All language subtitles for How Not To Live Your Life s03e01 Dons New Job.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:07,777 --> 00:00:11,417 'Let me introduce myself. My name's Don. That's me in bed. 3 00:00:11,831 --> 00:00:14,111 'I'm about to wake up. See - clever, eh?' 4 00:00:17,197 --> 00:00:21,676 My nan left me this house, in case you're wondering about the crazy decor. 5 00:00:21,682 --> 00:00:23,281 What else? 6 00:00:23,284 --> 00:00:26,163 Oh, yeah, I recently got a female lodger... 7 00:00:26,167 --> 00:00:28,487 Come on, hurry up, I'm bursting! 8 00:00:30,491 --> 00:00:33,330 Morning, dickhead. Morning, Gollum. 9 00:00:33,334 --> 00:00:38,373 Mrs Treacher's my neighbour. She's living here while the builders sort out the damp in her house. 10 00:00:38,380 --> 00:00:41,939 I'd leave it for a minute if I were you. Oh... 11 00:00:41,944 --> 00:00:43,223 That's Eddie. 12 00:00:43,225 --> 00:00:44,784 He's Mrs Treacher's carer. 13 00:00:44,787 --> 00:00:46,506 Actually, he's everyone's carer. 14 00:00:46,508 --> 00:00:48,747 He loves looking after people. 15 00:00:48,751 --> 00:00:51,990 Weirdo. Make me a cup of tea, Eddie! 16 00:00:51,994 --> 00:00:53,713 What do you say? Now! 17 00:00:53,716 --> 00:00:55,635 You batty boy. 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,077 That's... more like it. 19 00:00:59,082 --> 00:01:03,921 I have no idea how I ended up living with these freaks. 20 00:01:03,927 --> 00:01:07,606 At least there's one normal person in my life. 21 00:01:07,611 --> 00:01:10,370 That's Samantha. Yep, she's hot. 22 00:01:10,374 --> 00:01:12,773 Funny and smart too. 23 00:01:12,777 --> 00:01:16,816 What are you doing? Well, you don't mind, do you? 24 00:01:16,821 --> 00:01:18,860 Erm... It is a bit odd. 25 00:01:18,863 --> 00:01:21,102 It's a shame she has a boyfriend, though. 26 00:01:21,106 --> 00:01:24,025 His name's Brian. See, he's cool with it. 27 00:01:24,029 --> 00:01:26,069 Yeah well, I'm not. Get off me! 28 00:01:28,674 --> 00:01:33,033 Sam and I almost got it on once. He doesn't know that. 29 00:01:33,038 --> 00:01:38,477 We were at a wedding a couple of months ago, staying in this hotel. 30 00:01:38,484 --> 00:01:42,164 You took your time. Well, I'm here now. 31 00:01:51,138 --> 00:01:53,058 Oh, Don. Oh, Abby. 32 00:01:58,105 --> 00:01:59,784 Wait a minute. 33 00:01:59,787 --> 00:02:01,946 Did you just call me Abby? 34 00:02:01,949 --> 00:02:03,988 Abby was a girl I used to have a crush on. 35 00:02:03,991 --> 00:02:09,510 But when I walked into that room and saw Sam, I knew I was finally over Abby, and wanted to be with her. 36 00:02:09,517 --> 00:02:12,556 'So when I said...' Oh, Abby. 37 00:02:12,561 --> 00:02:15,720 'It was a genuine, horrible mistake.' 38 00:02:15,724 --> 00:02:17,363 What was I thinking? 39 00:02:17,366 --> 00:02:22,605 Look, the only reason I said her name was because I just got a text message from her. 40 00:02:22,611 --> 00:02:26,971 So, yeah. I'm Don Danbury. And this is How Not To Live Your Life. 41 00:02:44,835 --> 00:02:46,954 Samantha! Brian's here. 42 00:02:46,958 --> 00:02:48,637 She'll be down in a moment. 43 00:02:48,639 --> 00:02:50,799 I'll just put the kettle on. 44 00:02:53,004 --> 00:02:55,523 What does she see in him, I wonder? 45 00:02:55,527 --> 00:02:58,806 Well, he's got a career, he's a published author, he makes good 46 00:02:58,810 --> 00:03:03,329 money, he's clever, witty, handsome, and he's very, very charming. 47 00:03:03,335 --> 00:03:04,974 Apart from that. 48 00:03:04,977 --> 00:03:09,296 Anyway, if he's so amazing, why does she never talk about him? 49 00:03:09,301 --> 00:03:12,620 Well, because you always give her a hard time about it. Like when? 50 00:03:12,625 --> 00:03:14,864 So come on. Who is he? 51 00:03:14,867 --> 00:03:17,026 OK. His name is Brian. 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,629 He's a lecturer at my university. 53 00:03:18,631 --> 00:03:21,630 Teaches psychology, and he's even written a book. 54 00:03:21,635 --> 00:03:23,194 He's your teacher? 55 00:03:23,196 --> 00:03:24,995 Doesn't that make him a paedophile? 56 00:03:24,998 --> 00:03:28,797 No, Don! He's a really nice guy, actually. That's what paedos do. 57 00:03:28,802 --> 00:03:31,001 They gain your trust, lure you in. 58 00:03:31,005 --> 00:03:33,364 God, it's like talking to a child! 59 00:03:33,367 --> 00:03:35,406 Is that what he says to you? 60 00:03:35,409 --> 00:03:38,768 No, Don. Just drop the joke. He's not a paedophile. 