All language subtitles for Hell.Comes.to.Frogtown.1988.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:50,999 In the last days of the 20th century 2 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 There were several currents of opinion 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,999 Experts from the time believed that nuclear war 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,999 Would be limited to the exchange of some pumps 5 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 And then horrified fighters, would sit to talk peace 6 00:01:06,500 --> 00:01:08,100 But they were wrong 7 00:01:08,300 --> 00:01:14,100 In just 10 days, 10,000 years of human progress turned to ashes 8 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 10 years later, they tried again 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 ! Hey batracio! 10 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 What you got there? 11 00:01:53,200 --> 00:01:57,400 Besides ugly, you're stupid 12 00:01:58,300 --> 00:02:01,400 This is useless! 13 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 You know the law 14 00:02:11,700 --> 00:02:15,400 Mutants can not carry weapons 15 00:02:32,900 --> 00:02:37,400 HELL RETURNS TO Frogtown 16 00:04:22,500 --> 00:04:25,100 Devlin, you're wrong friend 17 00:04:26,200 --> 00:04:29,100 Everything you have said is a lie 18 00:04:30,000 --> 00:04:31,100 Lie? 19 00:04:32,500 --> 00:04:35,100 My daughter is not a liar 20 00:04:45,100 --> 00:04:47,600 Think I'll start here 21 00:04:48,000 --> 00:04:50,999 Captain Devlin! How the hell did you get in here? 22 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 This And that 23 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 What noses wants Medtech of this place? 24 00:04:56,300 --> 00:04:58,000 Him 25 00:04:58,500 --> 00:05:01,499 This man was accused of sexual harassment 26 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 Your daughter has changed his statement 27 00:05:04,300 --> 00:05:08,299 When she learned she was pregnant , he changed his mind 28 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 Pregnant? 29 00:05:11,000 --> 00:05:13,300 That's impossible 30 00:05:13,900 --> 00:05:16,900 That's what we thought, before doing some tests 31 00:05:17,000 --> 00:05:19,900 This man has a gun loaded properly 32 00:05:20,200 --> 00:05:24,200 And the provisional government claims it Medtech 33 00:05:24,300 --> 00:05:26,500 No, this guy is a scavenger 34 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 A thief 35 00:05:29,000 --> 00:05:31,599 Takes advantage of young women 36 00:05:31,600 --> 00:05:34,100 We know your history And yours 37 00:05:34,200 --> 00:05:37,100 So we will move to the border 38 00:05:37,200 --> 00:05:40,100 There's a truck waiting outside 39 00:05:48,300 --> 00:05:51,100 Are you still here? 40 00:05:57,200 --> 00:06:01,100 Some believe that women run too much 41 00:06:03,600 --> 00:06:05,499 And you 42 00:06:05,500 --> 00:06:09,500 When you get out from under the skirts Medtech 43 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 I'll be there 44 00:06:19,100 --> 00:06:23,500 Fruitful and multiply, and fill the earth 45 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 DO BABIES IS OUR WORK, OUR ONLY WORK 46 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 NO TO CONDOMS, THE FUTURE IS IN YOUR HANDS 47 00:06:40,000 --> 00:06:43,500 PROVISIONAL GOVERNMENT PROPERTY 48 00:06:43,800 --> 00:06:46,500 Is this accurate? 49 00:06:48,200 --> 00:06:52,200 Mr Hell, no wonder so popular with women 50 00:06:52,500 --> 00:06:55,900 Va leaving a trail of pregnancies by wherever he treads 51 00:06:56,500 --> 00:06:58,299 Really? 52 00:06:58,300 --> 00:07:02,300 Has rate higher than sperm have analyzed 53 00:07:02,400 --> 00:07:05,299 Must be all the fiber ate when I was little 54 00:07:05,300 --> 00:07:08,299 I am authorized to clean by complete your file 55 00:07:08,300 --> 00:07:10,099 A drop all charges 56 00:07:10,100 --> 00:07:15,099 The task of Medtech is impregnate fertile women wastelands 57 00:07:15,100 --> 00:07:19,099 We need young people with power required for this job 58 00:07:19,100 --> 00:07:22,000 Men can take care of themselves and know the territory 59 00:07:22,100 --> 00:07:25,000 They can work under adverse circumstances 60 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 You think you can do? 61 00:07:27,200 --> 00:07:29,100 Are you serious? 62 00:07:29,900 --> 00:07:33,100 Or maybe you prefer back with Devlin? 63 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 On the other hand, I have always been a patriot 64 00:07:38,000 --> 00:07:40,100 Sign this 65 00:08:08,400 --> 00:08:12,400 The war reduced the population male 68% 66 00:08:12,600 --> 00:08:15,600 almost all race quedase sterile 67 00:08:15,800 --> 00:08:19,800 But we are still at war In a demographic war 68 00:08:19,900 --> 00:08:23,400 Each side is desperate to rebuild and rearm 69 00:08:23,500 --> 00:08:25,999 And for that labor it is needed 70 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 You need people 71 00:08:28,200 --> 00:08:31,000 That's where you come in 72 00:08:31,700 --> 00:08:35,000 Is stuck It's an electronic lock 73 00:08:35,100 --> 00:08:37,000 Only we have the code 74 00:08:37,100 --> 00:08:39,599 From now on it will always put 75 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 Sure 76 00:08:42,100 --> 00:08:44,899 Help me get this off 77 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Is