All language subtitles for Hell.On.The.Border.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,769 ¶¶ 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:22,156 --> 00:00:24,156 (grinding) 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,706 ¶¶ 5 00:01:02,163 --> 00:01:04,163 ¶¶ 6 00:01:16,744 --> 00:01:20,446 ¶¶ 7 00:02:26,680 --> 00:02:32,718 ¶¶ 8 00:03:32,580 --> 00:03:33,912 (gunshot) 9 00:03:33,914 --> 00:03:35,914 (wings fluttering) 10 00:03:40,487 --> 00:03:42,554 Man: For a second there, 11 00:03:42,556 --> 00:03:45,757 I thought I finally done enough to see Glory. 12 00:03:45,759 --> 00:03:50,629 But my senses is telling me you ain't no angels. 13 00:03:50,631 --> 00:03:52,664 Well, you add a few wrinkles, take away a little hair, 14 00:03:52,666 --> 00:03:54,933 why, it looks like we got Charlie Storm. 15 00:03:54,935 --> 00:03:56,501 Cow rustler, spirit pusher. 16 00:03:56,503 --> 00:04:00,672 Mr. Lawman, I'm not exactly well here right now. 17 00:04:00,674 --> 00:04:02,908 Give me a little assistance getting out of this mire 18 00:04:02,910 --> 00:04:06,411 and I'll turn myself in nice and peaceful like. 19 00:04:06,413 --> 00:04:08,780 - Well, why don't you just get down and walk out? - (Charlie chuckles) 20 00:04:08,782 --> 00:04:10,682 I'll arrange someone to get your mare. 21 00:04:10,684 --> 00:04:14,319 Damn, if I could walk out of here on my own strength, 22 00:04:14,321 --> 00:04:16,521 you'd be having this conversation with only my horse here, 23 00:04:16,523 --> 00:04:17,689 not me. 24 00:04:17,691 --> 00:04:19,625 What do you surmise, Bass? 25 00:04:21,295 --> 00:04:23,729 One of us will have to bring him out of that pit. 26 00:04:23,731 --> 00:04:24,830 Well, you heard the man. 27 00:04:24,832 --> 00:04:26,031 If he could walk in that, 28 00:04:26,033 --> 00:04:28,033 he'd be somewhere dancing with the savages. 29 00:04:28,035 --> 00:04:31,036 Besides, I ain't dressed for this occasion. 30 00:04:31,038 --> 00:04:33,772 (Laughing) 31 00:04:33,774 --> 00:04:35,641 See here, 32 00:04:35,643 --> 00:04:39,411 what I was trying to say is... (clears throat) 33 00:04:39,413 --> 00:04:41,580 I'd walk through, 34 00:04:41,582 --> 00:04:44,383 carry him across my shoulders back to you for the iron. 35 00:04:44,385 --> 00:04:46,752 So, you're gonna walk seven paces out there, 36 00:04:46,754 --> 00:04:48,954 in mud that a horse can't walk in? 37 00:04:48,956 --> 00:04:50,756 Yes, sir. 38 00:04:50,758 --> 00:04:52,958 Well, if you say it, I wanna see it. 39 00:04:52,960 --> 00:04:55,594 Marshal, you gonna let that nigger kill himself and me in the process? 40 00:04:55,596 --> 00:04:57,529 Marshal: You need to watch your mouth, old man. 41 00:04:57,531 --> 00:04:59,498 And Mr. Reeves here, he may be a Negro, 42 00:04:59,500 --> 00:05:00,899 but he's my posseman. 43 00:05:00,901 --> 00:05:02,968 And he may be the one just saves your neck. 44 00:05:02,970 --> 00:05:05,070 - I ain't going. - Oh, you going. 45 00:05:05,072 --> 00:05:07,839 - Oh, I ain't going. - If'n he makes it out there to you, 46 00:05:07,841 --> 00:05:09,441 you very well gonna get on his shoulders 47 00:05:09,443 --> 00:05:10,742 and make your way back over here. 48 00:05:10,744 --> 00:05:14,379 No, I won't. I'm good right here. 49 00:05:14,381 --> 00:05:15,781 Above ground and breathing. 50 00:05:15,783 --> 00:05:17,649 That little nigger, he's gonna sink, 51 00:05:17,651 --> 00:05:19,651 and he gonna sink with me in it. 52 00:05:19,653 --> 00:05:22,654 Quite frankly, I don't really care if you survive or not. 53 00:05:22,656 --> 00:05:25,057 Right here it says "dead or alive." 54 00:05:25,059 --> 00:05:27,059 (Chuckles) And, Mr. Reeves, 55 00:05:27,061 --> 00:05:28,860 why don't you try and not sink 56 00:05:28,862 --> 00:05:31,997 before you get within arm's shot of this bank here. 57 00:05:31,999 --> 00:05:35,334 I don't suspect mud is going to remove from my linens very well. 58 00:05:37,938 --> 00:05:39,404 Marshal, 59 00:05:39,406 --> 00:05:41,506 you better fix my obit right. 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,710 "The outlaw Charlie Storm, 61 00:05:44,712 --> 00:05:48,380 the most wanted outlaw in the Indian Territory, 62 00:05:48,382 --> 00:05:53,352 took a fight on with eight U.S. Marshals and sixteen possemen." 63 00:05:53,354 --> 00:05:55,120 ¶¶ 64 00:06:07,668 --> 00:06:09,735 You sure you can get me out of this thing? 65 00:06:58,619 --> 00:06:59,951 (Grunts) 66 00:07:01,622 --> 00:07:03,088 (grunts) 67 00:07:11,832 --> 00:07:13,832 Well, I'll be. 68 00:07:22,910 --> 00:07:26,578 Marshal: Now, Charlie Storm. Charlie Storm. 69 00:07:26,580 --> 00:07:28,213 Charlie: Yep. 70 00:07:28,215 --> 00:07:31,149 Marshal: By the power vested in me... 71 00:07:33,821 --> 00:07:35,921 from the federal judge Isaac Parker, 72 00:07:35,923 --> 00:07:37,689 I place you under arrest. 73 00:07:40,127 --> 00:07:42,127 Let's go, Bass. 74 00:07:46,033 --> 00:07:48,900 What is it now? 75 00:07:48,902 --> 00:07:51,970 Think I'ma help that mare. 76 00:07:51,972 --> 00:07:54,172 Help it do what? 77 00:07:54,174 --> 00:07:56,708 Help it out. 78 00:07:56,710 --> 00:07:58,176 You know we can't wait on you. 79 00:07:59,746 --> 00:08:01,613 Let's go, Charlie. 80 00:08:13,494 --> 00:08:15,494 ¶¶ 81 00:08:26,540 --> 00:08:30,775 The outlaws here are unruly. 82 00:08:30,777 --> 00:08:32,177 The only solution to that unruliness is the rule of law. 83 00:08:32,179 --> 00:08:34,779 The law that you were brought here to dispense. 84 00:08:42,022 --> 00:08:44,189 Judge Isaac C. Parker... 85 00:08:47,561 --> 00:08:49,694 is there a man out of the ones that you sentenced 86 00:08:49,696 --> 00:08:53,031 that didn't make a victim out of an innocent man or woman? 87 00:08:55,002 --> 00:08:58,637 Judge Parker: No, you can bring me the final pardon request 88 00:08:58,639 --> 00:09:01,206 for the man that killed his friend. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,241 ¶¶ 90 00:09:19,326 --> 00:09:23,228 Shouldn't I have a counselor with me? 91 00:09:23,230 --> 00:09:27,666 I do not care to speak with you about your legal status. 92 00:09:27,668 --> 00:09:30,001 The purpose of my inquiry today 93 00:09:30,003 --> 00:09:33,071 is to endeavor to speak with you about softening your heart 94 00:09:33,073 --> 00:09:37,242 in preparation for your inevitable meeting with God. 95 00:09:37,244 --> 00:09:40,145 You shot your best friend in the back. 96 00:09:40,147 --> 00:09:42,847 And it will not be long before you leave this world 97 00:09:42,849 --> 00:09:45,116 and enter into eternity. 98 00:09:45,118 --> 00:09:47,619 Now, I cannot have mercy on you, 99 00:09:47,621 --> 00:09:50,622 but there is one who can pardon your offenses. 100 00:09:50,624 --> 00:09:53,959 There is a savior whose blood is sufficient enough 101 00:09:53,961 --> 00:09:56,795 to wash this stain from your soul. 102 00:09:56,797 --> 00:10:00,165 Now, I beg of you to seek the salvation of His holy cross. 103 00:10:00,167 --> 00:10:03,301 Because I cannot, and I shall not pardon your crimes. 104 00:10:03,303 --> 00:10:06,037 May God have mercy on you. 105 00:10:07,374 --> 00:10:10,008 (Bodies thud) 106 00:10:12,112 --> 00:10:15,313 Charlie: I didn't realize at the fort there would be so much unruly activity. 107 00:10:17,985 --> 00:10:20,986 Well, you know today is the day that Judge Parker is gonna send 108 00:10:20,988 --> 00:10:23,655 six souls to meet their maker. 109 00:10:23,657 --> 00:10:26,257 Charlie: Six? At one time? 110 00:10:26,259 --> 00:10:29,060 Marshal: Judge Parker relishes on efficiency. 111 00:10:29,062 --> 00:10:31,896 Charlie: What kind of man hangs six men in the name of efficiency? 112 00:10:31,898 --> 00:10:34,199 Sounds more like an outlaw than the law. 113 00:10:35,402 --> 00:10:37,268 The law he is. 114 00:10:37,270 --> 00:10:39,704 He passed the bar exam when he was 21. 115 00:10:39,706 --> 00:10:41,640 He was a city attorney at 23. 116 00:10:41,642 --> 00:10:43,642 He left the Democrats 'cause he opposed slavery. 117 00:10:43,644 --> 00:10:45,210 Yeah. 118 00:10:45,212 --> 00:10:47,812 All that speak he speaks. 119 00:10:47,814 --> 00:10:51,383 Only thing I can remember is he hung six souls. 120 00:11:00,227 --> 00:11:02,994 - Morning, Judge. - Morning. 121 00:11:02,996 --> 00:11:06,097 It's Charlie Storm here. He's ready for his arraignment. 122 00:11:23,450 --> 00:11:27,018 Marshal, your prisoner is covered in mud, 123 00:11:27,020 --> 00:11:29,988 yet you remain pristine. 124 00:11:29,990 --> 00:11:32,290 Well, you know a good marshal know how to bring his man in 125 00:11:32,292 --> 00:11:35,160 without sacrificing his stature. 126 00:11:35,162 --> 00:11:37,462 - You understand. - Very well. 127 00:11:37,464 --> 00:11:40,765 Bring him to the jailer's. I'll arraign him tomorrow. 128 00:11:40,767 --> 00:11:42,901 Before noon, around 11:00. 129 00:11:58,351 --> 00:12:00,952 (Men shout) 130 00:12:03,090 --> 00:12:05,824 Y'all leave me the fuck alone. 131 00:12:09,429 --> 00:12:11,429 (Birds chirping) 132 00:12:25,345 --> 00:12:29,347 You know the colored man Bass Reeves? 133 00:12:29,349 --> 00:12:32,250 Eh, no, I can't say I do. 134 00:12:32,252 --> 00:12:34,753 He broke away from his master during the war. 135 00:12:34,755 --> 00:12:36,988 Learned the land, their native tongue before coming here, 136 00:12:36,990 --> 00:12:41,793 and, well, Mr. Reeves has been a posseman for a few years now. 137 00:12:41,795 --> 00:12:44,362 I reckon it's time for a promotion. 138 00:12:47,434 --> 00:12:51,136 You want me to promote a Negro to deputy marshal? 139 00:12:51,138 --> 00:12:53,138 Yes, I do. 140 00:12:53,140 --> 00:12:55,507 Why do you incessantly push me 141 00:12:55,509 --> 00:12:57,408 to do things that are sure to get me fired? 142 00:12:57,410 --> 00:12:59,778 I'm doing no such a thing. 143 00:12:59,780 --> 00:13:02,881 I'm your assistant, and I'm assisting you. 144 00:13:02,883 --> 00:13:06,151 You'd do well just to listen. 145 00:13:06,153 --> 00:13:08,086 Judge Parker: You know as well as I do, 146 00:13:08,088 --> 00:13:11,389 this country, as progressive as it pretends to be, 147 00:13:11,391 --> 00:13:13,458 is not ready for a colored marshal. 148 00:13:13,460 --> 00:13:16,294 These people, they can only handle so much change. 149 00:13:20,167 --> 00:13:23,568 Bass and my Archie homesteaded land together. 150 00:13:23,570 --> 00:13:25,804 He'd have told ya, 151 00:13:25,806 --> 00:13:28,940 you won't find a man more capable with a pistol. 152 00:13:28,942 --> 00:13:32,143 I'll tell ya you won't find a man more loyal to the law. 153 00:13:35,148 --> 00:13:37,582 That's the kind of deputy you need. 154 00:13:39,319 --> 00:13:41,820 Evening, Bass. 155 00:13:41,822 --> 00:13:43,521 Evening, Jessie. 