61 00:03:38,773 --> 00:03:43,652 Are you sure? I mean, look at the title of that book he wrote. 62 00:03:43,658 --> 00:03:46,817 It just annoys me that she started seeing someone so soon. 63 00:03:46,822 --> 00:03:49,501 She didn't give me a chance to make up for what I did. 64 00:03:49,505 --> 00:03:52,264 I mean, I haven't been to see Abby, I'm not going to. 65 00:03:52,267 --> 00:03:53,946 Open... 66 00:03:53,949 --> 00:03:58,268 Now, don't hate me for saying this, but Sam does seem to be happy with him. 67 00:03:58,274 --> 00:04:01,193 I hate you for saying that. 68 00:04:01,197 --> 00:04:03,116 Don't you think he's a bit old for her? 69 00:04:03,119 --> 00:04:05,079 It's like she's dating her dad. 70 00:04:07,764 --> 00:04:10,963 Ah. How much of that did you just hear? 71 00:04:10,967 --> 00:04:14,326 Just that bit there, where you said it's like she's dating her dad. 72 00:04:14,331 --> 00:04:16,690 Oh, phew, that's all right then! 73 00:04:16,694 --> 00:04:22,653 You and I, we've never really had a proper chat, have we, Don? 74 00:04:22,660 --> 00:04:25,819 You know it's only cool to sit like that if you're a cop? 75 00:04:25,823 --> 00:04:28,822 Good one! But hey, I'm just a maverick "teacher" 76 00:04:28,827 --> 00:04:30,787 who breaks rules to get results. 77 00:04:38,357 --> 00:04:41,356 Sam said you work at an art centre - that must be a lot of fun? 78 00:04:41,360 --> 00:04:45,159 Don't let him fool you, babe. Don doesn't work there for the culture, do you? 79 00:04:45,164 --> 00:04:49,124 He only does jobs where he knows he can get away with doing as little as possible. 80 00:04:51,491 --> 00:04:53,890 It's not true. It's true. 81 00:04:53,893 --> 00:04:56,093 Well, give me an example. 82 00:04:59,059 --> 00:05:00,578 Excuse me? 83 00:05:00,581 --> 00:05:02,780 Can you tell me which way to blinds and curtains? 84 00:05:02,783 --> 00:05:04,822 Sleeping. 85 00:05:04,825 --> 00:05:06,704 Help her, she's drowning! 86 00:05:06,707 --> 00:05:09,427 Leave her, she needs to learn to swim. 87 00:05:11,072 --> 00:05:14,111 I'm knackered, can we take a tea break? 88 00:05:14,115 --> 00:05:16,555 CAR HORNS HONK 89 00:05:17,839 --> 00:05:21,318 Hey, Don's got a lot of time to work out what career path to take. 90 00:05:21,323 --> 00:05:24,322 Someone as charming and funny as you can do whatever you want. 91 00:05:24,326 --> 00:05:26,045 Are you a bisexual? 92 00:05:26,048 --> 00:05:27,927 No. Oh, sorry. 93 00:05:27,930 --> 00:05:32,249 It's just, well you acted like one then. Don't waste your energy on him. 94 00:05:32,255 --> 00:05:34,374 He's not interested in getting a proper job. 95 00:05:34,377 --> 00:05:39,136 Well, as a matter of fact, cheekbones, I've got myself a proper job. 96 00:05:39,142 --> 00:05:42,181 What? Since when? Since...tomorrow. 97 00:05:42,185 --> 00:05:44,784 It's an important office job. 98 00:05:44,788 --> 00:05:46,627 Corporate shit. Crunching numbers. 99 00:05:46,630 --> 00:05:48,989 Power breakfasts. Conference calls. 100 00:05:48,992 --> 00:05:52,431 You're just saying words. Nice one, Don. Where is it? 101 00:05:52,436 --> 00:05:55,315 It's at the Whitgift Building. 102 00:05:55,319 --> 00:05:59,159 You know? On Chaplin Street, near the art gallery? With which company? 103 00:06:00,325 --> 00:06:06,124 Oh, look everyone, it's Mrs Treacher! Eddie, I just did some toilet, but it won't flush away. 104 00:06:06,131 --> 00:06:09,370 She's great, isn't she? Come on, you. 105 00:06:09,374 --> 00:06:11,613 Great to see you again, Don. Really? 106 00:06:11,617 --> 00:06:15,817 So untrusting of everyone. Fascinating! 107 00:06:19,625 --> 00:06:22,144 You didn't tell me you've got a new job. 108 00:06:22,148 --> 00:06:24,707 That's because I haven't. I lied. 109 00:06:24,711 --> 00:06:26,790 I mean, how am I meant to compete with Brian? 110 00:06:26,793 --> 00:06:31,272 But at some point Samantha will find out that you lied about the job, and then... 111 00:06:31,278 --> 00:06:33,717 Shush! What? What is it? 112 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 No. I'm just saying shush. Shut up. 113 00:06:39,366 --> 00:06:43,725 I did feel embarrassed about my crappy little job at the art centre. 114 00:06:43,731 --> 00:06:48,490 Even though I love it there. You see I do the afternoon shift, so I never have to get up too early. 115 00:06:48,496 --> 00:06:50,456 PHONE RINGS 116 00:06:55,784 --> 00:06:58,223 Yeah? Don, it's Jason. 