written 78 00:08:47,000 --> 00:08:49,900 And it he has signed Will you stay well 79 00:08:51,300 --> 00:08:53,899 But how are you supposed 80 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 You know 81 00:08:55,000 --> 00:08:56,900 It has a flap 82 00:08:57,000 --> 00:08:59,899 Monitor your condition physical-sexual 83 00:08:59,900 --> 00:09:01,900 It is for their own safety 84 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 After all 85 00:09:03,900 --> 00:09:06,900 You are equipping government 86 00:09:07,900 --> 00:09:11,800 This recording was made before it was chosen for this mission 87 00:09:12,000 --> 00:09:14,799 And security measures, should be known only 88 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 By the main board of the provisional government 89 00:09:19,200 --> 00:09:24,099 18 months ago, a tribe of mutants, carried out an ambush against 90 00:09:24,100 --> 00:09:26,100 The Seventh Brigade Border Patrol 91 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 210 men and women were brutally murdered 92 00:09:29,500 --> 00:09:34,500 We have reason to believe that several civilians were taken prisoner 93 00:09:35,400 --> 00:09:38,299 Rebels mutants possessed weapons fire , 94 00:09:38,300 --> 00:09:41,300 In strict violation of the fence mutant isolation 95 00:09:41,500 --> 00:09:45,600 We believe that the weapons were supplied near Frogtown 96 00:09:46,300 --> 00:09:51,300 How and who provided remains a complete mystery 97 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 By here 98 00:10:03,700 --> 00:10:07,200 This is Centinella Watch the child for me, Corporal 99 00:10:13,200 --> 00:10:15,199 I will not ride that 100 00:10:15,200 --> 00:10:18,200 If you do not ride, you drag tied to a string 101 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 Add stallion 102 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 Your team 103 00:10:26,800 --> 00:10:29,700 Take good care There are not many like him 104 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 I will fulfill my duty 105 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 I know it will 106 00:11:08,200 --> 00:11:11,200 What soldier? You do not seem very happy 107 00:11:16,700 --> 00:11:18,500 As you want 108 00:11:19,100 --> 00:11:22,500 Est�s as you are, we are fortunate to have you 109 00:11:22,900 --> 00:11:25,500 Medtech needs all the help it can get 110 00:11:25,800 --> 00:11:28,500 We're still at war, you know? 111 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 Yes? 112 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 Where do you go forward? 113 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 Do not you ever take anything seriously? 114 00:11:37,900 --> 00:11:40,800 I used to take it all seriously 115 00:11:43,800 --> 00:11:46,800 But everything went to hell 116 00:12:02,600 --> 00:12:05,300 PROVISIONAL GOVERNMENT Outpost 1444 117 00:12:09,300 --> 00:12:11,300 PISA-SAPOS 118 00:12:49,200 --> 00:12:52,200 Could finish everything here and now 119 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 She would your bodies the other side 120 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 To see how they catch the mutants 121 00:13:00,300 --> 00:13:02,000 Or not 122 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 You leave like a sieve 123 00:13:04,600 --> 00:13:07,700 Let's see who falls first You or I 124 00:13:09,700 --> 00:13:11,499 Let's all 125 00:13:11,500 --> 00:13:12,800 Shut up! 126 00:13:13,600 --> 00:13:17,100 One way or another, we will move 127 00:13:24,700 --> 00:13:27,100 Let them pass 128 00:13:40,100 --> 00:13:43,100 Hey friend, almost you got me cosan the ass shot, 129 00:13:43,300 --> 00:13:47,099 And we are now entering mutant territory at full speed 130 00:13:47,100 --> 00:13:49,599 Fuck! I hope you know what you're doing 131 00:13:49,600 --> 00:13:53,099 It seems you do not know or where we are going Let's Frogtown 132 00:13:53,100 --> 00:13:56,099 Commander Leader Toty has kidnapped some pilgrims who had 133 00:13:56,100 --> 00:13:59,099 I ventured into their territory What has this to do with Medtech? 134 00:13:59,100 --> 00:14:00,799 They are fertile women! 135 00:14:00,800 --> 00:14:03,800 Why would mutants kidnap human women? 136 00:14:03,900 --> 00:14:07,400 Rescue Toty knows how valuable are the fertile Medtech 137 00:14:07,500 --> 00:14:10,200 Or maybe you want for your harem 138 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 Agg! That's gross 139 00:14:14,500 --> 00:14:16,799 Yes, and let's do something about it 140 00:14:16,800 --> 00:14:20,800 We're going to get there, and then you the'll impregnate 141 00:14:34,200 --> 00:14:37,199 Are you sure they wanted to enter in the reserve? 142 00:14:37,200 --> 00:14:41,200 Do not dip your diaper, stallion That is the goal of all this trip 143 00:14:47,700 --> 00:14:50,700 Now that you mention it, do you mind if I a walk? 144 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Why? 145 00:14:52,600 --> 00:14:54,800 I have to water the plants, okay? 146 00:15:02,200 --> 00:15:05,100 Anybody with me? You will not go far 147 00:15:05,200 --> 00:15:09,100 No, right there behind that bush I'll be right back 148 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 See you later, sisters! 149 00:15:33,200 --> 00:15:35,100 Much later! 