156 00:13:43,523 --> 00:13:46,591 You know Judge Parker? 157 00:13:46,593 --> 00:13:48,293 Yes, ma'am. 158 00:13:49,930 --> 00:13:51,963 Evening, sir. 159 00:13:51,965 --> 00:13:53,898 Evening. 160 00:13:57,971 --> 00:14:00,371 I'll be seeing you. 161 00:14:06,513 --> 00:14:09,147 You're one of our possemen, are you not? 162 00:14:11,618 --> 00:14:14,219 Yes, sir. 163 00:14:14,221 --> 00:14:17,021 How did you and that horse find the occasion 164 00:14:17,023 --> 00:14:19,224 to be so stained by mud? 165 00:14:19,226 --> 00:14:22,627 You'd have to ask Marshal Franks, sir. 166 00:14:22,629 --> 00:14:24,629 As a federal judge, 167 00:14:24,631 --> 00:14:26,998 I'm inquiring of you now, sir. 168 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 And, frankly, I expect nothing less 169 00:14:29,202 --> 00:14:31,069 than a straight answer here. 170 00:14:35,075 --> 00:14:38,209 With all respect due you, 171 00:14:38,211 --> 00:14:40,645 Marshal Franks is the man I ride for. 172 00:14:40,647 --> 00:14:45,617 I will give you $20 federal salary 173 00:14:45,619 --> 00:14:48,052 if you speak plainly to me, sir. 174 00:14:50,657 --> 00:14:52,891 Judge, there is not a dollar amount 175 00:14:52,893 --> 00:14:55,126 that will cause me to betray my employer. 176 00:14:56,897 --> 00:14:59,430 Judge Parker: Oh, come on. I employ him. 177 00:14:59,432 --> 00:15:01,666 He employs you. 178 00:15:01,668 --> 00:15:04,269 So, technically, I employ you. 179 00:15:04,271 --> 00:15:06,671 What does he pay you anyway? 180 00:15:06,673 --> 00:15:09,007 What, $3 a week? 181 00:15:09,009 --> 00:15:12,577 I'm offering you 20 to tell me about a horse. 182 00:15:16,182 --> 00:15:20,018 I guess I just don't see it that way, sir. 183 00:15:23,056 --> 00:15:25,123 Miss Jessie. 184 00:15:27,160 --> 00:15:29,360 (Smooches) 185 00:15:29,362 --> 00:15:31,496 Judge Parker: You care to hear something humorous? 186 00:15:31,498 --> 00:15:33,398 I was with Franks today, 187 00:15:33,400 --> 00:15:35,633 and he was spit-shine clean. 188 00:15:35,635 --> 00:15:40,371 But his prisoner was covered about like you and that horse. 189 00:15:40,373 --> 00:15:42,941 When I mentioned that fact to him, 190 00:15:42,943 --> 00:15:45,576 he failed to even acknowledge you. 191 00:15:45,578 --> 00:15:47,578 Or your name. 192 00:15:54,454 --> 00:15:58,623 Good Lord, in Jesus's name, 193 00:15:58,625 --> 00:16:01,125 let me know that I'm doing the right thing out here. 194 00:16:03,129 --> 00:16:05,530 (Singing in foreign language) 195 00:16:13,673 --> 00:16:16,607 (exhales sharply) Wait. 196 00:16:19,279 --> 00:16:22,613 I firmly believe that it's been appointed to men to live and die but once. 197 00:16:22,615 --> 00:16:25,483 Yet before me stands the soul 198 00:16:25,485 --> 00:16:28,219 that I know has departed from this place. 199 00:16:28,221 --> 00:16:30,288 You killed my brother. 200 00:16:31,424 --> 00:16:34,993 No, wait. I did no such thing. 201 00:16:37,364 --> 00:16:40,565 Now, your brother, he did what he did. 202 00:16:40,567 --> 00:16:43,334 He got justice. 203 00:16:43,336 --> 00:16:45,536 - Don't do this. - (Speaking foreign language) 204 00:16:49,175 --> 00:16:51,576 (speaks foreign language) 205 00:16:58,151 --> 00:17:00,218 Oh, please, God... 206 00:17:02,122 --> 00:17:04,088 (Bass speaks foreign language) 207 00:17:06,760 --> 00:17:11,462 Came back to apologize for being rude. 208 00:17:11,464 --> 00:17:13,631 Are you Creek? 209 00:17:13,633 --> 00:17:16,234 (Speaking foreign language) 210 00:17:21,474 --> 00:17:23,441 I'm not a boy. 211 00:17:23,443 --> 00:17:25,176 I'm Rufus Buck. 212 00:17:25,178 --> 00:17:27,245 (Speaks foreign language) 213 00:17:27,247 --> 00:17:29,447 Rufus Buck. 214 00:17:31,284 --> 00:17:34,352 (Speaks foreign language) 215 00:17:34,354 --> 00:17:36,687 (speaks foreign language) 216 00:17:41,661 --> 00:17:44,195 Rufus: (speaks foreign language) 217 00:18:01,147 --> 00:18:04,682 (speaks foreign language) 218 00:18:44,457 --> 00:18:46,624 Lord above. 219 00:18:47,861 --> 00:18:50,728 Jessie was right about you. 220 00:18:50,730 --> 00:18:54,232 She didn't exaggerate at all. 221 00:18:54,234 --> 00:18:56,634 I've never seen a man utilize his armaments 222 00:18:56,636 --> 00:18:59,670 with such speed and efficiency. 223 00:18:59,672 --> 00:19:02,540 I mean, you had that boy dead to rights and you just let him go. 224 00:19:06,279 --> 00:19:08,279 Thank you. 225 00:19:12,185 --> 00:19:13,651 What's wrong, sir? 226 00:19:15,855 --> 00:19:18,523 Sir, I'm not a lawman. 227 00:19:20,760 --> 00:19:22,827 And some of those folks was white. 228 00:19:24,430 --> 00:19:26,931 You were witness. 229 00:19:28,301 --> 00:19:30,401 Well, they drew first. 230 00:19:30,403 --> 00:19:33,437 On you and me. 231 00:19:33,439 --> 00:19:35,773 You're damn right I'm a witness. 232 00:19:35,775 --> 00:19:37,775 So be it. 233 00:19:39,512 --> 00:19:42,413 If you the witness, who gonna be the judge? 234 00:19:51,257 --> 00:19:53,858 Well, there may be a solution. 235 00:19:56,296 --> 00:19:58,296 (Fire crackling) 236 00:20:01,734 --> 00:20:03,734 ¶¶ 237 00:21:12,005 --> 00:21:13,638 Bass... 238 00:22:22,675 --> 00:22:25,343 (breathing heavily) Bass? 239 00:22:27,447 --> 00:22:29,480 What's wrong? 240 00:22:33,119 --> 00:22:35,086 I think I'm... 241 00:22:35,088 --> 00:22:37,455 I might be a deputy marshal. 242 00:22:43,730 --> 00:22:45,429 You what? 243 00:22:47,100 --> 00:22:48,866 Bass... 244 00:22:50,470 --> 00:22:54,739 You put a star on your chest, you the target. 245 00:22:54,741 --> 00:22:57,675 I've always been the target. It's no difference. 246 00:22:57,677 --> 00:22:59,810 You trying to make a widow of me? 247 00:22:59,812 --> 00:23:01,846 - I'll just leave right now and save you the trouble. - No, I'm not trying-- 248 00:23:01,848 --> 00:23:04,048 Let go of me, Bass George Reeves. 249 00:23:04,050 --> 00:23:05,983 Let me alone. 250 00:23:08,154 --> 00:23:09,954 We doing just fine with you on the farm 251 00:23:09,956 --> 00:23:12,423 and walking with the marshal on occasion. 252 00:23:12,425 --> 00:23:15,459 Why now, Bass? Why? 253 00:23:15,461 --> 00:23:17,395 Why? 254 00:23:18,965 --> 00:23:22,633 'Cause we got six souls sleeping in the next room. 255 00:23:35,948 --> 00:23:37,948 (Birds chirping) 256 00:23:41,687 --> 00:23:43,687 ¶¶ 257 00:24:32,905 --> 00:24:36,106 All right, you three go around back and we'll flank the front. 258 00:24:36,108 --> 00:24:38,142 Wait. 259 00:24:38,144 --> 00:24:41,579 Look, Jim, I know we done come all this way, 260 00:24:41,581 --> 00:24:46,116 but I think it's wise for us to call somebody to assist us. 261 00:24:46,118 --> 00:24:48,786 Since when did you go yellowbelly? 262 00:24:48,788 --> 00:24:50,955 I ain't no yellowbelly, my friend. 263 00:24:50,957 --> 00:24:54,525 But you've heard the same stories that I've heard about Dozier. 264 00:24:54,527 --> 00:24:59,029 Six of us here, that ain't enough to bring him in. 265 00:24:59,031 --> 00:25:00,764 You see this? 266 00:25:00,766 --> 00:25:02,833 You see those words? 267 00:25:02,835 --> 00:25:05,035 That says "United States Deputy Marshal." 268 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 I am the United States. 269 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 And we, as the United States, 270 00:25:09,208 --> 00:25:11,275 are gonna go in there and we're gonna take Dozier 271 00:25:11,277 --> 00:25:13,577 back to Judge Parker to answer for his crimes. 272 00:25:13,579 --> 00:25:16,680 And if any of you are yellow like Tom, 273 00:25:16,682 --> 00:25:18,282 you can just go somewhere and bury your face 274 00:25:18,284 --> 00:25:20,584 'cause your country doesn't need you. 275 00:25:22,021 --> 00:25:25,055 You see it like you want, but I'm going home. 276 00:25:27,527 --> 00:25:29,827 Judge is gonna have your head for this. 277 00:25:29,829 --> 00:25:33,664 Maybe, but he might have yours for not listening to reason. 278 00:25:41,541 --> 00:25:42,840 You two go around back. 279 00:25:45,678 --> 00:25:47,645 Just the five of us? 280 00:25:47,647 --> 00:25:50,581 - It's one man, Ned. - I know. 281 00:25:54,220 --> 00:25:57,288 Bob Dozier! 282 00:25:57,290 --> 00:26:00,758 United States Deputy Marshal Jim Bruce! 283 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 I have a warrant for your arrest 284 00:26:03,162 --> 00:26:06,664 out of the District Court Fort Smith, Arkansas. 285 00:26:06,666 --> 00:26:10,267 Your house is surrounded. 286 00:26:10,269 --> 00:26:12,770 Turn yourself in now, 287 00:26:12,772 --> 00:26:15,806 won't be unnecessary spilling of your blood. 288 00:26:18,878 --> 00:26:20,978 Bob Dozier. 289 00:26:20,980 --> 00:26:25,049 - United States Deputy-- - Dozier: I heard you cackle! 290 00:26:25,051 --> 00:26:27,284 Repeating yourself is not gonna endo you anymore jurisdiction 291 00:26:27,286 --> 00:26:29,653 over me or my person than it did the first time. 292 00:26:29,655 --> 00:26:31,855 You might not have heard, 293 00:26:31,857 --> 00:26:35,359 but the United States has jurisdiction over the Indian Territory. 294 00:26:35,361 --> 00:26:37,628 And this is the Indian Territory. 295 00:26:37,630 --> 00:26:39,697 - That right? - Yeah. 296 00:26:39,699 --> 00:26:42,600 How's your government get jurisdiction over land it don't own? 297 00:26:42,602 --> 00:26:46,203 - Pardon? - This land belongs to the Indian. 298 00:26:46,205 --> 00:26:48,305 Savages. 299 00:26:48,307 --> 00:26:50,841 Seems to me the Indians should be giving you jurisdiction. 300 00:26:50,843 --> 00:26:52,876 Seeing as you stole every piece of land from them, 301 00:26:52,878 --> 00:26:53,944 you forced them on this territory, 302 00:26:53,946 --> 00:26:55,646 I don't see them doing so. 303 00:26:55,648 --> 00:26:57,081 Sir, you must be mistaken. 304 00:26:57,083 --> 00:27:00,150 The government doesn't ask for permission. 305 00:27:00,152 --> 00:27:02,052 We are the United States, 306 00:27:02,054 --> 00:27:03,821 and we are advising you to come on out, 307 00:27:03,823 --> 00:27:05,856 or we're coming in there after you. 308 00:27:15,668 --> 00:27:17,301 I dare you. 309 00:27:23,876 --> 00:27:26,243 - Well, go get him. - (Gunshots) 310 00:27:30,683 --> 00:27:32,983 (gunshots) 311 00:27:36,322 --> 00:27:38,288 (guns clicking) 312 00:27:47,066 --> 00:27:48,866 Is anyone left? 313 00:27:50,403 --> 00:27:53,203 Oh, yes, 314 00:27:53,205 --> 00:27:57,007 United States Deputy Marshal Jim Bruce, 315 00:27:57,009 --> 00:27:58,776 someone is left. 316 00:28:05,017 --> 00:28:09,119 I told you you do not have jurisdiction over me or my person. 