All language subtitles for I Survived A Zombie Holocaust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:20,207 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:00:34,743 --> 00:00:36,086 Las Vegas. 4 00:00:36,161 --> 00:00:39,882 Selama 100 tahun, orang berdatangan untuk mengecap buah terlarangnya. 5 00:00:39,998 --> 00:00:43,468 Di tahun 1930-an dan 1940-an, terkenal dengan Mafia dan judi. 6 00:00:43,794 --> 00:00:46,018 Pada akhir 1950-an, gadis panggung Amerika... 7 00:00:46,030 --> 00:00:48,265 ...bertelanjang dada muncul di Dunes Casino. 8 00:00:48,423 --> 00:00:51,973 Dan di tahun 1960-an, terkenal dengan Frank dan the Rat Pack. 9 00:00:55,347 --> 00:00:59,602 Tapi kini, wah ! Vegas telah menjadi Disneyland orang dewasa. 10 00:00:59,685 --> 00:01:02,780 Kuberi tahu sesuatu. Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 11 00:01:02,854 --> 00:01:06,324 Lihat, di kota ini, kau tak tahu beda siang dan malam. 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,404 Dan kau tak peduli, sebab kau di Vegas, sayang ! 13 00:01:09,486 --> 00:01:12,956 Dari kasino sampai klub, kolam renang dan bar telanjang, 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,289 Tempat terbaik di dunia bagi pria dan wanita bersuka ria. 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,458 Oke, hati-hati karena ini baju pengantin. 16 00:01:18,537 --> 00:01:19,834 Mengapa kau cemas ? Ini cantik. 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,881 Kecuali, tentu saja, mereka ke sini sebagai pasangan. 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,129 Zeke ? 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,428 Zeke si Gila ! Ini aku, Marty. Ingat ? 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,637 Marty si Tukang Pesta ! Apa kabar, bung ? 21 00:01:31,133 --> 00:01:34,728 Oh, bung, tunggu sampai kuberi tahu Luis bahwa si Gila sudah kembali ! 22 00:01:34,803 --> 00:01:38,057 Dua malam terliarku adalah waktu bersama Z si Gila. 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,645 Aku cuma bisa membayangkan. 24 00:01:39,891 --> 00:01:42,485 Oh, sayang, tak perlu membayangkan. Kami punya videonya. 25 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Dia tak mau melihat itu. 26 00:01:43,645 --> 00:01:44,988 Dia tak menyukai itu ? / Tidak. 27 00:01:45,063 --> 00:01:48,067 Manis sekali. Pria ini dewa. Legenda di antara wanita. 28 00:01:48,150 --> 00:01:49,991 Kami biasa memabukkannya agar dapatkan sisanya. 29 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Dulu aku masih muda, aku kadang-kadang ke sini. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,284 Tampaknya kau sering ke sini. 31 00:01:53,822 --> 00:01:56,621 Kau ingat pesta liar Marco tahun lalu ? 32 00:01:56,700 --> 00:01:57,747 Itu beberapa tahun lalu. 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,670 Para penari telanjang itu lepas kontrol. / Marty, ini pacarku, Mya. 34 00:02:01,496 --> 00:02:02,918 Senang bertemu denganmu. 35 00:02:03,373 --> 00:02:04,920 Tidak ! Tunggu ! 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,673 Kau menaklukkannya ? 37 00:02:09,921 --> 00:02:13,016 Turunkan benderanya, sayang ! Istirahatkan karetnya. 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,593 Zeke si Gila akan menikah ! 39 00:02:14,676 --> 00:02:16,428 Tidak ! Tidak, bung, astaga, tidak. 40 00:02:16,511 --> 00:02:18,934 Kami di sini untuk pernikahan teman. Mya membuat pakaiannya. 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,414 Merancang. / Merancang pakaiannya. 42 00:02:20,474 --> 00:02:22,397 Ya, cuma memberi tahu, jika kau bebas nanti, 43 00:02:22,476 --> 00:02:25,446 Luis membuat pesta penutup di Chicken Ranch... 44 00:02:25,520 --> 00:02:26,567 Aku ada di sini ! 45 00:02:26,647 --> 00:02:28,741 Ya, beginilah kami, sayang ! / Kita bicara nanti. 46 00:02:28,815 --> 00:02:32,536 Baik. Kontrol pacarmu, dia akan mempermalukanku, bung. 47 00:02:33,487 --> 00:02:35,455 Tunggu sampai Luis tahu si Gila kembali beraksi ! 48 00:02:35,530 --> 00:02:39,831 Aku tak kenal dia, sungguh. Kami bertemu sekali. Dia sopir dan pemotong rambut. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,962 Tidak. / Zeke si Gila kembali beraksi, sayang ! 50 00:02:43,038 --> 00:02:44,335 Kini, pendapatku ? 51 00:02:44,414 --> 00:02:47,793 Hal yang lebih buruk ke Vegas sebagai pasangan hanya sebagai suami istri. 52 00:02:47,876 --> 00:02:49,298 Sayang, kau lihat mobilnya ? 53 00:02:49,378 --> 00:02:51,005 Lihat para wanita panggilan itu. 54 00:02:51,088 --> 00:02:52,465 Tish, sayang, mereka bukan wanita panggilan. 55 00:02:52,547 --> 00:02:55,141 Mereka cuma bersenang-senang di Vegas. Bukan hal besar. 56 00:02:55,217 --> 00:02:58,141 Mungkin mereka tak punya ayah, rendah diri. Menyedihkan, sebenarnya. 57 00:02:58,220 --> 00:03:00,723 Tapi, Bennett, tas itu meneriakkan "Akhir Pekan di Vegas." 58 00:03:00,806 --> 00:03:03,935 Ya, Tish yang memberinya. Lebih aman menyimpan uang di depan di Vegas. 59 00:03:04,017 --> 00:03:06,440 Juga, dia memberiku bonus. / Aku yakin itu. 60 00:03:06,520 --> 00:03:09,740 Dan aku bisa ambil uang dengan mudah. Ada di depan sini. 61 00:03:09,815 --> 00:03:10,987 Aku tak sabar mau ke kamar. 62 00:03:11,066 --> 00:03:12,363 Baiklah. 63 00:03:13,151 --> 00:03:16,496 Bagus, ada sekitar sejam antara lapor masuk dan berpisah. 64 00:03:16,571 --> 00:03:19,120 Untuk apa ? / Kami mencoba punya anak, secepatnya. 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,497 Aku menunggu sembilan tahun untuk menikah, jadi begitulah. 66 00:03:21,576 --> 00:03:25,331 Selamat ! Aku berbahagia untukmu. 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Demi dirimu, kuharap anak lelaki. / Mengapa ? 68 00:03:27,374 --> 00:03:30,878 Ya, bila anak lelaki, kau cuma mencemaskan burungnya. 69 00:03:31,044 --> 00:03:35,220 Bila anak wanita, kau Cemaskan semua burung yang datang kepadanya. 70 00:03:35,507 --> 00:03:37,851 Menciuminya. Kau ingat bagaimana. 71 00:03:37,926 --> 00:03:41,226 Romansa dan keajaiban seks terjadwal. 72 00:03:41,304 --> 00:03:43,523 Gadis takkan menunggu selamanya. / Ya, aku paham. 73 00:03:43,598 --> 00:03:44,815 Dia tak mau jadi ibu "tua." 74 00:03:45,392 --> 00:03:47,611 Aku masih terkejut, bung ! Kau jadi ayah. 75 00:03:48,603 --> 00:03:50,651 Aku tahu, ya ? Aku juga terkejut. 76 00:03:50,814 --> 00:03:52,942 Dia seperti sersan pelatih, serba terjadwal. 77 00:03:53,108 --> 00:03:54,325 Seakan-akan ada jam pacu, 78 00:03:54,401 --> 00:03:56,495 terus berputar ke angka satu, aku harus tepat waktu. 79 00:03:56,611 --> 00:03:58,284 Pekan lalu, kupikir burungku terkilir. 80 00:03:58,697 --> 00:04:00,916 Yang terburuk, untuk itu aku harus berhenti mengganja. 81 00:04:00,991 --> 00:04:02,993 Tidak ! Kau ? Ganja. / Ya. Aku. 82 00:04:03,076 --> 00:04:04,794 Seperti berpisah dengan teman lama. / Mengapa ? 83 00:04:04,870 --> 00:04:07,464 Sebab aku cuma bisa mengurus satu anak teler di satu waktu. 84 00:04:07,539 --> 00:04:09,758 Dia mendengar kita. / Dia mendengar semuanya. 85 00:04:15,005 --> 00:04:19,431 Untungnya, ada pasangan yang amat tahu cara merengkuh semangat Vegas. 86 00:04:19,634 --> 00:04:21,056 Baik, baiklah. 87 00:04:21,136 --> 00:04:24,481 Jadi, mereka belum bertemu 10 hari karena perjalanan bisnis Lauren. 88 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 Kini kau tahu yang mereka katakan. 89 00:04:25,640 --> 00:04:29,065 Ketidakhadiran membuat hati dan organ lain menjadi lebih cinta. 90 00:04:29,144 --> 00:04:31,397 Walaupun bereputasi sebagai Kota Dosa, 91 00:04:31,480 --> 00:04:34,029 Vegas masih menjadi tujuan utama di negara ini 92 00:04:34,107 --> 00:04:37,828 bagi pasangan yang mau melakukan hal tergila, menikah. Bodoh. 93 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Ini penataan yang sempurna. 94 00:04:40,071 --> 00:04:42,950 Semuanya sempurna. Ini terlihat seperti... 95 00:04:43,033 --> 00:04:44,205 Roma Kuno, seperti Spartacus. 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,628 Maaf, kapan kau melihat Spartacus ? 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 Di rumah Nenek, waktu dia tertidur menonton Grey's Anatomy. 98 00:04:49,164 --> 00:04:51,212 Aku tak tertidur waktu mengasuhmu ! 99 00:04:51,291 --> 00:04:54,261 Jadi, Candace, pengantin akan masuk dari sini, 100 00:04:54,336 --> 00:04:56,430 dan tepat di sana tempat... 101 00:04:56,505 --> 00:04:59,054 Kita menikah. 102 00:04:59,216 --> 00:05:02,937 Kau harus di sini tepat waktu agar upacaranya segera dimulai. 103 00:05:03,011 --> 00:05:05,059 Kami tak bisa tunda pesta pernikahan lain. / Ya. 104 00:05:05,305 --> 00:05:07,774 Tepat waktu ! Program pernikahanmu baru tiba. 105 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 Aku ambil itu. 106 00:05:08,934 --> 00:05:12,313 Ibumu baik sekali menghadiahkan kertas linen Prancis. 107 00:05:12,646 --> 00:05:15,445 Candace, kau adalah satu-satunya putri yang akan dimilikinya. 108 00:05:15,524 --> 00:05:18,243 Dan kurasa seluruh proses ini menjadi penyembuhan baginya. 109 00:05:18,401 --> 00:05:21,245 Apa lagi setelah meninggalnya Deacon Johnson. 110 00:05:21,321 --> 00:05:23,073 Katanya dia wafat di ranjang dengan Nn. Loretta. 111 00:05:23,156 --> 00:05:25,375 Setidaknya dia punya akhir yang bahagia. 112 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 Begitulah. 113 00:05:26,535 --> 00:05:28,128 Terima kasih. 114 00:05:29,871 --> 00:05:30,918 Apa ? / Apa ? 115 00:05:30,997 --> 00:05:33,295 "Michael dan Tandis" ? 116 00:05:33,375 --> 00:05:34,797 Sungguh ? 117 00:05:34,876 --> 00:05:35,968 Tidak, tidak, tidak ! 118 00:05:36,044 --> 00:05:37,645 Oh, sayang. Mungkin mereka salah dengar. 119 00:05:37,671 --> 00:05:40,971 Jangan jadi anak mama di akhir pekan pernikahan kita. 120 00:05:41,049 --> 00:05:44,098 Tidak. Sayang, akan kuberi kau pernikahan yang sempurna. Ya ? 121 00:05:44,177 --> 00:05:45,429 Semua akan berjalan lancar. 122 00:05:51,518 --> 00:05:55,273 Aku tiba di Vegas dengan cara yang seharusnya bagi orang yang waras. 123 00:05:55,355 --> 00:05:56,948 Inilah solo, saudara-saudara ! 124 00:05:57,065 --> 00:05:59,318 Setelah Gail mengencingi iPad-ku tanpa alasan, 125 00:05:59,401 --> 00:06:02,871 penasihat pernikahan kami menyarankan kami coba berpisah selama sebulan. 126 00:06:02,946 --> 00:06:06,166 Berarti aku bebas melakukan yang kuinginkan, mulai dari sekarang. 127 00:06:06,241 --> 00:06:08,042 Apa kabar ? / Sangat baik, Pak, terima kasih. 128 00:06:08,076 --> 00:06:11,171 Aku Ward. Cedric Ward. Aku tinggal di... 129 00:06:11,246 --> 00:06:13,669 Constantine Villa. Selamat datang. Kami sudah menunggumu. 130 00:06:13,790 --> 00:06:16,259 Pengurus khusus Anda sudah menunggu di dalam. 131 00:06:16,418 --> 00:06:18,921 Dengar, aku mau kau mengurus sesuatu. 132 00:06:19,087 --> 00:06:21,306 Lihat mobil itu ? Itu sewaan. 133 00:06:21,464 --> 00:06:24,343 Dan aku tak bayar asuransi karena mereka mau aku bayar 5 lagi. 134 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 Aku tak bicara tentang dolar saja, tapi ratusan dolar. 135 00:06:26,761 --> 00:06:28,229 Jadi, aku mau kau menjaga mobil ini seakan 136 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 hidupmu bergantung padanya. Bisa ? 137 00:06:34,436 --> 00:06:36,234 Selamat datang di Caesar's Palace, Tn. Ward. 138 00:06:36,313 --> 00:06:37,610 Ya, halo ! 139 00:06:42,777 --> 00:06:44,029 Halo. / Hai. 140 00:06:46,072 --> 00:06:47,574 Ini yang kuinginkan ! 141 00:06:47,657 --> 00:06:49,659 Selamat datang di Caesar's Palace, Tn. Ward. 142 00:06:49,743 --> 00:06:53,088 Aku Vanessa, aku akan mengakomodasikan semua kebutuhan Anda selama di sini. 143 00:06:53,163 --> 00:06:55,131 Ya, kebutuhanku banyak, ayo bicara akomodasi. 144 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 Aku tahu Anda bagian dari pesta pernikahan Hanover-Hall. 145 00:06:58,293 --> 00:06:59,715 Aku adalah pendamping pria. 146 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Aku akan mengaturnya. 147 00:07:00,879 --> 00:07:04,884 Menurutku, Constantine Villa adalah suit paling elegan di seluruh hotel. 148 00:07:04,966 --> 00:07:06,446 Sudah ada tiang untuk penari di situ ? 149 00:07:06,676 --> 00:07:09,555 Aku akan buat pesta setelah pesta bujangan, pesta setelah pesta ? 150 00:07:09,638 --> 00:07:11,390 Sayangnya tidak. / Sial. 151 00:07:11,473 --> 00:07:14,443 Tapi pelayan khusus Anda, Declan bisa tangani kebutuhan lain Anda. 152 00:07:14,517 --> 00:07:16,895 Pelayan khusus ? Aku tidak membayar untuk pelayan. 153 00:07:16,978 --> 00:07:18,150 Ini hadiah dari hotel. 154 00:07:18,313 --> 00:07:19,940 Ya, aku suka hotel ini ! 155 00:07:20,273 --> 00:07:22,353 Tujuan kami untuk memuaskan. / Ya, kalian berhasil ! 156 00:07:22,359 --> 00:07:24,361 Tanda tangan di sini untuk bayaran dan insidental. 157 00:07:24,444 --> 00:07:26,913 Aku akan bawa Anda ke atas untuk tur pribadi di vila Anda. 158 00:07:26,988 --> 00:07:29,411 Tur pribadi ? Baik. Ini standar, ya ? 159 00:07:29,491 --> 00:07:31,710 Kau seharusnya membacanya. / Tidak. Semua sama saja. 160 00:07:31,785 --> 00:07:33,082 Semua hotel sama saja. 161 00:07:33,161 --> 00:07:34,629 Terima kasih. / Terima kasih. 162 00:07:34,704 --> 00:07:36,502 Aku menunggumu. 163 00:07:37,415 --> 00:07:38,632 Vanessa ! 164 00:07:38,708 --> 00:07:40,255 Cedric ! Apa kabar, bung ? 165 00:07:40,335 --> 00:07:41,427 Zeeky ! Apa kabar ? 166 00:07:41,503 --> 00:07:43,096 Tunggu sebentar. / Hei, Mya. 167 00:07:43,171 --> 00:07:44,798 Tunggu, tunggu. Biar kupahami. 168 00:07:44,881 --> 00:07:47,384 Gail membiarkanmu pergi dari rumah dan ke Vegas sendirian ? 169 00:07:47,467 --> 00:07:48,434 Jangan buat aku marah, Zeke. 170 00:07:48,510 --> 00:07:50,353 Kau bohong, dia di sini. Gail, kau di mana ? 171 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 Zeke, lihat aku sekarang. 172 00:07:51,513 --> 00:07:53,033 Kau tampak hebat. / Tampak bagus, ya ? 173 00:07:53,098 --> 00:07:54,725 Ini H&M. Pakaian untuk pria. 174 00:07:54,808 --> 00:07:58,529 Aku mau mengenalkanmu kepada teman baruku, Vanessa. 175 00:07:58,645 --> 00:07:59,645 Zeke si Gila ? 176 00:07:59,688 --> 00:08:00,735 Vanessa... 177 00:08:00,814 --> 00:08:01,861 Kau keparat ! 178 00:08:03,066 --> 00:08:04,909 Ada apa ini ? / Apa yang kau lakukan ? 179 00:08:04,985 --> 00:08:07,283 Di mana pasporku ? / Aku tak punya paspormu ! 180 00:08:07,362 --> 00:08:08,362 Mengapa kau lakukan itu ? 181 00:08:08,405 --> 00:08:11,204 Zeke, kupikir dia mau meminumnya. / Permisi, permisi ! 182 00:08:12,367 --> 00:08:15,871 Nn. Martinez, aku terpukul dan terkejut. Ke kantorku, segera. 183 00:08:15,954 --> 00:08:16,955 Bung, tenanglah. 184 00:08:18,581 --> 00:08:20,208 Hati-hati. 185 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 Terima kasih, Zeke. Padahal aku sudah menguasainya. 186 00:08:24,546 --> 00:08:25,798 Aku hampirjadi dengannya. 187 00:08:25,880 --> 00:08:27,280 Seharusnya dia mengajakku tur, Pak. 188 00:08:27,340 --> 00:08:29,763 Aku akan mengantar untuk tur pribadimu di vila. 189 00:08:29,843 --> 00:08:32,517 Ya, aku tak mau kasar, tapi tidak perlu. 190 00:08:32,595 --> 00:08:34,075 Aku mau Vanessa, aku tak perlu turmu. 191 00:08:34,139 --> 00:08:37,484 Pak, lihat wajahku. Aku tinggal di Constantine. 192 00:08:37,559 --> 00:08:38,856 Constantine. / Constantine. 193 00:08:38,935 --> 00:08:40,482 Aku tak bisa bicara denganmu sekarang. 194 00:08:40,562 --> 00:08:42,906 Kau baik-baik saja ? Kau akan menghadapi masalah, bung. 195 00:08:42,981 --> 00:08:44,073 Mya, kau tak apa-apa ? 196 00:08:44,774 --> 00:08:47,903 Kau harus kuat. Aku paham. Dia pergi ke sini ? Vanessa ! 197 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Cedric ! 198 00:08:53,867 --> 00:08:55,665 Sampai nanti. / Baiklah. 199 00:08:55,744 --> 00:08:58,184 Senang bertemu denganmu. / Terima kasih, senang bertemu kau. 200 00:09:01,374 --> 00:09:03,001 Seluruh anggota sudah berkumpul. 201 00:09:03,084 --> 00:09:04,336 Bahkan tanpa menyadarinya..., 202 00:09:04,419 --> 00:09:08,014 ...pria dan wanita telah jadi dua kelompok berlawanan. 203 00:09:08,089 --> 00:09:11,514 Lihat ! Kita berdua pakai baju hijau dan bermata biru ! 204 00:09:11,593 --> 00:09:13,095 Itu adalah tanda-tanda kejadian. 205 00:09:13,178 --> 00:09:14,521 Ayo kita minum, bung. / Ayo. 206 00:09:14,596 --> 00:09:16,348 Kau sungguh bisa membubarkan acara, Bennett. 207 00:09:16,431 --> 00:09:19,184 Apa yang kita lakukan malam ini ? / Tidak, tidak, tidak ! 208 00:09:19,267 --> 00:09:20,689 Aku mau melihat Jersey Boys. 209 00:09:20,769 --> 00:09:23,022 Kita takkan melihat Jersey Boys, Bennett. 210 00:09:23,104 --> 00:09:24,447 Mengapa tidak ? / Apa maksudmu ? 211 00:09:24,522 --> 00:09:26,866 Karena kita pria. Kita punya pesta bujangan di Vegas. 212 00:09:26,941 --> 00:09:29,061 Kita di sini buat keputusan buruk, menyesalinya besok. 213 00:09:29,110 --> 00:09:30,487 Seperti hidupmu, ya, Zeke ? 214 00:09:30,570 --> 00:09:32,038 Menurutku, ambil suara saja. 215 00:09:32,113 --> 00:09:33,434 Bennett, kita takkan ambil suara. 216 00:09:33,448 --> 00:09:35,166 Baik, coba tebak ? Aku mau bicara dengan semuanya. 217 00:09:35,283 --> 00:09:37,035 Sebelum kita semua gila kuasa, ya ? 218 00:09:37,118 --> 00:09:38,791 Pahami bahwa Michael punya peluang 219 00:09:38,870 --> 00:09:40,713 memilih siapa pun di sini jadi pendampingnya. 220 00:09:40,789 --> 00:09:42,382 Ingatlah bahwa dia memilihku. 221 00:09:42,457 --> 00:09:44,130 Tahu sebabnya ? Sebab aku punya rencana. 222 00:09:44,209 --> 00:09:46,883 Aku tak mau mengingatkan kalian, tapi kalian memaksaku. 223 00:09:46,961 --> 00:09:48,133 Kini, aku yang dibenci. 224 00:09:48,213 --> 00:09:52,138 Aku sudah memikirkan ini. Aku mau kau jadi pendampingku. 225 00:09:53,259 --> 00:09:55,387 Aku ? / Bukan, Ced, aku bicara kepada Do... 226 00:09:55,470 --> 00:09:57,768 Tidak, jangan bilang apa pun, bung. 227 00:09:57,847 --> 00:10:00,726 Aku tahu hubungan kita akrab, tapi ini gila ! 228 00:10:00,809 --> 00:10:03,688 Ini amat berarti bagiku. Aku takkan mengecewakanmu. 229 00:10:03,770 --> 00:10:07,070 Aku akan jadi pendamping terbaik dalam sejarah. 230 00:10:07,148 --> 00:10:09,901 Aku selalu ingin jadi pendamping, kau mau beri aku kesempatan itu ? 231 00:10:09,984 --> 00:10:12,703 Kita ke sini untuk main golf, kini kau memberiku rahmat ini ? 232 00:10:12,987 --> 00:10:15,160 Aku harus pergi ke kamar mandi, Dom ! 233 00:10:15,949 --> 00:10:19,670 Cahaya kecilku ini Akan kubiarkan bersinar 234 00:10:19,911 --> 00:10:21,504 Kau membuat pilihan yang tepat. 235 00:10:21,579 --> 00:10:22,940 Baiklah, para pasangan, dengarkan ! 236 00:10:23,039 --> 00:10:24,336 Ayo, berjalanlah dengan bergaya. 237 00:10:24,958 --> 00:10:26,881 Dengar. Kalian punya hanya satu jam 238 00:10:26,960 --> 00:10:29,338 untuk berada kamar kalian dan mengucapkan selamat tinggal ! 239 00:10:29,504 --> 00:10:31,677 Sebab 24 jam berikutnya, para pria akan bersama pria... 240 00:10:31,756 --> 00:10:33,429 Dan wanita bersama wanita. 241 00:10:33,508 --> 00:10:34,976 Besok, kalian semua bisa kembali ke 242 00:10:35,051 --> 00:10:37,679 keadaan menyedihkan tanpa seks itu yaitu pernikahan. 243 00:10:37,846 --> 00:10:39,606 Jangan marah, Mike. / Jangan cemaskan kami. 244 00:10:39,722 --> 00:10:41,645 Kami akan bahagia dan seksi. 