150 00:15:55,100 --> 00:15:58,099 If someone other than me try to disable the belt 151 00:15:58,100 --> 00:16:00,600 A load of plastic explosive will detonate 152 00:16:06,200 --> 00:16:10,299 At some point, the distance sensor my active slope 153 00:16:10,300 --> 00:16:15,300 Quite painful shock, as you have seen 154 00:16:15,500 --> 00:16:17,999 Although not cause serious damage 155 00:16:18,000 --> 00:16:22,200 And if you get lost, my pager sensor will take me straight to you 156 00:16:22,700 --> 00:16:26,200 During the rest of the mission, you and I will as one 157 00:16:26,400 --> 00:16:28,200 Remember that, soldier 158 00:17:38,200 --> 00:17:41,600 You know what? You are tremendous with this light 159 00:17:43,300 --> 00:17:45,600 See you tomorrow 160 00:17:56,600 --> 00:18:00,900 I thought a man with your reputation might have some hunger 161 00:18:01,000 --> 00:18:02,900 I'm full 162 00:18:06,200 --> 00:18:07,900 Are you sure? 163 00:18:19,100 --> 00:18:20,900 Or Maybe not 164 00:18:25,300 --> 00:18:27,399 Sorry, I was just 165 00:18:27,400 --> 00:18:30,100 Does anyone taught you or you were born to be a heated crotches? 166 00:18:30,200 --> 00:18:33,099 I was just following orders! Orders? 167 00:18:33,100 --> 00:18:37,099 Keep the subject in a state of arousal it promotes sexual potency 168 00:18:37,100 --> 00:18:38,500 Power? 169 00:18:38,600 --> 00:18:41,100 I'm just doing my job! 170 00:18:41,200 --> 00:18:44,300 Great! When we come back I ask them to give you a raise 171 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 I hate the military! 172 00:19:40,800 --> 00:19:43,299 We can not make noise 173 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 This is against the rules 174 00:19:45,500 --> 00:19:48,600 I'm not fertile They do not want to waste forces 175 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 So why 176 00:19:51,300 --> 00:19:53,800 I heard stories about you 177 00:19:54,400 --> 00:19:57,400 I want to see if they are true 178 00:19:58,600 --> 00:20:01,400 People talk too much 179 00:20:01,900 --> 00:20:04,000 You can not blame them 180 00:20:04,100 --> 00:20:08,400 With the shortage of men there, women are very alone 181 00:20:12,700 --> 00:20:14,300 How do I 182 00:20:14,400 --> 00:20:17,300 It has a flap 183 00:20:30,400 --> 00:20:34,300 Centinella not know if I can meet your expectations 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,700 I think you're already serving 185 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 I fuck's sake! 186 00:20:48,000 --> 00:20:50,800 Do not wear a uniform, Cabo 187 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 MUTANT BOOK NOT HAPPEN 188 00:21:33,200 --> 00:21:36,199 Do you know? You two have ovaries the size of the moon 189 00:21:36,200 --> 00:21:37,899 No one enters the reservation 190 00:21:37,900 --> 00:21:39,899 Even the Border Patrol 191 00:21:39,900 --> 00:21:41,999 How are we supposed to go? 192 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 With a plan 193 00:21:47,100 --> 00:21:50,300 That's not a plan Is a conspiracy to kill me! 194 00:21:50,400 --> 00:21:54,200 I will not be part of it You signed a contract 195 00:21:54,300 --> 00:21:58,999 Si To fuck in exchange for my freedom, not to croak in Frogtown 196 00:21:59,000 --> 00:22:01,500 That's not in the contract! 197 00:22:01,900 --> 00:22:05,500 Page 12, paragraph 8: When we free the hostages, 198 00:22:05,600 --> 00:22:08,500 You can use your potential 199 00:22:10,100 --> 00:22:14,299 Okay, and what if I leave you pregnant being in Frogtown? 200 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 What will happen to me? 201 00:22:16,400 --> 00:22:18,899 Meets contract and not have to find out 202 00:22:18,900 --> 00:22:20,399 Oh yeah? If 203 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Oh yeah? If 204 00:22:22,200 --> 00:22:23,600 What? 205 00:22:25,000 --> 00:22:27,600 What if renegotiated? 206 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 What? Not you Motion sensor 207 00:23:29,200 --> 00:23:32,700 It might be a hostage Let's see Get up! 208 00:23:33,000 --> 00:23:34,700 Arise? 209 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 On the left 210 00:23:54,700 --> 00:23:56,700 More to the left! 211 00:23:58,500 --> 00:24:00,200 Still ahead 212 00:24:05,600 --> 00:24:08,200 It moves Keep moving 213 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 Left 214 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Facing 215 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 There 216 00:24:40,900 --> 00:24:44,500 According to tests, it is fertile 217 00:24:44,700 --> 00:24:47,500 I bet you did not know 218 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Where are you? 219 00:24:55,900 --> 00:24:57,700 Log 220 00:24:58,000 --> 00:24:59,700 You're scaring her! 221 00:25:00,300 --> 00:25:03,700 Okay, Prince Charming, you try 222 00:25:04,200 --> 00:25:05,700 Okay 223 00:25:15,200 --> 00:25:16,700 Okay 224 00:25:17,700 --> 00:25:20,400 It's good Good girl 225 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 There 226 00:25:22,700 --> 00:25:24,400 It's good for you 227 00:25:28,000 --> 00:25:30,900 She does not like your food 228 00:25:38,900 --> 00:25:41,300 Quiet Spangle 229 00:25:45,500 --> 00:25:48,300 What are you doing? 230 00:26:02,300 --> 00:26:06,300 There is no use if traumatized Go preparing for work 231 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 You can start 232 00:26:41,800 --> 00:26:43,999 What are you talking about? 