All language subtitles for Hamilton.S01E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,020 --> 00:00:17,040 We will never out of the country. We would do this and die. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,760 What do you know about the attack? 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,960 An encrypted message sent before Borisov shot. 4 00:00:24,020 --> 00:00:27,160 Norling ... A friend, in Stockholm. 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,280 Nice to meet you. 6 00:00:29,340 --> 00:00:33,880 Carl Gustav Hamilton landed 11:45, three hours before the attack. 7 00:00:33,940 --> 00:00:38,560 - I want more information. - You have everything you need to know. 8 00:00:38,620 --> 00:00:41,520 - Do you want to be seen again? - Yes. 9 00:00:41,580 --> 00:00:45,840 - It is all about Nazzir. - A woman was involved in the attack. 10 00:00:45,900 --> 00:00:48,520 Rashida tried to save the politician. 11 00:01:07,140 --> 00:01:11,400 Unit 429 here. Looking for sector 12A. 12 00:01:30,020 --> 00:01:33,680 429 here. Continuing search in the next area. 13 00:01:36,380 --> 00:01:39,040 Nazz! 14 00:01:40,780 --> 00:01:44,800 - We must continue! - Is it far away? 15 00:01:44,860 --> 00:01:50,800 - We're almost there. - We have to help him. 16 00:01:59,780 --> 00:02:03,960 - Nazzir, no ... - Stay away. 17 00:02:04,020 --> 00:02:06,320 - Please ...! - Shut up! 18 00:02:06,380 --> 00:02:10,960 - Please ... - I said, do not move! 19 00:02:11,020 --> 00:02:17,520 - Look, it's fine. I can go. - Nazzir, they hear us. 20 00:02:17,580 --> 00:02:19,880 - I can go. - Shut up. 21 00:02:19,940 --> 00:02:24,280 Please, I can go. I can go. 22 00:02:24,340 --> 00:02:27,000 - Can you run? - I can run. 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,960 Please. Please ... 24 00:02:34,900 --> 00:02:38,520 You are responsible for him. 25 00:03:10,940 --> 00:03:14,800 - What have you got with you? - Al-Houl is dead. 26 00:03:14,860 --> 00:03:18,360 Headed by a Mouna Husseini. 27 00:03:18,420 --> 00:03:22,760 She suspects that renegade PLO agent Nazzir al-Hasani - 28 00:03:22,820 --> 00:03:27,840 - is behind the attacks, with three of them recruited in Sweden and Germany. 29 00:03:27,900 --> 00:03:33,160 - Information about them on the dipstick. - Something motive? 30 00:03:33,220 --> 00:03:38,120 Nazzir did it for the money, not out of religious conviction. 31 00:03:40,460 --> 00:03:44,280 I draw it for the DG, and we will return. Thanks, Carl. 32 00:04:25,420 --> 00:04:28,240 In the southern parts remained mild. 33 00:04:28,300 --> 00:04:33,960 We get more rain before it moves on to the north. 34 00:04:34,020 --> 00:04:38,680 Although a little windy in the South. On Wednesday... 35 00:04:38,740 --> 00:04:41,480 And? 36 00:05:07,500 --> 00:05:13,120 Very few have access to the apartment, you're safe here. 37 00:05:13,180 --> 00:05:16,800 Var la jag nyckeln? 38 00:05:38,060 --> 00:05:39,960 Har du en tändare? 39 00:05:43,300 --> 00:05:48,400 Det är knappast nån mening med att berätta om farorna med rökning. 