All language subtitles for Genius - 02x03 - Picasso-Chapter Three.HDTV.TURBO.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,201
Previously on Genius...
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,399
Picaso and I, we are the future.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,001
I wish I had a place like this.
4
00:00:06,002 --> 00:00:07,536
But you can work here if you want.
5
00:00:07,537 --> 00:00:10,538
I could give you 150
francs every month.
6
00:00:10,706 --> 00:00:13,275
In return, I own
everything you produce.
7
00:00:13,276 --> 00:00:14,509
To Picasso.
8
00:00:14,510 --> 00:00:16,311
To Picasso!
9
00:00:16,312 --> 00:00:18,079
I am in love with Germaine.
10
00:00:18,080 --> 00:00:19,481
I'm not in love with you.
11
00:00:19,482 --> 00:00:20,649
Why, why not?
12
00:00:20,650 --> 00:00:22,918
Because you cannot satisfy me!
13
00:00:22,919 --> 00:00:24,319
Carles, wait!
14
00:00:24,320 --> 00:00:25,587
You cannot go back to Paris.
15
00:00:25,588 --> 00:00:27,656
No, I'm going back to Barcelona.
16
00:00:27,657 --> 00:00:29,057
Carles, no, no...
17
00:00:30,526 --> 00:00:33,229
It's my fault. I should
never have believed him.
18
00:00:33,230 --> 00:00:34,497
She's his mistress?
19
00:00:34,498 --> 00:00:35,961
How many does he have?
20
00:00:35,962 --> 00:00:37,396
How many women has he painted?
21
00:00:37,397 --> 00:00:38,931
So you're finished with Dora?
22
00:00:38,932 --> 00:00:42,268
Of course not. She's brilliant.
23
00:00:42,269 --> 00:00:45,938
I can't remember the last time she
made me want to pick up a brush.
24
00:00:46,439 --> 00:00:48,574
I need something new.
25
00:00:48,608 --> 00:00:50,738
I want to be a painter.
26
00:00:50,739 --> 00:00:52,273
You will become a lawyer.
27
00:00:52,274 --> 00:00:54,342
Matisse is the
greatest painter in the world.
28
00:00:54,343 --> 00:00:56,110
But Picasso is much better-looking.
29
00:00:56,111 --> 00:00:58,179
We're having a
joint exhibition at a very
30
00:00:58,180 --> 00:00:59,914
well-respected gallery.
31
00:00:59,915 --> 00:01:02,669
You must come and visit me
sometime. To see some of my work.
32
00:01:02,670 --> 00:01:06,160
You are going to
paint her, aren't you?
33
00:01:34,343 --> 00:01:40,543
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
34
00:01:43,387 --> 00:01:45,988
You are my wife, you
will do what I tell you to...
35
00:01:45,989 --> 00:01:48,357
Get away from me!
36
00:01:54,231 --> 00:01:55,831
No...
37
00:02:08,463 --> 00:02:10,397
That's all I have.
38
00:02:12,967 --> 00:02:14,968
Is it enough to get me to Paris?
39
00:02:23,511 --> 00:02:25,045
Bastards.
40
00:02:25,046 --> 00:02:26,680
Yes, charming, aren't they?
41
00:02:26,681 --> 00:02:29,249
Well, no one can charm you, Francoise.
42
00:02:29,250 --> 00:02:31,952
Except perhaps a
certain Spanish painter.
43
00:02:32,487 --> 00:02:34,821
He probably won't even remember us.
44
00:02:34,822 --> 00:02:39,250
Maybe not me, but he
certainly hasn't forgotten you.
45
00:02:44,248 --> 00:02:45,315
Good afternoon.
46
00:02:45,316 --> 00:02:48,018
We've come to see Monsieur Picasso.
47
00:02:48,019 --> 00:02:50,286
Of course you have.
48
00:03:01,802 --> 00:03:06,605
Oh. What a surprise.
49
00:03:06,606 --> 00:03:09,359
We thought you would be expecting us.
50
00:03:09,360 --> 00:03:11,541
Yes. Days ago.
51
00:03:13,899 --> 00:03:16,846
We've been busy with
our show. You should come.
52
00:03:19,717 --> 00:03:24,049
You mentioned you
might show us some of your art.
53
00:03:24,856 --> 00:03:28,713
It would be a thrill for us.
54
00:03:28,714 --> 00:03:30,348
Uh, no.
55
00:03:30,349 --> 00:03:33,019
I, if you want to see
art, you go to a gallery,
56
00:03:33,378 --> 00:03:35,186
an exhibition, a museum.
57
00:03:35,187 --> 00:03:38,980
Mm, you go to the Louvre.
58
00:03:38,981 --> 00:03:40,826
Well, it seems
we've disturbed you after all.
59
00:03:40,827 --> 00:03:42,043
Ah.
60
00:03:42,044 --> 00:03:43,436
Thank you for the invitation.
61
00:03:43,437 --> 00:03:46,081
You're welcome to return, of course.
62
00:03:46,082 --> 00:03:51,243
But if you do, don't come like
the worshipers to the Holy Land.
63
00:03:51,652 --> 00:03:54,457
Come because you want to see me.
64
00:04:09,646 --> 00:04:13,369
Apparently they are
having some kind of a show.
65
00:04:13,370 --> 00:04:16,180
Find out where it is.
66
00:04:16,712 --> 00:04:19,740
The artist's name is Francoise Gilot.
67
00:04:19,741 --> 00:04:22,584
She's a most intriguing
young discovery.
68
00:04:23,256 --> 00:04:26,761
Don't you agree, Monsieur Picasso?
69
00:04:30,634 --> 00:04:33,104
Thank you for
allowing me to work here.
70
00:04:33,105 --> 00:04:35,715
No money for models?
71
00:04:35,716 --> 00:04:40,718
No, but the real world is a
better subject for art, anyway.
72
00:04:41,286 --> 00:04:45,313
Christ is the
only real subject for art.
73
00:04:45,393 --> 00:04:49,594
What you do they sell
in alleys to perverts.
74
00:04:50,648 --> 00:04:54,128
But it is not my business.
75
00:04:54,129 --> 00:04:56,181
I must warn you.
76
00:04:56,182 --> 00:04:58,201
The whores wearing the bonnets...
77
00:04:58,202 --> 00:05:00,672
Have syphilis. I know.
78
00:05:00,673 --> 00:05:02,656
Yes, well.
79
00:05:02,657 --> 00:05:05,640
Best to keep your distance.
80
00:05:10,035 --> 00:05:13,167
Will you paint me without the bonnet?
81
00:05:13,168 --> 00:05:16,395
I don't want anyone
seeing me like this.
82
00:05:19,573 --> 00:05:23,147
What if I paint you
in a beautiful white veil?
83
00:05:29,632 --> 00:05:32,241
No one wants to buy
pictures of dying whores!
84
00:05:32,242 --> 00:05:34,051
I make the art, you sell it.