245 00:10:41,808 --> 00:10:43,936 Ya, lebih baik kau hargai itu. Baik. 246 00:10:44,018 --> 00:10:46,191 Apa ? Gail ? Tidak ! Tidak sekarang. 247 00:10:46,354 --> 00:10:47,401 Kuberi tahu kau, Mike. 248 00:10:47,480 --> 00:10:50,324 Sebenarnya, Gail dan aku bahagia dan seksi selama 22 tahun. 249 00:10:50,400 --> 00:10:51,617 Benar, bukan ? Begitulah. 250 00:10:51,693 --> 00:10:53,036 Lalu kami bertemu. 251 00:10:53,486 --> 00:10:54,908 Kapal itu berlayar. Seperti Titanic... 252 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 Ayo, sayang, kita cuma punya satu jam. 253 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 Sebelum kalian pergi, dengarkan aku. 254 00:10:58,158 --> 00:10:59,159 Sebentar saja. / Aneh sekali. 255 00:10:59,242 --> 00:11:01,210 Ayo bicarakan tempat pertemuan. 256 00:11:01,286 --> 00:11:03,459 Tim telah dipilih, para pemain sudah siap..., 257 00:11:03,538 --> 00:11:05,381 ...dan waktunya untuk pemanasan prapermainan. 258 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Semuanya sudah ke kamar. Entah mana kamarku. 259 00:11:09,085 --> 00:11:12,214 Dalam bola basket, kau harus tahu pelanggaran apa yang kau lakukan. 260 00:11:12,380 --> 00:11:15,759 Tapi apa pun itu, tujuannya untuk mengalahkan lawanmu. 261 00:11:15,884 --> 00:11:19,605 Constantine Villa, 1.110 meter persegi seluruhnya. 262 00:11:19,679 --> 00:11:23,809 Tempat pesta bujangan terhebat. Ya. Aku mendapatkan yang terbaik. 263 00:11:23,892 --> 00:11:25,394 Kunci Anda, Pak. / Benar, benar. 264 00:11:25,476 --> 00:11:27,149 Jika ada yang Anda butuhkan..., 265 00:11:27,228 --> 00:11:28,650 ...pelayan pribadi Anda, Declan siap melayani. 266 00:11:28,730 --> 00:11:29,822 Baik. 267 00:11:29,898 --> 00:11:32,492 Ya, terima kasih, Marcel Heffer. / Haffer. 268 00:11:34,110 --> 00:11:35,327 Haffer. 269 00:11:36,696 --> 00:11:38,664 "Marcel" juga boleh, terima kasih. 270 00:11:38,740 --> 00:11:41,289 Aku akan memanggilmu Marc. Terima kasih. 271 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 Declan ! 272 00:11:43,411 --> 00:11:46,790 Selamat pagi, Pak. Aku yakin semua sesuai standar Anda. 273 00:11:47,081 --> 00:11:49,504 Aku tahu Anda punya permintaan 274 00:11:49,584 --> 00:11:53,259 untuk membuat perubahan struktur di suit Anda, Tn. Ward. 275 00:11:56,090 --> 00:11:58,263 Kau memasang tiangnya ! Ya ! 276 00:11:58,343 --> 00:12:03,440 Ada anggota suatu kerajaan yang meninggalkan lebih dari kenangan. 277 00:12:04,974 --> 00:12:08,774 Ya, Anda hampir bisa mencium DNA aristokratis dari sini. 278 00:12:09,103 --> 00:12:10,320 Aku tak tahu apa maksudmu. 279 00:12:10,438 --> 00:12:12,065 Tidak penting. 280 00:12:12,148 --> 00:12:13,400 Baik, aku akan ada sebelah. 281 00:12:13,483 --> 00:12:16,487 Jadi, jika Anda butuh apa pun, tekan saja nomor satu pada tombol Anda. 282 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Baik. 283 00:12:18,154 --> 00:12:20,202 Aku akan memberimu tip, bung. 284 00:12:20,281 --> 00:12:21,453 Tidak, Pak, aku tak bisa... / Tolong, hentikan. 285 00:12:21,532 --> 00:12:24,126 Dikira kulit hitam tak beri tip. / Aku lakukan demi tugas... 286 00:12:24,202 --> 00:12:25,795 Terima kasih banyak, Pak, itu sudah cukup. 287 00:12:25,870 --> 00:12:28,419 Aku tidak memberi semuanya. Cuma sejumlah tertentu, Pak... 288 00:12:28,498 --> 00:12:30,717 Terima kasih, Pak. / Tidak, terima kasih ! 289 00:12:30,792 --> 00:12:34,137 Tidak, yang 10%... Baiklah, sama-sama. 290 00:12:35,296 --> 00:12:36,468 Kau sudah pergi ? 291 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 Oh, hebat ! 292 00:12:47,976 --> 00:12:49,398 Apa itu ? 293 00:12:49,477 --> 00:12:51,479 Meja itu besar sekali ! 294 00:12:59,153 --> 00:13:00,245 Persaingan sudah mulai. 295 00:13:00,321 --> 00:13:02,790 Apa pun rencana Lauren untuk pesta bujangan mereka, 296 00:13:02,865 --> 00:13:04,583 bukan masalah, karena dia sudah kalah. 297 00:13:04,659 --> 00:13:07,037 Declan, bisa kau singkirkan bau itu ? 298 00:13:08,454 --> 00:13:09,956 Sayang, kita bisa melihat Strip. 299 00:13:10,331 --> 00:13:11,674 Ayo, kita tak punya banyak waktu. 300 00:13:11,749 --> 00:13:13,171 Ayo. / Baiklah. 301 00:13:14,669 --> 00:13:15,670 Tunggu, biar kulepas... 302 00:13:15,753 --> 00:13:17,255 Aku mau tiga kali sebelum kita keluar malam ini. 303 00:13:17,338 --> 00:13:18,885 Tiga ? / Ya. Ya. 304 00:13:18,965 --> 00:13:21,013 Tali pinggangku macet. Bantu aku. Tanganmu dingin. 305 00:13:22,510 --> 00:13:24,012 Ya, tidak, tidak. 306 00:13:24,095 --> 00:13:25,142 Ini belum pernah terjadi. 307 00:13:25,221 --> 00:13:27,940 Ya, tunggu sebentar. Aku perlu isi ulang. 308 00:13:28,182 --> 00:13:30,685 Apa aku masalahnya ? / Tidak. Aku cuma perlu waktu. 309 00:13:30,852 --> 00:13:31,899 Tahu yang kita perlukan ? / Apa ? 310 00:13:31,978 --> 00:13:32,978 Bermain peran. 311 00:13:33,021 --> 00:13:34,193 Bermain peran ? / Ya. 312 00:13:34,397 --> 00:13:35,398 Baik. 313 00:13:35,481 --> 00:13:37,279 Apa, kau membawa perlengkapan ? / Ya, aku sudah siap. 314 00:13:37,358 --> 00:13:38,530 Apa ini ? 315 00:13:38,735 --> 00:13:39,952 Ini Game of Thrones. 316 00:13:40,028 --> 00:13:41,075 Ya ? / Ya. 317 00:13:42,697 --> 00:13:44,665 Aku Daenerys..., 318 00:13:44,741 --> 00:13:46,994 ...putri perawan berdarah naga. 319 00:13:47,076 --> 00:13:52,378 Dan kau, kau adalah Khal Drogo, raja nomadenku yang ganas. 320 00:13:52,749 --> 00:13:54,968 Ambillah aku, orang barbar ! Ambil aku ! 321 00:13:55,043 --> 00:13:57,421 Sayang. Aku cuma perlu waktu, ya ? 322 00:13:59,172 --> 00:14:00,515 Ya. Ya, tentu. 323 00:14:00,590 --> 00:14:01,967 Aku perlu ganja. 324 00:14:02,884 --> 00:14:04,602 Jangan bilang kau membawa ganja lewat bandara. 325 00:14:04,677 --> 00:14:07,681 Bukan ganja. Pelega pernapasan. 326 00:14:07,764 --> 00:14:10,233 Pelega pernapasan menurut petugas keamanan bandara. 327 00:14:10,308 --> 00:14:11,981 Membunuh kuman penyebab bau mulut, 328 00:14:12,060 --> 00:14:13,437 sama dengan kekuatan tiga hirupan bong. 329 00:14:13,519 --> 00:14:15,519 Produk hebat. / Jeremy, ini sudah kita bicarakan. 330 00:14:15,563 --> 00:14:18,407 Kita di Vegas, Kris, untuk pesta akhir pekan. 331 00:14:18,483 --> 00:14:20,406 Kau ingat rasanya bersantai dan menikmati hidup. 332 00:14:20,485 --> 00:14:21,525 Menurutmu aku tidak asyik ? 333 00:14:21,569 --> 00:14:23,992 Kau bagai Louis Gossett, Jr. Di An OfficerAndA Gentleman. 334 00:14:24,072 --> 00:14:26,621 Maaf, aku tak ingin mengatakannya. / Tolonglah. Ini asyik. 335 00:14:26,699 --> 00:14:28,747 Ini liar ! / Yang benar saja. 336 00:14:28,826 --> 00:14:31,329 Asal tahu, aku dan gadis lain akan bersenang-senang malam ini. 337 00:14:31,412 --> 00:14:34,962 Dengan Lauren sebagai pemimpin. Dia akan memberimu rencana pensiun. 338 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 Coba tebak ? 339 00:14:36,250 --> 00:14:39,299 Daenerys, kau butuh itu lebih daripada aku. 340 00:14:40,421 --> 00:14:43,049 Kini, dengan menjadi pengantin, Michael mengetahui bahwa 341 00:14:43,132 --> 00:14:45,851 itu tidak lebih mudah daripada hal yang mudah dilakukan. 342 00:14:45,927 --> 00:14:48,055 Kau mendengar itu ? / Apa ? 343 00:14:48,137 --> 00:14:49,764 Keheningan. 344 00:14:49,847 --> 00:14:51,099 Kurasa, akhirnya kita sendiri. 345 00:14:52,308 --> 00:14:54,060 Bayangkan itu. 346 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 Michael, hati-hati. 347 00:14:57,939 --> 00:14:59,657 Aku tak percaya ternyata aku kikuk. 348 00:14:59,732 --> 00:15:02,201 Ke sini. Kubantu melepaskan ini. Harus kulakukan. Kau basah. 349 00:15:02,276 --> 00:15:06,782 Kita belum tidur bersama selama 90 hari. Jadi, besok malam bisa istimewa. 350 00:15:06,864 --> 00:15:09,959 Tidak, aku sedang tidak ingin sekarang. 351 00:15:11,077 --> 00:15:13,205 Mungkin aku ingin sedikit. 352 00:15:14,163 --> 00:15:15,506 Bu ! 353 00:15:15,706 --> 00:15:16,878 Oh, astaga, Loretta ! 354 00:15:16,958 --> 00:15:19,586 Maaf, maaf. Aku tak tahu kau di sini. 355 00:15:19,669 --> 00:15:20,841 Tentu saja dia di sini. 356 00:15:20,920 --> 00:15:24,299 Paman Tony mengirimkan permohonan maaf. 357 00:15:24,382 --> 00:15:26,225 Dari mana dia datang ? / Aku tak tahu. 358 00:15:26,300 --> 00:15:30,100 Tapi selagi kalian di sini, aku mau kalian menyetujui hiasan meja. 359 00:15:30,179 --> 00:15:31,522 Ya. 360 00:15:31,597 --> 00:15:33,099 Ya, bagus sekali, 361 00:15:33,182 --> 00:15:38,063 Tapi mawar ini berwarna persik, padahal aku mau putih. 362 00:15:38,146 --> 00:15:39,989 Ya. Ya, ya, aku tahu. 363 00:15:40,064 --> 00:15:42,738 Tapi menurut Fernando, 364 00:15:42,817 --> 00:15:47,493 karena ini pernikahan keduamu, mungkin putih tidak sesuai. 365 00:15:47,572 --> 00:15:51,793 Kita bisa memilih warna gelap. Lavender, merah bata. Bata bagus. 366 00:15:51,868 --> 00:15:56,169 Bu. Ini sudah kita bicarakan, ya ? Ini bukan pernikahan Fernando. 367 00:15:56,247 --> 00:15:59,421 Ini pernikahan Candace, dan dia mau mawar putih. 368 00:15:59,500 --> 00:16:03,300 Baiklah. Persetan dengan yang cocok dan terhormat. 369 00:16:04,797 --> 00:16:08,722 Akan kutelepon Fernando sekarang juga dan lupakan aku pernah di sini. 370 00:16:09,260 --> 00:16:10,352 Maaf. 371 00:16:11,846 --> 00:16:14,520 Kau di suit sebelah ? 372 00:16:14,599 --> 00:16:16,852 Ya. Kebetulan sekali. 373 00:16:17,185 --> 00:16:18,357 Ya, benar. 374 00:16:19,187 --> 00:16:20,564 Sudahlah. Jangan cemas. 375 00:16:20,646 --> 00:16:23,991 Setelah pintu tertutup, hampir tak ada yang bisa terdengar. 376 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Sampai jumpa ! 377 00:16:26,194 --> 00:16:28,617 Kau tahu dia di suit sebelah ? 378 00:16:28,696 --> 00:16:30,118 Tentu saja tidak. Tidak. 379 00:16:30,198 --> 00:16:32,371 Kau tidak mengira ini tidak normal 380 00:16:32,450 --> 00:16:35,124 bahwa ibumu tidur di kamar sebelah ? 381 00:16:35,203 --> 00:16:37,046 Di malam pernikahan kita ? / Ya, ya. Kupikir begitu. 382 00:16:37,121 --> 00:16:38,418 Pintunya kedap suara..., 383 00:16:38,498 --> 00:16:41,798 ...dan aku yakin dia akan menghargai keinginan dan privasi kita, jadi... 384 00:16:41,876 --> 00:16:42,877 Baik. 385 00:16:43,586 --> 00:16:46,886 Maaf ! Maaf, maaf. 386 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Aku lupa ponselku. 387 00:16:51,719 --> 00:16:52,971 Lanjutkan. 388 00:16:55,765 --> 00:16:58,234 Tidak normal, yang benar saja. 389 00:16:59,018 --> 00:17:02,443 Sial ! Itu seperti diblok dari belakang oleh LeBron. 390 00:17:02,563 --> 00:17:02,574 Ini disebut kecemasan sebelum main, teman. 391 00:17:02,586 --> 00:17:02,609 Dialami oleh orang terbaikjuga. 392 00:17:02,610 --> 00:17:04,285 Ini disebut kecemasan sebelum main, teman. 393 00:17:04,297 --> 00:17:05,984 Dialami oleh orang terbaikjuga. 394 00:17:06,067 --> 00:17:08,820 Michael gagal, dan Jeremy tidak mampu melakukannya. 395 00:17:08,903 --> 00:17:10,746 Kini, waktunya melihat Zeke. 396 00:17:10,821 --> 00:17:12,243 Di sini beruap, atau itu karenamu ? 397 00:17:12,323 --> 00:17:13,324 Itu karena aku. 398 00:17:14,075 --> 00:17:15,543 Baik. 399 00:17:16,577 --> 00:17:17,794 Bagaimana menurutmu ? 400 00:17:20,873 --> 00:17:22,341 Zeke ! / Bagus. 401 00:17:22,416 --> 00:17:23,463 Bagus ? 402 00:17:23,543 --> 00:17:27,389 Tidak, ini indah. Aku tak menyangka akan terlihat semahal itu. 403 00:17:27,463 --> 00:17:29,181 Kau tak menyangka terlihat semahal ini ? 404 00:17:29,257 --> 00:17:32,978 Tidak, kau genius dalam mode. Aku harus bilang apa ? Aku suka ini. 405 00:17:33,052 --> 00:17:35,680 Sayang, hotel tak bisa melakukan ini ? / Tidak. 406 00:17:35,763 --> 00:17:37,891 Lihat bak Yunani ini. Aku akan menyiapkan mandimu. 407 00:17:37,974 --> 00:17:39,817 Kita bisa dua kali melakukannya. 408 00:17:39,892 --> 00:17:42,566 Stop. Aku sedang tak ingin. Ya ? 409 00:17:42,645 --> 00:17:45,740 Selain itu, aku mau jadi satu-satunya yang tak kau tiduri di Vegas. 410 00:17:45,815 --> 00:17:46,987 Sungguh ? Tunggu. Tahan. 411 00:17:47,066 --> 00:17:48,488 Mya. 412 00:17:48,568 --> 00:17:50,616 Aku tidur dengan satu wanita. 413 00:17:53,447 --> 00:17:56,041 Kau tahu, menghitung itu tidak dewasa. 414 00:17:56,117 --> 00:17:58,119 Kita punya masa lalu. Bukannya aku bohong soal itu. 415 00:17:58,202 --> 00:17:59,704 Ya, tapi kau meremehkannya. 416 00:17:59,787 --> 00:18:02,381 Siapa yang tidak begitu ? Kau remehkan hubunganmu dengan Kanye. 417 00:18:03,207 --> 00:18:04,379 Bukan itu masalahnya. 418 00:18:04,458 --> 00:18:08,304 Maksudku, tidak adil jika masa laluku jadi masalah tapi milikmu tidak. 419 00:18:08,421 --> 00:18:10,640 Maksudku aku merasa... 420 00:18:11,299 --> 00:18:14,052 Kurasa kau tidakjujur kepadaku. 421 00:18:14,135 --> 00:18:16,934 Bagaimana aku tak jujur ? Aku berusaha jujur saat ini ! 422 00:18:17,013 --> 00:18:19,232 Maksudku kau tidak memberi tahu semuanya kepadaku. 423 00:18:19,307 --> 00:18:20,900 Tanya apa saja sesukamu. / Apa pun ? 424 00:18:20,975 --> 00:18:22,227 Akan kukatakan apa pun yang kau mau. 425 00:18:22,310 --> 00:18:26,656 Aku mau tahu kegiatan kalian untuk pesta bujangan malam ini. 426 00:18:28,858 --> 00:18:31,361 Tidak ada yang istimewa karena tak ada dalam anggaran. 427 00:18:31,444 --> 00:18:32,991 Cuma malam bersama teman-teman. 428 00:18:33,279 --> 00:18:36,954 Makan steik, mungkin sedikit berjudi. 429 00:18:37,033 --> 00:18:39,661 Dan pergi ke klub. 430 00:18:40,661 --> 00:18:43,460 Mengerti ? Baru kuberi tahu, tapi kau tak percaya kepadaku. 431 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 Kau ? 432 00:18:44,999 --> 00:18:47,502 Atau "Zeke si Gila" ? 433 00:18:47,793 --> 00:18:49,466 Sial ! Ditolak. 434 00:19:30,961 --> 00:19:32,008 Hei ! 435 00:19:32,088 --> 00:19:33,135 Itu maskulin. 436 00:19:33,881 --> 00:19:37,431 Santai. Semua yang kau punya sudah pernah kulihat 437 00:19:37,510 --> 00:19:40,354 dalam ukuran yang jauh lebih besar. 438 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Udaranya ke bawah, ya... 439 00:19:43,224 --> 00:19:44,441 Hei, Nn. Loretta. 440 00:19:44,517 --> 00:19:47,691 Selamat datang di Constantine Villa. 441 00:19:47,770 --> 00:19:49,272 Kau siap untuk tur ? 442 00:19:49,355 --> 00:19:51,323 Kau siap ditampar ? / Tidak, Bu. 443 00:19:51,565 --> 00:19:52,817 Aku tak mau itu. 444 00:19:52,900 --> 00:19:54,197 Dengarkan baik-baik. 445 00:19:54,568 --> 00:19:58,323 Aku punya daftar yang boleh dan tak boleh dilakukan di pesta bujangan ini. 446 00:19:58,406 --> 00:20:00,625 Kurasa kami tak perlu daftar... 447 00:20:00,700 --> 00:20:03,544 Michael-ku adalah pemuda Kristen yang baik. 448 00:20:03,619 --> 00:20:07,590 Dia selalu jadi pemuda Kristen yang baik. 449 00:20:09,417 --> 00:20:11,169 Ada hal yang... Ya, benar. 450 00:20:11,252 --> 00:20:14,131 Dan aku mau dia tetap jadi pemuda Kristen yang baik 451 00:20:14,213 --> 00:20:15,965 saat dia menikah besok. 452 00:20:16,048 --> 00:20:17,300 Sudah jelas ? / Ya. 453 00:20:17,383 --> 00:20:19,010 Sudah jelas, pendek ? 454 00:20:19,093 --> 00:20:22,097 Aku paham yang kau katakan. Sejelas itu. 455 00:20:23,848 --> 00:20:24,849 Terima kasih. 456 00:20:24,932 --> 00:20:28,357 Dan pakai bajumu. Tidak ada yang menarik di situ. 457 00:20:28,436 --> 00:20:29,608 Ya, Bu. 458 00:20:29,937 --> 00:20:32,531 Nn. Loretta, kau tidak punya kunci, ya ? Kau baru... 459 00:20:33,315 --> 00:20:34,942 Bokong nya seksi. 460 00:20:35,276 --> 00:20:37,370 Ya, dengan pemanasan yang tampaknya cukup gagal 461 00:20:37,445 --> 00:20:39,493 kami harus mengharapkan satu anggota tim kami 462 00:20:39,572 --> 00:20:40,994 yang selalu bisa diandalkan. 463 00:20:41,073 --> 00:20:42,746 Jadi, apa kabar ? 464 00:20:42,825 --> 00:20:45,704 Baik. Luar biasa, sebenarnya. 465 00:20:45,786 --> 00:20:49,086 Langganan naik 11% sejak edisi Michelle Obama..., 466 00:20:49,165 --> 00:20:52,795 ...dan aku baru membuat kesepakatan hebat... / Sayang, sayang. 467 00:20:52,960 --> 00:20:54,962 Ya ? / Apa kabarmu ? 468 00:21:00,009 --> 00:21:01,431 Lebih baik saat ini. 469 00:21:03,304 --> 00:21:06,228 Tunggu. Aku sungguh lupa bertanya. / Apa ? 470 00:21:06,307 --> 00:21:07,900 Bagaimana jasa boga di diskusi TED ? 471 00:21:07,975 --> 00:21:09,352 Mereka memintaku lagi untuk tahun depan. 472 00:21:09,435 --> 00:21:10,903 Sungguh ? / Dan yang terbaik. 473 00:21:10,978 --> 00:21:13,572 Chef Cotillard bilang aku punya bakat. 474 00:21:13,939 --> 00:21:17,239 Malah, dia membuat menu cicipan khusus untuk kami. 475 00:21:17,318 --> 00:21:19,161 Aku amat bangga denganmu. 476 00:21:19,236 --> 00:21:20,237 Terima kasih. 477 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 Jangan angkat. 478 00:21:22,698 --> 00:21:24,746 Aku cuma mau lihat siapa. / Tidak, jangan angkat. 479 00:21:25,534 --> 00:21:29,038 Oh, Tuhan. Aku harus angkat. Ini Lee Fox. CEO ! Lauren. 480 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Lauren, ini Lee. 481 00:21:30,831 --> 00:21:33,050 Dengar, ada posisi lowong di perusahaan induk. 482 00:21:33,125 --> 00:21:34,325 Menurutku kau cocok untuk itu. 483 00:21:34,376 --> 00:21:35,502 Aku akan mandi. 484 00:21:36,629 --> 00:21:37,629 Untuk apa ? 485 00:21:37,671 --> 00:21:42,268 COO Global Media Group kita. Kau tertarik ? 486 00:21:42,343 --> 00:21:44,220 Kau bercanda ? Tentu. 487 00:21:44,303 --> 00:21:46,431 Bagus, aku punya rapat dengan dewan direksi sore ini. 488 00:21:46,514 --> 00:21:50,394 Keadaan bisa berubah cepat. Aku mau kau tinggal di New York dari tanggal satu. 489 00:21:51,143 --> 00:21:53,145 Tunggu, New York ? 490 00:21:53,312 --> 00:21:56,532 Di situ markas besar kita, Lauren. 491 00:21:56,690 --> 00:21:57,930 Aku punya firasat yang bagus tentang ini. 492 00:21:57,942 --> 00:21:59,193 Kini pergilah. 493 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 Aku juga. 494 00:22:12,414 --> 00:22:13,814 Kau tampak cantik dalam cahaya itu. 495 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 Bagaimana ? 496 00:22:16,418 --> 00:22:19,922 Baik. Sebenarnya, luar biasa. 497 00:22:20,005 --> 00:22:23,054 Dominic, kita perlu bicara... / Petugas kebersihan ! 498 00:22:23,133 --> 00:22:24,635 Mereka ada di sini. 499 00:22:24,718 --> 00:22:25,810 Ya. / Halo. 500 00:22:25,886 --> 00:22:26,887 Kau seharusnya membuka pintu. 501 00:22:26,971 --> 00:22:29,190 Mereka bisa menunggu. / Tidak, mereka akan merusaknya. 502 00:22:29,390 --> 00:22:30,892 Mereka amat ribut. / Itu benar. 503 00:22:31,016 --> 00:22:32,393 Baiklah, akan kuurus ini. / Baik. 504 00:22:32,476 --> 00:22:34,979 Ayolah, Homeo dan Do-me-yet ! 505 00:22:35,062 --> 00:22:37,906 Buka pintunya, Dom. Hei. 506 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 Pakai bajumu. Aku merasa tak nyaman. / Ini sedikit awal. 507 00:22:40,568 --> 00:22:42,411 Ayo pergi. / Tunggu sebentar. 508 00:22:42,736 --> 00:22:46,081 Ada apa, Lauren ? Kau tampak cantik. Kau pakai losion apa ? 509 00:22:46,156 --> 00:22:47,248 Kau pakai mesin lari ? 510 00:22:47,324 --> 00:22:49,326 Jadi, aku harus pergi. 511 00:22:49,410 --> 00:22:50,662 Baik. 512 00:22:50,744 --> 00:22:52,917 Semuanya baik-baik saja ? / Cepatlah, bung. 513 00:22:53,080 --> 00:22:54,252 Ya. 514 00:22:54,331 --> 00:22:55,833 Bagian ini masih belum hilang ? 515 00:22:55,916 --> 00:22:58,169 Kalian masih saling menyukai dan sebagainya ? 