40 00:05:49,780 --> 00:05:52,560 Hur länge blir jag kvar här? 41 00:05:52,620 --> 00:05:58,800 Tills vi vet vem som dödade Borisov. Vi måste veta mer om hans nätverk. 42 00:05:58,860 --> 00:06:01,840 Jag är tillbaka om några timmar. 43 00:06:01,900 --> 00:06:07,360 Det finns mat i kylen, och lite vin. 44 00:06:07,420 --> 00:06:11,480 Här är en mobil så att du kan nå oss. 45 00:06:11,540 --> 00:06:14,440 Tack. 46 00:06:16,380 --> 00:06:19,240 Ursäkta mig. Tack. 47 00:06:19,300 --> 00:06:25,120 Tills vi vet mer är det viktigt att du håller dig utom synhåll. 48 00:06:29,060 --> 00:06:34,240 Det är för din egen säkerhet som du är här. 49 00:06:42,220 --> 00:06:47,200 - Jag har info om Carl Hamilton. - Jag lyssnar. 50 00:06:47,260 --> 00:06:51,240 De första besöken var 2001 och 2002. 51 00:06:51,300 --> 00:06:56,080 Nåt utbyte mellan svenska och palestinska idrottsungdomar. 52 00:06:56,140 --> 00:06:59,040 Inget kriminellt, direkt. 53 00:07:00,020 --> 00:07:06,920 Sen 2007 och 2010 ihop med Svenska Palestinakommittén. 54 00:07:06,980 --> 00:07:13,320 Sen var han i Jordanien 2011, i ett palestinskt flyktingläger. 55 00:07:13,380 --> 00:07:19,440 - Nåt om hans bakgrund i försvaret? - Bara incidenten med befälet. 56 00:07:19,500 --> 00:07:23,920 Du, jag ringer dig sen. 57 00:07:23,980 --> 00:07:28,040 - Vad är det där? - Jag bakgrundskollar några grejer. 58 00:07:28,100 --> 00:07:32,120 Hur går det med nedladdningen? 59 00:07:32,180 --> 00:07:37,120 Det tar tid med en sån mängd, vi har mer att analysera imorgon. 60 00:07:37,180 --> 00:07:40,400 Då får vi fram vad som stängde ner kamerorna. 61 00:07:40,460 --> 00:07:46,360 Jag vill veta hur vårt cyberförsvar gick sönder som om det vore papper. 62 00:07:46,420 --> 00:07:51,640 Om jag ställs till svars, så ställer jag dig till svars. Förstår du? 63 00:07:53,780 --> 00:07:55,200 Jo. 64 00:08:25,740 --> 00:08:30,320 - Hej! Förlåt att jag är lite sen. - Det är ingen fara. 65 00:08:30,380 --> 00:08:34,480 - Har du hittat nåt? - Nej, lite rödvin bara. 66 00:08:34,540 --> 00:08:38,320 - Ska vi beställa en flaska? - Det kan vi göra. 67 00:08:38,380 --> 00:08:42,760 - Jag är ledsen att jag är sen. - Det är lugnt. 68 00:08:49,900 --> 00:08:52,680 - Tack. - Tack. 69 00:08:53,820 --> 00:08:57,240 - Skål. - Skål. 70 00:09:01,180 --> 00:09:05,400 - Gott. - Har du glitter i håret? 71 00:09:06,740 --> 00:09:12,480 Vad är det här för nåt? Är det glas? 72 00:09:15,980 --> 00:09:21,160 - Konstigt. - Har du krossat rutor på stan? 73 00:09:21,220 --> 00:09:25,080 Hängt med de gamla kommunistkompisarna? 74 00:09:25,140 --> 00:09:28,760 Ja, precis. Hela natten. 75 00:09:31,460 --> 00:09:33,360 Det blev den svarta. 76 00:09:35,460 --> 00:09:39,840 Nej, den här är faktiskt mörkblå. 77 00:09:41,260 --> 00:09:43,120 Snygg ändå. 78 00:09:47,500 --> 00:09:51,040 - Det är kul att du är hemma igen. - Tycker jag med. 79 00:10:12,740 --> 00:10:16,120 Näslund! Vänta! 80 00:10:17,980 --> 00:10:21,520 Här. Här är attacken. 81 00:10:21,580 --> 00:10:25,640 - Hur då? - Kamerorna. Det var nolldagars. 