85
00:05:34,052 --> 00:05:35,722
If you can't, that's your problem.
86
00:05:35,723 --> 00:05:37,497
I thought you
were headed for greatness.
87
00:05:37,498 --> 00:05:39,237
Why else would I dole out
money to you every month?
88
00:05:39,238 --> 00:05:40,804
I'm painting, aren't I?
89
00:05:40,805 --> 00:05:42,335
Blue hags and corpses!
90
00:05:42,336 --> 00:05:43,971
Van Gogh and Lautrec...
91
00:05:43,972 --> 00:05:45,711
Paint flowers, show girls,
92
00:05:45,712 --> 00:05:48,496
anything people can eat dinner under
without losing their appetite.
93
00:05:48,497 --> 00:05:51,036
I can only paint what I feel.
94
00:05:51,037 --> 00:05:53,429
No one else wants to feel like that.
95
00:05:54,867 --> 00:05:57,641
You look like you're the one
who died, for Christ's sake.
96
00:06:00,227 --> 00:06:03,628
My closest friend
put a bullet in his brain.
97
00:06:05,622 --> 00:06:08,675
Yes. It's terrible.
98
00:06:10,356 --> 00:06:12,547
But you must learn to separate
your life from your art.
99
00:06:12,548 --> 00:06:13,607
I can't!
100
00:06:13,608 --> 00:06:16,133
Then find someone else
to tell your sad stories to
101
00:06:16,134 --> 00:06:19,047
because I'm done with it.
102
00:06:30,752 --> 00:06:33,710
Germaine.
103
00:06:33,711 --> 00:06:36,555
Pablo.
104
00:06:41,925 --> 00:06:45,117
I should have tried harder.
105
00:06:45,580 --> 00:06:48,329
It wasn't your fault.
106
00:06:48,330 --> 00:06:51,217
I shouldn't have believed him.
107
00:06:51,218 --> 00:06:54,445
I knew he hadn't really let you go.
108
00:06:55,256 --> 00:06:58,205
But I never thought he'd...
109
00:06:59,816 --> 00:07:03,122
It was horrible.
110
00:07:03,123 --> 00:07:07,985
Blood all over the walls.
111
00:07:13,669 --> 00:07:16,313
Manuel told me that Carles...
112
00:07:16,314 --> 00:07:20,480
I moved just the
second before the bullet hit.
113
00:07:21,013 --> 00:07:25,781
Now I feel like his
ghost is following me.
114
00:07:26,547 --> 00:07:28,287
I know.
115
00:07:28,288 --> 00:07:31,001
I've tried to paint other
things, other people,
116
00:07:31,002 --> 00:07:34,021
but every face...
117
00:07:37,233 --> 00:07:40,286
Every face becomes his.
118
00:07:42,001 --> 00:07:45,855
You are the only one who understands.
119
00:08:13,918 --> 00:08:15,623
You don't have to run off.
120
00:08:15,624 --> 00:08:17,677
I can't go back to Manach.
121
00:08:17,678 --> 00:08:19,313
I need to find new lodgings.
122
00:08:19,314 --> 00:08:21,784
You're welcome to
stay here as long as you want.
123
00:08:21,785 --> 00:08:25,021
It's nice not to feel so lonely.
124
00:08:25,022 --> 00:08:28,710
How could we have done this?
125
00:08:28,711 --> 00:08:30,939
It's what we both needed.
126
00:08:30,940 --> 00:08:32,644
What about what Carles needed?
127
00:08:32,645 --> 00:08:34,175
He adored you.
128
00:08:34,176 --> 00:08:35,672
But it was so suffocating...
129
00:08:35,673 --> 00:08:37,029
Because he worshipped you!
130
00:08:37,030 --> 00:08:40,675
Why couldn't you just have loved him?
131
00:08:42,460 --> 00:08:47,576
You think I don't
ask myself that every day?
132
00:08:47,577 --> 00:08:50,151
Germaine I, I...
133
00:08:50,152 --> 00:08:53,319
You've said enough.
134
00:08:53,320 --> 00:08:57,556
You should go.
135
00:09:16,989 --> 00:09:18,902
Another coffee, Mademoiselle?
136
00:09:18,903 --> 00:09:21,399
No.
137
00:09:21,861 --> 00:09:23,914
Put it on my bill, Lucien.
138
00:09:23,915 --> 00:09:26,307
And bring her a bowl of soup.
139
00:09:27,605 --> 00:09:30,388
Thank you. I'm not hungry.
140
00:09:30,389 --> 00:09:32,546
Oh, well, next you're
gonna tell me you're not cold,
141
00:09:32,547 --> 00:09:36,583
but I've been watching
you shiver for half an hour.
142
00:09:36,584 --> 00:09:38,533
May I join you?
143
00:09:38,534 --> 00:09:40,169
My husband would not approve.
144
00:09:40,170 --> 00:09:41,770
Ah.
145
00:09:41,771 --> 00:09:45,451
Is he the one who gave you
that charming little memento?
146
00:09:51,099 --> 00:09:53,421
Please.
147
00:09:55,171 --> 00:09:57,781
I don't accept charity.
148
00:09:57,782 --> 00:10:00,948
Are you looking for work, then.
149
00:10:00,949 --> 00:10:02,654
Yes.
150
00:10:02,655 --> 00:10:05,682
As it happens, I could offer you work.
151
00:10:05,683 --> 00:10:08,213
As a model. I'm a sculptor.
152
00:10:09,999 --> 00:10:11,529
I don't do that sort of thing.
153
00:10:11,530 --> 00:10:12,956
What don't you do?
154
00:10:12,957 --> 00:10:16,577
Sit on a stool while
someone stares at you?
155
00:10:16,578 --> 00:10:19,361
You're doing it right now.
156
00:10:19,362 --> 00:10:20,822
Perhaps.
157
00:10:20,823 --> 00:10:22,772
But I have my clothes on.
158
00:10:22,773 --> 00:10:24,790
My name is Laurent.
159
00:10:24,791 --> 00:10:27,645
In case you reconsider.
160
00:10:27,646 --> 00:10:30,977
Paris gets, uh, horribly
cold in the winter.
161
00:10:39,933 --> 00:10:42,020
It is fascinating.
162
00:10:42,021 --> 00:10:43,690
Who is the artist?
163
00:10:43,691 --> 00:10:46,789
He calls himself Picasso.
164
00:10:46,790 --> 00:10:49,530
He had his own show
here a few months ago.
165
00:10:51,802 --> 00:10:54,063
Do you have more of his paintings?
166
00:10:54,064 --> 00:10:55,791
Unfortunately, he has not brought
167
00:10:55,792 --> 00:10:57,456
me anything worth showing in months.
168
00:10:57,927 --> 00:11:00,389
But I can offer you a
good price on this one.
169
00:11:03,253 --> 00:11:06,767
Well, I'm not usually inclined to, uh,
170
00:11:06,768 --> 00:11:11,039
begin collecting an artist until I
am more familiar with his work.