117 00:06:58,227 --> 00:07:00,146 You do know you're working today, don't you? 118 00:07:00,149 --> 00:07:01,748 MOUTHS 119 00:07:01,750 --> 00:07:05,309 Yeah, yeah, sorry. I'm going to be late. 120 00:07:05,314 --> 00:07:08,473 You are late. I know, but I did warn you. 121 00:07:08,478 --> 00:07:10,557 When? Just then! 122 00:07:10,560 --> 00:07:13,559 I said "I'm going to be late". God, you have the memory of a goldfish. 123 00:07:13,563 --> 00:07:17,722 I want you here ASAP. 124 00:07:17,728 --> 00:07:20,808 "ASAP"? You're "a sap"! 125 00:07:22,973 --> 00:07:27,332 So after another cheeky ten minutes' sleep, I got up and rushed to work, 126 00:07:27,338 --> 00:07:30,497 I had no idea I was about to bump into Brian and Sam. 127 00:07:30,501 --> 00:07:34,020 Well, it was a great paper. You're really good, you know? 128 00:07:34,025 --> 00:07:36,464 Oh! Look who it is! 129 00:07:36,468 --> 00:07:39,467 You two look so cute together. 130 00:07:39,471 --> 00:07:43,790 Like the perfect father and daughter. What are you up to? 131 00:07:43,795 --> 00:07:45,394 We're building a sandcastle. 132 00:07:45,397 --> 00:07:47,436 What do you think we're doing? 133 00:07:47,439 --> 00:07:51,958 I'm treating Sam to lunch. She just wrote an amazing paper for me. 134 00:07:51,964 --> 00:07:55,563 Isn't this a breach of your student-teacher relationship? 135 00:07:55,568 --> 00:07:58,207 Er, no. She's a mature student, Don. 136 00:07:58,211 --> 00:08:01,970 Well, congratulations, Samantha. You'll get hammered now, yeah? 137 00:08:01,975 --> 00:08:04,134 Yeah(!) Well, I don't drink, so... 138 00:08:04,137 --> 00:08:08,256 Wow, you're quite an exciting guy, aren't you, Bri? Hey! Ow! 139 00:08:08,262 --> 00:08:15,421 Anyway, I'm meant to be at work now, so I'll leave you two to your exciting bread and water. 140 00:08:15,429 --> 00:08:18,908 Donald. Where are you going? Huh? 141 00:08:18,913 --> 00:08:21,112 I mean - that's where you work, isn't it? 142 00:08:21,115 --> 00:08:23,754 In the Whitgift building? 143 00:08:23,758 --> 00:08:27,317 'Shit, why does she remember everything I say? 144 00:08:27,322 --> 00:08:29,001 'Maybe I should just tell the truth. 145 00:08:29,004 --> 00:08:33,163 'But then I would look like a total dick, and in front of Brian.' 146 00:08:33,168 --> 00:08:36,927 Yes, yes, it is. Yeah! 147 00:08:36,932 --> 00:08:41,811 And that's where I'm off to right this second, to where I work... 148 00:08:41,818 --> 00:08:43,017 See ya! 149 00:08:43,019 --> 00:08:47,698 I am telling you, he's lying! 150 00:08:47,704 --> 00:08:52,383 Hang on, is that why you wanted to eat here, so you could spy on him? No! 151 00:08:52,389 --> 00:08:54,108 That's ridiculous. 152 00:08:54,111 --> 00:08:57,910 You two baffle me. You're always at each other. 153 00:08:57,915 --> 00:09:00,874 A paranoid man might think there's history between you both. 154 00:09:00,878 --> 00:09:02,837 Well, there isn't! I know, I'm just saying... 155 00:09:02,840 --> 00:09:05,399 Yeah. He just really irritates me, that's all. 156 00:09:05,403 --> 00:09:11,562 As Carl Jung says, "That which irritates us about others leads to an understanding of ourselves." 157 00:09:11,569 --> 00:09:14,289 Was that a bit irritating? Yeah. 158 00:09:21,620 --> 00:09:23,579 Martin! Hey! 159 00:09:23,582 --> 00:09:25,141 Just go with me, yeah. 160 00:09:25,144 --> 00:09:29,583 What? Just, yeah, that's it. Yeah, all right, I'll give you a call some time. 161 00:09:29,589 --> 00:09:31,229 Martin. 162 00:09:42,042 --> 00:09:43,841 Can I help you, sir? 163 00:09:43,844 --> 00:09:48,043 Er, I'm just smelling this. 164 00:09:48,049 --> 00:09:50,088 What is it? A leaf? 165 00:09:50,091 --> 00:09:51,731 Mmm. It's lovely. 166 00:09:55,977 --> 00:09:57,496 What are you doing? 167 00:09:57,499 --> 00:09:59,498 I'm trying to put it back on. 168 00:09:59,501 --> 00:10:02,260 Do you have any glue? Do you work here, sir? Yeah. 169 00:10:02,264 --> 00:10:04,383 I don't recognise you. 170 00:10:04,386 --> 00:10:10,026 Well, um, I've got a cold. LIFT PINGS 171 00:10:13,916 --> 00:10:16,955 So...? 172 00:10:16,960 --> 00:10:18,639 Right! 173 00:10:18,641 --> 00:10:21,521 Well, I'd...better be getting back to work. 174 00:10:32,136 --> 00:10:34,656 What am I doing? 175 00:10:35,700 --> 00:10:37,459 Edward Singh. 