82 00:10:25,700 --> 00:10:29,800 En sårbarhet vi inte visste att vi hade. 83 00:10:29,860 --> 00:10:34,240 De som kan göra nåt sånt här kan man räkna på en hand. 84 00:10:35,260 --> 00:10:41,320 - Kan du spåra dem? - Jag kollar med mina kontakter. 85 00:10:44,060 --> 00:10:49,400 Analysen är klar. Säpo utsattes för en så kallad nolldagars. 86 00:10:49,460 --> 00:10:54,320 En avancerad cyberattack som slog ut kamerorna kring Kungsträdgården. 87 00:10:54,380 --> 00:10:59,160 - Vi behöver starkare cyberförsvar. - Till priset av personlig data. 88 00:10:59,220 --> 00:11:05,120 - Jag ser faror med ett sånt beslut. - Faran är att inte ta beslut. 89 00:11:05,180 --> 00:11:08,560 Du hörde Näslund, nån attackerar landet nu. 90 00:11:08,620 --> 00:11:15,040 - Inga beslut tas förrän vi vet vem. - Då kan det vara försent. 91 00:11:15,100 --> 00:11:18,400 - Vi får inte förhasta oss. - Tåget går. 92 00:11:18,460 --> 00:11:22,600 Vi står på perrongen och tjafsar om personlig integritet. 93 00:11:22,660 --> 00:11:27,800 - Är du inte rädd? - Det är klart att jag är livrädd. 94 00:11:27,860 --> 00:11:30,960 Men utifrån rädsla fattar inte jag beslut. 95 00:11:31,020 --> 00:11:35,000 - Vi har minst övervakning i EU. - Vem säger det? 96 00:11:35,060 --> 00:11:38,400 Ala experter i Sverige och utomlands. 97 00:11:38,460 --> 00:11:41,040 Vem betalar notan när ni träffas? 98 00:11:41,100 --> 00:11:45,440 Jag har inte tid, jag ska till Norling på sjukhuset. 99 00:11:55,380 --> 00:11:59,360 Är det Sven-Erik Norling? 100 00:11:59,420 --> 00:12:04,520 Jag förstår att det här kan vara en konstig fråga, men... 101 00:12:04,580 --> 00:12:09,680 Jag söker en Norling. Jag har ett brev till... 102 00:12:14,420 --> 00:12:20,280 Hej, jag heter Elena. Talar jag med Karolina Norling? 103 00:12:23,300 --> 00:12:29,440 - Vad ska du göra, då? Söka jobb? - Ja, jag tänker börja på måndag. 104 00:12:29,500 --> 00:12:34,080 - Det har varit mycket med morsan. - Jag fattar det. 105 00:12:35,460 --> 00:12:41,600 Kanske en dum fråga, men vad gör man med din utbildning? 106 00:12:41,660 --> 00:12:45,200 Man programmerar, sysslar med systemutveckling. 107 00:12:45,260 --> 00:12:49,040 - Spännande. - Nej, det tycker du inte. 108 00:12:50,220 --> 00:12:53,880 - Vad vill du göra, då? - Jag vet inte. 109 00:12:54,900 --> 00:13:00,200 Allt var så tydligt förut, bara. Nu är man hemma. 110 00:13:03,260 --> 00:13:09,040 Det är inte konstigt att du känner så med tanke på allt som händer. 111 00:13:10,460 --> 00:13:14,360 - Vadå? - Med din mamma och så. 112 00:13:17,420 --> 00:13:22,520 - Jag ska bara gå på herrarnas. - Herrarnas? Shit, vad "old school". 113 00:13:22,580 --> 00:13:27,000 Du vet att man kan säga att man ska gå och pissa. 114 00:13:27,060 --> 00:13:32,080 - Okej. Jag ska pissa. - Härligt. 115 00:14:42,620 --> 00:14:46,600 - Vill du ha ett glas vin? - Gärna. 116 00:14:46,660 --> 00:14:49,760 - Fin lägenhet. - Tack. 117 00:16:18,700 --> 00:16:22,040 Du har två meddelanden. 118 00:16:22,100 --> 00:16:26,760 Jag ville bara kolla om du kommer hem snart. 