171
00:11:13,347 --> 00:11:15,878
Do you know where I might find him?
172
00:11:27,862 --> 00:11:29,218
Pardon me.
173
00:11:29,219 --> 00:11:32,281
I am looking for Monsieur Picasso.
174
00:11:32,282 --> 00:11:33,533
If I owe you money...
175
00:11:33,534 --> 00:11:35,135
No, no!
176
00:11:35,136 --> 00:11:37,606
Uh, nothing of the sort, uh,
Monsieur Vollard only had one
177
00:11:37,607 --> 00:11:39,311
of your paintings in his gallery,
178
00:11:39,312 --> 00:11:41,774
and I was hoping that you
might show me some more.
179
00:11:42,480 --> 00:11:44,011
I am Max Jacob.
180
00:11:44,012 --> 00:11:46,751
Uh, please, come in.
181
00:11:47,179 --> 00:11:50,197
I shipped several of my
paintings back to Barcelona
182
00:11:50,660 --> 00:11:53,130
but I do have many works here.
183
00:11:53,131 --> 00:11:57,124
Um, give me a moment, I, I
wasn't expecting a collector.
184
00:11:57,551 --> 00:11:59,291
Oh, no, I. No, no, no. No, no, no...
185
00:11:59,292 --> 00:12:00,508
I am afraid you've misunderstood.
186
00:12:00,509 --> 00:12:03,458
I am not a collector.
187
00:12:03,503 --> 00:12:04,790
What are you, then?
188
00:12:04,791 --> 00:12:07,645
Well, m-most days, I am a poet.
189
00:12:07,646 --> 00:12:10,699
A poet?
190
00:12:11,091 --> 00:12:12,587
Ouais.
191
00:12:12,588 --> 00:12:15,197
Oh, that's even
worse than being a painter.
192
00:12:20,385 --> 00:12:23,263
So, why are you here?
193
00:12:25,048 --> 00:12:27,440
To retreat from the banal.
194
00:12:32,428 --> 00:12:37,812
To bask in the brutal
beauty of existence...
195
00:12:41,860 --> 00:12:44,426
mortality.
196
00:12:45,550 --> 00:12:48,081
Everyone hates them.
197
00:12:51,397 --> 00:12:55,808
I think they are extraordinary.
198
00:13:04,067 --> 00:13:07,337
I may not be able to
afford a painting,
199
00:13:07,338 --> 00:13:11,609
but at least let me buy you a meal.
200
00:13:12,072 --> 00:13:14,682
What if Vollard is right?
201
00:13:14,683 --> 00:13:17,213
I had one chance to make
something of myself.
202
00:13:18,058 --> 00:13:21,321
What if it's all over?
203
00:13:22,618 --> 00:13:24,601
Mm, give me your hand.
204
00:13:24,602 --> 00:13:26,272
Why?
205
00:13:26,273 --> 00:13:31,589
Because I am a mystic of all trades.
206
00:13:32,783 --> 00:13:36,053
A poet, a critic and...
207
00:13:37,342 --> 00:13:40,882
A fortune teller.
208
00:13:47,853 --> 00:13:50,463
Oh, a glowing childhood.
209
00:13:50,464 --> 00:13:54,735
Oh, but life will bring sorrow.
210
00:13:55,581 --> 00:13:58,285
Oh, what is wrong?
211
00:13:58,469 --> 00:14:01,601
What if you tell me I'm about to die?
212
00:14:01,602 --> 00:14:05,246
Pablo, no one can escape death.
213
00:14:06,544 --> 00:14:10,233
But I can see in your eyes you
want to know what lies ahead
214
00:14:10,234 --> 00:14:15,907
even as much as you fear it.
215
00:14:15,908 --> 00:14:18,926
Yeah, hmm?
216
00:14:27,185 --> 00:14:31,734
Ah, this is promising.
217
00:14:34,877 --> 00:14:39,610
By the time you are 30, you
will have a very big fortune.
218
00:14:39,611 --> 00:14:45,910
And this line, that tells us
that love will play a great
219
00:14:45,911 --> 00:14:49,878
role in your art.
220
00:14:49,879 --> 00:14:53,906
Perhaps too great.
221
00:14:55,239 --> 00:14:56,943
What did he think?
222
00:14:56,944 --> 00:14:59,554
No one knows. Madame
Beaureande said he walked through,
223
00:14:59,555 --> 00:15:02,643
looked at each painting,
yours much longer then mine,
224
00:15:02,861 --> 00:15:04,148
then walked out.
225
00:15:04,149 --> 00:15:05,575
And he didn't say a word?
226
00:15:05,576 --> 00:15:08,595
He's interested in you.
227
00:15:08,883 --> 00:15:10,518
If he was interested in my work,
228
00:15:10,519 --> 00:15:11,945
he would have said something.
229
00:15:11,946 --> 00:15:14,939
Francoise, a door is opening for you.
230
00:15:14,940 --> 00:15:17,470
Go through it.
231
00:15:18,734 --> 00:15:20,951
You have a guest.
232
00:15:21,971 --> 00:15:25,511
Well, whoever it
is, just send them away.
233
00:15:25,556 --> 00:15:27,817
Very well, I shall
tell Mademoiselle Gilot that
234
00:15:27,818 --> 00:15:31,442
the "Great Picasso" is
too busy to see her.
235
00:15:41,079 --> 00:15:44,655
For you.
236
00:15:45,569 --> 00:15:50,223
I can't tell where the
petals end and the dress begins.
237
00:15:57,334 --> 00:16:00,013
Just so you know, I came to see you.
238
00:16:00,014 --> 00:16:03,102
Not your paintings.
239
00:16:05,931 --> 00:16:10,411
Then, by all means,
let's go and see my paintings.
240
00:16:13,275 --> 00:16:14,597
Who's she?
241
00:16:14,598 --> 00:16:16,232
Dora Maar.
242
00:16:16,233 --> 00:16:17,973
The woman you were
dining with the night we met?
243
00:16:17,974 --> 00:16:19,609
Mm-hmm.
244
00:16:19,610 --> 00:16:21,558
I wouldn't have known it was her.
245
00:16:21,559 --> 00:16:25,447
Though you saw
her once, across a room.
246
00:16:25,945 --> 00:16:29,798
An artist must always
see below the surface.
247
00:16:34,682 --> 00:16:36,351
This one.
248
00:16:36,352 --> 00:16:38,161
This one is enchanting.
249
00:16:38,162 --> 00:16:41,180
The, the colors, the immediacy...
250
00:16:41,364 --> 00:16:44,835
That's a Matisse.
251
00:16:45,924 --> 00:16:47,933
Forgive me.
252
00:16:51,284 --> 00:16:55,216
Ah, no, not many
people have the courage to
253
00:16:55,217 --> 00:16:57,096
tell me what they really think.
