All language subtitles for Hamilton.S01E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,020 --> 00:00:17,040 We will never out of the country. We would do this and die. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,760 What do you know about the attack? 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,960 An encrypted message sent before Borisov shot. 4 00:00:24,020 --> 00:00:27,160 Norling ... A friend, in Stockholm. 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,280 Nice to meet you. 6 00:00:29,340 --> 00:00:33,880 Carl Gustav Hamilton landed 11:45, three hours before the attack. 7 00:00:33,940 --> 00:00:38,560 - I want more information. - You have everything you need to know. 8 00:00:38,620 --> 00:00:41,520 - Do you want to be seen again? - Yes. 9 00:00:41,580 --> 00:00:45,840 - It is all about Nazzir. - A woman was involved in the attack. 10 00:00:45,900 --> 00:00:48,520 Rashida tried to save the politician. 11 00:01:07,140 --> 00:01:11,400 Unit 429 here. Looking for sector 12A. 12 00:01:30,020 --> 00:01:33,680 429 here. Continuing search in the next area. 13 00:01:36,380 --> 00:01:39,040 Nazz! 14 00:01:40,780 --> 00:01:44,800 - We must continue! - Is it far away? 15 00:01:44,860 --> 00:01:50,800 - We're almost there. - We have to help him. 16 00:01:59,780 --> 00:02:03,960 - Nazzir, no ... - Stay away. 17 00:02:04,020 --> 00:02:06,320 - Please ...! - Shut up! 18 00:02:06,380 --> 00:02:10,960 - Please ... - I said, do not move! 19 00:02:11,020 --> 00:02:17,520 - Look, it's fine. I can go. - Nazzir, they hear us. 20 00:02:17,580 --> 00:02:19,880 - I can go. - Shut up. 21 00:02:19,940 --> 00:02:24,280 Please, I can go. I can go. 22 00:02:24,340 --> 00:02:27,000 - Can you run? - I can run. 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,960 Please. Please ... 24 00:02:34,900 --> 00:02:38,520 You are responsible for him. 25 00:03:10,940 --> 00:03:14,800 - What have you got with you? - Al-Houl is dead. 26 00:03:14,860 --> 00:03:18,360 Headed by a Mouna Husseini. 27 00:03:18,420 --> 00:03:22,760 She suspects that renegade PLO agent Nazzir al-Hasani - 28 00:03:22,820 --> 00:03:27,840 - is behind the attacks, with three of them recruited in Sweden and Germany. 29 00:03:27,900 --> 00:03:33,160 - Information about them on the dipstick. - Something motive? 30 00:03:33,220 --> 00:03:38,120 Nazzir did it for the money, not out of religious conviction. 31 00:03:40,460 --> 00:03:44,280 I draw it for the DG, and we will return. Thanks, Carl. 32 00:04:25,420 --> 00:04:28,240 In the southern parts remained mild. 33 00:04:28,300 --> 00:04:33,960 We get more rain before it moves on to the north. 34 00:04:34,020 --> 00:04:38,680 Although a little windy in the South. On Wednesday... 35 00:04:38,740 --> 00:04:41,480 And? 36 00:05:07,500 --> 00:05:13,120 Very few have access to the apartment, you're safe here. 37 00:05:13,180 --> 00:05:16,800 Var la jag nyckeln? 38 00:05:38,060 --> 00:05:39,960 Har du en tĂ€ndare? 39 00:05:43,300 --> 00:05:48,400 Det Ă€r knappast nĂ„n mening med att berĂ€tta om farorna med rökning. 