119 00:16:26,820 --> 00:16:32,440 Vi saknar dig. Det finns mat att värma. Hej. 120 00:16:35,740 --> 00:16:38,280 - Hej. - Hej. 121 00:16:38,340 --> 00:16:44,960 Var är du? Du kan väl höra av dig om du måste jobba. Ring mig. 122 00:16:45,020 --> 00:16:48,600 - Jag har längtat efter dig. - Jag med. 123 00:16:48,660 --> 00:16:52,720 - Jag kan inte stanna länge. - Kom då. 124 00:17:43,020 --> 00:17:48,200 - Vad är klockan? - 06:15. 125 00:17:56,940 --> 00:18:01,560 - Jag måste ut till mamma. - Vadå, nu? 126 00:18:01,620 --> 00:18:07,280 Hennes vårdare Agnes bad om ledigt. Hon skulle på nåt bröllop. 127 00:18:14,180 --> 00:18:16,040 Är allt okej, eller? 128 00:18:19,420 --> 00:18:22,080 Jag hade jättetrevligt igår. 129 00:18:58,660 --> 00:19:04,520 - Fan! Ja? - Hej. Väckte jag dig? 130 00:19:04,580 --> 00:19:07,720 Nej, jag är i bilen på väg in. 131 00:19:07,780 --> 00:19:11,320 Du måste åka till Åtvidaberg. 132 00:19:11,380 --> 00:19:15,160 Vi har hittat Passaten, med blod i baksätet. 133 00:19:15,220 --> 00:19:17,520 Skicka koordinaterna. 134 00:19:33,220 --> 00:19:35,480 - Målet utplånat. - Bekräfta det. 135 00:19:35,540 --> 00:19:39,920 - Jag vill ha mer information. - Du har allt du behöver. 136 00:19:39,980 --> 00:19:43,560 Har en av mina män orsakat den skadan? 137 00:19:43,620 --> 00:19:49,640 - En kvinna var inblandad i dådet. - Rashida försökte rädda politikern. 138 00:19:51,820 --> 00:19:55,880 Carl! Carl! 139 00:20:02,460 --> 00:20:05,560 Intressant val av plats. 140 00:20:05,620 --> 00:20:08,960 Jag har känt vaktmästaren sen jag var liten. 141 00:20:09,020 --> 00:20:12,200 Han låter mig simma innan de öppnar. 142 00:20:12,260 --> 00:20:17,080 Hur gick ditt första uppdrag för Sveriges underrättelsetjänst? 143 00:20:17,140 --> 00:20:21,480 De avslöjade några misstänkta. En före detta PLO-agent. 144 00:20:21,540 --> 00:20:27,800 Nazzir al-Hasani. Han rekryterade tre andra i Sverige och Tyskland. 145 00:20:27,860 --> 00:20:32,800 De försökte övertyga mig att Rashida jobbade för PLO. 146 00:20:32,860 --> 00:20:37,680 - Att hon försökte stoppa attacken. - Lyckades de? 147 00:20:37,740 --> 00:20:43,480 Skulle jag skicka dig på ett uppdrag utan korrekt information? 148 00:20:43,540 --> 00:20:48,880 - Vem var hon? - Rashida jobbade för Sahim Abdullah. 149 00:20:48,940 --> 00:20:52,000 Jordanien, förra året. 150 00:20:52,060 --> 00:20:56,920 Hon påstods vara där för att träffa en representant för PLO. 151 00:20:56,980 --> 00:21:02,600 Men hon skulle träffa Sahim Abdullah som har ett stort nätverk - 152 00:21:02,660 --> 00:21:04,840 - av terroristceller. 153 00:21:04,900 --> 00:21:09,000 Vi var nära att avslöja hans planer inför attacken den 1 maj. 154 00:21:09,060 --> 00:21:13,760 Men han låg steget före. Du måste hitta terroristerna. 155 00:21:13,820 --> 00:21:18,800 De kan leda oss till honom. Det blir inte lätt. 156 00:21:18,860 --> 00:21:21,960 - Vad gör jag nu? - Få OP-5:s förtroende. 157 00:21:22,020 --> 00:21:25,840 Be om mer tillgång till den svenska polisen. 