317 00:28:09,121 --> 00:28:12,456 Yet you still choose to awaken me from my slumber. 318 00:28:12,458 --> 00:28:14,825 Cause a ruckus in my town. 319 00:28:19,265 --> 00:28:23,333 Tell me something, Deputy Marshal Jim Bruce, 320 00:28:23,335 --> 00:28:26,136 what do you do when a rodent invades your home? 321 00:28:30,242 --> 00:28:32,276 (Screaming) 322 00:28:34,380 --> 00:28:36,980 That question was not designed to be rhetorical. 323 00:28:36,982 --> 00:28:39,316 (Grunts) 324 00:28:39,318 --> 00:28:41,752 - You kill it? - Yes! 325 00:28:41,754 --> 00:28:44,054 You just don't kill it. 326 00:28:44,056 --> 00:28:46,223 You kill it and you send it back to where it came from 327 00:28:46,225 --> 00:28:48,792 so that all the other rodents see what happens 328 00:28:48,794 --> 00:28:51,128 they get the same idea. 329 00:28:52,364 --> 00:28:55,399 (Screaming) 330 00:29:00,005 --> 00:29:02,439 Dozier: Gather the coins that he and the others carry. 331 00:29:02,441 --> 00:29:05,142 - Put 'em with the gains from last night's coach. - (Jim grunts) 332 00:29:05,144 --> 00:29:07,945 We'll give it to the families that need it. 333 00:29:07,947 --> 00:29:10,781 Keep the rest so we may eat. 334 00:29:14,420 --> 00:29:16,854 I apologize to the women and children 335 00:29:16,856 --> 00:29:18,756 who had to witness that defense of self. 336 00:29:18,758 --> 00:29:20,190 (Jim continues grunting) 337 00:29:22,328 --> 00:29:24,328 Bring him to the vault. 338 00:29:25,431 --> 00:29:27,364 Bring me my knife. 339 00:29:34,173 --> 00:29:36,507 You, government man, 340 00:29:36,509 --> 00:29:39,943 are gonna deliver a message for me. 341 00:29:39,945 --> 00:29:43,814 It needs to be unmistakable. Look at me. 342 00:29:43,816 --> 00:29:46,283 Can you do that? 343 00:29:52,491 --> 00:29:55,058 Senator Smith. 344 00:29:55,060 --> 00:29:59,129 Word reached that you might be slumbering in these parts. 345 00:29:59,131 --> 00:30:01,465 And I heard there are several souls 346 00:30:01,467 --> 00:30:05,102 that slumber in these parts at the hand of a black man. 347 00:30:05,104 --> 00:30:08,939 One of those gentlemen was white. 348 00:30:08,941 --> 00:30:14,344 Now, you know that even here, as progressive as we may be, 349 00:30:14,346 --> 00:30:17,047 a Negro cannot shoot a white man 350 00:30:17,049 --> 00:30:18,982 without the protection of a shield. 351 00:30:18,984 --> 00:30:23,020 Is that what we call a white man that ambushes a judge, 352 00:30:23,022 --> 00:30:25,322 - a gentleman? - You miss my meaning. 353 00:30:25,324 --> 00:30:27,457 No, never mind, because I intend 354 00:30:27,459 --> 00:30:30,093 - to name that man deputy marshal. - (Sighs) 355 00:30:30,095 --> 00:30:33,297 Retroactively protecting his bravery last night. 356 00:30:36,202 --> 00:30:40,871 You do realize that if you name that Negro, 357 00:30:40,873 --> 00:30:42,606 the one that lacks the good sense 358 00:30:42,608 --> 00:30:45,209 not to shoot down a white man and he fails, 359 00:30:45,211 --> 00:30:47,477 it will be a setback for the whole Negro race. 360 00:30:47,479 --> 00:30:49,980 - Senator, let me tell you-- - No, no, you hear me out. 361 00:30:49,982 --> 00:30:52,482 You hear me out. 362 00:30:52,484 --> 00:30:56,386 I nominated you because I trust your judgment. 363 00:30:56,388 --> 00:30:59,489 President Grant believes in liberty of the Negro. 364 00:30:59,491 --> 00:31:02,292 He is fighting that unrest in the South. 365 00:31:02,294 --> 00:31:06,196 But in order to protect our progress, 366 00:31:06,198 --> 00:31:09,433 we have to nurture the Negro. 367 00:31:09,435 --> 00:31:13,170 Not just set 'em fully free. 368 00:31:13,172 --> 00:31:16,306 I mean, they're ready to be free, 369 00:31:16,308 --> 00:31:18,275 but are they ready to lead? 370 00:31:18,277 --> 00:31:20,310 And if he fails, 371 00:31:20,312 --> 00:31:23,580 there's likely not to be another one around for 100 years. 372 00:31:23,582 --> 00:31:27,551 So, can you tell me just what it is about this Negro 373 00:31:27,553 --> 00:31:30,554 that makes you believe that he is worthy to carry that burden? 374 00:31:33,192 --> 00:31:35,425 Well, I don't know if it's fair 375 00:31:35,427 --> 00:31:38,362 to hoist the burden of an entire race upon his shoulders. 376 00:31:40,666 --> 00:31:43,033 (Sighs) 377 00:31:43,035 --> 00:31:45,202 Your Honor, 378 00:31:45,204 --> 00:31:48,305 - I know you to be a man of the church. - Yes, sir. 379 00:31:48,307 --> 00:31:51,942 - And the law. - Mm-hmm. 380 00:31:51,944 --> 00:31:55,312 But are you willing to gamble your seat on the bench for that man? 381 00:31:55,314 --> 00:31:57,047 I never gamble. 382 00:32:07,059 --> 00:32:09,159 Deputy Marshal Reeves. 383 00:32:12,064 --> 00:32:13,931 Well done, sir. 384 00:32:21,473 --> 00:32:25,142 Judge, I'm sorry, but I've buried my words far too long. 385 00:32:25,144 --> 00:32:27,577 Now, I fancy Mr. Reeves here as a posseman. 386 00:32:27,579 --> 00:32:31,181 And you know I do, but you bring a dishonor-- 387 00:32:31,183 --> 00:32:34,217 a dishonor on the name of the marshal by naming him. 388 00:32:34,219 --> 00:32:37,487 Franks, Negro or not, in the course of a day, 389 00:32:37,489 --> 00:32:39,489 I've known this man to rescue a horse, 390 00:32:39,491 --> 00:32:41,591 rescue an outlaw, and bring him to justice, 391 00:32:41,593 --> 00:32:44,294 save a judge from perish from five men, 392 00:32:44,296 --> 00:32:47,230 and refuse a payment worth many times his monthly salary 393 00:32:47,232 --> 00:32:49,466 simply to provide information. 394 00:32:49,468 --> 00:32:52,703 Now, if those actions do not quality that man there 395 00:32:52,705 --> 00:32:56,039 to ride as a deputy marshal in my district, 396 00:32:56,041 --> 00:33:00,143 then I might just pull the stars off every man here. 397 00:33:00,145 --> 00:33:03,513 - Judge, you're making-- - Including yours. 398 00:33:03,515 --> 00:33:06,717 Man: No outlaw will file for a black man with a badge. 399 00:33:06,719 --> 00:33:08,618 He'll be dead in a week. Save them kids. 400 00:33:08,620 --> 00:33:11,555 Judge Parker: Who said that? Now, there will be order in this court. 401 00:33:11,557 --> 00:33:13,623 I'll clear this whole gallery. 402 00:33:13,625 --> 00:33:17,094 (Clears throat) Delivery here Judge Parker. 403 00:33:17,096 --> 00:33:19,129 - I'm Judge Parker. Just set it there. - Yes, sir. Okay. Yes, sir. 404 00:33:20,499 --> 00:33:22,466 Judge, you may not know, 405 00:33:22,468 --> 00:33:24,401 why, Mr. Reeves here, he can't read. 406 00:33:24,403 --> 00:33:27,337 And if he can't read, well, he can't write. 407 00:33:29,141 --> 00:33:31,608 Is that right, Bass? 408 00:33:34,713 --> 00:33:37,447 That's right, sir. 409 00:33:37,449 --> 00:33:42,119 Can you tell me how is it that you come to shoot 410 00:33:42,121 --> 00:33:44,721 like a man possessed but you can't read? 411 00:33:44,723 --> 00:33:48,692 My generation was not born free. 412 00:33:48,694 --> 00:33:51,561 My master taught me to shoot, 413 00:33:51,563 --> 00:33:54,231 but he refused to teach me to read. 414 00:33:56,101 --> 00:33:58,502 Said that have made me too dangerous. 415 00:33:58,504 --> 00:34:01,538 More dangerous than you are with those Colts? 416 00:34:01,540 --> 00:34:04,107 (Crowd murmuring) 417 00:34:04,109 --> 00:34:07,577 Well, how in God's good name 418 00:34:07,579 --> 00:34:09,679 is he going to read a warrant 419 00:34:09,681 --> 00:34:12,549 and ensure that he brings in the right man? 420 00:34:12,551 --> 00:34:16,219 We don't need litigation by negligence 421 00:34:16,221 --> 00:34:18,055 caused by a Negro. 422 00:34:18,057 --> 00:34:19,823 (Clears throat) 423 00:34:19,825 --> 00:34:23,460 - Um... - Man: Tell him, Marshal Franks. 424 00:34:23,462 --> 00:34:25,429 ¶¶ 425 00:34:30,836 --> 00:34:35,205 My husband may not read... 426 00:34:37,342 --> 00:34:40,210 but you will respect him. 427 00:34:42,114 --> 00:34:45,215 My husband Bass 428 00:34:45,217 --> 00:34:48,151 can be and will be 429 00:34:48,153 --> 00:34:52,189 a deputy worth remembering. 430 00:34:52,191 --> 00:34:56,126 (Crowd murmuring) 431 00:34:56,128 --> 00:34:57,861 Okay, now, we've heard you. 432 00:34:57,863 --> 00:34:59,563 - We'll have order in this court. - (Gavel bangs) 433 00:35:04,570 --> 00:35:06,670 May I? 434 00:35:06,672 --> 00:35:08,505 Bass, you know I can't do that. 435 00:35:09,875 --> 00:35:12,509 There are no coloreds allowed in the bar. 436 00:35:12,511 --> 00:35:15,345 ¶¶ 437 00:36:17,809 --> 00:36:20,577 What is that awful smell in my courtroom? 438 00:36:35,627 --> 00:36:39,496 Judge, I suspect the smell 439 00:36:39,498 --> 00:36:42,465 is coming from this here package. 440 00:36:42,467 --> 00:36:43,967 Open it up. 441 00:36:52,444 --> 00:36:55,845 - (Crowd murmuring) - Judge, you ain't gonna like it. 442 00:36:55,847 --> 00:36:57,747 It's horrible, Judge, horrible. 443 00:36:57,749 --> 00:36:59,583 Jeez. 444 00:37:05,490 --> 00:37:10,527 (Gasps) 445 00:37:19,438 --> 00:37:21,538 Franks: That head was a promise. 446 00:37:21,540 --> 00:37:24,574 It was a promise, and it was a promise fulfilled. 447 00:37:24,576 --> 00:37:26,643 Now, you let him stay where he is. 448 00:37:26,645 --> 00:37:28,378 Should he make his way into town, 449 00:37:28,380 --> 00:37:29,779 then you let the law have its way with him. 450 00:37:29,781 --> 00:37:31,982 Bruce went on a fool's errand. 451 00:37:31,984 --> 00:37:33,783 And he returned home slight of his body. 452 00:37:35,854 --> 00:37:37,988 Well, be that as it may... 453 00:37:40,626 --> 00:37:42,826 is there anyone here... 454 00:37:44,630 --> 00:37:47,564 who will execute service of this here warrant? 455 00:37:50,269 --> 00:37:52,269 Anyone? 456 00:37:53,505 --> 00:37:55,772 No one... 457 00:37:55,774 --> 00:37:58,575 under the authority of this court here 458 00:37:58,577 --> 00:38:01,578 shall stand above the law. 459 00:38:01,580 --> 00:38:03,747 Franks: Judge, ain't nobody ill enough in their right mind 460 00:38:03,749 --> 00:38:05,282 to take on that assignment. 461 00:38:05,284 --> 00:38:06,850 You chase an animal in its own habitat, 462 00:38:06,852 --> 00:38:08,385 and it's simply suicide. 463 00:38:08,387 --> 00:38:10,420 I will. 464 00:38:13,392 --> 00:38:14,891 Oh, that's good. 465 00:38:20,799 --> 00:38:22,832 Mr. Reeves... 466 00:38:24,303 --> 00:38:26,536 you aren't a deputy. 467 00:38:26,538 --> 00:38:29,639 It seems, sir, that we both have a problem and a solution. 468 00:38:31,843 --> 00:38:35,879 You need someone to put an end to Dozier's terror, 469 00:38:35,881 --> 00:38:40,350 and I need to prove I would be a more-than-capable deputy. 