176 00:10:37,461 --> 00:10:42,380 Eddie, I'm in trouble. I'm late for work, but I'm stuck in the Whitgift building with no way out. 177 00:10:42,387 --> 00:10:46,186 There's an angry Russian on the front desk. I don't know what to do. 178 00:10:46,191 --> 00:10:50,350 Well, whatever you do, don't tell them your real name. Gotcha. 179 00:10:50,355 --> 00:10:52,234 Why? Not sure. 180 00:10:52,237 --> 00:10:53,996 Just seemed like the right thing to say. 181 00:10:53,999 --> 00:10:56,358 Look, I need you to come here and get me out. 182 00:10:56,362 --> 00:11:01,521 But there's nothing I can do, Don. You know I teach English to foreign students on Mondays. 183 00:11:01,527 --> 00:11:04,326 I can't just abandon them. 184 00:11:04,330 --> 00:11:06,450 Don? 185 00:11:07,974 --> 00:11:11,373 Is everything OK, sir? That was my friend Don. 186 00:11:11,378 --> 00:11:16,017 He says he's trapped in a tall building surrounded by Russians, with no way out. 187 00:11:16,023 --> 00:11:19,503 Is that not the plot to Die Hard? 188 00:11:24,512 --> 00:11:26,831 'What is this place? 189 00:11:26,834 --> 00:11:28,554 'I better get out quick. 190 00:11:38,527 --> 00:11:42,566 'I'll just stay here until they've gone - yeah, they won't be long.' 191 00:11:42,571 --> 00:11:45,170 Excuse me, could you copy these, please? 192 00:11:45,174 --> 00:11:47,614 Ten of each. 193 00:11:57,387 --> 00:12:00,506 You don't mind me drinking though, do you? No, of course not. 194 00:12:00,510 --> 00:12:02,269 Just a glass or two with lunch. 195 00:12:02,272 --> 00:12:04,912 Exactly, just a glass or two with lunch. 196 00:12:06,197 --> 00:12:07,756 Oh, am I keeping you? 197 00:12:07,758 --> 00:12:11,117 No, no. Well, I do have a lot of papers to mark... 198 00:12:11,122 --> 00:12:14,161 Yeah, but you haven't got any lectures this afternoon. Let's do something. 199 00:12:14,165 --> 00:12:18,364 OK, why not? Hey, maybe we could go see that Godard double bill later? 200 00:12:18,370 --> 00:12:20,009 Or... 201 00:12:20,011 --> 00:12:22,130 we could do something a bit more exciting! 202 00:12:22,134 --> 00:12:25,613 OK, how about we do some Meow Meow and go day-clubbing? 203 00:12:25,617 --> 00:12:28,457 Have you got some? No, of course not. 204 00:12:30,463 --> 00:12:32,583 Oh! 205 00:12:37,951 --> 00:12:40,671 PRINTER BEEPS 206 00:12:42,836 --> 00:12:44,475 Sh! Sh! 207 00:12:44,478 --> 00:12:45,917 BEEPING CONTINUES 208 00:12:45,919 --> 00:12:47,278 Stand back! 209 00:12:47,281 --> 00:12:50,360 Emergency, emergency! 210 00:12:50,364 --> 00:12:52,963 BEEPING STOPS Oh. 211 00:12:52,967 --> 00:12:55,406 Sorry, I don't know what happened. Don't worry. 212 00:12:55,409 --> 00:12:58,928 The LTDR1000's been a bit of a nuisance of late. 213 00:12:58,933 --> 00:13:01,012 Naughty little copy-droid! 214 00:13:01,015 --> 00:13:03,694 Hey, you must be new? Er, yeah. 215 00:13:03,698 --> 00:13:06,217 Sort of. Barry Fairdog. 216 00:13:06,221 --> 00:13:07,900 Er, Don. Tom. 217 00:13:07,903 --> 00:13:10,422 Dontom? Is that Belgian? 218 00:13:10,425 --> 00:13:13,224 Hey, why aren't you wearing your tie? Karen will go bonkers. 219 00:13:13,228 --> 00:13:15,627 I'd put it back on again if I were you. I don't have a tie. 220 00:13:15,631 --> 00:13:17,390 You don't have a tie? 221 00:13:17,393 --> 00:13:21,912 Look, don't worry about me, I won't be here long. 222 00:13:21,918 --> 00:13:24,397 Hey kid, don't beat yourself off like that. 223 00:13:24,400 --> 00:13:27,199 I was like you when I first started here. 224 00:13:27,203 --> 00:13:30,122 "Ooh, will I make it through the first week?" 225 00:13:30,126 --> 00:13:31,926 That was eight years ago! 226 00:13:35,332 --> 00:13:37,811 Uh-oh, the boss! 227 00:13:37,815 --> 00:13:40,334 Better look busy. Right, everyone. 228 00:13:40,337 --> 00:13:43,216 I'm off to do this wretched meeting with Perry Makeover. 229 00:13:43,220 --> 00:13:45,099 Be back about four. Er, Karen? 230 00:13:45,102 --> 00:13:47,862 Shut up, Barry. Yes, Karen. 231 00:13:50,548 --> 00:13:54,667 I just don't feel the need. I just think people should get off their faces occasionally. 232 00:13:54,673 --> 00:13:57,432 I have taken drugs, you know! Yeah, when? 233 00:13:57,436 --> 00:13:59,035 Glastonbury. 1994. 234 00:13:59,037 --> 00:14:02,516 Shed Seven were bloody good! That was, like, before I was even born! 235 00:14:02,521 --> 00:14:04,120 She's exaggerating. 