233 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 The girl 234 00:26:45,400 --> 00:26:48,399 I've injected Ovedol to facilitate procreation 235 00:26:48,400 --> 00:26:51,100 's Why you're here, remember? So no more? 236 00:26:51,200 --> 00:26:55,000 Yes! It is ovulating and you sperm rate is high Forward 237 00:26:55,500 --> 00:26:57,999 Come on, I can not work like this 238 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Let Hellman It's late and I'm tired 239 00:27:01,100 --> 00:27:03,599 Not even washed the teeth! 240 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 What is the problem? 241 00:27:06,200 --> 00:27:09,200 Not my type Your type? 242 00:27:09,300 --> 00:27:11,799 Do you have preferences? Yes You know 243 00:27:11,800 --> 00:27:15,000 Has to be something, some chemical 244 00:27:15,800 --> 00:27:19,799 A little atmosphere would be fine Are not you going to tell me you have to 245 00:27:19,800 --> 00:27:22,999 Be in love first? Maybe we should force you 246 00:27:23,000 --> 00:27:26,499 To make love with an unknown in the middle of hostile territory mutant 247 00:27:26,500 --> 00:27:29,500 Now we would see if you like! 248 00:27:30,200 --> 00:27:32,500 You Need inspiration 249 00:27:36,700 --> 00:27:38,700 What are you doing? 250 00:27:39,800 --> 00:27:41,400 Relax 251 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 I have training in techniques of seduction 252 00:27:45,100 --> 00:27:46,700 Sure 253 00:27:56,200 --> 00:28:00,700 You'm not a machine that can turn off and on as you please, you know? 254 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 Come on man 255 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 I think I'll have to meet what my contract 256 00:29:23,800 --> 00:29:26,400 Spangle, wear the jacket 257 00:29:26,900 --> 00:29:29,400 Come on, wear it 258 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 Take off your glasses 259 00:30:53,500 --> 00:30:56,500 Do you the cleaned up? 260 00:30:57,900 --> 00:30:59,500 I do not 261 00:31:06,500 --> 00:31:09,500 I'm going to rest for a while 262 00:31:12,300 --> 00:31:13,500 Okay 263 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 Frogtown is in that direction 264 00:31:26,600 --> 00:31:28,499 Is it far? 265 00:31:28,500 --> 00:31:31,499 I ran for a day and a night Where are the other girls? 266 00:31:31,500 --> 00:31:35,000 In the palace of the Commander Toty Why they did not escape you? 267 00:31:35,200 --> 00:31:39,000 They prefer passive resistance 268 00:31:39,200 --> 00:31:42,700 They believe that only docile inherit the earth 269 00:31:43,100 --> 00:31:44,700 Sure 270 00:31:46,700 --> 00:31:49,200 Okay Walk south for a few days 271 00:31:49,300 --> 00:31:53,300 The Border Patrol will capture your signal and take you to a hospital in Medtech 272 00:31:53,500 --> 00:31:56,899 Do not worry The mothers are national heroines 273 00:31:56,900 --> 00:31:59,000 You treat her like a queen 274 00:32:02,200 --> 00:32:03,500 Thank you! 275 00:33:02,700 --> 00:33:04,500 Hold this 276 00:33:12,100 --> 00:33:14,500 Col�camelas 277 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 I am your prisoner now 278 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 I think I'll like it! 279 00:33:37,000 --> 00:33:39,499 What doll? 280 00:33:39,500 --> 00:33:43,000 Do not like being treated like a puppet? 281 00:33:43,100 --> 00:33:46,000 Now you know how I feel! 282 00:33:51,400 --> 00:33:53,999 Am I right? Great 283 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Wait for my signal 284 00:33:57,200 --> 00:34:00,000 Átame this to the waist 285 00:34:00,100 --> 00:34:03,399 Do not try to take my earrings If they lose contact with my body, 286 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 Explode the device 287 00:34:05,900 --> 00:34:08,400 If you go far away 288 00:34:08,500 --> 00:34:10,399 Explode the device 289 00:34:10,400 --> 00:34:14,300 And if you do not do exactly what say, the device will explode 290 00:34:15,200 --> 00:34:16,699 Understand? 291 00:34:16,700 --> 00:34:19,399 Have you ever been told you have a charming personality? 292 00:34:19,400 --> 00:34:21,000 Move 293 00:34:21,100 --> 00:34:23,000 I do not think so 294 00:34:37,000 --> 00:34:39,500 Quit the chain 295 00:35:02,800 --> 00:35:07,500 We have to trust each other Our lives depend on it 296 00:35:10,900 --> 00:35:12,500 What? 297 00:35:22,900 --> 00:35:25,500 You look good 298 00:35:26,000 --> 00:35:28,500 We continue? 299 00:35:28,900 --> 00:35:32,600 Why not? Since we are here 300 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Come on 301 00:37:17,600 --> 00:37:20,100 Here comes another 302 00:37:30,700 --> 00:37:34,100 Bartender, pour me a drink 303 00:37:36,300 --> 00:37:38,299 And for me? 304 00:37:38,300 --> 00:37:40,300 You're my prisoner 305 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Is it good? 306 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 Know to industrial waste 307 00:37:59,700 --> 00:38:02,700 Never drink You endured well 308 00:38:06,300 --> 00:38:08,800 Looney! Are you alive! 309 00:38:12,200 --> 00:38:16,200 I was told that stayed crushed in a mine in Eagleton after the war 310 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 You know I have nine lives 311 00:38:21,100 --> 00:38:24,399 Hello I am Looney O'Toole 312 00:38:24,400 --> 00:38:26,900 Discoverer mother of Wapachuga beta 313 00:38:27,100 --> 00:38:30,099 I called Looney Tunes because I'm so mad 314 00:38:30,100 --> 00:38:33,100 I'm saner than anyone you meet 315 00:38:33,500 --> 00:38:36,000 I see your taste has improved 316 00:38:36,100 --> 00:38:37,400 You know 317 00:38:37,500 --> 00:38:40,800 What is making a useless like you in Frogtown? 