254
00:16:57,097 --> 00:17:00,054
Don't apologize for it.
255
00:17:00,055 --> 00:17:01,934
Are you going to tell me
what you thought of my paintings?
256
00:17:01,935 --> 00:17:07,251
Oh, there it is.
The real reason you came.
257
00:17:10,950 --> 00:17:14,525
- No, I... Yes.
- You want the truth?
258
00:17:19,304 --> 00:17:22,391
You have talent.
259
00:17:22,506 --> 00:17:26,011
I think you should continue to paint.
260
00:17:28,944 --> 00:17:30,823
You are lying to yourself.
261
00:17:30,824 --> 00:17:32,286
Huh.
262
00:17:32,287 --> 00:17:34,443
Pretending to show
interest in this girl's art
263
00:17:34,444 --> 00:17:36,810
because the bloom is
off one muse and you have
264
00:17:36,811 --> 00:17:39,238
decided to pluck another.
265
00:17:39,352 --> 00:17:42,301
You're just jealous.
266
00:17:42,798 --> 00:17:45,712
I'm also right.
267
00:17:45,756 --> 00:17:47,356
You want to paint something new,
268
00:17:47,357 --> 00:17:49,584
and you think getting
this young girl into bed
269
00:17:49,585 --> 00:17:51,186
will help you do that.
270
00:17:51,187 --> 00:17:55,675
But you really think she wants
to wake up next to an old man?
271
00:17:55,676 --> 00:17:58,147
Like you?
272
00:17:58,148 --> 00:18:01,026
But I am not too
old to make you beg for more,
273
00:18:01,697 --> 00:18:04,995
now am I?
274
00:18:07,928 --> 00:18:09,513
- Emile.
- Hmm?
275
00:18:09,514 --> 00:18:11,592
When are you
going to Francoise's show?
276
00:18:11,593 --> 00:18:13,736
Art is a pastime.
277
00:18:13,737 --> 00:18:16,612
One that I've allowed
Francoise to indulge in.
278
00:18:16,613 --> 00:18:20,492
But now that there is an end in
sight to this godforsaken war,
279
00:18:20,493 --> 00:18:23,303
you must resume your
studies, Francoise.
280
00:18:25,854 --> 00:18:28,150
If you would just
go and look at what I've done,
281
00:18:28,151 --> 00:18:30,308
you would see that
I'm a serious artist.
282
00:18:30,309 --> 00:18:33,022
Hmm. Haven't I made myself clear?
283
00:18:33,023 --> 00:18:36,529
You're not going to be an artist.
284
00:18:42,178 --> 00:18:46,250
Pablo Picasso thinks I'm one already.
285
00:18:46,251 --> 00:18:48,129
Oh, and how do you know that?
286
00:18:48,130 --> 00:18:50,495
He came to see the exhibition.
287
00:18:50,496 --> 00:18:53,410
And invited me to his studio.
288
00:18:53,524 --> 00:18:57,587
And you think it's because
he is interested in your art?
289
00:18:58,572 --> 00:19:00,067
Is that so hard to believe?
290
00:19:00,068 --> 00:19:02,713
Everyone knows the man is a lecher.
291
00:19:02,714 --> 00:19:04,871
If he has any interest
in you at all, Francoise,
292
00:19:04,872 --> 00:19:08,482
it lies between your
napkin and your chair.
293
00:19:08,840 --> 00:19:10,545
Emile!
294
00:19:10,546 --> 00:19:12,110
The Nazis are right about him.
295
00:19:12,111 --> 00:19:14,443
He's a degenerate.
296
00:19:14,444 --> 00:19:17,680
You're siding with the Nazis now?
297
00:19:17,681 --> 00:19:20,464
Picasso will ruin you.
298
00:19:20,465 --> 00:19:23,866
I forbid you to ever see him again.
299
00:19:46,468 --> 00:19:48,033
Good afternoon, Monsieur.
300
00:19:48,034 --> 00:19:50,295
A pleasure to see you again.
Mademoiselle?
301
00:19:50,296 --> 00:19:53,419
- Fernande.
- Oh.
302
00:19:53,568 --> 00:19:56,247
Are you still in need of a model?
303
00:19:56,248 --> 00:19:58,466
Come in.
304
00:20:05,229 --> 00:20:09,360
My, you can see everything.
305
00:20:11,598 --> 00:20:14,521
Oh, but it's quite good. Really.
306
00:20:14,522 --> 00:20:16,957
Unfortunately in Paris,
307
00:20:16,958 --> 00:20:19,915
"quite good" isn't good enough.
308
00:20:19,916 --> 00:20:25,268
But maybe your arrival on my
doorstep is a divine intervention.
309
00:20:26,287 --> 00:20:28,853
I only came here for a wage.
310
00:20:31,194 --> 00:20:34,221
I'm not able to pay
you at the moment, but, um,
311
00:20:34,222 --> 00:20:36,718
if you're in need of a bed...
312
00:20:37,773 --> 00:20:38,885
I'm so stupid.
313
00:20:38,886 --> 00:20:40,452
No, no, no, no, no.
314
00:20:40,453 --> 00:20:42,158
I, it's not what I meant.
315
00:20:42,159 --> 00:20:43,863
It would simply be
a way of paying you.
316
00:20:43,864 --> 00:20:46,430
I would sleep on the settee.
317
00:20:52,252 --> 00:20:54,479
And you have food?
318
00:20:54,480 --> 00:20:56,836
Bread, coffee?
319
00:20:56,916 --> 00:20:58,760
I live a-a meager existence,
320
00:20:58,761 --> 00:21:02,302
not an uncivilized one.
321
00:21:07,011 --> 00:21:09,611
Where would you like me?
322
00:21:11,570 --> 00:21:15,006
Stand over there,
and take off your clothes.
323
00:21:25,145 --> 00:21:27,023
You only have one bed.
324
00:21:27,024 --> 00:21:30,669
Well, I write all
night, sleep all day.
325
00:21:30,749 --> 00:21:32,932
So, we take shifts.
326
00:21:34,856 --> 00:21:38,604
It's, uh, primitive, but,
uh, it's warm, it's clean,
327
00:21:38,788 --> 00:21:40,493
and you can't afford
where you're living now.
328
00:21:40,494 --> 00:21:42,024
I'm not looking for charity.
329
00:21:42,025 --> 00:21:44,565
Uh-uh, but I told you,
you are going to be rich.
330
00:21:44,566 --> 00:21:47,132
So, you will pay me back.
331
00:21:49,370 --> 00:21:52,840
You need a new place
to paint what you want.
332
00:21:53,651 --> 00:21:56,251
A new life, new inspiration.
333
00:21:57,862 --> 00:22:00,777
So. What do you say?
334
00:22:06,007 --> 00:22:10,810
And when I try to shrug
away my decrepitude and, uh,
335
00:22:10,811 --> 00:22:14,351
populate the night with my shrill cry,
336
00:22:14,918 --> 00:22:18,354
I hear the death-cough of mortality,
337
00:22:18,816 --> 00:22:23,053
choked under corpses
in a lake of blood...
