All language subtitles for Give.Me.Liberty.2019.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,076 --> 00:00:07,076 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,738 --> 00:00:26,409 [lighter flicking] 3 00:00:30,413 --> 00:00:33,079 [James] And the doctor told me, 4 00:00:33,081 --> 00:00:36,383 "James, you'll never walk again 5 00:00:36,385 --> 00:00:39,019 in your life." 6 00:00:39,021 --> 00:00:42,822 I said, "Man, get the fuck out of here. 7 00:00:42,824 --> 00:00:44,525 "You're full of shit. 8 00:00:44,527 --> 00:00:46,994 I'm gonna walk." 9 00:00:46,996 --> 00:00:51,097 But... I went to therapy, 10 00:00:51,099 --> 00:00:55,269 and everything I had to do, I did, 11 00:00:55,271 --> 00:00:57,406 to try to walk on my own. 12 00:00:58,841 --> 00:01:02,844 And I'd be damned if that doctor wasn't right. 13 00:01:04,247 --> 00:01:06,781 I never walked since that day. 14 00:01:08,184 --> 00:01:11,985 And that hurts me by being a quad. 15 00:01:11,987 --> 00:01:16,225 But... life, it is what it is. 16 00:01:17,126 --> 00:01:18,760 Life is wonderful. 17 00:01:19,995 --> 00:01:21,464 Life is beautiful. 18 00:01:22,565 --> 00:01:24,598 I love life. 19 00:01:24,600 --> 00:01:26,567 You can't fool me. 20 00:01:26,569 --> 00:01:29,168 I love... I love everything about life, 21 00:01:29,170 --> 00:01:33,374 even the ducks, the chickens, the rats. 22 00:01:33,376 --> 00:01:35,509 Love... Love conquers all. 23 00:01:35,511 --> 00:01:37,112 That's just my belief. 24 00:01:38,213 --> 00:01:40,013 And when you have love, 25 00:01:40,015 --> 00:01:43,818 you got everything, in my life. 26 00:01:44,587 --> 00:01:49,556 But I went a long time without love. 27 00:01:49,558 --> 00:01:51,858 And I've been the lonely one. 28 00:01:51,860 --> 00:01:53,963 I call myself "the lonely one." 29 00:01:55,164 --> 00:01:57,564 And I say that for a reason, 30 00:01:57,566 --> 00:02:02,001 because have to reach out so hard 31 00:02:02,003 --> 00:02:05,438 to get friends, but they're not right. 32 00:02:05,440 --> 00:02:07,907 And you know they're not right. 33 00:02:07,909 --> 00:02:10,912 And God does not like ugly. 34 00:02:12,081 --> 00:02:16,082 You got to deal with people that's on your level, 35 00:02:16,084 --> 00:02:17,952 not on their level... 36 00:02:19,288 --> 00:02:20,423 you know. 37 00:02:46,314 --> 00:02:47,550 [Vic speaking Russian] 38 00:02:53,154 --> 00:02:56,991 [in English] You're going to be late. You're going to be late. 39 00:03:01,596 --> 00:03:04,899 You have to be on the bus at 7:45. 40 00:03:16,177 --> 00:03:17,313 [groans] 41 00:03:19,147 --> 00:03:21,247 You're going to be late. 42 00:03:21,249 --> 00:03:23,985 [in Russian] 43 00:03:26,555 --> 00:03:28,087 You have to get on the bus. 44 00:03:28,089 --> 00:03:31,627 [in Russian] 45 00:03:49,712 --> 00:03:51,446 I gotta go. 46 00:03:53,616 --> 00:03:56,551 I gotta go. I gotta go. I'm gonna be late for work. 47 00:03:59,487 --> 00:04:02,056 You're gonna be late. Grandpa! 48 00:04:22,445 --> 00:04:24,644 [in English] No... No cooking, okay? 49 00:04:24,646 --> 00:04:27,482 No cooking. No cooking. 50 00:04:28,249 --> 00:04:31,418 7:45, Lilya's funeral. 51 00:04:31,420 --> 00:04:34,187 You cannot miss it. Okay? 52 00:04:34,189 --> 00:04:37,626 [in Russian] 53 00:04:43,264 --> 00:04:48,303 [Grandpa in Russian] 54 00:05:04,152 --> 00:05:08,622 [in Russian] 55 00:05:08,624 --> 00:05:11,192 [Grandpa chuckles] 56 00:05:20,201 --> 00:05:22,170 [Grandpa] 57 00:05:28,208 --> 00:05:30,776 [Vic in English] The van is at 7:45. 58 00:05:30,778 --> 00:05:32,247 Don't be late. 59 00:05:33,548 --> 00:05:36,284 [door opens, closes] 60 00:05:59,173 --> 00:06:00,341 [knocks on door] 61 00:06:05,245 --> 00:06:06,212 [knocks] 62 00:06:06,214 --> 00:06:08,281 [Ben in English] What? 63 00:06:08,283 --> 00:06:11,183 - Now, come on, man, what the fuck? - Just help me. 64 00:06:11,185 --> 00:06:14,554 You know, now you're gonna make me... You're gonna make me late now. 65 00:06:14,556 --> 00:06:17,123 - All right, this shirt. - I need to brush my teeth. 66 00:06:17,125 --> 00:06:19,125 [Vic] Okay, you got it. Where are your pants? 67 00:06:19,127 --> 00:06:21,062 The hamper in the closet. 68 00:06:27,569 --> 00:06:28,837 Here's your brush. 69 00:06:30,238 --> 00:06:31,372 [gasps] 70 00:06:32,272 --> 00:06:34,172 Hey, can you hand me that? 71 00:06:34,174 --> 00:06:36,342 Yeah. You know what, fuck it. We'll wash it later 72 00:06:36,344 --> 00:06:37,911 We don't have time for you to brush your teeth now. 73 00:06:37,913 --> 00:06:40,881 - You really gotta do something about this. - About what? 74 00:06:40,883 --> 00:06:43,616 When was the last time you used that elliptical? 75 00:06:43,618 --> 00:06:45,785 Fuck off, man. I did weights last night. 76 00:06:45,787 --> 00:06:49,221 - Yeah, I can see that. - Just help me already. 77 00:06:49,223 --> 00:06:52,725 [Vic] I'm working on it. You're gonna make me late for work now. 78 00:06:52,727 --> 00:06:54,226 Let's get your walker. 79 00:06:54,228 --> 00:06:55,595 [walker rattles] 80 00:06:55,597 --> 00:06:57,463 - [Vic] All right... - Help me with these pants. 81 00:06:57,465 --> 00:06:59,732 Yeah, yeah, I got you. 82 00:06:59,734 --> 00:07:01,801 Okay. You good? 83 00:07:01,803 --> 00:07:03,603 Let's go. Let's get you out of here. 84 00:07:03,605 --> 00:07:04,872 - All right. - Come on. 85 00:07:07,843 --> 00:07:10,208 - Come on, come on, come on, come on. - Yeah, I'm comin', I'm comin'. 86 00:07:10,210 --> 00:07:11,911 This is ridiculous. I can't do this for you all the time. 87 00:07:11,913 --> 00:07:14,847 And we are out of here. 88 00:07:14,849 --> 00:07:17,784 - You're not gonna head to the west side today, do you? - I don't know. 89 00:07:17,786 --> 00:07:19,652 You didn't see that shit on the news last night? 90 00:07:19,654 --> 00:07:21,621 - [Vic] All right... - [Ben] Chirpin', man. They're... 91 00:07:21,623 --> 00:07:25,558 Goddamn it, man. What, did you take those dumbbells to go? 92 00:07:25,560 --> 00:07:28,628 Hey, man, I just lost 90 pounds in the hospital, okay? 93 00:07:28,630 --> 00:07:30,930 [grunts] Come on. 94 00:07:30,932 --> 00:07:32,798 Let's get your hat back on. 95 00:07:32,800 --> 00:07:34,734 - So you look pretty. - Yeah. 96 00:07:34,736 --> 00:07:35,969 [door slams] 97 00:07:35,971 --> 00:07:37,237 Let's go. 98 00:07:38,238 --> 00:07:41,240 They burned some houses down last night. 99 00:07:41,242 --> 00:07:43,910 - In where? - The west side, man. 100 00:07:43,912 --> 00:07:46,612 That's all they do in this country is protest. 101 00:07:46,614 --> 00:07:48,614 Nobody's happy anymore. 102 00:07:48,616 --> 00:07:51,517 They're fucking upset about everything, you know. 103 00:07:51,519 --> 00:07:54,755 We live in the United States and they're unhappy. 104 00:07:54,757 --> 00:07:57,389 You know, we live in the land of the free 105 00:07:57,391 --> 00:07:59,558 - and they're fucking mad all the time. - [bangs on door] 106 00:07:59,560 --> 00:08:03,729 People got the most freedom of anywhere. 107 00:08:03,731 --> 00:08:06,398 The police had to call in the SWAT. 108 00:08:06,400 --> 00:08:10,369 Everyone's got some kind of problem with something. 109 00:08:10,371 --> 00:08:12,571 Nothing, nothing is right. 110 00:08:12,573 --> 00:08:15,741 Everyone's upset, they're fucking mad. 111 00:08:15,743 --> 00:08:17,843 All they want to do is fucking protest. 112 00:08:17,845 --> 00:08:21,580 Fucking protesters, they're never fucking happy. 113 00:08:21,582 --> 00:08:22,915 I mean, fucking look at me. 114 00:08:22,917 --> 00:08:25,985 I've got things I could fucking bitch about. 115 00:08:25,987 --> 00:08:27,687 Fucking whine. 116 00:08:27,689 --> 00:08:30,523 I fucking can't walk. 117 00:08:30,525 --> 00:08:33,291 I got to take four shots of insulin a day. 118 00:08:33,293 --> 00:08:35,628 You hear me bitchin' and complainin'? No. 119 00:08:35,630 --> 00:08:39,432 It's just so unrealistic that these people are so unhappy. 120 00:08:39,434 --> 00:08:42,367 Just live life already. Stop complaining so fucking much. 121 00:08:42,369 --> 00:08:43,736 I just don't get it, man. 122 00:08:43,738 --> 00:08:45,938 So glad I can't see these people. 123 00:08:45,940 --> 00:08:48,441 - I would be so angry. - [Vic] All right... 124 00:08:48,443 --> 00:08:50,642 You know, I've been goin' through so much shit, man, 125 00:08:50,644 --> 00:08:53,413 since my dad died in '03. 126 00:08:55,616 --> 00:08:57,817 And nothin' but bad luck, man. 127 00:08:57,819 --> 00:08:59,784 [metal rattling] 128 00:08:59,786 --> 00:09:02,389 No money. My father died. 129 00:09:03,290 --> 00:09:05,591 He had a heart attack. 130 00:09:05,593 --> 00:09:07,862 I got that call in the middle of the night. 131 00:09:09,063 --> 00:09:13,733 And this was way back in '03, and broke my heart. 132 00:09:13,735 --> 00:09:16,368 Then I lost my fuckin' eye sight. 133 00:09:16,370 --> 00:09:17,836 Then I broke my leg. 134 00:09:17,838 --> 00:09:20,240 - [front door closes] - [woman] Hi, Vic. How you doin'? 135 00:09:22,777 --> 00:09:25,544 - Heard you're going to in the talent show. - [Michelle] Yes, I am. 136 00:09:25,546 --> 00:09:27,947 - Know what you're gonna be singin'? - "Rock Around the Clock." 137 00:09:27,949 --> 00:09:30,649 "I Want to Hold Your Hand" from The Beatles. 138 00:09:30,651 --> 00:09:32,485 Oh, yeah? I love The Beatles. 139 00:09:32,487 --> 00:09:34,487 - [Vic] Absolutely killer. - She was named after The Beatles. 140 00:09:34,489 --> 00:09:35,855 [Vic] Really? 141 00:09:35,857 --> 00:09:37,756 And her brother was named after a soap opera. 142 00:09:37,758 --> 00:09:38,891 [Vic] Really? Which one? 143 00:09:38,893 --> 00:09:40,826 Days of Our Lives. Alex Marshall. 144 00:09:40,828 --> 00:09:42,361 Your boyfriend's gonna be in the show? 145 00:09:42,363 --> 00:09:43,929 [woman] Her boyfriend sings like Elvis. 146 00:09:43,931 --> 00:09:46,564 Well, is he gonna help you out in the talent show? 147 00:09:46,566 --> 00:09:50,503 Uh, I'm gonna see him at the concert. 148 00:09:50,505 --> 00:09:52,905 I don't know. I think you need a new boyfriend. 149 00:09:52,907 --> 00:09:54,540 - [Vic laughs] - [woman chuckles] 150 00:09:54,542 --> 00:09:55,742 [woman] I don't know about that. 151 00:10:00,615 --> 00:10:03,518 - [Ben] How you doing today? - [Michelle] I'm doing good. 152 00:10:04,018 --> 00:10:05,784 How you doing? 153 00:10:05,786 --> 00:10:07,953 - Can't complain. - [Michelle chuckles] 154 00:10:07,955 --> 00:10:10,489 So, uh, you're a big Elvis fan? 155 00:10:10,491 --> 00:10:14,526 Yeah. And Michael Jackson. Yeah... 156 00:10:14,528 --> 00:10:16,962 [Vic] It's gonna be out front with you, Michelle, Okay? Okay. 157 00:10:16,964 --> 00:10:18,831 [woman] Put your seat belt on. 158 00:10:18,833 --> 00:10:20,535 I hate Elvis. 159 00:10:21,869 --> 00:10:24,036 I went to Graceland. 160 00:10:24,038 --> 00:10:26,005 [Ben] You know what I hate more than Elvis though? 161 00:10:26,007 --> 00:10:28,641 - [Michelle] Hmm? - [Ben] Impersonators. 162 00:10:28,643 --> 00:10:31,110 Why do they spend their whole life trying to be Elvis 163 00:10:31,112 --> 00:10:33,814 - when... they can't? - I don't know. 164 00:10:35,850 --> 00:10:37,850 Yeah, I really just, 165 00:10:37,852 --> 00:10:40,419 I just don't like his music and all. 166 00:10:40,421 --> 00:10:42,787 Then you got these people who dress like him, 167 00:10:42,789 --> 00:10:44,123 try to sound like him. 168 00:10:44,125 --> 00:10:46,625 They devote their whole life to being Elvis. 169 00:10:46,627 --> 00:10:48,828 [Michelle] I just listen to his music. 170 00:10:48,830 --> 00:10:50,461 [Ben] I just don't like the guy. 171 00:10:50,463 --> 00:10:52,597 To listen to Elvis, he just doesn't do it for me. 172 00:10:52,599 --> 00:10:56,168 In high school, there was this guy that looked like Cliff Clavin. 173 00:10:56,170 --> 00:10:59,971 And I let him know every day that he looked like Cliff Clavin, 174 00:10:59,973 --> 00:11:02,473 and he called me an asshole. 175 00:11:02,475 --> 00:11:05,478 - His dad looks like Cliff Clavin too. - [tires screeching] 176 00:11:06,681 --> 00:11:09,948 Yeah, my fishes and I go way back. 177 00:11:09,950 --> 00:11:13,085 I came here one time, and I was in a fit of rage, 178 00:11:13,087 --> 00:11:14,854 and I had... I just had to eat it. 179 00:11:14,856 --> 00:11:16,522 - You're comin' to pick me up, aren't you? - No. 180 00:11:16,524 --> 00:11:18,656 How am I gonna get home? I don't have any rides left. 181 00:11:18,658 --> 00:11:20,425 [Vic] Dude, I don't know. I'm gonna be at work all day. 182 00:11:20,427 --> 00:11:22,427 You gotta pick me up, all right? I have no way to get home. 183 00:11:22,429 --> 00:11:24,530 Just give me a call later today and we'll see what happens. 184 00:11:24,532 --> 00:11:26,465 - Make sure you come get me, man. - [Michelle] ♪ One o'clock... ♪ 185 00:11:26,467 --> 00:11:28,700 Give me a call later and we'll work something out. 186 00:11:28,702 --> 00:11:32,006 [Michelle continues singing "Rock Around the Clock"] 187 00:11:38,778 --> 00:11:41,780 - ♪ Gonna rock around The clock tonight ♪ - [Vic] Be there in 10 minutes. 188 00:11:41,782 --> 00:11:44,385 [Michelle continues singing] 189 00:11:46,753 --> 00:11:48,220 [metallic rattling] 190 00:11:48,222 --> 00:11:49,689 Vic, are we gonna be late? 191 00:11:51,692 --> 00:11:53,459 [Vic] Yeah, I'm... I'm on my way. 192 00:11:53,461 --> 00:11:55,593 Just give me another ten minutes and I'll be there shortly. 193 00:11:55,595 --> 00:11:57,697 Are we gonna be late for the talent show? 194 00:11:58,665 --> 00:12:01,200 Vic, I can't miss the talent show. 195 00:12:01,202 --> 00:12:02,501 [tires screeching] 196 00:12:02,503 --> 00:12:03,738 I can't miss it. 197 00:12:06,907 --> 00:12:08,107 You guys are still here? 198 00:12:08,109 --> 00:12:10,978 [in Russian] I called it in. 199 00:12:14,748 --> 00:12:16,951 I don't know. They should be here any minute. 200 00:12:21,088 --> 00:12:24,991 - [woman in Russian] - [Anna] 201 00:12:29,997 --> 00:12:32,664 - What floor? - [old man speaks Russian] 202 00:12:32,666 --> 00:12:34,032 [in English] Seven-oh-two. 203 00:12:34,034 --> 00:12:35,533 [beeps] 204 00:12:35,535 --> 00:12:36,569 Lilya. 205 00:12:38,239 --> 00:12:42,142 - You going to the funeral? - Funeral? What funeral? 206 00:12:42,876 --> 00:12:44,145 Lilya's funeral. 207 00:12:45,246 --> 00:12:47,146 My aunt, 702? Lilya? 208 00:12:47,148 --> 00:12:49,548 Lilya? Man, what funeral? 209 00:12:49,550 --> 00:12:51,818 Yeah, she died like a couple days ago. 210 00:12:52,986 --> 00:12:55,722 But how? We talked like three days ago. 211 00:12:56,757 --> 00:12:58,657 - On the phone. - I'm sorry. 212 00:12:58,659 --> 00:13:01,225 - What happened, man? - I don't know. I'm sorry. 213 00:13:01,227 --> 00:13:02,994 [female electronic voice] Floor six. 214 00:13:02,996 --> 00:13:04,696 But Lilya's my aunt. 215 00:13:04,698 --> 00:13:09,767 [clamoring in Russian] 216 00:13:09,769 --> 00:13:12,036 [in English] You know you're not supposed to be cooking by yourself, right? 217 00:13:12,038 --> 00:13:14,273 Whoa, whoa, whoa, whoa. [Dima in English] I got him. 218 00:13:14,275 --> 00:13:18,044 [old woman in Russian] 219 00:13:19,179 --> 00:13:21,280 [Vic responds in Russian] 220 00:13:21,282 --> 00:13:24,149 [in English] How many times did I tell you? You cannot cook without me home. 221 00:13:24,151 --> 00:13:25,616 Look what you did! 222 00:13:25,618 --> 00:13:27,552 [people clamoring, coughing] 223 00:13:27,554 --> 00:13:29,587 They're gonna get you evicted over this. Where are we gonna live? 224 00:13:29,589 --> 00:13:31,556 [woman singing indistinctly] 225 00:13:31,558 --> 00:13:34,128 [woman in Russian] 226 00:13:35,062 --> 00:13:36,995 [speaking Russian] 227 00:13:36,997 --> 00:13:40,332 [people clamoring] 228 00:13:40,334 --> 00:13:42,535 [Grandpa in Russian] 229 00:13:46,639 --> 00:13:49,276 [Grandpa] 230 00:13:57,083 --> 00:13:59,186 [Grandpa] 231 00:14:01,922 --> 00:14:04,958 - [Grandpa] - [phone ringing] 232 00:14:10,965 --> 00:14:12,999 [Dima] 233 00:14:29,316 --> 00:14:30,985 [Grandpa groans] 234 00:14:32,652 --> 00:14:34,952 [Vic] 235 00:14:34,954 --> 00:14:36,888 [Grandpa] 236 00:14:36,890 --> 00:14:39,358 - [Vic] - [Grandpa] 237 00:14:39,360 --> 00:14:42,195 - [Dima] - [Grandpa] 238 00:14:46,800 --> 00:14:50,036 - [in English] Put your pants on, Grandpa. - [Grandpa chuckles] 239 00:14:53,374 --> 00:14:56,243 [Vic in English] Grandpa, come on, get dressed, we got to go. 240 00:14:57,877 --> 00:14:59,112 [Vic] 241 00:15:02,148 --> 00:15:05,716 [Dima] 242 00:15:05,718 --> 00:15:07,821 [Grandpa] 243 00:15:09,722 --> 00:15:11,022 [Vic mutters] 244 00:15:11,024 --> 00:15:13,858 [Grandpa] [in English] One, two, three. 245 00:15:13,860 --> 00:15:15,795 [Grandpa] 246 00:15:16,830 --> 00:15:19,130 [in English] What is this? Baseball bat? 247 00:15:19,132 --> 00:15:20,998 I thought it must be big. You know? 248 00:15:21,000 --> 00:15:24,001 [Vic in English] That's his meat tenderizer slash nut cracker. 