Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:04,486
So, what do you want first,
2
00:00:04,646 --> 00:00:06,674
the good news or the bad news?
3
00:00:06,794 --> 00:00:09,205
I tell you what,
let's go with the good news first.
4
00:00:09,367 --> 00:00:11,988
Remember my flatmate, Abby,
and her boyfriend, Karl?
5
00:00:12,108 --> 00:00:13,676
Well, they split up yesterday.
6
00:00:13,796 --> 00:00:16,367
You see, I've been secretly
in love with Abby for years,
7
00:00:16,487 --> 00:00:18,178
so I was chuffed to bits.
8
00:00:18,298 --> 00:00:19,804
However, the bad news is
9
00:00:19,924 --> 00:00:21,869
she moved out of the house
this morning,
10
00:00:21,989 --> 00:00:23,555
leaving me all on my own.
11
00:00:23,675 --> 00:00:25,740
She said she needed to get away,
so...
12
00:00:25,860 --> 00:00:28,106
She's gone travelling
for six months.
13
00:00:28,800 --> 00:00:30,183
I mean, travelling?
14
00:00:30,303 --> 00:00:32,201
That's what students do, right?
15
00:00:32,321 --> 00:00:33,496
Not teachers.
16
00:00:33,616 --> 00:00:35,766
Can I please just take
your order now?
17
00:00:35,926 --> 00:00:36,846
We're busy.
18
00:00:39,740 --> 00:00:41,370
I'll have the noodles to start.
19
00:00:41,693 --> 00:00:44,472
Noodles for main course.
And for dessert,
20
00:00:44,592 --> 00:00:46,726
I'll have the... noodles.
21
00:00:48,195 --> 00:00:49,945
Abby and I used to come
to this restaurant
22
00:00:50,065 --> 00:00:51,200
every Wednesday night.
23
00:00:51,320 --> 00:00:55,021
It was the one little thing we did
without her annoying boyfriend, Karl.
24
00:00:55,686 --> 00:00:57,982
I suppose
it's just my little thing now.
25
00:00:59,206 --> 00:01:03,286
{5 things you shouldn't do alone
in a restaurant}
26
00:01:05,819 --> 00:01:07,772
Do you mind if I just...
27
00:01:13,811 --> 00:01:15,286
I'm glad I didn't choose that.
28
00:01:16,787 --> 00:01:18,846
Who's a good boy? I am.
29
00:01:20,587 --> 00:01:23,115
Who told you it was my birthday?
30
00:01:23,235 --> 00:01:24,235
You did.
31
00:01:25,421 --> 00:01:27,798
- It cost an absolute fortune.
- He said.
32
00:01:28,265 --> 00:01:31,451
Well, I told you not to buy
such an expensive car, didn't I?
33
00:01:31,571 --> 00:01:33,413
She retorted, angrily.
34
00:01:34,774 --> 00:01:35,974
I'm on my own.
35
00:01:36,659 --> 00:01:37,659
So what?!
36
00:01:39,503 --> 00:01:42,653
But hey, at least now
I can flirt with the waitress.
37
00:01:45,458 --> 00:01:47,885
Very forward of you.
I'll be happy to give you a call.
38
00:01:48,046 --> 00:01:49,046
That's the bill.
39
00:01:51,102 --> 00:01:54,125
I knew that, yeah.
I meant, happy to give you a call over
40
00:01:54,286 --> 00:01:55,886
when I'm ready to pay.
41
00:01:57,412 --> 00:01:58,412
God!
42
00:02:05,606 --> 00:02:07,206
.:: Dickheads Team ::.
43
00:02:07,326 --> 00:02:08,902
Sync: Arrow & mpm
44
00:02:15,303 --> 00:02:17,096
It's been two weeks since Abby left.
45
00:02:17,216 --> 00:02:19,132
To be honest,
I thought I'd cope terribly,
46
00:02:19,252 --> 00:02:20,766
but I've been dealing with it well.
47
00:02:22,033 --> 00:02:24,536
What?
This is dealing with it really well.
48
00:02:25,206 --> 00:02:27,462
- You need to eat.
- I don't want to.
49
00:02:27,967 --> 00:02:29,661
You haven't eaten anything in days.
50
00:02:29,781 --> 00:02:30,847
Yes, I have.
51
00:02:30,967 --> 00:02:32,726
Pick'n'mix is not food, Don.
52
00:02:33,515 --> 00:02:36,165
How could you think
pick'n'mix isn't food?
53
00:02:37,560 --> 00:02:39,481
- Look.
- You need some protein.
54
00:02:39,601 --> 00:02:42,658
- At least just have an egg.
- OK, I'll have an egg.
55
00:02:48,072 --> 00:02:49,072
Tasty.
56
00:02:49,666 --> 00:02:50,966
I'm thirsty now.
57
00:02:52,295 --> 00:02:53,723
Better wash it down.
58
00:02:57,225 --> 00:02:58,275
Refreshing.
59
00:02:59,788 --> 00:03:02,099
You need to think about renting out
Abby's old room.
60
00:03:02,286 --> 00:03:03,993
- No way, Jose!
- But you need the money.
61
00:03:04,113 --> 00:03:06,845
I will kiss a tramp's balls
before I let that room out, Eddie.
62
00:03:08,414 --> 00:03:10,925
Bless Eddie.
The freak never stops trying to help.
63
00:03:11,086 --> 00:03:12,806
Right, I need to pee.
64
00:03:12,978 --> 00:03:15,422
- Oh, right. I'll help you up.
- No, it's all right.
65
00:03:22,856 --> 00:03:23,926
All done.
66
00:03:25,292 --> 00:03:26,863
Yeah, I found it in the attic.
67
00:03:26,983 --> 00:03:28,286
Must've been my nan's.
68
00:03:28,446 --> 00:03:30,924
It's very handy,
just pee when you need.
69
00:03:31,044 --> 00:03:33,526
Although it does sting a bit
when you stick it in the end.