338
00:22:23,689 --> 00:22:28,030
My unhinging effort to die.
339
00:22:29,502 --> 00:22:30,893
Poe?
340
00:22:30,894 --> 00:22:34,504
No. Baudelaire.
341
00:22:35,872 --> 00:22:40,108
Aw, don't make me take
this journey alone tonight.
342
00:22:41,371 --> 00:22:43,667
I saw how that
journey ended for Carles.
343
00:22:43,668 --> 00:22:48,810
No, that was opium! Ether, is...
344
00:22:51,221 --> 00:22:55,849
Mmm, an entirely different magic.
345
00:22:59,436 --> 00:23:03,777
It is, it is like, uh...
346
00:23:05,214 --> 00:23:09,275
Oh, dreaming when you are awake.
347
00:23:11,200 --> 00:23:14,602
Such beauty.
348
00:23:14,782 --> 00:23:22,444
Ah, and then it is like trying
to catch a smoke in your hand.
349
00:23:29,300 --> 00:23:34,093
Read me another poem.
350
00:23:35,008 --> 00:23:40,845
If that which I love
weighs upon my wound,
351
00:23:41,656 --> 00:23:44,892
it pains it.
352
00:23:44,893 --> 00:23:50,522
If it weighs only upon summer,
it's the field that suffers.
353
00:23:51,750 --> 00:23:58,631
What will feed summer and my
love if not that sorrow since
354
00:23:58,885 --> 00:24:04,618
my love and summer can
no longer feed on joy?
355
00:24:09,188 --> 00:24:11,971
Baudelaire again?
356
00:24:11,972 --> 00:24:16,278
Mm, no, Max Jacob.
357
00:24:16,776 --> 00:24:18,341
You wrote that?
358
00:24:18,342 --> 00:24:21,860
- Yes.
- Oh, it's beautiful.
359
00:24:24,786 --> 00:24:26,528
Eh, you think so?
360
00:24:26,661 --> 00:24:31,037
Yes, sounds like
you've fallen very hard.
361
00:24:31,151 --> 00:24:34,657
Who is "my love?"
362
00:24:35,885 --> 00:24:40,678
Uh, someone I have not met yet.
363
00:24:56,142 --> 00:24:58,499
You're soaked.
364
00:25:06,166 --> 00:25:10,855
I want to show you something. Come.
365
00:25:13,650 --> 00:25:16,599
It's a lovely view.
366
00:25:18,035 --> 00:25:21,228
Yes, it is.
367
00:25:47,203 --> 00:25:50,849
You didn't kiss me back.
368
00:25:51,484 --> 00:25:55,408
But you didn't shy away either.
369
00:25:58,446 --> 00:26:01,673
You're a confusing young woman.
370
00:26:04,084 --> 00:26:07,077
I should probably go.
371
00:26:07,078 --> 00:26:09,166
No, no, no, no.
372
00:26:09,167 --> 00:26:13,681
Hey, you came to show me your art.
373
00:26:14,422 --> 00:26:18,032
So, show me your art.
374
00:26:27,648 --> 00:26:30,606
Her nose is broad like a sailor's.
375
00:26:30,607 --> 00:26:33,217
The colors are confusing.
376
00:26:33,218 --> 00:26:36,445
Fingers so tangled, all eight of them.
377
00:26:40,493 --> 00:26:44,137
I was hoping you would
tell me how to improve it.
378
00:26:44,355 --> 00:26:45,886
Just admit it.
379
00:26:45,887 --> 00:26:48,148
You are not here for me at all.
380
00:26:48,149 --> 00:26:52,595
You just want me to help you.
381
00:26:52,640 --> 00:26:54,239
You told me I had promise.
382
00:26:54,240 --> 00:26:57,582
Well, it takes more
than promise to be an artist.
383
00:26:57,583 --> 00:27:00,296
Because the only way
to be a true artist is to
384
00:27:00,297 --> 00:27:02,246
work day and night.
385
00:27:02,247 --> 00:27:03,637
Lose yourself in it.
386
00:27:03,638 --> 00:27:05,552
Completely.
387
00:27:05,553 --> 00:27:10,669
Do you have any idea
how lonely that is?
388
00:27:10,670 --> 00:27:13,558
And yet, without great solitude,
389
00:27:13,559 --> 00:27:15,298
no serious work is possible.
390
00:27:15,299 --> 00:27:17,073
I'm sorry, I didn't...
391
00:27:17,074 --> 00:27:19,127
You want advice?
392
00:27:19,128 --> 00:27:21,389
I'll give it to you.
393
00:27:21,390 --> 00:27:25,035
The ugly truth is this,
no one can help you.
394
00:27:27,377 --> 00:27:28,559
You have to do it on your own.
395
00:27:28,560 --> 00:27:31,300
Just as I did.
396
00:27:42,135 --> 00:27:43,456
Is she here?
397
00:27:43,457 --> 00:27:44,709
No.
398
00:27:44,710 --> 00:27:46,345
It's all right, Grandma.
399
00:27:46,346 --> 00:27:48,399
What is the meaning of this?
400
00:27:48,400 --> 00:27:49,792
I'm not going to law school.
401
00:27:49,793 --> 00:27:52,332
Oh, so you can
dedicate your life to art?
402
00:27:52,333 --> 00:27:53,898
And waste what I have given you?
403
00:27:53,899 --> 00:27:55,708
I put my thoughts on paper because
404
00:27:55,709 --> 00:27:57,065
I knew you wouldn't listen.
405
00:27:57,066 --> 00:27:58,528
This is not how I raised you.
406
00:27:58,529 --> 00:28:01,451
This is exactly how you raised me.
407
00:28:01,452 --> 00:28:03,018
To stand up for myself.
408
00:28:03,019 --> 00:28:05,106
I warned you to
stay away from Picasso.
409
00:28:05,107 --> 00:28:06,950
This is his influence.
410
00:28:06,951 --> 00:28:08,691
It's got nothing to do with him.
411
00:28:08,692 --> 00:28:10,083
It's what I want.
412
00:28:10,084 --> 00:28:12,450
Not while I'm supporting you.
413
00:28:12,451 --> 00:28:14,191
No!
414
00:28:14,192 --> 00:28:16,140
Oh!
415
00:28:16,141 --> 00:28:18,811
Emile!
416
00:28:20,283 --> 00:28:26,051
Emile! Stop, get out, oh...
417
00:28:29,924 --> 00:28:32,986
Don't expect another centime from me.
418
00:28:32,987 --> 00:28:35,832
You are both on your own now.
419
00:28:52,991 --> 00:28:56,401
I hope I haven't
made a terrible mistake.
420
00:28:56,402 --> 00:28:58,245
You fought for your freedom.
421
00:28:58,246 --> 00:29:00,647
Don't look back.