249 00:15:24,003 --> 00:15:26,971 [Dima] Never in my life, understood this fucking game. 250 00:15:26,973 --> 00:15:28,775 - Pitcher. - [Grandpa] Huh? 251 00:15:30,877 --> 00:15:32,243 [Dima in English] Whoo! Throw it. 252 00:15:32,245 --> 00:15:33,978 [Vic in Russian] 253 00:15:33,980 --> 00:15:36,848 - Whoo! - [Grandpa and Dima laugh] 254 00:15:36,850 --> 00:15:38,852 [Vic] 255 00:15:41,455 --> 00:15:44,191 - [Grandpa] - [Dima in English] So cool. 256 00:15:46,259 --> 00:15:49,060 [Dima] 257 00:15:49,062 --> 00:15:51,062 [Grandpa mutters] 258 00:15:51,064 --> 00:15:52,297 [Vic] 259 00:15:52,299 --> 00:15:55,667 - Let's go. - [phone ringing] 260 00:15:59,772 --> 00:16:02,075 [Dima] 261 00:16:12,253 --> 00:16:15,121 [people singing in Russian] 262 00:16:17,157 --> 00:16:19,393 I got to go to work, okay? 263 00:16:20,461 --> 00:16:22,228 [Anna in Russian] 264 00:16:28,001 --> 00:16:29,370 I can't, I'm already late for work. I got clients. 265 00:16:33,940 --> 00:16:35,675 Like I said, I got clients waiting, I'm already late for work. 266 00:16:57,298 --> 00:16:59,029 [Anna] 267 00:16:59,031 --> 00:17:00,766 [Grandpa] 268 00:17:02,435 --> 00:17:06,206 [Anna] 269 00:17:11,110 --> 00:17:13,246 - [all clamoring] - [van rattles and thumps] 270 00:17:14,481 --> 00:17:17,383 [Dima] 271 00:17:18,117 --> 00:17:20,051 [all respond in Russian] 272 00:17:20,053 --> 00:17:21,988 [Dima repeats phrase] 273 00:18:07,867 --> 00:18:10,434 Yeah, I know. I'm on my way. Ten minutes, tops. I'll be right there. 274 00:18:10,436 --> 00:18:12,471 [dispatcher] You're 30 minutes late. How much longer? 275 00:18:12,473 --> 00:18:13,870 I'm on my way. I'll be there in ten minutes. 276 00:18:13,872 --> 00:18:16,109 [man] 277 00:18:18,411 --> 00:18:19,877 [Dima in English] What happened here, man? 278 00:18:19,879 --> 00:18:21,945 [Anna] 279 00:18:21,947 --> 00:18:23,547 [Dima in English] How people can live here? 280 00:18:23,549 --> 00:18:26,286 [Anna] 281 00:18:30,056 --> 00:18:32,325 [Dima in English] Oh, that sucks. 282 00:18:33,226 --> 00:18:35,228 [Anna] 283 00:18:36,362 --> 00:18:38,298 [Anna] 284 00:18:40,999 --> 00:18:43,467 [Anna] 285 00:18:43,469 --> 00:18:45,571 [officer] Hey, hold it right there. 286 00:18:47,106 --> 00:18:48,406 [officer] What the hell are you doing? 287 00:18:48,408 --> 00:18:50,073 What's going on? [Anna] 288 00:18:50,075 --> 00:18:52,042 [officer] The road is blocked. There's a protest. 289 00:18:52,044 --> 00:18:54,047 You can't go this way. You're gonna have to go all the way around. 290 00:18:57,317 --> 00:18:59,450 There's a protest for a shooting. 291 00:18:59,452 --> 00:19:01,053 [Dima] 292 00:19:02,488 --> 00:19:05,591 [Anna] 293 00:19:06,326 --> 00:19:08,927 [all clamoring] 294 00:19:11,397 --> 00:19:14,532 [in Russian] 295 00:19:14,534 --> 00:19:15,835 [in English] Thank you! 296 00:19:18,103 --> 00:19:20,072 [Dima] 297 00:19:22,175 --> 00:19:23,509 [Dima] 298 00:19:25,345 --> 00:19:27,010 - Fuck. - [tires screeching] 299 00:19:27,012 --> 00:19:29,246 - [Dima in English] Oh, man. - [Vic] Fuck! 300 00:19:29,248 --> 00:19:30,450 [Dispatch] Where the fuck are you? 301 00:19:32,018 --> 00:19:34,218 [Dispatch unintelligible] 302 00:19:34,220 --> 00:19:35,686 [Dispatch] What you trying to do to me? 303 00:19:35,688 --> 00:19:39,190 I'm on my way. I'm... I'm driving. 304 00:19:39,192 --> 00:19:42,126 I'll be there soon. Ten minutes, five minutes? 305 00:19:42,128 --> 00:19:45,130 - I'm not sure, but soon! - [Anna] 306 00:19:49,135 --> 00:19:50,968 [in English] Roads like in Russia! 307 00:19:50,970 --> 00:19:52,004 [Dima laughs] 308 00:19:58,076 --> 00:20:00,211 [Vic in English] Oh, no, I can't fuckin' pull over right now. 309 00:20:00,213 --> 00:20:03,614 The roads are blocked off. Please, come on, I don't need you on my ass. 310 00:20:03,616 --> 00:20:06,584 Just give me ten minutes. Ten minutes tops. 311 00:20:06,586 --> 00:20:08,254 [tires screeching] 312 00:20:12,991 --> 00:20:15,459 [Anna] 313 00:20:15,461 --> 00:20:17,528 [woman] 314 00:20:17,530 --> 00:20:19,730 [Dispatch] Dammit. I'm sick and tired of calling you. Where are you? 315 00:20:19,732 --> 00:20:21,399 [Vic] The roads are blocked off. 316 00:20:21,401 --> 00:20:23,667 [Dispatch, unintelligible] 317 00:20:23,669 --> 00:20:25,736 [Vic] What do you want me to do? I'm doing my best here. 318 00:20:25,738 --> 00:20:27,473 [Dispatch] I can't cover your back all the time. 319 00:20:28,241 --> 00:20:29,308 [Vic] I know! 320 00:20:30,343 --> 00:20:31,343 [tires screech] 321 00:20:38,217 --> 00:20:40,117 Ms. Holmes? 322 00:20:40,119 --> 00:20:41,418 Tracy Holmes? 323 00:20:41,420 --> 00:20:43,153 [Tracy's grandma] I'll get her mom. Okay. 324 00:20:43,155 --> 00:20:45,088 [Tracy's mom] Get it in. I'm tryin' to get it in. My leg. 325 00:20:45,090 --> 00:20:46,157 Tracy Holmes? 326 00:20:46,159 --> 00:20:47,725 - Yes? - Your ride's outside. 327 00:20:47,727 --> 00:20:49,626 - [Tracy] You're an hour late. - The roads are blocked off. 328 00:20:49,628 --> 00:20:51,194 People are protesting. 329 00:20:51,196 --> 00:20:52,763 Are you ready to go? I got people in the van. 330 00:20:52,765 --> 00:20:54,732 [Tracy] Of course I'm ready to go, but look what this... 331 00:20:54,734 --> 00:20:56,567 Mom, let me go. Come on, now. 332 00:20:56,569 --> 00:20:58,269 - [Tracy] Clayton! Driver! - [Tracy's mom] Boys? Push! 333 00:20:58,271 --> 00:21:00,538 - [Tracy] Clayton! - [Tracy's mom] Just push, okay? 334 00:21:00,540 --> 00:21:02,038 [Tracy's mom] Come on! 335 00:21:02,040 --> 00:21:03,541 [Tracy] Driver, I'm an hour late. 336 00:21:03,543 --> 00:21:06,010 - [Tracy's mom] Damn it! Damn it! - [Tracy] Stop yelling! 337 00:21:06,012 --> 00:21:08,578 [Tracy] Sis, don't start with me today. Clayton! 338 00:21:08,580 --> 00:21:11,047 [Tracy] Not right now. Clayton! 339 00:21:11,049 --> 00:21:14,485 - You ready to go? - Yes, of course I'm ready to go. Does it look like I can go? 340 00:21:14,487 --> 00:21:17,721 [Tracy] Clayton, get your ass down here and help with this mattress! 341 00:21:17,723 --> 00:21:20,156 - [Clayton] What? - Get down here and help Mom with this. 342 00:21:20,158 --> 00:21:22,526 [Clayton] I've been workin' all night. Tell Lonnie to do it! 343 00:21:22,528 --> 00:21:24,462 - [Tracy] You don't have a job. - [Tracy's sister] I'm not doing nothing! 344 00:21:24,464 --> 00:21:27,030 - I've been working all night, man! - [Tracy] You don't have a job. 345 00:21:27,032 --> 00:21:28,766 Ask Lonnie! Ask Lonnie! 346 00:21:28,768 --> 00:21:31,067 - [sister] Lonnie isn't doing anything. - [Clayton] What you mean? 347 00:21:31,069 --> 00:21:33,237 You don't do nothing all day! Come help Mom! 348 00:21:33,239 --> 00:21:35,439 What a fucking distraction, man. 349 00:21:35,441 --> 00:21:37,173 I got it, Ma. I got it. 350 00:21:37,175 --> 00:21:39,376 I'm sorry for my language. I'm sorry. 351 00:21:39,378 --> 00:21:42,713 - [Tracy's mom] Driver, go ahead and get it. - [Clayton] Ma, no. Ma, move. 352 00:21:42,715 --> 00:21:45,716 - [Clayton] Come on. Come on. - What... What the hell is this? 353 00:21:45,718 --> 00:21:48,752 - I don't want that mattress in my house. - [Tracy's mom] Ma! 354 00:21:48,754 --> 00:21:51,255 - Oh, no! - [Tracy's mom] It has plastic on it. 355 00:21:51,257 --> 00:21:52,723 No, I don't care. 356 00:21:52,725 --> 00:21:56,192 I don't want that dirty, filthy mattress in my house. 357 00:21:56,194 --> 00:21:58,362 - [mom] I'm sleepin' on that mattress. - [grandma] It's filthy. 358 00:21:58,364 --> 00:22:01,064 - [Tracy's sister] Ma, help him. - That man was bumpin' and grindin'... 359 00:22:01,066 --> 00:22:03,666 - ...with that naked woman. - [mom] That's exactly why I'm keepin' it, Ma. 360 00:22:03,668 --> 00:22:06,469 I don't have time for y'all. Y'all gettin' on my last nerve. 361 00:22:06,471 --> 00:22:09,406 - [Tracy's grandma] Wait. Wait. - Hey, hey, hey. What about you on mine? 362 00:22:09,408 --> 00:22:11,308 I got to go, man. I'm sorry. 363 00:22:11,310 --> 00:22:13,409 - Lonnie, get up. You not doin' nothin'. - [Tracy's sister] No! 364 00:22:13,411 --> 00:22:16,212 - [sis] You don't do nothin' no other time! - [Clayton] Come on, come on. 365 00:22:16,214 --> 00:22:17,648 [Clayton] Ma, can you help me? 366 00:22:17,650 --> 00:22:19,450 [accordion playing "When Israel was in Egypt Land"] 367 00:22:19,452 --> 00:22:21,352 [speaks Russian] 368 00:22:21,354 --> 00:22:25,823 [all singing in English] ♪ When Israel was In Egypt land ♪ 369 00:22:25,825 --> 00:22:29,827 ♪ Let my people go ♪ 370 00:22:29,829 --> 00:22:34,464 ♪ Oppressed so hard They could not stand ♪ 371 00:22:34,466 --> 00:22:38,636 ♪ Let my people go ♪ 372 00:22:38,638 --> 00:22:43,373 ♪ Go down, Moses ♪ 373 00:22:43,375 --> 00:22:48,145 ♪ Way down in Egypt land ♪ 374 00:22:48,147 --> 00:22:51,782 ♪ Tell all pharaohs to ♪ 375 00:22:51,784 --> 00:22:54,587 ♪ Let my people go ♪ 376 00:23:18,476 --> 00:23:21,612 ♪ We're gonna rock Around a clock tonight ♪ 377 00:23:21,614 --> 00:23:24,481 ♪ Wanna rock, rock, rock Till the bowl a night ♪ 378 00:23:24,483 --> 00:23:29,187 ♪ Wanna rock, gone around Gonna run the clock tonight ♪ 379 00:23:30,422 --> 00:23:33,357 ♪ Gonna rock by two Three and four ♪ 380 00:23:33,359 --> 00:23:36,225 - ♪ But try for da We'll yell for more ♪ - [back van door opens] 381 00:23:36,227 --> 00:23:38,829 ♪ We're gonna rock Around a clock tonight ♪ 382 00:23:38,831 --> 00:23:41,465 ♪ Wanna rock, rock Rock till... ♪ 383 00:23:41,467 --> 00:23:44,201 - [Vic] Let me give you a little push. - No, no. No, no, no. 384 00:23:44,203 --> 00:23:45,568 - What do you mean, "no"? - You're gonna make it worse. 385 00:23:45,570 --> 00:23:47,570 It's already bad enough that it's not working. 386 00:23:47,572 --> 00:23:50,373 I just gotta like reset the joystick and I should be fine. 387 00:23:50,375 --> 00:23:53,212 - Okay, fine. Sure. - [sliding van door opens] 388 00:24:01,487 --> 00:24:04,189 [Vic] Fuck. I need you guys to get off for a minute. 389 00:24:05,256 --> 00:24:06,723 [responds in Russian] 390 00:24:06,725 --> 00:24:08,759 [in English] I gotta get 'em off for one second. 391 00:24:08,761 --> 00:24:10,228 [Vic speaks Russian] 392 00:24:12,931 --> 00:24:15,333 [Vic speaks Russian] 393 00:24:16,936 --> 00:24:18,969 What are you doing? What's going on? 394 00:24:18,971 --> 00:24:21,472 Uh, I just gotta drop 'em off real quick on the way to The Eisenhower. 395 00:24:21,474 --> 00:24:23,406 - Drop them off? - Yeah. 396 00:24:23,408 --> 00:24:24,908 You're dropping them off first? 397 00:24:24,910 --> 00:24:27,878 It's only gonna take five, ten minutes tops. I promise. 398 00:24:27,880 --> 00:24:30,248 Really, it's only gonna take a minute. 399 00:24:31,683 --> 00:24:34,753 - [Anna] - [Vic] 400 00:24:36,922 --> 00:24:38,455 [Tracy] Damn it. Ah. 401 00:24:38,457 --> 00:24:40,990 - What? - The sword. The sword! The... The... 402 00:24:40,992 --> 00:24:42,625 What are you talking about? What sword? 403 00:24:42,627 --> 00:24:44,627 The gift. It's a gift I have to take. 404 00:24:44,629 --> 00:24:47,698 I need you to go inside, tell my mom that I need the gift, the sword. 405 00:24:47,700 --> 00:24:48,866 - Are you serious? - Yes. 406 00:24:48,868 --> 00:24:50,433 All you need to say is "the sword", 407 00:24:50,435 --> 00:24:51,968 she'll know exactly what you're talking about. 408 00:24:51,970 --> 00:24:53,571 [Tracy] Oh, Vic, thanks! 409 00:24:56,709 --> 00:24:57,910 The sword. 410 00:25:01,546 --> 00:25:03,348 Okay. There it is. 411 00:25:03,916 --> 00:25:05,551 All right, thank you. 412 00:25:16,429 --> 00:25:17,927 - Okay. We good? - Yes, thank you. 413 00:25:17,929 --> 00:25:19,297 All right, great. 414 00:25:26,270 --> 00:25:28,571 I got to get them off the bus, and then get you off the bus, 415 00:25:28,573 --> 00:25:30,707 and then get 'em back on, it's gonna kill too much time. 416 00:25:30,709 --> 00:25:32,810 - I have people waiting. - [accordion playing] 417 00:25:32,812 --> 00:25:34,645 But are they supposed to be on this van? 418 00:25:34,647 --> 00:25:36,746 Nobody. Just gonna drop 'em off real quick, 419 00:25:36,748 --> 00:25:38,548 and we're gonna head over to The Eisenhower. 420 00:25:38,550 --> 00:25:40,518 But are they supposed to be on this van? 421 00:25:44,056 --> 00:25:46,989 Hi, I'm calling to report a situation. 422 00:25:46,991 --> 00:25:50,228 [all singing in Russian] 423 00:25:53,065 --> 00:25:55,898 He's got a whole bunch of people on this van right now. 424 00:25:55,900 --> 00:25:57,800 It's fuckin' insane. 425 00:25:57,802 --> 00:26:00,904 And then he had the nerve to say that he droppin' them off first. 426 00:26:00,906 --> 00:26:03,305 I'm not bullshitting you. She made me drag her mattress 427 00:26:03,307 --> 00:26:05,443 in and out of the house to get her out. 428 00:26:07,412 --> 00:26:09,679 - Ten minutes tops. - [dispatch] Get your shit together 429 00:26:09,681 --> 00:26:11,882 [Vic] Why the fuck did you do that? 430 00:26:11,884 --> 00:26:15,518 Hey! Hey, what the fuck? What'd you do that for? 431 00:26:15,520 --> 00:26:17,386 What, are you deaf? 432 00:26:17,388 --> 00:26:20,590 I'm asking you, why the fuck did you do that? 433 00:26:20,592 --> 00:26:22,324 You know I might lose my job for this. 434 00:26:22,326 --> 00:26:23,960 - Where the hell you goin'? - It's barricaded. 435 00:26:23,962 --> 00:26:25,828 Your whole damn neighborhood is barricaded. 436 00:26:25,830 --> 00:26:28,531 - My damn neighborhood? - Yeah, your damn neighborhood. 437 00:26:28,533 --> 00:26:30,800 - What's that supposed to mean? - Your damn neighborhood! 438 00:26:30,802 --> 00:26:32,401 Why do you think I was late? 439 00:26:32,403 --> 00:26:34,470 [Tracy] Fuckin' sorry-ass, white-ass excuse. 440 00:26:34,472 --> 00:26:36,106 [scoffs] Oh, yeah, the race card. 441 00:26:36,108 --> 00:26:37,707 The fuckin' race card. I was waitin' for that one. 442 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 I ain't got no fuckin' race card. 443 00:26:39,878 --> 00:26:41,511 You just need to get me to work. 444 00:26:41,513 --> 00:26:43,112 Do you have any idea how many people depend on me? 445 00:26:43,114 --> 00:26:44,814 You know how many people depend on me? 446 00:26:44,816 --> 00:26:48,484 I depend on you. I depend on you. 447 00:26:48,486 --> 00:26:49,721 So just make a left. 448 00:26:52,791 --> 00:26:55,092 - [Dima] Whoa! - [Anna in English] Why? 449 00:26:55,094 --> 00:26:58,128 - [tires screeching] - [van crashing into side of car] 450 00:26:58,130 --> 00:27:00,129 - [people clamoring] - [pills rattle] 451 00:27:00,131 --> 00:27:03,599 [Anna] 452 00:27:03,601 --> 00:27:05,401 [man] 453 00:27:05,403 --> 00:27:07,470 - [woman] - Fuck! 454 00:27:07,472 --> 00:27:09,007 [man] 455 00:27:11,075 --> 00:27:13,944 [people clamoring] 456 00:27:13,946 --> 00:27:16,412 - [Vic] See what you made me do? - [Tracy] Me? 457 00:27:16,414 --> 00:27:18,413 Yeah? You're gonna get me fired now. 458 00:27:18,415 --> 00:27:20,683 - Who the fuck is gonna drive you? - That's not my problem. 459 00:27:20,685 --> 00:27:22,919 I can find somebody else to drive me. 460 00:27:22,921 --> 00:27:25,088 - [Vic] Fucking damn mattress all day and that's the thanks? - [Tracy] You're crazy! 461 00:27:25,090 --> 00:27:26,588 - [speaking Russian] - [arguing continues] 462 00:27:26,590 --> 00:27:28,457 What the fuck? You just hit my fuckin' car. 463 00:27:28,459 --> 00:27:30,660 I know, I know. My company's got... My company has insurance. 464 00:27:30,662 --> 00:27:32,929 - They'll take care of it. - Fuck that. You got to pay me $500. 465 00:27:32,931 --> 00:27:34,832 - I got to call it in. I got to call it in. - Put the mic down. 466 00:27:34,834 --> 00:27:36,699 - [Anna shouting in Russian] - Put the phone down. 467 00:27:36,701 --> 00:27:38,634 - Put the phone down. - [Dima] Hey, how's it going, man? 468 00:27:38,636 --> 00:27:40,536 [man] I'm not talking to you. I'm talking to him. 469 00:27:40,538 --> 00:27:42,538 - [Dima] Oh! Relax, man! - [man] I'm talkin' to him. 470 00:27:42,540 --> 00:27:44,639 - No big deal! - Dima, sit down! 471 00:27:44,641 --> 00:27:46,876 - I have a little bit of cash. - [Dima] Don't give him wallet! 472 00:27:46,878 --> 00:27:51,647 [all arguing] 473 00:27:51,649 --> 00:27:53,648 - [Vic] Sit the fuck down. - This all you got? 474 00:27:53,650 --> 00:27:55,551 - Yeah, I don't have that much money. - How much on there? 475 00:27:55,553 --> 00:27:57,420 They're all maxed out. 476 00:27:57,422 --> 00:27:59,189 What the fuck, you buyin' drugs or something? 477 00:27:59,191 --> 00:28:00,823 Naw, no drugs. Music. 478 00:28:00,825 --> 00:28:03,092 - Music? - Yeah, vinyls. 479 00:28:03,094 --> 00:28:05,127 - Like records? - Yeah. 480 00:28:05,129 --> 00:28:07,029 Man, my old man got plenty of this shit. 481 00:28:07,031 --> 00:28:09,534 I could... I could... I could connect you to this. 482 00:28:10,835 --> 00:28:12,735 - Let's go. - Where? 483 00:28:12,737 --> 00:28:14,670 We're going to the time machine. Let's go. 484 00:28:14,672 --> 00:28:16,806 - [grabs door handle] - [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal. 485 00:28:16,808 --> 00:28:19,176 - [Dima] Here's chicken. Have a bite. - I don't want no damn chicken. 486 00:28:19,178 --> 00:28:21,978 - You don't fuckin' understand. Relax, I'll take care of this. - It's between me and him. 487 00:28:21,980 --> 00:28:23,846 - It's between me and... Let's go. - [Vic] Listen, listen. Listen, listen. 