All language subtitles for How Not To Live Your Life s03e05 Don Dates a Homeless.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:10,070 'I got asked for money by a beggar today.' Spare some change? 'I did what any normal person does.' 2 00:00:10,070 --> 00:00:12,670 Hmm, sorry. 'I pretended I didn't have any.' 3 00:00:12,670 --> 00:00:16,710 'It's weird. It's totally acceptable to not care about homeless people.' 4 00:00:16,710 --> 00:00:19,390 This programme contains some strong language 5 00:00:20,510 --> 00:00:24,790 My husband's just had a heart attack. Can I use your phone to call an ambulance? 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,590 Hmm, sorry. I've just been fired. My wife's left me for another man. 7 00:00:28,590 --> 00:00:32,870 Please, tell me it's be going to be all right? Hmm, sorry. 8 00:00:34,470 --> 00:00:37,470 GUNSHOT Argh! Don, Don! 9 00:00:37,470 --> 00:00:38,590 My arm! It's on fire! 10 00:00:38,590 --> 00:00:40,150 Do something! 11 00:00:40,150 --> 00:00:41,470 Hmm, sorry. 12 00:00:41,470 --> 00:00:45,390 Look, Don, Brian's away for the weekend and I'm desperate for some sex. 13 00:00:45,390 --> 00:00:47,310 No strings, no-one needs to know. 14 00:00:47,310 --> 00:00:48,950 What do you think, can you help? 15 00:00:50,190 --> 00:00:51,590 Hmm, sorry. 16 00:00:52,830 --> 00:00:55,190 Well, enjoy the coffee then, you prick. 17 00:00:55,190 --> 00:00:58,190 Some of us can't afford a nice mocha frappa-choco-chino, 18 00:00:58,190 --> 00:01:01,910 with hazelnut syrup, extra cream, and tasty broken biscuity toppings! 19 00:01:01,910 --> 00:01:04,150 Well, it's just your average latte, mate. 20 00:01:04,150 --> 00:01:07,430 Don't worry about him. His interpersonal skills aren't great. 21 00:01:07,430 --> 00:01:10,150 He's terrifying, isn't he? Who, Pete Doherty? 22 00:01:10,150 --> 00:01:13,710 Nah. He's harmless. Just never got the basic rule of begging - 23 00:01:13,710 --> 00:01:17,670 don't frighten the person you're asking for money. 24 00:01:17,670 --> 00:01:20,470 Yeah. Have this. 25 00:01:20,470 --> 00:01:25,510 Oh, thanks. Oh, right, I see. What, you've give her some, have you? 26 00:01:25,510 --> 00:01:27,630 What, cos she's a bird? You're a sexist. 27 00:01:27,630 --> 00:01:29,510 I'm just going to...urm... 28 00:01:29,510 --> 00:01:30,710 Please don't hurt me! 29 00:01:49,590 --> 00:01:53,510 He had the biggest knees I've ever seen on a person... Huge! How do you know? 30 00:01:54,010 --> 00:01:56,010 Well, cos I just saw them in the flesh. 31 00:01:56,010 --> 00:02:01,050 Shit, I've got to go and meet Brian. Has he asked to see you after class? 32 00:02:01,050 --> 00:02:03,410 You joke, but he has said that to me before. 33 00:02:03,410 --> 00:02:07,810 During sex. I quite liked it. Eurgh, I don't want to hear that. 34 00:02:07,810 --> 00:02:12,330 He's an excellent lover. Very attentive. Stop it. Why does it bother you so much? 35 00:02:12,330 --> 00:02:15,810 I don't want to know what Uncle Bri's like in the bedroom, thanks. 36 00:02:15,810 --> 00:02:19,090 I certainly don't want to know he's some brilliant quim ninja. 37 00:02:19,090 --> 00:02:20,850 You still don't like him, do you? 38 00:02:20,850 --> 00:02:23,370 If you gave him a chance and went out with him, 39 00:02:23,370 --> 00:02:26,010 you'd be surprised at how much fun you'd have. 40 00:02:26,010 --> 00:02:30,450 Hang on, "quim ninja"? That is disgusting, Donald. 41 00:02:30,450 --> 00:02:32,170 All right? 42 00:02:32,170 --> 00:02:34,330 Oh, hey. How's it going? 43 00:02:34,330 --> 00:02:36,130 Not bad, considering. 44 00:02:36,130 --> 00:02:39,770 Pete Doherty's stopped being such a dick. Well, that's good news. 45 00:02:39,770 --> 00:02:42,210 Yeah. 46 00:02:42,210 --> 00:02:46,130 I'll see you later. Yeah, see you around. 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,170 Aw. 48 00:02:48,130 --> 00:02:49,810 What? 49 00:02:49,810 --> 00:02:54,010 Were you just flirting with a beggar? Don't be ridiculous. 50 00:02:54,010 --> 00:02:57,090 What was all that about, then? I was just being friendly. 51 00:02:57,090 --> 00:03:00,090 I gave her some money the other day. She's a nice person. 52 00:03:00,090 --> 00:03:05,650 I suppose, underneath all that dirt, she's kind of attractive. Oh, my God, do I fancy a tramp? 53 00:03:05,650 --> 00:03:08,810 Even by your standards, Donald, that is phenomenal. 54 00:03:08,810 --> 00:03:10,330 You going to ask her out? 55 00:03:10,330 --> 00:03:12,850 Seriously? No, don't do it seriously. 