bodoh,
2043
01:35:37,357 --> 01:35:40,827
tapi menurut orang Inggris
selalu paling gelap sebelum fajar.
2044
01:35:40,902 --> 01:35:42,654
Omong-omong gelap,
2045
01:35:43,112 --> 01:35:44,792
sudah pertimbangkan
pesta pernikahan malam ?
2046
01:35:45,657 --> 01:35:48,376
Jika sudah lama bekerja
di hotel ini seperti aku,
2047
01:35:48,451 --> 01:35:50,124
kita akan tahu semua bagiannya,
2048
01:35:50,203 --> 01:35:54,549
dan ada satu tempat indah kecil
yang sejak dulu kubayangkan
2049
01:35:54,624 --> 01:35:58,094
akan menjadi tempat pernikahanku
jika aku ingin menikah.
2050
01:35:58,544 --> 01:36:00,763
Kurasa aku bisa atur sesuatu.
2051
01:36:00,838 --> 01:36:03,466
Benarkah ? / Mungkin kau
ingin hubungi teman-temanmu
2052
01:36:03,549 --> 01:36:06,052
dan minta mereka jangan pergi dulu.
2053
01:36:06,886 --> 01:36:10,015
Sementara itu,
aku harus membuat mukjizat.
2054
01:36:10,098 --> 01:36:12,977
Declan, kau hebat.
/ Memang benar.
2055
01:36:15,687 --> 01:36:17,689
Semudah itu saja,
aku kembali tampil hebat.
2056
01:36:17,772 --> 01:36:20,025
Pendamping hebat
dengan rencana penyelamat.
2057
01:36:25,989 --> 01:36:28,333
Karena lembaga pernikahan
2058
01:36:28,408 --> 01:36:30,877
tak seharusnya dimasuki
dengan ringan atau gegabah,
2059
01:36:30,952 --> 01:36:32,313
melainkan dengan hormat dan sadar.
2060
01:36:32,328 --> 01:36:33,420
Sudah terlambat untuk itu.
2061
01:36:33,496 --> 01:36:37,251
Maka jika ada orang yang punya alasan
kenapa dua orang tak seharusnya menikah,
2062
01:36:37,333 --> 01:36:40,007
sampaikan sekarang,
atau selamanya tetap diam.
2063
01:36:46,009 --> 01:36:47,306
Apa yang kalian lihat ?
2064
01:36:51,180 --> 01:36:52,181
Lanjutkan.
2065
01:36:52,765 --> 01:36:54,062
Ada cincin ?
2066
01:36:55,101 --> 01:36:56,148
Cincin.
2067
01:36:57,270 --> 01:36:59,710
Cincin. Tidak, kau masukkan ke sakumu.
/ Kuberikan kepadamu ?
2068
01:37:00,064 --> 01:37:01,065
Tak kumasukkan ke sakuku.
2069
01:37:01,149 --> 01:37:03,652
Di saku kananmu. Di sana.
/ Entah kuletakkan di mana.
2070
01:37:03,735 --> 01:37:05,328
Ini dia. Ada padaku. Maaf.
2071
01:37:06,946 --> 01:37:08,493
Kau memang pendamping terbaik, Ced.
2072
01:37:10,950 --> 01:37:13,749
Kini para mempelai akan bertukar janji.
2073
01:37:15,496 --> 01:37:19,376
Dengan cincin ini,
aku bersumpah akan menjadi suami setia,
2074
01:37:19,459 --> 01:37:20,881
teman sejati,
2075
01:37:23,379 --> 01:37:26,053
dan ayah penuh pengabdian
bagi anak kita, Duke.
2076
01:37:27,925 --> 01:37:32,647
Aku bersumpah akan mencintai,
menghormati, menyayangi dan memujamu.
2077
01:37:32,722 --> 01:37:35,441
Sayang, aku akan memujamu selamanya.
2078
01:37:38,978 --> 01:37:40,321
Dengan cincin ini,
2079
01:37:41,314 --> 01:37:42,736
aku bersumpah akan mencintaimu
2080
01:37:43,566 --> 01:37:45,568
dalam senang dan susah,
2081
01:37:46,277 --> 01:37:47,904
dalam sehat dan sakit.
2082
01:37:49,530 --> 01:37:51,498
Aku berjanji akan selalu mendukungmu
2083
01:37:51,574 --> 01:37:57,297
dan berada di sisimu sampai selamanya.