488 00:28:23,848 --> 00:28:25,781 There's no money in them, and I can't leave this van. 489 00:28:25,783 --> 00:28:27,650 These people, they depend on me, all right? 490 00:28:27,652 --> 00:28:29,485 - The ATM machine is right there. - Listen, my insurance company... 491 00:28:29,487 --> 00:28:31,721 - ...they'll take care of it. - The ATM machine's right there. 492 00:28:31,723 --> 00:28:33,222 - No. No, there's no money on it. - [Tracy] Bruh. Bruh. 493 00:28:33,224 --> 00:28:35,591 Now you told on us, bruh. Let it go. I'm tellin' you. 494 00:28:35,593 --> 00:28:38,195 I just got fucked in the insurance. I ain't tryin' to hear that. 495 00:28:38,197 --> 00:28:40,562 [Tracy] Please, I'm telling you. Just let it go, bruh. 496 00:28:40,564 --> 00:28:42,632 - I'm telling you. - [man] No, fuck... Fuck that. 497 00:28:42,634 --> 00:28:44,934 - Insurance fucked me already. - [Tracy] Yeah, well, you're not listening. 498 00:28:44,936 --> 00:28:46,102 Yo, yo, shut up! 499 00:28:46,104 --> 00:28:48,138 Shut up! Let it go! 500 00:28:48,140 --> 00:28:50,139 What did I tell you? Let it go. 501 00:28:50,141 --> 00:28:52,474 They got insurance. You'll be a'ight. 502 00:28:52,476 --> 00:28:54,610 You start this shit, it's gonna be a problem. 503 00:28:54,612 --> 00:28:56,679 Insurance ain't gonna pay for my fuckin' car. 504 00:28:56,681 --> 00:28:59,181 You already know what's going on in the neighborhood? What the fuck, man? 505 00:28:59,183 --> 00:29:01,884 - You better calm down. - [man] I need... I need my money. 506 00:29:01,886 --> 00:29:03,753 - Back up. - I want my car fixed today. 507 00:29:03,755 --> 00:29:05,821 Fuck that. My car need to be paid for right now. 508 00:29:05,823 --> 00:29:08,490 We got to get to where the fuck we got to go, so you got to back up. 509 00:29:08,492 --> 00:29:10,660 Leave us the alone so we can get the fuck up out of here! 510 00:29:10,662 --> 00:29:12,628 I need my car fixed. I need $500 right now. 511 00:29:12,630 --> 00:29:14,997 You keep talkin' that shit, you gonna be ridin' in this van 512 00:29:14,999 --> 00:29:16,966 - with me, for life. - [man] Come on, let's go, we gotta go. 513 00:29:16,968 --> 00:29:18,901 Listen, there's no money on those cards either way. 514 00:29:18,903 --> 00:29:22,204 - [Tracy] Leave us alone! - [Dima] And you will know I am the Lord, 515 00:29:22,206 --> 00:29:25,275 when I lay my vengeance upon them! 516 00:29:25,277 --> 00:29:27,843 Sister, cools! Tops! Respect! 517 00:29:27,845 --> 00:29:29,211 [laughs] 518 00:29:29,213 --> 00:29:31,614 - [in Russian] - [Tracy] Back up and let us go! 519 00:29:31,616 --> 00:29:33,649 - [man] Let's go. - [Dima] Whoa! Whoa! 520 00:29:33,651 --> 00:29:36,919 - [Dima] He paid you, man. - [Vic] What the fuck? Sit the fuck down. 521 00:29:36,921 --> 00:29:39,822 - [Vic] All right! - Drive! Drive! 522 00:29:39,824 --> 00:29:41,223 - [Tracy] Drive! - [Grandpa yells in Russian] 523 00:29:41,225 --> 00:29:43,626 - Drive! Drive! - Get the fuck out of the car! 524 00:29:43,628 --> 00:29:45,229 You wrecked my car! 525 00:29:53,071 --> 00:29:56,538 [in English] Strong woman. Respect. 526 00:29:56,540 --> 00:29:58,176 Tops. 527 00:29:59,043 --> 00:30:01,110 [man speaks Russian] 528 00:30:01,112 --> 00:30:04,579 [accordion playing] 529 00:30:04,581 --> 00:30:06,749 [dispatcher over radio] What are you doin'? Did you ever drop 'em off here? 530 00:30:06,751 --> 00:30:08,551 I'm driving. I'm on my way to The Eisenhower. 531 00:30:08,553 --> 00:30:11,020 - [dispatcher] How much longer? - I should be there in 10. 532 00:30:11,022 --> 00:30:13,755 [dispatcher] Hurry up and get your ass here. 533 00:30:13,757 --> 00:30:16,694 [woman in Russian] 534 00:30:28,706 --> 00:30:30,006 - [Tracy in English] Driver! - [Vic] What? 535 00:30:30,008 --> 00:30:31,273 [Tracy] I'm two hours late! We got to go! 536 00:30:31,275 --> 00:30:32,707 [Vic] What am I supposed to do with them? 537 00:30:32,709 --> 00:30:33,976 [Tracy] Not my problem. These people, 538 00:30:33,978 --> 00:30:35,279 that's why my client is two hours late. 539 00:30:37,915 --> 00:30:40,349 [Tracy] I didn't ask for them to be here! Where did they even come from? 540 00:30:40,351 --> 00:30:43,219 [Anna in Russian] 541 00:30:43,221 --> 00:30:46,589 [Tracy and Anna yelling indistinctly] 542 00:30:46,591 --> 00:30:49,791 [Anna] 543 00:30:49,793 --> 00:30:51,996 [Vic] I know, Steve, I know. I know. 544 00:30:58,902 --> 00:31:01,105 [in English] Hello. How are you? 545 00:31:02,840 --> 00:31:06,642 - [Tracy] So what's going on now? - An emergency. I need to get them off. 546 00:31:06,644 --> 00:31:07,842 [Tracy] What's going on now? 547 00:31:07,844 --> 00:31:09,878 [Vic] She's not feeling well, so... 548 00:31:09,880 --> 00:31:11,746 [Tracy] So all of 'em got to get off? 549 00:31:11,748 --> 00:31:13,315 [Vic] Come on. 550 00:31:13,317 --> 00:31:15,684 [Tracy] Michelle, boo, I'm gonna see you later, okay, girl? 551 00:31:15,686 --> 00:31:18,686 Sorry about this morning. Who knew this was gonna happen? 552 00:31:18,688 --> 00:31:22,625 I love how the accordion got off this van before I did, 553 00:31:22,627 --> 00:31:25,027 knowing that I'm supposed to be getting off here. 554 00:31:25,029 --> 00:31:27,163 But that's cute. That's real cute. 555 00:31:27,165 --> 00:31:29,065 - Sorry, Steve. - [Vic] Two minutes. 556 00:31:29,067 --> 00:31:31,233 I didn't know this was going to happen. 557 00:31:31,235 --> 00:31:33,035 I didn't know. 558 00:31:33,037 --> 00:31:34,305 I didn't mean it. 559 00:31:36,006 --> 00:31:38,340 We scheduled this without these people. 560 00:31:38,342 --> 00:31:40,776 Have you ever seen these people on the van before? 561 00:31:40,778 --> 00:31:42,311 Please know that I still have to get off here. 562 00:31:42,313 --> 00:31:44,279 Cool beans. Don't even. 563 00:31:44,281 --> 00:31:46,815 As long as I get off of this van, it's all that matters. 564 00:31:46,817 --> 00:31:48,783 Go ahead. I hope you guys have a good day. 565 00:31:48,785 --> 00:31:51,153 They get to go wherever they want to go. We're late. 566 00:31:51,155 --> 00:31:53,855 - [door whirring closed] - [Tracy clapping] 567 00:31:53,857 --> 00:31:55,291 My main man Steve. 568 00:31:55,293 --> 00:31:58,760 Finally the driver does something right today. 569 00:31:58,762 --> 00:32:01,664 Yeah, Steve. Careful, don't... 570 00:32:01,666 --> 00:32:03,299 - [Steve groaning] - Careful, don't rush Steve. 571 00:32:03,301 --> 00:32:04,999 Hey, Steve. 572 00:32:05,001 --> 00:32:07,903 - [Steve groans] - Oh, I know. I know. 573 00:32:07,905 --> 00:32:09,004 - [vocalizing] - I know. 574 00:32:09,006 --> 00:32:10,406 Two hours late, I know. 575 00:32:10,408 --> 00:32:12,941 Don't be mad at me. Don't blame me. 576 00:32:12,943 --> 00:32:15,077 - [grunts] - Okay. 577 00:32:15,079 --> 00:32:17,947 But I have a job interview for you today 578 00:32:17,949 --> 00:32:19,715 that I'm gonna take you on, all right? 579 00:32:19,717 --> 00:32:21,885 And I have paperwork for you to fill out. 580 00:32:22,386 --> 00:32:24,719 Right in here. 581 00:32:24,721 --> 00:32:28,090 But because I do have to go inside for a little bit, 582 00:32:28,092 --> 00:32:30,159 we can fill this out when we get back, all right? 583 00:32:30,161 --> 00:32:31,826 - Does that work for you? - [grunts] 584 00:32:31,828 --> 00:32:33,061 - Okay, cool. - [door slams] 585 00:32:33,063 --> 00:32:35,164 - [vocalizing] - What the...? Wait. 586 00:32:35,166 --> 00:32:37,733 Driver! Driver! 587 00:32:37,735 --> 00:32:38,769 [Tracy scoffs] 588 00:32:39,836 --> 00:32:42,837 Okay. All right. 589 00:32:42,839 --> 00:32:44,039 I'm not gonna get mad. 590 00:32:44,041 --> 00:32:45,176 [small grunt] 591 00:32:50,814 --> 00:32:53,182 Hi, this is Tracy Holmes. 592 00:32:53,184 --> 00:32:56,287 I'm calling because I need to request for a new driver right now. 593 00:32:58,288 --> 00:33:00,991 Well, right now I'm stuck on 43rd and Woolworth. 594 00:33:04,395 --> 00:33:06,831 Okay, so how long is that gonna take? 595 00:33:08,965 --> 00:33:10,368 45 minutes? 596 00:33:12,270 --> 00:33:15,339 - No, that's ridiculous. - [Steve grunts in agreement] 597 00:33:16,806 --> 00:33:17,874 Ah! 598 00:33:18,476 --> 00:33:20,742 Okay, um... 599 00:33:20,744 --> 00:33:23,745 - [vocalizes] - [harmonica playing] 600 00:33:23,747 --> 00:33:25,747 [whimpers] 601 00:33:25,749 --> 00:33:28,116 Steve! [Tracy grunts in frustration] 602 00:33:28,118 --> 00:33:30,288 [harmonica music continues] 603 00:33:50,074 --> 00:33:52,775 ♪ Can't you see I love you? ♪ 604 00:33:52,777 --> 00:33:55,977 ♪ Please don't Break my heart in two ♪ 605 00:33:55,979 --> 00:33:58,147 ♪ That's not hard to do ♪ 606 00:33:58,149 --> 00:34:02,418 ♪ 'Cause I don't Have a wooden heart ♪ 607 00:34:02,420 --> 00:34:05,820 ♪ And if you say good-bye ♪ 608 00:34:05,822 --> 00:34:08,790 ♪ Then I know that I would cry ♪ 609 00:34:08,792 --> 00:34:10,826 ♪ Maybe I would die ♪ 610 00:34:10,828 --> 00:34:15,999 ♪ 'Cause I don't Have a wooden heart ♪ 611 00:34:17,301 --> 00:34:19,971 [applause] 612 00:34:23,940 --> 00:34:25,206 [female emcee] And now at this time, 613 00:34:25,208 --> 00:34:27,111 we're gonna have Michelle come up. 614 00:34:28,546 --> 00:34:30,912 [emcee] Everyone give Michelle a hand as she comes. 615 00:34:30,914 --> 00:34:33,850 [applause] 616 00:34:37,821 --> 00:34:39,854 Michelle's gonna do "Rock Around the Clock." 617 00:34:39,856 --> 00:34:41,923 - Big hand for Michelle. - [applause] 618 00:34:41,925 --> 00:34:44,528 Yeah, everyone give Michelle a hand as she comes. 619 00:34:47,864 --> 00:34:50,064 [man] These are dog treats. She speak English? 620 00:34:50,066 --> 00:34:51,466 [speaking Russian] 621 00:34:51,468 --> 00:34:53,502 We have dog treats, but people can eat them. 622 00:34:53,504 --> 00:34:55,337 Okay, they're Ike Bites. 623 00:34:55,339 --> 00:34:57,006 Ike Bites. We make them here. 624 00:34:57,008 --> 00:34:59,140 Yeah, you want one, too? They're very good. 625 00:34:59,142 --> 00:35:00,942 Here you go. 626 00:35:00,944 --> 00:35:03,412 - [woman] And... - [piano playing "Rock Around the Clock"] 627 00:35:03,414 --> 00:35:04,979 [mumbling lyrics] 628 00:35:04,981 --> 00:35:08,149 ♪ Five, six... Eight o'clock rock ♪ 629 00:35:08,151 --> 00:35:11,152 ♪ Nine, ten, eleven o'clock Twelve o'clock rock ♪ 630 00:35:11,154 --> 00:35:14,223 ♪ We're gonna rock Around the class tonight ♪ 631 00:35:14,225 --> 00:35:17,191 [continues mumbling] 632 00:35:17,193 --> 00:35:20,328 [audience clapping along] 633 00:35:20,330 --> 00:35:21,865 I have somebody waiting in the van. We have to leave now. 634 00:35:23,967 --> 00:35:26,067 Okay, we're still missing people. Where's Zenovi? 635 00:35:26,069 --> 00:35:28,236 - [woman speaks Russian] - [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪ 636 00:35:28,238 --> 00:35:29,904 ♪ Gonna rock, rock, rock ♪ 637 00:35:29,906 --> 00:35:33,074 I know, I promise I'll be there, I'll be there. Dima! 638 00:35:33,076 --> 00:35:36,377 Ma, I know. Dima! Dima! Let's go! 639 00:35:36,379 --> 00:35:38,046 - [speaks Russian] - What do you mean? 640 00:35:38,048 --> 00:35:39,415 I have somebody waiting in the van. 641 00:35:39,417 --> 00:35:40,882 Get Zenovi! 642 00:35:40,884 --> 00:35:42,917 ♪ ...that's fun and show for you ♪ 643 00:35:42,919 --> 00:35:45,386 ♪ Gonna rock around A clock tonight ♪ 644 00:35:45,388 --> 00:35:48,425 Yeah, I know, I know, I know. I promise I'll be there. Where is everybody? 645 00:35:53,163 --> 00:35:54,364 [Anna responds in Russian] 646 00:35:55,565 --> 00:35:57,932 ♪ Born in the USA ♪ 647 00:35:57,934 --> 00:35:59,901 ["Born in the USA" playing over speakers] 648 00:35:59,903 --> 00:36:02,073 [audience clapping along] 649 00:36:06,109 --> 00:36:07,509 - [in English] Sit down, okay? - [in English] Okay. 650 00:36:07,511 --> 00:36:09,179 Yeah. Stay here, okay? Please, stay here. 651 00:36:12,615 --> 00:36:16,117 [in English] We have to leave. You have to go over there 652 00:36:16,119 --> 00:36:18,186 and sit down and wait for me, okay? 653 00:36:18,188 --> 00:36:20,622 - Just please, okay? - Yes. Yes. 654 00:36:20,624 --> 00:36:23,159 [music and clapping continues in distance] 655 00:36:26,396 --> 00:36:29,331 - [in Russian] - I know, I know. 656 00:36:29,333 --> 00:36:31,634 [Anna] 657 00:36:40,076 --> 00:36:41,976 [Tracy] Yes, I'm outside right now. 658 00:36:41,978 --> 00:36:43,580 No, like, come outside right now. 659 00:36:44,715 --> 00:36:46,013 Yeah, I'm outside. 660 00:36:46,015 --> 00:36:48,651 [people whooping] 661 00:36:51,054 --> 00:36:52,453 - [applause, laughter] - [man] All right! 662 00:36:52,455 --> 00:36:54,424 [woman] Look at him. 663 00:37:03,299 --> 00:37:06,735 [applause, cheering] 664 00:37:06,737 --> 00:37:09,973 There you are. I see you walking out. Bye. [laughs] 665 00:37:11,474 --> 00:37:13,475 - Baby... - Thank God. 666 00:37:13,477 --> 00:37:15,176 [laughs] 667 00:37:15,178 --> 00:37:16,711 Baby. 668 00:37:16,713 --> 00:37:19,046 - Baby, what are you doing here? - Thank God! 669 00:37:19,048 --> 00:37:21,048 [Brandon] Baby. 670 00:37:21,050 --> 00:37:23,452 I got to take Steve to his job interview, but I'm locked back here. 671 00:37:23,454 --> 00:37:25,086 I need you to help us out, all right? 672 00:37:25,088 --> 00:37:26,687 - So go to the passenger door. - Are you locked up? 673 00:37:26,689 --> 00:37:28,222 Go to the passenger door. It's unlocked. 674 00:37:28,224 --> 00:37:30,158 - Okay. All right. - Okay. Thank you. 675 00:37:30,160 --> 00:37:32,093 - [Steve gurgles] - [Tracy laughs] 676 00:37:32,095 --> 00:37:34,095 Oh, thank God, Steve, we got somebody. 677 00:37:34,097 --> 00:37:36,297 [Brandon] Baby, I don't think I can open these. 678 00:37:36,299 --> 00:37:38,099 Keep trying. Keep trying. 679 00:37:38,101 --> 00:37:40,134 Look up. Happy birthday! 680 00:37:40,136 --> 00:37:41,402 [Tracy laughs] 681 00:37:41,404 --> 00:37:43,505 Oh my... You should not have. 682 00:37:43,507 --> 00:37:46,307 [Tracy] Of course. What do you mean? 683 00:37:46,309 --> 00:37:48,409 [whispers] Look what I got him. 684 00:37:48,411 --> 00:37:51,181 [Brandon] Oh, wow. I... 685 00:37:53,148 --> 00:37:54,549 I love it. 686 00:37:54,551 --> 00:37:56,651 This is a lion too? This is my favorite animal. 687 00:37:56,653 --> 00:37:59,120 Well, you know, you're my lion. 688 00:37:59,122 --> 00:38:00,489 [laughs] 689 00:38:00,491 --> 00:38:02,523 I was trying to surprise you, but, you know, 690 00:38:02,525 --> 00:38:04,225 the driver messed that up. 691 00:38:04,227 --> 00:38:07,462 Okay, so before we forget, I have this box. 692 00:38:07,464 --> 00:38:09,297 I need to take it to your place. 693 00:38:09,299 --> 00:38:11,032 Okay, sure. Why, what's going on? 694 00:38:11,034 --> 00:38:13,234 'Cause of my aunt. She's gonna be moving into my room 695 00:38:13,236 --> 00:38:14,671 when I move in with you, so... 696 00:38:16,039 --> 00:38:17,673 - Why is your aunt moving? - Who knows? 697 00:38:17,675 --> 00:38:20,074 She's always got some personal problems going on. 698 00:38:20,076 --> 00:38:22,075 I ain't got time for her right now. 699 00:38:22,077 --> 00:38:25,279 So I need you to take this, um, and hold it for me, all right? 700 00:38:25,281 --> 00:38:27,683 Hey, can you hold onto this please? 701 00:38:27,685 --> 00:38:29,252 I can't bring it inside. 702 00:38:30,620 --> 00:38:32,587 - Yeah, I mean... - I can't bring it back inside. 703 00:38:32,589 --> 00:38:34,755 - Oh, okay. - Okay. 704 00:38:34,757 --> 00:38:38,092 - All right, Steve, be careful, I'm gonna tuck it right here. - [Steve vocalizes] 705 00:38:38,094 --> 00:38:40,561 Okay, be careful 'cause it's sharp. 706 00:38:40,563 --> 00:38:42,463 [laughing] I don't want you to get hurt. 707 00:38:42,465 --> 00:38:44,265 [grunts] 708 00:38:44,267 --> 00:38:46,300 [laughing] Oh, gosh, Steve, 709 00:38:46,302 --> 00:38:48,536 - [Brandon] What box, this one? - Yeah, this one right here. 710 00:38:48,538 --> 00:38:50,771 [Tracy] I need you to grab that and take that to your car. 711 00:38:50,773 --> 00:38:52,306 Can we do this later tonight? 712 00:38:52,308 --> 00:38:54,843 - Later? - Yeah. Yeah. 713 00:38:54,845 --> 00:38:57,678 I mean, am I gonna see you tonight? 714 00:38:57,680 --> 00:38:59,747 I'm gonna be at that pizza party. 715 00:38:59,749 --> 00:39:01,449 Oh, yeah, that's right. Okay. 716 00:39:01,451 --> 00:39:03,184 Well, how long you gonna be there? 717 00:39:03,186 --> 00:39:05,520 I don't know. I don't know. I'm gonna go get the driver. 718 00:39:05,522 --> 00:39:07,387 - What do you mean you don't know? - I'll be right back. 719 00:39:07,389 --> 00:39:11,158 - I need you to take the box. Babe! - What's up? 720 00:39:11,160 --> 00:39:13,561 - Are you all right? - Yeah, everything's fine. 721 00:39:13,563 --> 00:39:15,666 - Everything's fine. - Okay. 722 00:39:17,165 --> 00:39:19,400 I'm gonna go get the driver. I'll be back. 723 00:39:19,402 --> 00:39:21,304 All right. Thank you. 724 00:39:22,806 --> 00:39:24,573 [dispatcher over radio] Vic, pick up the radio. 725 00:39:24,575 --> 00:39:26,541 Answer me. Where are you? 726 00:39:26,543 --> 00:39:28,509 Vic, where are you? 727 00:39:28,511 --> 00:39:29,877 Vic, what the hell is going on? 728 00:39:29,879 --> 00:39:32,313 - Something ain't right. - [Steve groans] 729 00:39:32,315 --> 00:39:33,581 [dispatcher] Vic... 730 00:39:33,583 --> 00:39:34,815 [Tracy] He was being weird, right, Steve? 