470 00:38:40,352 --> 00:38:43,019 Both problems solved by the same solution. 471 00:38:45,824 --> 00:38:48,491 If I can bring him back, you put a badge on my chest. 472 00:38:51,797 --> 00:38:54,030 Judge Parker: So this man here, 473 00:38:54,032 --> 00:38:58,635 who many of you feel isn't worthy enough to strap your boots, 474 00:38:58,637 --> 00:39:02,972 this man has more courage than any of you all combined. 475 00:39:05,544 --> 00:39:08,978 Now, if I grant this request... 476 00:39:10,849 --> 00:39:13,350 is there anybody that will ride with him? 477 00:39:13,352 --> 00:39:17,487 - I ride alone. - No, Mr. Reeves. 478 00:39:17,489 --> 00:39:19,823 As much as it might be your inclination to do so, 479 00:39:19,825 --> 00:39:21,691 you will not ride alone. 480 00:39:21,693 --> 00:39:24,027 My orders. 481 00:39:24,029 --> 00:39:26,663 Who will ride with him? 482 00:39:26,665 --> 00:39:29,065 Ain't nobody going back to hell to chase that man. 483 00:39:29,067 --> 00:39:32,769 We're kinda partial to having our heads attached to our torso. 484 00:39:32,771 --> 00:39:35,372 I will. 485 00:39:40,379 --> 00:39:44,681 Pardon my crime, shit, I'll ride with the nigger. 486 00:39:47,519 --> 00:39:51,054 Judge Parker: Well, you wouldn't be the first outlaw put on a straight path 487 00:39:51,056 --> 00:39:53,757 by being a posseman. 488 00:39:53,759 --> 00:39:56,793 You are charged with some serious crimes, sir. 489 00:39:56,795 --> 00:39:59,763 You would likely fall upon the ground if put in prison 490 00:39:59,765 --> 00:40:01,965 - being as old as you are. - (Chuckles) 491 00:40:01,967 --> 00:40:05,769 Upon execution of this warrant with Mr. Reeves here... 492 00:40:07,973 --> 00:40:10,440 I will pardon you. 493 00:40:12,577 --> 00:40:14,677 - What's his name? - Charlie Storm. 494 00:40:14,679 --> 00:40:16,579 Pleased to meet you. 495 00:40:16,581 --> 00:40:18,948 All right, you ain't so bad 496 00:40:18,950 --> 00:40:20,917 for somebody that hung all them sons of bitches. 497 00:40:22,120 --> 00:40:23,787 Franks: Oh, I get it. 498 00:40:23,789 --> 00:40:28,825 We got a Negro and a senile old man 499 00:40:28,827 --> 00:40:32,028 to bring in the most notorious outlaw in this territory. 500 00:40:35,600 --> 00:40:37,700 God save this country. 501 00:40:40,605 --> 00:40:44,741 ¶ Can you hear me? ¶ 502 00:40:44,743 --> 00:40:47,844 ¶ Run away ¶ 503 00:40:47,846 --> 00:40:50,814 ¶ Run away ¶ 504 00:40:50,816 --> 00:40:55,485 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 505 00:40:56,788 --> 00:40:58,588 He restores my soul. 506 00:40:58,590 --> 00:41:00,023 He leadeth me in the path of righteousness 507 00:41:00,025 --> 00:41:02,058 for his name's sake. 508 00:41:02,060 --> 00:41:04,194 Yea though I walk through the valley of shadow of death, 509 00:41:04,196 --> 00:41:06,629 I will fear no evil! 510 00:41:06,631 --> 00:41:08,898 ¶ Whoa ¶ 511 00:41:08,900 --> 00:41:11,534 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 512 00:41:11,536 --> 00:41:14,070 ¶ Father, Father, hear us calling... ¶ 513 00:41:14,072 --> 00:41:16,840 Look at my nice star, Daddy. 514 00:41:21,913 --> 00:41:24,080 For thou art with me. 515 00:41:25,650 --> 00:41:28,751 Thy rod and thy staff, 516 00:41:28,753 --> 00:41:30,553 they comfort me. 517 00:41:30,555 --> 00:41:33,056 - You go to bed now, you hear? - Okay. 518 00:41:33,058 --> 00:41:37,527 The Lord will also be a refuge for the oppressed. 519 00:41:38,897 --> 00:41:44,501 A refuge in the times of trouble. 520 00:41:56,014 --> 00:41:58,648 ¶ Whoa ¶ 521 00:41:58,650 --> 00:42:01,050 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 522 00:42:01,052 --> 00:42:03,119 ¶ Father, Father... ¶ 523 00:42:03,121 --> 00:42:06,856 What you do... 524 00:42:06,858 --> 00:42:09,092 when the whole world doesn't believe in you? 525 00:42:11,530 --> 00:42:15,965 You make believers out of every last one of 'em. 526 00:42:18,603 --> 00:42:20,570 - (Rain pattering) - (birds chirping) 527 00:42:24,676 --> 00:42:27,176 Man: That rain's coming down. Should we get some cover? 528 00:42:27,178 --> 00:42:29,979 (Grunts) 529 00:42:29,981 --> 00:42:32,248 I think it'll pass. 530 00:42:38,790 --> 00:42:40,924 Think it's smart to leave town? 531 00:42:40,926 --> 00:42:43,092 I don't think anyone will bother us again. 532 00:42:43,094 --> 00:42:46,195 Thing about the government is they don't like to lose. 533 00:42:46,197 --> 00:42:49,666 Won't pick a fight if the decks are stacked. 534 00:42:49,668 --> 00:42:52,835 Around here, we own the decks. They know that. 535 00:42:52,837 --> 00:42:54,704 Let's ride. 536 00:42:54,706 --> 00:42:58,107 ¶¶ 537 00:43:17,262 --> 00:43:19,796 Senator Smith: I need to see Judge Parker now, missy. 538 00:43:19,798 --> 00:43:22,665 I have orders from his boss, President Grant, 539 00:43:22,667 --> 00:43:24,834 not to appoint Bass Reeves U.S. Marshal 540 00:43:24,836 --> 00:43:27,704 and to have him arrested forthwith. 541 00:43:29,074 --> 00:43:30,974 I'm sorry, Senator. 542 00:43:30,976 --> 00:43:33,042 Judge Parker's not in the office today. 543 00:43:33,044 --> 00:43:35,178 Nor is Mr. Reeves. 544 00:43:36,715 --> 00:43:40,183 - Where in the hell is he? - I don't know, sir. 545 00:43:40,185 --> 00:43:43,386 But they both have a home. 546 00:43:43,388 --> 00:43:45,788 I'll be sure to pass the message along. 547 00:43:47,192 --> 00:43:48,625 Have good day now. 548 00:43:48,627 --> 00:43:50,259 ¶¶ 549 00:43:59,104 --> 00:44:02,805 Nellie, would you send Bass out, 550 00:44:02,807 --> 00:44:05,908 so we can allow him to answer to the proper authority? 551 00:44:05,910 --> 00:44:08,211 It ain't nothing he needs to answer for. 552 00:44:11,850 --> 00:44:14,884 Gentlemen, Mr. Reeves is not here. 553 00:44:14,886 --> 00:44:18,788 And it would behoove you to lay those arms aside. 554 00:44:18,790 --> 00:44:22,058 Should one of her innocent children get harmed, 555 00:44:22,060 --> 00:44:23,993 I dare not be the man 556 00:44:23,995 --> 00:44:26,896 to stand between that person and Bass Reeves. 557 00:44:26,898 --> 00:44:29,666 Put your arms away, boys. 558 00:44:29,668 --> 00:44:31,901 It'd be nice if you did, too, ma'am. 559 00:44:31,903 --> 00:44:34,837 I have orders here from President Grant, 560 00:44:34,839 --> 00:44:37,407 delivered from Senator Smith, 561 00:44:37,409 --> 00:44:39,676 that Mr. Reeves stand trial. 562 00:44:39,678 --> 00:44:41,744 Judge Parker: Should they succeed in their endeavor, 563 00:44:41,746 --> 00:44:44,347 I'll take it up with President Grant myself. 564 00:44:46,418 --> 00:44:49,152 - If not-- - No "if not." 565 00:44:49,154 --> 00:44:51,387 Bass Reeves is coming home. 566 00:44:52,824 --> 00:44:55,458 Of course. Sorry, ma'am. 567 00:45:03,268 --> 00:45:05,368 (Whistling) 568 00:45:09,274 --> 00:45:12,909 See all them men got sent to their grave? 569 00:45:14,345 --> 00:45:17,146 Son of bitches no better than the outlaws out here. 570 00:45:22,120 --> 00:45:24,120 ¶¶ 571 00:45:33,498 --> 00:45:36,132 You know, I'm gonna just pull my horse up and turn around 572 00:45:36,134 --> 00:45:38,301 if I don't get some straight talk. 573 00:45:38,303 --> 00:45:43,072 All right, wait a minute, how's a nigger get land? 574 00:45:43,074 --> 00:45:45,441 You can't own land, can you? 575 00:45:45,443 --> 00:45:47,477 You got a pretty wife, you know. 576 00:45:47,479 --> 00:45:49,479 How'd an ugly son of a bitch like you get such a pretty wife? 577 00:45:49,481 --> 00:45:51,781 Don't you speak of my wife. 578 00:45:51,783 --> 00:45:54,050 Oh, so he can talk. 579 00:45:54,052 --> 00:45:57,153 - I talk when I need it. - Uh-huh. 580 00:45:57,155 --> 00:46:00,456 - And don't you speak of my wife. - All right. 581 00:46:00,458 --> 00:46:02,225 Don't you worry about it. 582 00:46:02,227 --> 00:46:04,327 I'm not gonna speak at all. 583 00:46:12,137 --> 00:46:14,337 (Distant howling) 584 00:46:28,219 --> 00:46:31,354 I don't know if you realize this, 585 00:46:31,356 --> 00:46:33,556 but you can't get him without me. 586 00:46:36,261 --> 00:46:39,162 I don't need you or nobody out here. 587 00:46:55,280 --> 00:46:58,114 (Humming) 588 00:47:03,154 --> 00:47:05,154 (birds chirping) 589 00:47:09,294 --> 00:47:12,295 Charlie: We've been riding for two days. We haven't seen a soul. 590 00:47:21,506 --> 00:47:25,041 You even have a plan, or you just get up and go? 591 00:47:25,043 --> 00:47:27,109 No time to plan. 592 00:47:27,111 --> 00:47:29,478 Well, shit, there's always time for planning. 593 00:47:29,480 --> 00:47:33,616 Plans are the difference between being a cow rustler and a spirit pusher 594 00:47:33,618 --> 00:47:36,586 and being wanted for killing somebody and having to face that hanging judge of yours. 595 00:47:36,588 --> 00:47:39,088 What you trying to say? 596 00:47:39,090 --> 00:47:40,923 You done killed somebody and got away with it? 597 00:47:40,925 --> 00:47:43,125 I'm just saying what I said. 598 00:47:43,127 --> 00:47:45,494 Yo, shut up, Charlie. 599 00:47:45,496 --> 00:47:48,431 You ain't nothing but bluster. 600 00:47:48,433 --> 00:47:51,367 Probably can't even hit a lick. 601 00:47:51,369 --> 00:47:54,503 Can't even hit a buffalo in a herd. 602 00:47:54,505 --> 00:47:56,472 - Shit. - You know, I'm starting to think riding to Detroit 603 00:47:56,474 --> 00:47:59,942 would've been easier on my nerves than riding with you. 604 00:47:59,944 --> 00:48:02,879 You know, your pardon doesn't depend on how many words you speak. 605 00:48:02,881 --> 00:48:07,383 Oh, I know. I just find joy in talking. 606 00:48:07,385 --> 00:48:10,653 Besides, you should thank that God you sing to 607 00:48:10,655 --> 00:48:12,555 I can shoot pretty good, too. 608 00:48:14,926 --> 00:48:16,259 Yeah, okay. 609 00:48:16,261 --> 00:48:18,194 Okay? 610 00:48:19,264 --> 00:48:20,363 Okay? 611 00:48:22,133 --> 00:48:23,666 Yeah, okay. 612 00:48:23,668 --> 00:48:25,601 Point. 613 00:48:25,603 --> 00:48:28,004 - We do not have time for this. - No, no, no, no. 614 00:48:28,006 --> 00:48:30,072 You just called my ability into question. 615 00:48:30,074 --> 00:48:32,208 Let me put your mind at ease. 616 00:48:32,210 --> 00:48:34,510 I'm either going to prove you right or wrong. Now point. 617 00:48:40,919 --> 00:48:42,652 That rock. 618 00:48:42,654 --> 00:48:45,254 Which one? 619 00:48:45,256 --> 00:48:47,323 - All right, let me bring it closer. - No, no, no. 620 00:48:47,325 --> 00:48:50,126 You don't have to bring it closer. 