70
00:03:37,886 --> 00:03:40,126
As you can see,
Eddie still turns up uninvited.
71
00:03:40,286 --> 00:03:43,490
Honestly, it's got to the point where
it'd be weird if he didn't turn up.
72
00:03:43,610 --> 00:03:44,860
OK, toodle-pip.
73
00:03:46,297 --> 00:03:48,940
That was somebody
interested in Abby's old room.
74
00:03:49,300 --> 00:03:51,636
Don doesn't know
I've advertised it yet.
75
00:03:52,278 --> 00:03:55,662
I hope he doesn't try and kiss
a tramp's balls when he finds out.
76
00:03:58,086 --> 00:04:00,183
He's also been looking after
Mrs Treacher,
77
00:04:00,303 --> 00:04:03,307
my smelly old neighbour,
ever since her husband died.
78
00:04:03,427 --> 00:04:06,166
Why can't I have dinner
in my own house?
79
00:04:06,327 --> 00:04:08,685
Because I need to be here for Don.
80
00:04:08,990 --> 00:04:11,165
Don't you remember
what it was like to be heartbroken?
81
00:04:11,327 --> 00:04:14,184
In my day, there wasn't time
to be heartbroken.
82
00:04:14,304 --> 00:04:16,286
Too busy worrying about the plague.
83
00:04:17,305 --> 00:04:20,579
Well, I think the plague
was a little bit before your time, Dot.
84
00:04:20,699 --> 00:04:22,470
Are you calling me a liar?
85
00:04:27,172 --> 00:04:28,166
Well, well.
86
00:04:28,327 --> 00:04:30,415
The monster has finally arisen.
87
00:04:47,241 --> 00:04:49,006
I know something
I think will cheer you up.
88
00:04:49,426 --> 00:04:50,426
What?
89
00:05:15,021 --> 00:05:18,245
Mahoney turned around
and was shocked to discover the hooker
90
00:05:18,614 --> 00:05:20,929
unzipping
Commandant Lassard's flies.
91
00:05:21,766 --> 00:05:23,904
"Ooh", said Commandant Lassard.
92
00:05:24,024 --> 00:05:25,360
It's no use, Eddie.
93
00:05:25,660 --> 00:05:27,952
Not even Mahoney's antics
can cheer me up.
94
00:05:28,337 --> 00:05:31,685
Well, you know what never fails
to make someone feel better?
95
00:05:31,846 --> 00:05:32,726
Ketamine?
96
00:05:32,886 --> 00:05:35,006
- No, a cup of tea.
- With ketamine in it?
97
00:05:35,166 --> 00:05:38,345
Don, I've told you before,
horse tranquilliser's not the answer.
98
00:05:38,465 --> 00:05:40,565
Abby said the word "horse" once.
99
00:05:45,112 --> 00:05:46,086
Come here.
100
00:05:46,905 --> 00:05:48,505
What is it, old-timer?
101
00:05:50,206 --> 00:05:52,206
Snap out of it, you pathetic...
102
00:05:52,936 --> 00:05:54,300
I just lost my husband.
103
00:05:54,420 --> 00:05:56,725
Do you hear me going on
about it? No.
104
00:05:56,845 --> 00:05:58,926
He died a horrible, bloody death.
105
00:05:59,087 --> 00:06:01,719
Do you hear me
going on about that? No.
106
00:06:01,886 --> 00:06:04,602
We were together for 50 years.
107
00:06:04,722 --> 00:06:07,591
Do you hear me
going on about that? No.
108
00:06:07,926 --> 00:06:10,261
Well, you are actually
going on about it.
109
00:06:11,597 --> 00:06:12,766
Jesus Christ!
110
00:06:13,530 --> 00:06:15,446
And stop blaspheming!
111
00:06:15,695 --> 00:06:17,726
Will you please stop? I beg of you!
112
00:06:18,937 --> 00:06:21,446
Let's not be too hard on him,
hey, Dot?
113
00:06:21,859 --> 00:06:24,086
He has just lost the woman he loves.
114
00:06:24,287 --> 00:06:26,540
He has no idea about loss.
115
00:06:26,980 --> 00:06:28,330
He's a selfish...
116
00:06:29,281 --> 00:06:31,446
Please, Dot!
Let's not use that word.
117
00:06:32,415 --> 00:06:33,845
He's not completely selfish.
118
00:06:34,006 --> 00:06:36,296
It was his idea I look after you,
wasn't it?
119
00:06:37,086 --> 00:06:40,486
It was also his idea I pay you
a lot of money to do it, wasn't it?
120
00:06:41,807 --> 00:06:43,986
Wouldn't surprise me
if he kept it all from you.
121
00:06:44,406 --> 00:06:46,363
He takes a cut
for coming up with the idea,
122
00:06:46,483 --> 00:06:47,886
but it's completely fair.
123
00:06:48,200 --> 00:06:51,081
OK, here's the deal.
I'll take 15%...
124
00:06:51,555 --> 00:06:53,545
- Deal.
- ... and give it to you.
125
00:06:53,665 --> 00:06:55,115
I'll keep the rest.
126
00:06:55,235 --> 00:06:56,235
Great!
127
00:06:57,421 --> 00:06:58,571
Is that fair?
128
00:06:59,859 --> 00:07:03,167
Let's just try and be more positive
around him, hey?
129
00:07:05,297 --> 00:07:06,297
Right,
130
00:07:06,686 --> 00:07:07,871
I'm going out.
131
00:07:08,319 --> 00:07:09,766
Are you sure you'll be all right?
132
00:07:09,927 --> 00:07:11,965
I don't need you
to do everything for me.
133
00:07:12,126 --> 00:07:14,554
- Sorry.
- Now, can you lend me 50 pounds?
134
00:07:14,727 --> 00:07:15,727
Sure.
135
00:07:15,992 --> 00:07:18,591
Great.
Could you tie my shoelaces up?