731 00:39:34,817 --> 00:39:36,551 - That wasn't just me? - Vic? Vic? 732 00:39:36,553 --> 00:39:38,653 [Vic in English] We're going back to the van. Turning. 733 00:39:38,655 --> 00:39:40,755 - Turning. Turning. - [shouting in Russian] 734 00:39:40,757 --> 00:39:43,357 We got Dima. Don't have time for Dima. Come on, we're making our way... 735 00:39:43,359 --> 00:39:45,826 It's not important. Come on, we're making our way to the van. 736 00:39:45,828 --> 00:39:47,395 Come on, guys. Come on. 737 00:39:47,397 --> 00:39:49,530 Come on. Come on, keep moving. 738 00:39:49,532 --> 00:39:51,365 Come on! 739 00:39:51,367 --> 00:39:53,636 Moving, moving, moving, guys! 740 00:39:54,637 --> 00:39:56,237 To the van, to the van! 741 00:39:56,239 --> 00:39:57,705 [Dima] Good job! With your head! 742 00:39:57,707 --> 00:40:00,408 - [Dima] Yes! - [Vic] Come on, come on. Keep going. 743 00:40:00,410 --> 00:40:02,877 - [Vic] Keep going. - [Dima] Come on, come on! 744 00:40:02,879 --> 00:40:04,612 [Vic] Don't stop, guys. Come on. 745 00:40:04,614 --> 00:40:07,148 [Dima] Yes! Whoo! 746 00:40:07,150 --> 00:40:10,184 [shouting continues] 747 00:40:10,186 --> 00:40:12,753 [Vic] Come on, guys, come on. 748 00:40:12,755 --> 00:40:14,488 [Dima and others yelling and cheering] 749 00:40:14,490 --> 00:40:17,460 [Vic] Okay, just keep going, then left! 750 00:40:19,462 --> 00:40:21,929 [laughing] Yeah! Yeah! 751 00:40:21,931 --> 00:40:25,133 [vocalizing with punches] 752 00:40:28,605 --> 00:40:30,503 [man] Whoo! 753 00:40:30,505 --> 00:40:32,740 Float like a butterfly, sting like a bee! 754 00:40:32,742 --> 00:40:34,775 The hand can't hit what the eyes can't see! 755 00:40:34,777 --> 00:40:35,943 [Dima vocalizes punches] 756 00:40:35,945 --> 00:40:37,712 Face! See that? 757 00:40:37,714 --> 00:40:39,579 Yes! Head! Yes! 758 00:40:39,581 --> 00:40:41,214 Head! Head! Yes! Yes! 759 00:40:41,216 --> 00:40:43,216 Yeah! This is my school, this is my guy. 760 00:40:43,218 --> 00:40:45,954 I'm so mean, I make medicine sick. 761 00:40:45,956 --> 00:40:47,488 [vocalizes punches] 762 00:40:47,490 --> 00:40:49,255 Oh! You're kidding me. 763 00:40:49,257 --> 00:40:51,291 Get up! Get up! 764 00:40:51,293 --> 00:40:52,627 [woman] Oh! 765 00:40:52,629 --> 00:40:53,794 Fuck! 766 00:40:53,796 --> 00:40:56,631 I know disabled. I was disabled. 767 00:40:56,633 --> 00:40:58,198 I'm disabled, too. 768 00:40:58,200 --> 00:40:59,800 [Tracy] Yeah, right. You were disabled? 769 00:40:59,802 --> 00:41:01,902 - Absolutely. - Mm-hmm. 770 00:41:01,904 --> 00:41:04,372 See this? 771 00:41:04,374 --> 00:41:05,773 See? 772 00:41:05,775 --> 00:41:08,143 I born sick. Dead baby. 773 00:41:08,811 --> 00:41:10,210 Disabled. 774 00:41:10,212 --> 00:41:12,480 My grandma go to church. 775 00:41:12,482 --> 00:41:13,914 In church, go and pray. 776 00:41:13,916 --> 00:41:17,120 Pray, pray, pray. Every day, she pray. 777 00:41:17,954 --> 00:41:21,355 And him, this guy, St. Pantaleon, 778 00:41:21,357 --> 00:41:23,724 he believe Jesus. 779 00:41:23,726 --> 00:41:26,393 Bad guy want kill him, but no kill. 780 00:41:26,395 --> 00:41:28,395 They try all things... 781 00:41:28,397 --> 00:41:30,431 fire, water, 782 00:41:30,433 --> 00:41:32,900 booze, guns, knife, 783 00:41:32,902 --> 00:41:34,835 put him in boiling... 784 00:41:34,837 --> 00:41:36,436 [speaks Russian] 785 00:41:36,438 --> 00:41:37,638 - Lead. - Lead. 786 00:41:37,640 --> 00:41:39,607 Put him in boiling lead. 787 00:41:39,609 --> 00:41:40,775 But nothing. 788 00:41:40,777 --> 00:41:42,777 They try cut his head. 789 00:41:42,779 --> 00:41:44,814 - Sword breaks. - [Tracy] Because of Jesus? 790 00:41:46,749 --> 00:41:49,452 Because he believe Jesus. 791 00:41:50,520 --> 00:41:51,686 [Tracy] In Jesus. 792 00:41:51,688 --> 00:41:53,455 Not important what believe. 793 00:41:54,556 --> 00:41:57,525 Important believe. Really believe. Strong. 794 00:41:57,527 --> 00:41:59,328 You know what I mean? You understand? 795 00:42:01,031 --> 00:42:02,464 [Tracy] So what happened? 796 00:42:03,398 --> 00:42:05,331 I live, what happened. 797 00:42:05,333 --> 00:42:07,267 This is really cool deal. 798 00:42:07,269 --> 00:42:08,805 This is great deal. I live. 799 00:42:09,872 --> 00:42:12,873 After I live, my grandma 800 00:42:12,875 --> 00:42:15,910 come back in church and say thanks to him. 801 00:42:15,912 --> 00:42:18,012 She pray, pray, pray, pray. 802 00:42:18,014 --> 00:42:20,716 In end, Pantaleon says, 803 00:42:21,416 --> 00:42:23,283 "Brothers and sisters, 804 00:42:23,285 --> 00:42:24,819 "I'll show you miracle. 805 00:42:24,821 --> 00:42:27,388 "Now I'm fucking tired. 806 00:42:27,390 --> 00:42:30,557 Basta. I want... I want to relax." 807 00:42:30,559 --> 00:42:32,660 And he say, "You can kill me. 808 00:42:32,662 --> 00:42:34,731 I don't scare. Go cut my head." 809 00:42:35,698 --> 00:42:38,432 And they cut his head. 810 00:42:38,434 --> 00:42:40,633 Just... [whistles] 811 00:42:40,635 --> 00:42:41,704 Phew! 812 00:42:42,772 --> 00:42:44,774 You have beautiful eyes. 813 00:42:45,942 --> 00:42:48,408 - You have beautiful face. You... - Shut up. 814 00:42:48,410 --> 00:42:50,845 [Dima laughs] You smile, I see you. 815 00:42:50,847 --> 00:42:52,646 You smile. Hollywood smile. 816 00:42:52,648 --> 00:42:54,715 [Anna] 817 00:42:54,717 --> 00:42:55,752 [in English] You don't know that. 818 00:42:58,553 --> 00:43:02,388 - I'm going as fast as I can. - [Anna] 819 00:43:02,390 --> 00:43:04,427 [Vic in English] I said I'm doing my best! 820 00:43:10,365 --> 00:43:12,767 They're the only way that we can get to where we have to go. 821 00:43:12,769 --> 00:43:15,802 He just messed up your appointment because of these people back here. 822 00:43:15,804 --> 00:43:17,670 They're not even supposed to be here. 823 00:43:17,672 --> 00:43:20,040 I know, I know. I go off a lot of times, 824 00:43:20,042 --> 00:43:23,379 but it's only because I know the kind of position we're in. 825 00:43:25,680 --> 00:43:27,614 [Vic] I know! 826 00:43:27,616 --> 00:43:30,052 [Anna] 827 00:43:30,987 --> 00:43:32,620 He made me mess up my whole day. 828 00:43:32,622 --> 00:43:36,525 [in Russian] 829 00:43:37,692 --> 00:43:40,027 This is good. This is Russian people. 830 00:43:40,029 --> 00:43:42,997 With love! We're friends! International! 831 00:43:42,999 --> 00:43:45,966 - Dima, my name. How are you? - Tracy. 832 00:43:45,968 --> 00:43:47,802 My father take me boxing. 833 00:43:47,804 --> 00:43:49,570 Mike Tyson was my hero. Mike Tyson. 834 00:43:49,572 --> 00:43:52,439 I love black people. Steve, do you like Tyson? 835 00:43:52,441 --> 00:43:54,474 You like boxing? You boxing? Yes? 836 00:43:54,476 --> 00:43:56,709 - Fight man? You fight man? - [Vic] I have to get back to work right now. 837 00:43:56,711 --> 00:43:59,547 I cannot be on the phone while I'm behind the wheel. 838 00:43:59,549 --> 00:44:01,917 [singing in Russian] 839 00:44:04,853 --> 00:44:06,921 [Vic] I can't just get up in the middle of the day 840 00:44:06,923 --> 00:44:08,622 and leave work, all right? I just can't do it. 841 00:44:08,624 --> 00:44:11,359 [singing continues] 842 00:44:14,897 --> 00:44:16,664 I'm gonna have to get you off real quick. 843 00:44:16,666 --> 00:44:18,599 [Tracy] Get me off? For what? 844 00:44:18,601 --> 00:44:20,466 [stammers] They're here for the funeral. 845 00:44:20,468 --> 00:44:22,869 I really got to get you off in order to get them off the bus. 846 00:44:22,871 --> 00:44:24,737 Absolutely not. Not happening. 847 00:44:24,739 --> 00:44:29,043 [Vic] Please, come on. You'd be doing me and them a huge favor. 848 00:44:29,045 --> 00:44:30,777 - No. - Please, I'm begging you. 849 00:44:30,779 --> 00:44:32,612 They... They can't miss this funeral. 850 00:44:32,614 --> 00:44:34,547 - We're already here. - [all] Please! 851 00:44:34,549 --> 00:44:37,084 [Dima] Please. You die only once. 852 00:44:37,086 --> 00:44:38,785 [Dima] Come on, come on, come on, my darling. 853 00:44:38,787 --> 00:44:40,620 - [Vic] They're begging you. Please. - [Dima] Come on. 854 00:44:40,622 --> 00:44:42,789 Okay, fine, fine, fine. Okay, everybody back up. 855 00:44:42,791 --> 00:44:44,158 - Back up. Back up. - [Vic] Thank you. 856 00:44:44,160 --> 00:44:46,426 - [Tracy] Leave me alone. - [woman] Please. 857 00:44:46,428 --> 00:44:47,995 This is ridiculous. 858 00:44:47,997 --> 00:44:49,863 [woman] Thank you. 859 00:44:49,865 --> 00:44:52,432 [Tracy] I don't want to hear any more excuses after this shit. 860 00:44:52,434 --> 00:44:53,700 Come on. 861 00:44:53,702 --> 00:44:56,170 Okay, okay. Little bit, little bit. 862 00:44:56,172 --> 00:44:58,004 - [Tracy] Nope, nope. Nope. - [Dima] Nope, nope. 863 00:44:58,006 --> 00:44:59,739 - [Dima] Okay, back. - [Vic] Lift up here. 864 00:44:59,741 --> 00:45:02,176 - [Vic] Ready, one, two, three. - [Dima] Oppa! 865 00:45:02,178 --> 00:45:03,844 [Dima] We cool? 866 00:45:03,846 --> 00:45:05,613 - [Tracy] Sorry. - [Dima] Thank you. 867 00:45:05,615 --> 00:45:08,215 - Yeah, sure. Sure. - [door whirring] 868 00:45:08,217 --> 00:45:10,884 - You can drive? - Where is Steve? 869 00:45:10,886 --> 00:45:12,786 - Steve? - [Tracy] Where's Steve? 870 00:45:12,788 --> 00:45:14,822 Down, down, down. Okay. 871 00:45:14,824 --> 00:45:16,890 Up. Up, up, up, up, up. 872 00:45:16,892 --> 00:45:19,759 [overlapping dialogue] 873 00:45:19,761 --> 00:45:22,696 [Dima] Up, up. Okay. Be careful, man. 874 00:45:22,698 --> 00:45:23,964 Oppa. 875 00:45:23,966 --> 00:45:25,665 - [Tracy] What's goin' on? - [Dima] Oppa. 876 00:45:25,667 --> 00:45:28,501 [Dima] Come on, Tracy, come on. Oppa. 877 00:45:28,503 --> 00:45:29,970 - [Tracy] Where we goin'? - [Dima] We're going... 878 00:45:29,972 --> 00:45:32,940 [Tracy] Steve? Steve, where you goin'? 879 00:45:32,942 --> 00:45:34,774 - [Dima] Let's go. - [Tracy] Steve! 880 00:45:34,776 --> 00:45:36,976 - [Tracy] Oh, my God. - [Dima] Oh, my God. 881 00:45:36,978 --> 00:45:39,015 Chair can't even take this terrain. 882 00:45:40,917 --> 00:45:42,149 Oh. Oh. 883 00:45:42,151 --> 00:45:43,716 [gasps] Damn it. 884 00:45:43,718 --> 00:45:45,618 - [joystick clicking] - Oh, no. 885 00:45:45,620 --> 00:45:48,090 [people chattering in Russian] 886 00:45:54,996 --> 00:45:58,466 [Anna] 887 00:46:03,672 --> 00:46:06,240 [Dima] Why? You didn't... 888 00:46:06,242 --> 00:46:07,877 [Dima] What the fuck? 889 00:46:08,878 --> 00:46:12,011 [woman] 890 00:46:12,013 --> 00:46:13,613 Can't expect us to wait all day. 891 00:46:13,615 --> 00:46:15,949 [Anna] 892 00:46:15,951 --> 00:46:18,653 [all speaking in Russian] 893 00:46:21,056 --> 00:46:22,922 [man 1] No, you keep that. 894 00:46:22,924 --> 00:46:24,924 [Anna] 895 00:46:24,926 --> 00:46:26,661 Take it, come on. 896 00:46:28,064 --> 00:46:29,896 [Tracy] Excuse me! 897 00:46:29,898 --> 00:46:32,098 [Anna] 898 00:46:32,100 --> 00:46:33,967 [Tracy] Excuse me! 899 00:46:33,969 --> 00:46:36,804 Excuse me! Hello! 900 00:46:36,806 --> 00:46:39,607 [Tracy] I'm stuck. My chair just broke. 901 00:46:41,576 --> 00:46:44,078 - Oh, what happened? - My chair is broken. 902 00:46:44,080 --> 00:46:46,713 It's not moving. No, my chair broke. 903 00:46:46,715 --> 00:46:48,081 Stop, you're gonna make it worse. 904 00:46:48,083 --> 00:46:49,582 What are you doing? 905 00:46:49,584 --> 00:46:51,851 - Stop touching my chair. - Quickly, quickly. 906 00:46:51,853 --> 00:46:53,820 What are you talking about? What are you doing? 907 00:46:53,822 --> 00:46:55,923 What are you doing? Oh, my gosh. 908 00:46:55,925 --> 00:46:58,624 Hell no. Lilya was a good woman. 909 00:46:58,626 --> 00:47:00,860 - Hell no. - Quickly. Quickly. 910 00:47:00,862 --> 00:47:03,130 - Are you kidding me? - Come on. 911 00:47:03,132 --> 00:47:04,797 Oh. 912 00:47:04,799 --> 00:47:06,200 [Dima] Lilya await us. 913 00:47:06,202 --> 00:47:07,834 [Tracy] I don't even know... What is a Lilya? 914 00:47:07,836 --> 00:47:10,605 [speaking Russian] 915 00:47:17,712 --> 00:47:21,883 [in Russian] 916 00:47:30,025 --> 00:47:35,263 [in Russian] 917 00:47:48,043 --> 00:47:51,679 [woman] 918 00:47:54,949 --> 00:47:57,884 [Anna] 919 00:47:57,886 --> 00:48:01,188 [in Russian] 920 00:48:01,190 --> 00:48:04,793 [woman in Russian] 921 00:48:07,028 --> 00:48:09,396 [all arguing in Russian] 922 00:48:09,398 --> 00:48:11,898 [Anna] 923 00:48:11,900 --> 00:48:13,935 [accordion playing] 924 00:48:23,178 --> 00:48:27,283 [all singing in Russian] 925 00:49:25,706 --> 00:49:27,842 [Anna] 926 00:49:31,212 --> 00:49:32,914 [Anna] 927 00:49:34,115 --> 00:49:36,315 [man 2] That Lilya? 928 00:49:36,317 --> 00:49:39,318 - [Vic] Did you dig any other graves today? - [Dima] Where's my aunt, guys? 929 00:49:39,320 --> 00:49:41,154 [man 1] We buried one other person right there. 930 00:49:41,156 --> 00:49:43,456 [man 2] Over here, about 30 minutes ago, and this one here. 931 00:49:43,458 --> 00:49:46,359 - [Anna] - [Dima] What the hell, guys? 932 00:49:46,361 --> 00:49:49,795 - [Anna] - [Dima in English] Where? Here? 933 00:49:49,797 --> 00:49:52,864 - [woman] - [man 2] Right over there. 934 00:49:52,866 --> 00:49:56,204 [woman] 935 00:49:57,805 --> 00:50:00,173 - [Dima] - What are you doing? 936 00:50:00,175 --> 00:50:01,508 [Dima in English] This is my aunt. 937 00:50:01,510 --> 00:50:05,044 [woman] 938 00:50:05,046 --> 00:50:07,514 [Anna] 939 00:50:07,516 --> 00:50:11,653 [Dima] 940 00:50:14,489 --> 00:50:18,324 [Dima] 941 00:50:18,326 --> 00:50:21,160 [Grandpa] 942 00:50:21,162 --> 00:50:23,129 [Anna] 943 00:50:23,131 --> 00:50:25,800 [Grandpa speaking in Russian] 944 00:50:35,043 --> 00:50:36,177 [Anna speaks Russian] 945 00:50:39,314 --> 00:50:43,151 [all singing in Russian] 946 00:51:02,904 --> 00:51:06,038 [man 1 in English] You know, folks around here froze like a motherfucker. 947 00:51:06,040 --> 00:51:07,473 Yes, indeed. 948 00:51:07,475 --> 00:51:09,242 Fuckin' Siberia. 949 00:51:09,244 --> 00:51:11,410 - [Vic] My grandfather's girlfriend. - [man 1] Oh, wow. 950 00:51:11,412 --> 00:51:12,945 - [Vic] Oh, thank you. - [man 1 laughs] 951 00:51:12,947 --> 00:51:14,146 [man 1] Well, at least Grandpa still had it. 952 00:51:14,148 --> 00:51:16,848 You better not blow that in my face. 953 00:51:16,850 --> 00:51:20,486 - [Dima] Help me, please. - We apologize for the inconvenience. 954 00:51:20,488 --> 00:51:22,989 - What, man? - We apologize for the inconvenience. 955 00:51:22,991 --> 00:51:25,424 I am too, man. Cool. 956 00:51:25,426 --> 00:51:27,460 - Good luck, guys! - [Vic] All right, thanks, guys. 957 00:51:27,462 --> 00:51:28,894 [Dima] Nice job! 958 00:51:28,896 --> 00:51:30,863 Ooh, fucking Siberia. 959 00:51:30,865 --> 00:51:32,832 Fuckin' Wisconsin. 960 00:51:32,834 --> 00:51:34,369 Ooh. This is cold. 961 00:51:35,503 --> 00:51:36,968 Oh, gosh. 962 00:51:36,970 --> 00:51:39,205 Help me, please. Give me cigarette. 963 00:51:39,207 --> 00:51:41,474 - Cigarette? I can't... - [Vic] I got it. 964 00:51:41,476 --> 00:51:43,476 Ooh. 965 00:51:43,478 --> 00:51:45,411 [Dima] Fucking Siberia. 966 00:51:45,413 --> 00:51:48,447 [Dima] Why Wisconsin? America very big. 967 00:51:48,449 --> 00:51:49,882 [Tracy] Oh, boy. 968 00:51:49,884 --> 00:51:51,754 [Grandpa] 969 00:52:02,330 --> 00:52:05,300 - [Vic] Now we're getting evicted. - [in English] What is it? 970 00:52:18,046 --> 00:52:19,312 [knocking] 971 00:52:19,314 --> 00:52:22,317 Hello? How are you? 972 00:52:24,918 --> 00:52:26,652 How can I help you? 973 00:52:26,654 --> 00:52:29,421 Uh, Dima. 702. 974 00:52:29,423 --> 00:52:31,390 Lilya died. 975 00:52:31,392 --> 00:52:33,326 Buried, you know. Um... 976 00:52:33,328 --> 00:52:35,027 We want to sit at table. 977 00:52:35,029 --> 00:52:36,996 Drink, eat, uh, 978 00:52:36,998 --> 00:52:39,931 talk about Lilya after funeral, you know. 979 00:52:39,933 --> 00:52:42,201 In her apartment, her place. 980 00:52:42,203 --> 00:52:43,502 How can I help you? 981 00:52:43,504 --> 00:52:45,471 We have key, and he's going past place, 982 00:52:45,473 --> 00:52:48,073 - but lock on door, you know. - [Vic] Yeah, my grandpa burnt... 983 00:52:48,075 --> 00:52:50,443 - ...the chicken today. - This is no fire. Just chicken. 984 00:52:50,445 --> 00:52:52,111 [Dima] Chicken, smoke. This is not fire. 985 00:52:52,113 --> 00:52:54,280 - How can I help you? - Can you open the door, please? 986 00:52:54,282 --> 00:52:57,215 No, I cannot open the door. How can I help you? 987 00:52:57,217 --> 00:52:59,518 Ah, whoa, whoa, whoa. Lilya, my aunt, died. 988 00:52:59,520 --> 00:53:02,121 I'm nephew. You can open the door, please? 989 00:53:02,123 --> 00:53:03,689 - In your apartment? - No, I cannot. 990 00:53:03,691 --> 00:53:06,458 You'll have to call the manager's office. 991 00:53:06,460 --> 00:53:09,194 What? Whoa, whoa, whoa. I-I come from Russia. 992 00:53:09,196 --> 00:53:11,630 This is real far. To be with my aunt. 993 00:53:11,632 --> 00:53:12,867 She died. 994 00:53:14,202 --> 00:53:15,535 My only relative. 995 00:53:16,236 --> 00:53:18,136 I orphan. 996 00:53:18,138 --> 00:53:21,574 I'm sorry about your aunt, but I cannot help you. 997 00:53:21,576 --> 00:53:24,278 You'll have to call the manager's office on Monday. 998 00:53:26,413 --> 00:53:27,646 Okay, I understand. 