56 00:03:12,850 --> 00:03:14,330 Crack a joke. Break the ice. 57 00:03:16,490 --> 00:03:21,690 Right, as much as I would love to stick around and witness a bit more hoboerotism, 58 00:03:21,690 --> 00:03:22,730 I'm going to go. 59 00:03:22,730 --> 00:03:25,450 Adios. 60 00:03:25,450 --> 00:03:29,090 See ya later. Hmm. 61 00:03:35,930 --> 00:03:37,330 Oh! 62 00:03:41,210 --> 00:03:42,490 Can we help you? 63 00:03:44,410 --> 00:03:46,890 Oh, guys, you've met Susan, then? 64 00:03:46,890 --> 00:03:51,170 Hi. Sorry, I didn't realise that you had...er... 65 00:03:51,170 --> 00:03:52,930 friends...over. 66 00:03:52,930 --> 00:03:54,450 Mmm. I'm Susan. 67 00:03:54,450 --> 00:03:59,250 Hi, I'm Sam. Oh, this is Brian. 68 00:03:59,250 --> 00:04:01,570 I've run you a bath. 69 00:04:01,570 --> 00:04:05,810 Oh, thanks. I cannot wait for this. It's been ages. 70 00:04:07,130 --> 00:04:10,450 Just give me a shout if you need anything? 71 00:04:11,970 --> 00:04:14,170 So... 72 00:04:14,170 --> 00:04:15,250 What do you reckon? 73 00:04:15,250 --> 00:04:19,170 Why have you brought a tramp into our house? Hey, that's not very nice! 74 00:04:19,170 --> 00:04:22,810 She might not be a tramp. It might be a...new look that's going round. 75 00:04:22,810 --> 00:04:26,170 No. She's a tramp. Seriously, what are you playing at? 76 00:04:26,170 --> 00:04:29,050 I mean, you're not Richard Gere saving Julia Roberts. 77 00:04:29,050 --> 00:04:34,330 A - Roberts was a prostitute, not a tramp. And B? 78 00:04:34,330 --> 00:04:38,890 There's no B. Just A. It's strong. Anyway, you were the one who said I should ask her out. 79 00:04:38,890 --> 00:04:43,090 Oh, my God, Don, that was a joke. Oh. 80 00:04:43,090 --> 00:04:48,130 Oh, well, I did. Because, well, you know, I don't judge a book by it's cover. 81 00:04:48,130 --> 00:04:50,010 Yeah, because you don't read books. 82 00:04:50,010 --> 00:04:52,210 Well, I think it's noble of you, Don. 83 00:04:53,730 --> 00:04:55,330 Really? Yeah. 84 00:04:55,330 --> 00:04:57,770 You don't think there are "issues" here? 85 00:04:57,770 --> 00:05:03,210 There are issues at play. The fact that you feel the need to pick up a girl who has serious self-esteem... 86 00:05:03,210 --> 00:05:05,850 I knew you couldn't resist. How did you ask her out? 87 00:05:05,850 --> 00:05:07,210 Well... 88 00:05:07,210 --> 00:05:11,690 'Shortly after you left, I decided to take your advice and introduce myself. 89 00:05:11,690 --> 00:05:13,570 'But it was harder than I thought.' 90 00:05:13,570 --> 00:05:17,130 What am I doing? 'I mean, how do you chat up a tramp?' 91 00:05:17,130 --> 00:05:18,410 Don, you dickhead. 92 00:05:18,410 --> 00:05:22,090 Are you all right? You seem a bit lost. Er, no, no. 93 00:05:22,090 --> 00:05:25,130 Hey, listen, I was wondering...er... 94 00:05:25,130 --> 00:05:29,090 whether you wanted to go out for a drink sometime. 95 00:05:29,090 --> 00:05:31,050 Or maybe go in for a drink. 96 00:05:31,050 --> 00:05:34,130 Seeing as you already spend a lot of time out. 97 00:05:34,130 --> 00:05:36,090 Is that meant to be funny? 98 00:05:36,090 --> 00:05:39,810 'After a bumpy start, I convinced her to have a drink with me. 99 00:05:39,810 --> 00:05:41,930 'Turns out we've got loads in common.' 100 00:05:41,930 --> 00:05:43,850 I love Super Tennent's! 101 00:05:43,850 --> 00:05:46,170 'We're similar in so many ways.' 102 00:05:46,170 --> 00:05:50,690 I mean, I haven't washed in days. Me neither. 'We love the same sort of music and films. 103 00:05:50,690 --> 00:05:52,970 'I even took her to the cinema.' 104 00:05:52,970 --> 00:05:54,450 It's a Costner triple bill. 105 00:05:54,450 --> 00:05:58,810 All the W's. Waterworld, Wyatt Earp, Wolves, Dances with. 106 00:05:58,810 --> 00:06:00,650 We don't have to stay for all three. 107 00:06:00,650 --> 00:06:05,130 'And we ended the evening in the park.' I haven't been treated like this in a long time. 108 00:06:05,130 --> 00:06:06,530 'Looking up at the stars.' 109 00:06:06,530 --> 00:06:10,330 Sorry I was frosty when we first met. That's all right, I'm used to it. 110 00:06:10,330 --> 00:06:14,010 I'll be honest, I thought you were only interested in me for my money. 111 00:06:14,010 --> 00:06:15,530 I was. 112 00:06:15,570 --> 00:06:16,610 Oh, yeah. 113 00:06:22,570 --> 00:06:23,890 Oh, hang on. 114 00:06:26,050 --> 00:06:27,450 You don't mind, do you? 115 00:06:33,970 --> 00:06:35,930 Are you fucking insane? What? 116 00:06:35,930 --> 00:06:40,210 I like her, OK? She's funny and thinks with her balls. 