621 00:48:50,128 --> 00:48:52,328 The big rock in between the-- 622 00:48:52,330 --> 00:48:53,996 - In between the trees. - I got you. 623 00:48:56,434 --> 00:48:59,201 (Gunshot) 624 00:49:00,305 --> 00:49:02,104 That wasn't me. 625 00:49:06,277 --> 00:49:08,077 Let's go. 626 00:49:09,948 --> 00:49:12,515 ¶¶ 627 00:49:22,327 --> 00:49:24,994 (gunfire) 628 00:49:55,093 --> 00:49:56,492 (gunshot) 629 00:51:01,259 --> 00:51:03,325 (grunts) 630 00:51:12,770 --> 00:51:15,137 Why'd you tear off like that? 631 00:51:15,139 --> 00:51:17,506 They needed help, I helped. 632 00:51:17,508 --> 00:51:20,576 You don't get it, do you? Them people might've been dead. 633 00:51:20,578 --> 00:51:23,479 You just go off without no plan. 634 00:51:23,481 --> 00:51:25,381 Just tear off like that. 635 00:51:25,383 --> 00:51:27,349 Don't they teach you niggers anything about patience? 636 00:51:27,351 --> 00:51:29,318 You're such a coon. 637 00:51:37,328 --> 00:51:40,429 That is the last time you use that word around me. 638 00:51:40,431 --> 00:51:42,665 That's why you swung on me? 639 00:51:43,801 --> 00:51:46,302 I-- I don't mean nothing by it! 640 00:51:46,304 --> 00:51:48,704 That's what my pappy taught me. 641 00:51:48,706 --> 00:51:50,773 Horse, nig-- 642 00:51:50,775 --> 00:51:52,475 Okay, okay, okay. 643 00:51:54,645 --> 00:51:57,179 It don't mean nothing coming from me. 644 00:51:57,181 --> 00:51:58,814 - Well, it means something coming to me. - Well, all right. 645 00:52:04,489 --> 00:52:05,721 Shit. 646 00:52:07,325 --> 00:52:09,225 All I'm trying to say is... 647 00:52:12,830 --> 00:52:16,132 - ...you're all coon and no crow. - What? 648 00:52:16,134 --> 00:52:18,501 Coon, coon. You know, an animal-- coon. 649 00:52:18,503 --> 00:52:20,736 He come into your house, he takes what he wants, 650 00:52:20,738 --> 00:52:22,605 and he leaves, he's fearless. 651 00:52:22,607 --> 00:52:25,474 Now, a crow. A crow wants a nut, 652 00:52:25,476 --> 00:52:28,244 he don't want to break his beak. He'll drop that nut in the middle of the road, 653 00:52:28,246 --> 00:52:31,313 wait for a wagon to come by, break it, pick it up, 654 00:52:31,315 --> 00:52:33,249 take his bounty and leave. 655 00:52:33,251 --> 00:52:34,817 It's called patience. 656 00:52:34,819 --> 00:52:36,485 Now, you making no sense, Charlie Storm. 657 00:52:36,487 --> 00:52:37,920 I'm making a lot of sense. 658 00:52:37,922 --> 00:52:39,922 And you'll get it... 659 00:52:42,527 --> 00:52:44,160 as soon as you get it. 660 00:52:44,162 --> 00:52:46,929 Gentlemen, sorry to disturb your brotherly spat, 661 00:52:46,931 --> 00:52:49,198 but the sun'll be set before you settle. 662 00:52:53,771 --> 00:52:57,706 ¶ The time has come ¶ 663 00:52:57,708 --> 00:53:03,379 ¶ For us to part in the parting band ¶ 664 00:53:03,381 --> 00:53:08,350 ¶ So farewell, friends ¶ 665 00:53:08,352 --> 00:53:11,554 ¶ Farewell ¶ 666 00:53:12,657 --> 00:53:14,523 Sweet song. 667 00:53:16,827 --> 00:53:18,827 Why you getting shot at? 668 00:53:18,829 --> 00:53:21,897 Well, we been moving our people from the south 669 00:53:21,899 --> 00:53:24,767 to this fertile ground in Kansas. 670 00:53:24,769 --> 00:53:27,803 Been doing that since '72. 671 00:53:27,805 --> 00:53:30,906 But the federal government been moving their troops out the south. 672 00:53:30,908 --> 00:53:33,342 So we had to find a new route. 673 00:53:33,344 --> 00:53:35,678 You should come. 674 00:53:35,680 --> 00:53:38,214 Just planted our first collard. 675 00:53:38,216 --> 00:53:40,716 Been fetchin' for people. 676 00:53:40,718 --> 00:53:42,851 Got about 600 right now. 677 00:53:42,853 --> 00:53:44,687 I got land. 678 00:53:44,689 --> 00:53:47,523 - You own it? - I homestead it. 679 00:53:47,525 --> 00:53:50,793 '66, when the law changed. 680 00:53:50,795 --> 00:53:52,761 Became a citizen. 681 00:53:54,699 --> 00:53:56,932 Federal government approved me. 682 00:53:56,934 --> 00:54:00,002 Homestead. You heard of taxes? 683 00:54:00,004 --> 00:54:01,837 Landlords? 684 00:54:03,774 --> 00:54:07,343 I was an undertaker back there in Nashville. 685 00:54:07,345 --> 00:54:09,678 And sometimes I'd have to bury fathers. 686 00:54:09,680 --> 00:54:13,015 Maybe by the next morning, 687 00:54:13,017 --> 00:54:15,918 that landlord would go to that mother, 688 00:54:15,920 --> 00:54:18,621 she'd have about six or seven children. 689 00:54:18,623 --> 00:54:21,290 And that landlord would tell her, 690 00:54:21,292 --> 00:54:23,959 "Your husband owed me before he died." 691 00:54:23,961 --> 00:54:25,828 And then he'd say, 692 00:54:25,830 --> 00:54:29,665 "You have to go some other place, I cannot take care of you." 693 00:54:31,269 --> 00:54:33,869 Now, that's something I would take notice of. 694 00:54:33,871 --> 00:54:37,806 Sooner or later, you find her coming out some disorderly house. 695 00:54:37,808 --> 00:54:40,276 And those children? 696 00:54:40,278 --> 00:54:42,745 State prison. 697 00:54:42,747 --> 00:54:45,948 Sounds like tales of Exodus. 698 00:54:45,950 --> 00:54:49,351 I thought old Abe set you free. 699 00:54:49,353 --> 00:54:51,720 Although the law say we free, 700 00:54:51,722 --> 00:54:55,791 the South still sends for us with money on our heads. 701 00:54:55,793 --> 00:54:58,794 They call that a Southern bounty group. 702 00:54:58,796 --> 00:55:01,330 Southern country is out of joint, sir. 703 00:55:01,332 --> 00:55:03,866 And it's coming west. 704 00:55:03,868 --> 00:55:06,302 They running out of land already. 705 00:55:06,304 --> 00:55:08,771 And when they come, 706 00:55:08,773 --> 00:55:11,707 they're bringing all their ills with them. 707 00:55:11,709 --> 00:55:14,443 I know, 708 00:55:14,445 --> 00:55:17,680 the blood of a white man runs through my veins. 709 00:55:17,682 --> 00:55:21,417 There is some good white men in the Southern country. 710 00:55:21,419 --> 00:55:25,087 But it ain't the majority, to which you just might fit. 711 00:55:25,089 --> 00:55:27,423 Yeah. 712 00:55:27,425 --> 00:55:29,358 Maybe I would. 713 00:55:31,829 --> 00:55:35,964 Maybe you just don't know what you want, but I do. 714 00:55:35,966 --> 00:55:38,600 I want to shut my eyes 715 00:55:38,602 --> 00:55:40,703 without the sound of white oppression 716 00:55:40,705 --> 00:55:42,738 coursing through my ears. 717 00:55:42,740 --> 00:55:45,507 I got a mission, and I'm gonna need to get rested for it. 718 00:55:47,878 --> 00:55:50,979 We gotta finish some work we started days ago. 719 00:55:53,351 --> 00:55:56,385 We'll take you to the next town over. 720 00:55:56,387 --> 00:55:59,121 See that you get a wagon and a horse. 721 00:56:00,991 --> 00:56:03,759 You'll be all right in Cherokee land. 722 00:56:10,901 --> 00:56:14,103 ¶¶ 723 00:56:50,808 --> 00:56:52,941 Fellas? 724 00:56:55,613 --> 00:56:57,045 Fellas. 725 00:56:57,047 --> 00:56:59,047 Whoa. 726 00:56:59,049 --> 00:57:02,484 I think you and the lady might be lost. 727 00:57:04,155 --> 00:57:06,522 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 728 00:57:06,524 --> 00:57:08,190 You can't do that in my territory. 729 00:57:08,192 --> 00:57:11,193 Your territory? (Scoffs) 730 00:57:11,195 --> 00:57:13,162 Man as handsome and strong as yourself 731 00:57:13,164 --> 00:57:15,030 needn't worry about us. 732 00:57:15,032 --> 00:57:16,732 We're just wandering. 733 00:57:16,734 --> 00:57:19,067 - We don't want any trouble, either. - Mm-mm. 734 00:57:19,069 --> 00:57:22,171 A couple of my men were gunned down. 735 00:57:22,173 --> 00:57:23,972 We're looking for who's responsible. 736 00:57:23,974 --> 00:57:27,609 - Well, that wouldn't be-- - Why do you care? 737 00:57:27,611 --> 00:57:29,578 Why do I care? 738 00:57:29,580 --> 00:57:33,015 I'm saying, are they kin to you? 739 00:57:33,017 --> 00:57:35,851 - They got to be kin for me to care? - Maybe not. 740 00:57:35,853 --> 00:57:37,886 But to approach a stranger seeking information, 741 00:57:37,888 --> 00:57:41,056 I would judge you to be kin or crazy. 742 00:57:44,161 --> 00:57:45,894 Well, I ain't kin. 743 00:57:45,896 --> 00:57:48,730 Well, then you must be crazy. 744 00:57:53,604 --> 00:57:55,771 I didn't get your name. 745 00:57:55,773 --> 00:57:58,740 Well, I'm Frank James. 746 00:57:58,742 --> 00:58:00,609 This is my brother Jesse. 747 00:58:00,611 --> 00:58:02,211 And this firecracker right here, 748 00:58:02,213 --> 00:58:04,580 - well, that's Belle. - Belle? 749 00:58:04,582 --> 00:58:07,916 Belle Starr, of the Sam Starr Gang. 750 00:58:07,918 --> 00:58:12,688 So if that name means something, I suggest you be on your way. 751 00:58:12,690 --> 00:58:16,859 James, of the Younger Gang? 752 00:58:16,861 --> 00:58:20,095 Yeah, they call us that. 753 00:58:20,097 --> 00:58:22,764 Well, thanks for the information on your compadre. 754 00:58:22,766 --> 00:58:26,134 I think we'll be going to find him now and congratulate him. 755 00:58:26,136 --> 00:58:28,203 Okay. 756 00:58:28,205 --> 00:58:30,005 What'd you put inside of the hole? 757 00:58:30,007 --> 00:58:32,741 Just our dog. 758 00:58:32,743 --> 00:58:34,977 That's a mighty big hole for a dog. 759 00:58:34,979 --> 00:58:36,912 He was a mighty big dog. 760 00:58:42,720 --> 00:58:44,753 (Clicks tongue) Come on. 761 00:59:00,704 --> 00:59:03,138 Charlie: You kin to him? 762 00:59:03,140 --> 00:59:06,708 - Do I look like him? - Little bit. 763 00:59:06,710 --> 00:59:09,311 Sure don't sound like him, though. Where you from? 764 00:59:09,313 --> 00:59:11,213 Scotland. 765 00:59:11,215 --> 00:59:13,081 Where's that? 766 00:59:13,083 --> 00:59:16,585 Europe. Read about it. Pinkerton's from there. 767 00:59:16,587 --> 00:59:19,922 Pinkerton? You mean that motherfucker-- can't catch Jesse James? 768 00:59:19,924 --> 00:59:21,657 Yeah. 769 00:59:24,795 --> 00:59:26,929 (Laughs) He's about as skillful as... 770 00:59:26,931 --> 00:59:29,131 (chattering) 771 00:59:30,868 --> 00:59:33,001 What's going on up there? 772 00:59:33,971 --> 00:59:36,939 ¶¶ 773 00:59:43,247 --> 00:59:45,213 We got to go. 774 00:59:45,215 --> 00:59:48,016 (Hoofbeats) 775 00:59:54,992 --> 00:59:56,892 Having a plan would come in real handy 776 00:59:56,894 --> 00:59:59,127 about now, wouldn't it? 777 01:00:03,300 --> 01:00:05,033 Who are you? 778 01:00:05,035 --> 01:00:08,637 Bass Reeves. 779 01:00:10,841 --> 01:00:12,808 We don't want no trouble. 780 01:00:12,810 --> 01:00:14,843 Maybe trouble seeks you. 781 01:00:14,845 --> 01:00:16,979 Sheriff, excuse my friend here. 782 01:00:16,981 --> 01:00:19,314 He--He said he knew this land here. 783 01:00:19,316 --> 01:00:21,750 If we knew this was your piece, we could have avoided 784 01:00:21,752 --> 01:00:23,952 this whole unfortunate confrontation. 785 01:00:23,954 --> 01:00:26,254 - Shut up, old man. - Yes, sir. 786 01:00:26,256 --> 01:00:28,724 Man: You say your name was Bass Reeves? 