136
00:07:18,711 --> 00:07:20,130
- Sure thing.
- Thanks.
137
00:07:20,519 --> 00:07:23,245
Actually, do I smell?
Cos I haven't had a shower in days.
138
00:07:23,365 --> 00:07:24,365
Let's see.
139
00:07:26,429 --> 00:07:27,479
One second.
140
00:07:28,751 --> 00:07:30,001
Right, arms up.
141
00:07:47,114 --> 00:07:48,796
So, going anywhere interesting?
142
00:07:48,916 --> 00:07:51,806
Well, if you must know,
I'm going for some therapy.
143
00:07:52,295 --> 00:07:54,086
You're getting professional help?
144
00:07:56,369 --> 00:07:59,820
I mean, ever since she left,
I've just felt really empty
145
00:08:00,352 --> 00:08:02,540
and alone and lost.
146
00:08:03,283 --> 00:08:05,083
I mean, it's so unlike me.
147
00:08:06,491 --> 00:08:07,766
Sorry, hon. That's time.
148
00:08:09,239 --> 00:08:11,298
This is Honey, my therapist.
149
00:08:11,686 --> 00:08:13,526
I think I need to book
another appointment.
150
00:08:13,960 --> 00:08:15,108
£20.
151
00:08:19,668 --> 00:08:20,606
One,
152
00:08:21,284 --> 00:08:22,284
two...
153
00:08:23,249 --> 00:08:24,274
two ten...
154
00:08:26,983 --> 00:08:28,604
For some strange reason,
155
00:08:28,724 --> 00:08:32,161
Honey's therapy didn't seem
to be solving any of my issues.
156
00:08:33,064 --> 00:08:34,814
I know. It's weird, eh?
157
00:08:35,885 --> 00:08:37,367
But then something happened.
158
00:08:37,487 --> 00:08:39,233
I was having a traditional
manly pint
159
00:08:39,353 --> 00:08:41,367
when I overheard
this couple talking.
160
00:08:41,487 --> 00:08:43,605
I'm so, so sorry, Charlotte.
161
00:08:44,065 --> 00:08:45,681
I shouldn't have slept with her.
162
00:08:45,801 --> 00:08:46,726
It was wrong.
163
00:08:47,432 --> 00:08:49,926
I only cheated on you
cos we've been so unhappy recently.
164
00:08:50,239 --> 00:08:51,853
It's not an excuse,
165
00:08:51,973 --> 00:08:53,807
but you know what I'm saying,
don't you?
166
00:08:55,258 --> 00:08:56,166
Yeah, I do.
167
00:08:58,075 --> 00:08:58,926
Do you mind?
168
00:09:00,318 --> 00:09:01,318
Do you?
169
00:09:01,522 --> 00:09:04,635
It's just this is really
helping me solve some issues.
170
00:09:06,372 --> 00:09:07,472
As you were.
171
00:09:09,841 --> 00:09:10,926
Poor thing.
172
00:09:11,087 --> 00:09:13,777
It actually was helping me
solve some issues.
173
00:09:14,595 --> 00:09:16,006
Right, listen up, everybody.
174
00:09:17,049 --> 00:09:18,525
Now, you may not have noticed,
175
00:09:18,687 --> 00:09:20,566
but I've been a bit down
in the dumps lately.
176
00:09:21,621 --> 00:09:22,726
It's all right.
177
00:09:22,887 --> 00:09:25,605
Why would you have noticed,
you know? I forgive you.
178
00:09:26,465 --> 00:09:29,819
But I am feeling much,
much better now.
179
00:09:29,939 --> 00:09:31,288
And I owe it all to Perry
180
00:09:31,408 --> 00:09:34,406
and his probably now
ex-girlfriend, Charlotte.
181
00:09:35,023 --> 00:09:36,836
- Who?
- Let me explain.
182
00:09:36,956 --> 00:09:38,796
Abby's gone away
for six months, right?
183
00:09:39,470 --> 00:09:42,852
Well, maybe when she gets back
she and I will get together then.
184
00:09:42,972 --> 00:09:44,402
And if we do get together,
185
00:09:44,522 --> 00:09:47,167
then I won't be able to have
sexy intercourse with other women
186
00:09:47,287 --> 00:09:50,726
because... Well, apparently,
it's frowned upon.
187
00:09:51,473 --> 00:09:55,229
So, really, I should just enjoy
being single while it lasts.
188
00:09:55,407 --> 00:09:58,645
Who's to say Abby will be interested
in you when she gets back?
189
00:09:58,817 --> 00:10:00,246
Shush your mouth, Yoda.
190
00:10:01,286 --> 00:10:05,265
I am going to whore myself around
for six months.
191
00:10:05,846 --> 00:10:07,006
I'm gonna be a slut.
192
00:10:07,166 --> 00:10:08,952
A slapper. A man-slag.
193
00:10:09,072 --> 00:10:10,846
A bloke-bitch. A boy-harlot.
194
00:10:11,006 --> 00:10:12,766
A mister of the evening.
195
00:10:13,082 --> 00:10:14,250
A dirty sex-bike
196
00:10:14,370 --> 00:10:17,224
for any semi-attractive woman
to ride.
197
00:10:18,126 --> 00:10:19,017
There he is.
198
00:10:19,137 --> 00:10:22,686
The old Don's finally come home.
Good to have you back, sexy pants.
199
00:10:22,846 --> 00:10:25,166
- It's good to be back, Eddie.
- Come here.
200
00:10:25,447 --> 00:10:27,726
Hug me and I'll roundhouse you
in the prick.
201
00:10:28,813 --> 00:10:29,966
Just like old times.
202
00:10:30,127 --> 00:10:33,325
Now is probably a good time
to tell him about the room.
203
00:10:35,117 --> 00:10:37,486
What's the wrinkly midget
talking about?
204
00:10:39,200 --> 00:10:41,766
You know I'm working
at the university two nights a week?