117 00:06:40,210 --> 00:06:43,650 I love chicks like that. I mean, that's what I liked about you... 118 00:06:43,650 --> 00:06:45,450 wan. 119 00:06:45,450 --> 00:06:49,410 Who's Ewan? Oh, just some...girl 120 00:06:49,410 --> 00:06:52,650 with a guy's name I used to really like. 121 00:06:52,650 --> 00:06:54,330 Don't analyse it. 122 00:06:56,130 --> 00:06:58,610 That's why the lady 123 00:06:58,610 --> 00:07:00,650 Is a tramp 124 00:07:02,370 --> 00:07:05,250 Oh, yeah, is a tra... 125 00:07:05,250 --> 00:07:08,450 Sorry, I was expecting Susan? 126 00:07:09,810 --> 00:07:13,370 Man, you look so different out of your work clothes. 127 00:07:13,370 --> 00:07:17,690 Yeah, I'm afraid the bath's going to need a really good scrub. Sorry. 128 00:07:17,690 --> 00:07:19,210 Don't apologise. 129 00:07:19,210 --> 00:07:22,130 Eddie will be chuffed to bits. Who? 130 00:07:22,130 --> 00:07:23,490 Oh, he's a friend of mine. 131 00:07:23,490 --> 00:07:26,090 He absolutely loves cleaning things. 132 00:07:26,090 --> 00:07:28,690 I know, he's mental in face. 133 00:07:28,690 --> 00:07:32,610 So, listen, if you want to stay tonight, then that's... 134 00:07:34,370 --> 00:07:36,130 ..cool. 135 00:07:36,130 --> 00:07:38,090 One, two, three. 136 00:07:40,090 --> 00:07:42,690 Where's Eddie? The bath needs to be... 137 00:07:42,690 --> 00:07:47,410 replaced, probably. He's looking after one of his other patients tonight. 138 00:07:47,410 --> 00:07:50,010 I wonder what his other patients are like? 139 00:07:50,010 --> 00:07:53,690 So, Ron? Pam? Mrs Preacher? What would you all like for dinner? 140 00:07:53,690 --> 00:07:55,490 I'll have a full English, please. 141 00:07:55,490 --> 00:07:57,650 It's ten o clock at night. So? 142 00:07:57,650 --> 00:07:59,970 I've got a craving for fried eggs and shit. 143 00:07:59,970 --> 00:08:01,650 And shit? 144 00:08:01,650 --> 00:08:03,770 So, what's with the shots? 145 00:08:03,770 --> 00:08:08,250 Well, I'm bored, because Brian is upstairs marking papers...on a Friday. 146 00:08:08,250 --> 00:08:11,970 So we took it upon ourselves to finish the bottle. Good enough reason. 147 00:08:11,970 --> 00:08:16,770 So how is the hobosexual? You're not going to let this one go, are you? Yeah, 148 00:08:16,770 --> 00:08:19,410 cos you never make jokes about Brian, do you? 149 00:08:19,410 --> 00:08:21,610 When have I ever made a joke about Brian? 150 00:08:24,210 --> 00:08:29,010 What was it like during the Blitz? She's dating her dad. You grew up in the '50s, didn't you? 151 00:08:29,010 --> 00:08:34,130 Having trouble lifting that? They're not father and daughter. Surely she's more your age! 152 00:08:34,130 --> 00:08:36,810 All right. I get the point. One, two, three. 153 00:08:41,610 --> 00:08:43,650 My God, Dobby, you didn't even wince. 154 00:08:43,650 --> 00:08:45,250 Too old for wincing. 155 00:08:46,730 --> 00:08:49,570 MUSIC PLAYS FROM DOWNSTAIRS 156 00:08:57,010 --> 00:09:01,690 ALL: Sweet Caroline, ba-ba-ba... 157 00:09:01,690 --> 00:09:04,730 DON HUMS ALONG 158 00:09:07,650 --> 00:09:11,090 Oh! Sweet Caroline... 159 00:09:15,930 --> 00:09:18,290 Oooh. Erm... 160 00:09:19,570 --> 00:09:22,090 Are you off? Yeah, I can't really concentrate. 161 00:09:22,090 --> 00:09:24,210 Oh, well, join us? Come on. 162 00:09:24,210 --> 00:09:29,250 If he wants to go, he wants to go. Jesus, ball and chain, right, Bri? Er, no. You continue your fun. 163 00:09:29,250 --> 00:09:30,610 I don't mind heading off. 164 00:09:30,610 --> 00:09:32,730 No, no, no. Don't be stupid. 165 00:09:32,730 --> 00:09:34,250 It's time for bed anyway. 166 00:09:36,330 --> 00:09:38,290 How can I resist those eyes, eh, Don? 167 00:09:38,290 --> 00:09:40,210 It doesn't look like you're trying. 168 00:09:43,610 --> 00:09:46,730 I still don't get what she seems in him, eh? 169 00:09:47,890 --> 00:09:50,130 Aw, I love you, Gollum. 170 00:09:50,130 --> 00:09:52,690 Well, a little bit. 171 00:10:01,290 --> 00:10:03,330 Are you going? 172 00:10:03,330 --> 00:10:05,690 Sorry, I didn't want to wake you. 173 00:10:05,690 --> 00:10:07,490 You crawled into bed very late. 174 00:10:07,490 --> 00:10:09,650 Oh, man. I got wrecked. 175 00:10:09,650 --> 00:10:11,890 I know. You peed the bed. 176 00:10:11,890 --> 00:10:13,410 What? 177 00:10:13,410 --> 00:10:15,410 Oh, Jesus. I'm so sorry. 178 00:10:15,410 --> 00:10:17,170 It's all right. 179 00:10:17,170 --> 00:10:18,610 I've slept through worse. 