516 00:22:58,252 --> 00:23:00,471 Oh, aku amat mencintaimu. 517 00:23:00,546 --> 00:23:01,923 Sial ! Ayolah, Nak. 518 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 Aku juga mencintaimu, sayang. 519 00:23:04,174 --> 00:23:06,017 Masuk ke kamar ! / Kami sudah di kamar ! 520 00:23:06,093 --> 00:23:07,766 Ya, hentikan. 521 00:23:08,095 --> 00:23:09,563 Jangan macam-macam. / Baik. 522 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 Baik, tolonglah. 523 00:23:10,723 --> 00:23:13,476 Hei, Lauren. Kau bersinar indah. 524 00:23:14,018 --> 00:23:15,019 Minggir. 525 00:23:15,102 --> 00:23:16,274 Dia berhasil. 526 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Sial. 527 00:23:18,647 --> 00:23:21,617 Jadi, walaupun kami agak bingung bagaimana menemukan wanita, 528 00:23:21,692 --> 00:23:23,194 sudah waktunya untuk segera beraksi. 529 00:23:23,277 --> 00:23:25,405 Para tamu Anda ada di sini, Pak. 530 00:23:26,405 --> 00:23:27,702 Inilah mereka ! 531 00:23:27,781 --> 00:23:29,203 Selamat datang di tempatku, Tuan-tuan. 532 00:23:29,283 --> 00:23:32,583 Wah, C, aku tahu kau sukses tahun ini, tapi berapa besar bonusmu, bung ? 533 00:23:32,661 --> 00:23:34,379 Dom, jadi pendamping pengantin itu cuma sekali. 534 00:23:34,455 --> 00:23:37,425 Selain itu, aku mendapat diskon besar. Amat besar. Empat ribu semalam. 535 00:23:37,499 --> 00:23:38,796 Apa ? / Untuk semua ini ? 536 00:23:38,876 --> 00:23:40,674 Seharusnya setidaknya 10. / Itu tak benar. 537 00:23:40,753 --> 00:23:42,221 Kau yakin tak mau kami ikut menyumbang bayar ini ? 538 00:23:42,296 --> 00:23:44,344 Diam ! Jangan hina aku seperti itu. 539 00:23:44,465 --> 00:23:47,514 Teman-teman, dia bilang tak apa-apa. Biarkan dia mentraktir kita. 540 00:23:47,593 --> 00:23:51,188 Dengar, aku bersama teman-temanku, itu sangat berharga. 541 00:23:51,263 --> 00:23:52,515 Sangat berharga. 542 00:23:52,598 --> 00:23:54,646 Ced, pakai bajumu, bung. 543 00:23:54,725 --> 00:23:56,477 Kalian mau minum ? 544 00:23:56,560 --> 00:23:57,982 Aku minum. / Cuma itu alasanku di sini. 545 00:23:58,062 --> 00:24:01,066 Baik. Declan, ayo lakukan itu. 546 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 Maaf, Pak. 547 00:24:03,317 --> 00:24:05,365 Aku kira Anda mau menyalakan lampu. 548 00:24:05,444 --> 00:24:06,444 Tidak. 549 00:24:06,487 --> 00:24:08,865 Baiklah, Tuan-tuan, ayo kita bersulang. 550 00:24:08,948 --> 00:24:10,746 Untuk malam yang takkan terlupakan. 551 00:24:10,824 --> 00:24:12,667 Kalian sadar ini pertama kali dalam tiga bulan 552 00:24:12,743 --> 00:24:13,915 kita bersama untuk minum ? 553 00:24:13,994 --> 00:24:15,154 Menyedihkan, kenapa kita ini ? 554 00:24:15,162 --> 00:24:16,414 Pekerjaan, bung. / Bukan, hubungan. 555 00:24:16,497 --> 00:24:17,669 Pernikahan. / Anak-anak. 556 00:24:17,748 --> 00:24:19,125 Itu sebabnya kita perlu nikmati saat ini, 557 00:24:19,208 --> 00:24:21,757 sebab untuk satu malam penuh berkah, 558 00:24:21,835 --> 00:24:23,963 kita semua lepas dari tanggung jawab kita. 559 00:24:24,046 --> 00:24:25,047 Teruskan. 560 00:24:25,130 --> 00:24:26,928 Dari semua tanggung jawab kita, dan kita... 561 00:24:28,884 --> 00:24:31,057 Kita bebas dari kekasih kita. Bagaimana ? 562 00:24:31,136 --> 00:24:32,763 Ponselku kumatikan. / Ini Zeke. 563 00:24:32,846 --> 00:24:34,894 Zeke, aku mau bicara dengan Cedric. Penting. 564 00:24:34,974 --> 00:24:37,853 Kau pilih pendamping pengantin terbaik. Dia tahu itu. Kau juga tahu. 565 00:24:38,852 --> 00:24:39,944 Ini Gail. / Apa ? 566 00:24:40,020 --> 00:24:41,272 Katanya penting. / Katakan aku sibuk. 567 00:24:41,355 --> 00:24:43,107 Dia tahu aku denganmu. / Kenapa angkat telepon ? 568 00:24:43,190 --> 00:24:44,612 Dia pakai nomor pribadi. / Pelankan suara. 569 00:24:44,692 --> 00:24:46,114 Pelankan suaramu. / Itu nomor pribadi. 570 00:24:46,193 --> 00:24:47,991 Jangan jawab nomor pribadi. Berikan telepon itu. 571 00:24:48,070 --> 00:24:49,480 Kita tunggu telepon dari penari telanjang. 572 00:24:49,492 --> 00:24:50,914 / Berikan teleponnya. 573 00:24:50,990 --> 00:24:52,492 Dengar, Muppet mabuk. / Gail. 574 00:24:52,574 --> 00:24:54,747 Kucoba pakai kartu kreditku. Ditolak. 575 00:24:54,827 --> 00:24:56,704 Ditolak ? Apa maksudmu ? / Kau sudah dengar. 576 00:24:56,787 --> 00:24:58,960 Jika aku di situ, kutendang kerongkonganmu. 577 00:24:59,039 --> 00:25:00,586 Mungkin kupakai sedikit berlebihan. 578 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 Berapa banyak, Cedric ? 579 00:25:01,750 --> 00:25:04,594 Gail, dengar. Hal ini cuma sekali seumur hidup. 580 00:25:04,670 --> 00:25:06,110 Aku akan membunuhmu ! / Baik, ini... 581 00:25:06,171 --> 00:25:07,514 Halo ? 582 00:25:07,589 --> 00:25:08,932 Halo ? 583 00:25:09,591 --> 00:25:10,592 Gail ? 584 00:25:11,802 --> 00:25:12,803 Ditolak ? 585 00:25:12,886 --> 00:25:16,060 Ini, Pak. Ini akan membuatmu lebih baik. 586 00:25:16,515 --> 00:25:18,438 Terima kasih, Declan. Aku butuh itu sekarang. 587 00:25:18,517 --> 00:25:21,817 Sangat menyegarkan bisa tinggal dengan orang yang paham aku. 588 00:25:21,895 --> 00:25:25,945 Sama-sama, Pak. Kita seperti saudara sejiwa beda ibu. 589 00:25:27,901 --> 00:25:29,403 Kurasa bukan itu, tapi... 590 00:25:32,531 --> 00:25:33,999 Aku mau lagi. / Jadi, apa rencananya, Ced ? 591 00:25:34,074 --> 00:25:36,702 Lihat selebaran itu ? Kubuat itu untuk pesta susulan. 592 00:25:36,785 --> 00:25:39,834 Tiap orang di sini harus mengundang lima gadis. 593 00:25:39,913 --> 00:25:42,416 Begitu perhitunganku. Lima, 10, 15, 20, 25. 594 00:25:42,499 --> 00:25:44,297 Teman-teman... / Akan kugenapi 30, ya ? 595 00:25:44,376 --> 00:25:46,253 Teman-teman ! Aku tak butuh ini. 596 00:25:46,336 --> 00:25:48,589 Besok hari terbesar dalam hidupku. 597 00:25:48,672 --> 00:25:50,345 Ini dia. / Akan menikahi ratuku. 598 00:25:50,424 --> 00:25:53,268 Aku mau kalian ingat dan tepat waktu. 599 00:25:53,343 --> 00:25:56,438 Kau benar. Kau ingat membersihkan daerah kewanitaanmu untuk akhir pekan ? 600 00:25:57,765 --> 00:26:00,735 Pikir seperti pria ! Lima menit saja. 601 00:26:00,809 --> 00:26:03,062 Aku bertindak seperti pria. / Kau tak begitu. 602 00:26:03,145 --> 00:26:05,898 Selama sisa hidupmu kau akan ikuti wanita ini di toko kelontong. 603 00:26:05,981 --> 00:26:07,324 Hentikan ! / Besok adalah hari besar. 604 00:26:07,441 --> 00:26:10,320 Ini pesta bujanganmu, Michael. / Dan ini kebijaksanaan. 605 00:26:10,402 --> 00:26:13,622 Aku pendamping priamu. Biar kulakukan tugasku. Sudah kucetak selebaran. 606 00:26:13,697 --> 00:26:15,244 Mengapa kita tak menonton sesuatu ? 607 00:26:15,324 --> 00:26:16,951 Jangan cemas, akan ada pertunjukan. 608 00:26:17,034 --> 00:26:20,129 Tunggu. Criss Angel ada di sini. Kita bisa mulai dari situ. 609 00:26:20,204 --> 00:26:22,081 Jersey Boy memenangi delapan Tony. 610 00:26:22,372 --> 00:26:24,750 Kami telah memutuskan menggunakan gerakan menyerang. 611 00:26:24,833 --> 00:26:27,882 Yang berarti terus bergerak dan urus masalahmu sendiri. 612 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 RWUAL PERAUHAN CANDACE 613 00:26:29,046 --> 00:26:32,926 Pendamping pengantin akan melaksanakan rencananya. 614 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 Atau begitu menurutnya. 615 00:26:34,426 --> 00:26:35,518 Halo, sayang. 616 00:26:35,594 --> 00:26:38,473 Kudengar kau buat pesta bagi pengiring pengantin 617 00:26:38,555 --> 00:26:40,057 dan aku bawakan sedikit penyegaran. 618 00:26:40,140 --> 00:26:41,357 Terima kasih. 619 00:26:41,433 --> 00:26:42,605 Sama-sama. 620 00:26:43,852 --> 00:26:45,354 Kau takkan memerlukan ini. 621 00:26:47,648 --> 00:26:48,820 Satu lagi. 622 00:26:49,274 --> 00:26:52,778 Taruh tehnya di kiri. Mereka akan menyukai ini. 623 00:26:53,445 --> 00:26:55,243 Nona-nona. / Hei ! 624 00:26:55,322 --> 00:26:57,950 Sonia ! Kau sudah datang. 625 00:26:58,700 --> 00:27:00,748 Astaga, bajumu amat cantik. / Terima kasih ! 626 00:27:00,828 --> 00:27:02,922 Tapi ini tak lengkap tanpa... 627 00:27:03,872 --> 00:27:05,624 ...ini. / Itu dia. 628 00:27:06,041 --> 00:27:07,634 Terima kasih, teman-teman. 629 00:27:07,793 --> 00:27:08,885 Coba tebak ? 630 00:27:09,044 --> 00:27:10,341 Kurasa masih ada yang kurang. 631 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 Itu benar. / Sungguh ada yang kurang. 632 00:27:16,385 --> 00:27:18,604 Candace, kenalkan Idris. 633 00:27:18,679 --> 00:27:20,181 Berikan lenganmu. 634 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 Mengerikan. 635 00:27:22,099 --> 00:27:25,603 Jadi, kau bisa terbiasa terikat dengan satu pria seumur hidupmu. 636 00:27:27,229 --> 00:27:30,028 Idris-ku sendiri. / Ayo ke kolam renang. 637 00:27:41,702 --> 00:27:42,702 Tn. Ward ? 638 00:27:42,744 --> 00:27:43,961 Ya ! 639 00:27:45,289 --> 00:27:48,634 Hei, teman. Maaf, dia baru memanggilku. Biarkan aku lewat. 640 00:27:48,709 --> 00:27:50,632 Permisi, maaf. Biarkan aku lewat. 641 00:27:50,711 --> 00:27:52,805 Permisi ! Maaf ! Hercules. 642 00:27:52,880 --> 00:27:54,495 Hai. Selamat datang di kolam renang Venus. 643 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 Aku Leikula. 644 00:27:56,216 --> 00:27:57,308 Aku Cedric. Apa kabar ? 645 00:27:57,384 --> 00:27:59,011 Aku bicara dengan Declan, kabinmu sudah siap. 646 00:27:59,094 --> 00:28:00,346 Aku mengikutimu. 647 00:28:00,429 --> 00:28:01,772 Sempurna. / Sabar. 648 00:28:02,556 --> 00:28:03,557 Oh, ya. 649 00:28:05,976 --> 00:28:09,731 Setiap pemain tahu di siang hari, aksi sesungguhnya di kolam renang. 650 00:28:09,813 --> 00:28:13,408 Itu tempat bertemu dan pamer serta melihat yang lain. 651 00:28:13,483 --> 00:28:16,327 Hal yang terbaik ? Klorin membunuh semuanya. 652 00:28:16,403 --> 00:28:17,655 Apa ini kolam renang telanjang dada ? 653 00:28:17,738 --> 00:28:20,241 Bukan, Mike. Mereka cuma pakai kaus dengan gambar buah dada. 654 00:28:20,324 --> 00:28:22,543 Menurutmu mengapa antreannya panjang ? Yang benar saja. 655 00:28:22,618 --> 00:28:24,165 Kuharap ini sesuai harapanmu. 656 00:28:24,244 --> 00:28:27,589 Oh, tidak. Sayang, ini lebih dari harapan kami. Terima kasih. 657 00:28:27,664 --> 00:28:30,213 Sama-sama. Nikmati. / Aku menghargainya. Baik. 658 00:28:30,292 --> 00:28:32,670 Apa kubilang ? / Baiklah. 659 00:28:32,753 --> 00:28:35,176 Kusarankan kau lihat bokong yang bertebaran di sini. 660 00:28:35,255 --> 00:28:36,677 Kami kira kami dapat hadiah utama. 661 00:28:36,757 --> 00:28:39,351 Tapi bahaya Vegas adalah ilusi yang diciptakannya. 662 00:28:39,426 --> 00:28:41,770 Para pria pura-pura tenang. Tapi kuberi tahu sesuatu. 663 00:28:41,845 --> 00:28:44,268 Di baliknya, masalah terbentuk seperti alat masak cepat. 664 00:28:50,312 --> 00:28:52,656 Kau lihat yang berjalan berkeliling denganku ? 665 00:28:52,731 --> 00:28:53,857 Ya. 666 00:28:53,941 --> 00:28:55,067 Sayangnya bagi para gadis, 667 00:28:55,150 --> 00:28:58,245 aksi mereka terhalang oleh zona pertahanan yang sengit. 668 00:28:59,029 --> 00:29:00,076 Sial ! 669 00:29:03,492 --> 00:29:04,994 Lepaskan borgolnya ! / Aku tak punya kuncinya. 670 00:29:05,077 --> 00:29:06,077 Lepaskan borgolnya ! 671 00:29:06,119 --> 00:29:07,291 Aku bisa. Hati-hati. 672 00:29:09,581 --> 00:29:11,458 Nona-nona. 673 00:29:11,541 --> 00:29:13,509 Hai. / Hai. 674 00:29:14,544 --> 00:29:16,296 Pergi saja. Sembunyikan borgolnya. / Ayo, masuk. 675 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Waktu minum teh. 676 00:29:18,799 --> 00:29:20,551 Wah ! Lihat itu. 677 00:29:20,634 --> 00:29:21,931 Bung, bisa kau bayangkan bersamanya ? 678 00:29:22,010 --> 00:29:25,059 Ingat saja. Untuk tiap peragawati, setiap gadis seksi yang kau lihat, 679 00:29:25,138 --> 00:29:26,390 ada pria yang muak dengan perilakunya. 680 00:29:26,515 --> 00:29:28,195 Zeke, kau dan Mya punya masalah lagi, bung ? 681 00:29:28,267 --> 00:29:30,861 Tentu saja. / Mendadak dia memperhatikan masa laluku. 682 00:29:30,936 --> 00:29:33,564 Hal-hal tentang "Zeke si Gila." 683 00:29:38,568 --> 00:29:39,911 Astaga ! 684 00:29:39,987 --> 00:29:40,988 Bayangkan itu. 685 00:29:41,071 --> 00:29:44,291 Lihat sebentar pemandangan indah ini. Inilah intinya, bung ! 686 00:29:44,366 --> 00:29:45,492 Teman-teman ! 687 00:29:48,704 --> 00:29:49,705 Bennett ! 688 00:29:49,913 --> 00:29:52,507 Ayo bangun ! Ada denganmu ? / Clay Aiken ! Tidur. 689 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 Apa yang kalian lakukan ? 690 00:29:53,667 --> 00:29:55,965 MotorStorm: Apocalypse, sayang ! / Lalu dia kalahkan aku ! 691 00:29:56,128 --> 00:29:58,881 Aku akan menghajar kalian berdua. Kalian tahu ada di mana ? 692 00:29:58,964 --> 00:30:00,136 Di kolam renang. 693 00:30:00,215 --> 00:30:01,967 Kita di Vegas ! / Mengapa kau berteriak ? 694 00:30:02,342 --> 00:30:03,594 Tn. Ward ? / Ya. 695 00:30:03,677 --> 00:30:06,351 Mau minum lagi ? / Coba tebak ? 696 00:30:08,432 --> 00:30:09,712 Ya. Beri aku minuman yang keras. 697 00:30:09,725 --> 00:30:12,228 Dan beri 5 gelas testosteron 698 00:30:12,311 --> 00:30:13,904 untuk para nona yang bersamaku ini. 699 00:30:13,979 --> 00:30:15,071 Terima kasih. / Ya. 700 00:30:15,147 --> 00:30:17,821 Aduh, aku mau melakukan itu di sana, begitu besar hasratku. 701 00:30:17,899 --> 00:30:19,196 Badan itu montok sekali. 702 00:30:19,276 --> 00:30:21,278 Tiba-tiba, kau ahli main permainan video ? 703 00:30:21,361 --> 00:30:23,284 Aku bermain ini tiap malam dengan Duke. 704 00:30:23,363 --> 00:30:24,956 Duke anak yang hebat. Dia membuatku tertawa. 705 00:30:25,032 --> 00:30:26,454 Kau tahu yang ditanyakannya tadi ? 706 00:30:26,533 --> 00:30:29,412 Apakah, setelah pernikahan, dia boleh memanggilku, "Ayah." 707 00:30:29,619 --> 00:30:31,166 Tunggu sebentar. 708 00:30:31,246 --> 00:30:34,125 Biar kutanyakan sesuatu. Itu tak membuatmu takut ? 709 00:30:34,207 --> 00:30:35,299 Apa ? 710 00:30:35,375 --> 00:30:38,254 Tiba-tiba saja... Kau jadi ayah, begitu saja. 711 00:30:38,337 --> 00:30:39,634 Kau bertanggung jawab atas orang lain. 712 00:30:39,713 --> 00:30:41,056 Tidak. / Bukan kucing, bukan anjing. 713 00:30:41,131 --> 00:30:44,726 Ini manusia, yang bergigi, bertulang, dan berdarah. 714 00:30:44,801 --> 00:30:46,895 Bagaimana jika dia lukai seseorang ? Jika dia diculik ? 715 00:30:46,970 --> 00:30:50,270 Atau dia menculik ? Sama saja, itu semua jadi tanggung jawabmu. 716 00:30:50,349 --> 00:30:51,475 Itu tak membuatmu takut ? 717 00:30:51,558 --> 00:30:53,356 Tidak. Aku senang tentang itu. 718 00:30:53,852 --> 00:30:55,173 Entah mengapa aku menanyakan ini. 719 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 Aku mau kau berdiri dan menikmati ini... 720 00:30:56,938 --> 00:30:58,155 Apa ? 721 00:30:58,231 --> 00:30:59,671 Bung, kau harus ambil selebaran ini. 722 00:30:59,691 --> 00:31:01,284 Apa itu ? 723 00:31:01,360 --> 00:31:02,452 Kami mencari orang untuk malam amatir. 724 00:31:02,527 --> 00:31:05,155 Kau melihat orang yang salah. Kau perlu melihat ke kolam renang. 725 00:31:05,238 --> 00:31:06,638 Kau bisa memilih dari mereka semua. 726 00:31:06,698 --> 00:31:08,996 Mereka hebat, tapi kami perlu pria, dan kau cocok. 727 00:31:09,076 --> 00:31:10,828 Tidak, tidak. / Ya. 728 00:31:10,911 --> 00:31:13,960 Karena aku tak pakai baju, mungkin kau menilai dari fisik indahku bahwa 729 00:31:14,039 --> 00:31:15,507 itu hal yang kusukai, bukan. 730 00:31:15,582 --> 00:31:18,210 Ada hadiah uang besar. Kau ikut, kau menangkan uang... 731 00:31:18,293 --> 00:31:20,796 Kuambil satu. / Bennett, kau duduk saja. 732 00:31:20,879 --> 00:31:21,846 Prasmanan hidangan panas gratis. 733 00:31:21,922 --> 00:31:23,970 Jadi, perempuan cantik mendatangimu. 734 00:31:24,049 --> 00:31:28,429 Dia bilang, "Maukah membantuku memakaikan losion tabir surya ?" 735 00:31:28,512 --> 00:31:31,015 Apa tindakanmu ? / Itu takkan terjadi, tapi aku akan bertahan. 736 00:31:31,098 --> 00:31:32,691 Halo, Mata Biru. 737 00:31:33,266 --> 00:31:36,611 Kuharap kau bisa membantuku. Ada tempat yang tak bisa kucapai. 738 00:31:43,110 --> 00:31:44,703 Mungkin sebaiknya tak kulakukan. 739 00:31:44,778 --> 00:31:46,280 Sebaiknya kau lakukan. 740 00:31:47,447 --> 00:31:49,575 Apa, kau punya kekasih atau hal lain ? 741 00:31:51,910 --> 00:31:52,957 Ya. Itu benar. 742 00:31:53,036 --> 00:31:54,128 Aku juga. 743 00:31:54,955 --> 00:31:58,300 Sungguh ? / Ini Vegas, sayang. Bergembiralah. 744 00:31:58,417 --> 00:32:00,636 Kau dengar dia, Dom. Veg-Ass. 745 00:32:00,836 --> 00:32:02,463 Vegas. Ya. 746 00:32:02,629 --> 00:32:03,972 Aku mencintainya. 747 00:32:04,923 --> 00:32:06,095 Baiklah. 748 00:32:07,175 --> 00:32:08,222 Sayang, duduklah. 749 00:32:08,301 --> 00:32:09,723 Biar kutunjukkan caranya. / Baik, tidak. 750 00:32:09,803 --> 00:32:12,431 Karena tanganku... Maaf, kau baru meludahiku ? 751 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 Sebab kita akan bicarakan itu. 752 00:32:13,640 --> 00:32:16,940 Permisi, apa yang terjadi ? Bicarakan denganku. 753 00:32:21,189 --> 00:32:22,236 Katakan, Dom ! 754 00:32:22,315 --> 00:32:23,555 Itu tidak... / Apa yang tidak ? 755 00:32:23,567 --> 00:32:25,535 Dia cuma kurang... / Dia kurang apa ? 756 00:32:25,610 --> 00:32:27,330 Dia kurang tinggi. / Dom, kuberi tahu kau. 757 00:32:27,404 --> 00:32:29,748 Kau tahu pria kuras tabungan seumur hidup untuk ke Brasil ? 758 00:32:29,823 --> 00:32:31,951 Brasil baru saja datang kepadamu, kau akan menolaknya ? 759 00:32:32,033 --> 00:32:34,377 Aku muak dengan gaya kalian ini. 760 00:32:34,536 --> 00:32:36,789 Karena itu yang bersamaku kini. Aku akan cari teman baru. 761 00:32:36,872 --> 00:32:37,873 Ced, kau berlebihan. 762 00:32:37,998 --> 00:32:41,218 Aku akan bermain dengan para pelaut dan anggota kongres. 763 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 Partai Republik ! / Diam, Bennett. 764 00:32:43,253 --> 00:32:45,005 Aku tak mau bicara lagi. 765 00:32:45,088 --> 00:32:47,762 Ternyata, itu yang akan kulakukan. Aku akan menikmati waktuku. 766 00:32:47,841 --> 00:32:50,219 Kau ikut bersenang-senang ? / Benar, aku akan ikut ! 767 00:32:51,553 --> 00:32:52,896 Ya ! 768 00:32:53,346 --> 00:32:56,316 Kau mengerti ucapanku ? Kalian akan duduk di kursi ini. 769 00:32:56,391 --> 00:32:57,752 Aku akan masuk ke air dengan gadis. 770 00:32:57,976 --> 00:33:01,150 Itu yang kuberikan kepadamu, Mike. Kau tak mau ini, aku akan ambil ! 771 00:33:04,608 --> 00:33:06,406 Terlalu dalam ! Aku tak bisa berenang ! 772 00:33:06,485 --> 00:33:07,828 Ini seperti Finding Nemo. 773 00:33:12,199 --> 00:33:13,576 Tolong aku ! 774 00:33:13,658 --> 00:33:15,376 Haruskah kita tolong ? 775 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 Tidak. 776 00:33:16,536 --> 00:33:17,628 Tolong ! 777 00:33:17,704 --> 00:33:20,708 Ternyata, bukan cuma aku yang perlu ditolong. 778 00:33:20,790 --> 00:33:22,042 Sampai di mana aku ? 779 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 Artikel. 780 00:33:23,210 --> 00:33:25,554 Ya, artikel di O Magazine. 781 00:33:25,712 --> 00:33:28,306 Mereka bicarakan semua kegilaan yang terjadi 782 00:33:28,381 --> 00:33:30,383 di pesta bujangan ini. 783 00:33:30,467 --> 00:33:34,097 Kubaca artikel yang sama. Para wanita menjadi seliar para pria. 784 00:33:34,596 --> 00:33:39,693 Dengan penari telanjang Magic Mike, dan tantangan pengiring pengantin. 