205
00:10:41,926 --> 00:10:43,086
What, you're a teacher?
206
00:10:43,904 --> 00:10:44,886
No, a cleaner.
207
00:10:45,439 --> 00:10:47,084
I put an ad up there. For the room.
208
00:10:47,204 --> 00:10:48,726
Don't worry, I specified a female.
209
00:10:49,080 --> 00:10:50,774
And I've already had interest.
210
00:10:50,894 --> 00:10:52,094
Exciting, huh?
211
00:11:07,085 --> 00:11:08,526
Too late, my friend.
212
00:11:08,687 --> 00:11:10,826
I've already offered the room out
a couple of hours ago.
213
00:11:10,946 --> 00:11:13,686
- You were right. I need the money.
- What? Who?
214
00:11:13,846 --> 00:11:15,842
There's a VIP room here.
215
00:11:15,962 --> 00:11:18,719
For only £300 an hour.
216
00:11:19,043 --> 00:11:20,591
Honey, that's a rip-off.
217
00:11:20,711 --> 00:11:24,446
There's a room in my house
for only £300 a month.
218
00:11:24,770 --> 00:11:27,126
Turns out she actually
needs the room. Cool, eh?
219
00:11:27,286 --> 00:11:29,646
Your psychiatrist wants
to move in with you?
220
00:11:31,072 --> 00:11:33,766
Honey's not really
that kind of therapist.
221
00:11:33,927 --> 00:11:37,920
- What kind of therapist is she?
- She's a, sort of, stripper-therapist.
222
00:11:38,217 --> 00:11:39,677
She's a stripper.
223
00:11:40,940 --> 00:11:42,631
Why would you want
to live with a woman
224
00:11:42,751 --> 00:11:44,405
who takes her clothes off
for a living?
225
00:11:48,232 --> 00:11:50,420
I still have so much to teach thee.
226
00:11:50,607 --> 00:11:53,605
Look, I think you'd really like my one.
The student.
227
00:11:54,478 --> 00:11:56,766
- She's a mature student.
- Double urgh.
228
00:11:56,927 --> 00:11:58,261
Look, just meet with her.
229
00:11:58,381 --> 00:12:00,726
And then decide which one
you want to move in.
230
00:12:02,064 --> 00:12:03,886
Stripper or student?
231
00:12:04,046 --> 00:12:05,406
Stripper? Student?
232
00:12:06,447 --> 00:12:07,890
Stripper? Student?
233
00:12:08,010 --> 00:12:09,653
This is gonna be tough. Stripper...
234
00:12:09,773 --> 00:12:11,453
It wasn't gonna be a tough decision.
235
00:12:11,573 --> 00:12:13,371
Just in case you missed the sarcasm.
236
00:12:14,702 --> 00:12:17,705
And so I woke up this morning
feeling optimistic about life.
237
00:12:17,825 --> 00:12:18,825
Hello?
238
00:12:19,638 --> 00:12:22,082
It's been a while since
I've had the place to myself.
239
00:12:22,202 --> 00:12:23,922
Better make the most of it.
240
00:12:30,329 --> 00:12:32,211
There is nothing more pleasurable
241
00:12:32,331 --> 00:12:34,806
than being naked in the comfort
of your own home.
242
00:12:39,829 --> 00:12:41,642
Frying, no clothes?
243
00:12:48,436 --> 00:12:49,920
Ba-keda beans.
244
00:13:04,901 --> 00:13:06,651
Eddie, good. You're here.
245
00:13:07,305 --> 00:13:09,823
I've just spilled my beans
all down my legs.
246
00:13:11,888 --> 00:13:12,907
We're not alone.
247
00:13:13,027 --> 00:13:15,407
Yeah, well, I know that.
There's two of us, right?
248
00:13:15,527 --> 00:13:17,172
No, no. What I mean is...
249
00:13:17,292 --> 00:13:18,686
there's someone else here.
250
00:13:18,950 --> 00:13:20,258
Really? Who?
251
00:13:24,936 --> 00:13:27,646
You do know that we can see
your cock and balls, right?
252
00:13:34,393 --> 00:13:36,943
And they've been expecting you,
Mr Bond.
253
00:13:37,469 --> 00:13:38,661
They're not mine.
254
00:13:38,781 --> 00:13:40,755
No, this is a lifelike body suit.
255
00:13:41,147 --> 00:13:43,482
Underneath this,
I'm wearing thermals.
256
00:13:43,602 --> 00:13:45,522
We're naturists, yeah.
257
00:13:45,757 --> 00:13:47,357
Didn't Eddie tell you?
258
00:13:47,612 --> 00:13:48,612
I'm Don.
259
00:13:53,033 --> 00:13:54,549
Sleepwalking.
260
00:13:56,209 --> 00:13:58,634
Sorry, I'll just tuck them away.
261
00:14:01,922 --> 00:14:03,682
There we go, all gone.
262
00:14:04,647 --> 00:14:05,747
What's that?
263
00:14:12,472 --> 00:14:14,326
Don't you think
you ought to put something on?
264
00:14:20,427 --> 00:14:21,427
Pardon me.
265
00:14:26,362 --> 00:14:29,006
Sorry, you must think
I'm a bit weird.
266
00:14:29,308 --> 00:14:30,984
I did... a minute ago,
267
00:14:31,104 --> 00:14:34,161
but now you're wearing
an old woman's dressing gown,
268
00:14:34,281 --> 00:14:36,086
so you seem perfectly normal.
269
00:14:36,282 --> 00:14:38,147
Don't worry.
This is my nan's.
270
00:14:39,800 --> 00:14:40,941
Well, was.
271
00:14:41,242 --> 00:14:42,792
She's dead now, so...
272
00:14:43,960 --> 00:14:45,672
That's... normal.
273
00:14:46,202 --> 00:14:47,496
Look...
274
00:14:47,728 --> 00:14:49,128
Let's start again.