40 00:05:49,780 --> 00:05:52,560 Hur lĂ€nge blir jag kvar hĂ€r? 41 00:05:52,620 --> 00:05:58,800 Tills vi vet vem som dödade Borisov. Vi mĂ„ste veta mer om hans nĂ€tverk. 42 00:05:58,860 --> 00:06:01,840 Jag Ă€r tillbaka om nĂ„gra timmar. 43 00:06:01,900 --> 00:06:07,360 Det finns mat i kylen, och lite vin. 44 00:06:07,420 --> 00:06:11,480 HĂ€r Ă€r en mobil sĂ„ att du kan nĂ„ oss. 45 00:06:11,540 --> 00:06:14,440 Tack. 46 00:06:16,380 --> 00:06:19,240 UrsĂ€kta mig. Tack. 47 00:06:19,300 --> 00:06:25,120 Tills vi vet mer Ă€r det viktigt att du hĂ„ller dig utom synhĂ„ll. 48 00:06:29,060 --> 00:06:34,240 Det Ă€r för din egen sĂ€kerhet som du Ă€r hĂ€r. 49 00:06:42,220 --> 00:06:47,200 - Jag har info om Carl Hamilton. - Jag lyssnar. 50 00:06:47,260 --> 00:06:51,240 De första besöken var 2001 och 2002. 51 00:06:51,300 --> 00:06:56,080 NĂ„t utbyte mellan svenska och palestinska idrottsungdomar. 52 00:06:56,140 --> 00:06:59,040 Inget kriminellt, direkt. 53 00:07:00,020 --> 00:07:06,920 Sen 2007 och 2010 ihop med Svenska PalestinakommittĂ©n. 54 00:07:06,980 --> 00:07:13,320 Sen var han i Jordanien 2011, i ett palestinskt flyktinglĂ€ger. 55 00:07:13,380 --> 00:07:19,440 - NĂ„t om hans bakgrund i försvaret? - Bara incidenten med befĂ€let. 56 00:07:19,500 --> 00:07:23,920 Du, jag ringer dig sen. 57 00:07:23,980 --> 00:07:28,040 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Jag bakgrundskollar nĂ„gra grejer. 58 00:07:28,100 --> 00:07:32,120 Hur gĂ„r det med nedladdningen? 59 00:07:32,180 --> 00:07:37,120 Det tar tid med en sĂ„n mĂ€ngd, vi har mer att analysera imorgon. 60 00:07:37,180 --> 00:07:40,400 DĂ„ fĂ„r vi fram vad som stĂ€ngde ner kamerorna. 61 00:07:40,460 --> 00:07:46,360 Jag vill veta hur vĂ„rt cyberförsvar gick sönder som om det vore papper. 62 00:07:46,420 --> 00:07:51,640 Om jag stĂ€lls till svars, sĂ„ stĂ€ller jag dig till svars. FörstĂ„r du? 63 00:07:53,780 --> 00:07:55,200 Jo. 64 00:08:25,740 --> 00:08:30,320 - Hej! FörlĂ„t att jag Ă€r lite sen. - Det Ă€r ingen fara. 65 00:08:30,380 --> 00:08:34,480 - Har du hittat nĂ„t? - Nej, lite rödvin bara. 66 00:08:34,540 --> 00:08:38,320 - Ska vi bestĂ€lla en flaska? - Det kan vi göra. 67 00:08:38,380 --> 00:08:42,760 - Jag Ă€r ledsen att jag Ă€r sen. - Det Ă€r lugnt. 68 00:08:49,900 --> 00:08:52,680 - Tack. - Tack. 69 00:08:53,820 --> 00:08:57,240 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 70 00:09:01,180 --> 00:09:05,400 - Gott. - Har du glitter i hĂ„ret? 71 00:09:06,740 --> 00:09:12,480 Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? Är det glas? 72 00:09:15,980 --> 00:09:21,160 - Konstigt. - Har du krossat rutor pĂ„ stan? 73 00:09:21,220 --> 00:09:25,080 HĂ€ngt med de gamla kommunistkompisarna? 74 00:09:25,140 --> 00:09:28,760 Ja, precis. Hela natten. 75 00:09:31,460 --> 00:09:33,360 Det blev den svarta. 76 00:09:35,460 --> 00:09:39,840 Nej, den hĂ€r Ă€r faktiskt mörkblĂ„. 77 00:09:41,260 --> 00:09:43,120 Snygg Ă€ndĂ„. 78 00:09:47,500 --> 00:09:51,040 - Det Ă€r kul att du Ă€r hemma igen. - Tycker jag med. 79 00:10:12,740 --> 00:10:16,120 NĂ€slund! VĂ€nta! 80 00:10:17,980 --> 00:10:21,520 HĂ€r. HĂ€r Ă€r attacken. 81 00:10:21,580 --> 00:10:25,640 - Hur dĂ„? - Kamerorna. Det var nolldagars. 