785 00:33:39,851 --> 00:33:41,979 Atau berpura-pura orgasme. 786 00:33:43,939 --> 00:33:45,987 Mereka melakukan itu semua. 787 00:33:46,107 --> 00:33:49,236 Atau melemparkan agar-agar ke perut orang asing ? 788 00:33:49,402 --> 00:33:52,030 Entah kenapa wanita tak bisa menikmatinya seperti para pria. 789 00:33:52,113 --> 00:33:54,491 Dia benar. Dapat tarian duduk di pesta bujangan itu wajar. 790 00:33:54,574 --> 00:33:55,666 Tapi jika wanita bersuka ria... 791 00:33:55,742 --> 00:33:57,210 Kalian pelacur ! 792 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Dia baru memanggil kita pelacur ? / Ya. 793 00:33:59,120 --> 00:34:02,920 Untungnya, aku tak perlu cemas tentang itu denganmu, Candace. 794 00:34:03,583 --> 00:34:07,759 Semua kebodohan para gadis. Kau terlalu tua untuk itu ! 795 00:34:08,129 --> 00:34:09,381 Terlalu tua. 796 00:34:10,257 --> 00:34:12,225 Aku sudah dengar saat pertama kau bilang "tua." 797 00:34:12,300 --> 00:34:13,722 Jadi, apa acara kalian malam ini ? 798 00:34:14,761 --> 00:34:18,766 Tidak terlalu liar, cuma menikmati waktu dengan gadis seusia. 799 00:34:19,766 --> 00:34:22,485 Dan koktail di beberapa klub. Mungkin ke pertunjukan. 800 00:34:22,644 --> 00:34:25,193 Bagus. Maka kau akan punya banyak waktu. 801 00:34:25,272 --> 00:34:27,900 Waktu ? Waktu untuk apa ? 802 00:34:32,779 --> 00:34:35,373 Aku harus melarikan diri darinya. / Aku tahu. 803 00:34:35,448 --> 00:34:36,540 Ada yang punya pil tidur ? 804 00:34:36,616 --> 00:34:38,960 Jangan cemas. Aku bisa menyingkirkannya. 805 00:34:39,119 --> 00:34:41,998 Bagaimana ? / Aku bisa tangani kapak perang tua itu. 806 00:34:42,080 --> 00:34:44,424 Nona-nona, ada kejutan lain. 807 00:34:45,250 --> 00:34:47,548 Kita punya rencana malam ini... 808 00:34:47,627 --> 00:34:52,053 Permisi, Nn. Loretta, Maaf aku mengecewakanmu, sayang, 809 00:34:52,132 --> 00:34:54,100 tapi kami sudah punya rencana. 810 00:34:54,175 --> 00:34:57,725 Aku berhasil memesan tempat di Nobu. Kamar sudut. 811 00:34:57,804 --> 00:34:59,727 Bukankah kebetulan sekali ? / Bagaimana mungkin ? 812 00:34:59,806 --> 00:35:01,774 Andre si penjaga 813 00:35:01,850 --> 00:35:05,605 berhasil memesan tempat untuk tujuh orang di Nobu. 814 00:35:05,687 --> 00:35:08,531 Di meja utama. Jadi, kita berangkat ! 815 00:35:08,607 --> 00:35:11,156 Aku tak percaya kau mengecualikan Tish. 816 00:35:13,486 --> 00:35:15,238 Wah, dia hebat ! 817 00:35:15,322 --> 00:35:16,915 Selamat datang di sisa hidupku. 818 00:35:16,990 --> 00:35:18,788 Baik, pasti ada yang bisa kita lakukan. 819 00:35:18,867 --> 00:35:21,086 Apa yang diinginkan atau dibutuhkan Nn. Loretta ? 820 00:35:21,161 --> 00:35:22,583 Dia perlu berkencan. 821 00:35:22,662 --> 00:35:24,289 Tunggu sebentar. 822 00:35:24,372 --> 00:35:26,124 Kapan Paman Eddie-mu tiba ? 823 00:35:26,207 --> 00:35:28,630 Katamu dia menggodanya di pesta pasangan ? 824 00:35:28,710 --> 00:35:30,513 Tidak, itu takkan pernah terjadi. /... 825 00:35:30,525 --> 00:35:32,340 ...Jangan pernah bilang tak pernah di Vegas. 826 00:35:40,513 --> 00:35:43,016 Floyd "Money" Mayweather ! Aku minta tanda tangan di dolarku... 827 00:35:45,977 --> 00:35:47,024 Hentikan ! 828 00:35:47,103 --> 00:35:49,151 Floyd ! Bisa kau lepaskan dia, bung ? Tolong ! 829 00:35:49,481 --> 00:35:51,108 Lepaskan dia ! / Bennett, bangun ! 830 00:35:51,191 --> 00:35:52,238 Dia terlalu agresif ! 831 00:35:52,317 --> 00:35:55,696 Floyd, dia tak bermaksud jahat. Cuma penggemar, itu saja. 832 00:35:55,779 --> 00:35:57,326 Kuikuti kau di Twitter dan MySpace. 833 00:35:57,405 --> 00:35:59,749 Itu saja. Kami tak bermaksud meremehkan. 834 00:35:59,824 --> 00:36:02,543 Temanku akan menikah. Kami adakan pesta bujangan malam ini. 835 00:36:02,661 --> 00:36:04,459 Acaranya di Caesar di Constantine Villa. 836 00:36:04,537 --> 00:36:05,584 Bagus. 837 00:36:05,664 --> 00:36:06,961 Aku coba membuatnya gembira dan senang. 838 00:36:07,040 --> 00:36:08,883 Kau membayar $40.000 semalam ? 839 00:36:10,001 --> 00:36:12,220 Dia tak punya kartu emas. Itu masalahnya. 840 00:36:12,462 --> 00:36:15,215 Bung, satu dari kalian harus memeriksa itu untuknya. 841 00:36:15,298 --> 00:36:18,472 Coba tebak ? Kau harus cari tahu sendiri, tapi itu investasi yang bagus. 842 00:36:18,551 --> 00:36:21,225 Ini kuberi kepadamu. Kami akan di sini malam ini. 843 00:36:21,304 --> 00:36:23,932 Baca saja ! Itu selebaran, bung ! 844 00:36:24,140 --> 00:36:26,438 Di sini, Floyd ? Floyd, kau bisa melihatku ? 845 00:36:27,560 --> 00:36:28,937 Aku akan meluncurkannya. 846 00:36:29,020 --> 00:36:30,897 Floyd, bisa kau ambil itu ? 847 00:36:30,980 --> 00:36:32,072 Ambil selebarannya. 848 00:36:32,732 --> 00:36:35,406 Floyd, kau melihatnya ? Baiklah, itulah tempat kami, bung. 849 00:36:35,485 --> 00:36:36,577 Aku akan datang ke sini. 850 00:36:36,653 --> 00:36:38,781 Keren. Kalian pergi saja. 851 00:36:38,863 --> 00:36:41,161 Sebab kalian punya urusan. Kami akan pergi. Terima kasih. 852 00:36:41,241 --> 00:36:43,710 Inilah teman karib Justin Bieber ! / Juara, juara, juara ! 853 00:36:43,785 --> 00:36:45,821 Di pertarungan gender ini, grup yang kembali... 854 00:36:45,833 --> 00:36:47,881 ...dengan cerita terbaik akan menang..., 855 00:36:47,956 --> 00:36:50,175 ...dan aku bertekad untuk menang dari para gadis itu. 856 00:36:50,250 --> 00:36:52,969 Inilah awalnya, teman-teman. Ya ? 857 00:36:53,044 --> 00:36:56,674 Kita mulai sekarang, lantai kasino. Dengar, ayo kita pilih racun kita. 858 00:36:57,340 --> 00:36:58,820 Ada apa, Bennett ? / Kau mau ke mana ? 859 00:36:58,925 --> 00:37:00,848 Slot ! Harta karun Firaun. 860 00:37:00,969 --> 00:37:03,063 Tish memberiku 200 dolar untuk berjudi minggu ini. 861 00:37:03,138 --> 00:37:05,982 Bennett kau membawa-bawa dompet, kau mau main slot ? 862 00:37:06,057 --> 00:37:07,104 Apa masalahmu ? 863 00:37:07,225 --> 00:37:08,522 Ini tas, bukan dompet. 864 00:37:08,601 --> 00:37:10,194 Terserah, itu tersambung ke tulang belakangmu ! 865 00:37:10,270 --> 00:37:12,773 Apa yang salah dengan slot ? / Slot selalu salah ! 866 00:37:12,856 --> 00:37:15,530 Kita bukan wanita tua yang naik bus ke sini dari Bakersfield ! 867 00:37:15,608 --> 00:37:17,451 Dengarkan aku. Kita datang sebagai kelompok 868 00:37:17,527 --> 00:37:19,088 dan bermain bersama. Ayo main blackjack. 869 00:37:20,488 --> 00:37:23,287 Aku cuma sekali main blackjack dan kalah 300 dolar. 870 00:37:23,366 --> 00:37:24,367 Jadi, mengapa ? / Aku kalah 600. 871 00:37:24,451 --> 00:37:27,330 Libur Musim Semi, tingkat satu, seluruh uang ganjaku satu semester. 872 00:37:27,412 --> 00:37:29,710 Aku hampir putus sekolah. / Baiklah. 873 00:37:29,789 --> 00:37:31,791 Kalian membuat hal negatif menyebar. 874 00:37:32,083 --> 00:37:34,757 Aku akan ambil dan masukkan ke kantongku, dan coba tebak ? 875 00:37:34,919 --> 00:37:36,512 Kau takkan dapatkan itu lagi. Ya ? 876 00:37:36,796 --> 00:37:40,050 Kini, kita akan terus bersenang-senang. Ayo, terus maju, teman-teman ! 877 00:37:40,133 --> 00:37:42,386 Kau bersama profesional. Ikuti saja petunjuk kami. 878 00:37:42,469 --> 00:37:44,688 Terima kasih, Dom ! Terima kasih. / Tidak ! 879 00:37:44,763 --> 00:37:48,813 Teman, ada waktunya saat seorang pria harus membuat keputusan. 880 00:37:48,892 --> 00:37:51,736 Boleh aku bermain slot ? / Pergilah ke mesin slot. 881 00:37:51,811 --> 00:37:54,131 Jangan bawa energi negatif ke sini ! / Ada toilet di sana ? 882 00:37:54,189 --> 00:37:55,270 Apa yang kau lakukan ? Mike ? 883 00:37:55,273 --> 00:37:57,696 Boleh aku bicara dengan Mike ? / Aku cuma akan ke... 884 00:37:57,776 --> 00:38:00,120 Kalian semua pergilah. / Gunakan waktu kalian. 885 00:38:00,195 --> 00:38:01,242 Bung, apa yang terjadi ? 886 00:38:01,321 --> 00:38:04,621 Aku takkan bisa melakukan tugas yang kau beri jika tak kau izinkan. 887 00:38:04,699 --> 00:38:07,543 Sudah kusiapkan hal hebat untukmu, bung. Sudah kuatur sesuatu. 888 00:38:07,994 --> 00:38:11,168 Kita akan menikmati... Dom ! Sudah kubilang jangan pilih meja ! 889 00:38:14,334 --> 00:38:16,302 Nona-nona, kita mulai ? 890 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 Sial ! 891 00:38:26,930 --> 00:38:28,273 Aku mau ambil. / Pisahkan itu ! 892 00:38:28,348 --> 00:38:32,023 Katamu jangan pernah pisahkan as ! / Kataku selalu pisahkan as ! 893 00:38:34,395 --> 00:38:35,396 Kau baik-baik saja ? 894 00:38:35,480 --> 00:38:37,699 Jangan ganggu aku, Randy, ya ? Aku ambil. 895 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Sial ! 896 00:38:40,360 --> 00:38:41,703 Aku ambil, sayang, aku ambil ! 897 00:38:48,701 --> 00:38:50,044 Berapa yang hijau ? 898 00:38:50,161 --> 00:38:51,378 Dua puluh lima. 899 00:38:56,543 --> 00:38:59,296 Astaga ! Yang benar saja ! 900 00:39:00,088 --> 00:39:01,806 Ced, ayolah, bung. 901 00:39:01,881 --> 00:39:03,053 Aku akan memberimu koin ! 902 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Tidak ! 903 00:39:19,065 --> 00:39:20,658 Belum berakhir, Randy. / Aku ada tiap malam. 904 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 Ini belum berakhir. 905 00:39:23,653 --> 00:39:26,748 Ya, bisa beri aku martini, tanpa es ? 906 00:39:26,948 --> 00:39:30,327 Ke sini, ke sini. Batalkan itu. 907 00:39:30,743 --> 00:39:32,245 Candace. 908 00:39:32,579 --> 00:39:37,255 Alkohol adalah penyebab utama mabuk dan muntah. 909 00:39:37,417 --> 00:39:39,340 Aku lega bukan pengantinnya. 910 00:39:39,419 --> 00:39:41,296 Nona-nona, aku punya kejutan lain. 911 00:39:42,463 --> 00:39:47,594 Tiket menonton Dionne WanNick malam ini, baris kelima di tengah ! 912 00:39:47,719 --> 00:39:49,141 Hebat ! 913 00:39:50,096 --> 00:39:51,439 Uxonne Warwick ? 914 00:39:51,514 --> 00:39:56,395 Ya, kau... Katamu kau dan ibumu suka Dionne Warwick, bukan ? 915 00:39:56,769 --> 00:39:58,271 Benar, tapi aku... 916 00:39:58,521 --> 00:40:00,489 Bagus, kalau begitu. Sudah terpecahkan. 917 00:40:01,441 --> 00:40:02,567 Terima kasih, Candace. 918 00:40:03,818 --> 00:40:05,616 Pesta pernikahan Hanover di sebelah sana. 919 00:40:05,695 --> 00:40:07,072 Paman Eddie ? / Halo, Nona-nona. 920 00:40:07,155 --> 00:40:09,783 Paman Eddie ! Apa yang kau lakukan di sini ? 921 00:40:09,949 --> 00:40:11,985 Aku harus datang dan bersulang dengan... 922 00:40:11,997 --> 00:40:14,045 ...keponakanku sayang sebelum hari besarnya ! 923 00:40:15,121 --> 00:40:17,340 Aku dapat pesanmu. / Terima kasih. 924 00:40:19,792 --> 00:40:20,964 Nn. Loretta. 925 00:40:22,128 --> 00:40:26,178 Aku menyesal mendengar meninggalnya Deacon Johnson yang terlalu cepat. 926 00:40:27,216 --> 00:40:29,017 Kutahu rasanya kehilangan orang yang dicintai. 927 00:40:29,093 --> 00:40:32,643 Jika ada sesuatu, dan aku serius, apa pun yang bisa kubantu, 928 00:40:33,348 --> 00:40:34,349 beri tahu saja. 929 00:40:35,558 --> 00:40:38,983 Sudah berapa kali kau gunakan kalimat itu kepada wanita ? 930 00:40:39,062 --> 00:40:42,066 Sudah sering sekali, Nn. Loretta. 931 00:40:42,148 --> 00:40:43,908 Tapi baru kali ini kepada wanita yang anggun. 932 00:40:46,527 --> 00:40:50,407 Permisi, dia juga punya tiket menonton Dionne Warwick malam ini. 933 00:40:50,490 --> 00:40:52,663 Dan tidak ada yang menemaninya. / Tidak ada. 934 00:40:52,742 --> 00:40:54,335 Dionne Warwick ? Yang benar saja. 935 00:40:55,328 --> 00:40:57,529 Paduan suara gerejaku nyanyikan I say a Little Prayer... 936 00:40:57,538 --> 00:40:59,006 Haleluya ! 937 00:40:59,582 --> 00:41:01,262 Jika aku boleh beli salah satu tiket ini... 938 00:41:01,334 --> 00:41:03,177 Tidak, tidak ! Ambil punyaku. 939 00:41:03,252 --> 00:41:05,300 Tolong. / Ambil punyaku ! 940 00:41:05,380 --> 00:41:06,973 Hei, hei, hei ! 941 00:41:09,217 --> 00:41:11,686 Aku mau menemanimu. 942 00:41:13,054 --> 00:41:16,809 Bagaimana kalau kutraktir ? Maksudku, That's What Friends Are For. 943 00:41:16,891 --> 00:41:20,361 Tampaknya Nn. Whoretta akan kembali beraksi. 944 00:41:24,482 --> 00:41:26,905 Keberuntungan mendadak berpihak kepada para gadis. 945 00:41:26,985 --> 00:41:30,205 Dan para pria akan mengalami kejutan yang pertama. 946 00:41:30,488 --> 00:41:33,207 Menurut kabar, Kristen berusaha punya bayi sekarang, J. 947 00:41:33,658 --> 00:41:34,784 Benar ? 948 00:41:35,034 --> 00:41:38,880 Menurut kabar. Ya. Tidak, kami berdua menginginkannya. 949 00:41:38,955 --> 00:41:40,957 Saat kau tak dapat seks, lihat seberapa senang kau. 950 00:41:41,165 --> 00:41:43,588 Kau tak bohong soal itu ! / "Aku tak merasa seksi sekarang." 951 00:41:43,668 --> 00:41:44,920 Kau siap jadi ayah atau bagaimana ? 952 00:41:45,003 --> 00:41:47,426 Jadi ayah itu hebat, Jeremy. / Terima kasih, Mulut Besar. 953 00:41:47,505 --> 00:41:49,428 Kurasa kecemasan Jeremy cukup beralasan. 954 00:41:49,549 --> 00:41:51,347 Bagaimana anak kecil besarkan anak kecil ? 955 00:41:51,426 --> 00:41:52,473 Zeke, sungguh ? 956 00:41:52,552 --> 00:41:53,895 Akhirnya ! / Kau juga, Mike ? 957 00:41:53,970 --> 00:41:57,224 Tidak, saudaraku. Isaac dan Terrell baru tiba di sini. 958 00:41:57,306 --> 00:41:59,729 Mereka berdua adalah tukang pesta terhebat yang kukenal. 959 00:41:59,892 --> 00:42:03,237 Kuharap mereka bisa mengendalikanmu. Karena kau hewan yang amat liar. 960 00:42:03,396 --> 00:42:04,739 Mungkin kau bisa menemukan taman air. 961 00:42:04,814 --> 00:42:07,658 Chef. Menu cicipan luar biasa sekali. 962 00:42:07,734 --> 00:42:10,328 Aku dan temanku, kami berterima kasih. Luar biasa. 963 00:42:10,403 --> 00:42:12,826 Dia harus mengatakan itu. Bagaimana dengan kalian ? 964 00:42:12,947 --> 00:42:15,166 Bagaimana dengan kesempurnaan ? / Menakjubkan. 965 00:42:15,241 --> 00:42:16,914 Michel, berikan apa saja sesuka mereka. 966 00:42:17,702 --> 00:42:21,172 Jadi, teman, jika kau bisa mengizinkan temanmu, aku punya beberapa menit 967 00:42:21,247 --> 00:42:22,749 jika kau mau tur di restoran ini. 968 00:42:22,832 --> 00:42:24,254 Tunjukkan kepadaku. 969 00:42:24,667 --> 00:42:26,590 Aku suka Ratatouille. Salah satu favoritku. 970 00:42:27,754 --> 00:42:28,754 Jadi, Dominic, 971 00:42:28,796 --> 00:42:32,846 aku melihat prospekmu, dan harus kuakui aku amat terkesan. 972 00:42:32,925 --> 00:42:34,845 Tapi aku tak ingin berinvestasi di restoran lain. 973 00:42:35,053 --> 00:42:36,054 Benar. 974 00:42:36,137 --> 00:42:39,266 Karena aku juga membuka restoran baru 975 00:42:39,348 --> 00:42:42,727 dan aku mencari wakil koki kepala. 976 00:42:42,810 --> 00:42:44,278 Dan kurasa kau orang yang tepat. 977 00:42:46,355 --> 00:42:47,527 Aku ? 978 00:42:47,607 --> 00:42:48,733 Wakil koki kepala yang baru ? 979 00:42:49,942 --> 00:42:51,034 Ya, katakan sesuatu. 980 00:42:51,110 --> 00:42:53,454 Kau sungguh menawarkan ini kepadaku ? Sekarang ? 981 00:42:53,613 --> 00:42:57,368 Fusion tapas milikmu mengilhami seluruh makanan pembuka yang baru, 982 00:42:57,450 --> 00:42:58,918 cara bergaya untuk bilang aku mencurinya. 983 00:42:58,993 --> 00:43:00,415 Aku tak percaya ini terjadi. 984 00:43:00,495 --> 00:43:02,611 Apa sudah kukatakan bahwa tiga wakil koki... 985 00:43:02,623 --> 00:43:04,750 ...kepala terakhirku membuka restoran sendiri ? 986 00:43:05,666 --> 00:43:07,346 Itu impianku. / Kau bisa jadi berikutnya. 987 00:43:08,211 --> 00:43:11,135 Mereka mulai membangun di ruang baru di Planet Hollywood. 988 00:43:11,214 --> 00:43:13,558 Mengapa kau tak mengunjunginya ? 989 00:43:13,841 --> 00:43:15,684 Planet Hollywood ? Di Vegas ini ? 990 00:43:16,844 --> 00:43:18,187 Permisi, Chef ? 991 00:43:20,681 --> 00:43:22,282 Aku berpikir restoran ini bisa berhasil. 992 00:43:22,683 --> 00:43:23,684 Ya. 993 00:43:24,435 --> 00:43:26,187 Aku sangat senang tentang ini. 994 00:43:30,900 --> 00:43:32,072 Astaga. 995 00:43:36,197 --> 00:43:39,667 Nona-nona. Aku akan pergi tidur sekarang. 996 00:43:39,742 --> 00:43:42,211 Terima kasih telah menyertakan aku di acara ini, amat asyik. 997 00:43:42,286 --> 00:43:44,505 Dengan senang hati. / Terima kasih. 998 00:43:44,956 --> 00:43:46,378 Tish, apa acaramu malam ini ? 999 00:43:47,166 --> 00:43:50,045 Ya, aku akan punya "liburan-ibu." 1000 00:43:50,169 --> 00:43:53,173 Aku akan bermain slot sedikit 1001 00:43:53,297 --> 00:43:56,346 dan pergi ke toko hadiah sendiri, 1002 00:43:56,425 --> 00:44:00,271 ambil gambar-diri sendiri. 1003 00:44:00,346 --> 00:44:02,599 Entahlah, mungkin minum sendiri di kamarku. 1004 00:44:02,682 --> 00:44:05,561 Ini mungkin malam yang liar, tapi kau boleh bergabung dengan kami. 1005 00:44:05,643 --> 00:44:06,940 Itu manis sekali. / Ya, ayo. 1006 00:44:07,019 --> 00:44:08,191 Baik, akan kulakukan ! 1007 00:44:09,188 --> 00:44:12,032 Aku tak mau sendirian di kamarku di Vegas. 1008 00:44:12,191 --> 00:44:13,192 Baik, Tish. 1009 00:44:13,276 --> 00:44:16,701 Jika kau mau bergabung di pesta bujangan, aku punya satu aturan utama. 1010 00:44:16,779 --> 00:44:18,281 Kau harus berdandan. / Ya. 1011 00:44:18,364 --> 00:44:20,116 Ya, karena kita harus bisa masuk ke klub. 1012 00:44:20,199 --> 00:44:22,543 Jadi, kau harus sedikit berdandan. 1013 00:44:22,618 --> 00:44:25,041 Seperti pakai sabuk ? / Tidak. 1014 00:44:25,121 --> 00:44:27,499 Aku punya pakaian yang sama. 1015 00:44:27,582 --> 00:44:30,506 Itu aturan nomor dua, jangan pernah pakai baju kembar. 1016 00:44:30,585 --> 00:44:31,586 Baik. 1017 00:44:31,669 --> 00:44:33,546 Pakai baju mini dan sepatu, yang berhak. 1018 00:44:33,629 --> 00:44:37,725 Ini hak tertinggi yang diizinkan kupakai, sebab tapak kakiku datar. 1019 00:44:37,884 --> 00:44:41,605 Ya, cuma ini yang kubawa, aku tak tahu kalian mau aku pakai apa. 1020 00:44:42,054 --> 00:44:43,146 Bebe ! 1021 00:44:43,222 --> 00:44:44,769 Ayo. Ayo. 1022 00:45:12,418 --> 00:45:14,091 Bersulang ! 1023 00:45:15,087 --> 00:45:17,806 Untuk Mike ! Aku melepasmu sekarang ini. 1024 00:45:17,882 --> 00:45:21,136 Aku pendamping pengantin terbaik yang pernah ada ! 1025 00:45:41,864 --> 00:45:44,083 Kau mau Ceddy, sayang ? 1026 00:45:44,158 --> 00:45:46,377 Coco, pernahkah kukatakan aku suka wanita berseragam ? 1027 00:45:46,452 --> 00:45:50,423 Pernahkah kukatakan aku suka wanita tanpa seragam ? Ayo, Cocol ! 1028 00:45:52,416 --> 00:45:54,214 Dom. Kau baik-baik saja ? 1029 00:45:54,293 --> 00:45:56,261 Ya. / Kau diam saja sejak makan malam. 1030 00:45:56,337 --> 00:45:58,385 Ada apa, bung ? / Jangan biarkan minumanmu, Dom. 1031 00:45:58,464 --> 00:45:59,681 Keadaanku bagus. 1032 00:45:59,757 --> 00:46:01,600 Oh, ya, kau bagus. 1033 00:46:02,969 --> 00:46:03,969 Kurasa dia menyukaimu. 1034 00:46:04,011 --> 00:46:06,890 Tidak, Dom, kami bisa tahu saat ada yang tak beres. Ayo, katakan. 1035 00:46:06,973 --> 00:46:08,413 Chef Cotillard menawariku pekerjaan. 1036 00:46:08,474 --> 00:46:10,772 Apa katanya ? / Chef menawarinya pekerjaan. 1037 00:46:10,851 --> 00:46:12,103 Itu luar biasa, Dom ! 1038 00:46:12,186 --> 00:46:14,188 Kita rayakan itu di sini. / Khususnya jika kuterima. 1039 00:46:14,272 --> 00:46:16,070 Mengapa tidak kau terima ? / Tempatnya di Vegas. 1040 00:46:16,148 --> 00:46:17,949 Lauren dan aku tinggal di LA. / Ini polanya. 1041 00:46:18,025 --> 00:46:19,402 Namanya Sindrom Dom. 1042 00:46:19,485 --> 00:46:21,738 Artinya, dia resmi jadi budaknya. / Itu juga. 1043 00:46:21,821 --> 00:46:22,821 Apa maksudmu ? 