422
00:29:00,648 --> 00:29:04,606
But, without your father's money,
423
00:29:05,800 --> 00:29:09,374
I cannot offer you much more
than a shoulder to lean on.
424
00:29:09,871 --> 00:29:13,447
You will have to find a
way to support yourself.
425
00:29:24,700 --> 00:29:26,751
- Mademoiselle Gilot,
I didn't know you were
426
00:29:26,752 --> 00:29:29,988
coming to ride today.
427
00:29:29,989 --> 00:29:34,087
I, um, I haven't come to ride, I...
428
00:29:35,385 --> 00:29:38,229
I've come for a job.
429
00:29:48,402 --> 00:29:51,465
Sorry, my neck.
430
00:29:51,466 --> 00:29:52,752
I need a few minutes.
431
00:29:55,364 --> 00:29:58,077
Why put that back on?
432
00:29:58,078 --> 00:30:00,061
Because it's cold,
if you haven't noticed under
433
00:30:00,062 --> 00:30:03,673
your wool shirt.
434
00:30:04,935 --> 00:30:08,032
You said you wouldn't ask for that.
435
00:30:08,033 --> 00:30:10,365
But that was before
I've been staring at your
436
00:30:10,366 --> 00:30:13,697
lovely breasts for days on end.
437
00:30:13,846 --> 00:30:17,664
That wasn't our agreement.
438
00:30:18,127 --> 00:30:21,911
If you don't like it, leave.
439
00:31:12,599 --> 00:31:16,001
It's like he punched a
hole right through my heart.
440
00:31:16,219 --> 00:31:19,629
No. No, that hole already existed.
441
00:31:19,630 --> 00:31:22,414
Puccini just reminded
you that it was there.
442
00:31:22,415 --> 00:31:23,876
It's unfair.
443
00:31:23,877 --> 00:31:26,382
He has, he has so many
notes, voices, instruments,
444
00:31:26,383 --> 00:31:28,401
to make his music.
445
00:31:28,402 --> 00:31:31,177
All I have are canvases
and a few colors.
446
00:31:32,475 --> 00:31:35,458
You are every bit
the artist that he is.
447
00:31:37,034 --> 00:31:40,923
When I look at your
paintings, I feel such...
448
00:31:45,129 --> 00:31:47,252
intensity that...
449
00:31:48,763 --> 00:31:52,652
Uh. I, I need a release.
450
00:31:56,664 --> 00:31:59,126
Don't you?
451
00:32:07,803 --> 00:32:10,891
It will make you feel so much better.
452
00:33:02,833 --> 00:33:07,382
Pablo, what, what are you doing?
Get down!
453
00:33:07,531 --> 00:33:09,209
I know why... I know why Carles
454
00:33:09,210 --> 00:33:13,045
did it now. He just wanted to escape.
455
00:33:13,135 --> 00:33:16,849
From his broken heart,
his, his failure...
456
00:33:16,929 --> 00:33:18,425
That, that, that is just the,
457
00:33:18,426 --> 00:33:20,896
the ether whispering in
your ear, do not listen.
458
00:33:20,897 --> 00:33:24,750
You are on a path,
holding on to someone's hand,
459
00:33:25,038 --> 00:33:27,370
going someplace glorious.
460
00:33:27,371 --> 00:33:31,294
And then the hand just slips away.
461
00:33:31,303 --> 00:33:37,824
Suddenly, you're on the edge,
with no one to hold on to.
462
00:33:38,230 --> 00:33:40,770
I, I will, I will hold on to you.
463
00:33:40,771 --> 00:33:44,868
You feel yourself...
464
00:33:45,296 --> 00:33:46,514
Falling.
465
00:33:46,515 --> 00:33:49,394
If you take a step, then so will I.
466
00:33:53,093 --> 00:33:56,190
Why would you do that?
467
00:33:56,191 --> 00:33:59,705
Because I, I cannot
bear the thought of living
468
00:33:59,706 --> 00:34:03,595
in this world without you.
469
00:34:50,976 --> 00:34:52,960
Did you get lost on
your way to the Champs Elysees?
470
00:34:52,961 --> 00:34:55,048
Here I thought
you'd been walled up somewhere
471
00:34:55,049 --> 00:34:57,309
painting a masterpiece.
472
00:34:57,310 --> 00:34:59,920
I don't have time to paint.
473
00:34:59,921 --> 00:35:02,496
Wasn't that the whole
point getting away from your father?
474
00:35:02,497 --> 00:35:05,133
I don't have much of a choice.
475
00:35:07,231 --> 00:35:08,831
Picasso could help you.
476
00:35:08,832 --> 00:35:10,050
He's rich.
477
00:35:10,051 --> 00:35:12,451
He can get your work noticed.
478
00:35:12,452 --> 00:35:15,966
I'm not sure it's
my work he's interested in.
479
00:35:15,967 --> 00:35:19,099
Give him what he wants. I would.
480
00:35:21,467 --> 00:35:24,668
You like him, don't you?
481
00:35:24,669 --> 00:35:28,140
I suppose, but...
482
00:35:28,289 --> 00:35:29,854
But what?
483
00:35:29,855 --> 00:35:32,465
He may be old, but he still
has women lining up for him.
484
00:35:32,466 --> 00:35:35,345
He must be doing something right.
485
00:35:35,424 --> 00:35:39,870
Francoise, you can't
stay a virgin forever.
486
00:35:43,221 --> 00:35:46,692
How is your new girlfriend?
487
00:35:47,154 --> 00:35:49,998
As a matter of fact,
I haven't seen her in weeks.
488
00:35:50,217 --> 00:35:53,209
Don't tell me Pablo
Picasso has been rejected
489
00:35:53,210 --> 00:35:55,089
by a little girl.
490
00:35:55,090 --> 00:35:56,794
Hmm.
491
00:35:56,795 --> 00:35:59,718
Don't worry, she'll soften.
492
00:35:59,719 --> 00:36:02,877
They always do.
493
00:36:06,959 --> 00:36:12,031
In six months, you'll be
painting her like a horse, too.
494
00:36:14,025 --> 00:36:17,913
I'm trying to work. Huh?
495
00:36:19,768 --> 00:36:21,472
I got a letter from Max.
496
00:36:21,473 --> 00:36:23,491
How is the stubborn old dog?
497
00:36:23,492 --> 00:36:25,510
Refusing to leave
his little sanctuary,
498
00:36:25,511 --> 00:36:27,494
convinced no harm can come to him,
499
00:36:27,495 --> 00:36:31,314
even though they have sent the
rest of his family to the camps.
500
00:36:34,282 --> 00:36:36,787
Go see him, Pablo.
501
00:36:36,788 --> 00:36:39,049
You are the only one
who can persuade him to
502
00:36:39,050 --> 00:36:43,566
get out before it's too late.
503
00:36:47,335 --> 00:36:51,258
You've been at that for hours.