82 00:10:25,700 --> 00:10:29,800 En sĂ„rbarhet vi inte visste att vi hade. 83 00:10:29,860 --> 00:10:34,240 De som kan göra nĂ„t sĂ„nt hĂ€r kan man rĂ€kna pĂ„ en hand. 84 00:10:35,260 --> 00:10:41,320 - Kan du spĂ„ra dem? - Jag kollar med mina kontakter. 85 00:10:44,060 --> 00:10:49,400 Analysen Ă€r klar. SĂ€po utsattes för en sĂ„ kallad nolldagars. 86 00:10:49,460 --> 00:10:54,320 En avancerad cyberattack som slog ut kamerorna kring KungstrĂ€dgĂ„rden. 87 00:10:54,380 --> 00:10:59,160 - Vi behöver starkare cyberförsvar. - Till priset av personlig data. 88 00:10:59,220 --> 00:11:05,120 - Jag ser faror med ett sĂ„nt beslut. - Faran Ă€r att inte ta beslut. 89 00:11:05,180 --> 00:11:08,560 Du hörde NĂ€slund, nĂ„n attackerar landet nu. 90 00:11:08,620 --> 00:11:15,040 - Inga beslut tas förrĂ€n vi vet vem. - DĂ„ kan det vara försent. 91 00:11:15,100 --> 00:11:18,400 - Vi fĂ„r inte förhasta oss. - TĂ„get gĂ„r. 92 00:11:18,460 --> 00:11:22,600 Vi stĂ„r pĂ„ perrongen och tjafsar om personlig integritet. 93 00:11:22,660 --> 00:11:27,800 - Är du inte rĂ€dd? - Det Ă€r klart att jag Ă€r livrĂ€dd. 94 00:11:27,860 --> 00:11:30,960 Men utifrĂ„n rĂ€dsla fattar inte jag beslut. 95 00:11:31,020 --> 00:11:35,000 - Vi har minst övervakning i EU. - Vem sĂ€ger det? 96 00:11:35,060 --> 00:11:38,400 Ala experter i Sverige och utomlands. 97 00:11:38,460 --> 00:11:41,040 Vem betalar notan nĂ€r ni trĂ€ffas? 98 00:11:41,100 --> 00:11:45,440 Jag har inte tid, jag ska till Norling pĂ„ sjukhuset. 99 00:11:55,380 --> 00:11:59,360 Är det Sven-Erik Norling? 100 00:11:59,420 --> 00:12:04,520 Jag förstĂ„r att det hĂ€r kan vara en konstig frĂ„ga, men... 101 00:12:04,580 --> 00:12:09,680 Jag söker en Norling. Jag har ett brev till... 102 00:12:14,420 --> 00:12:20,280 Hej, jag heter Elena. Talar jag med Karolina Norling? 103 00:12:23,300 --> 00:12:29,440 - Vad ska du göra, dĂ„? Söka jobb? - Ja, jag tĂ€nker börja pĂ„ mĂ„ndag. 104 00:12:29,500 --> 00:12:34,080 - Det har varit mycket med morsan. - Jag fattar det. 105 00:12:35,460 --> 00:12:41,600 Kanske en dum frĂ„ga, men vad gör man med din utbildning? 106 00:12:41,660 --> 00:12:45,200 Man programmerar, sysslar med systemutveckling. 107 00:12:45,260 --> 00:12:49,040 - SpĂ€nnande. - Nej, det tycker du inte. 108 00:12:50,220 --> 00:12:53,880 - Vad vill du göra, dĂ„? - Jag vet inte. 109 00:12:54,900 --> 00:13:00,200 Allt var sĂ„ tydligt förut, bara. Nu Ă€r man hemma. 110 00:13:03,260 --> 00:13:09,040 Det Ă€r inte konstigt att du kĂ€nner sĂ„ med tanke pĂ„ allt som hĂ€nder. 111 00:13:10,460 --> 00:13:14,360 - VadĂ„? - Med din mamma och sĂ„. 112 00:13:17,420 --> 00:13:22,520 - Jag ska bara gĂ„ pĂ„ herrarnas. - Herrarnas? Shit, vad "old school". 113 00:13:22,580 --> 00:13:27,000 Du vet att man kan sĂ€ga att man ska gĂ„ och pissa. 114 00:13:27,060 --> 00:13:32,080 - Okej. Jag ska pissa. - HĂ€rligt. 115 00:14:42,620 --> 00:14:46,600 - Vill du ha ett glas vin? - GĂ€rna. 116 00:14:46,660 --> 00:14:49,760 - Fin lĂ€genhet. - Tack. 117 00:16:18,700 --> 00:16:22,040 Du har tvĂ„ meddelanden. 118 00:16:22,100 --> 00:16:26,760 Jag ville bara kolla om du kommer hem snart. 