999 00:53:27,648 --> 00:53:30,518 Rules. Rules are rules, I understand. 1000 00:53:34,421 --> 00:53:35,623 [Dima] I understand. 1001 00:53:37,692 --> 00:53:39,160 You have nice tat. 1002 00:53:41,195 --> 00:53:42,663 Thanks. I have too. 1003 00:53:44,632 --> 00:53:45,666 [guard chuckles] 1004 00:53:46,701 --> 00:53:47,999 Nice. 1005 00:53:48,001 --> 00:53:50,269 Like it? That's my girlfriend. 1006 00:53:50,271 --> 00:53:52,203 She break my heart. My first love. 1007 00:53:52,205 --> 00:53:54,007 She cheated me, my friend. 1008 00:53:55,376 --> 00:53:57,512 Yeah. Best. 1009 00:53:59,113 --> 00:54:00,312 What I do now? 1010 00:54:00,314 --> 00:54:02,748 Tattoo have. Girlfriend, no. 1011 00:54:02,750 --> 00:54:04,384 I have different tat. 1012 00:54:06,254 --> 00:54:09,290 - Another girlfriend? - Worse. Same girlfriend. 1013 00:54:10,991 --> 00:54:14,493 [laughter] 1014 00:54:14,495 --> 00:54:15,661 Cool. Thank God. 1015 00:54:15,663 --> 00:54:17,630 I cannot open the door. 1016 00:54:17,632 --> 00:54:20,167 You will have to wait until Monday when the manager's office open. 1017 00:54:21,334 --> 00:54:24,102 [guard] Yes, rules are rules. 1018 00:54:24,104 --> 00:54:27,139 My best friend, here, walking, night, 1019 00:54:27,141 --> 00:54:30,208 his wife, and hooligan attack. 1020 00:54:30,210 --> 00:54:31,476 He defended his wife. 1021 00:54:31,478 --> 00:54:33,077 And knife, like this. 1022 00:54:33,079 --> 00:54:35,214 And here, boom, right here. 1023 00:54:35,216 --> 00:54:37,349 Yeah. And here, you know. 1024 00:54:37,351 --> 00:54:40,151 That's what you guys do in y'all country? Definitely don't want to go there. 1025 00:54:40,153 --> 00:54:42,053 I show you mine, you show me yours? 1026 00:54:42,055 --> 00:54:43,289 [guard] I don't think so. 1027 00:54:43,291 --> 00:54:44,657 [Dima laughs] Come on, show me yours. 1028 00:54:44,659 --> 00:54:46,192 - I don't think so. - Why not? 1029 00:54:46,194 --> 00:54:48,126 - Get off my desk. - Oh, sorry, sorry, sorry. 1030 00:54:48,128 --> 00:54:49,695 I have one beautiful tat on my leg. 1031 00:54:49,697 --> 00:54:51,530 - [guard] No. Uh, hey, hey. - [Vic] Come on, Dima... 1032 00:54:51,532 --> 00:54:53,701 - [Dima] Relax, man. - Keep your pants on. 1033 00:54:55,203 --> 00:54:56,535 And get out of here. 1034 00:54:56,537 --> 00:54:58,706 [Dima] Show me your tat, please. 1035 00:55:03,076 --> 00:55:04,710 Mom, I'll take the couch out before the recital. 1036 00:55:04,712 --> 00:55:07,212 I'm getting a second line. They need me at the office? 1037 00:55:07,214 --> 00:55:08,413 What, they want me to come in now? 1038 00:55:08,415 --> 00:55:10,315 - [Dima] Who is "A"? - [guard] Aaron. 1039 00:55:10,317 --> 00:55:12,083 - Who is this Aaron? - My boyfriend. 1040 00:55:12,085 --> 00:55:14,420 You have boyfriend? You together, you happy? 1041 00:55:14,422 --> 00:55:17,422 You... Cool life, yeah? [hits table] 1042 00:55:17,424 --> 00:55:20,258 - [guard] No. - What happened? 1043 00:55:20,260 --> 00:55:22,261 He was a creep. 1044 00:55:22,263 --> 00:55:25,530 [Dima] I know you. You and me, we're the same. 1045 00:55:25,532 --> 00:55:27,131 I think I feel you. 1046 00:55:27,133 --> 00:55:29,234 You're like me, you know? I really feel you. 1047 00:55:29,236 --> 00:55:31,372 - I know you. - Mm-hmm. 1048 00:55:34,441 --> 00:55:35,774 Thank you. 1049 00:55:35,776 --> 00:55:38,243 - [bell ringing] - [woman speaking in Russian] 1050 00:55:38,245 --> 00:55:40,245 I know you. 1051 00:55:40,247 --> 00:55:43,517 - [singing Russian folk song] - [accordion playing] 1052 00:55:47,788 --> 00:55:50,391 [singing continues] 1053 00:56:48,848 --> 00:56:51,251 [singing continues] 1054 00:56:53,453 --> 00:56:57,555 [James] The first day I laid my eyes on her, I knew I loved her. I knew it. 1055 00:56:57,557 --> 00:56:59,791 And she felt the same way. 1056 00:56:59,793 --> 00:57:02,527 I fell in love at first sight. 1057 00:57:02,529 --> 00:57:05,497 I've been trying to get in touch with her, 1058 00:57:05,499 --> 00:57:07,332 I've been trying my best 1059 00:57:07,334 --> 00:57:09,835 to try to just, just hear her voice 1060 00:57:09,837 --> 00:57:11,235 to talk to her... 1061 00:57:11,237 --> 00:57:12,871 I still love her. 1062 00:57:12,873 --> 00:57:14,272 I loved her, man. 1063 00:57:14,274 --> 00:57:17,642 Love is blind sometimes, okay. 1064 00:57:17,644 --> 00:57:20,278 So what made her so special? 1065 00:57:20,280 --> 00:57:22,313 It's the way she treated me, 1066 00:57:22,315 --> 00:57:24,214 and it's the way she loved me, 1067 00:57:24,216 --> 00:57:28,353 and it's the way she took... the way she cared for me. 1068 00:57:28,355 --> 00:57:32,791 And I haven't met a woman since, until now. 1069 00:57:32,793 --> 00:57:34,859 Yeah, you still want this cigarette? 1070 00:57:34,861 --> 00:57:36,628 Yeah. Thank you. 1071 00:57:36,630 --> 00:57:38,164 You got it, man. 1072 00:57:43,303 --> 00:57:46,738 ♪ Your life'll never be The same ♪ 1073 00:57:46,740 --> 00:57:48,874 [Vic] So you "sing" sing, but you don't "sing" sing? 1074 00:57:48,876 --> 00:57:50,743 [Tracy] No. I'm... You know... 1075 00:57:50,745 --> 00:57:52,443 I'm not really, you know. 1076 00:57:52,445 --> 00:57:54,712 - I don't really "sing" sing. - [Vic] Oh, oh, oh, okay. 1077 00:57:54,714 --> 00:57:57,983 Kinda like how, you know, I don't really "walk" walk. 1078 00:57:57,985 --> 00:58:01,786 - You know? - [Vic and Tracy laugh] 1079 00:58:01,788 --> 00:58:03,521 [Vic] Just like I don't "drive" drive. 1080 00:58:03,523 --> 00:58:04,856 - Right, exactly. - [laughter] 1081 00:58:04,858 --> 00:58:06,892 Kinda like how you're, like, not on time. 1082 00:58:06,894 --> 00:58:08,627 - [Vic] Yeah, yeah, yeah. - Exactly. 1083 00:58:08,629 --> 00:58:10,461 - [Tracy laughs] - [Vic] Yeah, Ma. 1084 00:58:10,463 --> 00:58:12,964 [Vic] I told you I'm on the way. All right, I'll see you later. 1085 00:58:12,966 --> 00:58:15,868 Ma, I can't talk. Can't talk. I gotta go. I gotta go. 1086 00:58:15,870 --> 00:58:19,737 Hey, you remember what you were sayin' to that guy? 1087 00:58:19,739 --> 00:58:22,540 Somethin' about, like, the records? 1088 00:58:22,542 --> 00:58:24,742 Were you makin' that up? 1089 00:58:24,744 --> 00:58:28,547 - No, not at all. - You know you can download for free. 1090 00:58:28,549 --> 00:58:30,314 I'm well aware that, thank you, 1091 00:58:30,316 --> 00:58:34,318 but it's just, it's something about vinyls, you know. 1092 00:58:34,320 --> 00:58:36,521 A certain type of quality. 1093 00:58:36,523 --> 00:58:38,856 People nowadays, they don't, they don't hear it. 1094 00:58:38,858 --> 00:58:41,893 - It's almost like their deaf. - Vinyl? That's like your thing? 1095 00:58:41,895 --> 00:58:44,295 That's like what you're into and stuff? 1096 00:58:44,297 --> 00:58:47,264 I mean, clearly, 'cause you got a whole box of it just sittin' here. 1097 00:58:47,266 --> 00:58:48,733 My sister was just holding onto them. 1098 00:58:48,735 --> 00:58:50,902 She's moving right now, and, uh... 1099 00:58:50,904 --> 00:58:52,670 You know, I'm movin' out. 1100 00:58:52,672 --> 00:58:54,605 [Vic] Really? 1101 00:58:54,607 --> 00:58:56,340 Yeah. 1102 00:58:56,342 --> 00:58:57,975 I'm movin' in with my boyfriend. 1103 00:58:57,977 --> 00:58:59,277 That's pretty cool. 1104 00:58:59,279 --> 00:59:01,446 [laughs] This chair is broken. 1105 00:59:01,448 --> 00:59:03,849 I can't even move around. I ain't movin' no-damn-where. 1106 00:59:03,851 --> 00:59:05,216 - I'm sorry about that. - I can't get around my house. 1107 00:59:05,218 --> 00:59:07,351 [dispatcher over radio] You need to bring the van back to base, now. 1108 00:59:07,353 --> 00:59:09,287 They want the van here on the lot. 1109 00:59:09,289 --> 00:59:11,489 - Do you copy that? - All right, all right, I'm on my way. 1110 00:59:11,491 --> 00:59:13,591 They're gonna call the police and report the van stolen 1111 00:59:13,593 --> 00:59:15,460 if it's not here in the next 20 minutes. 1112 00:59:15,462 --> 00:59:17,628 Okay, okay. Let me just drop 'em off and I'll be right there. 1113 00:59:17,630 --> 00:59:19,497 You need to hurry up and get that van here, 1114 00:59:19,499 --> 00:59:20,933 'cause they will report the van stolen. 1115 00:59:20,935 --> 00:59:23,536 - [groans] - [Tracy] Damn, man, what's goin' on? 1116 00:59:24,738 --> 00:59:27,872 Just some bullshit at work. Fuck it. 1117 00:59:27,874 --> 00:59:29,474 Fuck it. 1118 00:59:29,476 --> 00:59:31,043 It's fine. Fuck it. 1119 00:59:31,045 --> 00:59:32,510 - [laughs] - "Fuck it", right, Steve? 1120 00:59:32,512 --> 00:59:34,444 - [Steve vocalizes] - [Vic and Tracy laugh] 1121 00:59:34,446 --> 00:59:35,480 Fuck it. 1122 00:59:35,482 --> 00:59:37,582 Fuck it, fuck it, fuck it. 1123 00:59:37,584 --> 00:59:39,383 [Martin] They need to go to the grocery store, you. 1124 00:59:39,385 --> 00:59:40,886 They have to go to dialysis, you. 1125 00:59:40,888 --> 00:59:42,519 They have to get home, it's you. 1126 00:59:42,521 --> 00:59:44,689 But if you're 30, 40 fuckin' minutes late, 1127 00:59:44,691 --> 00:59:46,991 I can't have that. They can't do what you can do. 1128 00:59:46,993 --> 00:59:48,593 That's why you're doing what you're doing. 1129 00:59:48,595 --> 00:59:50,528 That's why you have that job. 1130 00:59:50,530 --> 00:59:53,430 I give you chance after chance, and all you give me is your ass. 1131 00:59:53,432 --> 00:59:54,832 - How you doin'? - Good, good. 1132 00:59:54,834 --> 00:59:56,834 - You seen Martin? - Yeah, he's in the break room. 1133 00:59:56,836 --> 00:59:58,871 Looks like you fucked up big time this time. 1134 00:59:58,873 --> 01:00:00,839 I did everything I could to help you. 1135 01:00:00,841 --> 01:00:01,973 - All right. - All right. 1136 01:00:01,975 --> 01:00:03,975 [Vic] I really need this job. 1137 01:00:03,977 --> 01:00:06,344 I got way too much bullshit on my mind. I got a grandfather at home... 1138 01:00:06,346 --> 01:00:07,946 [Martin] Nobody gives a shit about your grandfather. 1139 01:00:07,948 --> 01:00:10,614 Your grandfather's not my problem. That's your problem. 1140 01:00:10,616 --> 01:00:12,784 You're supposed to take care of your grandfather. 1141 01:00:12,786 --> 01:00:14,886 I don't think you give a fuck about nobody but yourself. 1142 01:00:14,888 --> 01:00:16,554 You care about yourself. 1143 01:00:16,556 --> 01:00:19,424 - That's absolutely not true. - Give me my fucking key. 1144 01:00:24,464 --> 01:00:26,399 Okay, so when you run late... 1145 01:00:27,902 --> 01:00:29,803 - Quinton! - Yes? 1146 01:00:31,037 --> 01:00:32,737 He has to take up your slack. 1147 01:00:32,739 --> 01:00:34,405 [Quinton] Vic has a lot going on with his grandfather. 1148 01:00:34,407 --> 01:00:37,875 And I got a lot going on, too. When that phone rings, 1149 01:00:37,877 --> 01:00:40,312 I have to take up your slack. 1150 01:00:41,881 --> 01:00:45,650 How can I take up your slack when you're out fucking off? 1151 01:00:45,652 --> 01:00:47,484 My problem is to run this company. 1152 01:00:47,486 --> 01:00:49,654 My problem is to make sure that you have a job. 1153 01:00:49,656 --> 01:00:51,622 [metal rattling] 1154 01:00:51,624 --> 01:00:53,424 If you can't give me what I want, how can I give you what you want? 1155 01:00:53,426 --> 01:00:56,161 [rattling continues] 1156 01:00:56,163 --> 01:00:59,530 - [rattling] - [inaudible] 1157 01:00:59,532 --> 01:01:02,700 [woman] We are four drivers short for the disco party pickup. 1158 01:01:02,702 --> 01:01:04,535 Would you like me to cancel it? 1159 01:01:04,537 --> 01:01:06,503 [Martin] We'll take care of it. Vic! 1160 01:01:06,505 --> 01:01:08,906 [Ben] ...grilled feta cheese omelet. Then they brought me soup. 1161 01:01:08,908 --> 01:01:11,609 - Then they brought me a Philly cheese steak... - [Martin] It's your lucky break. 1162 01:01:11,611 --> 01:01:13,845 ...with fries and onion rings. 1163 01:01:13,847 --> 01:01:15,712 Then they brought me, like, some more soup. 1164 01:01:15,714 --> 01:01:18,015 Some chicken dumplings. Chicken noodle soup. 1165 01:01:18,017 --> 01:01:20,818 They just kept feeding me. What the fuck took you so long? 1166 01:01:20,820 --> 01:01:22,053 They kept bringing me food. 1167 01:01:22,055 --> 01:01:23,855 Apple pie, man, with ice cream on it. 1168 01:01:23,857 --> 01:01:25,089 What do you expect's gonna happen? 1169 01:01:25,091 --> 01:01:26,724 I'm never gonna lose weight that way. 1170 01:01:26,726 --> 01:01:28,926 But then you leave me in my favorite restaurant. 1171 01:01:28,928 --> 01:01:33,597 Six fucking hours. I got a girl, man. You know that? 1172 01:01:33,599 --> 01:01:36,100 She's absolutely beautiful. 1173 01:01:36,102 --> 01:01:38,970 - How the hell do you know? - Touched her lips, man. 1174 01:01:38,972 --> 01:01:42,974 Touched her lips. That's how I see in this world. 1175 01:01:42,976 --> 01:01:45,508 She changed my luck, man. 1176 01:01:45,510 --> 01:01:47,578 Shit, the other day, 1177 01:01:47,580 --> 01:01:50,648 she got me to fucking dance and I can barely stand up. 1178 01:01:50,650 --> 01:01:53,450 You know, I've been going through so much shit, man, 1179 01:01:53,452 --> 01:01:55,186 since my dad died. 1180 01:01:55,188 --> 01:01:57,922 - What is this? What're you doin'? - It's ours, man. 1181 01:01:57,924 --> 01:01:59,891 What do you mean, ours? What's ours? 1182 01:01:59,893 --> 01:02:01,825 - Try open. - Open what? 1183 01:02:01,827 --> 01:02:03,661 - What is this? - [Dima] It's ours. 1184 01:02:03,663 --> 01:02:05,496 Where'd you get this? 1185 01:02:05,498 --> 01:02:06,631 It's ours. 1186 01:02:06,633 --> 01:02:07,832 I want to know where you got it. 1187 01:02:07,834 --> 01:02:09,533 My aunt, my money. Open the cabbage. 1188 01:02:09,535 --> 01:02:11,568 - What do you mean? - Try to open the cabbage, man. 1189 01:02:11,570 --> 01:02:13,806 - This? - [Dima] Open. Try it. 1190 01:02:14,908 --> 01:02:16,142 Try it. Try it! 1191 01:02:17,710 --> 01:02:20,646 - More, try it. - [Vic speaking Russian] 1192 01:02:21,680 --> 01:02:23,915 Get up. Get up. Get up. 1193 01:02:23,917 --> 01:02:26,050 - No, no. - No what? 1194 01:02:26,052 --> 01:02:28,818 - What are you doing? - Under the bed. 1195 01:02:28,820 --> 01:02:30,855 Up, lift it, lift it! Come on! 1196 01:02:30,857 --> 01:02:33,157 What the fuck are you looking for? 1197 01:02:33,159 --> 01:02:35,595 No, other side. Come on. 1198 01:02:40,867 --> 01:02:42,635 [in English] What the fuck are you doing? 1199 01:02:45,171 --> 01:02:47,171 - Fucking hurry up! - [laughs] 1200 01:02:47,173 --> 01:02:48,840 [Dima] Oppa, we got it, man. 1201 01:02:50,509 --> 01:02:52,979 [Vic] Come on. Get dressed. I've got to go to work. 1202 01:02:54,847 --> 01:02:56,615 Oh, sorry, sorry. 1203 01:02:57,917 --> 01:03:00,420 It's my money. My aunt, my money. 1204 01:03:01,587 --> 01:03:04,822 It's my money. My aunt, my money. 1205 01:03:04,824 --> 01:03:06,556 I only relative, you know? 1206 01:03:06,558 --> 01:03:08,092 I don't get it, who get it? 1207 01:03:08,094 --> 01:03:10,560 - [Vic] Come on. Let's go. - [Dima] Who get it? 1208 01:03:10,562 --> 01:03:11,898 - [Vic] I'm running late for work already. - [Dima] Managers. 1209 01:03:14,633 --> 01:03:17,034 - Let's go. - I give you share, man. 1210 01:03:17,036 --> 01:03:19,870 - Share of what? - We split. 1211 01:03:19,872 --> 01:03:22,740 - [Grandpa speaks Russian] - [Vic] No. 1212 01:03:22,742 --> 01:03:23,907 [Dima] Hello, my darling. 1213 01:03:23,909 --> 01:03:26,077 What do you need from the kitchen? 1214 01:03:26,079 --> 01:03:27,812 What? Come on, Grandpa. What? 1215 01:03:27,814 --> 01:03:29,546 - [Vic] Grandpa, come on... - [Dima in Russian] Good, good. 1216 01:03:29,548 --> 01:03:31,015 [in Russian] Alright, let's go. Last one. 1217 01:03:31,017 --> 01:03:32,817 - [Dima] Through the... Go. - [Vic] Chicken, really? 1218 01:03:32,819 --> 01:03:34,285 [Vic speaking Russian] 1219 01:03:34,287 --> 01:03:35,719 [Vic] Yeah, give me... Give me the chicken. 1220 01:03:35,721 --> 01:03:37,722 - [Vic speaks Russian] - [Dima] Mwah. 1221 01:03:37,724 --> 01:03:39,991 - So, no luck in love. - [Vic] Let's get out of here. 1222 01:03:39,993 --> 01:03:41,292 - [Vic] Come on. - [Dima] Okay. 1223 01:03:41,294 --> 01:03:42,726 [guard] Y'all not supposed to be in here. 1224 01:03:42,728 --> 01:03:44,328 No luck in love today. 1225 01:03:44,330 --> 01:03:45,930 Today, no luck in love. 1226 01:03:45,932 --> 01:03:47,264 [guard] You guys are not supposed to be here. 1227 01:03:47,266 --> 01:03:49,767 - Get the hell out of here. - [door closes] 1228 01:03:49,769 --> 01:03:53,038 [guard] Oh, yeah, you're weak today, motherfucker. 1229 01:03:58,644 --> 01:04:00,046 [laughs] 1230 01:04:02,881 --> 01:04:03,915 [door closes] 1231 01:04:05,051 --> 01:04:07,618 [piano playing classical music] 1232 01:04:07,620 --> 01:04:09,153 You're really killing me right now, okay? 1233 01:04:09,155 --> 01:04:11,355 You just, you have no patience. 