236 00:14:04,123 --> 00:14:06,562 She's not that young. I might as well have been. 237 00:14:06,565 --> 00:14:12,484 Come on, let's go and do something naughty! Have you ever shagged a girl in a place that you shouldn't? 238 00:14:12,492 --> 00:14:15,971 I've never really been much of a back-seat driver, as it were. 239 00:14:15,976 --> 00:14:18,295 Not anal! 240 00:14:18,298 --> 00:14:23,017 I mean, in like a public place or something? You want to go dogging? 241 00:14:23,023 --> 00:14:25,783 No, silly! 242 00:14:27,468 --> 00:14:30,027 Let's go and do it in the toilets. 243 00:14:30,031 --> 00:14:31,750 It will be my present to you. 244 00:14:31,752 --> 00:14:34,111 I thought that Guy Debord book was my present? 245 00:14:34,115 --> 00:14:37,514 Oh, God, you're no fun at all. 246 00:14:37,519 --> 00:14:40,439 All right, I'll show you who's fun! 247 00:14:42,364 --> 00:14:44,203 Come on. 248 00:14:44,206 --> 00:14:46,566 Get a room! PHONE RINGS 249 00:14:51,894 --> 00:14:53,253 Jason? 250 00:14:53,255 --> 00:14:55,974 Don. Why aren't you here? 251 00:14:55,978 --> 00:14:59,257 I'm sorry... You'd better have a good explanation. I have. 252 00:14:59,262 --> 00:15:02,461 Basically, I'm stuck in this tall building with no way out, there's 253 00:15:02,465 --> 00:15:05,744 an angry Russian at reception, and I'm surrounded by all these... 254 00:15:05,749 --> 00:15:07,748 Don. Do you think I'm stupid? 255 00:15:07,751 --> 00:15:10,030 What do you mean? I've seen Die Hard. 256 00:15:10,033 --> 00:15:13,392 If you're getting excuses from movie plots again, the least you can... 257 00:15:13,397 --> 00:15:14,996 What do you mean, "again"? 258 00:15:14,999 --> 00:15:16,799 When have I ever done that? 259 00:15:20,084 --> 00:15:21,803 Sorry I'm late, Jase. 260 00:15:21,806 --> 00:15:26,645 I had a nightmare getting here. I was stuck in traffic for ages, right, so I just got out the car and walked. 261 00:15:26,651 --> 00:15:31,290 Anyway, I stopped off for breakfast but they wouldn't serve me any because it was one minute past. 262 00:15:31,296 --> 00:15:33,855 So I pulled out my machine gun and started firing it... 263 00:15:33,859 --> 00:15:36,098 Isn't that the plot to Falling Down? 264 00:15:36,101 --> 00:15:39,220 I was up all night watching my neighbours through binoculars. 265 00:15:39,225 --> 00:15:41,584 I even managed to solve a murder. Mad, eh? 266 00:15:41,587 --> 00:15:43,266 That's the film Rear Window. 267 00:15:43,269 --> 00:15:46,708 Look, I'm dating this girl all right, who's only free in the middle of the night. 268 00:15:46,713 --> 00:15:48,992 Well, I say 'girl', I mean 'mannequin'. 269 00:15:48,995 --> 00:15:51,794 I say 'only free' - I mean 'comes to life'. 270 00:15:51,798 --> 00:15:53,677 Like in the film Mannequin? 271 00:15:53,680 --> 00:15:55,439 Yeah, a bit like that. 272 00:15:55,442 --> 00:15:57,201 OK, picture the scene. 273 00:15:57,204 --> 00:16:03,084 Opening credits, a spaceship flies over head, this is the Imperial Star Fleet... 274 00:16:04,892 --> 00:16:07,971 OK, OK. But this time I'm telling the truth. 275 00:16:07,976 --> 00:16:09,855 Get. Here. 276 00:16:09,858 --> 00:16:12,017 Now! 277 00:16:12,020 --> 00:16:14,979 Piss off, you pathetic jobsworth. 278 00:16:14,983 --> 00:16:16,622 You're nothing to me, you hear? 279 00:16:16,625 --> 00:16:18,905 Nothing! 280 00:16:20,909 --> 00:16:22,588 Psst. Dontom. 281 00:16:22,591 --> 00:16:24,111 Over here. 282 00:16:34,244 --> 00:16:36,963 I like the way you handled that guy. You're brave. 283 00:16:36,967 --> 00:16:38,606 Would you speak to one of my clients? 284 00:16:38,608 --> 00:16:40,207 Oh, I wasn't actually speaking to... 285 00:16:40,210 --> 00:16:44,129 You see, he agreed to take three projects from us but now he's stalling. 286 00:16:44,134 --> 00:16:48,693 If Karen finds out I haven't secured them, it'll be "Adios, Senor Fairdog", you know what I mean? 287 00:16:48,699 --> 00:16:52,618 Er, no. Not really... I've never been any good at hard-balling. 288 00:16:52,623 --> 00:16:57,623 His name's Jeffrey Underscore, he's based in Bristol, and he sounds like he might have a moustache. 289 00:17:00,912 --> 00:17:02,671 OK, but what exactly are we selling here? 290 00:17:02,674 --> 00:17:06,513 Ha, ha. Good one. Like it. No, no, no. I'm serious. 291 00:17:06,518 --> 00:17:08,637 Oh, hello it's, er, Don... 292 00:17:08,641 --> 00:17:12,320 Tom. From...? 293 00:17:12,324 --> 00:17:14,603 Barry Fairdog's desk. 294 00:17:14,607 --> 00:17:19,646 Yeah, I'm sorry about that but Barry had to rush off for the afternoon because he's got... the shits. 