119 00:16:26,820 --> 00:16:32,440 Vi saknar dig. Det finns mat att vĂ€rma. Hej. 120 00:16:35,740 --> 00:16:38,280 - Hej. - Hej. 121 00:16:38,340 --> 00:16:44,960 Var Ă€r du? Du kan vĂ€l höra av dig om du mĂ„ste jobba. Ring mig. 122 00:16:45,020 --> 00:16:48,600 - Jag har lĂ€ngtat efter dig. - Jag med. 123 00:16:48,660 --> 00:16:52,720 - Jag kan inte stanna lĂ€nge. - Kom dĂ„. 124 00:17:43,020 --> 00:17:48,200 - Vad Ă€r klockan? - 06:15. 125 00:17:56,940 --> 00:18:01,560 - Jag mĂ„ste ut till mamma. - VadĂ„, nu? 126 00:18:01,620 --> 00:18:07,280 Hennes vĂ„rdare Agnes bad om ledigt. Hon skulle pĂ„ nĂ„t bröllop. 127 00:18:14,180 --> 00:18:16,040 Är allt okej, eller? 128 00:18:19,420 --> 00:18:22,080 Jag hade jĂ€ttetrevligt igĂ„r. 129 00:18:58,660 --> 00:19:04,520 - Fan! Ja? - Hej. VĂ€ckte jag dig? 130 00:19:04,580 --> 00:19:07,720 Nej, jag Ă€r i bilen pĂ„ vĂ€g in. 131 00:19:07,780 --> 00:19:11,320 Du mĂ„ste Ă„ka till Åtvidaberg. 132 00:19:11,380 --> 00:19:15,160 Vi har hittat Passaten, med blod i baksĂ€tet. 133 00:19:15,220 --> 00:19:17,520 Skicka koordinaterna. 134 00:19:33,220 --> 00:19:35,480 - MĂ„let utplĂ„nat. - BekrĂ€fta det. 135 00:19:35,540 --> 00:19:39,920 - Jag vill ha mer information. - Du har allt du behöver. 136 00:19:39,980 --> 00:19:43,560 Har en av mina mĂ€n orsakat den skadan? 137 00:19:43,620 --> 00:19:49,640 - En kvinna var inblandad i dĂ„det. - Rashida försökte rĂ€dda politikern. 138 00:19:51,820 --> 00:19:55,880 Carl! Carl! 139 00:20:02,460 --> 00:20:05,560 Intressant val av plats. 140 00:20:05,620 --> 00:20:08,960 Jag har kĂ€nt vaktmĂ€staren sen jag var liten. 141 00:20:09,020 --> 00:20:12,200 Han lĂ„ter mig simma innan de öppnar. 142 00:20:12,260 --> 00:20:17,080 Hur gick ditt första uppdrag för Sveriges underrĂ€ttelsetjĂ€nst? 143 00:20:17,140 --> 00:20:21,480 De avslöjade nĂ„gra misstĂ€nkta. En före detta PLO-agent. 144 00:20:21,540 --> 00:20:27,800 Nazzir al-Hasani. Han rekryterade tre andra i Sverige och Tyskland. 145 00:20:27,860 --> 00:20:32,800 De försökte övertyga mig att Rashida jobbade för PLO. 146 00:20:32,860 --> 00:20:37,680 - Att hon försökte stoppa attacken. - Lyckades de? 147 00:20:37,740 --> 00:20:43,480 Skulle jag skicka dig pĂ„ ett uppdrag utan korrekt information? 148 00:20:43,540 --> 00:20:48,880 - Vem var hon? - Rashida jobbade för Sahim Abdullah. 149 00:20:48,940 --> 00:20:52,000 Jordanien, förra Ă„ret. 150 00:20:52,060 --> 00:20:56,920 Hon pĂ„stods vara dĂ€r för att trĂ€ffa en representant för PLO. 151 00:20:56,980 --> 00:21:02,600 Men hon skulle trĂ€ffa Sahim Abdullah som har ett stort nĂ€tverk - 152 00:21:02,660 --> 00:21:04,840 - av terroristceller. 153 00:21:04,900 --> 00:21:09,000 Vi var nĂ€ra att avslöja hans planer inför attacken den 1 maj. 154 00:21:09,060 --> 00:21:13,760 Men han lĂ„g steget före. Du mĂ„ste hitta terroristerna. 155 00:21:13,820 --> 00:21:18,800 De kan leda oss till honom. Det blir inte lĂ€tt. 156 00:21:18,860 --> 00:21:21,960 - Vad gör jag nu? - FĂ„ OP-5:s förtroende. 157 00:21:22,020 --> 00:21:25,840 Be om mer tillgĂ„ng till den svenska polisen. 