1234 01:04:11,357 --> 01:04:13,991 You with this... You with this damn couch, Ma. 1235 01:04:13,993 --> 01:04:16,627 Give me ten minutes and I'll be right there, okay? 1236 01:04:16,629 --> 01:04:18,629 You can't be pressuring me like this... 1237 01:04:18,631 --> 01:04:21,234 [piano playing] 1238 01:04:22,601 --> 01:04:24,904 [no audible dialogue] 1239 01:04:26,939 --> 01:04:30,876 [woman singing in Italian] 1240 01:04:33,780 --> 01:04:35,782 [speaks Russian] 1241 01:04:42,288 --> 01:04:43,555 Dima. 1242 01:04:51,197 --> 01:04:52,897 [Vic's mother] 1243 01:04:52,899 --> 01:04:54,331 [music stops] 1244 01:04:54,333 --> 01:04:58,171 [in Russian] 1245 01:04:59,172 --> 01:05:01,007 - [Vic] Dima. Dima. - [Vic's mother] Dima. 1246 01:05:33,772 --> 01:05:36,375 [Dima] 1247 01:06:12,177 --> 01:06:15,011 I never asked you to do anything. I don't know why you did it. 1248 01:06:15,013 --> 01:06:18,315 [vocalizing] 1249 01:06:18,317 --> 01:06:21,784 We got to take the couch. 1250 01:06:21,786 --> 01:06:22,787 [in English] Get up. 1251 01:06:24,490 --> 01:06:28,225 We just ate at the wake! Come on, go, go get the couch. 1252 01:06:28,227 --> 01:06:30,160 [Vic's mother] 1253 01:06:30,162 --> 01:06:32,996 - [crashes] - [mother screams] 1254 01:06:32,998 --> 01:06:34,833 [Grandpa] Oy! 1255 01:06:36,102 --> 01:06:39,435 [Grandpa speaks Russian] Mom, I... 1256 01:06:39,437 --> 01:06:42,839 - When we were in Prague, my husband bought it. - I'm so sorry. 1257 01:06:42,841 --> 01:06:46,976 We were close to concert. 1258 01:06:46,978 --> 01:06:49,012 [in Russian] 1259 01:06:49,014 --> 01:06:52,151 [in Russian] 1260 01:07:13,172 --> 01:07:17,909 [Vic's mother] 1261 01:07:29,255 --> 01:07:32,291 [Dima] 1262 01:07:37,929 --> 01:07:40,266 [Vic's mother] 1263 01:07:44,903 --> 01:07:48,037 - [mother] - [Vic] What happened? 1264 01:07:48,039 --> 01:07:51,876 - [mother] - [Vic] Yeah. 1265 01:07:57,882 --> 01:07:59,118 What money, Mom? 1266 01:08:01,820 --> 01:08:03,086 Mom, I'm not going to school. 1267 01:08:03,088 --> 01:08:05,088 I'm fine, and I don't need your money. 1268 01:08:05,090 --> 01:08:07,058 I never asked you to save any money for me. Please. I'm begging you. 1269 01:08:08,494 --> 01:08:09,760 You shouldn't do that. 1270 01:08:21,539 --> 01:08:24,408 Mom, I'm done with this! Leave me alone, please! I'm begging you! 1271 01:08:24,410 --> 01:08:26,011 Push it! 1272 01:08:30,015 --> 01:08:31,349 I'm happy! 1273 01:08:43,094 --> 01:08:48,564 [continues in Russian] 1274 01:08:48,566 --> 01:08:54,005 - [Sasha] - [mother] 1275 01:08:59,978 --> 01:09:02,513 [Sasha] 1276 01:09:02,515 --> 01:09:04,450 Dima, what the fuck? 1277 01:09:06,951 --> 01:09:08,351 [Sasha laughs] 1278 01:09:08,353 --> 01:09:11,956 [woman in English] Eva! Eva, please. Eva, please! 1279 01:09:17,495 --> 01:09:19,962 [in English] Where is my glasses? My glasses. 1280 01:09:19,964 --> 01:09:22,566 Oh, again, I don't know. Where is my glasses? 1281 01:09:22,568 --> 01:09:25,034 My, God. My glasses, my glasses. 1282 01:09:25,036 --> 01:09:27,405 [singing in Italian] 1283 01:09:45,090 --> 01:09:46,591 [no audible dialogue] 1284 01:09:58,370 --> 01:10:00,272 [piano playing classical music] 1285 01:10:02,474 --> 01:10:04,440 Do you have any salt? 1286 01:10:04,442 --> 01:10:06,010 [Vic] Salt? 1287 01:10:10,114 --> 01:10:11,882 [Sasha speaks Russian] 1288 01:10:38,976 --> 01:10:40,044 [grunts] 1289 01:10:48,319 --> 01:10:50,321 Let me, let me, let me, let me. 1290 01:11:07,439 --> 01:11:10,206 [Sasha] So sorry. [laughs] So sorry. 1291 01:11:10,208 --> 01:11:12,074 I'm such a fool. 1292 01:11:12,076 --> 01:11:13,712 [sniffs, coughs] 1293 01:11:14,546 --> 01:11:16,779 Salt cabbage. 1294 01:11:16,781 --> 01:11:20,018 [piano continues playing] 1295 01:11:22,521 --> 01:11:24,254 Take off your clothes. 1296 01:11:45,543 --> 01:11:46,711 Try it on. 1297 01:11:57,655 --> 01:11:59,625 [laughing] 1298 01:12:01,291 --> 01:12:02,760 Oh, my God. 1299 01:12:06,631 --> 01:12:08,132 [Sasha] You look great. 1300 01:12:08,834 --> 01:12:11,134 [Sasha in Russian] So cool. 1301 01:13:11,229 --> 01:13:13,064 Wait, what are you doing? 1302 01:13:14,131 --> 01:13:16,298 - Dima. - [Dima speaks Russian] 1303 01:13:16,300 --> 01:13:18,467 - Dima, where you going? - [in English] Mama. 1304 01:13:18,469 --> 01:13:19,902 Mama? You can't leave the couch like this. 1305 01:13:19,904 --> 01:13:22,271 - This is normal. - I can't... 1306 01:13:22,273 --> 01:13:24,539 People sit down, eats, eats, drink beer, this is cool. 1307 01:13:24,541 --> 01:13:26,141 Not in America. It's not normal. 1308 01:13:26,143 --> 01:13:28,313 Pick up the couch. Don't go inside. Come here. 1309 01:13:31,249 --> 01:13:32,748 Where? 1310 01:13:32,750 --> 01:13:34,752 Just keep going. I'll tell you. 1311 01:13:40,758 --> 01:13:42,225 [Vic] Left. Left. 1312 01:13:42,626 --> 01:13:44,862 Left! Left! 1313 01:13:47,732 --> 01:13:49,398 - [Dima] How long? - [Vic] 10 miles. 1314 01:13:49,400 --> 01:13:50,666 [Dima] Fuck you. 1315 01:13:50,668 --> 01:13:53,401 - [in Russian] - Keep going! 1316 01:13:53,403 --> 01:13:55,440 [in Russian] 1317 01:13:58,776 --> 01:14:02,112 [in English] Is this real true, husband to your sister die? 1318 01:14:03,347 --> 01:14:04,415 Yeah. 1319 01:14:06,751 --> 01:14:07,785 Left. 1320 01:14:09,319 --> 01:14:10,354 When? 1321 01:14:12,523 --> 01:14:13,825 Two months ago. 1322 01:14:18,196 --> 01:14:20,130 - Why? - Heart attack. 1323 01:14:23,266 --> 01:14:24,769 [in Russian] 1324 01:14:27,605 --> 01:14:30,240 [John Lee Hooker's "Serves You Right" playing] 1325 01:14:32,577 --> 01:14:34,245 America. [speaks Russian] 1326 01:14:38,850 --> 01:14:41,216 [Martin] Hey, your got your sugar mama yet? 1327 01:14:41,218 --> 01:14:42,652 [Vic] What's up? 1328 01:14:42,654 --> 01:14:44,587 - [Martin] Don't you be late now. - [Vic laughs] 1329 01:14:44,589 --> 01:14:45,721 [Vic] I owe you one. 1330 01:14:45,723 --> 01:14:47,491 [Martin] You bet your ass you do. 1331 01:14:55,400 --> 01:14:56,932 [James] Talk to me. 1332 01:14:56,934 --> 01:14:59,502 That's what I'm here for. 1333 01:14:59,504 --> 01:15:01,904 You're just like my son. 1334 01:15:01,906 --> 01:15:05,473 I'm talking to you like I would talk to my son. 1335 01:15:05,475 --> 01:15:07,342 'Cause I love you, son. 1336 01:15:07,344 --> 01:15:08,944 And you're not even my son. 1337 01:15:08,946 --> 01:15:12,515 What, you're one of the nicest kids I ever met. 1338 01:15:12,517 --> 01:15:14,282 You're respectful, 1339 01:15:14,284 --> 01:15:15,650 you're honest, 1340 01:15:15,652 --> 01:15:17,019 and you're dependable. 1341 01:15:17,021 --> 01:15:19,922 And anything you need to know, you ask me. 1342 01:15:19,924 --> 01:15:24,526 And if I don't know, I'll be damned if I don't find out. 1343 01:15:24,528 --> 01:15:28,666 To tell you. That's what fathers are for. 1344 01:15:30,368 --> 01:15:32,333 When I was your age, 1345 01:15:32,335 --> 01:15:35,437 I had plenty of ambition. 1346 01:15:35,439 --> 01:15:37,473 Why don't you have any? 1347 01:15:37,475 --> 01:15:40,743 Not once have you told me 1348 01:15:40,745 --> 01:15:42,610 "I want to do this." 1349 01:15:42,612 --> 01:15:45,580 "I want to do that." "I wanted to be this." 1350 01:15:45,582 --> 01:15:48,718 "I wanted to be that." Why? 1351 01:15:48,720 --> 01:15:51,920 I'm just asking you a question, man-to-man. 1352 01:15:51,922 --> 01:15:54,859 Or father to son. 1353 01:15:55,760 --> 01:15:57,762 Like I do my own son. 1354 01:15:58,696 --> 01:16:00,595 Can you answer that for me? 1355 01:16:00,597 --> 01:16:02,967 I don't know yet. Uh... 1356 01:16:04,902 --> 01:16:06,702 I guess I didn't find my purpose yet. 1357 01:16:06,704 --> 01:16:09,671 You know, some things you just can't explain. 1358 01:16:09,673 --> 01:16:11,907 It just happens. 1359 01:16:11,909 --> 01:16:15,410 And when good things happens, you got to grab it 1360 01:16:15,412 --> 01:16:20,515 with all you got and try to keep it the best way you can. 1361 01:16:20,517 --> 01:16:24,086 I'm telling you the facts, not fiction. 1362 01:16:24,088 --> 01:16:25,757 What I know. 1363 01:16:27,991 --> 01:16:30,059 I know you're young. 1364 01:16:30,061 --> 01:16:32,695 - But you're not dumb. - [laughs] 1365 01:16:32,697 --> 01:16:33,996 Be yourself. 1366 01:16:33,998 --> 01:16:36,499 The most important part about life 1367 01:16:36,501 --> 01:16:39,534 is livin'... That's what you know how. 1368 01:16:39,536 --> 01:16:40,970 You got the rest of your life 1369 01:16:40,972 --> 01:16:43,773 until you die to be something. 1370 01:16:43,775 --> 01:16:45,541 'Cause at the end, 1371 01:16:45,543 --> 01:16:48,877 it's gonna wind up and something, or nothing? 1372 01:16:48,879 --> 01:16:50,846 What do you want out of life? 1373 01:16:50,848 --> 01:16:51,914 Man-to-man? 1374 01:16:51,916 --> 01:16:53,482 [knocking on door] 1375 01:16:53,484 --> 01:16:55,517 Something or nothing? 1376 01:16:55,519 --> 01:16:56,885 [Clayton] Oh, look who it is? 1377 01:16:56,887 --> 01:16:58,486 The runaway! 1378 01:16:58,488 --> 01:17:00,655 - [Vic] Yeah, sorry about that. - [Clayton laughs] 1379 01:17:00,657 --> 01:17:02,357 - [Clayton] Ran away, huh? - Can I come in for a second? 1380 01:17:02,359 --> 01:17:03,959 - [Clayton] I guess you need Trace, huh? - [Vic] Yeah. 1381 01:17:03,961 --> 01:17:05,527 - [laughter] - [Vic] You can have a sleepover. 1382 01:17:05,529 --> 01:17:06,996 [Clayton] Look... Look what you did. 1383 01:17:06,998 --> 01:17:08,696 - Yeah, man, sorry about that. - Just ran away on me. 1384 01:17:08,698 --> 01:17:09,999 I was really in a rush this morning. 1385 01:17:10,001 --> 01:17:11,967 - [Clayton] Yeah, okay. - [Tracy's mom] Hey! 1386 01:17:11,969 --> 01:17:13,768 - [Vic] Hi, how are you? - How are you? 1387 01:17:13,770 --> 01:17:15,737 - Sorry to kind of barge in... - [Clayton] Trace! 1388 01:17:15,739 --> 01:17:17,106 - ...and intrude in on your dinner. - Oh, hi. 1389 01:17:17,108 --> 01:17:18,874 - I just have... - [Clayton] Trace! 1390 01:17:18,876 --> 01:17:20,743 - I need Tracy for a minute. - [Clayton] Your ride is here! 1391 01:17:20,745 --> 01:17:22,611 - Okay. - I kind of have a surprise for her. 1392 01:17:22,613 --> 01:17:24,045 - [Clayton] Your ride! - [sister] How about you come join us? 1393 01:17:24,047 --> 01:17:25,880 What? I can't, I'm with my grandfather right now. 1394 01:17:25,882 --> 01:17:27,682 - Wait. Come here. - I only want to stop by for a moment. 1395 01:17:27,684 --> 01:17:29,618 - Bring your grandpa in. - Just put the mattress here. 1396 01:17:29,620 --> 01:17:31,086 I'd like to meet him. 1397 01:17:31,088 --> 01:17:33,054 [Vic] Thank you, guys, for having us. 1398 01:17:33,056 --> 01:17:34,123 - It is enough. - That's enough? 1399 01:17:34,125 --> 01:17:36,457 - Enough, yeah. - All right. 1400 01:17:36,459 --> 01:17:37,927 [Vic] Sorry about earlier, man, I didn't mean to leave you hangin' like that. 1401 01:17:37,929 --> 01:17:40,129 [Clayton] Man, it's all, it's all right. 1402 01:17:40,131 --> 01:17:42,864 - It's just the thing. - [Vic] For a first start, it's good. 1403 01:17:42,866 --> 01:17:45,034 What's going on with the protest? 1404 01:17:45,036 --> 01:17:47,002 [Vic] Yeah, yeah, yeah. 1405 01:17:47,004 --> 01:17:49,939 [Tracy's mom] Oh, hey, there's the girl! 1406 01:17:49,941 --> 01:17:51,840 - [Tracy] Hey, Mama. - [Vic] Hey. 1407 01:17:51,842 --> 01:17:54,109 - [aunt] They're destroying the city. - [Tracy's mom] Hi, honey. 1408 01:17:54,111 --> 01:17:55,610 [Tracy's mom] Why don't you come on in? 1409 01:17:55,612 --> 01:17:56,979 - [Vic] Hey. - [Tracy] Hey. 1410 01:17:56,981 --> 01:17:59,081 Actually, I have a little present for you, 1411 01:17:59,083 --> 01:18:01,482 I guess, for my fuck up today. 1412 01:18:01,484 --> 01:18:03,651 - [Tracy laughs] - I borrowed it from a friend, temporarily. 1413 01:18:03,653 --> 01:18:05,486 At least until you get yours fixed. 1414 01:18:05,488 --> 01:18:08,490 So at least we can go to the disco tonight. 1415 01:18:08,492 --> 01:18:10,758 - Okay. Well, I mean, I guess that works. - Cool? 1416 01:18:10,760 --> 01:18:12,760 - Yeah. [laughs] - Cool. All right. 1417 01:18:12,762 --> 01:18:15,933 - Um, okay. - Here, let me help you get to the chair. 1418 01:18:18,069 --> 01:18:21,669 All right. Okay. 1419 01:18:21,671 --> 01:18:24,039 [Clayton] Y'all gonna force... Now you're gonna force me to eat? 1420 01:18:24,041 --> 01:18:27,942 [Clayton] You don't want to partake... You don't want to participate in my life, 1421 01:18:27,944 --> 01:18:29,510 but you want to force me to eat. 1422 01:18:29,512 --> 01:18:30,812 This plate is clean? 1423 01:18:30,814 --> 01:18:32,749 [Clayton] What's up, man? Get out here. 1424 01:18:34,484 --> 01:18:36,218 [Tracy] Where you goin'? 1425 01:18:36,220 --> 01:18:38,553 Um... Buckley. 1426 01:18:38,555 --> 01:18:40,054 [Tracy] Uh... no, you're not. 1427 01:18:40,056 --> 01:18:41,589 [Tracy] Where you goin'? 1428 01:18:41,591 --> 01:18:43,558 Now you want to sound interested in my life? 1429 01:18:43,560 --> 01:18:45,493 I'm just sayin', there's a lot of shit goin' on in the neighborhood. 1430 01:18:45,495 --> 01:18:47,762 Why y'all goin' out at this time of night? 1431 01:18:47,764 --> 01:18:50,565 I'm going to the studio, I told you that! Monday through Friday, I go to the studio! 1432 01:18:50,567 --> 01:18:52,167 [Tracy] Since when is the studio a job? 1433 01:18:52,169 --> 01:18:53,736 That is my job. That is my career. 1434 01:18:53,738 --> 01:18:55,803 - That is my focus. - [aunt] Lay off my nephew. 1435 01:18:55,805 --> 01:18:58,006 [Tracy] How is it your career, if you ain't makin' no money? 1436 01:18:58,008 --> 01:19:00,142 I am not makin' no money, I'm puttin' money. 1437 01:19:00,144 --> 01:19:01,911 - I'm investing. - [Tracy's sister] Be a star. 1438 01:19:01,913 --> 01:19:04,579 - That ain't no job. - What do you mean, it's not no job? 1439 01:19:04,581 --> 01:19:06,881 - It's not a job. - [grandma] Tracy, believe in him. 1440 01:19:06,883 --> 01:19:10,886 It's your career, but he's not making any money off of it. 1441 01:19:10,888 --> 01:19:13,755 - So how is it a career? - [Tracy's mom] That's not work. 1442 01:19:13,757 --> 01:19:16,224 [Clayton] It's like this... I don't have support from y'all. 1443 01:19:16,226 --> 01:19:17,959 - [Clayton] Right? Nope. - [aunt] I support you, Nephew. 1444 01:19:17,961 --> 01:19:19,929 Oh, you don't have support? No, no, no, no, no, no. 1445 01:19:19,931 --> 01:19:22,698 You don't have support, but yet I pay all the bills in here, 1446 01:19:22,700 --> 01:19:24,599 and you live under this roof. 1447 01:19:24,601 --> 01:19:26,534 So you have all the support, son. 1448 01:19:26,536 --> 01:19:28,670 [Clayton] So you have the right to tell me that... 1449 01:19:28,672 --> 01:19:30,839 - Absolutely. Absolutely. - [Clayton] I... What you mean? 1450 01:19:30,841 --> 01:19:34,943 As long as you live under this roof and I'm paying these bills, absolutely. 1451 01:19:34,945 --> 01:19:36,678 - [Clayton] Straight like that? - [Tracy] Yes. 1452 01:19:36,680 --> 01:19:38,080 I thought you would be the one who would feel me though. 1453 01:19:38,082 --> 01:19:40,149 [Tracy] It's too late for y'all to be goin' out. 1454 01:19:40,151 --> 01:19:42,684 KP, where y'all goin'? Where y'all goin' tonight? 1455 01:19:42,686 --> 01:19:44,852 And you better keep it 100 with me, you know better. 1456 01:19:44,854 --> 01:19:46,221 You know when he with me, 1457 01:19:46,223 --> 01:19:47,990 you ain't got to worry about nothing negative. 1458 01:19:47,992 --> 01:19:50,292 We out here sellin' our CDs and just doing some positive. 1459 01:19:50,294 --> 01:19:52,894 - We came up with somethin' good. - Y'all tryin' to do something good? 1460 01:19:52,896 --> 01:19:54,629 [KP] Makin' money the fast way. 1461 01:19:54,631 --> 01:19:57,066 The fast way? Of course y'all makin' money the fast way. 1462 01:19:57,068 --> 01:19:59,168 Put me on front like that, in front of the family. 1463 01:19:59,170 --> 01:20:01,636 Y'all better show me somethin' or else Clay ain't goin' nowhere. 1464 01:20:01,638 --> 01:20:03,638 - [Clayton] We could show you right now. - Okay, well, then do it. 1465 01:20:03,640 --> 01:20:05,773 - [Tracy's sister] Superstars. - [Clayton] Okay. They want to test me. 1466 01:20:05,775 --> 01:20:09,545 [slow hip-hop beat with heels to ground and vocalizing] 1467 01:20:11,881 --> 01:20:14,115 [KP] ♪ One, two, three, uh, nigga ♪ 1468 01:20:14,117 --> 01:20:16,784 - ♪ Playa, you know who I be ♪ - ♪ Who I be ♪ 1469 01:20:16,786 --> 01:20:18,953 - ♪ Fast money, get it In the streets ♪ - ♪ In the streets ♪ 1470 01:20:18,955 --> 01:20:21,589 - ♪ In the studio Studio with P ♪ - ♪ P ♪ 1471 01:20:21,591 --> 01:20:22,991 ♪ But when I pull up Notice me ♪ 1472 01:20:22,993 --> 01:20:24,692 - [both] ♪ Notice me ♪ - [KP] Oh! 1473 01:20:24,694 --> 01:20:26,661 [Clayton] Yeah, there you... There you go! 1474 01:20:26,663 --> 01:20:29,733 [boys celebrating, laughing] 1475 01:20:37,606 --> 01:20:41,009 See, I told you what kind of music you was gonna me makin'. 1476 01:20:41,011 --> 01:20:42,643 Ma, I'm 18. I'm not 17 no more. 1477 01:20:42,645 --> 01:20:43,811 Y'all can go, 'cause y'all makin' too much noise. 1478 01:20:43,813 --> 01:20:44,912 A'ight, we out of here. Peace. 1479 01:20:44,914 --> 01:20:46,114 - Bye. - Nice meetin' you. 1480 01:20:46,116 --> 01:20:48,182 [all saying good-byes] 1481 01:20:48,184 --> 01:20:51,686 [Tracy's sister] So mine says, "He who hurries cannot walk with dignity." 1482 01:20:51,688 --> 01:20:53,588 - [Tracy] That's a good one. - [Vic] Mm-hmm. 1483 01:20:53,590 --> 01:20:55,089 [Tracy] So mine says, 1484 01:20:55,091 --> 01:20:58,259 "The one good thing about repeating your mistakes 1485 01:20:58,261 --> 01:21:00,730 is that you know when to cringe." 