275
00:14:49,957 --> 00:14:51,086
I'm Don.
276
00:14:51,793 --> 00:14:52,793
Samantha.
277
00:14:54,219 --> 00:14:55,686
Take a look around.
278
00:15:01,549 --> 00:15:03,806
So you're a mature student?
279
00:15:05,646 --> 00:15:08,086
What are you studying?
Literary criticism.
280
00:15:08,282 --> 00:15:10,348
Literally criticism?
281
00:15:11,162 --> 00:15:13,686
What, there's a course
in literally... criticism?
282
00:15:13,846 --> 00:15:15,486
That sounds easy.
I could do that.
283
00:15:15,646 --> 00:15:18,196
Eddie, you have a rubbish forehead.
See?
284
00:15:18,802 --> 00:15:21,366
No, literary criticism. As in books?
285
00:15:21,526 --> 00:15:22,589
Books. Right.
286
00:15:22,709 --> 00:15:24,469
I see
why you'd wanna criticise them.
287
00:15:24,589 --> 00:15:26,860
- They're pretty boring, aren't they?
- Right.
288
00:15:27,526 --> 00:15:28,646
I see what you mean.
289
00:15:30,108 --> 00:15:33,166
Sorry, what was that... little moment
you two shared there?
290
00:15:33,362 --> 00:15:35,839
No, nothing.
Just that Eddie said that sometimes
291
00:15:35,959 --> 00:15:37,686
you give off an odd
first impression.
292
00:15:38,766 --> 00:15:41,041
And second.
And, actually, a third.
293
00:15:42,336 --> 00:15:44,124
How could you say such things?
294
00:15:44,244 --> 00:15:45,698
Look, he's not all bad.
295
00:15:45,818 --> 00:15:48,774
He did a sponsored walk
when he was 13.
296
00:15:48,894 --> 00:15:50,254
That is true. I did, yeah.
297
00:15:52,068 --> 00:15:54,006
You can walk?
That's impressive!
298
00:15:55,526 --> 00:15:57,453
- Can I take a look at the bedroom?
- Sure,
299
00:15:57,573 --> 00:15:59,998
- it's up the stairs, 1st on the right.
- Great.
300
00:16:02,365 --> 00:16:04,115
She's actually quite fit.
301
00:16:04,235 --> 00:16:06,412
Yeah, yeah. She does seem healthy.
302
00:16:06,609 --> 00:16:09,009
No, fit.
As in, "I'd sleep with her".
303
00:16:09,129 --> 00:16:12,269
Why? You have your own bed.
It's perfectly comfortable, isn't it?
304
00:16:12,389 --> 00:16:15,590
What is it with you, Eddie?
Why do you never just run with me?
305
00:16:15,710 --> 00:16:17,242
You don't like running.
306
00:16:17,362 --> 00:16:20,162
I bet Sam does, though.
She seems pretty fit.
307
00:16:24,402 --> 00:16:25,752
How was the room?
308
00:16:26,166 --> 00:16:28,846
If I'm honest, it looked like
it had been sick on itself.
309
00:16:29,882 --> 00:16:33,046
- Sorry.
- Jeez, say what you think, love.
310
00:16:33,242 --> 00:16:35,766
Well, I guess that
was literally criticism.
311
00:16:36,226 --> 00:16:38,006
Do you think you might
be interested?
312
00:16:38,202 --> 00:16:40,713
Look, it's very hard to say no
to that price.
313
00:16:40,833 --> 00:16:42,566
It's a very generous offer.
314
00:16:44,970 --> 00:16:47,486
What?
I only did what you taught me.
315
00:16:47,646 --> 00:16:48,946
I tell you what.
316
00:16:49,225 --> 00:16:50,707
I'll let you have it
317
00:16:50,928 --> 00:16:53,905
for 15% of the asking price.
318
00:16:57,242 --> 00:16:58,682
Great. Great!
319
00:17:00,814 --> 00:17:01,814
My God!
320
00:17:02,062 --> 00:17:03,738
This is a major breakthrough!
321
00:17:05,623 --> 00:17:08,206
15%? You stupid piece of shit!
322
00:17:09,362 --> 00:17:11,045
Right, it was nice meeting you.
323
00:17:11,604 --> 00:17:12,604
Really?
324
00:17:14,802 --> 00:17:15,806
Kind of.
325
00:17:16,002 --> 00:17:17,886
- I'll show you to the door.
- It's fine.
326
00:17:18,082 --> 00:17:19,350
I'll manage, thanks.
327
00:17:19,829 --> 00:17:21,179
I'll be in touch.
328
00:17:22,122 --> 00:17:25,482
Well, looks like you haven't
scared her off completely.
329
00:17:26,642 --> 00:17:29,126
What? What do you mean,
I haven't scared her off?
330
00:17:29,322 --> 00:17:31,846
I don't think
you standing there nude helped.
331
00:17:32,277 --> 00:17:35,647
Maybe seeing me naked's
the reason she's still interested.
332
00:17:36,042 --> 00:17:38,846
- Well, I thought she was nice.
- She's pretty hot.
333
00:17:39,077 --> 00:17:40,726
So you did like her, then?
334
00:17:42,737 --> 00:17:44,252
There was something about her.
335
00:17:44,538 --> 00:17:46,903
She does that annoying thing
people do.
336
00:17:47,023 --> 00:17:48,686
- What?
- She reads books.
337
00:17:49,124 --> 00:17:50,966
I wanna live with someone
who's gonna be fun.
338
00:17:51,126 --> 00:17:52,533
Not some posh boffin
339
00:17:52,653 --> 00:17:54,926
who spends her time
swotting up on homework.
340
00:17:55,362 --> 00:17:57,046
You never know, she might be fun.
341
00:17:57,491 --> 00:17:59,006
I want to live with Honey.
342
00:17:59,533 --> 00:18:00,781
Really, Don.
343
00:18:01,110 --> 00:18:04,446
What has this Honey person
got over Samantha?