1044 00:46:22,863 --> 00:46:25,582 Maksud kami saat kau terima dia lagi setelah dia mencampakkanmu ! 1045 00:46:25,658 --> 00:46:26,659 Kutahu yang ku mau. / Hentikanl 1046 00:46:26,742 --> 00:46:29,211 Jadi, kini, kau bilang kau akan melupakan impianmu, 1047 00:46:29,287 --> 00:46:31,289 pekerjaan untuk kesuksesanmu, demi wanita itu ? 1048 00:46:31,372 --> 00:46:33,374 Demi wanita itu. / Bicara seperti seorang... 1049 00:46:33,457 --> 00:46:34,504 Jangan katakan itu lagi. 1050 00:46:34,667 --> 00:46:35,668 Sebenarnya itu agak romantis. 1051 00:46:35,751 --> 00:46:37,253 Keyakinanmu benar-benar bulat. 1052 00:46:37,336 --> 00:46:39,714 Apa gunanya kerja impian jika dia akan merana ? 1053 00:46:39,797 --> 00:46:41,720 Jawablah. Kalian mencocokkan siklus haid kalian ? 1054 00:46:41,799 --> 00:46:43,676 Ada aplikasi untuk itu, dan aku serius. 1055 00:46:43,759 --> 00:46:46,057 Tunggu, aku punya satu pertanyaan, lalu aku akan diam. 1056 00:46:46,137 --> 00:46:48,811 Kau sungguh yakin bahwa dia akan melakukan hal yang sama untukmu ? 1057 00:46:48,889 --> 00:46:50,436 Tunggu sebentar ! 1058 00:46:50,516 --> 00:46:53,110 Pertanyaan bagus, Zeke. Bagaimana ? Katakan kepadaku. 1059 00:46:53,185 --> 00:46:54,812 Bisa kita suruh Coco ke panggung utama ? 1060 00:46:54,895 --> 00:46:56,772 Biar kubantu kau turun. Astaga. 1061 00:46:56,856 --> 00:46:58,858 Permisi, Coco. Terima kasih untuk tarianmu. 1062 00:46:58,941 --> 00:47:03,196 Ini saat pertunjukan. Saudaraku, Isaac dan Terrell ? Mereka baru tiba. 1063 00:47:03,279 --> 00:47:04,371 Inilah mereka ! 1064 00:47:04,488 --> 00:47:05,831 Apa kabar, bung ? Aku Cedric. 1065 00:47:05,906 --> 00:47:07,507 Pendamping pengantin. Apa kabar, sayang ? 1066 00:47:08,034 --> 00:47:09,377 Ced, itu bukan mereka. 1067 00:47:12,121 --> 00:47:13,714 Itulah mereka ! 1068 00:47:15,374 --> 00:47:17,502 Orang-orang yang sama selalu bersama. 1069 00:47:21,756 --> 00:47:23,633 Persaudaraan apa yang diikuti Mike ? 1070 00:47:23,716 --> 00:47:25,184 Abercrombie dan Fitch Epsilon. 1071 00:47:25,259 --> 00:47:27,978 Ini Isaac dan ini Terrell. 1072 00:47:28,054 --> 00:47:30,933 Wanita kulit putih mana yang menamai putranya Terrell ? 1073 00:47:32,099 --> 00:47:33,351 Aku cuma menggodamu ! 1074 00:47:33,601 --> 00:47:36,104 Rantai dia ! / Ayo, pasang. 1075 00:47:36,520 --> 00:47:38,022 Teman-teman ! 1076 00:47:38,397 --> 00:47:39,740 Mengapa kau tak memikirkan itu, Zeke ? 1077 00:47:39,815 --> 00:47:41,658 Sebab orang kulit hitam tak merantai kulit hitam. 1078 00:47:41,734 --> 00:47:44,078 Orang kulit putih merantai orang kulit hitam. Django. 1079 00:47:44,153 --> 00:47:45,833 D tidak disuarakan. Aku menonton film itu. 1080 00:47:45,863 --> 00:47:47,080 Teman-teman, apa pickaninny ? 1081 00:47:47,198 --> 00:47:50,919 Teman, kalian harus bertemu saudara perkumpulanku. Ini Isaac. 1082 00:47:50,993 --> 00:47:52,711 Apa kabar, pria kecil ? / Dan ini Terrell. 1083 00:47:52,787 --> 00:47:56,758 Aku sudah banyak dengar tentang kalian, tak satu pun yang benar. 1084 00:47:56,874 --> 00:48:00,549 Mana minuman kalian, Nona-nona ? Ayo ! Apa ini ? 1085 00:48:00,711 --> 00:48:02,429 Ini Shirley Temple dan soda klub ? 1086 00:48:02,505 --> 00:48:04,473 Bar mitzvah siapa ini ? / Nikmatilah malam ini... 1087 00:48:05,091 --> 00:48:08,311 Tentu saja. Kau dan aku akan tewas malam ini. Ayo. 1088 00:48:08,469 --> 00:48:10,813 Sudah kubilang, kalian akan menyukai mereka. 1089 00:48:14,767 --> 00:48:15,768 Ya ! 1090 00:48:17,436 --> 00:48:18,483 Ayo, Tish ! 1091 00:48:25,194 --> 00:48:27,367 Itu adalah tumit setinggi tiga inci. 1092 00:48:27,446 --> 00:48:28,868 Sepatu ini membuat kakiku sakit. 1093 00:48:29,115 --> 00:48:31,243 Nn. Harris ? Aku JP, sopirmu. / Ya ? 1094 00:48:31,409 --> 00:48:34,003 Nona-nona, kendaraan kalian menunggu. 1095 00:48:34,495 --> 00:48:36,918 Tunggu ! Ini kendaraan kami ? 1096 00:48:36,997 --> 00:48:38,123 Ya, sekarang ! 1097 00:48:38,207 --> 00:48:40,710 Tunggu, kau mencuri kendaraan para pria ? 1098 00:48:41,085 --> 00:48:42,085 Genius ! 1099 00:48:42,128 --> 00:48:44,347 Setelah kalian, Nona-nona ! / Aku suka itu ! 1100 00:48:44,422 --> 00:48:47,892 Bagaimana mereka tanpa mobil ? / Siapa peduli ? Itu bukan masalah kita. 1101 00:48:48,300 --> 00:48:49,802 KESATRIA LAS VEGAS 1102 00:48:49,885 --> 00:48:51,353 Apa ini ? 1103 00:48:51,429 --> 00:48:54,399 Ini bukan kendaraanku. Aku memesan bus khusus dengan tiang di dalamnya. 1104 00:48:54,473 --> 00:48:56,066 Ada tiang di dalamnya. / Cedric, apa itu ? 1105 00:48:56,142 --> 00:48:57,189 Zeke, jangan membuatku marah. 1106 00:48:57,268 --> 00:48:59,066 Aku suka getaran homomu, bung. 1107 00:48:59,145 --> 00:49:00,397 Hentikan. Semuanya berhenti sebentar. 1108 00:49:00,479 --> 00:49:03,653 Apakah kita tampak seperti grup yang akan pakai mobil begini ? 1109 00:49:03,732 --> 00:49:05,325 Dalam kenyataannya, benar. 1110 00:49:05,401 --> 00:49:06,994 Bung, ini Vegas. Aku sudah melihat semuanya. 1111 00:49:07,069 --> 00:49:09,447 Kalian akan masuk ke mobil ? Karena kalian akan tetap bayar. 1112 00:49:09,530 --> 00:49:11,077 Aku tak mau berdebat. Kami jalan kaki. 1113 00:49:11,157 --> 00:49:12,909 Ced, kau tahu berapa panjang blok di Vegas ini ? 1114 00:49:12,992 --> 00:49:15,165 Ayo lakukan ! / Aku akan masuk ke mobil. 1115 00:49:15,244 --> 00:49:17,838 20% tanda terima kasih tidak bisa dikembalikan. 1116 00:49:17,913 --> 00:49:20,917 Para wanita tak hanya merebut mobil kami, tapi juga keberuntungan kami. 1117 00:49:21,000 --> 00:49:22,673 Baik, apa acara kita ? 1118 00:49:22,751 --> 00:49:24,924 Sebenarnya aku punya sekitar 10 acara untuk malam ini. 1119 00:49:25,004 --> 00:49:26,426 Aku sudah merasa takut. 1120 00:49:26,505 --> 00:49:28,223 Sudah seharusnya. 1121 00:49:28,299 --> 00:49:30,722 Baik, yang pertama... 1122 00:49:30,801 --> 00:49:31,802 Ada yang bergetar ? 1123 00:49:31,886 --> 00:49:35,857 Kau tak akan jawab itu, bukan ? / Nada diamkan saja. 1124 00:49:35,931 --> 00:49:37,854 Aku harus terima ini. Halo, ini Lauren Harris. 1125 00:49:37,933 --> 00:49:39,105 Harap tunggu untuk Lee Fox. 1126 00:49:39,185 --> 00:49:40,528 Siapa ingin koktail ? / Aku ! 1127 00:49:40,603 --> 00:49:41,604 Baik. 1128 00:49:41,687 --> 00:49:43,940 Makanan tadi penuh bawang putih. Ada permen karet ? 1129 00:49:44,023 --> 00:49:45,946 Kurasa ada di tasku, saku samping. 1130 00:49:46,025 --> 00:49:48,653 Aku mau satu. / Aku juga butuh satu. 1131 00:49:48,736 --> 00:49:49,953 Aku, aku, aku. 1132 00:49:50,488 --> 00:49:53,207 Juga satu dosis Benadryl, jika ada. / Berikan kepadaku. 1133 00:49:57,745 --> 00:49:58,792 Rasanya agak bertanah. 1134 00:49:58,871 --> 00:50:00,248 Lauren, ini Lee. / Hai, Lee. 1135 00:50:00,372 --> 00:50:03,171 Aku hanya bisa beri ucapan selamat. Keputusannya bulat. 1136 00:50:03,250 --> 00:50:06,049 Kau resmi menjadi COO grup media global kami. 1137 00:50:08,714 --> 00:50:09,715 Kau dengar ? 1138 00:50:09,798 --> 00:50:11,800 Ya. Aku... 1139 00:50:13,302 --> 00:50:16,602 Aku hanya terkejut. Aku tak bisa berkata. 1140 00:50:16,680 --> 00:50:19,524 Selamat datang di New York, Lauren Harris. Dan di tingkat atas. 1141 00:50:19,600 --> 00:50:21,819 Kini bersenanglah dengan para pendamping. 1142 00:50:21,894 --> 00:50:23,521 Kita makan siang hari Senin nanti. 1143 00:50:23,812 --> 00:50:26,065 Baik, ini dia. Silakan. 1144 00:50:27,441 --> 00:50:28,784 Kau baik-baik saja ? 1145 00:50:30,027 --> 00:50:31,199 Lauren ? 1146 00:50:31,820 --> 00:50:33,788 Nanti kau akan muntah. / Kau siap berpesta. 1147 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 Ayo ! 1148 00:50:35,491 --> 00:50:36,743 Vegas ! 1149 00:50:43,249 --> 00:50:45,627 Halo, Sofia. Apa kabar ? / Aku baik, Zeke. 1150 00:50:46,085 --> 00:50:47,132 Teman-teman. 1151 00:50:47,211 --> 00:50:50,260 Ini Sofia yang cantik. Sofia, ini teman-temanku. 1152 00:50:50,339 --> 00:50:52,057 Halo. / Hai. 1153 00:50:52,132 --> 00:50:54,430 Apa kabar ? / Tenang. 1154 00:50:54,510 --> 00:50:57,013 Mari kita pergi. Santai saja, bung. / Mari beri dia waktu. 1155 00:50:57,763 --> 00:50:59,106 Jadi, apa kabar ? 1156 00:50:59,265 --> 00:51:03,270 Zeke harus menenangkan diri setelah bertemu pacar lama lainnya, 1157 00:51:03,352 --> 00:51:06,071 yang menyampaikan dengan jelas bahwa hidupnya lebih baik tanpanya. 1158 00:51:06,146 --> 00:51:09,525 Ternyata dia masih menyimpan kenangan fantasi masa lalunya ! 1159 00:51:09,608 --> 00:51:13,454 Tapi pertanyaannya, jika para wanita tak lagi menganggapnya Zeke si Gila, 1160 00:51:13,529 --> 00:51:15,076 berani siapakah dia ? 1161 00:51:15,990 --> 00:51:18,288 Aku ingin bertanya, kenapa kau melepas wanita seperti itu ? 1162 00:51:18,367 --> 00:51:20,369 Kurasa saat itu sikapku buruk. 1163 00:51:20,452 --> 00:51:22,546 Kadang harus menunggu untuk menemukan wanita tepat. 1164 00:51:22,621 --> 00:51:24,623 Wanita sempurna. Dan itulah yang kita nikahi. 1165 00:51:24,707 --> 00:51:27,210 Zeke tak akan menikah ! Ada apa ini ? 1166 00:51:27,293 --> 00:51:29,546 Kita datang untuk pesta bujangan ! 1167 00:51:29,712 --> 00:51:31,009 Bisa kita lakukan itu ? 1168 00:51:31,088 --> 00:51:34,809 Aku harus mengulangi perkataanku terus. 1169 00:51:34,883 --> 00:51:36,123 Jangan ada yang terima telepon. 1170 00:51:36,135 --> 00:51:37,728 Mari bersikap solider. / Aku suka itu. 1171 00:51:37,803 --> 00:51:39,523 Gailzilla tak akan mengacaukan perjalananku. 1172 00:51:39,555 --> 00:51:42,308 Kau memanggilku apa, Cedric ? Aku bisa dengar. 1173 00:51:42,391 --> 00:51:43,517 Apa maumu, Gail ? 1174 00:51:43,601 --> 00:51:47,606 Kenapa ada tagihan lebih dari $40.000... 1175 00:51:47,688 --> 00:51:50,567 ...di kartu perusahaanku yang dibekukan ? / $40.000 ? 1176 00:51:50,649 --> 00:51:53,949 Habislah kau, Cedric ! 1177 00:51:54,028 --> 00:51:55,655 Sayang, kau bicara dengan siapa ? 1178 00:51:55,738 --> 00:51:57,035 Siapa itu ? / Aku harus pergi. 1179 00:51:57,114 --> 00:51:58,457 Gail ! / Ini belum selesai. 1180 00:52:00,075 --> 00:52:01,577 Semua baik-baik saja, C ? 1181 00:52:01,744 --> 00:52:03,462 Aku harus... Sial ! 1182 00:52:04,288 --> 00:52:05,289 Ada Gail di sini ? 1183 00:52:05,372 --> 00:52:06,693 Jangan cemas, aku akan kejar dia. 1184 00:52:06,749 --> 00:52:08,376 Kita bertemu di Planet Hollywood. 1185 00:52:10,085 --> 00:52:13,089 Musik ini sangat intens ! 1186 00:52:13,255 --> 00:52:17,180 Ya. Iramanya berdetak dalam tubuhku. 1187 00:52:17,926 --> 00:52:20,224 Aku merasa seolah berada di ban berjalan. 1188 00:52:25,017 --> 00:52:27,361 Teman-temanku ini bersikap aneh. 1189 00:52:27,436 --> 00:52:30,360 Permisi. Maaf. 1190 00:52:32,524 --> 00:52:34,401 Hei, Marcel ! 1191 00:52:34,485 --> 00:52:35,987 Tn. Ward. Bisa kubantu ? 1192 00:52:36,070 --> 00:52:38,949 Kurasa ada kesalahan pada tagihanku. 1193 00:52:39,031 --> 00:52:40,704 Mari kita lihat, baik ? 1194 00:52:40,783 --> 00:52:44,003 Aku pesan Constantine Villa karena promosi istimewa dengan kartu emasku... 1195 00:52:44,078 --> 00:52:45,879 ...seharga $4.000 per malam. / Bukan. "Diskon." 1196 00:52:45,954 --> 00:52:47,797 Maaf, apa ? Apa katamu ? 1197 00:52:47,873 --> 00:52:50,843 Promosinya adalah diskon $4.000 per malam. 1198 00:52:51,085 --> 00:52:54,760 Biasanya harga Constantine adalah $44.000 per malam, 1199 00:52:54,838 --> 00:52:58,308 tapi dengan promosi istimewa itu, kau mendapat penghematan besar. 1200 00:52:58,384 --> 00:53:00,603 Selain itu, kau mendapat 40.000 poin emas. 1201 00:53:00,678 --> 00:53:01,999 Aku tak peduli tentang poin emas. 1202 00:53:02,596 --> 00:53:05,190 Marcel, kau tahu apa yang baru kusadari ? 1203 00:53:05,349 --> 00:53:07,568 Kamar itu berlebihan. Terlalu besar. / Terlalu besar ? 1204 00:53:07,726 --> 00:53:10,070 Karena itu terlalu besar untuk satu orang. 1205 00:53:10,229 --> 00:53:12,231 Dingin, sangat sepi. Aku tak bisa tidur. 1206 00:53:12,398 --> 00:53:17,404 Mungkin aku bisa pindah ke kamar yang lebih sederhana ? 1207 00:53:17,569 --> 00:53:20,118 Lebih kecil ? / Lebih kecil, dengan satu ranjang saja ? 1208 00:53:20,280 --> 00:53:22,328 Tentu saja, aku bisa lakukan itu. 1209 00:53:22,491 --> 00:53:27,247 Tak akan ada biaya tambahan karena malam ini kau tidur di Constantine, 1210 00:53:27,329 --> 00:53:29,449 yang butuh waktu pembatalan standar 72 jam sebelumnya. 1211 00:53:29,707 --> 00:53:31,050 Astaga. 1212 00:53:32,376 --> 00:53:35,129 Tapi, Tn. Ward, 1213 00:53:36,714 --> 00:53:40,639 kurasa kami bisa hanya mengenakan biaya satu malam saja. 1214 00:53:40,718 --> 00:53:42,118 Satu malam ? / Apakah itu membantu ? 1215 00:53:42,136 --> 00:53:43,137 Ya. 1216 00:53:43,220 --> 00:53:44,597 Ada hal lain yang bisa kubantu ? 1217 00:53:44,680 --> 00:53:47,809 Di mana mesin ATM ? 1218 00:53:47,891 --> 00:53:49,234 ATM di sana. 1219 00:53:49,309 --> 00:53:51,061 Marcel, katakan saja, di mana ? 1220 00:53:51,145 --> 00:53:52,863 Di sebelah kananmu. / Sebelah sini ? 1221 00:53:52,980 --> 00:53:54,402 Sebelah sana. / Ini milik siapa ? 1222 00:53:54,481 --> 00:53:56,575 Untuk tamu saat masuk. / Aku butuh. 1223 00:53:56,734 --> 00:53:58,111 Ced, ada apa ? Apa yang kau lakukan ? 1224 00:53:58,277 --> 00:54:00,120 Aku harus menang uang, Dom. / Untuk apa ? 1225 00:54:00,195 --> 00:54:02,356 Harus menang sekarang. / Tunggu ! Berhenti. Bicaralah. 1226 00:54:02,406 --> 00:54:03,703 Apa, Dom ? / Apa yang terjadi ? 1227 00:54:03,782 --> 00:54:05,625 Harga kamar itu lebih tinggi dari dugaanku. 1228 00:54:05,784 --> 00:54:07,411 Baik, tak apa. Berapa harganya ? 1229 00:54:07,494 --> 00:54:09,337 Lebih mahal $36.000 per malam. 1230 00:54:10,289 --> 00:54:11,381 Kau tak punya uangnya, Dom. 1231 00:54:11,540 --> 00:54:13,383 Jantungku ! 1232 00:54:15,461 --> 00:54:17,088 Kembalikan saja ini. 1233 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Ced, tunggu. 1234 00:54:19,548 --> 00:54:20,674 Beri tahu aku apa yang terjadi. 1235 00:54:20,758 --> 00:54:23,477 Apa maksudmu, beri tahu ? Aku sudah beri tahu, Dom ! 1236 00:54:23,552 --> 00:54:25,270 Memangnya kau tak paham ? 1237 00:54:26,597 --> 00:54:28,190 Aku paham. / Tidak, kau tak paham ! 1238 00:54:28,307 --> 00:54:30,651 Buruknya, aku tagihkan $40.000 ke kartu perusahaan Gail. 1239 00:54:30,809 --> 00:54:34,029 Kenapa kau lakukan itu ? / Kau kira aku sengaja ? Diam ! 1240 00:54:34,104 --> 00:54:35,526 Dia akan menghajarmu. / Sudah pasti, Dom ! 1241 00:54:35,606 --> 00:54:37,734 Aku tahu semua ini, kau hanya memperburuk saja ! 1242 00:54:37,816 --> 00:54:40,239 Menurutmu begitu ? / Aku harus perbaiki hidupku. 1243 00:54:40,319 --> 00:54:41,821 Aku akan perbaiki dengan cara yang kutahu. 1244 00:54:41,904 --> 00:54:43,076 Aku harus menangkan uangnya. 1245 00:54:43,155 --> 00:54:45,783 Ced, ada masalah. Orang tak menang saat membutuhkannya di Vegas. 1246 00:54:45,866 --> 00:54:49,621 Kenapa sikapmu sangat negatif ? Aku punya dua kata untukmu, Rain Man. 1247 00:54:49,703 --> 00:54:51,876 Rain Man, baik, aku akan hubungi teman-teman. 1248 00:54:52,039 --> 00:54:53,837 Jangan hubungi siapa pun ! 1249 00:54:53,999 --> 00:54:56,752 Ini hari besar Michael. Aku tak akan merusak ini, paham ? 1250 00:54:56,919 --> 00:54:58,592 Aku tak ingin mereka ada saat aku berjudi ! 1251 00:54:58,670 --> 00:55:00,047 Mereka bisa merusak suasanaku. 1252 00:55:00,130 --> 00:55:01,803 Aku butuh kau agar menjadi temanku. 1253 00:55:01,965 --> 00:55:04,388 Jadilah penolongku. Beri aku waktu satu jam. 1254 00:55:04,468 --> 00:55:05,468 Baik. 1255 00:55:05,511 --> 00:55:06,951 Satu jam, Dom, itu saja kebutuhanku. 1256 00:55:07,846 --> 00:55:09,940 Heart Bar. Temui kami di sana satu jam lagi. 1257 00:55:10,015 --> 00:55:11,358 Satu jam, itu saja. / Satu jam, Ced. 1258 00:55:11,433 --> 00:55:14,152 Aku sudah katakan waktunya, Dom ! Jangan katakan lagi ! 1259 00:55:15,938 --> 00:55:17,531 Kau membuatku tertekan ! 1260 00:55:17,940 --> 00:55:20,238 Apa yang dilakukan para pria ? / Pergi ke klub bugil ! 1261 00:55:20,400 --> 00:55:24,746 Kata Michael dia tak menginginkan akhir pekan murahan khas Vegas, 1262 00:55:24,822 --> 00:55:26,119 dan dia benci klub bugil. 1263 00:55:26,198 --> 00:55:27,199 Mereka pria ! 1264 00:55:27,282 --> 00:55:29,455 Bagaimana dengan pendampingnya yang menyebalkan itu ? 1265 00:55:29,535 --> 00:55:31,082 Dan jangan lupakan letnannya ! 1266 00:55:31,161 --> 00:55:34,461 Aku tak peduli di mana mereka dan apa kegiatan mereka 1267 00:55:34,540 --> 00:55:37,464 atau apakah mereka teler atau apakah mereka ingin anak atau tidak ! 1268 00:55:37,543 --> 00:55:39,545 Apa salah Jeremy ? / Dia tak meniduri aku ! 1269 00:55:39,628 --> 00:55:41,801 Dia membandingkan aku dengan Louis Gossett Jr ! 1270 00:55:41,880 --> 00:55:44,053 Tidak ! / Katanya aku tak asyik lagi. 1271 00:55:44,132 --> 00:55:46,055 Kau sangat asyik ! 1272 00:55:46,134 --> 00:55:48,808 Aku tahu ! Aku traktir ronde berikutnya. / Baik. 1273 00:55:48,887 --> 00:55:53,734 Omong-omong asyik, untuk tantanganmu di Gallery Club, Nn. Hall, 1274 00:55:54,393 --> 00:55:58,273 kau harus menari di atas bar, meja, atau di dalam kandang go-go ! 1275 00:55:58,355 --> 00:55:59,356 Tidak ! 1276 00:56:07,531 --> 00:56:09,204 Menurutmu Jeremy benar ? 1277 00:56:09,533 --> 00:56:10,876 Kata orang 1278 00:56:11,034 --> 00:56:13,662 keadaan kehidupan cinta mencerminkan keadaan kehidupan nyata. 1279 00:56:13,745 --> 00:56:18,546 Bagaimana jika aku suka mengatur ? Bagaimana jika aku bagai sersan latihan ? 1280 00:56:21,628 --> 00:56:23,005 Aku asyik, bukan ? 1281 00:56:26,091 --> 00:56:28,014 Aku asyik, ya ? 1282 00:56:34,725 --> 00:56:36,227 Aku kembali, Randy. 1283 00:56:44,067 --> 00:56:46,695 Baik. Mari kembali ke tahun 1990-an. 1284 00:57:23,315 --> 00:57:24,692 Ternyata kalian di sini. 1285 00:57:24,816 --> 00:57:26,238 Cedric baik-baik saja ? / Ya, dia baik. 1286 00:57:26,318 --> 00:57:27,661 Di mana pendampingku ? 1287 00:57:27,736 --> 00:57:31,081 Dia masih yang terbaik. Butuh satu ronde lagi ? Aku traktir. 1288 00:57:31,156 --> 00:57:32,282 Gelasku masih penuh. 1289 00:58:03,313 --> 00:58:06,283 Waktu Cedric dua menit lagi sebelum kau kujadikan pendampingku. 1290 00:58:06,358 --> 00:58:07,530 Mari kita minum dari seloki. 1291 00:58:07,609 --> 00:58:08,610 Aku harus buang air. 1292 00:58:08,694 --> 00:58:09,695 Ya, cepatlah kembali. 1293 00:58:09,778 --> 00:58:11,530 Jangan buka segel. Kau akan buang air terus. 1294 00:58:36,096 --> 00:58:37,473 Baik, mari minum lagi. 1295 00:58:37,556 --> 00:58:41,060 Aku siap turun dan melihat pendampingku berjudi. 1296 00:58:41,351 --> 00:58:43,319 Tampaknya dia menang. 1297 00:58:43,603 --> 00:58:45,776 Pesta bujanganmu ! 1298 00:58:57,492 --> 00:58:58,709 Hentikan ! 1299 00:59:39,201 --> 00:59:41,630 Maaf aku bukan wanita sempurna bagi... 1300 00:59:41,642 --> 00:59:44,082 ...putramu yang sempurna, Nona "Whore-etta !" 1301 00:59:44,247 --> 00:59:46,716 Tapi aku ingin mawar putih, jalang ! 1302 00:59:46,875 --> 00:59:51,176 Bell Biv Devoe dengan Pemeran Wanita TLAM "Poison" 1303 01:00:01,807 --> 01:00:02,899 Ya ! 1304 01:00:03,475 --> 01:00:05,227 Kau akan dipecat ! 1305 01:00:05,310 --> 01:00:07,404 Kau tak akan bisa bekerja di sini lagi. 1306 01:00:07,479 --> 01:00:10,779 Dalam berita bisnis lain, Yanex Media mempromosikan Lauren Harris 1307 01:00:10,857 --> 01:00:12,700 menjadi COO divisi media giobainya. 