158 00:21:25,900 --> 00:21:30,840 - SĂ€po? Ska jag ta mig in pĂ„ SĂ€po? - Ja. 159 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 Som jag sa, det blir inte lĂ€tt. 160 00:21:40,420 --> 00:21:44,280 Har hon nĂ„n koppling till Lindgren? Vad hoppas vi pĂ„? 161 00:21:44,340 --> 00:21:49,360 Tarabasov tror inte att hon sĂ€ger allt, hon Ă€r rĂ€dd för nĂ„n. 162 00:21:53,380 --> 00:21:55,520 Hej! 163 00:21:55,580 --> 00:22:01,080 Det hĂ€r Ă€r visst ditt mĂ€rke. Ska vi sĂ€tta oss? 164 00:22:05,620 --> 00:22:09,720 - Jag beklagar din förlust. - Tack. 165 00:22:09,780 --> 00:22:12,040 Kan jag ta en? 166 00:22:14,340 --> 00:22:18,960 Hur var han, Dimitri Borisov? 167 00:22:20,220 --> 00:22:25,720 Den finaste mĂ€nniskan jag nĂ„nsin har trĂ€ffat. Jag Ă€lskade honom. 168 00:22:25,780 --> 00:22:29,760 Visste du att han jobbade för GRU? 169 00:22:29,820 --> 00:22:31,520 Nej. 170 00:22:31,580 --> 00:22:34,880 Du vet att det Ă€r den ryska sĂ€kerhetspolisen. 171 00:22:34,940 --> 00:22:38,200 - HĂ€lsade du pĂ„ honom hĂ€r i Sverige? - TvĂ„ gĂ„nger. 172 00:22:38,260 --> 00:22:44,640 - Vad gjorde ni dĂ„? - En nöjespark, gick pĂ„ restauranger. 173 00:22:44,700 --> 00:22:47,560 TrĂ€ffade du hans vĂ€nner? 174 00:22:47,620 --> 00:22:51,520 Dima hade inte mĂ„nga svenska vĂ€nner. 175 00:22:51,580 --> 00:22:55,920 Han umgicks mest med folk frĂ„n ambassaden. 176 00:22:55,980 --> 00:23:01,320 - NĂ„n sĂ€rskild? - Aleksej hette en av dem. 177 00:23:01,380 --> 00:23:03,560 Vi gick pĂ„ en fotbollsmatch. 178 00:23:03,620 --> 00:23:07,120 - Aleksej...? - Jag vet inte efternamnet. 179 00:23:07,180 --> 00:23:09,200 Jag kollar upp det. 180 00:23:09,260 --> 00:23:12,760 Det var en terrorattack i Stockholm. 181 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 Vi utreder - 182 00:23:16,060 --> 00:23:21,640 - om det finns nĂ„n koppling till det som hĂ€nde Borisov. 183 00:23:21,700 --> 00:23:28,440 KĂ€nner du igen namnet Sissela Lindgren? En svensk politiker. 184 00:23:28,500 --> 00:23:33,760 - Blev mĂ„nga skadade? - Sju personer dog. Tio blev skadade. 185 00:23:33,820 --> 00:23:39,200 En var Lindgrens assistent, Arvid Norling. 186 00:23:41,780 --> 00:23:44,960 Bomben var placerad under hennes bil. 187 00:23:45,020 --> 00:23:49,760 DĂ€rför utreder vi möjliga motiv att skada henne. 188 00:23:49,820 --> 00:23:55,120 Det finns en Aleksej Remi som jobbar pĂ„ ambassaden. 189 00:24:31,380 --> 00:24:34,040 Arvid... 190 00:24:34,100 --> 00:24:37,880 Vad var det du ville sĂ€ga innan? 191 00:24:38,660 --> 00:24:41,160 FörlĂ„t. 192 00:25:04,380 --> 00:25:09,400 Mouna tog kontakt med mig. Hon ville varna mig för dig. 193 00:25:11,700 --> 00:25:15,440 - Du dödade flera av hennes mĂ€n. - Jag försvarade mig. 194 00:25:15,500 --> 00:25:20,000 Jag frĂ„gade om kvinnan i grĂ€nden och en av dem drog vapen. 195 00:25:20,060 --> 00:25:24,080 Du har fuckat upp vĂ„ra relationer med Palestina. 196 00:25:24,140 --> 00:25:27,440 Det hade inte blivit sĂ„ om de inte dolde nĂ„t. 197 00:25:27,500 --> 00:25:32,600 Du skrev i rapporten att Rashida Younis var PLO-agent. 198 00:25:32,660 --> 00:25:37,920 - Jag Ă„terger deras syn pĂ„ saken. - Vad Ă€r din syn pĂ„ saken? 199 00:25:37,980 --> 00:25:42,800 Spelar det nĂ„n roll vad jag tycker? 