787 01:00:31,729 --> 01:00:33,895 Who asks? 788 01:00:33,897 --> 01:00:36,932 My goodness, thought you was Dick Lassen's boys 789 01:00:36,934 --> 01:00:38,967 riding behind us to get their piece of vengeance. 790 01:00:38,969 --> 01:00:41,036 Sam? 791 01:00:54,251 --> 01:00:56,218 - Sam Sixkiller. - Mm-hmm. 792 01:01:00,124 --> 01:01:03,225 This here is Sam Sixkiller. 793 01:01:03,227 --> 01:01:04,960 He took me in when I left my men. 794 01:01:07,331 --> 01:01:09,364 When I left the war. 795 01:01:13,170 --> 01:01:16,004 Saved my life. 796 01:01:16,006 --> 01:01:19,741 Charlie: What kind of name is Sam Sixkiller? 797 01:01:19,743 --> 01:01:21,843 And this here is Charlie Storm. 798 01:01:24,381 --> 01:01:26,882 Your friends? 799 01:01:26,884 --> 01:01:28,350 Mm-hmm. 800 01:01:28,352 --> 01:01:31,186 What are you doing in these parts, Bass? 801 01:01:31,188 --> 01:01:34,890 I thought you was too fancy to visit these lands again, huh? 802 01:01:34,892 --> 01:01:36,892 I'm just heading to Muskogee for now. 803 01:01:36,894 --> 01:01:39,828 Mm-hmm, me too. Sun's setting, 804 01:01:39,830 --> 01:01:41,730 why don't you come rest up in town, 805 01:01:41,732 --> 01:01:43,365 get that looked after. 806 01:01:56,113 --> 01:01:57,913 Bass? 807 01:02:01,185 --> 01:02:04,252 You all have an open invitation to join us. 808 01:02:05,856 --> 01:02:08,190 We would, but we can't. 809 01:02:08,192 --> 01:02:10,258 Bass has got a family back home 810 01:02:10,260 --> 01:02:12,427 depending on us getting back and finishing this mission. 811 01:02:12,429 --> 01:02:15,797 Mm-hmm. I understand. 812 01:02:22,339 --> 01:02:25,340 You be careful, though. Make you drowsy. 813 01:02:32,049 --> 01:02:34,216 You believe that? 814 01:02:34,218 --> 01:02:36,485 About what? 815 01:02:36,487 --> 01:02:38,520 The white man took his land. 816 01:02:38,522 --> 01:02:41,523 Well, you white. You own land? 817 01:02:41,525 --> 01:02:45,761 Oh, I had land. They took it too. 818 01:02:45,763 --> 01:02:48,330 They? They, who? 819 01:02:48,332 --> 01:02:51,133 Well, Confederates took it first. 820 01:02:51,135 --> 01:02:54,236 That brought the Union soldiers to my doorstep. 821 01:02:54,238 --> 01:02:57,139 Then the Union took it, kept it. 822 01:02:57,141 --> 01:03:00,876 What about your wife, offspring? 823 01:03:04,982 --> 01:03:06,314 No. 824 01:03:21,565 --> 01:03:25,033 So, what's this mission? You on the hunt? 825 01:03:25,035 --> 01:03:26,501 Yeah. 826 01:03:26,503 --> 01:03:28,270 Who would that be? 827 01:03:28,272 --> 01:03:30,138 Bob Dozier. 828 01:03:34,178 --> 01:03:36,845 (Sighs) We should get a drink. 829 01:03:36,847 --> 01:03:38,914 - I don't-- - I'll drink for the both of us. 830 01:03:38,916 --> 01:03:40,282 All right. 831 01:03:42,820 --> 01:03:44,586 ¶¶ 832 01:03:44,588 --> 01:03:48,290 (indistinct voices) 833 01:03:48,292 --> 01:03:50,492 (playing "Oh, Susanna") 834 01:03:57,000 --> 01:04:00,502 Charlie: ¶ Oh, Susanna, Oh, don't you cry for me ¶ 835 01:04:00,504 --> 01:04:03,538 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 836 01:04:06,109 --> 01:04:09,978 ¶ Oh, Susanna, Oh, don't you cry for me ¶ 837 01:04:09,980 --> 01:04:13,148 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 838 01:04:13,150 --> 01:04:17,552 ¶ I drove across a telegraph and traveled down the river ¶ 839 01:04:17,554 --> 01:04:19,487 ¶ Electric fluid magnified ¶ 840 01:04:19,489 --> 01:04:21,256 ¶ And killed five hundred chigger ¶ 841 01:04:21,258 --> 01:04:25,160 ¶ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ¶ 842 01:04:25,162 --> 01:04:27,362 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee... ¶ 843 01:04:27,364 --> 01:04:29,297 Bass. 844 01:04:29,299 --> 01:04:32,167 You hear a single word of this? 845 01:04:32,169 --> 01:04:34,469 I apologize, man. 846 01:04:34,471 --> 01:04:38,240 Thought I was gonna have to have a word with Charlie over there. 847 01:04:38,242 --> 01:04:42,010 He's quite a character, isn't he? 848 01:04:42,012 --> 01:04:46,548 You know that man you seek? He's as bad as they come. 849 01:04:46,550 --> 01:04:49,517 We come from the same place, 850 01:04:49,519 --> 01:04:52,087 breathe the same air. 851 01:04:52,089 --> 01:04:55,056 If he's as bad as you say he is, 852 01:04:55,058 --> 01:04:57,425 what that make me? 853 01:04:59,563 --> 01:05:01,296 Huh?! 854 01:05:03,200 --> 01:05:07,135 Dick Lassen is as mean as that man's pinkie toe. 855 01:05:07,137 --> 01:05:09,337 Now, I don't run from a fight, you know that. 856 01:05:09,339 --> 01:05:11,273 But I would not pursue him. 857 01:05:11,275 --> 01:05:13,475 I ain't ever met a man that mean. 858 01:05:13,477 --> 01:05:15,310 Or that fast. 859 01:05:15,312 --> 01:05:17,145 Not even you, Bass. 860 01:05:17,147 --> 01:05:18,480 Well, you haven't seen me for a while. 861 01:05:18,482 --> 01:05:20,482 No. No, I haven't. 862 01:05:22,219 --> 01:05:25,954 Look, he sent a man's head 863 01:05:25,956 --> 01:05:30,091 with a badge attached to his eye to a judge. 864 01:05:30,093 --> 01:05:33,662 Don't you never mind, 'cause I don't know where he is. 865 01:05:33,664 --> 01:05:36,031 Not many do. 866 01:05:45,575 --> 01:05:47,676 Whoa. 867 01:05:47,678 --> 01:05:49,044 (Cocks gun) 868 01:05:49,046 --> 01:05:51,713 Whoa, easy guys. 869 01:05:51,715 --> 01:05:53,648 Easy. 870 01:05:56,954 --> 01:05:58,553 It's just me. 871 01:06:01,959 --> 01:06:04,225 I have a message for Dozier. 872 01:06:10,600 --> 01:06:16,071 Any creature that would leave to die, the delegate, 873 01:06:16,073 --> 01:06:19,541 they warrant any punishment that befalls them. 874 01:06:41,732 --> 01:06:45,200 Negro, speaks Creek... 875 01:06:49,039 --> 01:06:51,206 shot five men before they could draw. 876 01:06:51,208 --> 01:06:53,308 (Laughs) 877 01:06:53,310 --> 01:06:55,076 Right, and he's looking for me. 878 01:06:57,314 --> 01:07:00,415 Well, I guess my last message wasn't loud enough. 879 01:07:02,052 --> 01:07:04,719 Government man wants to find me, Negro or not... 880 01:07:06,656 --> 01:07:09,657 well, I'll make it easy for 'em. 881 01:07:09,659 --> 01:07:13,495 CHARLIE: ¶ Oh... Susanna ¶ 882 01:07:13,497 --> 01:07:16,297 ¶ Oh, don't you cry for me ¶ 883 01:07:16,299 --> 01:07:18,566 (indistinct speech) 884 01:07:18,568 --> 01:07:23,405 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 885 01:07:23,407 --> 01:07:26,341 How come you ain't singing, Bass? 886 01:07:26,343 --> 01:07:28,810 Why aren't you having any fun? 887 01:07:28,812 --> 01:07:31,212 How come you never have any fun, Bass? 888 01:07:31,214 --> 01:07:35,116 ¶ Oh, Susanna ¶ 889 01:07:35,118 --> 01:07:37,585 ¶ Oh, don't you cry for me ¶ 890 01:07:37,587 --> 01:07:39,421 (laughter) 891 01:07:41,558 --> 01:07:45,427 ¶ Oh, I jumped aboard a telegraph ¶ 892 01:07:45,429 --> 01:07:48,563 ¶ And traveled down the river ¶ 893 01:07:48,565 --> 01:07:50,398 (grunts) 894 01:07:50,400 --> 01:07:55,570 ¶ Electric fluid magnified and killed 500 chigger ¶ 895 01:07:57,374 --> 01:08:00,208 Hey, Bass, did you hear me? 896 01:08:00,210 --> 01:08:03,178 No "nigger," "chigger." 897 01:08:03,180 --> 01:08:05,380 (Laughing) 898 01:08:05,382 --> 01:08:08,783 ¶ Kill 500 chigger ¶ 899 01:08:11,254 --> 01:08:13,288 Hey, Bass, the horses. 900 01:08:13,290 --> 01:08:14,689 We left the horses back there-- 901 01:08:14,691 --> 01:08:16,491 They're gonna be just fine. 902 01:08:16,493 --> 01:08:17,792 - Okay. - We'll get them in the morning. 903 01:08:17,794 --> 01:08:20,128 Okay. Okay. 904 01:08:20,130 --> 01:08:21,596 Okay. 905 01:08:24,201 --> 01:08:25,667 Hey... 906 01:08:28,405 --> 01:08:29,804 You're all right. 907 01:08:32,109 --> 01:08:34,209 You're all right, Bass. 908 01:08:36,513 --> 01:08:37,579 Bass. 909 01:08:41,585 --> 01:08:43,785 Yeah. 910 01:08:45,822 --> 01:08:48,556 What is it, Sam? 911 01:08:52,662 --> 01:08:55,797 I just never thought of you as a law man. 912 01:08:55,799 --> 01:08:58,333 Not after what the law did to you. 913 01:08:59,703 --> 01:09:02,137 The law put me in chains. 914 01:09:03,840 --> 01:09:07,175 But the law also set me free. 915 01:09:07,177 --> 01:09:10,211 Now, I got six little ones, and I need to stay free. 916 01:09:10,213 --> 01:09:11,679 Six? 917 01:09:11,681 --> 01:09:14,215 Gracious, Bass, 918 01:09:14,217 --> 01:09:16,818 you wearing that poor woman out, ain't you? 919 01:09:16,820 --> 01:09:18,820 (Both laugh) 920 01:09:29,199 --> 01:09:31,833 I hear there's a black boy seeking my whereabouts. 921 01:09:31,835 --> 01:09:34,169 It's him. 922 01:09:42,445 --> 01:09:44,379 Tom: It's Dozier! 923 01:09:44,381 --> 01:09:46,247 No. 924 01:09:47,184 --> 01:09:48,850 Seek no more, here I am. 925 01:10:04,701 --> 01:10:05,833 Bass? 926 01:10:07,737 --> 01:10:10,605 He rides into my town, we'll take him together, Bass. 927 01:10:10,607 --> 01:10:14,609 No, he rides into your town for me, it's me he gets. 928 01:10:14,611 --> 01:10:16,878 You can't face him alone. 929 01:10:16,880 --> 01:10:20,648 Even if I can't, you with your one arm, 930 01:10:20,650 --> 01:10:22,750 it's not gonna be much help. 931 01:10:22,752 --> 01:10:24,652 I can shoot with one better than most with two, 932 01:10:24,654 --> 01:10:26,487 you know that, Bass. 933 01:10:26,489 --> 01:10:29,290 Sixkiller, 934 01:10:29,292 --> 01:10:32,493 you saved a drowning boy once. 935 01:10:32,495 --> 01:10:34,562 Let that man repay you. 936 01:10:35,966 --> 01:10:37,599 You got two minutes. 937 01:10:37,601 --> 01:10:39,334 I won't need 'em. 938 01:10:54,251 --> 01:10:56,017 Don't tell me you went coward on me. 939 01:11:14,871 --> 01:11:18,339 Well, I'll be damned. 940 01:11:18,341 --> 01:11:20,808 That young Indian was right. 941 01:11:23,446 --> 01:11:26,381 A Negro on a quest for me. 942 01:11:26,383 --> 01:11:28,049 Bob Dozier... 943 01:11:30,287 --> 01:11:33,955 I have a warrant for your arrest. 944 01:11:36,960 --> 01:11:39,560 A Negro with that warrant has no authority here. 945 01:11:39,562 --> 01:11:40,762 Oh, but he does. 946 01:11:42,632 --> 01:11:44,799 And so do I. 947 01:11:50,874 --> 01:11:53,941 I'm gonna excuse your ignorance, 948 01:11:53,943 --> 01:11:55,910 give you a chance to claim your life. 949 01:11:58,014 --> 01:12:01,015 Thank you, Mr. Dozier. 950 01:12:01,017 --> 01:12:02,950 I will return. 951 01:12:07,524 --> 01:12:10,858 But not without executing this warrant. 952 01:12:10,860 --> 01:12:14,629 Dead... or alive. 953 01:12:20,470 --> 01:12:22,370 Is that the way you want it to be? 954 01:12:22,372 --> 01:12:24,439 That's the way it is. 955 01:12:42,659 --> 01:12:44,826 Your move, boy. 956 01:13:03,880 --> 01:13:05,513 (Gunfire) 957 01:13:37,514 --> 01:13:39,046 Dead or alive. 