1308 01:00:12,776 --> 01:00:16,326 Nn. Harris cepat mendaki ke puncak kantor Los Angeles konglomerat ini, 1309 01:00:16,404 --> 01:00:20,250 dan kini akan pindah untuk memimpin operasi di pusat Yanex di Kota New York, 1310 01:00:20,325 --> 01:00:21,918 salah satu kota terbesar di negeri... 1311 01:00:21,993 --> 01:00:23,495 "Apa ini ? / Ya ! 1312 01:00:23,578 --> 01:00:25,751 Ada apa ini ? / Aku mengirim SMS 27 kali ! 1313 01:00:25,831 --> 01:00:27,311 Dengarkan aku ! / Ini sudah satu jam ! 1314 01:00:27,374 --> 01:00:28,842 Jangan datang dengan energi negatif ! 1315 01:00:28,917 --> 01:00:30,635 Baik ? Jangan sekarang, aku sedang menang ! 1316 01:00:30,710 --> 01:00:32,551 Aku menang $8.000, dan bisa dapat lebih banyak. 1317 01:00:32,671 --> 01:00:35,094 Pergilah, adakan pesta atau lainnya ! 1318 01:00:35,257 --> 01:00:37,555 Dengar ! Kau pendamping pria terbaik atau terburuk ? 1319 01:00:37,634 --> 01:00:38,977 Pendamping pria terburuk ? 1320 01:00:39,177 --> 01:00:40,178 Baik. 1321 01:00:40,262 --> 01:00:42,356 Dia belum dikelilingi wanita. 1322 01:00:42,430 --> 01:00:44,558 Kau tahu ? Kau benar. 1323 01:00:44,683 --> 01:00:48,278 Kedua saudaramu ini benar. 1324 01:00:48,395 --> 01:00:50,489 Aku serius, Mike. Aku menelantarkanmu. 1325 01:00:50,564 --> 01:00:52,365 Kau tak menelantarkan aku. / Mike, hentikan. 1326 01:00:52,399 --> 01:00:55,903 Aku melepas tugas dan tanggung jawabku demi keinginan dan kebutuhan pribadi ! 1327 01:00:55,986 --> 01:00:57,784 Cedric, tak apa, kau hanya berjudi. 1328 01:00:57,863 --> 01:00:59,456 Bukan karena itu aku menjadi pendamping ! 1329 01:00:59,531 --> 01:01:01,651 Aku dijadikan pendamping karena aku bertanggung jawab. 1330 01:01:01,700 --> 01:01:04,249 Kau bisa percaya kepadaku, tak seperti semua orang di sini. 1331 01:01:04,327 --> 01:01:06,250 Besok adalah hari baru, tapi malam ini, 1332 01:01:06,329 --> 01:01:09,333 Cedric kembali bertugas. Kalian dengar ? Baik ? 1333 01:01:09,416 --> 01:01:10,918 Mari kita pergi ! 1334 01:01:11,084 --> 01:01:12,961 Randy, ini menyenangkan. 1335 01:01:13,503 --> 01:01:14,629 Aku di belakangmu, Bennett. 1336 01:01:14,713 --> 01:01:15,839 Silakan, Zeke. 1337 01:01:16,798 --> 01:01:18,926 Apa yang kuminta ? Kuminta beri aku waktu. 1338 01:01:19,009 --> 01:01:21,387 Aku sudah berusaha ! / Aku bisa saja menang uangnya, Dom ! 1339 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 Sial ! 1340 01:01:23,263 --> 01:01:26,813 Teman-teman, ini tengah malam. Dengar. 1341 01:01:26,892 --> 01:01:29,315 Aku bukan bicara begini karena mabuk, 1342 01:01:29,394 --> 01:01:32,648 tapi ini hari terbesar dalam hidupku. 1343 01:01:32,939 --> 01:01:35,317 Hari ini aku menikahi wanita impianku. 1344 01:01:35,400 --> 01:01:37,494 Kemari. Aku paham perasaanmu. 1345 01:01:37,569 --> 01:01:40,618 Ini tanggal 15. Hari pernikahanku. 1346 01:01:40,697 --> 01:01:43,041 Tak ada orang lain yang ingin kunikahi. 1347 01:01:43,116 --> 01:01:44,618 Mike, katamu ini tanggal 15 ? 1348 01:01:44,701 --> 01:01:47,796 Ya, hari aku menikahi Candace. / Astaga, ini pertanda. 1349 01:01:47,871 --> 01:01:49,919 Hentikan ! Aku paham. 1350 01:01:49,998 --> 01:01:52,296 Kau akan menikah. Orang sering melakukan itu. Hentikan. 1351 01:01:52,375 --> 01:01:54,048 Ini pertanda ! 1352 01:01:54,127 --> 01:01:56,300 Akan cinta kami. / Mike, bisa kau diam ? 1353 01:01:56,379 --> 01:02:00,009 Kumohon ! Dengar, aku melepas keperjakaan di usia 15 tahun. 1354 01:02:00,091 --> 01:02:01,183 Pada tanggal 15. 1355 01:02:01,259 --> 01:02:04,354 Aku dan Gail sudah 15 kali berpisah. Ini pertanda ! 1356 01:02:04,429 --> 01:02:06,397 Astaga, aku paham ! 1357 01:02:06,473 --> 01:02:08,567 Ini pertanda ! / Tenang ! 1358 01:02:11,853 --> 01:02:13,150 $10.000 untuk 15 hitam. 1359 01:02:13,313 --> 01:02:16,112 Kau menggila ! Sadarlah ! / Dengarkan aku ! 1360 01:02:16,191 --> 01:02:18,944 Semua energi negatifmu itu, hilangkan sekarang ! 1361 01:02:19,110 --> 01:02:22,114 Ini pertanda. $10.000, 15 hitam. Sekarang juga. Menyingkir. 1362 01:02:22,197 --> 01:02:23,870 $10.000 untuk 15, berikutnya. 1363 01:02:23,949 --> 01:02:26,043 Jangan ada yang bicara. / Jangan biarkan saja. 1364 01:02:26,117 --> 01:02:28,290 Cedric, kau serius ? / Zeke, jangan bicara dulu. 1365 01:02:28,370 --> 01:02:31,590 Jika ada yang bicara, aku akan marah. Ini pertanda ! 1366 01:02:31,665 --> 01:02:32,882 Kau membiarkan dia melakukan ini ? 1367 01:02:32,958 --> 01:02:34,255 Lima belas hitam. 1368 01:02:34,334 --> 01:02:35,927 Cedric. / Lima belas hitam. 1369 01:02:36,419 --> 01:02:37,466 Lima belas hitam. 1370 01:02:37,837 --> 01:02:39,305 Lima belas hitam. 1371 01:02:39,381 --> 01:02:41,179 Lima belas hitam ! 1372 01:02:42,842 --> 01:02:44,185 Lima belas hitam ! 1373 01:02:44,261 --> 01:02:45,433 Jangan ada taruhan lagi ! 1374 01:02:45,512 --> 01:02:47,059 Lima belas hitam. 1375 01:02:47,222 --> 01:02:48,644 Pemenangnya 15 hitam. 1376 01:02:49,516 --> 01:02:51,644 Ya, ya ! Sudah kukatakan ! 1377 01:02:53,019 --> 01:02:54,737 $350.000 ! 1378 01:02:54,813 --> 01:02:55,905 Sudah kukatakan ! 1379 01:02:56,898 --> 01:02:57,899 Cedric. 1380 01:02:58,233 --> 01:03:00,611 Kau tak menang. / Tunggu, Zeke. Hentikan ! 1381 01:03:00,694 --> 01:03:02,537 Di mana uangku ? Tadi aku meletakkan $10.000. 1382 01:03:02,612 --> 01:03:06,242 Aku berusaha menolong, dan membuat taruhan lebih aman. 1383 01:03:06,324 --> 01:03:08,952 Apa ? / Ingat katamu ? Energi negatif... 1384 01:03:09,035 --> 01:03:10,878 Jadi aku tak menang $350.000 ? 1385 01:03:10,954 --> 01:03:12,706 Dengarkan aku ! / Aku dapat $350.000 ? 1386 01:03:12,789 --> 01:03:14,666 Tunggu, Ceddy. Hilangkan itu. 1387 01:03:14,749 --> 01:03:16,672 Tunggu, Zeke. 1388 01:03:20,130 --> 01:03:21,222 Aku akan mencekikmu ! 1389 01:03:23,591 --> 01:03:24,683 Lepaskan aku ! 1390 01:03:24,759 --> 01:03:26,511 Aku akan membunuhmu, Zeke ! 1391 01:03:26,678 --> 01:03:28,021 Lepaskan aku ! 1392 01:03:28,179 --> 01:03:29,715 Tak apa. Lepaskan aku. Ke mana Zeke pergi ? 1393 01:03:29,727 --> 01:03:31,274 Aku hanya ingin bicara. 1394 01:03:31,599 --> 01:03:33,101 Zeke, lari ! Dia mengejarmu ! 1395 01:03:33,560 --> 01:03:36,734 Sudah perempat ketiga, dan siapa pun masih bisa menang. 1396 01:03:37,856 --> 01:03:39,858 Aku tak percaya kalian lapar lagi. 1397 01:03:40,066 --> 01:03:42,114 Kita butuh energi setelah tampil tadi. 1398 01:03:42,277 --> 01:03:44,655 Benar. / Lihat, ini tengah malam ! 1399 01:03:45,030 --> 01:03:46,998 Ini sudah resmi hari pernikahanmu ! 1400 01:03:47,157 --> 01:03:48,409 Astaga, benar ! 1401 01:03:48,575 --> 01:03:51,044 Ada apa ? / Sudah biasa jika merasa gugup. 1402 01:03:51,202 --> 01:03:55,127 Bukan itu. Kupikir, menikahi seseorang adalah menikahi keluarganya. 1403 01:03:55,206 --> 01:03:57,300 Aku tak bisa menikahi Nona Loretta. Dia membenci aku ! 1404 01:03:57,375 --> 01:03:59,048 Benci adalah kata yang kuat. 1405 01:03:59,127 --> 01:04:01,380 Dia adalah wanita kuat ! / Dia menyebalkan. 1406 01:04:01,504 --> 01:04:02,505 Ya, benar. 1407 01:04:02,589 --> 01:04:05,388 Sekeras apa pun dia berusaha, dengan ibu seperti Loretta, 1408 01:04:05,467 --> 01:04:07,390 Michael akan selalu menjadi anak mama. 1409 01:04:07,469 --> 01:04:10,348 Terima saja apa yang tak bisa kau ubah, atau itu bisa merusakmu. 1410 01:04:10,430 --> 01:04:12,979 Nenekku, Eleanor, katakan itu pada hari aku menikahi Bennett, 1411 01:04:13,183 --> 01:04:16,232 dan itu membantuku melewati 15 tahun indah dalam pernikahan. 1412 01:04:16,311 --> 01:04:19,030 Menurutku itu sangat pasif ! Kau menyerah begitu saja ? 1413 01:04:19,189 --> 01:04:21,567 Menurutku aku bisa membuat perubahan dalam hubunganku. 1414 01:04:21,733 --> 01:04:24,156 Benar, tapi kita tak bisa mengubah sifat seorang pria. 1415 01:04:24,319 --> 01:04:25,571 Benar. / Dia benar. 1416 01:04:25,737 --> 01:04:28,866 Pria tak bisa dipaksa lakukan apa pun. Harus terjadi dengan alami. 1417 01:04:29,032 --> 01:04:30,830 Jadi, aku hanya membuang waktu. 1418 01:04:30,909 --> 01:04:32,536 Tak ada yang berkata kau membuang waktu. 1419 01:04:32,619 --> 01:04:34,621 Kau masih marah karena masalah Zeke si Hebat itu. 1420 01:04:34,704 --> 01:04:36,206 Ya ! Tidak ! 1421 01:04:36,289 --> 01:04:38,963 Aku bukan marah karena itu, aku hanya merasa dia menjauh, 1422 01:04:39,125 --> 01:04:41,005 dan tiap kali aku bicara tentang pernikahan ini, 1423 01:04:41,044 --> 01:04:42,921 atau gaunmu, atau bahwa aku pendampingmu, 1424 01:04:43,004 --> 01:04:45,883 wajahnya dipenuhi kengerian. 1425 01:04:45,965 --> 01:04:47,137 Mungkin dia takut menikah. 1426 01:04:47,217 --> 01:04:50,061 Tapi aku tak bicara soal ingin menikah, kenapa dia berpikir begitu ? 1427 01:04:50,136 --> 01:04:51,854 Mungkin karena semua temannya menikah ? 1428 01:04:51,930 --> 01:04:54,353 Semua pria takut menikah, 1429 01:04:54,432 --> 01:04:57,686 karena itu mengingatkan mereka akan hal yang tak bisa mereka lakukan lagi. 1430 01:04:58,019 --> 01:05:00,067 "Tish, mari mencoba bercinta bertiga." 1431 01:05:00,146 --> 01:05:02,114 "Sungguh, Bennett ? Kau tahu apa itu ?" 1432 01:05:02,190 --> 01:05:04,363 "Ya, dua wanita dan satu pria menari seksi." 1433 01:05:05,276 --> 01:05:06,277 Tunggu ! 1434 01:05:06,444 --> 01:05:08,071 "Karena itu kau butuh alat bantu napas ?" 1435 01:05:08,154 --> 01:05:10,248 Jangan bicara tentang takut menikah 1436 01:05:10,323 --> 01:05:13,202 beberapa jam sebelum Candace sahabatku akan menikah. 1437 01:05:13,284 --> 01:05:16,163 Lagi pula, masih ada tantangan terakhir. / Ya. 1438 01:05:16,246 --> 01:05:18,698 Kau, kawan, akan menerima tarian pangkuan... 1439 01:05:18,710 --> 01:05:21,173 ...dari penari bugil seksi dan berkeringat ! 1440 01:05:25,004 --> 01:05:26,881 Malam wanita. Ke klub bugil ! 1441 01:05:27,257 --> 01:05:29,885 Sementara tim wanita tampaknya tampil semakin baik, 1442 01:05:29,968 --> 01:05:33,518 timku mengacau. Lihat kami ! Sangat bodoh. 1443 01:05:33,596 --> 01:05:35,598 Menyelamatkan aku ? Aku sudah selamat ! / Baik ! 1444 01:05:35,682 --> 01:05:38,185 Teman-teman, hentikan ! Kalian merusak pesta bujanganku. 1445 01:05:38,268 --> 01:05:40,145 Dia merusak pesta bujanganmu. / Maaf. 1446 01:05:40,228 --> 01:05:41,229 Ada apa denganmu ? 1447 01:05:41,312 --> 01:05:43,861 Kata kalian biaya Constantine Villa melampaui $4.000 per malam ? 1448 01:05:43,940 --> 01:05:45,738 Memang benar. Biayanya $40.000. 1449 01:05:45,817 --> 01:05:47,034 $40.000 ? / Bagaimana bisa, Cedric ? 1450 01:05:47,110 --> 01:05:49,190 Saat aku diminta jadi pendamping, aku pesan vila itu. 1451 01:05:49,195 --> 01:05:50,947 Seharga $40.000 ? / Ya, Zeke. 1452 01:05:51,030 --> 01:05:52,748 Kau ingin aku ulangi ? Aku jadikan lebih buruk ? 1453 01:05:52,824 --> 01:05:54,326 Tapi kenapa kau melakukan itu ? Kau mabuk. 1454 01:05:54,409 --> 01:05:55,490 Kau mentraktir seluruh bar. 1455 01:05:55,535 --> 01:05:57,295 Kau kira aku tak tahu kesalahanku ? / Tidak. 1456 01:05:57,328 --> 01:05:59,877 Intinya, semua terkendali. Aku sudah memasang taruhan bagus. 1457 01:05:59,956 --> 01:06:02,050 Aku sudah akan berhasil menenangkan Gail. 1458 01:06:02,125 --> 01:06:04,406 Kau tak boleh minum lagi. Hentikan. / Ya, akan kupegang. 1459 01:06:04,794 --> 01:06:06,842 Kembalikan botolnya. / Sudah selesai. 1460 01:06:06,963 --> 01:06:09,283 Ini salahku. Bagaimana bisa kuperbaiki ? / Entahlah, Zeke. 1461 01:06:09,299 --> 01:06:10,739 Kau ingin aku berkata apa ? Entahlah. 1462 01:06:10,800 --> 01:06:12,143 Ada Seri Dunia Ping Pong Bir di Flamingo. 1463 01:06:12,218 --> 01:06:13,765 Kau ingin bermain ? / Aku juara di asramaku. 1464 01:06:13,887 --> 01:06:17,437 Yang benar saja. Tak boleh ping pong bir di pesta... 1465 01:06:17,515 --> 01:06:19,515 Teman-teman, aku tahu ! Aku tahu cara dapat uangnya. 1466 01:06:19,767 --> 01:06:20,893 Ini mudah. 1467 01:06:20,977 --> 01:06:22,538 Kau simpan itu ? / Bennett, kau pandai ! 1468 01:06:22,854 --> 01:06:25,027 Astaga. Ini dia ! Hustler Club. Malam Wanita ! 1469 01:06:25,106 --> 01:06:26,983 Ada lomba besar untuk penari bugil pria amatir. 1470 01:06:27,066 --> 01:06:28,443 Hadiah dan uang $50.000. 1471 01:06:28,526 --> 01:06:31,370 Omong kosong. Tak mungkin pemenang dapat uang tunai $50.000. 1472 01:06:31,613 --> 01:06:33,613 Siapa yang mau ikut ini ? / Kau salah, Dom, lihat. 1473 01:06:33,615 --> 01:06:36,789 Juara satu, $25.000. Juara dua, $15.000. Juara tiga, $10.000. 1474 01:06:36,910 --> 01:06:39,379 Meski menjadi juara satu, uangnya tetap tak cukup. 1475 01:06:39,454 --> 01:06:41,832 Jumlah hadiah tiga juara adalah $50.000. 1476 01:06:41,915 --> 01:06:43,633 Kita bisa lakukan ini. / Kita ? 1477 01:06:43,708 --> 01:06:45,381 Ayo, Ced. Sudahlah. Kau terlalu banyak minum. 1478 01:06:45,460 --> 01:06:47,701 Dom, aku tak bercanda. Ini tak ada hubungan dengan minum. 1479 01:06:47,754 --> 01:06:49,472 Kau gila. / Zeke, kau berutang kepadaku ! 1480 01:06:49,547 --> 01:06:51,925 Jika aku memintamu menari seksi, 1481 01:06:52,008 --> 01:06:54,136 kau, lebih dari semua orang lain, harus melakukannya ! 1482 01:06:54,219 --> 01:06:57,098 Ini bukan bercanda, ini kenyataan. Kita bisa berhasil ! 1483 01:06:57,180 --> 01:06:59,808 Kurasa kita lakukan saja. Mungkin asyik. Tubuh kalian bagus. 1484 01:06:59,891 --> 01:07:02,565 Kulit hitam yang diberi minyak akan membuat otot tampak menonjol. 1485 01:07:02,644 --> 01:07:04,146 Ayo, kumohon ! 1486 01:07:04,229 --> 01:07:05,902 Menurutku kita lakukan saja. / Terima kasih. 1487 01:07:05,980 --> 01:07:07,072 Aku ingin menari bugil. / Ya. 1488 01:07:07,148 --> 01:07:08,525 Aku tak akan lakukan. 1489 01:07:08,650 --> 01:07:10,453 Kita di Vegas. Ini tak akan dibawa pulang. 1490 01:07:10,465 --> 01:07:12,280 Ini hanya satu kali saja. 1491 01:07:12,362 --> 01:07:13,955 Ayo, teman-teman. / Tak bisa. 1492 01:07:14,113 --> 01:07:15,239 Dom ? 1493 01:07:16,449 --> 01:07:17,746 Tak mungkin. 1494 01:07:18,117 --> 01:07:20,711 Tak mungkin aku mau melakukan ini. 1495 01:07:20,787 --> 01:07:22,664 Ibuku bisa membunuhku jika lihat aku pakai ini. 1496 01:07:22,747 --> 01:07:24,499 Bantu aku pasang tas pinggang. 1497 01:07:24,582 --> 01:07:26,584 Bagaimana tubuhku dalam kostum ini ? / Payah. 1498 01:07:26,960 --> 01:07:29,054 Kau menjadi apa ? / Hobbit seksi. 1499 01:07:29,128 --> 01:07:30,971 Bukan, aku manusia gua seksi. 1500 01:07:31,673 --> 01:07:34,517 Yang benar saja. Spartacus kulit hitam ? 1501 01:07:34,592 --> 01:07:35,844 Ide bagus. 1502 01:07:35,927 --> 01:07:38,897 Baik, waktu kalian 15 menit sebelum tampil. 1503 01:07:39,639 --> 01:07:40,686 Tenang saja. 1504 01:07:40,848 --> 01:07:43,818 Para wanita bisa merasakan sikap gugup. 1505 01:07:43,977 --> 01:07:45,320 Berhati-hatilah, Zeke. 1506 01:07:55,947 --> 01:07:59,577 Aku tak percaya ini terjadi. Aku di klub bugil. 1507 01:07:59,826 --> 01:08:02,045 Ayolah. Kita hanya melakukan apa yang para pria lakukan. 1508 01:08:02,120 --> 01:08:03,560 Tapi kita tak akan tertangkap basah. 1509 01:08:04,247 --> 01:08:05,247 Lihat dia. 1510 01:08:05,290 --> 01:08:06,837 Aksinya di sebelah sini. 1511 01:08:07,750 --> 01:08:09,593 Percayalah, bukan. 1512 01:08:09,752 --> 01:08:11,174 Ikuti aku, Nona-nona. 1513 01:08:21,264 --> 01:08:23,642 Lauren ! Kita harus lakukan ini ? 1514 01:08:23,725 --> 01:08:24,726 Ya ! 1515 01:08:24,809 --> 01:08:27,107 Ini tantangan terakhirmu. Jangan bersikap seperti ibu. 1516 01:08:29,981 --> 01:08:30,982 Teman-teman ! 1517 01:08:35,153 --> 01:08:36,700 Beri tepuk tangan. 1518 01:08:37,322 --> 01:08:39,074 Ayo, teman-teman ! 1519 01:08:39,907 --> 01:08:41,659 Memangnya sulit membuat wanita terkesan ? 1520 01:08:41,826 --> 01:08:44,500 Ada banyak wanita mabuk dan bergairah di luar sana. 1521 01:08:44,579 --> 01:08:46,172 Kerumunan malam ini sangat liar. 1522 01:08:46,789 --> 01:08:48,309 Hobbit yang menggemaskan. Hajar mereka. 1523 01:08:50,543 --> 01:08:52,545 Baik. Dia profesional. 1524 01:08:52,712 --> 01:08:54,965 Ini adalah malam amatir, kalian dengar ? 1525 01:08:55,048 --> 01:08:56,300 Kita menang dengan jumlah tepuk tangan. 1526 01:08:56,382 --> 01:08:58,350 Dengar ! Tiga amatir pertama, saatnya tampil ! 1527 01:08:58,426 --> 01:09:00,178 Kostum kita lebih baik. 1528 01:09:02,597 --> 01:09:04,019 Lihat si gemuk itu. 1529 01:09:04,098 --> 01:09:05,691 Astaga. / Ini sudah diatur. 1530 01:09:05,767 --> 01:09:07,019 Astaga, itu peserta palsu. 1531 01:09:07,935 --> 01:09:10,313 Berlomba untuk uang tunai 3350000... 1532 01:09:10,396 --> 01:09:11,943 Lepas celana ! 1533 01:09:12,023 --> 01:09:14,117 ...Sinterklas Seksi dan penolong kecilnya. 1534 01:09:17,862 --> 01:09:19,239 Ayo, Nona-nona ! 1535 01:09:19,906 --> 01:09:21,908 Ayo, beri sambutan ! 1536 01:09:23,451 --> 01:09:24,623 Kalian siap ? 1537 01:09:25,328 --> 01:09:27,080 Kataku, "Kalian siap ?" 1538 01:09:29,040 --> 01:09:30,883 Nona-nona, inilah saat yang kalian nantikan. 1539 01:09:30,958 --> 01:09:32,631 Apakah ada seorang calon pengantin ? 1540 01:09:33,628 --> 01:09:35,801 Ada calon pengantin di sini ? / Ya, sebelah sini ! 1541 01:09:35,880 --> 01:09:39,726 Kami hanya akan mengundang satu calon pengantin beruntung ke panggung 1542 01:09:40,551 --> 01:09:42,071 untuk tarian pangkuan dari Sinterklas. 1543 01:09:43,846 --> 01:09:46,599 Ada Candace ? Ada Candace di sini ? 1544 01:09:47,183 --> 01:09:48,423 Candace, mari maju ke panggung. 1545 01:09:49,435 --> 01:09:50,482 Ayo ! 1546 01:09:51,145 --> 01:09:52,738 Teman-teman, ambil Candace. 1547 01:09:54,982 --> 01:09:56,325 Ayo, ya, ambil dia ! 1548 01:09:56,484 --> 01:09:58,236 Tepuk tangan untuk Candace. 1549 01:09:58,403 --> 01:09:59,655 Bagus, Lauren. 1550 01:09:59,821 --> 01:10:01,494 Ya, aku berhasil menipunya, bukan ? 1551 01:10:03,533 --> 01:10:05,376 Ayo, beri sambutan. 1552 01:10:08,663 --> 01:10:10,256 Ayo, beri sambutan ! / Lauren ! 1553 01:10:11,749 --> 01:10:13,501 Sekali lagi, dari awal. 1554 01:10:14,252 --> 01:10:15,344 Lima, enam. 1555 01:10:15,670 --> 01:10:17,422 Lima, enam, tujuh, delapan. 1556 01:10:18,339 --> 01:10:22,094 Melangkah. Lebih keras. Lebih rendah, seperti Beyonce. 1557 01:10:22,260 --> 01:10:24,433 Seperti ini. Lakukan ini. Ini yang mereka inginkan. 1558 01:10:24,595 --> 01:10:26,222 Lalu mundur. / Itu dia. 1559 01:10:26,389 --> 01:10:28,391 Langsung ke wajah mereka. 1560 01:10:28,558 --> 01:10:30,310 Dekatkan, lalu jauhkan. 1561 01:10:30,393 --> 01:10:31,815 Kalian tak harus melakukan ini. 1562 01:10:31,936 --> 01:10:34,234 Kami harus melakukan ini, karena sudah bersumpah, Michael. 1563 01:10:35,273 --> 01:10:36,775 Lagi ? / Ayo. 1564 01:10:39,402 --> 01:10:40,779 Kau berjanji ! 1565 01:10:42,780 --> 01:10:45,704 Kalian dengar ? Tak akan seburuk itu. 1566 01:10:45,867 --> 01:10:47,289 Terus bayangkan $50.000 saja. 1567 01:10:47,452 --> 01:10:50,376 Nona-nona, bantu dia. Candace ! Candace ! 1568 01:10:55,626 --> 01:10:57,549 Aku kenal seorang Candace. 1569 01:10:58,629 --> 01:11:00,097 Ke mana kau pergi ? Satu lagi ! 1570 01:11:07,138 --> 01:11:08,139 Candace ! 1571 01:11:08,306 --> 01:11:09,649 "Kansas" ? 1572 01:11:09,807 --> 01:11:11,275 Lepaskan pacarku ! 1573 01:11:11,976 --> 01:11:12,977 Michael ? 1574 01:11:13,060 --> 01:11:15,313 Itu pacarku. Lepaskan aku ! 1575 01:11:18,608 --> 01:11:20,155 Michael berkelahi ! 