158 00:21:25,900 --> 00:21:30,840 - Säpo? Ska jag ta mig in på Säpo? - Ja. 159 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 Som jag sa, det blir inte lätt. 160 00:21:40,420 --> 00:21:44,280 Har hon nån koppling till Lindgren? Vad hoppas vi på? 161 00:21:44,340 --> 00:21:49,360 Tarabasov tror inte att hon säger allt, hon är rädd för nån. 162 00:21:53,380 --> 00:21:55,520 Hej! 163 00:21:55,580 --> 00:22:01,080 Det här är visst ditt märke. Ska vi sätta oss? 164 00:22:05,620 --> 00:22:09,720 - Jag beklagar din förlust. - Tack. 165 00:22:09,780 --> 00:22:12,040 Kan jag ta en? 166 00:22:14,340 --> 00:22:18,960 Hur var han, Dimitri Borisov? 167 00:22:20,220 --> 00:22:25,720 Den finaste människan jag nånsin har träffat. Jag älskade honom. 168 00:22:25,780 --> 00:22:29,760 Visste du att han jobbade för GRU? 169 00:22:29,820 --> 00:22:31,520 Nej. 170 00:22:31,580 --> 00:22:34,880 Du vet att det är den ryska säkerhetspolisen. 171 00:22:34,940 --> 00:22:38,200 - Hälsade du på honom här i Sverige? - Två gånger. 172 00:22:38,260 --> 00:22:44,640 - Vad gjorde ni då? - En nöjespark, gick på restauranger. 173 00:22:44,700 --> 00:22:47,560 Träffade du hans vänner? 174 00:22:47,620 --> 00:22:51,520 Dima hade inte många svenska vänner. 175 00:22:51,580 --> 00:22:55,920 Han umgicks mest med folk från ambassaden. 176 00:22:55,980 --> 00:23:01,320 - Nån särskild? - Aleksej hette en av dem. 177 00:23:01,380 --> 00:23:03,560 Vi gick på en fotbollsmatch. 178 00:23:03,620 --> 00:23:07,120 - Aleksej...? - Jag vet inte efternamnet. 179 00:23:07,180 --> 00:23:09,200 Jag kollar upp det. 180 00:23:09,260 --> 00:23:12,760 Det var en terrorattack i Stockholm. 181 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 Vi utreder - 182 00:23:16,060 --> 00:23:21,640 - om det finns nån koppling till det som hände Borisov. 183 00:23:21,700 --> 00:23:28,440 Känner du igen namnet Sissela Lindgren? En svensk politiker. 184 00:23:28,500 --> 00:23:33,760 - Blev många skadade? - Sju personer dog. Tio blev skadade. 185 00:23:33,820 --> 00:23:39,200 En var Lindgrens assistent, Arvid Norling. 186 00:23:41,780 --> 00:23:44,960 Bomben var placerad under hennes bil. 187 00:23:45,020 --> 00:23:49,760 Därför utreder vi möjliga motiv att skada henne. 188 00:23:49,820 --> 00:23:55,120 Det finns en Aleksej Remi som jobbar på ambassaden. 189 00:24:31,380 --> 00:24:34,040 Arvid... 190 00:24:34,100 --> 00:24:37,880 Vad var det du ville säga innan? 191 00:24:38,660 --> 00:24:41,160 Förlåt. 192 00:25:04,380 --> 00:25:09,400 Mouna tog kontakt med mig. Hon ville varna mig för dig. 193 00:25:11,700 --> 00:25:15,440 - Du dödade flera av hennes män. - Jag försvarade mig. 194 00:25:15,500 --> 00:25:20,000 Jag frågade om kvinnan i gränden och en av dem drog vapen. 195 00:25:20,060 --> 00:25:24,080 Du har fuckat upp våra relationer med Palestina. 196 00:25:24,140 --> 00:25:27,440 Det hade inte blivit så om de inte dolde nåt. 197 00:25:27,500 --> 00:25:32,600 Du skrev i rapporten att Rashida Younis var PLO-agent. 198 00:25:32,660 --> 00:25:37,920 - Jag återger deras syn på saken. - Vad är din syn på saken? 199 00:25:37,980 --> 00:25:42,800 Spelar det nån roll vad jag tycker? 