318 00:38:41,200 --> 00:38:44,800 I'm here for some business And you? 319 00:38:44,900 --> 00:38:46,899 I am going wherever found uranium 320 00:38:46,900 --> 00:38:49,900 And here's a bunch Under our noses 321 00:38:50,000 --> 00:38:53,700 Looney, if there were some uranium here, it had extracted before the war 322 00:38:54,300 --> 00:38:57,700 Cabezabuque Look, I'm being honest with you 323 00:38:57,800 --> 00:39:02,099 If you do not believe me, just to take a walk through the tunnel 43 324 00:39:02,100 --> 00:39:04,900 And you see the frogs pulling it out at all hours 325 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Okay, okay What the hell will make mutants with uranium? 326 00:39:09,800 --> 00:39:12,999 Sell it, I guess, for the best price they can 327 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 I'll take 20% 328 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Listen Do you want to do business? 329 00:39:20,400 --> 00:39:23,099 Yes Well, you've come to the right place 330 00:39:23,100 --> 00:39:26,600 But first you have to talk with Leroy This is your joint 331 00:39:26,900 --> 00:39:31,600 I tell you what I'll do I'll fix it for you I'll be right back 332 00:39:34,200 --> 00:39:37,800 That old should already be 80 years old when I was born 333 00:39:38,400 --> 00:39:40,899 When I was a kid, 334 00:39:40,900 --> 00:39:44,300 He was the only one hassle of worrying about me was taken 335 00:39:53,400 --> 00:39:56,300 Beware! Watch where you're going 336 00:40:01,800 --> 00:40:04,300 I love you 337 00:40:04,900 --> 00:40:06,899 Do you want to talk about it? 338 00:40:06,900 --> 00:40:08,899 It's our contact 339 00:40:08,900 --> 00:40:11,343 She works in the harem Toty Was the code to say 340 00:40:11,344 --> 00:40:13,899 To say that the plan goes as planned 341 00:40:13,900 --> 00:40:16,300 Moment What do you mean? 342 00:40:16,400 --> 00:40:19,800 Boy do not want to wait for a man like Leroy Come on! 343 00:40:36,800 --> 00:40:38,399 What is this? 344 00:40:38,400 --> 00:40:39,900 Revuelto 345 00:40:40,200 --> 00:40:43,699 Take cooked, tadpoles and desert lizard 346 00:40:43,700 --> 00:40:45,799 Beat all together to make a paste 347 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 Sorry for asking 348 00:40:59,800 --> 00:41:02,500 It is a noble gesture, Mr Hell 349 00:41:03,100 --> 00:41:05,900 Not much is these days 350 00:41:06,700 --> 00:41:10,800 Can I offer you a drink? Please 351 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Beer! Beer really! 352 00:41:24,300 --> 00:41:26,100 Where did you get? 353 00:41:27,900 --> 00:41:31,700 Some miners they found a box in an abandoned mine 354 00:41:31,900 --> 00:41:35,700 Is slightly radioactive 355 00:41:39,100 --> 00:41:41,000 So 356 00:41:41,300 --> 00:41:44,300 I have to congratulate you for having such a refined taste 357 00:41:45,500 --> 00:41:49,500 We did not see anything like it since Bull brought these bitches 358 00:41:51,900 --> 00:41:53,500 Zorritas? 359 00:41:54,200 --> 00:41:57,000 Like it? Yes 360 00:41:57,100 --> 00:42:00,000 Were so delicate 361 00:42:01,300 --> 00:42:06,500 The commander was so impressed Toty amounting to Bull to first lieutenant 362 00:42:07,100 --> 00:42:11,000 Bull? Yes, it is the toady of Toty 363 00:42:11,100 --> 00:42:13,000 I hate 364 00:42:13,100 --> 00:42:15,200 Well, he hates all humans 365 00:42:15,300 --> 00:42:18,500 There's enough resentment against human around here 366 00:42:19,800 --> 00:42:24,199 It was not bad enough us, unfortunate creatures, 367 00:42:24,200 --> 00:42:26,794 We were created as a byproduct of your 368 00:42:26,795 --> 00:42:29,099 War, but it addition, your race, 369 00:42:29,100 --> 00:42:32,300 I sending us to live in these reserves as if we were cattle 370 00:42:32,700 --> 00:42:35,300 I had nothing to do with it 371 00:42:35,400 --> 00:42:37,300 I hate the government 372 00:42:37,400 --> 00:42:39,899 All governments! So 373 00:42:39,900 --> 00:42:45,700 I am willing to offer 30 lilis by this specimen first 374 00:42:45,900 --> 00:42:49,900 No offense, but I've had to cover many more expenses 375 00:42:50,000 --> 00:42:52,700 Well, I understand, but 376 00:42:53,000 --> 00:42:56,699 You see that the business is not going well 377 00:42:56,700 --> 00:42:59,300 50 would look better? 378 00:42:59,400 --> 00:43:01,399 It's a start 379 00:43:01,400 --> 00:43:04,499 Let's have some fuel to the fire 380 00:43:04,500 --> 00:43:07,000 Take a look at the lady 381 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Good bones! 382 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Firm figure! 383 00:43:15,400 --> 00:43:17,400 Excellent teeth 384 00:43:17,500 --> 00:43:21,200 It will provide countless nights of pleasure 385 00:43:21,700 --> 00:43:23,699 I misunderstood, Mr 386 00:43:23,700 --> 00:43:26,700 I not seek a sex slave 387 00:43:27,000 --> 00:43:31,499 Looking for someone who gets fill the local public 388 00:43:31,500 --> 00:43:35,000 Someone with real showmanship 389 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Do you know dance? 390 00:43:38,100 --> 00:43:40,000 What if you can dance? 391 00:43:40,100 --> 00:43:42,600 Of course he knows 392 00:43:43,400 --> 00:43:47,400 He is a specialist in erotic dances 393 00:43:48,500 --> 00:43:50,300 Excellent! 394 00:43:51,400 --> 00:43:52,800 Excellent! 