958 01:13:40,083 --> 01:13:42,583 Got one, boy! 959 01:13:57,967 --> 01:13:59,567 (Grunting) 960 01:14:22,058 --> 01:14:23,658 (groans) 961 01:15:29,692 --> 01:15:32,560 Parker: Bass hasn't been seen in a week, 962 01:15:32,562 --> 01:15:34,562 and he's feared dead. 963 01:15:34,564 --> 01:15:37,732 President Grant will be here in two days. 964 01:16:18,074 --> 01:16:20,174 (Screams) 965 01:16:22,879 --> 01:16:24,845 Let's take him together, Bass. 966 01:16:26,716 --> 01:16:30,184 Sixkiller, you saved a drowning boy once. 967 01:16:30,186 --> 01:16:33,988 (Bass screaming) 968 01:16:51,040 --> 01:16:55,242 ¶ Will be all right ¶ 969 01:16:55,244 --> 01:16:59,780 ¶ Pray on ¶ 970 01:16:59,782 --> 01:17:01,382 Where are you off to? 971 01:17:07,023 --> 01:17:09,991 Thought you were still asleep. 972 01:17:09,993 --> 01:17:12,059 Well, I'm up now. 973 01:17:14,731 --> 01:17:18,199 Spanish Fort, about a half a day's ride. 974 01:17:22,672 --> 01:17:24,972 You thinking about going alone? 975 01:17:27,310 --> 01:17:29,343 Well, you got one arm, 976 01:17:29,345 --> 01:17:31,012 you liquored, 977 01:17:31,014 --> 01:17:33,247 you'll slow me down. 978 01:17:35,952 --> 01:17:37,885 All right. 979 01:17:39,422 --> 01:17:41,322 Go on, then... 980 01:17:44,027 --> 01:17:47,028 make a widow of your wife, orphan of them kids. 981 01:17:50,333 --> 01:17:52,166 Go on! 982 01:17:52,168 --> 01:17:54,802 Bad-ass Bass Reeves. 983 01:17:54,804 --> 01:17:57,672 The man who rides with nobody by his side. 984 01:17:59,208 --> 01:18:02,343 Shit. Well, go on. 985 01:18:04,347 --> 01:18:08,949 Tom: He may be slow of tongue, but his words are sharp. 986 01:18:11,454 --> 01:18:14,455 Now, Dozier may have some men, 987 01:18:14,457 --> 01:18:16,023 but he don't need them anymore-- 988 01:18:16,025 --> 01:18:17,992 Well, what good are you?! 989 01:18:19,362 --> 01:18:22,029 You got one arm. 990 01:18:22,031 --> 01:18:24,365 You can't even go a day without drinking. 991 01:18:26,469 --> 01:18:28,869 The border's right there. 992 01:18:28,871 --> 01:18:30,871 Why don't you run? 993 01:18:30,873 --> 01:18:33,340 You don't have to finish. 994 01:18:40,116 --> 01:18:45,019 Buddy, I seen what you did to Dozier's men. 995 01:18:45,021 --> 01:18:48,222 If you only had some help. (Sighs) 996 01:18:48,224 --> 01:18:51,759 I mean, what I'm trying to say is, 997 01:18:51,761 --> 01:18:53,327 if you insist on going 998 01:18:53,329 --> 01:18:55,763 after what you now know... 999 01:18:57,500 --> 01:18:59,500 then fuck it! 1000 01:18:59,502 --> 01:19:01,469 I'll go too. 1001 01:19:01,471 --> 01:19:04,772 But we better pray my boots become unstuck. 1002 01:19:04,774 --> 01:19:08,075 Yeah, I could run. I could be headed for the border. 1003 01:19:08,077 --> 01:19:10,311 Keep taking what I want, 1004 01:19:10,313 --> 01:19:13,948 shoot anybody who doesn't want to give it to me. 1005 01:19:13,950 --> 01:19:17,084 Or maybe I could do something. 1006 01:19:17,086 --> 01:19:19,920 You know, something... 1007 01:19:19,922 --> 01:19:23,090 Worthy... of a proper obit. 1008 01:19:23,092 --> 01:19:24,091 Huh? 1009 01:19:26,195 --> 01:19:27,995 Something worth writing about. 1010 01:19:32,435 --> 01:19:35,302 Why don't you go home? You're the one with the family. 1011 01:19:36,773 --> 01:19:40,040 Leave this fool's errand to this coward here. 1012 01:19:40,042 --> 01:19:43,210 And this old drunk outlaw. 1013 01:19:51,888 --> 01:19:55,189 If I leave... 1014 01:19:55,191 --> 01:19:58,092 Who's gonna save ya from the fool's folly? 1015 01:20:00,029 --> 01:20:01,829 Thatta boy! 1016 01:20:01,831 --> 01:20:05,099 (Laughing) 1017 01:20:05,101 --> 01:20:06,901 Thatta boy. 1018 01:20:15,011 --> 01:20:16,811 Yow! 1019 01:20:46,108 --> 01:20:48,409 (Sighs) 1020 01:21:01,224 --> 01:21:03,390 "I'll annointest my hand with oil. 1021 01:21:03,392 --> 01:21:06,060 My cup runneth over. 1022 01:21:06,062 --> 01:21:08,863 Surely goodness and mercy shall follow me 1023 01:21:08,865 --> 01:21:11,198 all the days of my life." 1024 01:21:59,215 --> 01:22:02,283 40 men on three. 1025 01:22:02,285 --> 01:22:05,352 That's not odds I'd take if I was a gambler. 1026 01:22:05,354 --> 01:22:08,355 Yeah, you win at them odds, you a legend. 1027 01:22:08,357 --> 01:22:12,293 All right, we wait till nightfall, 1028 01:22:12,295 --> 01:22:14,628 circle the town, 1029 01:22:14,630 --> 01:22:17,564 then we jump them before daybreak. 1030 01:22:17,566 --> 01:22:20,634 That's it? That's what you want to do? 1031 01:22:20,636 --> 01:22:22,970 That's why we came. 1032 01:22:25,374 --> 01:22:27,675 We circled this before, and there were six of us, 1033 01:22:27,677 --> 01:22:29,310 or five. 1034 01:22:29,312 --> 01:22:31,645 And he was alone. 1035 01:22:31,647 --> 01:22:33,948 And he still lives. 1036 01:22:33,950 --> 01:22:35,950 Did you go in by surprise? 1037 01:22:35,952 --> 01:22:37,718 No, the stupid bastard announced-- 1038 01:22:37,720 --> 01:22:40,955 Well, you don't knock on the Devil's door and ask to come in. 1039 01:22:40,957 --> 01:22:44,291 You wait till nightfall. 1040 01:22:44,293 --> 01:22:47,494 You go in real quiet-like, you take out every man that's posted. 1041 01:22:47,496 --> 01:22:50,064 You make your way through the house, 1042 01:22:50,066 --> 01:22:53,334 you get to his bedroom, you surround the motherfucker, 1043 01:22:53,336 --> 01:22:56,070 he comes out with you. 1044 01:22:56,072 --> 01:22:58,072 Dead or alive. 1045 01:22:59,542 --> 01:23:02,309 Nightfall it is. 1046 01:23:02,311 --> 01:23:06,213 ¶¶ 1047 01:23:18,160 --> 01:23:25,165 ¶ There was a time ¶ 1048 01:23:25,167 --> 01:23:33,073 ¶ Everything so supreme ¶ 1049 01:23:33,075 --> 01:23:35,342 Man: And I threw that man right through the window. 1050 01:23:35,344 --> 01:23:38,178 Then the boss rides up, lights some dynamite, 1051 01:23:38,180 --> 01:23:40,080 tosses it in the house, 1052 01:23:40,082 --> 01:23:42,116 we ride off, and then boom! 1053 01:23:42,118 --> 01:23:44,218 Whole ground shook. 1054 01:23:44,220 --> 01:23:46,120 Man: Is that it? 1055 01:23:48,257 --> 01:23:50,290 (Mouths words) 1056 01:23:53,029 --> 01:23:56,263 ¶¶ 1057 01:24:07,176 --> 01:24:10,677 ¶¶ 1058 01:24:18,487 --> 01:24:20,754 One for me, and one for-- 1059 01:24:20,756 --> 01:24:22,756 No, I'm good. 1060 01:24:25,261 --> 01:24:28,529 I'm gonna go sleep off this fun. 1061 01:24:28,531 --> 01:24:31,765 The stage comes through tomorrow. 1062 01:24:31,767 --> 01:24:34,568 We pull this off my way, this town eats for a year. 1063 01:24:45,848 --> 01:24:49,450 ¶ You may run for a long time ¶ 1064 01:24:49,452 --> 01:24:52,619 ¶ Run on for a long time ¶ 1065 01:24:52,621 --> 01:24:56,256 ¶ Run on for a long time ¶ 1066 01:24:56,258 --> 01:25:00,461 ¶ Let me tell you that God's gonna cut you down ¶ 1067 01:25:00,463 --> 01:25:05,732 ¶ Let me tell you that God's gonna cut you down ¶ 1068 01:25:05,734 --> 01:25:08,702 That's about gonna do it for me. 1069 01:25:10,806 --> 01:25:14,374 ¶ My God spoke and He spoke so sweet ¶ 1070 01:25:14,376 --> 01:25:17,344 ¶ I thought I heard the shuffle of angels' feet ¶ 1071 01:25:17,346 --> 01:25:20,414 ¶ And he put hand upon my head ¶ 1072 01:25:20,416 --> 01:25:24,384 ¶ Great God almighty, I'll tell you what he said ¶ 1073 01:25:24,386 --> 01:25:26,286 It's time. 1074 01:25:26,288 --> 01:25:29,623 ¶ Go tell her long tongue liar ¶ 1075 01:25:29,625 --> 01:25:32,392 ¶ Tell that midnight rider ¶ 1076 01:25:32,394 --> 01:25:34,261 ¶ Tell the gamblers, the ramblers ¶ 1077 01:25:34,263 --> 01:25:36,263 ¶ The back biters ¶ 1078 01:25:36,265 --> 01:25:39,566 ¶ Tell them that God's gonna cut them down ¶ 1079 01:25:42,338 --> 01:25:44,805 Look a little lost there, fella. 1080 01:25:44,807 --> 01:25:46,640 I'm just passing through. 1081 01:25:46,642 --> 01:25:49,243 You the law? 1082 01:25:49,245 --> 01:25:52,212 I don't know of any colored lawmen around these parts. 1083 01:25:52,214 --> 01:25:54,615 (Laughing) Come on. 1084 01:25:54,617 --> 01:25:57,651 Oh! Easy... 1085 01:25:57,653 --> 01:26:00,821 If you've come for Dozier, we ain't got no quarrel. 1086 01:26:00,823 --> 01:26:03,590 I do what I do out here just not to die. 1087 01:26:03,592 --> 01:26:05,559 Where does Dozier keep his horse? 1088 01:26:05,561 --> 01:26:07,861 Outside his house. 1089 01:26:07,863 --> 01:26:09,763 Especially since that marshal showed up, 1090 01:26:09,765 --> 01:26:11,532 woods are dangerous over there. 1091 01:26:19,408 --> 01:26:21,341 You're a lucky man. 1092 01:27:46,929 --> 01:27:49,429 Lord, tell me if I should act now. 1093 01:27:56,739 --> 01:27:59,406 I'm sorry, Lord. 1094 01:27:59,408 --> 01:28:01,775 I was kind of hoping you'd be louder. 1095 01:28:04,580 --> 01:28:07,047 But you didn't say no. 1096 01:28:48,524 --> 01:28:51,558 You killed a dear friend of mine. 1097 01:28:51,560 --> 01:28:53,026 (Sighs) 1098 01:28:53,028 --> 01:28:55,028 You tried to kill me too. 1099 01:28:56,765 --> 01:28:58,398 You didn't die. 1100 01:28:58,400 --> 01:29:01,068 Like I said before, 1101 01:29:01,070 --> 01:29:04,638 I'm here to return you to Fort Smith. 1102 01:29:04,640 --> 01:29:08,675 By the power given me by the Federal Court. 1103 01:29:08,677 --> 01:29:10,877 You can cackle all you want. 1104 01:29:13,048 --> 01:29:15,882 You and no Federal Court has any jurisdiction over me. 1105 01:29:15,884 --> 01:29:18,652 Then maybe I'll just shoot you dead now. 1106 01:29:21,423 --> 01:29:23,390 Just pull this trigger. 1107 01:29:23,392 --> 01:29:25,125 You won't. 1108 01:29:25,127 --> 01:29:27,394 'Cause you ain't me. 1109 01:29:27,396 --> 01:29:29,830 (Chuckles) 1110 01:29:29,832 --> 01:29:32,466 You don't like to shoot first or you would have done so 1111 01:29:32,468 --> 01:29:34,101 when my men surrounded you, no? 1112 01:29:34,103 --> 01:29:36,670 But me? 1113 01:29:36,672 --> 01:29:38,505 I'd shoot you dead. 1114 01:29:40,376 --> 01:29:42,743 You better be a good shot. 1115 01:29:42,745 --> 01:29:45,679 (Chuckles) 1116 01:29:45,681 --> 01:29:47,547 I'm better than good. 1117 01:29:49,518 --> 01:29:51,785 Did you know I used to be a deputy marshal? 1118 01:29:51,787 --> 01:29:54,488 - That doesn't matter. - It matters. 1119 01:29:54,490 --> 01:29:58,792 But your government accused me a robbery. 1120 01:29:58,794 --> 01:30:00,794 Stripped me of my star. 1121 01:30:02,598 --> 01:30:04,698 And lashed me to confess, 1122 01:30:04,700 --> 01:30:05,966 locked me up. 1123 01:30:05,968 --> 01:30:08,502 I lost my family. 1124 01:30:08,504 --> 01:30:10,504 Yellow fever. 1125 01:30:10,506 --> 01:30:12,472 Couldn't do nothing. 