180 00:10:18,610 --> 00:10:22,970 Oh, yeah. Look, Don, I appreciate you letting me stay last night, but I think... 181 00:10:22,970 --> 00:10:26,810 Hey, look, you don't have to go. Why don't you hang out with me today? 182 00:10:26,810 --> 00:10:32,410 I've got work later, but we could go and grab some lunch before or do some shopping. 183 00:10:32,410 --> 00:10:37,330 Really? Yeah. It's about time we got you out of these clothes, young lady. 184 00:10:37,330 --> 00:10:40,090 I mean, not get you naked. 185 00:10:40,090 --> 00:10:44,370 Put you in other clothes. It's all right. I knew what you meant. 186 00:10:46,850 --> 00:10:49,890 MUSIC: "Pretty Woman" by Roy Orbison 187 00:10:52,450 --> 00:10:54,970 Ready? Yeah. Get rid of your gum. 188 00:10:57,210 --> 00:10:58,250 Let's go. 189 00:11:04,730 --> 00:11:06,770 You see this woman over here? 190 00:11:06,770 --> 00:11:11,050 Yes. Do you have anything in this shop as beautiful as she is? 191 00:11:17,090 --> 00:11:20,170 I think we're going to be needing more people helping out. 192 00:11:20,170 --> 00:11:23,530 You see, I'm going to be spending an obscene amount of money. 193 00:11:23,530 --> 00:11:27,250 How obscene, exactly? I'm talking... 194 00:11:28,770 --> 00:11:30,890 ..really offensive. 195 00:11:35,330 --> 00:11:37,170 Pretty woman 196 00:11:37,170 --> 00:11:38,650 Walking down the street 197 00:11:38,650 --> 00:11:40,570 Pretty woman 198 00:11:40,570 --> 00:11:43,050 The kind I like to meet 199 00:11:43,050 --> 00:11:45,450 Pretty woman 200 00:11:45,450 --> 00:11:48,970 I don't believe you, you're not the truth 201 00:11:48,970 --> 00:11:53,570 No-one could look as good as you 202 00:11:59,650 --> 00:12:02,690 Oh, oh 203 00:12:02,690 --> 00:12:04,610 Pretty woman. 204 00:12:04,610 --> 00:12:08,330 'That afternoon I took Susan to the art centre to show her where I work.' 205 00:12:08,330 --> 00:12:11,370 This piece here is by an artist called Tobpy Cream. 206 00:12:11,370 --> 00:12:13,010 That's "Toby" with a silent P. 207 00:12:13,010 --> 00:12:16,370 I don't really like Cream's work. It's pretentious. 208 00:12:16,370 --> 00:12:19,690 Aren't you meant to say it's great? You know, cos you work here? 209 00:12:19,690 --> 00:12:22,970 Yeah, yeah. But between you and me, I think it's bullshit. 210 00:12:24,250 --> 00:12:26,370 What do you think of that one? Bullshit. 211 00:12:26,370 --> 00:12:28,450 That? Bullshit. 212 00:12:28,450 --> 00:12:29,970 Is that bullshit? 213 00:12:29,970 --> 00:12:32,290 No, that one works on several levels. 214 00:12:34,050 --> 00:12:35,610 Why do you work here, Don? 215 00:12:35,610 --> 00:12:39,050 Well, I do the late shift so I don't have to get up early. 216 00:12:39,050 --> 00:12:41,770 Don? Oh, hey, boss. 217 00:12:41,770 --> 00:12:46,330 What have I told you about using this place to pick up women? Group tours only. 218 00:12:46,330 --> 00:12:48,930 Er, Jason... DON CHUCKLES 219 00:12:48,930 --> 00:12:52,450 This is Susan. My girlfriend. 220 00:12:52,450 --> 00:12:54,650 Girlfriend? You don't mind, do you? 221 00:12:54,650 --> 00:12:59,610 I know we haven't done sex yet, but... Even if that's the case, I'm afraid she'll have to leave. 222 00:12:59,610 --> 00:13:02,530 I can't have you distracted... even more. 223 00:13:02,530 --> 00:13:04,210 Oh, I know what this is about. 224 00:13:04,210 --> 00:13:07,730 I get it, yeah. It's because she's a tramp, isn't it? 225 00:13:07,730 --> 00:13:12,130 What? Don! Don't worry, Jason, she's not going to start begging everywhere. 226 00:13:12,130 --> 00:13:16,290 Seriously, Don. It's all right, honey, I'm not embarrassed. 227 00:13:16,290 --> 00:13:18,130 I am. You just called me a tramp. 228 00:13:18,130 --> 00:13:22,010 Oh, sorry, sorry. 229 00:13:22,010 --> 00:13:25,130 What's the correct term? Beggar? 230 00:13:25,130 --> 00:13:26,810 No? Hobo? 231 00:13:26,810 --> 00:13:28,810 No? Vagabond? 232 00:13:28,810 --> 00:13:31,650 Yeah, drifter? That's kind of romantic. 233 00:13:31,650 --> 00:13:35,170 I thought you were a nice guy. What? 234 00:13:35,170 --> 00:13:38,130 Susan! Did I say something out of turn? 235 00:13:38,130 --> 00:13:40,450 Vagrant? Ooh, yeah, that's a good one. 236 00:13:40,450 --> 00:13:42,770 Down-and-out? Hang on, hang on, it's my go. 237 00:13:42,770 --> 00:13:44,490 Panhandler? 238 00:13:44,490 --> 00:13:46,170 Gypsy? Nomad? 239 00:13:46,170 --> 00:13:48,650 Didicoy? All right, you win. 240 00:13:53,330 --> 00:13:55,530 Susan! 