295 00:17:19,652 --> 00:17:23,971 I know you've had a change of heart, Jeffrey, but you've just got to make it work. 296 00:17:23,977 --> 00:17:27,536 Harder. You want me to come round and roundhouse you in the prick?! 297 00:17:27,541 --> 00:17:30,100 That's a bit hard. OK, fine, fine. 298 00:17:30,103 --> 00:17:32,382 Don't take them then, I don't care. 299 00:17:32,386 --> 00:17:37,225 I don't know, we'll just sell them on, make a tidy profit. 300 00:17:37,231 --> 00:17:39,350 We don't need you. 301 00:17:39,353 --> 00:17:41,952 Oh, oh, now you're interested? 302 00:17:41,956 --> 00:17:43,795 Yeah, OK. 303 00:17:43,798 --> 00:17:45,637 That's more like it. 304 00:17:45,640 --> 00:17:47,440 Good boy, good boy. 305 00:17:49,124 --> 00:17:51,843 He's back in. My God, Dontom, 306 00:17:51,847 --> 00:17:56,326 you're a natural. You've just got to use your balls, Barry. 307 00:17:56,332 --> 00:17:58,692 Always think with your balls. 308 00:18:00,136 --> 00:18:03,975 HE MOUTHS THE WORDS 309 00:18:03,980 --> 00:18:07,380 HE WHISTLES 310 00:18:16,713 --> 00:18:18,472 Er, do you mind? 311 00:18:18,475 --> 00:18:20,514 Not as big as I thought it would be. 312 00:18:20,517 --> 00:18:23,276 Why? How big did you think... Wait a minute, what? 313 00:18:23,280 --> 00:18:27,119 Marcus Blade, head of International. 314 00:18:27,125 --> 00:18:30,164 So? Can you stop looking at my penis, please? You're a fraud, aren't you? 315 00:18:30,168 --> 00:18:32,087 Er... You're not a temp. 316 00:18:32,090 --> 00:18:34,609 No, I'm not. What are you doing here? 317 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 I kinda just sneaked in. 318 00:18:36,535 --> 00:18:38,454 You belong with me. On my team. 319 00:18:38,457 --> 00:18:42,896 I saw you on that call earlier, clearing up Fairdog's mess. 320 00:18:42,901 --> 00:18:44,500 You're a genius. 321 00:18:44,503 --> 00:18:47,422 You act like it's so much bigger. 322 00:18:47,426 --> 00:18:48,665 What if someone catches us? 323 00:18:48,668 --> 00:18:51,587 That's half the fun, thinking we're going to get caught. 324 00:18:51,591 --> 00:18:56,550 I'm not so sure, this doesn't feel right. There's a condom machine. See, they want us to have sex. 325 00:18:56,556 --> 00:18:58,076 After you. 326 00:18:59,840 --> 00:19:02,759 What precisely do you do at this company? Exactly! 327 00:19:02,763 --> 00:19:04,922 What the hell are we doing here? 328 00:19:04,925 --> 00:19:06,684 No, that's what I just asked. 329 00:19:06,687 --> 00:19:09,886 What say we start you on 35? 35? 330 00:19:09,890 --> 00:19:13,089 OK, look, �40,000 a year, but that's my final offer. 331 00:19:13,094 --> 00:19:14,813 �40,000 a year? 332 00:19:14,816 --> 00:19:16,855 Oh, my God, that is millions. 333 00:19:16,858 --> 00:19:18,937 We got a deal, Dontom? Yes! 334 00:19:18,940 --> 00:19:22,619 Oh, er, my name's not Dontom. You'll need to know that for my pay slips. 335 00:19:22,624 --> 00:19:25,023 It's Don. You know? Which is short for Donald. 336 00:19:25,027 --> 00:19:27,946 Dontom was my, um, temping name. 337 00:19:27,950 --> 00:19:30,189 Yeah, that really is a nice tip. 338 00:19:30,192 --> 00:19:32,031 A very, very nice tip. 339 00:19:32,034 --> 00:19:33,954 Welcome to the team. 340 00:19:37,240 --> 00:19:40,719 Hey, beautiful Dontom. 341 00:19:40,723 --> 00:19:42,242 What's going down, dude? 342 00:19:42,245 --> 00:19:44,524 I've just been promoted. 343 00:19:44,527 --> 00:19:46,206 What? 344 00:19:46,209 --> 00:19:48,728 Yeah, Marcus Blade just offered me a place on his team. 345 00:19:48,732 --> 00:19:50,651 You fucking bitch! What?! 346 00:19:50,654 --> 00:19:54,373 Fucking traitor bitch slut fuck. 347 00:19:54,378 --> 00:19:58,017 All right, Barry, come on. 348 00:19:58,022 --> 00:20:00,461 I haven't been promoted in eight years. 349 00:20:00,465 --> 00:20:05,144 And you just waltz in here and go from temp to international in an afternoon. 350 00:20:05,150 --> 00:20:07,869 Barry, I'm not actually a temp. 351 00:20:07,872 --> 00:20:10,432 Oh! Rub it in why don't you?! 352 00:20:14,840 --> 00:20:18,599 Why won't they promote ME? 353 00:20:18,604 --> 00:20:20,923 WHY? 354 00:20:20,926 --> 00:20:22,926 Argh! SPLAT! 355 00:20:29,896 --> 00:20:32,975 Don't worry about him. Does that every week. Buffoon. 356 00:20:32,979 --> 00:20:34,618 Ambulance for Barry Fairdog. 357 00:20:34,621 --> 00:20:36,980 Now, let me show you where you'll be sitting. 