504
00:36:51,338 --> 00:36:53,668
Why don't you rest?
505
00:36:53,669 --> 00:36:56,827
It's your turn to sleep.
506
00:37:01,605 --> 00:37:03,623
There's plenty of room.
507
00:37:03,624 --> 00:37:07,895
Here, come. Lie down.
508
00:37:13,370 --> 00:37:16,458
Max...
509
00:37:17,790 --> 00:37:24,290
I love you, but not
the way you want me to.
510
00:37:27,258 --> 00:37:29,868
No, no, no, no, no.
511
00:37:29,869 --> 00:37:31,991
That is, that, that, no...
512
00:37:31,992 --> 00:37:33,348
I don't judge you.
513
00:37:33,349 --> 00:37:35,889
I just, I just don't...
514
00:37:35,890 --> 00:37:37,733
feel the same and I'm sorry.
515
00:37:37,734 --> 00:37:41,797
No, no, I, I am...
516
00:37:44,382 --> 00:37:46,226
I, I'm disgusting.
517
00:37:46,227 --> 00:37:49,185
No, Max.
It's nothing to be ashamed of.
518
00:37:49,186 --> 00:37:53,353
Oh, tell that to
the priests and rabbis.
519
00:37:54,477 --> 00:37:56,877
They, they say that it's a perversion.
520
00:37:56,878 --> 00:38:00,349
I, I don't believe
that and neither should you.
521
00:38:00,359 --> 00:38:02,585
Even if I didn't, what then?
522
00:38:02,586 --> 00:38:05,292
Huh, what then, what?
523
00:38:05,371 --> 00:38:09,538
I have to, I, I have
to just hold it all in.
524
00:38:10,140 --> 00:38:12,366
Just, oh, my God.
525
00:38:12,367 --> 00:38:16,151
Just once, just once...
526
00:38:17,658 --> 00:38:21,929
Couldn't someone love me back?
527
00:38:22,357 --> 00:38:27,567
Oh Max, someone will, I promise.
528
00:38:33,808 --> 00:38:37,209
Oh, you're going to leave, aren't you?
529
00:38:38,959 --> 00:38:43,823
Um, maybe that would be...
530
00:38:45,990 --> 00:38:48,521
easier for you.
531
00:38:49,749 --> 00:38:53,046
But we'll always be friends.
532
00:39:07,396 --> 00:39:10,484
You say that now and...
533
00:39:10,633 --> 00:39:14,487
Maybe you even think that
you mean that, but...
534
00:39:15,680 --> 00:39:19,256
Oh, it's just never how it ends.
535
00:39:21,284 --> 00:39:24,451
Just go.
536
00:39:24,452 --> 00:39:26,887
Just.
537
00:39:26,888 --> 00:39:29,941
Go.
538
00:39:30,160 --> 00:39:34,849
Oh, oh, it is good to
see you, old friend.
539
00:39:35,555 --> 00:39:38,756
I am worried about you, Max.
540
00:39:38,757 --> 00:39:41,088
It's not safe for you.
541
00:39:41,089 --> 00:39:44,525
Well, I am not a Jew anymore.
542
00:39:45,823 --> 00:39:47,353
In case you haven't noticed,
543
00:39:47,354 --> 00:39:49,268
I have not been
one for decades, but...
544
00:39:49,269 --> 00:39:51,008
There are other reasons the Nazis
545
00:39:51,009 --> 00:39:53,166
could come after you.
546
00:39:53,167 --> 00:39:56,603
Oh, you mean
because I am a homosexual.
547
00:39:56,891 --> 00:40:00,467
I am not ashamed of who I am.
548
00:40:00,999 --> 00:40:03,225
Not anymore.
549
00:40:03,226 --> 00:40:07,672
I appreciate your concern,
Pablo, but I am not leaving.
550
00:40:07,716 --> 00:40:10,943
This is my home, here with God.
551
00:40:12,485 --> 00:40:14,503
I told Dora you were stubborn.
552
00:40:14,504 --> 00:40:17,348
Oh, how is she?
553
00:40:19,237 --> 00:40:21,778
Growing tired of me.
554
00:40:21,779 --> 00:40:23,935
Just as I am of her.
555
00:40:23,936 --> 00:40:26,267
How old is she?
556
00:40:26,268 --> 00:40:27,764
Who, Dora?
557
00:40:27,765 --> 00:40:31,862
No, no, the new one.
558
00:40:31,907 --> 00:40:33,472
21.
559
00:40:35,318 --> 00:40:36,848
She's a painter.
560
00:40:36,849 --> 00:40:38,275
Oh, is she any good?
561
00:40:38,276 --> 00:40:40,259
She could be.
562
00:40:40,260 --> 00:40:44,506
But it's the only reason she
seems to be interested in me.
563
00:40:44,507 --> 00:40:46,768
So I can help her with her work.
564
00:40:46,769 --> 00:40:50,310
Can you blame her?
565
00:40:50,355 --> 00:40:51,798
Well, everyone wants something from
566
00:40:51,799 --> 00:40:55,514
the "Great Picasso."
567
00:40:56,011 --> 00:41:01,327
I suppose I wish she wanted me...
568
00:41:01,580 --> 00:41:05,303
for me.
569
00:41:05,304 --> 00:41:09,158
Art. Picasso.
570
00:41:09,377 --> 00:41:13,204
You cannot separate the two.
571
00:41:13,205 --> 00:41:17,068
Offer her one sincerely,
572
00:41:17,069 --> 00:41:20,261
and perhaps she will want the other.
573
00:41:25,736 --> 00:41:28,406
AllĂ´.
574
00:41:28,730 --> 00:41:33,323
Good afternoon, Mademoiselle Gilot.
575
00:41:33,324 --> 00:41:36,272
I, I would like for you
to come see me again.
576
00:41:39,797 --> 00:41:41,572
I'm not sure that would be...
577
00:41:41,573 --> 00:41:46,375
Not to be with me, to make art.
578
00:41:46,376 --> 00:41:49,194
I, I could show you how to etch.
579
00:41:49,195 --> 00:41:51,840
That's very kind of you,
but you don't owe me anything.
580
00:41:51,841 --> 00:41:58,608
But I do. An apology. I lied to you.
581
00:42:02,039 --> 00:42:04,649
People say I am a genius,
582
00:42:04,650 --> 00:42:07,433
that it all came easily to me, but...
583
00:42:07,434 --> 00:42:10,348
The truth is, I didn't do it alone.
584
00:42:13,943 --> 00:42:16,996
Many people helped me.
585
00:42:17,250 --> 00:42:20,660
I would like to help you.
586
00:42:20,661 --> 00:42:23,053
If you'll let me.
587
00:42:32,913 --> 00:42:37,184
She's here, again.
588
00:42:37,194 --> 00:42:39,629
But if you ask me,
this will not end well.