2084
01:37:57,580 --> 01:38:01,505
Kudengar semua orang dikurung di penjara
kemarin malam. Pengantin prianya...
2085
01:38:02,585 --> 01:38:04,386
Jangan suruh aku diam.
Aku hanya bicara jujur.
2086
01:38:05,588 --> 01:38:06,589
Hentikan.
2087
01:38:07,799 --> 01:38:08,800
Baik.
2088
01:38:08,883 --> 01:38:12,057
Kunyatakan kalian sebagai
suami dan istri.
2089
01:38:12,136 --> 01:38:13,729
Silakan cium pengantin wanita.
2090
01:38:14,055 --> 01:38:16,683
Mikey ! Cium dia !
2091
01:38:21,896 --> 01:38:24,615
Para hadirin, kupersembahkan
Tn. dan Ny. Michael Hanover.
2092
01:38:28,528 --> 01:38:30,451
Peluk ibumu.
/ Baik.
2093
01:38:43,709 --> 01:38:45,677
Kau melakukannya, Michael.
2094
01:38:45,753 --> 01:38:50,054
Kau melakukannya dan ini sempurna.
2095
01:38:50,133 --> 01:38:52,636
Dan aku sangat mencintaimu.
2096
01:39:08,025 --> 01:39:11,495
Tamat
2097
01:39:15,867 --> 01:39:20,088
Baik, ternyata Vegas bukan
tempat terburuk untuk pasangan.
2098
01:39:20,163 --> 01:39:23,167
Mungkin suatu saat nanti
aku harus datang kemari dengan Gail,
2099
01:39:23,249 --> 01:39:27,095
saat sedang turun salju,
atau mungkin saat turun hujan es
2100
01:39:27,170 --> 01:39:31,516
atau saat turun hujan dingin,
yaitu sama sekali tak pernah !
2101
01:39:31,591 --> 01:39:33,685
Uang satu dolarmu jatuh.
2102
01:39:33,759 --> 01:39:35,432
Bennett, apa yang bisa kulakukan
dengan uang $1 ?
2103
01:39:35,511 --> 01:39:38,685
Itu bagai menjatuhkan
satu tetes hujan di laut. Menyingkirlah.
2104
01:39:38,764 --> 01:39:40,311
Baik.
2105
01:39:46,647 --> 01:39:47,944
Menurut survei...
2106
01:39:56,324 --> 01:39:59,828
Ya ! $100.000 !
2107
01:39:59,911 --> 01:40:01,379
Itu uangku, aku menang !
2108
01:40:01,454 --> 01:40:03,252
Ya. Terima kasih.
2109
01:40:03,331 --> 01:40:06,631
Ya. Terima kasih, Steve Harvey.
Terima kasih.
2110
01:40:06,709 --> 01:40:08,302
Itu uangku.
Sebenarnya itu uangku.
2111
01:40:08,377 --> 01:40:10,880
Itu uangku. Kau berikan tadi.
Aku masukkan ke mesin.
2112
01:40:10,963 --> 01:40:12,135
Aku tak memberimu apa pun !
2113
01:40:12,215 --> 01:40:14,388
Kau memberiku $1 itu.
Ingat "satu tetes hujan di laut" ?
2114
01:40:14,467 --> 01:40:16,811
Itu uangnya. Kami yang menang.
2115
01:40:16,886 --> 01:40:18,058
Itu uangku.
2116
01:40:18,137 --> 01:40:20,060
Bennett, suruh istrimu diam !
2117
01:40:20,139 --> 01:40:23,643
Jangan suruh aku diam.
/ Jangan sodok aku.
2118
01:40:23,726 --> 01:40:29,324
Halo. Hai. Cedric ! Kau
berutang kepadaku.
2119
01:40:34,570 --> 01:40:36,948
Itu uangku !
2120
01:45:13,307 --> 01:45:14,479
Kau sudah pergi ?
2121
01:45:14,558 --> 01:45:16,060
Belum, Pak.
2122
01:45:17,853 --> 01:45:18,945
Sekarang ?
2123
01:45:19,021 --> 01:45:20,022
Hampir.
2124
01:45:23,025 --> 01:45:25,153
Kau di sana, Declan ?
2125
01:45:25,236 --> 01:45:26,909
Tidak juga.
2126
01:45:28,010 --> 01:45:38,010
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2127
01:45:39,305 --> 01:45:45,616
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now164643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.