395 00:43:53,700 --> 00:43:55,800 I have an idea 396 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 Wait a minute 397 00:44:08,200 --> 00:44:09,500 Bull 398 00:44:10,600 --> 00:44:13,500 Who brought this? 399 00:44:14,000 --> 00:44:15,500 I did 400 00:44:15,700 --> 00:44:18,000 What do you care? 401 00:44:19,900 --> 00:44:22,200 Where are you, stranger? 402 00:44:22,400 --> 00:44:25,400 From a very ugly place You have a name? 403 00:44:25,800 --> 00:44:26,999 Hell 404 00:44:27,000 --> 00:44:29,500 Sam Hell I've never heard of you 405 00:44:29,600 --> 00:44:31,500 Is it yours? 406 00:44:31,600 --> 00:44:34,700 It's'm selling Leroy A private barter? 407 00:44:34,800 --> 00:44:38,000 Bull Yes, but Shut your mouth! 408 00:44:39,800 --> 00:44:43,300 No bartering allowed in private Frogtown! 409 00:44:43,400 --> 00:44:45,299 It's the law of Toty! 410 00:44:45,300 --> 00:44:47,200 Leroy knows! 411 00:44:48,200 --> 00:44:51,700 It seems that your treatment has been canceled 412 00:44:52,400 --> 00:44:56,100 What do you think guys? An auction? 413 00:44:58,000 --> 00:45:01,300 We started for 5 lilis 414 00:45:04,500 --> 00:45:06,300 Well? 415 00:45:08,100 --> 00:45:11,200 The starting price is 5! 416 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 Sold by 5 417 00:45:15,400 --> 00:45:18,200 It's not enough 418 00:45:19,900 --> 00:45:21,400 Not again! 419 00:45:24,200 --> 00:45:28,200 I said "sold by 5", pout! 420 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 Leroy, this is closed until that Toty says otherwise! 421 00:45:36,100 --> 00:45:39,100 Everyone to work! 422 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 Sam! 423 00:45:51,200 --> 00:45:53,100 I love you 424 00:45:55,000 --> 00:45:56,100 Code 425 00:45:59,900 --> 00:46:02,099 Where is everyone? 426 00:46:02,100 --> 00:46:06,100 Back in the mines Bull has closed the bar 427 00:46:06,500 --> 00:46:08,100 Again 428 00:46:11,800 --> 00:46:14,100 You're very lucky 429 00:46:14,200 --> 00:46:16,699 How have you noticed? 430 00:46:16,700 --> 00:46:18,700 You're alive, right? 431 00:46:22,200 --> 00:46:24,200 What's going on? 432 00:46:24,400 --> 00:46:29,000 I'm Arabella I swore to fight to the death comandate Toty 433 00:46:29,200 --> 00:46:32,200 Have your partner led to the palace 434 00:46:32,800 --> 00:46:34,200 Al harem? 435 00:46:35,400 --> 00:46:38,799 Then everything goes as planned Help me get in, 436 00:46:38,800 --> 00:46:42,800 Rescued the girls, we warn Centinella and get out of here, right? 437 00:46:42,900 --> 00:46:44,799 Theoretically 438 00:46:44,800 --> 00:46:47,300 You're making me nervous 439 00:47:21,000 --> 00:47:22,300 By the way 440 00:47:22,600 --> 00:47:25,600 I do not know how to thank you we're helping 441 00:47:26,400 --> 00:47:28,600 I do 442 00:47:29,400 --> 00:47:32,300 Wait a second, I not even know you 443 00:47:32,400 --> 00:47:34,499 But I know you 444 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Even here, your name is legendary 445 00:47:37,700 --> 00:47:41,499 Yes, Sam Hell, the lone bum wastelands, 446 00:47:41,500 --> 00:47:43,200 The intrepid war hero 447 00:47:43,300 --> 00:47:45,200 How bad is it? 448 00:47:45,300 --> 00:47:47,200 It's exhausting 449 00:47:47,900 --> 00:47:50,300 I do not want to talk about it 450 00:47:51,300 --> 00:47:53,300 I understand 451 00:47:54,200 --> 00:47:55,500 Really? 452 00:47:56,200 --> 00:47:59,000 You can rest here 453 00:48:00,200 --> 00:48:02,000 I be different 454 00:48:02,100 --> 00:48:05,099 Here men pounce on me, 455 00:48:05,100 --> 00:48:08,800 As if it were an animal! 're Idiots 456 00:48:09,200 --> 00:48:12,800 But you're a real man 457 00:48:13,500 --> 00:48:15,499 What are you doing? 458 00:48:15,500 --> 00:48:18,500 Just promise me you'll be careful not 459 00:48:19,200 --> 00:48:21,500 That I can promise! 460 00:48:22,100 --> 00:48:23,500 Sam 461 00:48:23,700 --> 00:48:26,500 I knew it would be fantastic! 462 00:48:27,100 --> 00:48:29,100 Wait a second! Wait a second! 463 00:48:29,300 --> 00:48:32,300 Do me a favor Whatever Sam! 464 00:48:34,300 --> 00:48:36,700 Cover yourself with this 465 00:48:38,000 --> 00:48:40,700 So you're just a slave? 466 00:48:43,400 --> 00:48:45,700 Take her with Toty! 467 00:48:47,900 --> 00:48:49,700 Come on, bitch 468 00:48:53,900 --> 00:48:58,100 Come with me I want you to identify someone 469 00:49:03,200 --> 00:49:06,200 That's how you like it, Sam? 470 00:49:07,000 --> 00:49:08,500 's Perfect 471 00:49:08,600 --> 00:49:11,000 I'm just a little freaky 472 00:49:18,700 --> 00:49:21,000 What is that? 473 00:49:21,100 --> 00:49:25,300 It Is the belt If I pull away much Spangle, explode 474 00:49:29,200 --> 00:49:32,300 I know a shortcut the field 43! 475 00:49:36,300 --> 00:49:39,000 Go without me Where? 476 00:50:21,400 --> 00:50:24,000 Conde Sodom! 477 00:50:29,500 --> 00:50:32,000 The deal is closed 478 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 What is this? 479 00:50:37,300 --> 00:50:40,500 's What we have for dinner tonight 480 00:50:42,100 --> 00:50:44,900 Sorry I can not stay 481 00:50:49,100 --> 00:50:54,400 This is the first shipment Another arrive next week 482 00:51:06,400 --> 00:51:07,500 Sam! 483 00:51:10,100 --> 00:51:11,500 Sam! 484 00:51:11,600 --> 00:51:13,499 Take it! 485 00:51:13,500 --> 00:51:16,100 Take her away and prepardala! 