358 00:20:36,984 --> 00:20:40,023 You want me to come over there and roundhouse you in the prick? Oi! That's my line. 359 00:20:40,027 --> 00:20:43,587 I think you'll find you've already been a huge influence around here. 360 00:20:45,393 --> 00:20:48,793 MUSIC: "Money For Nothing" by Dire Straits 361 00:21:14,424 --> 00:21:16,663 This is your vessel. 362 00:21:16,666 --> 00:21:19,266 I've got a great feeling about this. 363 00:21:23,674 --> 00:21:25,713 Are you Donald? 364 00:21:25,716 --> 00:21:27,715 Er, yes. 365 00:21:27,718 --> 00:21:29,437 Wow. I've heard so much about you. 366 00:21:29,440 --> 00:21:32,200 Really? Want to fuck me later? 367 00:21:33,885 --> 00:21:37,525 Say what now? Fuck me? You want to do that? 368 00:21:39,290 --> 00:21:41,930 Er, yes. Great. 369 00:21:47,339 --> 00:21:51,659 PHONE RINGS 370 00:21:55,067 --> 00:21:59,386 Jason. OK, Don. I've given you plenty of warning but I'm afraid you're... 371 00:21:59,392 --> 00:22:01,111 I'm resigning! Fired. What? 372 00:22:01,114 --> 00:22:04,033 You can stick your job where the sun doesn't shine. 373 00:22:04,037 --> 00:22:07,797 Oh, and I don't mean Penge. 374 00:22:10,444 --> 00:22:14,243 I'll have that. I'll have that. I'll have that. 375 00:22:14,248 --> 00:22:19,887 I'll... Ooh, Waterworld Triple Disc Director's Cut, No Way Out. Robin Hood Prince of Thieves. 376 00:22:19,894 --> 00:22:23,173 'Finally I've got a great job with proper wages. 377 00:22:23,177 --> 00:22:25,856 'It wasn't an accident I walked into this building today. 378 00:22:25,860 --> 00:22:27,419 'It was my destiny. 379 00:22:27,422 --> 00:22:30,061 'Should I treat myself to a holiday this year? 380 00:22:30,065 --> 00:22:32,064 'Yeah, I've earned it.' 381 00:22:32,067 --> 00:22:34,587 Oh, yes! Yes! 382 00:22:35,791 --> 00:22:38,350 Oh! Yeah! 383 00:22:38,354 --> 00:22:41,593 This is so naughty. 384 00:22:41,597 --> 00:22:44,317 God, there's a lot of graffiti in here. 385 00:22:47,564 --> 00:22:50,643 "Your mum is gay". I mean, how can they be so certain? 386 00:22:50,647 --> 00:22:52,806 Babe, shut up. 387 00:22:52,809 --> 00:22:54,808 "Terry Banter's dads got AIDS"? 388 00:22:54,811 --> 00:22:58,490 There's no apostrophe after the word dad. 389 00:22:58,495 --> 00:23:00,174 Maybe Terry Banter's got two dads. 390 00:23:00,177 --> 00:23:03,296 Babe, you are not marking homework now. Sh! Sh! 391 00:23:03,300 --> 00:23:05,939 What? I think I can hear someone. 392 00:23:05,943 --> 00:23:07,222 HE COUGHS 393 00:23:07,225 --> 00:23:09,584 Oh, God, there's someone out there. 394 00:23:09,587 --> 00:23:12,106 OK, well just be quiet and maybe they'll go. 395 00:23:12,110 --> 00:23:15,869 I think it's best you stop what you're doing and leave. 396 00:23:15,874 --> 00:23:17,873 This is not what you're thinking. 397 00:23:17,876 --> 00:23:20,075 I'm helping her... to go to the toilet. 398 00:23:20,078 --> 00:23:24,357 I'm his... daughter. What?! 399 00:23:24,363 --> 00:23:26,722 Well, they might believe it, you do look older than me. 400 00:23:26,725 --> 00:23:28,724 Oh, great. Now you sound like Don. 401 00:23:28,728 --> 00:23:30,767 Why are you bringing him into this? 402 00:23:30,770 --> 00:23:34,090 I'll be waiting outside. I expect to see you there in 20 seconds. 403 00:23:37,577 --> 00:23:40,457 It's 20 seconds. We've got time to finish, right? 404 00:23:43,183 --> 00:23:45,862 Do you want me to come over there and roundhouse you in the prick? 405 00:23:45,866 --> 00:23:50,345 Come on, use your balls. Think with your balls, goddammit! 406 00:23:50,351 --> 00:23:55,030 Er, why are you speaking to our clients like that? 407 00:23:55,036 --> 00:23:58,475 What's with all the pricks and balls talk? Where the hell's your tie? 408 00:23:58,480 --> 00:24:01,119 I'm just copying the new boy, Donald. 409 00:24:01,122 --> 00:24:04,441 Ah, Karen. Need to dialogue with you vis-a-vis Donald, the new boy I've taken on. 410 00:24:04,446 --> 00:24:07,526 He's amazing. And he's got a beautiful tip. 411 00:24:09,331 --> 00:24:13,050 You've done what? Oh, Jesus. Right, listen up everyone! 412 00:24:13,055 --> 00:24:16,934 I understand Marcus here's been promoting people. 413 00:24:16,939 --> 00:24:20,138 Well, you shouldn't pay attention to Marcus. He's fired. 414 00:24:20,143 --> 00:24:22,422 What?! That's madness, come on! 415 00:24:22,425 --> 00:24:25,184 Sorry, Marcus. You're a liability. 416 00:24:25,188 --> 00:24:29,267 You keep employing people without authority. 417 00:24:29,272 --> 00:24:33,071 Now, I need to speak with this Donald person. 418 00:24:33,077 --> 00:24:35,677 Well, come on. Who's Donald? 