344
00:18:04,859 --> 00:18:07,126
A: she's a stripper...
345
00:18:09,107 --> 00:18:10,837
- Is there a B?
- No. No B.
346
00:18:11,922 --> 00:18:14,886
Why don't you take Samantha
for a drink, get to know her better?
347
00:18:15,082 --> 00:18:17,276
I tell you what...
We'll take them both out,
348
00:18:17,396 --> 00:18:19,806
and then that way,
we'll see who's more fun.
349
00:18:20,604 --> 00:18:23,113
I wouldn't want them to feel
they were fighting for the room.
350
00:18:23,233 --> 00:18:26,562
Hey, that's a good idea!
Let's get them to fight for the room.
351
00:18:26,682 --> 00:18:28,598
Imagine them two fighting.
352
00:18:29,389 --> 00:18:30,887
Clever balls, Eddie!
353
00:18:32,886 --> 00:18:34,726
All right, we won't make them fight.
354
00:18:36,041 --> 00:18:37,771
Get them to wrestle, though.
355
00:18:38,939 --> 00:18:40,006
An arm wrestle?
356
00:18:41,162 --> 00:18:42,166
Pat-a-cake?
357
00:18:43,501 --> 00:18:45,708
And so that night,
we took Honey and Sam out
358
00:18:45,828 --> 00:18:49,602
to a cool little place I frequent
called the Nineteen Eaties.
359
00:18:50,605 --> 00:18:53,547
Neither of them knew why
the other one was there, of course.
360
00:18:53,894 --> 00:18:56,640
- Drinks?
- Yes. I'll have a milk, please.
361
00:18:57,166 --> 00:18:58,905
- Honey?
- No, just as it comes.
362
00:18:59,025 --> 00:19:00,775
No, I'm talking to Honey.
363
00:19:08,006 --> 00:19:11,242
- Cos I thought that you...
- Yeah, shush your mouth, Eddie.
364
00:19:12,082 --> 00:19:14,646
- Honey, would you like a drink?
- No, I don't drink.
365
00:19:15,334 --> 00:19:17,006
Sorry? What? You don't drink?
366
00:19:17,202 --> 00:19:19,766
No, I just don't enjoy alcohol.
Never have.
367
00:19:19,926 --> 00:19:23,446
- What do you blame your mistakes on?
- Some people just aren't drinkers, Dom.
368
00:19:23,642 --> 00:19:24,806
Oh, my God!
369
00:19:24,966 --> 00:19:28,491
You're not going to believe this,
but Michael Jackson's over there.
370
00:19:29,328 --> 00:19:30,844
I thought he was dead?
371
00:19:32,172 --> 00:19:33,922
It's a themed restaurant.
372
00:19:34,316 --> 00:19:35,366
Very classy.
373
00:19:36,153 --> 00:19:39,686
All the staff
are'80s superstars. Look...
374
00:19:39,882 --> 00:19:42,035
There's A-Ha serving carbonara.
375
00:19:42,557 --> 00:19:44,557
Or should that be carbon-A-Ha?
376
00:19:46,266 --> 00:19:47,266
Come on!
377
00:19:48,202 --> 00:19:50,326
Oh, my God!
Michael Jackson's coming over.
378
00:19:53,088 --> 00:19:54,566
Hi, guys. I'm Michael Jackson.
379
00:19:55,263 --> 00:19:56,246
Oh, my God.
380
00:19:56,406 --> 00:19:58,406
I've always wanted to meet you!
381
00:19:58,831 --> 00:20:00,006
Gee, thanks.
382
00:20:00,615 --> 00:20:01,806
What can I get y'all?
383
00:20:02,662 --> 00:20:04,467
So who else do they have in here?
384
00:20:04,587 --> 00:20:05,486
Well...
385
00:20:10,636 --> 00:20:13,482
Hi, I'm Chuck Norris.
What can I get you?
386
00:20:13,602 --> 00:20:16,806
Hi, we're UB40.
What can we get ya?
387
00:20:17,738 --> 00:20:18,736
Who are you?
388
00:20:18,856 --> 00:20:21,357
I'm Steve Guttenberg,
from Cocoon: The Return.
389
00:20:21,477 --> 00:20:22,882
What can I get you?
390
00:20:25,402 --> 00:20:28,126
I will have a... shot of sambuca.
391
00:20:29,594 --> 00:20:31,846
I'll have a shot of sambuca, too.
392
00:20:32,391 --> 00:20:34,042
And I'll have a shot of milk.
393
00:20:34,818 --> 00:20:36,966
Do you think before he died,
Jackson ever bumped
394
00:20:37,162 --> 00:20:39,446
into a friend
he hasn't seen for 20 years
395
00:20:39,642 --> 00:20:41,886
and the friend's, like,
"Something's different.
396
00:20:42,082 --> 00:20:44,286
"What is it? I can't tell.
The haircut?"
397
00:20:44,936 --> 00:20:46,886
- Don't be cruel.
- Cruel?
398
00:20:47,468 --> 00:20:49,246
He's the one who touched children.
399
00:20:49,442 --> 00:20:51,315
Look, I gave that up years ago!
400
00:20:51,762 --> 00:20:53,886
I was referring
to the actual Michael Jackson.
401
00:20:55,226 --> 00:20:56,226
Right.
402
00:20:58,002 --> 00:20:59,652
Drinks coming right up!
403
00:21:00,162 --> 00:21:01,162
Shit!
404
00:21:02,122 --> 00:21:05,322
Who'd have thought Michael Jackson
would end up working as a waiter?
405
00:21:07,202 --> 00:21:08,846
Oh, my God. Right...
406
00:21:09,907 --> 00:21:11,966
What kind of films do you two like?
407
00:21:12,597 --> 00:21:14,726
That's a pretty random,
broad question.
408
00:21:14,922 --> 00:21:16,646
Do you like, say, foreign films?