1576 01:11:25,072 --> 01:11:26,073 Astaga. 1577 01:11:27,658 --> 01:11:28,659 Lepaskan dia ! 1578 01:11:32,914 --> 01:11:34,507 Itu temanku ! 1579 01:11:38,002 --> 01:11:39,094 Hentikan ! 1580 01:11:39,587 --> 01:11:40,839 Michael ! 1581 01:11:41,130 --> 01:11:42,222 Aku menolongmu ! 1582 01:11:47,345 --> 01:11:48,471 Lepaskan dia ! 1583 01:11:54,685 --> 01:11:55,686 Diam saja ! 1584 01:11:56,687 --> 01:11:57,779 Sungguh ? / Sial. 1585 01:11:57,855 --> 01:11:58,856 Tidak ! 1586 01:12:03,361 --> 01:12:04,453 Berkelahi ! 1587 01:12:12,370 --> 01:12:13,713 Michael ! 1588 01:12:21,712 --> 01:12:24,010 Kisah yang akan Anda saksikan ini nyata. 1589 01:12:25,132 --> 01:12:28,011 Nama telah diubah untuk melindungi pihak tak bersalah. 1590 01:12:36,227 --> 01:12:39,731 Perempat keempat dimulai dengan keadaan kedua tim yang memburuk. 1591 01:12:39,897 --> 01:12:40,989 Dom, perlahan saja. 1592 01:12:41,065 --> 01:12:42,567 Tunggu. Mike, tunggu. 1593 01:12:42,984 --> 01:12:44,327 Apa ? / Tunggu. 1594 01:12:44,652 --> 01:12:45,995 Penahan saya. 1595 01:12:46,320 --> 01:12:48,664 Sementara kita di sini, 1596 01:12:48,906 --> 01:12:50,579 aku tak ingin siapa pun... 1597 01:12:53,411 --> 01:12:54,583 Baik. Semua baik-baik saja ? 1598 01:12:54,745 --> 01:12:56,338 Itu pintu. / Baik, dengarkan aku. 1599 01:12:56,497 --> 01:12:58,841 Jangan ada yang bicara dengan siapa pun di sini. 1600 01:12:59,000 --> 01:13:00,843 Tutup mulut kalian. / Itu ide bagus. 1601 01:13:00,918 --> 01:13:02,090 Biar aku yang bicara. 1602 01:13:02,253 --> 01:13:04,176 Tidak. / Apa maksudmu ? 1603 01:13:04,338 --> 01:13:05,931 Kenapa kami harus membiarkanmu bicara ? 1604 01:13:06,090 --> 01:13:08,013 Karena aku punya musim pertama OZ. 1605 01:13:08,175 --> 01:13:10,598 Ya. Kau sudah saksikan itu ? / Sudah. 1606 01:13:10,678 --> 01:13:12,180 Kau saksikan musim pertama ? / Tidak. 1607 01:13:12,346 --> 01:13:13,848 Benar, kau tak punya pengetahuannya. 1608 01:13:14,015 --> 01:13:15,376 Untuk sekali ini saja, dukung aku. 1609 01:13:15,516 --> 01:13:17,189 Coba sadarkan dia. / Jangan coba sadarkan aku ! 1610 01:13:17,351 --> 01:13:18,853 Zeke bisa mengacaukan segalanya. 1611 01:13:19,020 --> 01:13:21,944 Baik, kita... Astaga, Bennett, kau buang angin ? 1612 01:13:22,106 --> 01:13:23,403 Aku gugup- 1613 01:13:23,858 --> 01:13:25,030 Baik. Kau... 1614 01:13:25,276 --> 01:13:26,869 Dengarkan aku. 1615 01:13:27,028 --> 01:13:28,905 Di hitungan ketiga, aku masuk. Baik ? 1616 01:13:29,947 --> 01:13:32,291 Satu, dua... 1617 01:13:32,450 --> 01:13:33,576 Ya, ya. 1618 01:13:33,659 --> 01:13:34,660 Tiga. 1619 01:13:35,119 --> 01:13:36,746 Semuanya, dengar ! 1620 01:13:37,413 --> 01:13:38,915 Aku ingin tahu 1621 01:13:39,248 --> 01:13:41,296 siapa ketua di sini ? 1622 01:13:42,043 --> 01:13:44,546 Apa pun pikiran kalian sekarang itu salah. 1623 01:13:45,296 --> 01:13:48,641 Kalian tahu kenapa salah ? Karena ketua baru sudah datang. 1624 01:13:49,383 --> 01:13:50,384 Benar ! 1625 01:13:50,551 --> 01:13:52,394 Aku dan pasukanku. 1626 01:13:52,553 --> 01:13:54,806 Kami mengambil alih. Kalian paham ? 1627 01:13:57,475 --> 01:13:59,148 Itu tanda hormat. 1628 01:13:59,310 --> 01:14:00,436 Ampun, Kumohon. 1629 01:14:00,811 --> 01:14:02,609 Ampun. / Ampun, Kumohon. 1630 01:14:02,897 --> 01:14:04,399 Ampun, kumohon. Kami menyesal. 1631 01:14:04,565 --> 01:14:06,158 Kau ingin sel ini, anggap saja milikmu. 1632 01:14:06,651 --> 01:14:07,994 Kami tak butuh sel ini. 1633 01:14:08,152 --> 01:14:11,076 Ke mana kalian ? Kenapa kau di atas sana, Dom ? 1634 01:14:11,614 --> 01:14:15,494 Para pemain tak ada yang menduga bahwa kedua tim bisa kalah. 1635 01:14:15,660 --> 01:14:17,503 Ayo, Nona-nona, maju terus. 1636 01:14:18,287 --> 01:14:19,288 Ayo. 1637 01:14:24,001 --> 01:14:26,003 Aku tak siap mental menjadi pasangan penurut. 1638 01:14:26,837 --> 01:14:28,384 Kita mungkin saja tertular penyakit 1639 01:14:28,464 --> 01:14:30,091 hanya karena duduk di bangku ini ? 1640 01:14:30,758 --> 01:14:32,305 Kita semua memikirkan itu. 1641 01:14:32,468 --> 01:14:36,143 Foto resmi pertamaku di hari pernikahanku 1642 01:14:36,263 --> 01:14:38,186 adalah foto kriminal ! 1643 01:14:38,349 --> 01:14:39,771 Ini buruk. 1644 01:14:39,934 --> 01:14:41,527 Ini sangat buruk. 1645 01:14:45,022 --> 01:14:46,945 Dionne Warwick di konser. 1646 01:14:47,024 --> 01:14:49,527 Kau suka Do you know the way to San Jose ? 1647 01:14:49,694 --> 01:14:51,287 Ya, aku suka. 1648 01:14:53,197 --> 01:14:56,576 Aku menikmati malam ini, Eddie. 1649 01:14:56,659 --> 01:14:58,002 Aku juga. 1650 01:14:59,787 --> 01:15:01,209 Jadi... 1651 01:15:01,664 --> 01:15:03,541 Tapi ini tak harus berakhir. 1652 01:15:03,874 --> 01:15:06,343 Aku butuh minuman sebelum tidur. 1653 01:15:08,004 --> 01:15:10,848 Eddie, dengar. 1654 01:15:11,632 --> 01:15:13,054 Aku wanita kuno. 1655 01:15:13,134 --> 01:15:18,140 Aku tak suka melakukan hubungan gelap dan hubungan kilat satu malam. 1656 01:15:18,305 --> 01:15:19,557 Aku paham. 1657 01:15:19,724 --> 01:15:21,067 Jadi 1658 01:15:23,644 --> 01:15:24,987 aku akan ucapkan selamat malam. 1659 01:15:25,229 --> 01:15:26,902 Aku juga akan ucapkan selamat malam. 1660 01:15:28,232 --> 01:15:29,233 Selamat malam. 1661 01:15:30,234 --> 01:15:31,952 Selamat malam. / Coba kupahami ini. 1662 01:15:32,194 --> 01:15:34,114 Gunakan peluang satu telepon untuk hubungi ibumu. 1663 01:15:34,196 --> 01:15:35,698 Dia akan keluarkan kita dari sini. 1664 01:15:35,781 --> 01:15:36,782 Ada kabar ? 1665 01:15:36,866 --> 01:15:39,745 Tidak, ponsel ibuku terus masuk ke kotak pesan suara. 1666 01:15:40,036 --> 01:15:41,959 Siapa lagi ? / Paman Eddie. 1667 01:15:42,747 --> 01:15:44,920 Ini Loretta. Silakan tinggalkan pesan. 1668 01:15:45,332 --> 01:15:46,413 Siapa yang harus kuhubungi ? 1669 01:15:46,500 --> 01:15:49,504 Halo ? Hai, bisa aku bicara dengan Kanye ? 1670 01:15:49,837 --> 01:15:51,339 Bisa kau panggil saja dia ke telepon ? 1671 01:15:51,505 --> 01:15:53,599 Tidak, aku tetap tak mau memanggilnya Yeezus. 1672 01:15:53,758 --> 01:15:55,385 Ibu, jika kau terima pesan ini... 1673 01:15:55,551 --> 01:15:57,269 Apa maksudmu, aku di mana ? Kau sendiri di mana ? 1674 01:15:57,344 --> 01:15:58,345 Siapa ini ? 1675 01:15:58,429 --> 01:16:00,352 Tidak ! Aku tahu dia tak ada di sana. 1676 01:16:00,431 --> 01:16:02,525 Aku di Penjara Clark County. Bayarkan jaminanku. 1677 01:16:06,103 --> 01:16:08,606 Cara terima telepon tak sopan. Aku tak tahu nomor siapa pun. 1678 01:16:08,939 --> 01:16:10,111 Masuk kotak pesan suara. 1679 01:16:10,274 --> 01:16:11,947 Aku akan cari asisten baru, dia dipecat. 1680 01:16:12,109 --> 01:16:13,782 Sungguh, aku tak tahu nomor siapa pun. 1681 01:16:13,944 --> 01:16:17,369 Itu dicatat dalam ponselku. Kini masih ada orang yang hafal nomor ? 1682 01:16:21,952 --> 01:16:23,704 Halo ? Hai, Jonah. 1683 01:16:23,788 --> 01:16:24,960 Sambungkan dengan Nenek. 1684 01:16:25,247 --> 01:16:27,215 Dia tidur ? Tidak, jangan bangunkan. 1685 01:16:27,374 --> 01:16:30,214 Tidak, tak ada apa pun di bawah ranjang. Aku periksa sebelum pergi. Apa ? 1686 01:16:30,294 --> 01:16:33,047 Apa yang harus kita lakukan saat takut ? Ini saatnya untuk apa ? 1687 01:16:33,297 --> 01:16:34,799 Ini saatnya untuk apa ? 1688 01:16:34,965 --> 01:16:36,467 Saatnya bermain ! 1689 01:16:36,634 --> 01:16:39,228 Ada siapa di sini ? Ada siapa di sini ? 1690 01:16:39,428 --> 01:16:42,557 Kita hanya butuh satu sama lain ! Kita hanya butuh satu sama lain ! 1691 01:16:43,224 --> 01:16:44,942 Jadi, kau merasa lebih baik ? 1692 01:16:45,267 --> 01:16:46,314 Baik, aku menyayangimu. 1693 01:16:51,107 --> 01:16:52,279 Berikutnya kita, ayo. 1694 01:16:52,441 --> 01:16:54,569 Apa kabar, Ray ? Kau berpura-pura menjadi Ray Lewis ? 1695 01:16:54,735 --> 01:16:58,160 Demi anak, aku akan menjadi Ray Lewis, Jerry Lewis, atau pun Emmanuel Lewis. 1696 01:16:58,322 --> 01:17:00,916 Bagaimana kau tahu itu berhasil ? / Aku tak tahu, kucoba saja. 1697 01:17:01,659 --> 01:17:05,505 Anakku hanya ingin tahu bahwa Ayah melindungi mereka. Itu tak sulit. 1698 01:17:07,581 --> 01:17:10,004 Ray Lewis yang baik. / Terima kasih. 1699 01:17:10,084 --> 01:17:11,381 Aku tak percaya kau memaksaku melakukan ini. 1700 01:17:11,460 --> 01:17:12,677 Itu satu-satunya nomor yang kau ingat. 1701 01:17:12,837 --> 01:17:15,090 Karena aku berusaha melupakan... /Tekanlah. 1702 01:17:15,673 --> 01:17:17,175 Ini tak benar. / Tekan. 1703 01:17:20,511 --> 01:17:21,603 Halo ? 1704 01:17:23,222 --> 01:17:26,226 Siapa ini dan di mana Gail ? / Dia sedang ada kegiatan. Jadi... 1705 01:17:26,517 --> 01:17:29,111 Sedang ada Kegiatan ? Apa... /Ya, maksudnya sibuk. 1706 01:17:29,186 --> 01:17:31,280 Tunggu. Katakan "sedang ada kegiatan" lagi. 1707 01:17:31,355 --> 01:17:32,447 Sedang ada kegiatan. 1708 01:17:32,523 --> 01:17:33,615 Ini Drake ? 1709 01:17:33,691 --> 01:17:35,693 Kenapa kau mengangkat telepon Gail ? 1710 01:17:35,776 --> 01:17:38,120 Pasti ini Cedric. 1711 01:17:38,195 --> 01:17:40,869 Asal tahu saja. Kau terdengar seperti penampilanmu. 1712 01:17:40,948 --> 01:17:42,950 Itu bukan sebuah pujian. 1713 01:17:43,033 --> 01:17:45,707 Kulitmu cukup terang, akan tampak lembam jika kutinju. 1714 01:17:45,786 --> 01:17:48,960 Akan kuminta Gail meneleponmu. / Jangan minta Gail melakukan apa pun. 1715 01:17:49,039 --> 01:17:50,962 Itu terserah aku. / Drake, sayang... 1716 01:17:51,041 --> 01:17:54,136 Aku akan letakkan telepon. / Letakkan dan aku akan... 1717 01:17:54,295 --> 01:17:55,296 Halo ? 1718 01:17:55,379 --> 01:17:57,677 Aku sedang memikirkan ulang kursi malas. 1719 01:17:57,798 --> 01:17:59,971 Aku suka caramu menyebutnya. Kursi malas. 1720 01:18:00,134 --> 01:18:01,977 Aku tak pernah menyadari bahwa itu kata yang indah. 1721 01:18:02,052 --> 01:18:03,099 Gail ! 1722 01:18:03,179 --> 01:18:06,979 Jika kau tiduri si hitam berkulit terang itu... Gail, aku tahu kau dengar ! 1723 01:18:07,057 --> 01:18:07,103 Mulai ! 1724 01:18:07,104 --> 01:18:08,817 Mulai ! 1725 01:18:08,893 --> 01:18:11,863 Ini idenya, bukan ideku. 1726 01:18:12,021 --> 01:18:13,489 Dia ingin menikah di Vegas. 1727 01:18:13,647 --> 01:18:15,524 Padahal aku ingin tetap di LA. 1728 01:18:15,691 --> 01:18:17,489 Aku tak percaya kita masih di sini. 1729 01:18:17,651 --> 01:18:19,244 Tenang saja. / Kemari. Duduk. 1730 01:18:19,403 --> 01:18:20,495 Aku tak bisa ! 1731 01:18:20,654 --> 01:18:22,907 Antara kita dan para pria, pasti dapat pertolongan. 1732 01:18:23,073 --> 01:18:24,916 Nona-nona, siku tetap di meja, jangan curang. 1733 01:18:26,577 --> 01:18:28,420 Pemenangnya ! Berikutnya ! 1734 01:18:28,662 --> 01:18:31,586 Sonia, katamu kau bisa kalahkan dia. / Kau saja yang coba ! 1735 01:18:31,749 --> 01:18:34,172 Tunanganku menghabiskan hari pernikahannya di penjara. 1736 01:18:34,335 --> 01:18:36,337 Itu salahku. Aku memang membawa sial. 1737 01:18:36,503 --> 01:18:38,471 Bagai Mister dari The Color Purple. Aku terkutuk. 1738 01:18:38,547 --> 01:18:39,547 Sungguh. 1739 01:18:39,590 --> 01:18:41,843 Mungkin kehendakku terlalu keras. 1740 01:18:42,009 --> 01:18:43,386 Impianku terlalu besar. / Benar. 1741 01:18:43,552 --> 01:18:44,929 Aku berusaha memberi kesan. / Terlalu berusaha. 1742 01:18:45,095 --> 01:18:46,438 Aku membuatmu kecewa. 1743 01:18:46,597 --> 01:18:48,895 Tapi pahamilah. Aku cuma berusaha jadi pendamping terbaik. 1744 01:18:49,058 --> 01:18:51,561 Tapi, Isaac, kau benar. Aku bukan pendamping terbaik. 1745 01:18:51,727 --> 01:18:53,445 Aku pendamping terburuk. / Ya. 1746 01:18:53,604 --> 01:18:54,696 Mari bawa lebih jauh. 1747 01:18:54,855 --> 01:18:56,949 Aku pendamping terburuk yang ada. / Ya. 1748 01:18:58,234 --> 01:19:00,908 Kurasa seharusnya kalian menyela dan berkata, 1749 01:19:01,070 --> 01:19:02,868 "Tak seburuk itu". / Memang seburuk itu. 1750 01:19:03,030 --> 01:19:06,079 Kita di penjara. Lihat kita. Lihat celanaku. 1751 01:19:06,200 --> 01:19:08,240 Mike, sudah kularang pakai itu, jangan salahkan aku. 1752 01:19:08,285 --> 01:19:11,209 Seharusnya tak begini. Malam ini sangat gila... 1753 01:19:11,372 --> 01:19:12,840 Luar biasa. / Hebat. 1754 01:19:13,249 --> 01:19:16,344 Seharusnya aku menikah beberapa jam lagi. 1755 01:19:16,418 --> 01:19:19,171 Aku hanya ingin bersantai dengan para temanku. 1756 01:19:19,255 --> 01:19:22,850 Aku tak menginginkan akhir pekan liar dan gila khas Vegas. 1757 01:19:22,925 --> 01:19:26,771 Michael, kau harus sadari bahwa malam ini sangat... 1758 01:19:28,806 --> 01:19:30,479 Bayangkan pesta lanjutannya juga. 1759 01:19:30,641 --> 01:19:32,769 Astaga. Pesta lanjutan. 1760 01:19:32,935 --> 01:19:34,778 Aku tak bisa batalkan itu. / Sungguh ? 1761 01:19:34,937 --> 01:19:36,655 Sungguh apa ? / Itu yang kau pikirkan ? 1762 01:19:36,814 --> 01:19:38,987 Kau hanya memikirkan diri sendiri. / Apa maksudmu, Zeke ? 1763 01:19:39,066 --> 01:19:41,615 Kau tak dengar kata Michael. / Aku baru kehilangan $40.000 ! 1764 01:19:41,694 --> 01:19:42,866 Payah. / Apa maksudnya ? 1765 01:19:42,945 --> 01:19:44,105 Kau payah. / Kau yang payah. 1766 01:19:44,113 --> 01:19:45,615 Kau dipecat. / Aku tak bekerja untukmu. 1767 01:19:45,698 --> 01:19:47,700 Aku baru saja menyewamu dan juga memecatmu. 1768 01:19:47,783 --> 01:19:50,161 Cedric, hentikan. Kami sudah muak. 1769 01:19:50,327 --> 01:19:51,967 Ini bukan tentang kau, tapi tentang Mike. 1770 01:19:51,996 --> 01:19:54,499 Seluruh akhir pekan ini tentang Michael dan Candace. 1771 01:19:54,665 --> 01:19:57,794 Orang bukan datang karena kau. Cukup. / Aku baru akan berkata sama... 1772 01:19:59,920 --> 01:20:02,673 Dengar, ini masih hari pentingmu, 1773 01:20:02,756 --> 01:20:04,758 dan aku berjanji kami akan berbuat sebisa mungkin 1774 01:20:04,842 --> 01:20:08,187 agar kau bebas dan menikah tepat waktu. 1775 01:20:08,262 --> 01:20:09,354 Kau akan menikahinya. 1776 01:20:11,473 --> 01:20:13,233 SELAMAT DATANG DI LAS VEGAS NEVADA Yang Indah 1777 01:20:38,375 --> 01:20:39,375 Astaga. 1778 01:20:39,418 --> 01:20:40,635 Astaga ! 1779 01:20:40,711 --> 01:20:42,429 Astaga. 1780 01:20:45,049 --> 01:20:46,392 Selamat pagi. 1781 01:20:48,010 --> 01:20:49,387 Selamat pagi. 1782 01:20:52,181 --> 01:20:53,182 7 Panggilan Terlewatkan 3 Pesan Suara 1783 01:20:53,265 --> 01:20:54,642 Tunggu. 1784 01:20:54,725 --> 01:20:57,569 Ibu, ini aku, Michael. Dengar, aku di penjara Clark County. 1785 01:20:57,644 --> 01:20:58,896 Astaga, kita harus pergi. 1786 01:20:59,229 --> 01:21:01,402 Bangun ! Bangun ! 1787 01:21:01,565 --> 01:21:04,865 Kita masih di penjara ! Bangun, Sonia ! Bangun ! 1788 01:21:05,361 --> 01:21:07,238 Mya ! Bangun ! 1789 01:21:07,571 --> 01:21:09,073 Tidak, ini tak boleh terjadi. 1790 01:21:09,406 --> 01:21:11,249 Bangun ! Teman-teman ! 1791 01:21:12,326 --> 01:21:13,327 Bennett, bangun. 1792 01:21:13,410 --> 01:21:14,832 Jerm ! Teman-teman ! 1793 01:21:15,037 --> 01:21:17,005 Bangun ! Permisi. 1794 01:21:17,164 --> 01:21:19,587 Tish, bangun ! 1795 01:21:20,084 --> 01:21:21,836 Astaga, bebaskan aku ! 1796 01:21:22,086 --> 01:21:24,009 Kumohon ! Astaga, kumohon ! Bebaskan aku ! 1797 01:21:24,171 --> 01:21:26,720 Aku harus menikah tiga jam lagi ! 1798 01:21:26,924 --> 01:21:29,222 Aku harus ditata rambut dan rias ! 1799 01:21:29,301 --> 01:21:30,348 Kumohon ! 1800 01:21:30,511 --> 01:21:32,889 Dom, katamu kau akan bebaskan kami. / Ya. Kita akan bebas. 1801 01:21:33,055 --> 01:21:34,352 Ini pukul berapa ? 1802 01:21:34,598 --> 01:21:36,441 Ayo, Nona-nona. Jaminan kalian sudah dibayar. 1803 01:21:36,600 --> 01:21:38,068 Jaminan kita dibayar ! 1804 01:21:38,227 --> 01:21:40,275 Astaga, ayo ! 1805 01:21:40,854 --> 01:21:41,855 Terima kasih. 1806 01:21:42,022 --> 01:21:43,274 Jaminan kita dibayar ! 1807 01:21:43,857 --> 01:21:45,359 Kita bebas ! / Jangan tinggalkan aku ! 1808 01:21:45,526 --> 01:21:46,618 Kita bebas ! 1809 01:21:46,777 --> 01:21:47,949 Astaga ! 1810 01:21:52,699 --> 01:21:54,121 Terima kasih kau menahan pintu. / Astaga. 1811 01:21:54,284 --> 01:21:55,581 Di mana Michael ? / Dia di sana. 1812 01:21:56,203 --> 01:21:58,205 Bukankah sudah kuminta kau lindungi dia ? 1813 01:21:58,372 --> 01:21:59,624 Itu anakmu. 1814 01:21:59,790 --> 01:22:01,633 Ibu, aku di sini. / Astaga ! Michael. 1815 01:22:01,792 --> 01:22:03,135 Kau dilukai ? / Tidak, aku baik. 1816 01:22:03,293 --> 01:22:05,796 Di mana pakaianmu ? / Terima kasih ! 1817 01:22:05,963 --> 01:22:06,964 Terima kasih. 1818 01:22:07,131 --> 01:22:09,133 Mungkin ini salahmu ! 1819 01:22:09,299 --> 01:22:10,346 Astaga ! 1820 01:22:11,301 --> 01:22:13,303 Kau percaya ini ? 1821 01:22:16,348 --> 01:22:17,349 Tish ? 1822 01:22:17,433 --> 01:22:19,652 Aku bukan mengasuhmu seperti ini. / Mereka temanku. 1823 01:22:19,726 --> 01:22:21,478 Astaga, kuatkan aku. 1824 01:22:23,397 --> 01:22:25,650 Michael. / Sayang, maafkan aku. 1825 01:22:28,235 --> 01:22:31,489 Halo ! Kita harus menghadiri pesta pernikahan ! Ayo ! 1826 01:22:32,406 --> 01:22:33,828 Teman-teman, ayo ! 1827 01:22:41,498 --> 01:22:42,590 Maaf ! 1828 01:22:43,000 --> 01:22:45,002 Kita hampir tiba ! / Cepat ! 1829 01:22:52,342 --> 01:22:53,844 Diam ! 1830 01:22:53,927 --> 01:22:55,645 Kalian dari mana saja ? Aku menelepon sepanjang pagi. 1831 01:22:55,804 --> 01:22:57,647 Ada apa ? / Kalian melewatkan jadwal kalian. 1832 01:22:57,806 --> 01:22:59,854 Sudah kukatakan agar datang tepat waktu. 1833 01:23:03,520 --> 01:23:04,737 Biar kutangani ini. 1834 01:23:04,813 --> 01:23:08,033 Nona, pasti kau bisa menolong kami. 1835 01:23:08,192 --> 01:23:11,366 Ada lokasi lain yang bisa kau tawarkan ? Apa saja. Kumohon. 1836 01:23:11,528 --> 01:23:13,951 Bulan ini ramai untuk pernikahan, semua tempat sudah penuh. 1837 01:23:14,114 --> 01:23:17,789 Aku sudah periksa. Akan kucoba terus, tapi kalian butuh mukjizat. 1838 01:23:19,286 --> 01:23:21,209 Pasti ada yang bisa kau lakukan. 1839 01:23:21,371 --> 01:23:22,668 Maaf. 1840 01:23:33,383 --> 01:23:34,976 Maaf, bung. 1841 01:23:43,560 --> 01:23:45,233 Jangan sekarang. 1842 01:24:06,083 --> 01:24:07,551 Kau ingin bersandiwara Baby Boy ? 1843 01:24:07,709 --> 01:24:09,382 Ya, Jody ! 1844 01:24:09,545 --> 01:24:11,945 Kau akan bersihkan rumah ? / Aku akan bersihkan rumah, Jody. 1845 01:24:12,047 --> 01:24:15,347 Kau akan buatkan makan malam ? / Akan kubuatkan fajita, Jody. 1846 01:24:15,509 --> 01:24:19,434 Tidak, taco. Buatkan taco. Dia membuat taco. 1847 01:24:20,222 --> 01:24:21,599 Siapa yang peduli ? 1848 01:24:21,765 --> 01:24:23,938 Jika akan bersandiwara, aku ingin yang tepat. 1849 01:24:24,101 --> 01:24:27,105 Tapi aku tak suka memanggilmu Jody. Maaf. Itu menjijikkan. 1850 01:24:27,271 --> 01:24:29,945 Tas pinggangmu menekan selangkanganku. 1851 01:24:30,107 --> 01:24:32,405 Nama aslinya Tyrese. / Akan kupanggil kau Tyrese. 1852 01:24:32,568 --> 01:24:33,694 Tyrese ? / Ya. 1853 01:24:33,860 --> 01:24:36,955 Lepas tas pinggangmu, Tyrese ! Itu membuatku sakit ! 1854 01:24:37,447 --> 01:24:42,123 Jika ada saat tepat untuk menggunakan mariyuana, ini saatnya. 1855 01:24:44,121 --> 01:24:45,714 Ide bagus. 1856 01:24:49,626 --> 01:24:52,846 Kemarin malam kalian sungguh berpesta liar, ya ? 1857 01:24:52,921 --> 01:24:54,218 Bagus. 