419 00:24:39,804 --> 00:24:43,523 I'm Donald. I'm Donald. 420 00:24:43,528 --> 00:24:45,168 I'm Donald. 421 00:24:48,813 --> 00:24:52,253 Wow, you guys are doing a Spartacus for me? 422 00:24:54,339 --> 00:24:56,898 No. My name's actually Donald. 423 00:24:56,902 --> 00:24:58,661 Yeah, so's mine. That's weird. 424 00:24:58,664 --> 00:25:03,063 Donald and Donald, sit down. I know who you both are, you fools. 425 00:25:03,069 --> 00:25:05,788 So, you're Donald? 426 00:25:05,792 --> 00:25:08,831 Er, one of them. 427 00:25:08,835 --> 00:25:12,914 I don't like hard-balling clients, and I don't like a slapdash attitude to tie wearing. 428 00:25:12,919 --> 00:25:17,678 This organisation has a reputation for kindness. And tie wearing. 429 00:25:17,684 --> 00:25:19,523 Look, I hear you, I do. 430 00:25:19,526 --> 00:25:22,885 But sometimes you just got to bust a few chops, right? 431 00:25:22,890 --> 00:25:25,769 What? Donald. This is a charity. 432 00:25:25,773 --> 00:25:27,932 So that's what you do here! 433 00:25:27,935 --> 00:25:29,814 Right, you're a... 434 00:25:29,817 --> 00:25:31,656 charity? 435 00:25:31,659 --> 00:25:35,258 And we do not bust people's chops. 436 00:25:35,263 --> 00:25:37,542 We find homes for war orphans. 437 00:25:37,546 --> 00:25:39,465 Oh, shit. 438 00:25:39,468 --> 00:25:40,907 OK, fine. 439 00:25:40,909 --> 00:25:44,428 Don't take them, I don't care. 440 00:25:44,433 --> 00:25:48,312 I don't know, we'll just sell them on, make a tidy profit. 441 00:25:48,317 --> 00:25:50,036 You mean I was selling war orphans? 442 00:25:50,039 --> 00:25:53,598 'Warphans', yes. And we're not selling them! My God, man! 443 00:25:53,603 --> 00:25:57,122 His methods get results, Karen. Hush, Marcus! 444 00:25:57,127 --> 00:25:59,926 Now I want you to clear your desk immediately. You're firing me. 445 00:25:59,930 --> 00:26:03,609 Do all of those few hours I've been at this company mean nothing? 446 00:26:03,614 --> 00:26:06,533 You can go back to your temp job. 447 00:26:06,537 --> 00:26:08,296 Temp job? I don't have a temp job. 448 00:26:08,299 --> 00:26:10,218 I was just... 449 00:26:10,221 --> 00:26:13,780 hiding in this building. What? 450 00:26:13,784 --> 00:26:16,943 I was hiding from my flatmate and her boyfriend. 451 00:26:16,948 --> 00:26:22,227 Please don't fire me, Karen. I've already told my real boss to shove his job where the sun don't shine. 452 00:26:22,233 --> 00:26:25,672 What? Penge? Please, Karen, please. Don't fire me. 453 00:26:25,677 --> 00:26:27,876 This job means so much to me. 454 00:26:27,880 --> 00:26:32,279 I've never had a job with such good wages before. Please! Oh, shit. 455 00:26:32,284 --> 00:26:34,603 I bought a speedboat on the internet. 456 00:26:34,607 --> 00:26:36,886 Please, Karen, please. 457 00:26:36,889 --> 00:26:38,848 I'm an orphan too. 458 00:26:38,851 --> 00:26:41,011 Please. 459 00:26:42,575 --> 00:26:45,974 If we see you near these premises again we'll call the police. 460 00:26:45,979 --> 00:26:49,538 Get off! Ow! 461 00:26:49,543 --> 00:26:51,982 What's going on with you two? 462 00:26:51,985 --> 00:26:54,304 Jesus, the service here is terrible. 463 00:26:54,308 --> 00:26:57,307 You're telling me. We just got caught shagging in the toilets. 464 00:26:57,311 --> 00:26:59,710 Really? 465 00:26:59,714 --> 00:27:01,553 Wow, that's... Exciting? 466 00:27:01,556 --> 00:27:04,436 Yeah. Come on. 467 00:27:06,481 --> 00:27:09,080 You've finished work early, Don. 468 00:27:09,084 --> 00:27:12,123 Oh, God. Babe, he never actually worked there. 469 00:27:12,127 --> 00:27:14,806 Did you? 470 00:27:14,810 --> 00:27:17,729 Nah. I don't get what's going on. 471 00:27:17,733 --> 00:27:20,652 Brian, I have no career, OK. 472 00:27:20,656 --> 00:27:24,695 Just a crappy little part-time job. 473 00:27:24,700 --> 00:27:26,379 At least I hope I have. 474 00:27:26,382 --> 00:27:29,741 Shit, I'm going to have to call Jason and do some serious arse-licking. 475 00:27:29,746 --> 00:27:33,545 Oh, God. I think my hangover's coming. My head feels like syrup. 476 00:27:33,550 --> 00:27:35,869 See you later, Barry. 477 00:27:35,872 --> 00:27:38,591 Bye, Dontom. Stay in touch! 478 00:27:38,595 --> 00:27:42,994 'So, like I said, my name's Don Danbury and this How Not to... 479 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 'Well, you get the idea.' 480 00:27:44,970 --> 00:27:49,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.