486 00:51:16,500 --> 00:51:18,000 Sam! 487 00:51:28,200 --> 00:51:31,200 Quiet doll, I'm on your side 488 00:51:31,800 --> 00:51:34,399 What can we do to help? 489 00:51:34,400 --> 00:51:35,800 Now? 490 00:51:37,500 --> 00:51:39,800 Nothing at all 491 00:52:26,800 --> 00:52:30,800 I'm Spangle, Medtech 492 00:52:33,400 --> 00:52:36,100 I have come to rescue you 493 00:52:37,400 --> 00:52:39,100 How? 494 00:52:40,600 --> 00:52:43,400 With a plan 495 00:52:43,500 --> 00:52:45,400 I see 496 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 What are you doing? 497 00:52:49,500 --> 00:52:52,000 What our captors ordered 498 00:52:52,100 --> 00:52:54,600 Awaken your body 499 00:53:12,100 --> 00:53:14,100 Where is Spangle? 500 00:53:14,200 --> 00:53:16,100 In the harem 501 00:53:16,300 --> 00:53:19,300 Getting ready for a night you will never forget! 502 00:53:19,900 --> 00:53:23,200 Let's see if we can do the same for you! 503 00:53:34,900 --> 00:53:36,900 You do not need that 504 00:53:37,000 --> 00:53:38,900 I'm ready to talk 505 00:53:39,000 --> 00:53:42,900 The Commander is very curious inventions by Medtech 506 00:53:43,000 --> 00:53:46,800 So I do some exploratory surgery 507 00:54:28,800 --> 00:54:31,800 I feel so Viva? 508 00:54:32,000 --> 00:54:37,000 Without a great passion you can not face the dance of the three snakes 509 00:54:37,900 --> 00:54:41,800 Two companions went to the dance with fear and did not survive 510 00:54:45,200 --> 00:54:48,200 Something seems to disturb your senses 511 00:54:49,000 --> 00:54:50,700 Or someone 512 00:54:58,400 --> 00:55:01,900 Do not do it! He's attached to an explosive! 513 00:55:02,000 --> 00:55:05,900 In Medtech would not be so stupid as to fly a powerful male! 514 00:55:22,400 --> 00:55:24,100 What now? 515 00:55:24,400 --> 00:55:27,400 What do you think? I'll gasoline 516 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 This is fine 517 00:55:36,200 --> 00:55:38,500 We have no time 518 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 For this 519 00:55:50,100 --> 00:55:53,500 Turn it off! Turn it off! 520 00:55:53,900 --> 00:55:56,500 It's killing me! 521 00:56:17,800 --> 00:56:21,900 I have to say You're such a weirdo 522 00:56:25,900 --> 00:56:28,299 Stay here Wait a minute 523 00:56:28,300 --> 00:56:30,899 's My friend, not yours I'll go 524 00:56:30,900 --> 00:56:33,000 You're too slow Too 525 00:56:33,200 --> 00:56:36,699 You're not even human What are you going to risk your neck? 526 00:56:36,700 --> 00:56:38,799 To overthrow Toty 527 00:56:38,800 --> 00:56:41,600 In addition, Sam is my friend 528 00:56:41,700 --> 00:56:43,847 Well, if you're going to free Sam, someone will have to 529 00:56:43,848 --> 00:56:46,199 Shoot for the signal flare 530 00:56:46,200 --> 00:56:50,100 I've been shooting flares from before they disappeared the Dodgers 531 00:56:50,200 --> 00:56:53,300 Okay Give me five minutes 532 00:56:54,200 --> 00:56:55,500 Good luck 533 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Fuck! A sentimental reptile 534 00:57:40,900 --> 00:57:43,900 Kingdom to an explosive 535 00:57:45,500 --> 00:57:48,500 It was fake! He cheated me! 536 00:57:55,700 --> 00:57:57,700 Remember what I told you 537 00:57:57,800 --> 00:58:01,300 Remember the passion and will to survive dance of the three snakes 538 00:58:01,900 --> 00:58:04,900 What are the three snakes? 539 00:58:05,000 --> 00:58:07,599 You! Come on! Listen 540 00:58:07,600 --> 00:58:09,699 Let's go now Let's get out of here! 541 00:58:09,700 --> 00:58:11,699 We are subject to their will 542 00:58:11,700 --> 00:58:14,700 Sometimes you have to do your will 543 00:58:16,800 --> 00:58:19,800 I can out of here Maybe you are right 544 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 Get your hands off me 545 00:58:26,000 --> 00:58:27,800 Or maybe not 546 00:58:33,400 --> 00:58:35,199 Are you okay? 547 00:58:35,200 --> 00:58:36,200 Yes 548 00:58:37,200 --> 00:58:39,200 Everything is in place 549 00:58:41,200 --> 00:58:44,200 I owe you one 550 00:58:48,100 --> 00:58:49,800 Not now 551 00:59:12,300 --> 00:59:14,800 Fucking bastard 552 01:00:04,400 --> 01:00:07,800 Dance for me! 553 01:00:07,900 --> 01:00:10,800 I just dance on your grave! 554 01:00:11,300 --> 01:00:12,800 Baila 555 01:00:13,000 --> 01:00:15,100 Or Die! 556 01:00:20,700 --> 01:00:22,600 Modern Ballet? 557 01:00:23,000 --> 01:00:26,600 The dance of the three snakes! 558 01:00:29,500 --> 01:00:31,600 The dance of the three snakes 559 01:00:36,956 --> 01:00:41,056 "Remember the passion and will to survive dance of the three snakes" 560 01:02:03,100 --> 01:02:06,000 What are you doing here? 561 01:02:07,100 --> 01:02:10,000 Let me explain 562 01:02:16,900 --> 01:02:19,000 Well 563 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 You have excited the three snakes! 564 01:03:06,000 --> 01:03:08,500 Come with me! 565 01:03:09,100 --> 01:03:11,500 I will not go near those things! 566 01:03:11,600 --> 01:03:13,100 'No!!! 567 01:03:13,300 --> 01:03:14,700 Wait 568 01:03:15,500 --> 01:03:19,400 It occurred I have a new steps 569 01:03:26,400 --> 01:03:29,400 Tragad lead, frogs! 570 01:03:42,700 --> 01:03:44,600 Are you okay? 571 01:03:44,700 --> 01:03:47,600 Yes, help me up 572 01:03:51,000 --> 01:03:53,600 Ongoing 573 01:03:59,100 --> 01:04:00,600 They have arrived 574 01:04:01,300 --> 01:04:03,600 This is for you 575 01:04:09,800 --> 01:04:12,800 Someone is giving them weapons to verduchos 576 01:04:12,900 --> 01:04:15,800 Someone named Count Sodom 577 01:04:19,500 --> 01:04:22,500 It was your wife, right? 