589
00:42:39,630 --> 00:42:43,214
Jaimé, you are
an excellent gatekeeper,
590
00:42:43,215 --> 00:42:45,302
but you are no clairvoyant.
591
00:42:45,303 --> 00:42:47,635
I don't need to know the future.
592
00:42:47,636 --> 00:42:50,062
I know you.
593
00:43:01,036 --> 00:43:03,889
Well, that's not what
you wear to an etching class.
594
00:43:03,890 --> 00:43:06,361
No, it isn't.
595
00:43:06,362 --> 00:43:10,712
But you didn't invite
me here for that.
596
00:43:10,713 --> 00:43:15,410
I told you,
I don't expect anything else.
597
00:43:15,411 --> 00:43:19,996
Well, that's
exactly why I decided to come.
598
00:44:09,640 --> 00:44:13,424
Are you sure you're ready?
599
00:44:13,782 --> 00:44:15,939
Yes.
600
00:44:15,940 --> 00:44:19,202
I've made up my mind.
601
00:44:37,694 --> 00:44:41,478
Being willing is a very
different thing than being ready.
602
00:44:44,865 --> 00:44:47,822
Don't you want me?
603
00:44:47,823 --> 00:44:54,783
Very much. But I am willing to wait.
604
00:45:16,373 --> 00:45:19,845
I couldn't wait to get to Paris.
605
00:45:20,654 --> 00:45:23,047
Back when I was your age.
606
00:45:23,231 --> 00:45:29,764
Here, to Monmartre where everything
important was happening.
607
00:45:39,381 --> 00:45:43,234
Uh, give me a moment. Would you?
608
00:45:56,645 --> 00:45:58,454
Hello?
609
00:45:58,455 --> 00:46:00,916
Who's there?
610
00:46:01,831 --> 00:46:04,510
It's me.
611
00:46:04,511 --> 00:46:07,495
Pablo?
612
00:46:11,751 --> 00:46:14,734
Hello, Germaine.
613
00:46:19,791 --> 00:46:22,922
I wasn't sure
if I would see you again.
614
00:46:22,923 --> 00:46:26,055
I wanted to say good-bye.
615
00:46:26,056 --> 00:46:29,005
I'm going back to Barcelona.
616
00:46:33,922 --> 00:46:36,488
Uh. I'm sure
it'll be good to be home. Hmm?
617
00:46:38,448 --> 00:46:41,057
I hope so.
618
00:46:41,058 --> 00:46:43,423
I don't blame you for leaving.
619
00:46:43,424 --> 00:46:47,417
I still can't sleep.
620
00:46:47,428 --> 00:46:51,281
I, I came to apologize
for what I said to you.
621
00:46:51,361 --> 00:46:53,170
It was cruel.
622
00:46:53,171 --> 00:46:57,721
No, you did not say
anything I didn't already feel.
623
00:46:58,079 --> 00:46:59,783
It was my fault.
624
00:46:59,784 --> 00:47:04,203
No, no, I was wrong.
625
00:47:04,204 --> 00:47:08,058
I didn't understand
before, but I do now.
626
00:47:09,042 --> 00:47:13,697
Understand what?
627
00:47:13,706 --> 00:47:17,709
No matter how much
you care about someone,
628
00:47:17,710 --> 00:47:19,692
you cannot force yourself
to love them the way
629
00:47:19,693 --> 00:47:23,617
they want you to.
630
00:47:25,262 --> 00:47:29,116
So, please, Germaine.
631
00:47:29,926 --> 00:47:33,919
Stop blaming yourself.
632
00:47:36,053 --> 00:47:40,289
Thank you, Pablo.
633
00:47:41,761 --> 00:47:47,598
I hope someday you
forgive yourself, too.
634
00:48:09,814 --> 00:48:12,981
I still think of Carles.
635
00:48:12,982 --> 00:48:15,687
Nearly every day.
636
00:48:17,681 --> 00:48:21,605
So do I.
637
00:48:22,310 --> 00:48:26,616
If only I could have given
him what he deserved.
638
00:48:28,610 --> 00:48:32,186
What he wanted.
639
00:48:32,195 --> 00:48:36,049
Pablo. You did.
640
00:48:39,400 --> 00:48:42,732
Who was that?
641
00:48:42,846 --> 00:48:46,570
The love of my close friend, Carles.
642
00:48:46,571 --> 00:48:50,807
He took his life because of her.
643
00:48:51,409 --> 00:48:54,845
And I almost took mine because of him.
644
00:48:58,405 --> 00:49:01,527
What stopped you?
645
00:49:42,192 --> 00:49:46,011
Well, if it isn't the
Leonardo da Vinci of the whorehouse.
646
00:49:57,715 --> 00:50:01,117
I am in love with Germaine.
647
00:50:08,853 --> 00:50:11,384
I can't paint, I can't paint.
648
00:50:11,464 --> 00:50:14,970
Not until I know Germaine is mine.
649
00:50:24,377 --> 00:50:29,066
It's not bad for a whorehouse sketch.
650
00:50:32,487 --> 00:50:36,001
It's time for you to pick up a brush.
651
00:50:36,002 --> 00:50:40,656
And for me to go.
652
00:50:45,400 --> 00:50:50,237
I found a way to give him in art what
653
00:50:50,238 --> 00:50:53,814
he couldn't have in life.
654
00:50:56,677 --> 00:50:59,983
I thought I would never
come back to Paris.
655
00:50:59,984 --> 00:51:03,281
But after I finished
that painting, I...
656
00:51:03,325 --> 00:51:06,423
I felt the pull to return.
657
00:51:06,424 --> 00:51:09,868
So, I came to this place.
658
00:51:09,869 --> 00:51:13,026
For a new start.
659
00:51:13,976 --> 00:51:18,840
And I was happy here, until I wasn't.
660
00:51:21,738 --> 00:51:25,044
I wanted you to see it.
661
00:51:25,045 --> 00:51:27,376
So you'll understand.
662
00:51:27,377 --> 00:51:28,838
Where you started.
663
00:51:28,839 --> 00:51:30,578
No, no.
664
00:51:30,579 --> 00:51:34,607
That it's better we don't
see each other too much.
665
00:51:37,958 --> 00:51:39,176
I thought...
666
00:51:39,177 --> 00:51:43,274
Love can be dangerous.
667
00:51:44,502 --> 00:51:47,251
I watched it destroy Carles.
668
00:51:47,252 --> 00:51:51,489
Then I learned it myself.
669
00:51:53,761 --> 00:51:58,971
Right here. Right here.
670
00:52:27,941 --> 00:52:34,927
Love can rage so strong,
that it burns itself out.
671
00:52:36,468 --> 00:52:38,825
Fernande!
672
00:52:42,490 --> 00:52:45,160
You start as lovers.
673
00:52:47,188 --> 00:52:50,834
But if you are not careful,
674
00:52:52,723 --> 00:52:57,099
you become victims
of your own passion.
675
00:52:58,709 --> 00:53:05,367
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
46993