200 00:25:42,860 --> 00:25:46,160 Mouna Ă€r komplicerad. 201 00:25:46,220 --> 00:25:50,520 HĂ€danefter levererar du fullstĂ€ndiga rapporter. 202 00:25:50,580 --> 00:25:53,200 Jag vill att du gör mig en tjĂ€nst. 203 00:25:53,260 --> 00:25:58,800 Jag vill ha information som finns i en dator som tillhör Dimitri Borisov. 204 00:25:58,860 --> 00:26:05,040 Han dödades i Ryssland. Troligen har han nĂ„n koppling till dĂ„det hĂ€r. 205 00:26:05,100 --> 00:26:10,200 - Vilken koppling? - Han tjĂ€nstgjorde i Syrien. 206 00:26:10,260 --> 00:26:17,320 Han kan ha vetat nĂ„t om rysk support till extremisterna i KungstrĂ€dgĂ„rden. 207 00:26:17,380 --> 00:26:24,280 Det hĂ€r kan handla om nĂ„t större Ă€n radikal extremism. 208 00:26:24,340 --> 00:26:25,920 Vad dĂ„? 209 00:26:25,980 --> 00:26:30,320 Det svaret tror vi finns pĂ„ den dĂ€r datorn. 210 00:26:30,380 --> 00:26:34,000 Okej. Var Ă€r den? 211 00:26:34,060 --> 00:26:38,040 PĂ„ ryska ambassaden pĂ„ Borisovs kontor. 212 00:26:38,100 --> 00:26:42,080 Din ingĂ„ng Ă€r Borisovs kollega Aleksej Remi. 213 00:26:42,140 --> 00:26:45,280 AnvĂ€nd honom bĂ€st fan du vill. 214 00:26:53,180 --> 00:26:56,440 - Kristin Ek, sĂ€kerhetspolisen. - Eva Persson. 215 00:26:56,500 --> 00:27:00,520 - Vad har ni hittat? - Alla föremĂ„l har vi dĂ€rnere. 216 00:27:00,580 --> 00:27:04,920 Som jag förstĂ„tt har sökandet förflyttats söderut. 217 00:27:04,980 --> 00:27:08,960 GĂ€rningsmĂ€nnen frĂ„n 1 maj har anvĂ€nt den hĂ€r bilen. 218 00:27:09,020 --> 00:27:11,800 Men det vet du bĂ€ttre Ă€n jag. 219 00:27:14,220 --> 00:27:18,960 Blodet tyder pĂ„ att en person Ă€r allvarligt skadad. 220 00:27:19,020 --> 00:27:23,440 Antingen av vĂ„ld under bilfĂ€rden eller tidigare. 221 00:27:25,260 --> 00:27:31,480 Personen som lĂ€mnade blodet övergav bilen för mindre Ă€n 24 timmar sen. 222 00:27:36,660 --> 00:27:38,400 Tack. 223 00:27:42,660 --> 00:27:46,400 - Ja? - Kan du skriva ner det hĂ€r numret? 224 00:27:46,460 --> 00:27:50,000 Jag mĂ„ste... Okej. 225 00:27:50,060 --> 00:27:56,360 - 7633BW611-88. - Vad Ă€r det till? 226 00:27:56,420 --> 00:27:59,080 NĂ„n har skrivit det pĂ„ en tidning. 227 00:27:59,140 --> 00:28:03,000 Kan det vara chassinummer till en bil? 228 00:28:03,060 --> 00:28:08,440 För mĂ„nga siffror. Det Ă€r för lĂ„ngt för att vara ett chassinummer. 229 00:28:10,900 --> 00:28:14,240 - Jag kikar pĂ„ det. - Tack. 230 00:28:24,700 --> 00:28:29,920 Hej. Jag lĂ€gger dem hĂ€rinne. 231 00:30:01,100 --> 00:30:04,240 - FĂ„r jag lĂ„na den hĂ€r? - Javisst. 232 00:30:54,060 --> 00:30:56,360 Tack. 233 00:31:05,100 --> 00:31:11,000 Aleksej! Aleksej! HjĂ€lp! 234 00:31:32,140 --> 00:31:36,400 Hej! Jag hade jour och befann mig i nĂ€rheten. 235 00:31:36,460 --> 00:31:38,680 Var Ă€r han nĂ„nstans? 236 00:31:44,700 --> 00:31:47,880 - Pratar du svenska? Vad heter han? - Aleksej. 237 00:31:49,220 --> 00:31:54,800 Aleksej. Aleksej, hör du mig? 238 00:31:54,860 --> 00:31:58,480 - Hur gĂ„r det? - Vi behöver oxygen... 239 00:31:58,540 --> 00:32:02,160 - ...och 0,1 mg flumazenil. - Okej. 240 00:32:02,220 --> 00:32:05,280 Hans puls Ă€r lĂ„g. 241 00:32:05,340 --> 00:32:11,000 VĂ€nta, jag behöver ta det hĂ€r. HĂ„ll ett öga pĂ„ pulsen. 