1126 01:30:15,144 --> 01:30:18,812 My Annie was the purest thing I'd ever seen. 1127 01:30:18,814 --> 01:30:21,948 So was my Corina, but they met the dirt. 1128 01:30:23,685 --> 01:30:25,552 Like an outlaw. 1129 01:30:25,554 --> 01:30:29,523 Because law wasn't reasonable, 1130 01:30:29,525 --> 01:30:32,426 and my wife and my baby died. 1131 01:30:32,428 --> 01:30:35,529 It was made very clear to me that I was to pursue my earnest desires. 1132 01:30:36,765 --> 01:30:39,800 Because living is to live... 1133 01:30:39,802 --> 01:30:41,701 and then you die. 1134 01:30:45,541 --> 01:30:47,808 That may well be. 1135 01:30:47,810 --> 01:30:52,846 Jim Bruce, Sam Sixkiller, Belle Starr's brother no longer living, and you are. 1136 01:30:52,848 --> 01:30:57,017 But you gonna do your living and dying in Detroit prison. 1137 01:30:58,720 --> 01:30:59,753 (Gunshot) 1138 01:31:05,861 --> 01:31:07,761 (groans) 1139 01:31:25,647 --> 01:31:28,882 Oh, you ain't leaving here tonight, colored boy! 1140 01:31:28,884 --> 01:31:31,084 You should have thought this through. 1141 01:32:01,583 --> 01:32:03,517 Ah! 1142 01:32:20,202 --> 01:32:22,135 Man: Get him! 1143 01:32:38,954 --> 01:32:40,754 Charlie! 1144 01:33:06,915 --> 01:33:08,248 (Grunts) 1145 01:33:23,031 --> 01:33:25,165 (skin sizzling, screaming) 1146 01:33:47,322 --> 01:33:49,322 (thunder rumbling) 1147 01:33:57,733 --> 01:33:59,366 Giddup! 1148 01:34:02,804 --> 01:34:04,704 Go get that son of a bitch! 1149 01:34:17,686 --> 01:34:20,020 (Thunder rumbling) 1150 01:34:42,778 --> 01:34:45,378 Now, it's too dangerous for you. 1151 01:34:45,380 --> 01:34:47,814 I'm gonna be back. 1152 01:34:49,117 --> 01:34:51,217 But if I don't, 1153 01:34:51,219 --> 01:34:53,953 you make sure you take Nellie and my little ones where they need to be. 1154 01:35:01,229 --> 01:35:04,230 ¶¶ 1155 01:36:08,130 --> 01:36:11,064 (voices whispering) 1156 01:36:35,190 --> 01:36:37,157 (children laughing) 1157 01:36:38,260 --> 01:36:40,927 (kisses) 1158 01:36:40,929 --> 01:36:42,896 (voice whispering) 1159 01:36:47,836 --> 01:36:50,403 (horse snorting) 1160 01:37:12,828 --> 01:37:14,994 (horse neighing) 1161 01:37:38,587 --> 01:37:40,520 Cheer up. 1162 01:37:46,428 --> 01:37:48,494 (Horse neighs) 1163 01:37:48,496 --> 01:37:51,331 (horse huffing) 1164 01:38:03,945 --> 01:38:05,945 ¶¶ 1165 01:38:11,953 --> 01:38:13,953 (grunts) 1166 01:38:34,242 --> 01:38:37,110 I gotta give it to you! 1167 01:38:37,112 --> 01:38:40,346 Only one moving! 1168 01:38:40,348 --> 01:38:43,349 You and me would've made a hell of a team in another life, 1169 01:38:43,351 --> 01:38:45,218 nigger and all. 1170 01:38:48,223 --> 01:38:50,957 Why don't you come out now and have a fair fight? 1171 01:39:22,424 --> 01:39:24,157 (Grunts) 1172 01:39:37,005 --> 01:39:39,205 (laughing) 1173 01:39:41,743 --> 01:39:43,609 (thunder rumbling) 1174 01:39:46,381 --> 01:39:48,414 (humming) 1175 01:40:10,572 --> 01:40:13,239 I told you, lawman, 1176 01:40:13,241 --> 01:40:15,441 government doesn't have any jurisdiction over me. 1177 01:40:33,028 --> 01:40:36,229 (Grunts) 1178 01:40:36,231 --> 01:40:38,331 (laughs) 1179 01:40:47,742 --> 01:40:50,510 Dead or alive. 1180 01:41:33,788 --> 01:41:35,421 Thank you. 1181 01:41:35,423 --> 01:41:38,424 Well, old man, you got the spirit to ride 1182 01:41:38,426 --> 01:41:40,560 or should I just retire you here? 1183 01:41:40,562 --> 01:41:42,628 You wish. 1184 01:41:42,630 --> 01:41:45,731 - Tom, you coming? - No. 1185 01:41:45,733 --> 01:41:48,734 I think Spanish Fort 1186 01:41:48,736 --> 01:41:51,170 is a place that needs some looking after. 1187 01:41:51,172 --> 01:41:55,141 Well, if anybody ever says 1188 01:41:55,143 --> 01:41:57,710 Tom Pinkerton's a coward, 1189 01:41:57,712 --> 01:42:00,880 - you just send them my way. - Thanks. 1190 01:42:02,650 --> 01:42:04,484 Charlie: Come on, Jake. 1191 01:42:10,558 --> 01:42:11,858 Hey, Charlie! 1192 01:42:14,162 --> 01:42:17,597 I got my boots unstuck! (Laughs) 1193 01:42:17,599 --> 01:42:19,465 (laughs) 1194 01:42:19,467 --> 01:42:21,467 You crazy. 1195 01:42:24,272 --> 01:42:27,206 You gentlemen are making a mistake. 1196 01:42:27,208 --> 01:42:31,244 No, Your Honor, you made the mistake. 1197 01:42:33,748 --> 01:42:36,449 Charlie: Good people of Fort Smith? 1198 01:42:36,451 --> 01:42:38,851 Gather the paper writers! 1199 01:42:38,853 --> 01:42:42,321 Charlie Storm and Bass Reeves 1200 01:42:42,323 --> 01:42:45,158 have returned with the bounty! 1201 01:42:45,160 --> 01:42:46,859 (Laughs) 1202 01:42:46,861 --> 01:42:49,395 Y'all ain't gonna believe this. 1203 01:42:49,397 --> 01:42:51,564 None of you said we could do it, did you? 1204 01:42:51,566 --> 01:42:54,734 We done brought back an outlaw 1205 01:42:54,736 --> 01:42:57,637 that has killed many lawmen, 1206 01:42:57,639 --> 01:43:01,307 innocent people, and others. 1207 01:43:01,309 --> 01:43:04,243 We done brought back Bob Dozier! 1208 01:43:05,246 --> 01:43:07,413 ¶¶ 1209 01:43:10,251 --> 01:43:13,252 Nellie, Bass is back! 1210 01:43:13,254 --> 01:43:15,655 They killed Dozier! 1211 01:43:20,662 --> 01:43:23,930 (Chatter) 1212 01:43:56,998 --> 01:43:59,398 I thought you was dead. 1213 01:44:09,310 --> 01:44:11,844 I've been thinking about my obit. 1214 01:44:11,846 --> 01:44:14,547 Oh, not this again. 1215 01:44:14,549 --> 01:44:16,449 You are no longer an outlaw. 1216 01:44:16,451 --> 01:44:19,285 That's my point. 1217 01:44:19,287 --> 01:44:21,787 What's a good obit for a lawman? 1218 01:44:21,789 --> 01:44:23,856 Man: Bass Reeves! 1219 01:44:25,793 --> 01:44:28,427 For some reason... 1220 01:44:29,631 --> 01:44:31,664 I think you gonna have plenty of time. 1221 01:44:31,666 --> 01:44:33,666 Well, you know. You can't be too careful. 1222 01:44:33,668 --> 01:44:35,668 Parker: Gentlemen. 1223 01:44:52,587 --> 01:44:56,689 Mr. Reeves, you may enter the bar. 1224 01:44:58,293 --> 01:45:00,426 Here and in any court I preside in 1225 01:45:00,428 --> 01:45:02,662 as long as there's breath in my body. 1226 01:45:03,931 --> 01:45:07,033 Please, sir, come forward. 1227 01:45:26,788 --> 01:45:28,921 You have something for us, Judge? 1228 01:45:28,923 --> 01:45:31,490 I have a stack of warrants for you. 1229 01:45:31,492 --> 01:45:34,093 - No less than 3,000. - Ma'am. 1230 01:45:37,432 --> 01:45:40,766 Oh, and, Mr. Reeves, I think you'll need this. 1231 01:45:45,006 --> 01:45:47,640 ¶¶ 1232 01:46:12,033 --> 01:46:13,833 (clears throat) 1233 01:46:19,741 --> 01:46:22,575 Will you gentlemen be needing any additional help? 1234 01:46:25,713 --> 01:46:27,380 Both: No. 1235 01:46:27,382 --> 01:46:33,018 ¶¶ ¶ Run away, run away ¶ 1236 01:46:33,020 --> 01:46:37,890 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1237 01:46:38,893 --> 01:46:44,764 ¶ Run away, run away ¶ 1238 01:46:44,766 --> 01:46:49,602 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1239 01:46:52,774 --> 01:46:56,675 ¶ Gotta keep running, running, running ¶ 1240 01:46:56,677 --> 01:47:02,481 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1241 01:47:02,483 --> 01:47:04,650 He restores my soul. 1242 01:47:04,652 --> 01:47:07,186 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 1243 01:47:07,188 --> 01:47:09,822 Yea though I walk through the valley of the shadow of death, 1244 01:47:09,824 --> 01:47:12,124 I will fear no evil! 1245 01:47:12,126 --> 01:47:14,493 ¶ Whoa ¶ 1246 01:47:14,495 --> 01:47:17,062 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1247 01:47:17,064 --> 01:47:20,032 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1248 01:47:20,034 --> 01:47:24,537 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1249 01:47:25,807 --> 01:47:31,677 ¶ Run away, run away ¶ 1250 01:47:31,679 --> 01:47:36,582 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1251 01:47:37,718 --> 01:47:43,522 ¶ Run away, run away ¶ 1252 01:47:43,524 --> 01:47:47,893 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1253 01:47:49,197 --> 01:47:51,564 He restores my soul. 1254 01:47:51,566 --> 01:47:54,233 He leadeth me in the path of righteousness for his name's sake. 1255 01:47:54,235 --> 01:47:56,602 Yea though I walk through the valley of the shadow of death, 1256 01:47:56,604 --> 01:47:59,104 I will fear no evil! 1257 01:47:59,106 --> 01:48:01,040 ¶ Whoa ¶ 1258 01:48:01,042 --> 01:48:03,976 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1259 01:48:03,978 --> 01:48:06,979 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1260 01:48:06,981 --> 01:48:11,584 ¶ Lord, we are running home to you ¶ 1261 01:48:14,222 --> 01:48:16,188 For thou art with me. 1262 01:48:18,159 --> 01:48:21,627 Thy rod and thy staff, 1263 01:48:21,629 --> 01:48:23,662 they comfort me. 1264 01:48:25,666 --> 01:48:29,935 The Lord will also be a refuge for the oppressed. 1265 01:48:31,772 --> 01:48:36,175 A refuge in the times of trouble. 1266 01:48:37,678 --> 01:48:39,812 ¶¶ 1267 01:48:49,023 --> 01:48:51,090 ¶ Whoa ¶ 1268 01:48:51,092 --> 01:48:54,026 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1269 01:48:54,028 --> 01:48:56,862 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1270 01:48:56,864 --> 01:49:01,901 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1271 01:49:01,903 --> 01:49:05,838 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1272 01:49:05,840 --> 01:49:08,674 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1273 01:49:08,676 --> 01:49:13,245 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1274 01:49:15,683 --> 01:49:17,750 ¶ Whoa ¶ 1275 01:49:17,752 --> 01:49:20,686 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1276 01:49:20,688 --> 01:49:23,322 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1277 01:49:23,324 --> 01:49:28,561 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1278 01:49:28,563 --> 01:49:32,298 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1279 01:49:32,300 --> 01:49:35,134 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1280 01:49:35,136 --> 01:49:39,905 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1281 01:49:39,907 --> 01:49:43,175 ¶ Gotta keep running, running, running ¶ 1282 01:49:43,177 --> 01:49:46,912 ¶ You gotta keep running, running, running ¶ 1283 01:49:46,914 --> 01:49:49,181 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1284 01:49:49,183 --> 01:49:52,918 ¶ You gotta keep running, running, running ¶ 1285 01:49:52,920 --> 01:50:00,359 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1286 01:50:00,361 --> 01:50:03,596 Jam All Productions. 1287 01:50:03,598 --> 01:50:05,064 Captioned by Post Haste Digital 1288 01:50:06,305 --> 01:50:12,907 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 93049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.