409
00:21:16,806 --> 00:21:18,246
Sometimes, yeah.
410
00:21:19,129 --> 00:21:20,129
OK, nope.
411
00:21:20,886 --> 00:21:22,766
And do either of you snore?
412
00:21:23,292 --> 00:21:24,246
I don't snore.
413
00:21:24,563 --> 00:21:25,522
Good.
414
00:21:26,553 --> 00:21:29,212
Do either of you like taking
your clothes off in the living room?
415
00:21:29,332 --> 00:21:31,886
- Are you taking notes?
- No.
416
00:21:33,139 --> 00:21:36,246
Excuse me, ladies, but I just
need to go and empty my bladder.
417
00:21:36,442 --> 00:21:38,126
Actually, I'll join you, Eddie.
418
00:21:38,526 --> 00:21:41,069
If you're off to take drugs,
I'm leaving right now.
419
00:21:41,189 --> 00:21:42,206
I hate drugs.
420
00:21:42,402 --> 00:21:43,448
Really?
421
00:21:48,002 --> 00:21:49,966
My God, Honey is so stupid.
422
00:21:50,820 --> 00:21:52,886
I mean, who ever heard
of a stupid stripper?
423
00:21:53,082 --> 00:21:54,686
Well, Sam seems nice.
424
00:21:54,882 --> 00:21:57,000
She does like Samuel Buca.
425
00:21:57,762 --> 00:22:01,006
Picture yourself at home. Who would
you rather watch television with?
426
00:22:02,607 --> 00:22:03,566
Don Johnson?
427
00:22:03,726 --> 00:22:04,662
What?
428
00:22:04,782 --> 00:22:07,486
I mean out of Sam and Honey.
Why Don Johnson?
429
00:22:07,682 --> 00:22:10,286
I don't know. He just sort of
sprung to mind for some reason.
430
00:22:12,332 --> 00:22:14,486
So, Sam or Honey?
431
00:22:15,125 --> 00:22:17,726
OK, well, if I was watching telly
with Sam, I'd be worried
432
00:22:17,922 --> 00:22:20,274
she'd get all judgmental
about what I wanna watch.
433
00:22:20,394 --> 00:22:21,522
You don't know that.
434
00:22:21,642 --> 00:22:24,562
Some people don't think grown men
should watch CBeebies.
435
00:22:24,682 --> 00:22:26,886
But then there's Honey.
She's so stupid!
436
00:22:27,330 --> 00:22:29,416
If we were watching telly
she'd probably ask me
437
00:22:29,536 --> 00:22:31,486
how the little people
got in the glass box.
438
00:22:37,414 --> 00:22:39,246
You look just like Limahl!
439
00:22:39,442 --> 00:22:40,566
I am Limahl.
440
00:22:40,762 --> 00:22:43,682
And he stays in character
when he pees. That's brilliant.
441
00:22:43,802 --> 00:22:46,606
What's your name, mister?
I said, Limahl!
442
00:22:47,241 --> 00:22:49,446
Yeah, all right, mate.
He was just being friendly.
443
00:22:50,350 --> 00:22:53,962
I reckon you'd be moody too,
if you had to pretend to be Limahl.
444
00:22:54,082 --> 00:22:55,082
Come on.
445
00:23:02,919 --> 00:23:04,119
Where's Honey?
446
00:23:04,577 --> 00:23:05,577
She left.
447
00:23:06,110 --> 00:23:08,486
She wasn't very happy
about competing for the room.
448
00:23:08,646 --> 00:23:10,006
What? How did she find out?
449
00:23:10,166 --> 00:23:11,646
Guys, it was so obvious.
450
00:23:12,458 --> 00:23:14,126
So why haven't you left, then?
451
00:23:14,322 --> 00:23:16,206
Because I am hungry.
452
00:23:17,620 --> 00:23:19,846
Right, are we gonna do these,
or what?
453
00:23:21,660 --> 00:23:23,486
- Cheers.
- Cheers.
454
00:23:23,895 --> 00:23:26,122
And so, after a few more hours
of drinking,
455
00:23:26,242 --> 00:23:28,566
we realised we had
at least one thing in common.
456
00:23:28,762 --> 00:23:31,129
One, two, three...
457
00:23:31,575 --> 00:23:32,726
We both like drinking.
458
00:23:36,876 --> 00:23:38,766
So, tell me,
459
00:23:39,301 --> 00:23:41,726
what did you do
before you were a student?
460
00:23:41,886 --> 00:23:43,086
I used to be a model.
461
00:23:43,282 --> 00:23:45,563
Hang on, you quit modelling
to become a student?
462
00:23:45,683 --> 00:23:47,126
Why?
I don't get it.
463
00:23:47,322 --> 00:23:48,646
To learn something?
464
00:23:50,627 --> 00:23:52,126
To better myself?
465
00:23:52,322 --> 00:23:54,046
Nope. Still don't get it.
466
00:23:55,363 --> 00:23:58,606
I dunno. I never really wanted
to be a model. My mum got me into it.
467
00:23:59,010 --> 00:24:00,329
And are you...
468
00:24:01,388 --> 00:24:02,763
a single woman?
469
00:24:03,245 --> 00:24:04,326
I am.
470
00:24:04,446 --> 00:24:05,842
Just recently.
471
00:24:06,882 --> 00:24:09,802
Are you trying
to flirt with me, Dom?
472
00:24:09,922 --> 00:24:11,406
Are you calling me Dom?
473
00:24:11,602 --> 00:24:13,399
Yeah, why?
474
00:24:13,666 --> 00:24:16,646
It's Don. Nuh. Nuh. Do-nuh.
475
00:24:16,983 --> 00:24:17,886
Donna?
476
00:24:18,093 --> 00:24:19,643
That's a bit strange.
477
00:24:19,776 --> 00:24:22,726
But OK. Are you trying
to flirt with me, Donna?
478
00:24:22,922 --> 00:24:24,646
Do you object to me flirting?