200 00:25:42,860 --> 00:25:46,160 Mouna är komplicerad. 201 00:25:46,220 --> 00:25:50,520 Hädanefter levererar du fullständiga rapporter. 202 00:25:50,580 --> 00:25:53,200 Jag vill att du gör mig en tjänst. 203 00:25:53,260 --> 00:25:58,800 Jag vill ha information som finns i en dator som tillhör Dimitri Borisov. 204 00:25:58,860 --> 00:26:05,040 Han dödades i Ryssland. Troligen har han nån koppling till dådet här. 205 00:26:05,100 --> 00:26:10,200 - Vilken koppling? - Han tjänstgjorde i Syrien. 206 00:26:10,260 --> 00:26:17,320 Han kan ha vetat nåt om rysk support till extremisterna i Kungsträdgården. 207 00:26:17,380 --> 00:26:24,280 Det här kan handla om nåt större än radikal extremism. 208 00:26:24,340 --> 00:26:25,920 Vad då? 209 00:26:25,980 --> 00:26:30,320 Det svaret tror vi finns på den där datorn. 210 00:26:30,380 --> 00:26:34,000 Okej. Var är den? 211 00:26:34,060 --> 00:26:38,040 På ryska ambassaden på Borisovs kontor. 212 00:26:38,100 --> 00:26:42,080 Din ingång är Borisovs kollega Aleksej Remi. 213 00:26:42,140 --> 00:26:45,280 Använd honom bäst fan du vill. 214 00:26:53,180 --> 00:26:56,440 - Kristin Ek, säkerhetspolisen. - Eva Persson. 215 00:26:56,500 --> 00:27:00,520 - Vad har ni hittat? - Alla föremål har vi därnere. 216 00:27:00,580 --> 00:27:04,920 Som jag förstått har sökandet förflyttats söderut. 217 00:27:04,980 --> 00:27:08,960 Gärningsmännen från 1 maj har använt den här bilen. 218 00:27:09,020 --> 00:27:11,800 Men det vet du bättre än jag. 219 00:27:14,220 --> 00:27:18,960 Blodet tyder på att en person är allvarligt skadad. 220 00:27:19,020 --> 00:27:23,440 Antingen av våld under bilfärden eller tidigare. 221 00:27:25,260 --> 00:27:31,480 Personen som lämnade blodet övergav bilen för mindre än 24 timmar sen. 222 00:27:36,660 --> 00:27:38,400 Tack. 223 00:27:42,660 --> 00:27:46,400 - Ja? - Kan du skriva ner det här numret? 224 00:27:46,460 --> 00:27:50,000 Jag måste... Okej. 225 00:27:50,060 --> 00:27:56,360 - 7633BW611-88. - Vad är det till? 226 00:27:56,420 --> 00:27:59,080 Nån har skrivit det på en tidning. 227 00:27:59,140 --> 00:28:03,000 Kan det vara chassinummer till en bil? 228 00:28:03,060 --> 00:28:08,440 För många siffror. Det är för långt för att vara ett chassinummer. 229 00:28:10,900 --> 00:28:14,240 - Jag kikar på det. - Tack. 230 00:28:24,700 --> 00:28:29,920 Hej. Jag lägger dem härinne. 231 00:30:01,100 --> 00:30:04,240 - Får jag låna den här? - Javisst. 232 00:30:54,060 --> 00:30:56,360 Tack. 233 00:31:05,100 --> 00:31:11,000 Aleksej! Aleksej! Hjälp! 234 00:31:32,140 --> 00:31:36,400 Hej! Jag hade jour och befann mig i närheten. 235 00:31:36,460 --> 00:31:38,680 Var är han nånstans? 236 00:31:44,700 --> 00:31:47,880 - Pratar du svenska? Vad heter han? - Aleksej. 237 00:31:49,220 --> 00:31:54,800 Aleksej. Aleksej, hör du mig? 238 00:31:54,860 --> 00:31:58,480 - Hur går det? - Vi behöver oxygen... 239 00:31:58,540 --> 00:32:02,160 - ...och 0,1 mg flumazenil. - Okej. 240 00:32:02,220 --> 00:32:05,280 Hans puls är låg. 241 00:32:05,340 --> 00:32:11,000 Vänta, jag behöver ta det här. Håll ett öga på pulsen. 