241 00:13:55,530 --> 00:13:57,570 COMPUTER GAME BEEPING 242 00:13:59,290 --> 00:14:00,330 Come! 243 00:14:03,250 --> 00:14:04,850 Oh, hey. 244 00:14:06,290 --> 00:14:08,250 Sorry I left like that earlier. 245 00:14:08,250 --> 00:14:13,970 Sorry I called you a tramp. I just want to be honest with everyone. Why? 246 00:14:13,970 --> 00:14:18,730 Well, hopefully people will think I'm cool and modern for dating a tramp...didicoy. 247 00:14:18,730 --> 00:14:22,570 That's not a reason, Don. I mean, are you into me, or the idea of me? 248 00:14:22,570 --> 00:14:25,330 Ooh, I dunno. What's the idea of you like? 249 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 What I mean is, are you prepared to start getting involved in my life? 250 00:14:28,930 --> 00:14:30,770 Meeting my friends? 251 00:14:30,770 --> 00:14:33,570 Yes. You'd be up for meeting my friends? 252 00:14:33,570 --> 00:14:35,690 Yes. All right. 253 00:14:35,690 --> 00:14:38,170 Tonight. I'll take you out. Great. 254 00:14:38,170 --> 00:14:39,730 Great. 255 00:14:39,730 --> 00:14:41,010 Really great. 256 00:14:41,010 --> 00:14:45,490 'I mean, what could be so hard about hanging out with her friends? 257 00:14:45,490 --> 00:14:46,810 'They're still people, 258 00:14:46,810 --> 00:14:51,330 'doesn't matter that they're tramps...er, I mean drifters.' 259 00:14:51,330 --> 00:14:52,770 Wow. This is great. 260 00:14:52,770 --> 00:14:57,130 I feel so... free, man. You want to try it in winter, mate. 261 00:14:57,130 --> 00:15:01,130 Shit, yeah. It must be tough. Depends how much of this you've had, you know. 262 00:15:03,330 --> 00:15:06,130 There you go. Go on. 263 00:15:06,130 --> 00:15:07,650 Cheers. 264 00:15:13,770 --> 00:15:16,130 Oh, my God, is that Bob Hoskins? 265 00:15:19,370 --> 00:15:22,090 Mmmm, mmm. Yummy, yum, yum. 266 00:15:22,090 --> 00:15:24,410 It's really tasty. What year is that? 267 00:15:25,650 --> 00:15:28,330 I didn't say drink it all! Oh... 268 00:15:28,330 --> 00:15:30,970 Don. Sorry, sorry. I just... 269 00:15:30,970 --> 00:15:33,810 Oh. It was just so nice. 270 00:15:33,810 --> 00:15:35,850 Here. 271 00:15:35,850 --> 00:15:37,370 Thanks. 272 00:15:42,770 --> 00:15:43,850 Eh! 273 00:15:43,850 --> 00:15:45,650 GUITAR STRUMMING 274 00:15:45,650 --> 00:15:48,170 Yeah, I play a little. 275 00:15:48,170 --> 00:15:52,770 I've written one about Susan actually. Aw! Play it. 276 00:15:52,770 --> 00:15:56,410 Oh, I dunno, I'm a bit shy. Don't worry, Don, you don't have... 277 00:15:56,410 --> 00:16:00,410 She said you never want to come back to my place 278 00:16:00,410 --> 00:16:04,130 Only ever go back to yours 279 00:16:04,130 --> 00:16:08,970 I want to go back to mine sometimes 280 00:16:11,610 --> 00:16:15,530 She said you never want to hang out with my friends 281 00:16:15,530 --> 00:16:19,130 We only ever go out with yours 282 00:16:19,130 --> 00:16:24,250 I'd like to hang out with mine sometimes 283 00:16:24,250 --> 00:16:25,330 And I said 284 00:16:27,330 --> 00:16:29,090 That's because you are homeless 285 00:16:31,250 --> 00:16:33,410 And you live on the streets 286 00:16:35,010 --> 00:16:37,130 And your so-called friends 287 00:16:38,410 --> 00:16:41,010 Just other tramps that you meet. 288 00:16:41,010 --> 00:16:45,290 Wow, I've never earned money from my songs before, that's amazing. 289 00:16:45,290 --> 00:16:48,250 Look, 14p. 290 00:16:53,570 --> 00:16:56,570 Cock-a-doodle-Don! 291 00:16:56,570 --> 00:16:58,410 Morning, kids. 292 00:16:58,410 --> 00:17:02,250 Last time I saw you, you were in trouble with Mr Brian. 293 00:17:02,250 --> 00:17:06,730 Did he give you a detention? No, but we did have amazing make-up sex. 294 00:17:06,730 --> 00:17:10,050 Eugh. Must be weird going out with someone old enough 295 00:17:10,050 --> 00:17:12,890 to remember when colour telly was invented. 296 00:17:12,890 --> 00:17:15,610 Thanks, Eddie. 297 00:17:15,610 --> 00:17:19,770 You change when you're with him. You know that? He makes you less fun. 298 00:17:19,770 --> 00:17:22,850 Just because he doesn't like getting off his head 299 00:17:22,850 --> 00:17:28,730 and watching clips of people eating their own feces on YouTube does not mean he's any less fun. Hmm. 300 00:17:28,730 --> 00:17:30,490 Was a funny clip, though, eh? 301 00:17:30,490 --> 00:17:35,050 A cake made of poo, and then serving it to someone for their birthday. 302 00:17:35,050 --> 00:17:38,370 Yeah, it was pretty funny. 