242 00:32:11,060 --> 00:32:14,120 Ja, det Ă€r Andreas. 243 00:32:14,180 --> 00:32:19,720 Jag kan inte just nu, jag har ett larm pĂ„ ryska ambassaden. 244 00:33:00,700 --> 00:33:04,040 HallĂ„? Doktorn? 245 00:33:16,140 --> 00:33:18,360 Doktorn? 246 00:33:45,140 --> 00:33:47,640 Är det nĂ„n hĂ€r? 247 00:34:17,980 --> 00:34:22,520 - Hur ser det ut? - Han verkar svara pĂ„ flumazenilen. 248 00:34:22,580 --> 00:34:25,840 - DĂ„ lĂ€mnar jag det till er. - Tack för hjĂ€lpen. 249 00:34:27,580 --> 00:34:33,760 Du har kommit till Rikard Ek. LĂ€mna ett meddelande efter pipet. 250 00:34:34,660 --> 00:34:41,080 Hej. FörlĂ„t för att jag inte kom hem igĂ„r. 251 00:34:41,140 --> 00:34:46,200 FörlĂ„t att jag inte hörde av mig. Det hĂ€nde en massa pĂ„ jobbet. 252 00:34:46,260 --> 00:34:52,400 Jag fattar att du Ă€r trött pĂ„ att höra det hela tiden. FörlĂ„t. 253 00:34:52,460 --> 00:34:57,560 Du fĂ„r ta allting. Jag ser det. Jag vet det. 254 00:34:57,620 --> 00:35:03,880 Jag vill inte att det ska vara sĂ„. Jag tar inte dig för givet. 255 00:35:05,100 --> 00:35:08,880 Det Ă€r bara... att just nu... 256 00:35:11,140 --> 00:35:14,040 ...sĂ„ Ă€r det lite undantag. Okej? 257 00:35:17,300 --> 00:35:20,000 Det Ă€r för Ida ocksĂ„. 258 00:35:20,060 --> 00:35:24,560 Även om hon kanske inte förstĂ„r det nu, men sen. 259 00:35:24,620 --> 00:35:28,440 Jag hoppas att hon ska förstĂ„ det sen. 260 00:35:30,220 --> 00:35:33,480 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g hem nu i alla fall. 261 00:35:33,540 --> 00:35:38,240 Jag har snart passerat Norrköping, sĂ„ jag Ă€r hemma vid tiotiden. 262 00:35:53,100 --> 00:35:57,600 Borisov hade mejlkorrespondens med Arvid Norling. 263 00:35:57,660 --> 00:36:03,240 Det innehĂ„ller en nyhetsartikel som rapporterar om Lindgrens död 1 maj. 264 00:36:03,300 --> 00:36:09,040 Daterat 29 april. AlltsĂ„ tvĂ„ dagar innan dĂ„det i KungstrĂ€dgĂ„rden. 265 00:36:09,100 --> 00:36:15,200 - Som Norling skickade till Borisov? - Borisov till Norling. 266 00:36:15,260 --> 00:36:20,360 Vem jobbade Norling för egentligen? Vad var syftet med artikeln? 267 00:36:20,420 --> 00:36:23,880 Ja, jag fĂ„r fundera pĂ„ saken. 268 00:36:23,940 --> 00:36:27,440 - Erbjud mig Ă„t SĂ€po. - UrsĂ€kta? 269 00:36:27,500 --> 00:36:33,360 Erbjud deras chef din spjutspets i jakten pĂ„ terroristerna. 270 00:36:35,380 --> 00:36:39,680 Ingen tjĂ€nar pĂ„ att utredningarna pĂ„gĂ„r Ă„tskilda. 271 00:36:39,740 --> 00:36:43,600 Var inte en sĂ„n jĂ€vla primadonna, DG. 272 00:36:52,460 --> 00:36:57,200 - Okej. Jag ska se vad jag kan göra. - Bra. Hej. 273 00:37:26,740 --> 00:37:28,800 - Hej. - Hej. 274 00:37:28,860 --> 00:37:31,200 - Hej. - Hej! 275 00:37:31,260 --> 00:37:35,720 - Maten Ă€r slut. - Det gör inget, jag tar en macka. 276 00:37:37,300 --> 00:37:40,160 - Fick du mitt meddelande? - Ja. 277 00:37:40,220 --> 00:37:44,520 Hej! FĂ„r jag en kram, eller? 278 00:37:46,460 --> 00:37:52,640 - Jag har fĂ„tt en enhörningsmask. - NĂ€hĂ€? En enhörningsmask? FĂ„ se. 279 00:38:00,420 --> 00:38:03,320 FĂ„r jag se? Wow, vilken fin... 280 00:38:03,380 --> 00:38:08,400 - Aj, som fan! Helvetes jĂ€vla fitta! - Pappa, kom fort! 281 00:38:08,460 --> 00:38:13,520 - Vad hĂ€nder? - Jag trampade bara pĂ„ ett skepp. 