242 00:32:11,060 --> 00:32:14,120 Ja, det är Andreas. 243 00:32:14,180 --> 00:32:19,720 Jag kan inte just nu, jag har ett larm på ryska ambassaden. 244 00:33:00,700 --> 00:33:04,040 Hallå? Doktorn? 245 00:33:16,140 --> 00:33:18,360 Doktorn? 246 00:33:45,140 --> 00:33:47,640 Är det nån här? 247 00:34:17,980 --> 00:34:22,520 - Hur ser det ut? - Han verkar svara på flumazenilen. 248 00:34:22,580 --> 00:34:25,840 - Då lämnar jag det till er. - Tack för hjälpen. 249 00:34:27,580 --> 00:34:33,760 Du har kommit till Rikard Ek. Lämna ett meddelande efter pipet. 250 00:34:34,660 --> 00:34:41,080 Hej. Förlåt för att jag inte kom hem igår. 251 00:34:41,140 --> 00:34:46,200 Förlåt att jag inte hörde av mig. Det hände en massa på jobbet. 252 00:34:46,260 --> 00:34:52,400 Jag fattar att du är trött på att höra det hela tiden. Förlåt. 253 00:34:52,460 --> 00:34:57,560 Du får ta allting. Jag ser det. Jag vet det. 254 00:34:57,620 --> 00:35:03,880 Jag vill inte att det ska vara så. Jag tar inte dig för givet. 255 00:35:05,100 --> 00:35:08,880 Det är bara... att just nu... 256 00:35:11,140 --> 00:35:14,040 ...så är det lite undantag. Okej? 257 00:35:17,300 --> 00:35:20,000 Det är för Ida också. 258 00:35:20,060 --> 00:35:24,560 Även om hon kanske inte förstår det nu, men sen. 259 00:35:24,620 --> 00:35:28,440 Jag hoppas att hon ska förstå det sen. 260 00:35:30,220 --> 00:35:33,480 Jag är på väg hem nu i alla fall. 261 00:35:33,540 --> 00:35:38,240 Jag har snart passerat Norrköping, så jag är hemma vid tiotiden. 262 00:35:53,100 --> 00:35:57,600 Borisov hade mejlkorrespondens med Arvid Norling. 263 00:35:57,660 --> 00:36:03,240 Det innehåller en nyhetsartikel som rapporterar om Lindgrens död 1 maj. 264 00:36:03,300 --> 00:36:09,040 Daterat 29 april. Alltså två dagar innan dådet i Kungsträdgården. 265 00:36:09,100 --> 00:36:15,200 - Som Norling skickade till Borisov? - Borisov till Norling. 266 00:36:15,260 --> 00:36:20,360 Vem jobbade Norling för egentligen? Vad var syftet med artikeln? 267 00:36:20,420 --> 00:36:23,880 Ja, jag får fundera på saken. 268 00:36:23,940 --> 00:36:27,440 - Erbjud mig åt Säpo. - Ursäkta? 269 00:36:27,500 --> 00:36:33,360 Erbjud deras chef din spjutspets i jakten på terroristerna. 270 00:36:35,380 --> 00:36:39,680 Ingen tjänar på att utredningarna pågår åtskilda. 271 00:36:39,740 --> 00:36:43,600 Var inte en sån jävla primadonna, DG. 272 00:36:52,460 --> 00:36:57,200 - Okej. Jag ska se vad jag kan göra. - Bra. Hej. 273 00:37:26,740 --> 00:37:28,800 - Hej. - Hej. 274 00:37:28,860 --> 00:37:31,200 - Hej. - Hej! 275 00:37:31,260 --> 00:37:35,720 - Maten är slut. - Det gör inget, jag tar en macka. 276 00:37:37,300 --> 00:37:40,160 - Fick du mitt meddelande? - Ja. 277 00:37:40,220 --> 00:37:44,520 Hej! Får jag en kram, eller? 278 00:37:46,460 --> 00:37:52,640 - Jag har fått en enhörningsmask. - Nähä? En enhörningsmask? Få se. 279 00:38:00,420 --> 00:38:03,320 Får jag se? Wow, vilken fin... 280 00:38:03,380 --> 00:38:08,400 - Aj, som fan! Helvetes jävla fitta! - Pappa, kom fort! 281 00:38:08,460 --> 00:38:13,520 - Vad händer? - Jag trampade bara på ett skepp. 