303 00:17:38,370 --> 00:17:41,370 Oh, if you made an effort with him, I think you'd like him. 304 00:17:41,370 --> 00:17:44,410 I make an effort. When have you ever made an effort? 305 00:17:48,250 --> 00:17:50,570 How is that making an effort? 306 00:17:50,570 --> 00:17:53,970 I went the whole night without making fun of his age. Huge effort. 307 00:17:53,970 --> 00:17:56,010 Just ask him out for a drink. 308 00:17:56,010 --> 00:17:58,250 And then what? Fuck him? 309 00:17:58,250 --> 00:18:00,370 You know, he likes you. 310 00:18:00,370 --> 00:18:02,770 Finds you...fascinating. 311 00:18:02,770 --> 00:18:04,610 God knows why. 312 00:18:06,890 --> 00:18:08,890 All right, I'll go out with him. 313 00:18:08,890 --> 00:18:13,690 For you. Aw. But Eddie comes with, cos I need a friend there to soften the blow. 314 00:18:13,690 --> 00:18:17,850 Oh, I love it when you call me a friend. Gives me a fizzy tummy. 315 00:18:17,850 --> 00:18:21,730 Urgh. I've changed my mind, you're not coming. Oh. 316 00:18:21,730 --> 00:18:24,570 Well, I'm sure you and Brian will have fun on your own. 317 00:18:24,570 --> 00:18:26,450 I've changed it back. You can come. 318 00:18:26,450 --> 00:18:28,970 Aw. Can't wait. 319 00:18:28,970 --> 00:18:30,770 Oooh. 320 00:18:33,330 --> 00:18:36,130 Right. What's everyone having? Beer? 321 00:18:36,130 --> 00:18:38,050 I'll have a milk, please. Bri? 322 00:18:38,050 --> 00:18:41,490 Pint of lager? Er, I don't drink, Don. You know that. What, never? 323 00:18:41,490 --> 00:18:43,130 Nope. Not even birthdays? 324 00:18:43,130 --> 00:18:45,210 No. Weddings? No. 325 00:18:45,210 --> 00:18:46,770 Bah Mitzvahs? No. 326 00:18:46,770 --> 00:18:49,690 Christmas? No. New Year's, surely? 327 00:18:49,690 --> 00:18:52,050 No. Christenings? No. 328 00:18:52,050 --> 00:18:53,370 Funerals? No. 329 00:18:53,370 --> 00:18:56,250 What if you'd accidentally killed a child in a car crash 330 00:18:56,250 --> 00:19:01,170 and you were really, really cut up about it? No! Oh. 331 00:19:01,170 --> 00:19:03,170 I guess you don't drink, then. 332 00:19:03,170 --> 00:19:05,570 This is going to be fun. 333 00:19:07,090 --> 00:19:09,090 Oh, hi. 334 00:19:09,090 --> 00:19:10,850 Didn't know you were in. Yep. 335 00:19:10,850 --> 00:19:15,570 Just me, Treacher, and Saw 3. She loves it, for some reason. SCREAMING FROM TELEVISION 336 00:19:16,530 --> 00:19:19,170 So...how are things with you and Don? 337 00:19:19,170 --> 00:19:20,930 Fine, I guess. 338 00:19:23,650 --> 00:19:26,010 Is it just me or is he a bit of a dick? 339 00:19:26,010 --> 00:19:28,650 It's not just you. He's a bit of a dick. 340 00:19:28,650 --> 00:19:33,050 We're kidding. He's a good guy. He's just... A bit of a dick. 341 00:19:35,090 --> 00:19:38,010 Look, will you tell him I said thanks? Yeah. Of course. 342 00:19:38,010 --> 00:19:40,810 It was nice to meet you both. 343 00:19:47,210 --> 00:19:48,410 FRONT DOOR CLOSES 344 00:19:48,410 --> 00:19:51,130 Doesn't bode well for Don, does it? 345 00:19:51,130 --> 00:19:54,170 I hope he and Brian are getting on OK. 346 00:20:11,690 --> 00:20:16,370 Oh, Christ, I can't handle this. Eddie, get a tray of Sambuca shots, will you? Abso-lulu. 347 00:20:16,370 --> 00:20:18,130 Don. I've told you... Look. 348 00:20:18,130 --> 00:20:20,770 We're only doing this because of Sam, right? 349 00:20:20,770 --> 00:20:25,210 And I don't mean to be rude, but I don't think I can handle being in your company sober. 350 00:20:25,210 --> 00:20:29,770 That is actually very rude. You're having a great time with me? That what you're saying? 351 00:20:29,770 --> 00:20:31,850 All right, fair point. 352 00:20:31,850 --> 00:20:35,850 The only thing that is going to fool us into thinking we get along 353 00:20:35,850 --> 00:20:38,650 is my best friend here, Sir Samuel of Buca. 354 00:20:38,650 --> 00:20:40,970 There you go. Yes, and you Eddie. 355 00:20:40,970 --> 00:20:43,530 Come on, it's about time we got drunk together. 356 00:20:43,530 --> 00:20:46,490 It's no use, Don. Alcohol doesn't have any effect on me. 357 00:20:46,490 --> 00:20:48,770 That's why I don't drink. Bullshit. 358 00:20:48,770 --> 00:20:50,530 Ready? Go! 359 00:20:53,090 --> 00:20:54,650 Ah. 360 00:20:55,650 --> 00:20:57,170 So...um... 361 00:20:57,170 --> 00:21:01,210 how's it going with...Susan, is it? See? It's worked. 