282 00:38:13,580 --> 00:38:19,120 Det Ă€r ingen fara. Blev du rĂ€dd? Jag fick lite ont bara. 283 00:38:19,180 --> 00:38:23,160 Jag vill att pappa ska natta mig. 284 00:38:39,660 --> 00:38:43,920 Hej, kan det dĂ€r numret vara ett fartyg? 285 00:39:01,380 --> 00:39:04,160 - Hej. - Hej. 286 00:39:04,220 --> 00:39:10,560 Enligt Lloyds opererar de normalt med ett IMO och ett MMSI-nummer - 287 00:39:10,620 --> 00:39:17,240 - dĂ€r varje fartyg har sexton siffror. Vi behöver de fem första siffrorna. 288 00:39:17,300 --> 00:39:20,880 Ska vi kartlĂ€gga alla fartyg med de sista siffrorna? 289 00:39:20,940 --> 00:39:27,560 - Det Ă€r 4 608 fartyg. - Fyratusen... Okej. Shit. 290 00:39:27,620 --> 00:39:29,880 DĂ„ kör vi. 291 00:39:32,780 --> 00:39:37,920 De ville fĂ„ ur henne kopplingen mellan Borisov och Norling. 292 00:39:37,980 --> 00:39:43,120 Hon gav dem inget, men det Ă€r nog dags att expediera henne nu. 293 00:39:43,180 --> 00:39:47,880 Vi mĂ„ste veta hennes nĂ€sta drag först. HĂ„ll dig lugn. 294 00:39:52,660 --> 00:39:56,480 SĂ„ det hĂ€r Ă€r din lediga kvĂ€ll? 295 00:39:56,540 --> 00:40:00,320 Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta som kunde hĂ€nda, ju. 296 00:40:03,860 --> 00:40:08,920 Skyll pĂ„ mig om nĂ„n dĂ€rhemma klagar att du Ă€r borta för mycket. 297 00:40:08,980 --> 00:40:15,000 Jag har ingen som klagar pĂ„ mig dĂ€rhemma direkt. 298 00:40:25,540 --> 00:40:32,320 - Vad tror du om den hĂ€r? M/S... - Swanshield. 299 00:40:32,380 --> 00:40:38,520 Jag begrĂ€nsade koderna till operativa fartyg de sista tvĂ„ mĂ„naderna. 300 00:40:40,740 --> 00:40:44,560 - Numret matchar. RĂ€tt fartyg. - Vart Ă€r det pĂ„ vĂ€g? 301 00:40:44,620 --> 00:40:47,120 - Hamburg. - Jag ringer NĂ€slund. 302 00:41:10,380 --> 00:41:12,840 HĂ€r. 303 00:41:14,900 --> 00:41:20,040 Sen de hĂ€r tvĂ„. De kommer hĂ€r. 304 00:41:21,220 --> 00:41:23,920 Det Ă€r för en halvtimme sen. 305 00:41:23,980 --> 00:41:28,520 Fartyget lĂ€mnade Trelleborg och Ă€r i Hamburg 07:50. 306 00:41:28,580 --> 00:41:32,440 Bra, Birger. Nu jĂ€vlar har vi dem. 307 00:41:32,500 --> 00:41:35,280 Kristin? 308 00:41:36,620 --> 00:41:41,000 FörlĂ„t att jag bara travar in. Det gĂ€ller kvinnan i grĂ€nden. 309 00:41:41,060 --> 00:41:45,560 Undersökningen Ă€r inte klar men det Ă€r nĂ„t du mĂ„ste se. 310 00:41:45,620 --> 00:41:47,440 Vi gĂ„r in hĂ€r, kom. 311 00:41:51,140 --> 00:41:55,560 Dödsorsaken var inte skadorna frĂ„n explosionen. 312 00:41:55,620 --> 00:41:59,800 Hon dog av en massiv inre blödning. 313 00:41:59,860 --> 00:42:03,440 Ett vasst föremĂ„l trĂ€ffade kroppspulsĂ„dern. 314 00:42:03,500 --> 00:42:08,280 - Hon förblödde innan bomben gick av. - Innan explosionen? 315 00:42:08,340 --> 00:42:13,840 Det krĂ€vs expertis för att hitta kroppspulsĂ„dern med ett enda hugg. 316 00:42:13,900 --> 00:42:16,440 Det Ă€r nĂ„n som Ă€r trĂ€nad att döda. 317 00:42:16,500 --> 00:42:20,760 - Thanks. Can you email me the pictures? - Yes absolutely. 318 00:43:03,460 --> 00:43:08,240 Text: Gunilla There www.sdimedia.com25146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.