282 00:38:13,580 --> 00:38:19,120 Det är ingen fara. Blev du rädd? Jag fick lite ont bara. 283 00:38:19,180 --> 00:38:23,160 Jag vill att pappa ska natta mig. 284 00:38:39,660 --> 00:38:43,920 Hej, kan det där numret vara ett fartyg? 285 00:39:01,380 --> 00:39:04,160 - Hej. - Hej. 286 00:39:04,220 --> 00:39:10,560 Enligt Lloyds opererar de normalt med ett IMO och ett MMSI-nummer - 287 00:39:10,620 --> 00:39:17,240 - där varje fartyg har sexton siffror. Vi behöver de fem första siffrorna. 288 00:39:17,300 --> 00:39:20,880 Ska vi kartlägga alla fartyg med de sista siffrorna? 289 00:39:20,940 --> 00:39:27,560 - Det är 4 608 fartyg. - Fyratusen... Okej. Shit. 290 00:39:27,620 --> 00:39:29,880 Då kör vi. 291 00:39:32,780 --> 00:39:37,920 De ville få ur henne kopplingen mellan Borisov och Norling. 292 00:39:37,980 --> 00:39:43,120 Hon gav dem inget, men det är nog dags att expediera henne nu. 293 00:39:43,180 --> 00:39:47,880 Vi måste veta hennes nästa drag först. Håll dig lugn. 294 00:39:52,660 --> 00:39:56,480 Så det här är din lediga kväll? 295 00:39:56,540 --> 00:40:00,320 Det här är det bästa som kunde hända, ju. 296 00:40:03,860 --> 00:40:08,920 Skyll på mig om nån därhemma klagar att du är borta för mycket. 297 00:40:08,980 --> 00:40:15,000 Jag har ingen som klagar på mig därhemma direkt. 298 00:40:25,540 --> 00:40:32,320 - Vad tror du om den här? M/S... - Swanshield. 299 00:40:32,380 --> 00:40:38,520 Jag begränsade koderna till operativa fartyg de sista två månaderna. 300 00:40:40,740 --> 00:40:44,560 - Numret matchar. Rätt fartyg. - Vart är det på väg? 301 00:40:44,620 --> 00:40:47,120 - Hamburg. - Jag ringer Näslund. 302 00:41:10,380 --> 00:41:12,840 Här. 303 00:41:14,900 --> 00:41:20,040 Sen de här två. De kommer här. 304 00:41:21,220 --> 00:41:23,920 Det är för en halvtimme sen. 305 00:41:23,980 --> 00:41:28,520 Fartyget lämnade Trelleborg och är i Hamburg 07:50. 306 00:41:28,580 --> 00:41:32,440 Bra, Birger. Nu jävlar har vi dem. 307 00:41:32,500 --> 00:41:35,280 Kristin? 308 00:41:36,620 --> 00:41:41,000 Förlåt att jag bara travar in. Det gäller kvinnan i gränden. 309 00:41:41,060 --> 00:41:45,560 Undersökningen är inte klar men det är nåt du måste se. 310 00:41:45,620 --> 00:41:47,440 Vi går in här, kom. 311 00:41:51,140 --> 00:41:55,560 Dödsorsaken var inte skadorna från explosionen. 312 00:41:55,620 --> 00:41:59,800 Hon dog av en massiv inre blödning. 313 00:41:59,860 --> 00:42:03,440 Ett vasst föremål träffade kroppspulsådern. 314 00:42:03,500 --> 00:42:08,280 - Hon förblödde innan bomben gick av. - Innan explosionen? 315 00:42:08,340 --> 00:42:13,840 Det krävs expertis för att hitta kroppspulsådern med ett enda hugg. 316 00:42:13,900 --> 00:42:16,440 Det är nån som är tränad att döda. 317 00:42:16,500 --> 00:42:20,760 - Thanks. Can you email me the pictures? - Yes absolutely. 318 00:43:03,460 --> 00:43:08,240 Text: Gunilla There www.sdimedia.com25146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.