479
00:24:25,499 --> 00:24:28,486
- I thought you and Eddie were a couple.
- Me and Eddie?
480
00:24:30,042 --> 00:24:31,886
Me and Eddie! What a kooky notion!
481
00:24:32,082 --> 00:24:34,086
And totally way off,
I'd like to add.
482
00:24:34,282 --> 00:24:36,366
Well, you do act very coupley.
483
00:24:36,562 --> 00:24:37,642
No, we don't!
484
00:24:37,762 --> 00:24:39,703
Oh, God. Look at you. Come here.
485
00:24:40,863 --> 00:24:41,891
Get off!
486
00:24:43,166 --> 00:24:44,362
We are not a couple.
487
00:24:44,617 --> 00:24:46,667
He just... attends to my needs.
488
00:24:46,935 --> 00:24:48,771
So it's a sexual thing?
489
00:24:49,776 --> 00:24:51,726
You're winding me up, aren't you?
490
00:24:53,162 --> 00:24:54,712
I'm sorry. I'm sorry.
491
00:24:55,179 --> 00:24:56,242
I'm a bit pissed.
492
00:24:56,362 --> 00:24:57,402
Can I be honest?
493
00:24:57,522 --> 00:25:00,682
If it's about my teeth, then, no.
I'm very sensitive about them.
494
00:25:00,802 --> 00:25:02,602
It's not about your teeth.
495
00:25:02,985 --> 00:25:05,366
I wasn't sure about you at first.
496
00:25:05,562 --> 00:25:07,167
I wasn't sure about you!
497
00:25:07,287 --> 00:25:09,162
One minute I thought you were
a total dickhead,
498
00:25:09,282 --> 00:25:11,966
and the next minute I thought you
were quite endearing.
499
00:25:12,162 --> 00:25:14,566
- Thank you.
- Wasn't technically a compliment.
500
00:25:14,762 --> 00:25:16,862
But we're having a laugh now, right?
501
00:25:18,538 --> 00:25:19,588
I think so.
502
00:25:24,291 --> 00:25:25,522
Close your eyes.
503
00:25:29,509 --> 00:25:30,366
What?
504
00:25:30,526 --> 00:25:32,606
You just said
you thought I was endearing.
505
00:25:32,802 --> 00:25:34,926
I also said I thought
you were a total dickhead.
506
00:25:35,086 --> 00:25:36,806
Still the biggest
compliment I've had.
507
00:25:37,582 --> 00:25:40,606
Surely this wouldn't be a good idea?
Not if we're gonna be flatmates.
508
00:25:40,802 --> 00:25:42,926
Actually, it could be perfect.
509
00:25:43,122 --> 00:25:44,406
You know, we could be...
510
00:25:44,566 --> 00:25:45,642
sex friends.
511
00:25:45,762 --> 00:25:47,326
Just nail from time to time.
512
00:25:47,522 --> 00:25:48,368
What?
513
00:25:48,488 --> 00:25:50,886
Imagine, right,
it's a cold Sunday night.
514
00:25:51,082 --> 00:25:53,882
There's nothing on telly
except... the Antiques Roadshow,
515
00:25:54,002 --> 00:25:56,726
so you and I nip upstairs,
have some sexy intercourse,
516
00:25:57,040 --> 00:25:59,922
then nip back downstairs just in time
to find out what the old fella
517
00:26:00,042 --> 00:26:02,166
got for his cuckoo clock.
That kind of thing.
518
00:26:02,553 --> 00:26:04,366
Then, in six months' time,
when Abby returns
519
00:26:04,562 --> 00:26:07,045
and I declare my love to her,
you and I can just shake hands
520
00:26:07,165 --> 00:26:09,194
and go, "Thank you very much.
That was nice".
521
00:26:09,314 --> 00:26:10,314
Right.
522
00:26:11,602 --> 00:26:13,102
Very charmingly put.
523
00:26:16,134 --> 00:26:18,320
- Thanks, Don.
- What for?
524
00:26:18,966 --> 00:26:22,202
For stopping me from making
a huge and terrible mistake.
525
00:26:25,477 --> 00:26:26,477
Idiot.
526
00:26:27,446 --> 00:26:29,446
What the hell just happened, Don?
527
00:26:39,442 --> 00:26:43,220
So, back to where I started,
all on my own again.
528
00:26:49,642 --> 00:26:51,522
I'm so pleased
you decided to move in.
529
00:26:51,642 --> 00:26:53,722
Oh, thank you! Thanks.
530
00:26:55,442 --> 00:26:59,202
Singing in my kitchen
in my nude suit, yeah
531
00:26:59,322 --> 00:27:00,966
Come on, baby
532
00:27:01,162 --> 00:27:04,566
Singing in my nude...
533
00:27:07,442 --> 00:27:09,522
I do hope you're gonna
kick this naked habit,
534
00:27:09,642 --> 00:27:12,766
cos I don't wanna see your spotty
arse every time I'm eating dinner.
535
00:27:12,962 --> 00:27:14,500
What, you're moving in?
536
00:27:15,682 --> 00:27:19,446
- I thought I'd put you off.
- You had. But not from moving in.
537
00:27:19,642 --> 00:27:23,086
I'm a student, Don, and I can't
say no to £45 a month, can I?
538
00:27:23,282 --> 00:27:25,286
I'm still furious about that,
Eddie Singh.
539
00:27:25,817 --> 00:27:27,882
Besides, just because
we're gonna be flatmates,
540
00:27:28,002 --> 00:27:30,130
doesn't mean we have to be
best buddies, does it?
541
00:27:31,082 --> 00:27:33,716
Anyway, I've got a lot of unpacking
to do, so...
542
00:27:34,465 --> 00:27:35,446
carry on...
543
00:27:35,606 --> 00:27:36,846
singing in the nude.
544
00:27:43,643 --> 00:27:44,643
Get off.
545
00:27:44,693 --> 00:27:49,243
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.