578 01:04:24,100 --> 01:04:26,500 From my daughter 579 01:04:27,400 --> 01:04:29,500 That's all I found 580 01:04:30,400 --> 01:04:32,900 The war ended long ago 581 01:04:33,700 --> 01:04:35,900 For me there 582 01:04:49,000 --> 01:04:52,900 Shall we? Why not, we're here 583 01:05:17,500 --> 01:05:19,900 The three snakes 584 01:05:30,700 --> 01:05:33,700 Are you sure you need me? 585 01:05:35,600 --> 01:05:37,600 She did 586 01:05:38,400 --> 01:05:40,299 It's a miracle! 587 01:05:40,300 --> 01:05:41,599 Sure 588 01:05:41,600 --> 01:05:42,900 Come on 589 01:05:43,700 --> 01:05:46,900 Come here What happens now? 590 01:05:52,000 --> 01:05:56,500 Are you going to swallow lead dust or? 591 01:05:58,500 --> 01:06:00,500 Wise decision 592 01:06:02,300 --> 01:06:06,500 It's Centinella! Over here! 593 01:06:08,800 --> 01:06:11,500 Fun is over! 594 01:06:14,100 --> 01:06:16,100 Not yet, friend! 595 01:06:19,200 --> 01:06:22,600 Come on! I cover you! 596 01:06:32,700 --> 01:06:34,600 Come on! 597 01:06:36,600 --> 01:06:38,600 Come on! Hurry, hurry! 598 01:06:45,300 --> 01:06:48,300 Fast people, I parked in double row 599 01:06:59,400 --> 01:07:04,200 Quiet, son, quiet Always in such a hurry 600 01:07:16,700 --> 01:07:18,200 Start! Starts! 601 01:07:24,300 --> 01:07:26,799 They're letting them escape 602 01:07:26,800 --> 01:07:29,800 I expect you to do something about it 603 01:07:30,200 --> 01:07:31,900 Now! 604 01:08:06,700 --> 01:08:08,200 Come on! 605 01:08:41,400 --> 01:08:43,800 You're amazing 606 01:08:43,900 --> 01:08:47,400 I told you my plan would work 607 01:08:50,200 --> 01:08:52,400 Yes, it's true 608 01:09:12,800 --> 01:09:15,800 Do not take it so bad, son 609 01:09:17,400 --> 01:09:20,900 I have lived my nine lives 610 01:09:27,300 --> 01:09:31,900 I hope heaven is as good as this 611 01:09:46,000 --> 01:09:48,499 Something is approaching fast 612 01:09:48,500 --> 01:09:50,500 Something bad 613 01:09:56,500 --> 01:09:58,500 Tour! 614 01:10:15,300 --> 01:10:16,500 Accelerate! 615 01:10:50,500 --> 01:10:52,500 Shoot! 616 01:10:56,000 --> 01:10:58,500 Leave it! I'm fine 617 01:11:05,700 --> 01:11:09,700 I throw them on the rocks Let's do it 618 01:11:24,700 --> 01:11:27,700 You are in my way 619 01:11:28,900 --> 01:11:31,000 Everybody out 620 01:11:31,900 --> 01:11:33,900 Now! 621 01:11:49,700 --> 01:11:52,900 Find them! 622 01:12:09,900 --> 01:12:13,400 I told you was not over, Sam Hellman 623 01:12:18,400 --> 01:12:19,600 You 624 01:12:24,000 --> 01:12:27,300 #, You know this used to be a world men, Sam 625 01:12:27,800 --> 01:12:29,999 But now there are too many women! 626 01:12:30,000 --> 01:12:32,400 Controlling what we do! 627 01:12:32,500 --> 01:12:35,400 I'm going to change that! 628 01:12:35,600 --> 01:12:39,100 I give weapons to the mutants exchange uranium 629 01:12:39,500 --> 01:12:43,500 And I will then give scientists renegades to try him 630 01:12:45,000 --> 01:12:50,000 Go away Get away from him 631 01:12:51,800 --> 01:12:55,800 I be the only one to have a nuclear weapon since the war ended 632 01:13:00,100 --> 01:13:02,900 Everything starts from scratch 633 01:13:03,200 --> 01:13:04,900 The sword 634 01:13:06,700 --> 01:13:08,900 Alc�nzamela 635 01:13:09,100 --> 01:13:11,400 I am a passive 636 01:13:11,500 --> 01:13:15,200 I will save this world from those whores Medtech 637 01:13:17,300 --> 01:13:19,600 All going to die 638 01:13:20,700 --> 01:13:23,200 Starting with her 639 01:13:36,700 --> 01:13:39,200 Charlatan Son of a bitch 640 01:13:41,400 --> 01:13:44,200 Welcome to the club 641 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 Shit! 642 01:13:57,200 --> 01:13:59,200 Where are you going? 643 01:13:59,300 --> 01:14:03,300 Get this over with Stay with the girls 644 01:14:06,300 --> 01:14:08,400 Sam! 645 01:14:11,600 --> 01:14:13,400 We will be waiting for you 646 01:16:02,400 --> 01:16:04,400 Spangle 647 01:16:26,400 --> 01:16:28,900 We made it! 648 01:16:29,900 --> 01:16:32,900 Drop your weapons! Solt�dlas! 649 01:16:37,200 --> 01:16:41,700 If you want to live, run! 650 01:16:42,100 --> 01:16:44,700 You do not, Toty 651 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 We will die together 652 01:20:09,800 --> 01:20:11,000 Sam! 653 01:20:34,400 --> 01:20:37,400 We thought you were dead 654 01:20:38,000 --> 01:20:41,500 Where were you? We hid when we saw that thing 655 01:20:41,600 --> 01:20:44,499 I told you the plan would work Plan? 656 01:20:44,500 --> 01:20:47,499 It was a conspiracy to kill you I'll kick your ass 657 01:20:47,500 --> 01:20:49,800 Try it, you bastard! 658 01:20:54,300 --> 01:20:56,799 To Why? 659 01:20:56,800 --> 01:21:00,300 You have to save yourself for fertile I have enough 660 01:21:00,500 --> 01:21:02,700 No, you do not have 661 01:21:05,900 --> 01:21:08,700 I no longer belong to you 662 01:21:08,800 --> 01:21:11,700 So why did not you run? 663 01:21:12,100 --> 01:21:15,100 Knew I'd miss me less 664 01:21:24,300 --> 01:21:28,100 How's your shoulder? You've been worse 665 01:21:30,800 --> 01:21:32,100 Toma 666 01:21:35,100 --> 01:21:37,600 What is this? 667 01:21:38,600 --> 01:21:42,600 It is something to cling to, when you feel alone 668 01:21:58,000 --> 01:22:00,900 Medtech is in your debt 669 01:22:01,500 --> 01:22:06,200 Perhaps when you turn your duty, we can go a few weeks 670 01:22:06,400 --> 01:22:09,300 That sounds great 671 01:22:10,500 --> 01:22:14,000 What you mean "when you fulfill your duty" 672 01:22:23,100 --> 01:22:26,999 I guess what they say is true What? 673 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 The job of a soldier never ends 45354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.