1486 01:21:01,965 --> 01:21:03,664 I think that makes sense, right? 1487 01:21:03,666 --> 01:21:05,833 It does. Somebody ought to know. 1488 01:21:05,835 --> 01:21:07,235 [laughter] 1489 01:21:07,237 --> 01:21:09,871 [Tracy's sister] "Wisdom comes from experience." 1490 01:21:09,873 --> 01:21:11,639 Hey, hey, hey! 1491 01:21:11,641 --> 01:21:13,707 - [Tracy's grandma] Really. - [Tracy's mom] It sure does. 1492 01:21:13,709 --> 01:21:15,843 I asked you to keep on sittin' down 1493 01:21:15,845 --> 01:21:17,979 'cause I want, I want to tell you a story, okay? 1494 01:21:17,981 --> 01:21:20,782 My kids, they don't know how I am. 1495 01:21:20,784 --> 01:21:21,949 They don't understand 1496 01:21:21,951 --> 01:21:24,651 why I'm like I am in life. 1497 01:21:24,653 --> 01:21:25,720 They don't. 1498 01:21:25,722 --> 01:21:27,989 And, you know, 1499 01:21:27,991 --> 01:21:31,025 they knew of their father, 1500 01:21:31,027 --> 01:21:33,127 but not long enough, 1501 01:21:33,129 --> 01:21:35,997 and the thing is, is with their dad, 1502 01:21:35,999 --> 01:21:38,966 he... he... 1503 01:21:38,968 --> 01:21:41,202 He-he... He was, um... 1504 01:21:41,204 --> 01:21:43,704 He was a gambler. 1505 01:21:43,706 --> 01:21:47,344 And then after I found out that he was a gambler... 1506 01:21:51,780 --> 01:21:53,247 They don't know. 1507 01:21:53,249 --> 01:21:55,416 [sobbing] And I don't know. Oh, can I tell him? 1508 01:21:55,418 --> 01:21:57,153 Should I tell him? 1509 01:21:58,955 --> 01:22:01,222 [Tracy's mom weeping] I was embarrassed. 1510 01:22:01,224 --> 01:22:03,024 I was so embarrassed. 1511 01:22:03,026 --> 01:22:06,794 I didn't think they would love me no more. 1512 01:22:06,796 --> 01:22:08,096 My God... 1513 01:22:08,098 --> 01:22:09,898 I'm so sorry. 1514 01:22:25,416 --> 01:22:27,151 [Tracy's aunt] You know we love you. 1515 01:22:34,290 --> 01:22:39,360 "The sure way to predict the future is to invent it." 1516 01:22:39,362 --> 01:22:41,028 That is the truth. 1517 01:22:41,030 --> 01:22:43,164 [continues sobbing] 1518 01:22:43,166 --> 01:22:45,269 [Tracy's aunt] Oh, Sis, we love you. 1519 01:22:49,072 --> 01:22:51,439 - Roll the paper... - [Tracy] Mm-hmm. 1520 01:22:51,441 --> 01:22:53,408 [paper crinkling] 1521 01:22:53,410 --> 01:22:56,009 And just grab it right there. 1522 01:22:56,011 --> 01:22:57,411 - Grab some tape... - [Tracy] Mm-hmm. 1523 01:22:57,413 --> 01:22:58,748 On point of tape, and... 1524 01:23:08,358 --> 01:23:09,359 [Vic] Yeah. 1525 01:23:10,727 --> 01:23:13,461 So all you have to do is kind of spin it, 1526 01:23:13,463 --> 01:23:15,762 and I'll try to catch the track. 1527 01:23:15,764 --> 01:23:17,098 - [Tracy] Okay. - So... 1528 01:23:17,100 --> 01:23:19,333 Just spin it like this? 1529 01:23:19,335 --> 01:23:20,401 Yeah. 1530 01:23:20,403 --> 01:23:22,273 So let's try to get it goin'. 1531 01:23:23,306 --> 01:23:25,805 [scratchy music plays] 1532 01:23:25,807 --> 01:23:27,275 Whoops. 1533 01:23:27,277 --> 01:23:28,843 Keep it goin', come on. 1534 01:23:28,845 --> 01:23:31,448 [scratchy music playing with vocals] 1535 01:23:34,783 --> 01:23:37,418 - Didn't we just fuck up the record? - [Vic] Totally. 1536 01:23:37,420 --> 01:23:40,888 - [both laugh] - All kinds of fuckin' up. 1537 01:23:40,890 --> 01:23:42,356 Oh, wait, now my hand in the way. 1538 01:23:42,358 --> 01:23:44,392 Okay, here we go. 1539 01:23:44,394 --> 01:23:47,230 - Here, hold my hand right there. - [warped music playing intermittently] 1540 01:23:48,231 --> 01:23:51,767 [Bon Iver's "Holocene" playing] 1541 01:23:54,204 --> 01:23:57,438 [both vocalizing to music] 1542 01:23:57,440 --> 01:23:59,275 [laughs] 1543 01:24:02,312 --> 01:24:04,879 [Vic] Hey, so, uh, what's up with the sword? 1544 01:24:04,881 --> 01:24:06,948 [Tracy] It's a gift for my boyfriend. 1545 01:24:06,950 --> 01:24:09,517 [Vic sniffs] Why a sword? 1546 01:24:09,519 --> 01:24:11,152 [Tracy, dopey voice] I don't know. 1547 01:24:11,154 --> 01:24:13,787 [both laughing] 1548 01:24:13,789 --> 01:24:15,191 [Vic] Nice. Very nice. 1549 01:24:16,859 --> 01:24:19,895 [Tracy] No. Uh, he collects them, so... 1550 01:24:21,064 --> 01:24:23,231 [Vic] Oh, yeah? He's got a big collection? 1551 01:24:23,233 --> 01:24:26,434 [Tracy] Hmm? This is his first one, so... 1552 01:24:26,436 --> 01:24:28,835 [both laugh] 1553 01:24:28,837 --> 01:24:30,438 [Vic] Does he know he collects them? 1554 01:24:30,440 --> 01:24:33,241 [Tracy laughs] 1555 01:24:33,243 --> 01:24:35,209 Shit, he does now! 1556 01:24:35,211 --> 01:24:37,177 [both laugh] 1557 01:24:37,179 --> 01:24:39,313 - [food sizzling] - [Grandpa speaking Russian] 1558 01:24:39,315 --> 01:24:40,914 - [Tracy's grandma] Oh! - [Grandpa] Da! 1559 01:24:40,916 --> 01:24:42,883 [Tracy's grandma] Well, my family cooks chicken. 1560 01:24:42,885 --> 01:24:44,218 [Grandpa continues speaking Russian] 1561 01:24:44,220 --> 01:24:46,354 - I'll help. - [Grandpa speaks Russian] 1562 01:24:46,356 --> 01:24:49,991 [Tracy's grandma] Plus, I learned to cook chicken with my grandma, 1563 01:24:49,993 --> 01:24:52,260 - but not like that. - [Grandpa in English] Yes, you're right. 1564 01:24:52,262 --> 01:24:56,564 No. You're taking me back to my childhood. 1565 01:24:56,566 --> 01:24:58,999 It smells like fried chicken. 1566 01:24:59,001 --> 01:25:01,335 [Tracy's grandma] I wish the children of today 1567 01:25:01,337 --> 01:25:04,572 had learned to cook with their parents, 1568 01:25:04,574 --> 01:25:06,274 - their grandparents, and... - [Grandpa] Yes. Yes. 1569 01:25:06,276 --> 01:25:09,010 - [Grandpa speaks Russian] - [Tracy's grandma] Yes. Heh. 1570 01:25:09,012 --> 01:25:11,245 [Tracy's grandma] They know nothing about cooking. 1571 01:25:11,247 --> 01:25:13,116 [yelling in Russian] 1572 01:25:15,984 --> 01:25:18,185 - [Tracy's grandma] Children and food. - [Grandpa giggling] 1573 01:25:18,187 --> 01:25:21,289 Children and food, that's what we need. 1574 01:25:21,291 --> 01:25:24,458 - Yes. Yes. - [Grandpa] Oh... 1575 01:25:24,460 --> 01:25:27,130 [techno music playing over speakers] 1576 01:25:51,987 --> 01:25:54,888 [Tracy] We can't move in together because you want to try something new? 1577 01:25:54,890 --> 01:25:56,390 I already got boxes packed. 1578 01:25:56,392 --> 01:25:58,426 My family knows I'm movin' in with you. 1579 01:25:58,428 --> 01:26:00,360 So what are you talkin' about right now? 1580 01:26:00,362 --> 01:26:02,563 - They're not gonna kick you out. - I can't go back there. 1581 01:26:02,565 --> 01:26:06,634 Don't you understand that? Look at me. 1582 01:26:06,636 --> 01:26:08,037 Look at me. 1583 01:26:11,374 --> 01:26:12,575 What do you see? 1584 01:26:17,080 --> 01:26:18,579 You can't be playin' with people like this! 1585 01:26:18,581 --> 01:26:20,347 I want to try something new. I want to get out. 1586 01:26:20,349 --> 01:26:22,283 This whole thing doesn't even make sense to me right now! 1587 01:26:22,285 --> 01:26:23,584 What are you...? 1588 01:26:23,586 --> 01:26:25,555 [argument fades] 1589 01:26:35,298 --> 01:26:37,564 [Tracy] You are a grown-ass man. 1590 01:26:37,566 --> 01:26:40,436 [techno music continues playing] 1591 01:26:42,372 --> 01:26:44,538 [Michelle] You're on fire! 1592 01:26:44,540 --> 01:26:46,608 [Michelle continues indistinctly] 1593 01:27:30,453 --> 01:27:34,287 [Tracy] Vic? Vic, can you take me home? 1594 01:27:34,289 --> 01:27:36,091 Can you take me home? 1595 01:27:37,025 --> 01:27:38,526 [metallic rattling] 1596 01:27:38,528 --> 01:27:40,661 [Tracy] I don't understand anything that you're saying. 1597 01:27:40,663 --> 01:27:43,563 Mom, calm down. Mom, calm down. 1598 01:27:43,565 --> 01:27:46,500 Please. Please. Calm down. 1599 01:27:46,502 --> 01:27:49,403 Okay. I'm on my... I'm on my way home. 1600 01:27:49,405 --> 01:27:51,739 I'm on my way home. Bye. 1601 01:27:51,741 --> 01:27:53,206 [Tracy's mom] Stop! 1602 01:27:53,208 --> 01:27:54,742 Stop, driver! Stop! 1603 01:27:54,744 --> 01:27:56,377 - [Vic] Calm down. - Mom, calm down. Step back. 1604 01:27:56,379 --> 01:27:57,645 - Mom, step back! - [Tracy's mom] Get him out! 1605 01:27:57,647 --> 01:27:59,312 [Tracy] Get who out? 1606 01:27:59,314 --> 01:28:02,616 [stammers] Get... Get... Clayton's been locked up. 1607 01:28:02,618 --> 01:28:04,284 Why you springin' this up on me? 1608 01:28:04,286 --> 01:28:06,353 You're bringin' up somethin' on me. What is this? 1609 01:28:06,355 --> 01:28:08,755 I ain't always bringing jack up on you. 1610 01:28:08,757 --> 01:28:11,124 He was out there with his friends, protesting. 1611 01:28:11,126 --> 01:28:13,159 [Tracy's mom] It's a thousand dollars. It's on you. 1612 01:28:13,161 --> 01:28:15,195 [Tracy] Why do I have to go get him? I don't have no thousand dollars! 1613 01:28:15,197 --> 01:28:17,164 - I don't either. - That's on you! 1614 01:28:17,166 --> 01:28:19,732 - Why don't you go get him? - Miss Whoop-Dee-Do that's got her money, 1615 01:28:19,734 --> 01:28:22,135 that's gonna be leavin' her family... 1616 01:28:22,137 --> 01:28:24,805 - ...that's gonna be leaving us. - Mom, step back so I can talk to you. 1617 01:28:24,807 --> 01:28:26,273 'Cause you're not makin' no sense right now. 1618 01:28:26,275 --> 01:28:28,274 You have got to go and get your brother. 1619 01:28:28,276 --> 01:28:30,477 And that's that. 1620 01:28:30,479 --> 01:28:33,581 - Why? - Because I'm cold. 1621 01:28:33,583 --> 01:28:35,416 What the fuck? Come back over here. 1622 01:28:35,418 --> 01:28:38,218 I'm cold and I'm motherfuckin' sick and tired. 1623 01:28:38,220 --> 01:28:40,320 [door whirring] 1624 01:28:40,322 --> 01:28:42,823 Mom. Mom. Mom. Mom. 1625 01:28:42,825 --> 01:28:44,225 [door clangs, slides closed] 1626 01:28:44,227 --> 01:28:46,561 [metallic rattling] 1627 01:28:51,366 --> 01:28:55,303 [singing in Italian] 1628 01:29:06,648 --> 01:29:10,385 - [applause] - Ma. Ma. 1629 01:29:12,355 --> 01:29:16,157 Ma. Ma. Ma. [speaks Russian] 1630 01:29:18,661 --> 01:29:20,828 [whispering in English] I have a friend who's in trouble, Mom. 1631 01:29:20,830 --> 01:29:22,428 That's all you need to know right now. 1632 01:29:22,430 --> 01:29:24,297 You need to find $5,000. Can you do that for me? 1633 01:29:24,299 --> 01:29:26,499 - [in English] I will do but tell me... - Can you do that? 1634 01:29:26,501 --> 01:29:29,803 - ...what happened? And for whom? - Mom, I just have a friend that's in trouble. 1635 01:29:29,805 --> 01:29:32,205 I save it for you. 1636 01:29:32,207 --> 01:29:33,840 I just need to help somebody, okay? 1637 01:29:33,842 --> 01:29:36,209 And you need to help me right now. Can you do that for me? 1638 01:29:36,211 --> 01:29:38,479 Mom, please. Please do that for me. 1639 01:29:38,481 --> 01:29:40,281 Please, Mom. Will you just go? 1640 01:29:40,283 --> 01:29:42,749 - Fine, fine. Please. - But it's a concert. What can we do? 1641 01:29:42,751 --> 01:29:44,551 [scoffs] Mom, I really need your help tonight. 1642 01:29:44,553 --> 01:29:46,286 - [Vic's mom speaking Russian] - [Vic] Mom, it's for a friend. 1643 01:29:46,288 --> 01:29:47,888 [Vic] Just listen to me. Just trust me. Please. 1644 01:29:47,890 --> 01:29:49,490 Please, I need it right now. 1645 01:29:49,492 --> 01:29:51,357 [speaks Russian] 1646 01:29:51,359 --> 01:29:53,861 I need it. Really, I have a friend who's in trouble. I need... 1647 01:29:53,863 --> 01:29:55,595 - [both speak Russian] - [Vic] It's okay. 1648 01:29:55,597 --> 01:29:57,299 It's okay. It's an emergency. 1649 01:30:00,435 --> 01:30:03,271 [in Russian] 1650 01:30:12,347 --> 01:30:13,448 [in English] I won't play, Mom. 1651 01:30:20,221 --> 01:30:21,723 [clears throat] 1652 01:30:23,893 --> 01:30:25,561 [sighs] 1653 01:30:42,377 --> 01:30:46,615 [playing "Nel Cor Piu Non Mi Sento" on piano] 1654 01:31:03,965 --> 01:31:08,603 [singing in Italian] 1655 01:31:38,400 --> 01:31:39,935 [in English] Where's the money? 1656 01:31:41,936 --> 01:31:45,173 - Mom, where is it? - [in English] I think where I put it. 1657 01:31:48,744 --> 01:31:50,445 [door squeaks] 1658 01:31:52,313 --> 01:31:54,414 Where's the money, Mom? 1659 01:31:54,416 --> 01:31:56,685 [in English] I put it in couch. 1660 01:31:57,953 --> 01:31:59,721 - What? - [Dima] What's up? 1661 01:32:00,755 --> 01:32:02,355 Mom, where's the money? 1662 01:32:02,357 --> 01:32:03,823 [in English] He wants the money. 1663 01:32:03,825 --> 01:32:07,930 I want to give him, but we put in the sofa. 1664 01:32:09,964 --> 01:32:11,731 What's up? 1665 01:32:11,733 --> 01:32:12,999 The money's in the fucking... 1666 01:32:13,001 --> 01:32:15,769 - The money's in the couch. - In the sofa. 1667 01:32:15,771 --> 01:32:18,538 [laughter] 1668 01:32:18,540 --> 01:32:20,542 Dima, Dima, Dima, Dima. 1669 01:32:21,609 --> 01:32:22,742 - [Dima] Whoo! - [Vic] Dima... 1670 01:32:22,744 --> 01:32:24,777 - [Dima laughs] - [Vic] Dima. Dima. 1671 01:32:24,779 --> 01:32:26,879 - [Dima speaks Russian] - [Vic] Dima, listen. 1672 01:32:26,881 --> 01:32:28,413 - Couch, money. - [Vic] Listen to me. 1673 01:32:28,415 --> 01:32:30,516 - What money? - Tracy's brother is in trouble. 1674 01:32:30,518 --> 01:32:32,052 He needs the money. Can you help me? 1675 01:32:32,054 --> 01:32:34,857 - [door creaks] - [Dima laughing] 1676 01:32:53,743 --> 01:32:55,875 - [Vic] Do you have any money? - [Dima] Of course. 1677 01:32:55,877 --> 01:32:57,043 How much you got? 1678 01:32:57,045 --> 01:32:58,778 - How much you need? - 5K. 1679 01:32:58,780 --> 01:32:59,979 [Dima blows raspberry] 1680 01:32:59,981 --> 01:33:01,581 [Dima in Russian] No problem, man. 1681 01:33:01,583 --> 01:33:03,518 [Dima laughing] 1682 01:33:04,886 --> 01:33:06,688 [applause in apartment] 1683 01:33:07,722 --> 01:33:08,890 [Sasha] Vic... 1684 01:33:10,859 --> 01:33:12,393 [in English] Where you going? 1685 01:33:13,360 --> 01:33:14,528 Vic... 1686 01:33:19,400 --> 01:33:21,534 [Dima in Russian] Is 1K enough? 1687 01:33:21,536 --> 01:33:23,270 [Vic in English] I hope so. 1688 01:33:23,772 --> 01:33:25,370 [Dima laughs] 1689 01:33:25,372 --> 01:33:27,440 I drive there every day. Nothing's gonna happen. 1690 01:33:27,442 --> 01:33:28,741 [Sasha] I work there. 1691 01:33:28,743 --> 01:33:30,846 Nothing's gonna happen, I'm telling you. 1692 01:33:37,452 --> 01:33:39,953 - What are you doing? - I'm coming with you. 1693 01:33:39,955 --> 01:33:42,924 - No, you're not. - You know I am. 1694 01:33:44,926 --> 01:33:46,425 Fine, suit yourself. 1695 01:33:46,427 --> 01:33:48,528 Vic, we got to go to the station, please. 1696 01:33:48,530 --> 01:33:49,696 We're going. 1697 01:33:58,573 --> 01:34:00,372 [door opens] [Dima] Oppa! 1698 01:34:00,374 --> 01:34:02,508 All my favorite people! 1699 01:34:02,510 --> 01:34:04,677 Ladies and gentlemen! 1700 01:34:04,679 --> 01:34:06,779 Rumble in the jungle! 1701 01:34:06,781 --> 01:34:10,382 [laughs] In red corner, Tracy... 1702 01:34:10,384 --> 01:34:13,719 How your last name? Oh, easy. Easy, partner. 1703 01:34:13,721 --> 01:34:15,922 [speaks Russian] Funny guy, yeah? 1704 01:34:15,924 --> 01:34:17,924 - How your last name? - Holmes. 1705 01:34:17,926 --> 01:34:20,525 [Dima] In the red corner, lady... 1706 01:34:20,527 --> 01:34:22,061 [Dima] Tracy Holmes. 1707 01:34:22,063 --> 01:34:24,764 In the blue corner, Victor Funny Guy. 1708 01:34:24,766 --> 01:34:26,600 - [tires screeching] - It's show time. 1709 01:34:28,569 --> 01:34:31,103 [Dima] Ladies and gentlemen, let's go. 1710 01:34:31,105 --> 01:34:34,740 Fight! Whoo! Last, this is for you. 1711 01:34:34,742 --> 01:34:36,845 - You stole it from my mom? - No, just... 1712 01:34:39,948 --> 01:34:41,080 [Tracy] Those are nice flowers. 1713 01:34:41,082 --> 01:34:42,448 - You like it? - Yes. 1714 01:34:42,450 --> 01:34:44,750 - This is for you. - Oh, no, no, no. 1715 01:34:44,752 --> 01:34:46,518 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1716 01:34:46,520 --> 01:34:47,787 Take it. Take it. I show you. 1717 01:34:47,789 --> 01:34:50,723 One, two, three, four, five... 38. 1718 01:34:50,725 --> 01:34:53,826 I give you one. This is good. 1719 01:34:53,828 --> 01:34:56,128 This leaves 37. No? 1720 01:34:56,130 --> 01:34:59,565 It's a superstition, you know? An even number of flowers 1721 01:34:59,567 --> 01:35:01,968 in Russia is for the dead only. 1722 01:35:01,970 --> 01:35:05,570 - [Tracy] Oh... - Why are you so cheap? 1723 01:35:05,572 --> 01:35:08,040 - I cheap? - Yes, you're cheap. 1724 01:35:08,042 --> 01:35:10,142 - [Tracy laughs] No, no. - Yes. Yes. 1725 01:35:10,144 --> 01:35:12,578 - Thank you. - I not cheap. 1726 01:35:12,580 --> 01:35:15,114 I give you one present. This is for you, too. 1727 01:35:15,116 --> 01:35:18,484 - Come on. Oppa, oppa, oppa. - [Tracy] Oh, no. 1728 01:35:18,486 --> 01:35:21,020 - [laughs] - [Dima] Cool, cool. 1729 01:35:21,022 --> 01:35:22,554 [Dima] Today, present. 1730 01:35:22,556 --> 01:35:25,159 I give it, Pantaleon, I give it today. 1731 01:35:26,628 --> 01:35:27,860 Today, I give it. 1732 01:35:27,862 --> 01:35:29,528 I give it. 1733 01:35:29,530 --> 01:35:31,163 Flowers, Pantaleon, money. 1734 01:35:31,165 --> 01:35:33,533 I can give you my best shirt. 