1858 01:24:54,298 --> 01:24:55,641 Mereka memang berpesta liar. 1859 01:24:57,217 --> 01:25:00,812 Itu menjelaskan kenapa segala hal menjadi kacau. 1860 01:25:01,179 --> 01:25:02,806 Sangat kacau. 1861 01:25:03,307 --> 01:25:06,060 Jeremy, aku memikirkan perkataanmu 1862 01:25:06,143 --> 01:25:08,942 bahwa aku bagai sersan latihan. 1863 01:25:09,021 --> 01:25:12,366 Maaf. Sikapku buruk. / Kau benar. 1864 01:25:12,441 --> 01:25:15,786 Aku tak ingin memaksa apa pun, khususnya punya anak. 1865 01:25:15,861 --> 01:25:17,363 Sebaiknya kita kurangi tekanan saja. 1866 01:25:17,446 --> 01:25:19,073 Benar. 1867 01:25:19,156 --> 01:25:22,160 Aku suka kita tanpa tekanan, 1868 01:25:22,242 --> 01:25:26,088 dan jika itu menghasilkan anak, 1869 01:25:26,163 --> 01:25:27,506 aku siap. 1870 01:25:29,166 --> 01:25:31,510 Benarkah ? / Ya. 1871 01:25:32,586 --> 01:25:35,715 Bahkan, aku siap sekarang juga. 1872 01:25:38,759 --> 01:25:41,103 Menurutku kita tak butuh tidur ? 1873 01:25:41,720 --> 01:25:43,097 Khal Drogo tak butuh tidur. 1874 01:25:43,180 --> 01:25:44,397 Khal Drogo butuh wanita. 1875 01:25:44,890 --> 01:25:47,814 Semoga saja kau masih berovulasi optimal, 1876 01:25:48,852 --> 01:25:49,944 karena aku sedang merasa hebat. 1877 01:25:50,020 --> 01:25:51,647 Tidak. Bukan begitu caranya. 1878 01:25:51,730 --> 01:25:55,780 Hari pertama haid terakhir lalu ditambah dua pekan. 1879 01:25:55,859 --> 01:25:58,783 Haid terakhirmu adalah lima pekan lalu di Comic-Con, benar ? 1880 01:25:59,696 --> 01:26:02,495 Lima pekan ? Tidak, itu tak benar. 1881 01:26:06,286 --> 01:26:07,378 Apa ? 1882 01:26:08,789 --> 01:26:10,041 Aku terlambat satu pekan. 1883 01:26:12,793 --> 01:26:14,136 Kau hamil ? 1884 01:26:14,878 --> 01:26:15,879 Mungkin. 1885 01:26:17,214 --> 01:26:18,557 Mungkin ? / Aku sangat tertekan..., 1886 01:26:18,632 --> 01:26:19,849 ...itu bisa saja mengacaukan siklus. 1887 01:26:19,925 --> 01:26:21,848 Kau mungkin sedang hamil anak kita ? 1888 01:26:21,927 --> 01:26:27,684 Mungkin Halle-Tiger-Jeter sedang kau kandung ? 1889 01:26:27,766 --> 01:26:29,127 Sayangku sedang mengandung anakku ? 1890 01:26:32,813 --> 01:26:33,814 Baik. 1891 01:26:33,897 --> 01:26:39,119 Entah bagaimanapun, aku tak ingin kita berhenti bersahabat. 1892 01:26:40,445 --> 01:26:41,446 Setuju. 1893 01:26:48,787 --> 01:26:52,837 Dalam hubungan, kita akan berhasil jika mengurangi tekanan terhadap pasangan 1894 01:26:52,916 --> 01:26:53,963 dan diri sendiri. 1895 01:26:58,004 --> 01:26:59,802 Seharusnya aku bicara dengan orang, 1896 01:26:59,881 --> 01:27:03,055 hubungi orang, gunakan koneksi, entah apa saja. 1897 01:27:03,135 --> 01:27:05,354 Kau punya banyak koneksi. 1898 01:27:05,429 --> 01:27:07,272 Lauren, kapan kau akan beri tahu aku, 1899 01:27:07,347 --> 01:27:09,270 tentang promosi besar di Kota New York ? 1900 01:27:10,600 --> 01:27:12,227 Aku melihatnya di televisi, Lauren. 1901 01:27:12,310 --> 01:27:14,233 Dominic, seharusnya itu tak diumumkan hingga... 1902 01:27:14,312 --> 01:27:15,734 Tapi sudah dibocorkan. 1903 01:27:15,814 --> 01:27:17,441 Baik. Aku bisa jelaskan. 1904 01:27:17,524 --> 01:27:20,903 Kau menerima pekerjaan di Kota New York tanpa bicara denganku ? 1905 01:27:20,986 --> 01:27:22,033 Dominic, ini rumit. 1906 01:27:22,112 --> 01:27:24,956 Ya, ini rumit. 1907 01:27:25,031 --> 01:27:26,624 Aku juga ditawarkan pekerjaan, Lauren. 1908 01:27:26,700 --> 01:27:27,792 Apa ? 1909 01:27:27,868 --> 01:27:31,088 Chef Cotillard minta aku jadi wakil koki kepala di restoran yang dia buka. 1910 01:27:31,163 --> 01:27:32,585 Itu bisa membangkitkan kariermu. 1911 01:27:32,664 --> 01:27:34,587 Aku berencana menolaknya. / Kenapa ? 1912 01:27:34,666 --> 01:27:35,883 Karena pekerjaannya di Vegas. 1913 01:27:35,959 --> 01:27:37,006 Wanita yang kucintai 1914 01:27:37,085 --> 01:27:40,589 dan ingin kudampingi selama sisa hidupku tinggal di Los Angeles. 1915 01:27:40,672 --> 01:27:43,221 Kupikir tak ada yang lebih penting dari itu. 1916 01:27:43,717 --> 01:27:46,186 Aku tak bisa lakukan ini lagi. / Dominic, hentikan. 1917 01:27:46,261 --> 01:27:47,854 Aku juga menolak pekerjaannya. 1918 01:27:47,971 --> 01:27:49,063 Apa ? 1919 01:27:49,139 --> 01:27:52,769 Aku menelepon Lee Fox dan mengatakan aku tak bisa terima. 1920 01:27:54,895 --> 01:27:55,896 Kenapa ? 1921 01:27:57,397 --> 01:27:58,489 Coba kulihat. 1922 01:27:58,565 --> 01:28:02,911 Alasan keduanya adalah karena pria yang kucintai 1923 01:28:02,986 --> 01:28:06,957 dan ingin kudampingi selama hidupku tinggal di LA. 1924 01:28:10,410 --> 01:28:11,411 Apa alasan pertamanya ? 1925 01:28:11,495 --> 01:28:13,463 Aku suka masakannya. 1926 01:28:17,501 --> 01:28:19,595 Berkorban demi mengusahakan hubungan 1927 01:28:19,669 --> 01:28:22,843 sama manisnya seperti lemparan mundur dari tengah garis tiga poin. 1928 01:28:22,923 --> 01:28:26,848 Aku sering melakukannya. Maksudku melempar mundur. 1929 01:28:26,927 --> 01:28:28,929 Tapi tak semudah itu bagi Zeke. 1930 01:28:29,346 --> 01:28:31,098 Dia menghadapi lapangan penuh tekanan. 1931 01:28:31,348 --> 01:28:32,770 Tak ada yang suka perangkap. 1932 01:28:32,849 --> 01:28:34,021 Mya. 1933 01:28:34,100 --> 01:28:35,818 Aku mengirim SMS, menelepon. 1934 01:28:35,894 --> 01:28:38,022 Kau tak bisa katakan kau baik-baik saja ? 1935 01:28:38,104 --> 01:28:39,276 Aku butuh waktu sendiri. 1936 01:28:40,023 --> 01:28:41,275 Mya, aku sudah banyak berpikir. 1937 01:28:41,358 --> 01:28:43,110 Ya, Zeke. Aku juga banyak berpikir. 1938 01:28:43,193 --> 01:28:44,570 Kumohon, biarkan aku bicara. 1939 01:28:47,197 --> 01:28:48,619 Aku ingin kita bersama. 1940 01:28:48,698 --> 01:28:52,077 Tapi kau tak jujur denganku mengenai masa lalumu. Kau tahu itu. 1941 01:28:52,160 --> 01:28:54,333 Baik, kau benar. Tapi izinkan Kujelaskan alasannya. 1942 01:28:54,412 --> 01:28:56,881 Aku sudah tahu alasannya. Karena masalah Zeke si Hebat. 1943 01:28:58,041 --> 01:28:59,088 Kau tak bisa melepas itu. 1944 01:28:59,167 --> 01:29:02,637 Tidak, Mya, orang lainlah yang tak bisa melepas itu. Kuakui, 1945 01:29:02,712 --> 01:29:06,182 itu kekanakan dan sudah terlalu lama menjadi bagian dari identitasku. 1946 01:29:06,258 --> 01:29:08,386 Tapi, Mya, aku sudah melewati itu. Kau... 1947 01:29:16,226 --> 01:29:18,820 Astaga. Air ini dingin. / Apa yang kau lakukan ? 1948 01:29:18,895 --> 01:29:21,523 Dengar, aku belajar sesuatu tentang diriku. 1949 01:29:21,606 --> 01:29:24,405 Aku bukan pria itu lagi. Aku tak ingin menjadi pria itu lagi, Mya. 1950 01:29:24,484 --> 01:29:25,986 Aku tahu ingin menjadi siapa. 1951 01:29:26,069 --> 01:29:27,912 Siapa, Zeke ? 1952 01:29:27,988 --> 01:29:29,114 Aku ingin menjadi suamimu. 1953 01:29:32,367 --> 01:29:33,459 Kenapa sekarang ? 1954 01:29:33,535 --> 01:29:37,381 Mya, aku sudah cukup lama tahu bahwa aku bisa memberi diri kepadamu 1955 01:29:37,455 --> 01:29:39,924 dengan seutuhnya, tanpa keraguan dan penyesalan. 1956 01:29:40,584 --> 01:29:42,837 Aku hanya menanti saat tepat untuk bertanya. 1957 01:29:42,919 --> 01:29:44,592 Apakah kau mau 1958 01:29:47,257 --> 01:29:48,429 menikahiku ? 1959 01:29:54,472 --> 01:29:55,724 Apakah itu... Itu jawaban ? 1960 01:29:56,182 --> 01:29:57,980 Ya. / Ya ? 1961 01:29:58,059 --> 01:29:59,436 Ya, ya. 1962 01:29:59,853 --> 01:30:00,854 Ya ! 1963 01:30:06,192 --> 01:30:07,614 Astaga. 1964 01:30:13,617 --> 01:30:15,164 Indah sekali. 1965 01:30:17,662 --> 01:30:22,463 Ada jembatan di sisi lain yang bisa saja kau gunakan. 1966 01:30:26,212 --> 01:30:28,715 Kita berhasil jika paham bahwa kita tak bisa maju 1967 01:30:28,798 --> 01:30:30,892 sebelum melupakan masa lalu. 1968 01:30:30,967 --> 01:30:33,140 Kau dengar, Gail ? Lupakan masa lalu ! 1969 01:30:41,811 --> 01:30:43,108 Michael ? 1970 01:30:48,777 --> 01:30:51,075 Aku mencari anakku. 1971 01:30:52,155 --> 01:30:54,783 Dia di lobi, masih mencari tempat. 1972 01:30:55,617 --> 01:30:59,247 Candace, mungkin ini yang terbaik. 1973 01:31:00,914 --> 01:31:03,838 Kadang-kadang kita harus membaca pertanda dalam hidup kita. 1974 01:31:04,960 --> 01:31:07,679 Jika kau sungguh mencintai anakku kau akan kembali, 1975 01:31:07,754 --> 01:31:10,257 selesai berkemas dan biarkan dia pergi. 1976 01:31:11,341 --> 01:31:16,268 Aku akan akhiri perbincangan ini sekarang juga, Nona Loretta, 1977 01:31:16,346 --> 01:31:21,978 karena jika aku mengucapkan satu kata lagi, kita berdua akan menyesal. 1978 01:31:22,060 --> 01:31:26,190 Kau benar. Kalian akan menyesal. 1979 01:31:50,922 --> 01:31:51,923 Apa itu ? 1980 01:31:53,258 --> 01:31:55,298 Lancangnya kau bicara kepada tunanganku seperti itu ? 1981 01:31:55,301 --> 01:31:58,054 Kau kira kau bicara dengan siapa, Michael Hanover ? 1982 01:31:58,471 --> 01:31:59,723 Entahlah. 1983 01:32:00,098 --> 01:32:02,851 Aku ingin katakan bahwa kau ibuku, wanita yang kusayangi 1984 01:32:02,934 --> 01:32:06,404 dan kukagumi lebih dari siapa pun, tapi aku tak tahu siapa wanita ini. 1985 01:32:07,022 --> 01:32:11,448 Karena orang jahat dan pendendam ini, 1986 01:32:11,526 --> 01:32:12,869 bukan wanita yang mengasuhku. 1987 01:32:13,862 --> 01:32:15,330 Yang kini harus kau lakukan 1988 01:32:15,405 --> 01:32:18,784 adalah pergi ke kamar itu dan memohon maaf kepada Candace. 1989 01:32:19,117 --> 01:32:22,838 Kau tahu aku tak akan pergi ke sana dan memohon maaf. 1990 01:32:22,912 --> 01:32:23,913 Baik. 1991 01:32:24,748 --> 01:32:27,592 Tapi asal tahu saja, kau tak diundang ke pesta pernikahan kami. 1992 01:32:29,419 --> 01:32:30,762 Aku mencintai wanita itu 1993 01:32:31,212 --> 01:32:33,510 dan aku akan menikahi dia entah kau suka atau tidak. 1994 01:32:43,558 --> 01:32:44,901 Aku harus mengatakan itu. 1995 01:32:48,730 --> 01:32:49,731 Benar. 1996 01:32:51,900 --> 01:32:55,825 Aku menghormati dan sangat menyayangimu karena membelaku seperti itu. 1997 01:33:00,575 --> 01:33:02,577 Tapi aku tak bisa menikahimu, Michael. 1998 01:33:03,953 --> 01:33:04,954 Tidak seperti ini. 1999 01:33:06,623 --> 01:33:09,001 Ini bukan cara baik untuk memulai hidup bersama. 2000 01:33:09,292 --> 01:33:10,293 Apa maksudmu ? 2001 01:33:10,376 --> 01:33:14,677 Kau harus masuk dan memohon maaf kepada ibumu sekarang juga. 2002 01:33:14,756 --> 01:33:17,805 Tidak. Seharusnya dialah yang memohon maaf kepadamu. 2003 01:33:17,884 --> 01:33:19,511 Kenapa kau membelanya ? 2004 01:33:21,513 --> 01:33:24,357 Karena aku seorang ibu, Michael, 2005 01:33:24,432 --> 01:33:27,857 dan aku menyayangi anakku lebih dari apa pun di dunia ini, 2006 01:33:27,936 --> 01:33:31,907 dan aku tak bisa bayangkan rasa sakit yang kuderita 2007 01:33:31,981 --> 01:33:35,155 jika kata Duke aku tak diundang ke pesta pernikahannya. 2008 01:33:35,568 --> 01:33:37,070 Mungkin dia tak akan pernah menyukai aku. 2009 01:33:37,153 --> 01:33:40,874 Mungkin dia tak akan pernah berpikir aku cukup baik bagi anaknya, 2010 01:33:40,949 --> 01:33:44,169 tapi ibu mana yang tak seperti itu ? 2011 01:33:44,244 --> 01:33:46,622 Ya, dia punya kekurangan, Michael. 2012 01:33:46,704 --> 01:33:49,548 Tapi karena dialah kau menjadi 2013 01:33:50,625 --> 01:33:52,468 pria yang seperti saat ini 2014 01:33:52,544 --> 01:33:56,174 dan pria yang sangat kucintai. 2015 01:33:57,006 --> 01:33:59,930 Tapi dia tetap seharusnya memohon maaf kepadamu. 2016 01:34:00,093 --> 01:34:01,936 Dia tak akan melakukan itu, Michael. 2017 01:34:03,179 --> 01:34:05,602 Dia wanita yang angkuh. 2018 01:34:05,682 --> 01:34:09,528 Berarti kaulah yang harus masuk dan berkata... 2019 01:34:09,602 --> 01:34:11,070 Maaf. 2020 01:34:15,733 --> 01:34:17,235 Aku melewati batas. 2021 01:34:22,282 --> 01:34:24,455 Kau benar, Candace. 2022 01:34:25,785 --> 01:34:28,459 Aku tak pernah berpikir kau cukup baik bagi anakku. 2023 01:34:30,874 --> 01:34:31,875 Hingga saat ini. 2024 01:34:37,172 --> 01:34:38,298 Maaf. 2025 01:34:39,174 --> 01:34:40,551 Kemari. 2026 01:34:43,136 --> 01:34:45,730 Jika kita bersikeras mengikuti cara benar dan bukan cara kita 2027 01:34:45,805 --> 01:34:47,478 sering kali kita akan berhasil. 2028 01:34:50,643 --> 01:34:52,020 Itulah yang indah dari Vegas. 2029 01:34:52,645 --> 01:34:57,492 Jika sedang baik, semua baik, dan jika sedang buruk, semua buruk. 2030 01:34:57,567 --> 01:34:59,786 Aku bawakan penghibur sebelum kau pergi, Pak. 2031 01:34:59,861 --> 01:35:04,332 Aku sedang tak ingin, Declan. Aku berbuat kesalahan besar. 2032 01:35:04,407 --> 01:35:06,159 Aku hanya punya satu tugas. 2033 01:35:06,242 --> 01:35:09,462 "Cedric, kau bisa jadi pendampingku ?" Bahkan tak kulakukan dengan benar. 2034 01:35:09,537 --> 01:35:12,211 Meski aku tak diminta seperti itu, intinya akulah pendampingnya. 2035 01:35:12,290 --> 01:35:14,451 Alih-alih mengadakan pesta asyik, aku buat salah besar. 2036 01:35:14,792 --> 01:35:17,545 Pesta bujangan, pesta lanjutan. 2037 01:35:17,629 --> 01:35:20,223 Ini bagus. Penjara. 2038 01:35:20,298 --> 01:35:22,016 Bantalnya ? / Aku suka warnanya. 2039 01:35:22,383 --> 01:35:23,680 Kumohon jangan ambil lampunya. 2040 01:35:23,760 --> 01:35:26,764 Semuanya adalah... 2041 01:35:30,391 --> 01:35:32,109 Semua ini salahku. 2042 01:35:34,270 --> 01:35:37,274 Aku tak bisa menyangkal bahwa kau memang bersikap agak bodoh, 2043 01:35:37,357 --> 01:35:40,827 tapi menurut orang Inggris selalu paling gelap sebelum fajar. 2044 01:35:40,902 --> 01:35:42,654 Omong-omong gelap, 2045 01:35:43,112 --> 01:35:44,792 sudah pertimbangkan pesta pernikahan malam ? 2046 01:35:45,657 --> 01:35:48,376 Jika sudah lama bekerja di hotel ini seperti aku, 2047 01:35:48,451 --> 01:35:50,124 kita akan tahu semua bagiannya, 2048 01:35:50,203 --> 01:35:54,549 dan ada satu tempat indah kecil yang sejak dulu kubayangkan 2049 01:35:54,624 --> 01:35:58,094 akan menjadi tempat pernikahanku jika aku ingin menikah. 2050 01:35:58,544 --> 01:36:00,763 Kurasa aku bisa atur sesuatu. 2051 01:36:00,838 --> 01:36:03,466 Benarkah ? / Mungkin kau ingin hubungi teman-temanmu 2052 01:36:03,549 --> 01:36:06,052 dan minta mereka jangan pergi dulu. 2053 01:36:06,886 --> 01:36:10,015 Sementara itu, aku harus membuat mukjizat. 2054 01:36:10,098 --> 01:36:12,977 Declan, kau hebat. / Memang benar. 2055 01:36:15,687 --> 01:36:17,689 Semudah itu saja, aku kembali tampil hebat. 2056 01:36:17,772 --> 01:36:20,025 Pendamping hebat dengan rencana penyelamat. 2057 01:36:25,989 --> 01:36:28,333 Karena lembaga pernikahan 2058 01:36:28,408 --> 01:36:30,877 tak seharusnya dimasuki dengan ringan atau gegabah, 2059 01:36:30,952 --> 01:36:32,313 melainkan dengan hormat dan sadar. 2060 01:36:32,328 --> 01:36:33,420 Sudah terlambat untuk itu. 2061 01:36:33,496 --> 01:36:37,251 Maka jika ada orang yang punya alasan kenapa dua orang tak seharusnya menikah, 2062 01:36:37,333 --> 01:36:40,007 sampaikan sekarang, atau selamanya tetap diam. 2063 01:36:46,009 --> 01:36:47,306 Apa yang kalian lihat ? 2064 01:36:51,180 --> 01:36:52,181 Lanjutkan. 2065 01:36:52,765 --> 01:36:54,062 Ada cincin ? 2066 01:36:55,101 --> 01:36:56,148 Cincin. 2067 01:36:57,270 --> 01:36:59,710 Cincin. Tidak, kau masukkan ke sakumu. / Kuberikan kepadamu ? 2068 01:37:00,064 --> 01:37:01,065 Tak kumasukkan ke sakuku. 2069 01:37:01,149 --> 01:37:03,652 Di saku kananmu. Di sana. / Entah kuletakkan di mana. 2070 01:37:03,735 --> 01:37:05,328 Ini dia. Ada padaku. Maaf. 2071 01:37:06,946 --> 01:37:08,493 Kau memang pendamping terbaik, Ced. 2072 01:37:10,950 --> 01:37:13,749 Kini para mempelai akan bertukar janji. 2073 01:37:15,496 --> 01:37:19,376 Dengan cincin ini, aku bersumpah akan menjadi suami setia, 2074 01:37:19,459 --> 01:37:20,881 teman sejati, 2075 01:37:23,379 --> 01:37:26,053 dan ayah penuh pengabdian bagi anak kita, Duke. 2076 01:37:27,925 --> 01:37:32,647 Aku bersumpah akan mencintai, menghormati, menyayangi dan memujamu. 2077 01:37:32,722 --> 01:37:35,441 Sayang, aku akan memujamu selamanya. 2078 01:37:38,978 --> 01:37:40,321 Dengan cincin ini, 2079 01:37:41,314 --> 01:37:42,736 aku bersumpah akan mencintaimu 2080 01:37:43,566 --> 01:37:45,568 dalam senang dan susah, 2081 01:37:46,277 --> 01:37:47,904 dalam sehat dan sakit. 2082 01:37:49,530 --> 01:37:51,498 Aku berjanji akan selalu mendukungmu 2083 01:37:51,574 --> 01:37:57,297 dan berada di sisimu sampai selamanya. 2084 01:37:57,580 --> 01:38:01,505 Kudengar semua orang dikurung di penjara kemarin malam. Pengantin prianya... 2085 01:38:02,585 --> 01:38:04,386 Jangan suruh aku diam. Aku hanya bicara jujur. 2086 01:38:05,588 --> 01:38:06,589 Hentikan. 2087 01:38:07,799 --> 01:38:08,800 Baik. 2088 01:38:08,883 --> 01:38:12,057 Kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 2089 01:38:12,136 --> 01:38:13,729 Silakan cium pengantin wanita. 2090 01:38:14,055 --> 01:38:16,683 Mikey ! Cium dia ! 2091 01:38:21,896 --> 01:38:24,615 Para hadirin, kupersembahkan Tn. dan Ny. Michael Hanover. 2092 01:38:28,528 --> 01:38:30,451 Peluk ibumu. / Baik. 2093 01:38:43,709 --> 01:38:45,677 Kau melakukannya, Michael. 2094 01:38:45,753 --> 01:38:50,054 Kau melakukannya dan ini sempurna. 2095 01:38:50,133 --> 01:38:52,636 Dan aku sangat mencintaimu. 2096 01:39:08,025 --> 01:39:11,495 Tamat 2097 01:39:15,867 --> 01:39:20,088 Baik, ternyata Vegas bukan tempat terburuk untuk pasangan. 2098 01:39:20,163 --> 01:39:23,167 Mungkin suatu saat nanti aku harus datang kemari dengan Gail, 2099 01:39:23,249 --> 01:39:27,095 saat sedang turun salju, atau mungkin saat turun hujan es 2100 01:39:27,170 --> 01:39:31,516 atau saat turun hujan dingin, yaitu sama sekali tak pernah ! 2101 01:39:31,591 --> 01:39:33,685 Uang satu dolarmu jatuh. 2102 01:39:33,759 --> 01:39:35,432 Bennett, apa yang bisa kulakukan dengan uang $1 ? 2103 01:39:35,511 --> 01:39:38,685 Itu bagai menjatuhkan satu tetes hujan di laut. Menyingkirlah. 2104 01:39:38,764 --> 01:39:40,311 Baik. 2105 01:39:46,647 --> 01:39:47,944 Menurut survei... 2106 01:39:56,324 --> 01:39:59,828 Ya ! $100.000 ! 2107 01:39:59,911 --> 01:40:01,379 Itu uangku, aku menang ! 2108 01:40:01,454 --> 01:40:03,252 Ya. Terima kasih. 2109 01:40:03,331 --> 01:40:06,631 Ya. Terima kasih, Steve Harvey. Terima kasih. 2110 01:40:06,709 --> 01:40:08,302 Itu uangku. Sebenarnya itu uangku. 2111 01:40:08,377 --> 01:40:10,880 Itu uangku. Kau berikan tadi. Aku masukkan ke mesin. 2112 01:40:10,963 --> 01:40:12,135 Aku tak memberimu apa pun ! 2113 01:40:12,215 --> 01:40:14,388 Kau memberiku $1 itu. Ingat "satu tetes hujan di laut" ? 2114 01:40:14,467 --> 01:40:16,811 Itu uangnya. Kami yang menang. 2115 01:40:16,886 --> 01:40:18,058 Itu uangku. 2116 01:40:18,137 --> 01:40:20,060 Bennett, suruh istrimu diam ! 2117 01:40:20,139 --> 01:40:23,643 Jangan suruh aku diam. / Jangan sodok aku. 2118 01:40:23,726 --> 01:40:29,324 Halo. Hai. Cedric ! Kau berutang kepadaku. 2119 01:40:34,570 --> 01:40:36,948 Itu uangku ! 2120 01:45:13,307 --> 01:45:14,479 Kau sudah pergi ? 2121 01:45:14,558 --> 01:45:16,060 Belum, Pak. 2122 01:45:17,853 --> 01:45:18,945 Sekarang ? 2123 01:45:19,021 --> 01:45:20,022 Hampir. 2124 01:45:23,025 --> 01:45:25,153 Kau di sana, Declan ? 2125 01:45:25,236 --> 01:45:26,909 Tidak juga. 2126 01:45:28,010 --> 01:45:38,010 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 2127 01:45:39,305 --> 01:45:45,616 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now164643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.