362 00:21:01,210 --> 00:21:06,050 We're like best friends already! Yeah, it's going pretty good, thanks, Bri. 363 00:21:06,050 --> 00:21:09,530 You know, I've never been with a woman where I know, for certain, 364 00:21:09,530 --> 00:21:13,250 that I'm the catch. What if you decide that you're no longer into her? 365 00:21:13,250 --> 00:21:16,130 Splitting up would mean throwing her onto the streets - 366 00:21:16,130 --> 00:21:19,170 a huge amount of responsibility. I hadn't thought of that. 367 00:21:19,170 --> 00:21:24,530 If there's one thing I know about you, Don, you loathe responsibility. He's right. I do. 368 00:21:24,530 --> 00:21:28,970 The longer you go out with her, the harder it'll become. What are you going to do, Don? 369 00:21:29,970 --> 00:21:32,570 I know. 370 00:21:32,570 --> 00:21:35,170 Cos you're filthy 371 00:21:35,170 --> 00:21:37,250 Ooh, and you're gorgeous... 372 00:21:37,250 --> 00:21:39,890 So how is this going to help with Susan? 373 00:21:39,890 --> 00:21:44,290 It's not. But it'll just help to take my mind off things for a bit. 374 00:21:47,850 --> 00:21:53,610 Here, Bri, if you want a dance from one of the girls, just give them these tokens, OK? Wow. 375 00:21:53,610 --> 00:21:56,370 Looks just like real money but with naked girls on. 376 00:21:56,370 --> 00:21:58,610 Yeah, but remember, it's not real. 377 00:21:58,610 --> 00:22:01,250 They're Titty Tokens. 378 00:22:01,250 --> 00:22:03,490 We'll have the same again, please. 379 00:22:03,490 --> 00:22:07,570 Steady on, we haven't drunk these yet. Don't listen to that cock. 380 00:22:07,570 --> 00:22:10,010 Bring us more! Now! 381 00:22:10,010 --> 00:22:11,730 Come on. 382 00:22:17,930 --> 00:22:20,170 You're telling me you don't feel a thing? 383 00:22:20,170 --> 00:22:21,770 No. 384 00:22:21,770 --> 00:22:24,370 But you've done 12 shots and drunk six pints. 385 00:22:24,370 --> 00:22:26,970 You must feel something? I told you before, Don. 386 00:22:26,970 --> 00:22:29,850 Alcohol doesn't have any effect on me. Never has. 387 00:22:29,850 --> 00:22:31,970 You two are like a married couple. 388 00:22:31,970 --> 00:22:33,810 The subservient wife 389 00:22:33,810 --> 00:22:36,410 and the insecure yet overbearing husband. 390 00:22:36,410 --> 00:22:39,810 We are nothing like a married couple, thank you very much. 391 00:22:39,810 --> 00:22:42,210 Ooh, who's driving home tonight, sexy pants? 392 00:22:42,210 --> 00:22:44,290 Technically, I am over the limit. 393 00:22:44,290 --> 00:22:47,930 About time. Jesus, woman, it's hardly rocket science. 394 00:22:47,930 --> 00:22:51,210 Bri, Bri. Look, calm down. 395 00:22:51,210 --> 00:22:54,530 How much for a dance? I'm a waitress. I don't dance. 396 00:22:54,530 --> 00:22:57,570 Well, you clearly want people to think of you in that way 397 00:22:57,570 --> 00:23:00,370 otherwise you wouldn't dress like a slut. Right. 398 00:23:00,370 --> 00:23:03,930 Brian, you've really changed! 399 00:23:04,890 --> 00:23:07,410 I'm afraid I'm going to ask you gentlemen to leave. 400 00:23:07,410 --> 00:23:10,730 Ooh, did you hear that, chaps? The gorilla can speak! That's it. 401 00:23:10,730 --> 00:23:15,410 Oh, you want to wrestle, do you? All right, fine. Bring it on! 402 00:23:15,410 --> 00:23:17,210 Bring it on! Come on! 403 00:23:17,210 --> 00:23:21,810 Oh, my God, I've created a monster! 404 00:23:21,810 --> 00:23:24,450 Right, you stay here, OK? 405 00:23:24,450 --> 00:23:27,370 Don't move until I get back. OK? 406 00:23:27,370 --> 00:23:29,130 You betsy. Right. 407 00:23:32,530 --> 00:23:34,770 You're a cliche! You know that? 408 00:23:34,770 --> 00:23:36,490 A walking, talking cliche! 409 00:23:36,490 --> 00:23:38,610 Bri, come on. Let's just go. 410 00:23:38,610 --> 00:23:44,290 Oh, look, another monkey. I'll grab a typewriter, shall I? We can see if that Shakespeare theory is true. 411 00:23:44,290 --> 00:23:46,610 You're like a clever yob. 412 00:23:46,610 --> 00:23:50,050 We can take them, right? What?! I do judo, did you know that? 413 00:23:50,050 --> 00:23:53,090 You might do Judo, but they do kicking people's heads in. 414 00:23:53,090 --> 00:23:55,450 On three. You with me? No! 415 00:23:55,450 --> 00:23:57,050 One... What? 416 00:23:57,050 --> 00:23:59,090 Two...three! 417 00:24:01,650 --> 00:24:05,050 DON WHIMPERS Jesus Christ! Oh, God! I'm so scared. 418 00:24:05,050 --> 00:24:07,930 'I know, heroic, eh? 419 00:24:07,930 --> 00:24:12,370 'But I wasn't prepared to get beaten up just because Brian can't handle his drink. 420 00:24:13,810 --> 00:24:17,930 'But then I started to imagine Brian getting torn apart by those bouncers.' 421 00:24:18,890 --> 00:24:20,250 Oh, bollocks. 