1735 01:35:34,202 --> 01:35:36,802 - Take it. - [Tracy] Why? 1736 01:35:36,804 --> 01:35:38,406 Because... 1737 01:35:39,874 --> 01:35:41,109 I met you. 1738 01:35:44,478 --> 01:35:46,514 Why you look at me like...? 1739 01:35:47,615 --> 01:35:49,184 You jealous? 1740 01:35:50,118 --> 01:35:51,750 Why would I be jealous? 1741 01:35:51,752 --> 01:35:53,886 - Vic, are you going the right way? - [Vic] Yeah. 1742 01:35:53,888 --> 01:35:56,489 - [Dima] Yes. I know you. - You do? 1743 01:35:56,491 --> 01:35:57,525 Yes. 1744 01:35:58,660 --> 01:35:59,993 I know you very well. 1745 01:36:00,929 --> 01:36:04,096 [chuckles] What do you know about me? 1746 01:36:04,098 --> 01:36:07,199 This is place, you know? Animal. 1747 01:36:07,201 --> 01:36:09,935 I feel you. Animal. Soul. 1748 01:36:09,937 --> 01:36:12,171 What, are you some type of mystic? 1749 01:36:12,173 --> 01:36:15,207 [Dima] No mystic. One guy. Very small guy. A wise guy. 1750 01:36:15,209 --> 01:36:17,909 He tell me one story. 1751 01:36:17,911 --> 01:36:20,545 This soul, my place, this is my stomach. 1752 01:36:20,547 --> 01:36:22,982 It's my soul. Your stomach. 1753 01:36:22,984 --> 01:36:24,951 Your soul. Your soul. 1754 01:36:24,953 --> 01:36:27,719 This is place, you know? 1755 01:36:27,721 --> 01:36:29,155 Animal. 1756 01:36:29,157 --> 01:36:33,993 I feel you. Animal, soul. You soul, you soul. 1757 01:36:33,995 --> 01:36:36,795 All people have. My stomach tell me. 1758 01:36:36,797 --> 01:36:38,931 Yes. Tell me. 1759 01:36:38,933 --> 01:36:41,901 What does your stomach tell you about me? 1760 01:36:41,903 --> 01:36:44,070 Uh... [speaks Russian] 1761 01:36:44,072 --> 01:36:46,039 [in English] All good, you know? 1762 01:36:49,676 --> 01:36:53,279 We good, too. All cool. All good. Yes. 1763 01:36:53,281 --> 01:36:55,814 Like what? Tell me something. 1764 01:36:55,816 --> 01:36:57,185 I like you. 1765 01:37:00,121 --> 01:37:02,056 - Right. - I know you. 1766 01:37:04,225 --> 01:37:07,996 I know you. And I know you. 1767 01:37:10,198 --> 01:37:13,767 I know you. I know you. I know you. 1768 01:37:15,169 --> 01:37:17,069 [Vic] And I know you, Dima. 1769 01:37:17,071 --> 01:37:18,603 What do you mean? 1770 01:37:18,605 --> 01:37:20,072 [Tracy] How long till we get to the station? 1771 01:37:20,074 --> 01:37:23,108 We're on our way. Dima, did you hear me? 1772 01:37:23,110 --> 01:37:25,777 I said I know you. Don't fuck with her. 1773 01:37:25,779 --> 01:37:27,813 She's been through enough. 1774 01:37:27,815 --> 01:37:29,215 Vic... 1775 01:37:29,217 --> 01:37:30,983 [Tracy] You know where you're going, right, Vic? 1776 01:37:30,985 --> 01:37:32,751 - Yeah. - What the fuck do you... 1777 01:37:32,753 --> 01:37:34,786 Sash... [speaks Russian] [in English] I know him. 1778 01:37:34,788 --> 01:37:36,755 [Tracy] Vic, do you know where you're going? 1779 01:37:36,757 --> 01:37:38,624 Don't fuck with her. Yeah, I know. 1780 01:37:38,626 --> 01:37:40,825 [Dima] What... What are you talking about? 1781 01:37:40,827 --> 01:37:42,827 I know exactly what I'm talking about. 1782 01:37:42,829 --> 01:37:44,930 [Tracy] Vic, just get us there. 1783 01:37:44,932 --> 01:37:46,999 [chuckles] 1784 01:37:47,001 --> 01:37:49,768 What happened with you, man? What the fuck... 1785 01:37:49,770 --> 01:37:51,705 I know exactly who you are. 1786 01:37:53,174 --> 01:37:55,707 Tell me, how are you explaining to do that again? 1787 01:37:55,709 --> 01:37:57,910 What the fuck your problem, man? 1788 01:37:57,912 --> 01:37:59,277 [Vic] You are my problem. 1789 01:37:59,279 --> 01:38:00,379 [Tracy] Vic, up there, you got to make a right. 1790 01:38:00,381 --> 01:38:01,880 Just leave her alone, okay? 1791 01:38:01,882 --> 01:38:03,282 Who you talking to? Who do you think I am? 1792 01:38:03,284 --> 01:38:05,351 How are you even related to Lilya? 1793 01:38:05,353 --> 01:38:07,787 [in Russian] 1794 01:38:07,789 --> 01:38:09,321 [in Russian] 1795 01:38:09,323 --> 01:38:12,724 [Tracy] The station's up here. You got to make this turn. 1796 01:38:12,726 --> 01:38:14,794 Keep going. Keep going. Keep going. 1797 01:38:14,796 --> 01:38:16,095 Where'd you get the money from? 1798 01:38:16,097 --> 01:38:17,798 [in Russian] 1799 01:38:22,170 --> 01:38:24,336 [Dima in English] I don't need this shit. 1800 01:38:24,338 --> 01:38:27,174 [Dima] Fucking take it. For you, motherfucker. 1801 01:38:28,342 --> 01:38:29,876 Fuck you. 1802 01:38:31,845 --> 01:38:33,112 [in Russian] 1803 01:38:33,114 --> 01:38:34,849 [crowd chanting] 1804 01:38:36,383 --> 01:38:37,784 [Tracy] Station's up here. 1805 01:38:41,222 --> 01:38:43,055 [protestors banging on van] 1806 01:38:43,057 --> 01:38:44,956 [Dima] Whoa. 1807 01:38:44,958 --> 01:38:48,327 [crowd chanting] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1808 01:38:48,329 --> 01:38:51,330 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1809 01:38:51,332 --> 01:38:54,668 [Dima] Go home! Let me alone! 1810 01:38:55,936 --> 01:38:58,103 Get out of here! Go! 1811 01:38:58,105 --> 01:38:59,739 Stop! Go home! 1812 01:39:01,109 --> 01:39:03,109 - What the fuck's going on here? - [chanting continues] 1813 01:39:03,111 --> 01:39:05,243 [Dima] Get out of here! Leave them alone! 1814 01:39:05,245 --> 01:39:07,178 Get out of here! 1815 01:39:07,180 --> 01:39:10,748 Go home! Go home! 1816 01:39:10,750 --> 01:39:13,751 No, no, no, no! Enough! Enough! 1817 01:39:13,753 --> 01:39:16,322 [crowd] We must stand! Let our people go! 1818 01:39:16,324 --> 01:39:19,358 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1819 01:39:19,360 --> 01:39:22,861 [Dima] Please. Please, go home. 1820 01:39:22,863 --> 01:39:27,031 Move, move. Go home. Move, move. 1821 01:39:27,033 --> 01:39:28,934 [crowd] Work so hard! We must stand! 1822 01:39:28,936 --> 01:39:31,302 - Let our people go! Work so hard! - [Tracy] Excuse me. 1823 01:39:31,304 --> 01:39:33,738 We must stand! Let our people go! 1824 01:39:33,740 --> 01:39:35,106 Work so hard! We must stand! 1825 01:39:35,108 --> 01:39:36,774 [Dima] Thank you. 1826 01:39:36,776 --> 01:39:40,478 [Dima] Whoa, whoa, whoa, whoa. Please. 1827 01:39:40,480 --> 01:39:42,947 [crowd] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1828 01:39:42,949 --> 01:39:44,782 - [Dima whistles] - [Tracy] Excuse me. 1829 01:39:44,784 --> 01:39:47,987 [Tracy] Coming down, guys. Excuse me. 1830 01:39:47,989 --> 01:39:50,121 [Tracy] Excuse me, you guys. 1831 01:39:50,123 --> 01:39:52,424 Excuse me, you guys. 1832 01:39:52,426 --> 01:39:55,727 [Tracy] Officer! Officer, excuse me! 1833 01:39:55,729 --> 01:39:58,330 Officer, I need to get in there. My brother's in there. 1834 01:39:58,332 --> 01:40:00,465 - I need to get in there. - [officer] You can't come through here. 1835 01:40:00,467 --> 01:40:02,468 What do you mean I can't go through there? 1836 01:40:02,470 --> 01:40:06,505 I got to go in there. Officer. My brother's locked up in there. 1837 01:40:06,507 --> 01:40:08,339 I have his bail. I can go in there. 1838 01:40:08,341 --> 01:40:10,108 [officer] Can't you see what's going on out here? 1839 01:40:10,110 --> 01:40:12,378 I understand that, but I'm only here for my brother. 1840 01:40:12,380 --> 01:40:14,746 I promise you. Sir, I have to go in there. 1841 01:40:14,748 --> 01:40:16,248 - [officer] No can do. - I have his bail. 1842 01:40:16,250 --> 01:40:18,483 I have his bail. That is unconstitutional! 1843 01:40:18,485 --> 01:40:19,884 Now you're messing with my rights. 1844 01:40:19,886 --> 01:40:21,387 You can't come in the building. 1845 01:40:21,389 --> 01:40:22,987 I have every right to go in there. I have his bail. 1846 01:40:22,989 --> 01:40:25,291 I have a right to go in there. Do you understand? 1847 01:40:25,293 --> 01:40:27,358 [crowd chanting] Whose streets? Our streets! 1848 01:40:27,360 --> 01:40:29,194 Whose streets? Our streets! 1849 01:40:29,196 --> 01:40:31,062 Whose streets? Our streets! 1850 01:40:31,064 --> 01:40:32,398 Whose streets? Our streets! 1851 01:40:32,400 --> 01:40:33,932 Whose streets? Our streets! 1852 01:40:33,934 --> 01:40:35,433 Whose streets? Our streets! 1853 01:40:35,435 --> 01:40:36,935 Whose streets? Our streets! 1854 01:40:36,937 --> 01:40:38,970 Whose streets? Our streets! Whose streets? 1855 01:40:38,972 --> 01:40:41,473 - It is my right to go in there. - Please step back, okay? 1856 01:40:41,475 --> 01:40:44,176 What do you mean step back? Does it look like I can step back? 1857 01:40:44,178 --> 01:40:45,910 [officer] You can't get in the building. 1858 01:40:45,912 --> 01:40:47,946 [crowd continues chanting] 1859 01:40:47,948 --> 01:40:50,349 [Dima] Whoa, whoa. 1860 01:40:50,351 --> 01:40:51,983 Whoa, whoa, whoa. Whoa, guys. 1861 01:40:51,985 --> 01:40:54,118 You big like a mountain. Relax. 1862 01:40:54,120 --> 01:40:55,920 Ha, watch. Look. Look at me. 1863 01:40:55,922 --> 01:40:58,957 Fly like a butterfly, sting like a bee. 1864 01:40:58,959 --> 01:41:00,492 [crowd] Whose streets? Our streets! 1865 01:41:00,494 --> 01:41:02,061 Whose streets? Our streets! 1866 01:41:02,063 --> 01:41:04,929 Whose streets? Our streets! 1867 01:41:04,931 --> 01:41:08,132 You cannot hold him! I have his bail right here! 1868 01:41:08,134 --> 01:41:10,336 [officer] Lady, I'm sorry. 1869 01:41:10,338 --> 01:41:14,339 Stop telling me that you're sorry and let me in there! 1870 01:41:14,341 --> 01:41:16,474 [chanting continues] Whose streets? Our streets! 1871 01:41:16,476 --> 01:41:18,076 Whose streets? Our streets! 1872 01:41:18,078 --> 01:41:21,513 It's my right to go in there! I have his bail! 1873 01:41:21,515 --> 01:41:23,917 What else am I supposed to do? 1874 01:41:24,918 --> 01:41:26,851 Whose streets? Our streets! 1875 01:41:26,853 --> 01:41:30,189 - I'm not supposed to be here. - You think I want to be out here? 1876 01:41:30,191 --> 01:41:32,857 What do you want me to do? 1877 01:41:32,859 --> 01:41:34,593 You will not fuck up my brother's life! 1878 01:41:34,595 --> 01:41:36,062 [screams] 1879 01:41:37,163 --> 01:41:38,963 Whose streets? Our streets! 1880 01:41:38,965 --> 01:41:40,565 Whose streets? Our streets! 1881 01:41:40,567 --> 01:41:43,968 You will not fuck up my life! 1882 01:41:43,970 --> 01:41:46,505 - I need to get in there right now! - Whose streets? Our streets! 1883 01:41:46,507 --> 01:41:48,374 - [gunshots] - Right now! 1884 01:41:48,376 --> 01:41:50,275 [people clamoring and screaming] 1885 01:41:50,277 --> 01:41:53,313 [officer] Drop the gun now! Drop the gun! 1886 01:41:55,115 --> 01:41:56,216 Drop the gun! 1887 01:42:03,557 --> 01:42:06,525 - [Sasha] Vic! Vic! - [Tracy] Please stop! 1888 01:42:06,527 --> 01:42:09,160 - [Sasha] Stop this! - [Tracy] Vic! 1889 01:42:09,162 --> 01:42:11,863 [Sasha] Vic, Vic! Vic! 1890 01:42:11,865 --> 01:42:13,400 - [Sasha] No! - [Tracy] Vic! 1891 01:42:17,870 --> 01:42:19,239 Let me go! 1892 01:42:20,407 --> 01:42:22,142 Let me fuckin' go! 1893 01:42:27,614 --> 01:42:29,547 [officer on bullhorn] You will immediately disperse. 1894 01:42:29,549 --> 01:42:32,183 You may move to L Street East. 1895 01:42:32,185 --> 01:42:34,620 If you do not do so, you will be arrested. 1896 01:42:34,622 --> 01:42:37,622 If you refuse to move, chemical agents 1897 01:42:37,624 --> 01:42:39,290 and other weapons will be used. 1898 01:42:39,292 --> 01:42:40,626 [crowd chanting] Our streets! 1899 01:42:40,628 --> 01:42:42,530 Whose streets? Our streets! 1900 01:42:45,665 --> 01:42:48,566 Once again. You will immediately disperse. 1901 01:42:48,568 --> 01:42:51,470 If you do not do so, you will be arrested. 1902 01:42:51,472 --> 01:42:54,272 If you refuse to move, chemical agents 1903 01:42:54,274 --> 01:42:56,274 - and other weapons will be used. - [laughing] 1904 01:42:56,276 --> 01:42:58,309 Our streets! Whose streets? Our streets! 1905 01:42:58,311 --> 01:42:59,911 Whose streets? Our streets! 1906 01:42:59,913 --> 01:43:01,379 Whose streets? Our streets! 1907 01:43:01,381 --> 01:43:02,979 Whose streets? Our streets! 1908 01:43:02,981 --> 01:43:04,315 Whose streets? Our streets! 1909 01:43:04,317 --> 01:43:05,950 Whose streets? Our streets! 1910 01:43:05,952 --> 01:43:07,385 Whose streets? Our streets! 1911 01:43:07,387 --> 01:43:08,986 Whose streets? Our streets! 1912 01:43:08,988 --> 01:43:10,456 Whose streets? Our streets! 1913 01:43:10,458 --> 01:43:12,323 Yes! Our streets! 1914 01:43:12,325 --> 01:43:13,591 Whose streets? Our streets! 1915 01:43:13,593 --> 01:43:15,159 Whose streets? Our streets! 1916 01:43:15,161 --> 01:43:16,627 You must not interfere with... 1917 01:43:16,629 --> 01:43:18,264 [metallic rattling] 1918 01:43:28,475 --> 01:43:30,378 [Vic] How do you do this? 1919 01:43:31,711 --> 01:43:34,245 [Tracy] I mean, I just do. 1920 01:43:34,247 --> 01:43:37,649 I do what I do just like everybody else does. 1921 01:43:37,651 --> 01:43:39,983 I'm not sure even what you're asking. 1922 01:43:39,985 --> 01:43:43,354 I mean, what I do ain't different from anybody else. 1923 01:43:43,356 --> 01:43:46,326 I do what I want, that's for sure. 1924 01:43:47,961 --> 01:43:51,562 I mean, I can go wherever I want. 1925 01:43:51,564 --> 01:43:54,265 I can go to Chicago. 1926 01:43:54,267 --> 01:43:56,568 Got a bunch of folks in Chi-town, you know? 1927 01:43:56,570 --> 01:43:58,269 [Vic chuckles] 1928 01:43:58,271 --> 01:44:01,973 But I choose to stay here. 1929 01:44:01,975 --> 01:44:05,345 May not like it all the time, but it's my choice. 1930 01:44:06,647 --> 01:44:08,679 You know? 1931 01:44:08,681 --> 01:44:12,617 You know, my mom's a little rough around the edges and stuff, 1932 01:44:12,619 --> 01:44:16,354 but who else is gonna take care of her? 1933 01:44:16,356 --> 01:44:18,322 [warped music playing] 1934 01:44:18,324 --> 01:44:20,093 That's why I do what I do. 1935 01:44:21,761 --> 01:44:23,596 How do you do it? 1936 01:44:26,566 --> 01:44:28,701 [warped music continues] 1937 01:44:42,482 --> 01:44:45,552 [warped music playing] 1938 01:45:04,571 --> 01:45:06,102 [Vic and Tracy laugh] 1939 01:45:06,104 --> 01:45:09,142 [Bon Iver's "Holocene" playing] 1940 01:45:16,616 --> 01:45:18,618 [metallic rattling in van] 1941 01:45:33,433 --> 01:45:36,434 [James] God got a purpose for everything. 1942 01:45:36,436 --> 01:45:38,837 We might not know what it is, 1943 01:45:38,839 --> 01:45:43,476 but each and every day, there's a purpose for everything. 1944 01:45:44,711 --> 01:45:47,478 At least I think so. 1945 01:45:47,480 --> 01:45:49,114 That's just my opinion. 1946 01:45:50,650 --> 01:45:52,352 Everything is done for a reason. 1947 01:45:54,821 --> 01:45:57,056 Least that's what they say, so... 1948 01:45:58,725 --> 01:46:00,825 Who am I to question that, you know? 1949 01:46:00,827 --> 01:46:04,428 ♪ You fucked it friend It's on its head ♪ 1950 01:46:04,430 --> 01:46:06,832 ♪ It struck the street ♪ 1951 01:46:06,834 --> 01:46:09,132 [James] Just got to try to live your life 1952 01:46:09,134 --> 01:46:11,402 the best you know how. 1953 01:46:11,404 --> 01:46:14,805 ♪ You're in Milwaukee Off your feet ♪ 1954 01:46:14,807 --> 01:46:16,409 You know? 1955 01:46:17,576 --> 01:46:19,677 And you'll be okay. 1956 01:46:19,679 --> 01:46:22,547 ♪ At once I knew ♪ 1957 01:46:22,549 --> 01:46:26,285 ♪ I was not magnificent ♪ 1958 01:46:31,457 --> 01:46:32,725 Anything else? 1959 01:46:35,728 --> 01:46:42,235 ♪ Strayed above The highway aisle ♪ 1960 01:46:50,476 --> 01:46:56,381 ♪ Jagged vacance Thick with ice ♪ 1961 01:47:00,787 --> 01:47:04,791 ♪ And I could see for miles Miles, miles ♪ 1962 01:47:04,793 --> 01:47:09,226 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1963 01:47:09,228 --> 01:47:12,228 ♪ 3rd and Lake It burnt away ♪ 1964 01:47:12,230 --> 01:47:14,433 ♪ The hallway ♪ 1965 01:47:19,505 --> 01:47:23,308 ♪ Was where we learned To celebrate ♪ 1966 01:47:27,780 --> 01:47:30,948 ♪ Automatic bought the years ♪ 1967 01:47:30,950 --> 01:47:33,151 ♪ You'd talk for me ♪ 1968 01:47:38,257 --> 01:47:41,828 ♪ That night you played me 'Lip Parade' ♪ 1969 01:47:46,466 --> 01:47:49,633 ♪ Not the needle Nor the thread ♪ 1970 01:47:49,635 --> 01:47:51,871 ♪ The lost decree ♪ 1971 01:47:56,542 --> 01:48:00,379 ♪ Saying nothing That's enough for me ♪ 1972 01:48:04,751 --> 01:48:07,884 ♪ And at once, I knew ♪ 1973 01:48:07,886 --> 01:48:11,156 ♪ I was not magnificent ♪ 1974 01:48:20,633 --> 01:48:26,638 ♪ Huddled far from The highway aisle ♪ 1975 01:48:34,980 --> 01:48:40,687 ♪ Jagged vacance Thick with ice ♪ 1976 01:48:45,424 --> 01:48:48,928 ♪ And I could see for miles Miles, miles ♪ 1977 01:48:56,803 --> 01:49:00,606 ♪ Christmas night It clutched the light ♪ 1978 01:49:01,674 --> 01:49:03,842 ♪ The hallow bright ♪ 1979 01:49:13,018 --> 01:49:18,524 ♪ Above my brother I and tangled spines ♪ 1980 01:49:19,559 --> 01:49:20,925 ♪ We smoked the screen ♪ 1981 01:49:20,927 --> 01:49:24,897 ♪ To make it What it was to be ♪ 1982 01:49:30,535 --> 01:49:34,239 ♪ Now to know it In my memory ♪ 1983 01:49:38,745 --> 01:49:42,046 ♪ And at once, I knew ♪ 1984 01:49:42,048 --> 01:49:46,384 ♪ I was not magnificent ♪ 1985 01:49:55,393 --> 01:50:01,868 ♪ Huddled far from The highway aisle ♪ 1986 01:50:11,710 --> 01:50:17,783 ♪ Jagged vacance Thick with ice ♪ 1987 01:50:21,888 --> 01:50:26,525 ♪ And I could see for miles Miles, miles ♪ 150698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.