422 00:24:22,970 --> 00:24:24,650 LAUGHTER 423 00:24:26,490 --> 00:24:30,050 Susan? Oh. 424 00:24:30,050 --> 00:24:32,810 Hey, Don. What's going on? What are you doing? 425 00:24:32,810 --> 00:24:34,090 Why aren't you at home? 426 00:24:34,090 --> 00:24:37,690 This is my home. What do you mean? Look, I dunno how to say this, 427 00:24:37,690 --> 00:24:40,890 but things just aren't working out between us. 428 00:24:40,890 --> 00:24:43,770 Whoa, whoa, whoa. You're dumping me? 429 00:24:43,770 --> 00:24:46,490 You were only dating me to feel good about yourself. 430 00:24:46,490 --> 00:24:49,010 I was just a trophy girlfriend. 431 00:24:49,010 --> 00:24:52,450 Trophy girlfriend? This is ridiculous. 432 00:24:52,450 --> 00:24:54,970 You don't want to get involved. 433 00:24:54,970 --> 00:24:56,690 You don't like my friends. 434 00:24:56,690 --> 00:24:59,450 I love your friends. I love them. 435 00:24:59,450 --> 00:25:02,890 Why are you ignoring us, then? Oh, sorry. I didn't see you there. 436 00:25:02,890 --> 00:25:05,250 You know, you all kind of look the same. 437 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 No, no, that's not racist... 438 00:25:07,250 --> 00:25:09,810 Look, I care. I do. 439 00:25:09,810 --> 00:25:14,210 Here. Here you go. Yeah, get yourself a panini or something. There you go. 440 00:25:14,210 --> 00:25:16,850 Is this a joke? What do you mean? 441 00:25:16,850 --> 00:25:20,770 Titty Tokens? What are we supposed to do with Titty Tokens? 442 00:25:20,770 --> 00:25:24,250 Shit, it looks so bloody real. Look, Don, just go, will you? 443 00:25:24,250 --> 00:25:26,770 But I... 444 00:25:33,010 --> 00:25:34,810 If you're not going to use those... 445 00:25:36,130 --> 00:25:38,290 Cheers...thanks. 446 00:25:38,290 --> 00:25:42,330 Come on! Look, as if they'd let you in! 447 00:25:42,330 --> 00:25:44,650 They have a very strict shoe policy... 448 00:25:46,210 --> 00:25:48,730 Fine. 449 00:25:55,130 --> 00:25:57,170 DOORBELL 450 00:26:01,930 --> 00:26:03,970 Oh, hello, Brian. 451 00:26:03,970 --> 00:26:06,410 So who are you today? Jekyll or Hyde? 452 00:26:06,410 --> 00:26:07,970 Don, I'm so sorry. 453 00:26:09,650 --> 00:26:12,850 I have absolutely no idea what happened. 454 00:26:14,370 --> 00:26:16,890 You were a maniac last night. 455 00:26:16,890 --> 00:26:19,570 I told you I didn't want to drink. It sends me loopy. 456 00:26:19,570 --> 00:26:22,850 I stopped drinking after my 18th birthday. Was that VE day? 457 00:26:22,850 --> 00:26:26,010 Ha-ha-ha(!) Me and my pals drank a ton of cider. 458 00:26:26,010 --> 00:26:28,210 I ended up shopping at Tesco's. 459 00:26:28,210 --> 00:26:30,890 What's so weird about that? I was naked. 460 00:26:30,890 --> 00:26:33,170 Ah. 461 00:26:33,170 --> 00:26:36,410 Have you been out all night? Yeah. I woke up on a curb. 462 00:26:36,410 --> 00:26:39,810 Aw, I used to date a girl who did that. 463 00:26:39,810 --> 00:26:43,810 Susan dumped me. That's good, isn't it? Weren't you looking for a way out? 464 00:26:43,810 --> 00:26:47,250 Don't you see? She'd rather live on the streets than go out with me. 465 00:26:47,250 --> 00:26:49,850 It's the cuss of all cusses - dumped by a tramp. 466 00:26:49,850 --> 00:26:51,730 Don, is Brian with you? 467 00:26:51,730 --> 00:26:54,170 Don't tell Sam about last night. Please. 468 00:26:54,170 --> 00:26:56,050 I don't know. I don't like lying. 469 00:26:56,050 --> 00:26:57,690 Yes, you do! You love lying! 470 00:26:57,690 --> 00:27:00,730 Hey, guys, how was last night? 471 00:27:00,730 --> 00:27:02,290 Have you only just got in? 472 00:27:02,290 --> 00:27:06,730 You'll never guess what Brian got up to last night? What? 473 00:27:06,730 --> 00:27:08,490 He slept on the sofa. 474 00:27:08,490 --> 00:27:11,050 In his clothes. He's nuts. 475 00:27:11,050 --> 00:27:12,890 Hello. 476 00:27:12,890 --> 00:27:13,930 Oh! 477 00:27:13,930 --> 00:27:15,930 Sambuca? Yeah... 478 00:27:15,930 --> 00:27:18,250 We all did one little shot. Just for fun. 479 00:27:18,250 --> 00:27:19,290 Huh. 480 00:27:20,770 --> 00:27:22,810 So where's Eddie? 481 00:27:22,810 --> 00:27:24,570 Oh, shit! 482 00:27:28,010 --> 00:27:31,770 I promised my friend Don I wouldn't leave here until he got back. 483 00:27:34,330 --> 00:27:36,130 Ooh, do you want a hand with that? 484 00:27:58,210 --> 00:28:01,250 Subtitles by Red Bee Media Ltd 485 00:28:01,250 --> 00:28:04,290 E-mail subtitling@bbc.co.uk 486 00:28:04,340 --> 00:28:08,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.