All language subtitles for Friheden.S01E08.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,160 Godmorgen. Gider du lige at tage den? 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,720 - Den er varm. - Tak. 3 00:00:21,880 --> 00:00:25,120 Du har da ikke fået sovet meget i nat. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,280 Hvad er planen? 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 - Vil du høre? - Ja. 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,880 Det hele drejer sig om ... 7 00:01:09,920 --> 00:01:15,720 Kaj? Du skal til træning. Esther! Du har lovet at få ham af sted. 8 00:01:15,880 --> 00:01:19,640 - Rolig. - I skulle være gået for længe siden. 9 00:01:20,800 --> 00:01:24,080 - Tag drikkedunken med. - Hvad tror du, jeg laver? 10 00:01:24,240 --> 00:01:27,760 Tak, fordi du gider at køre ham. God fornøjelse, Kaj! 11 00:01:27,920 --> 00:01:32,080 - Farvel! - Hav det sjovt. Tak for det, Esther. 12 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 Skat? Hun kommer om ti minutter. 13 00:01:36,120 --> 00:01:39,320 Jeg tager badeværelset. Laver du kaffe? 14 00:01:49,440 --> 00:01:51,240 Friheden. 15 00:01:58,440 --> 00:02:02,600 Først skal vi have hende med på at lave noget imod Severin. 16 00:02:02,760 --> 00:02:09,120 Vi lader, som om jeg er lidt imod. Ellers virker det mistænkeligt. 17 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 Hun ville aldrig gå med på noget, vi kom med. 18 00:02:12,400 --> 00:02:17,800 Hun skal føle, at hun er foran, og at hun er klogere end os. 19 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 Hun har intet valg. Hun er selv blevet snydt. 20 00:02:28,200 --> 00:02:31,720 - Hej. Kom ind. - Tak. 21 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 - Hej. Værsgo. - Tak. 22 00:02:38,160 --> 00:02:40,960 - Godt at se dig. - I lige måde. 23 00:02:41,120 --> 00:02:45,040 - Godt at se sig. - Tak, og lige måde, Nina. 24 00:02:45,200 --> 00:02:48,160 Skal jeg ikke tage din jakke? Skat. 25 00:02:48,320 --> 00:02:52,880 Det var lidt af en omgang. Godt, I ikke blev taget. 26 00:02:53,040 --> 00:02:57,480 - Ja, og at Kaj kom ud i tide. - Ja. 27 00:02:57,640 --> 00:03:00,080 Det var lige ved at lykkedes. 28 00:03:00,240 --> 00:03:03,600 Jeg havde da håbet på, at det var det sidste job. 29 00:03:03,760 --> 00:03:07,400 - Det havde I også, ikke? - Ja. 30 00:03:09,200 --> 00:03:11,360 Sådan der. 31 00:03:17,640 --> 00:03:22,000 De holder møde derhjemme. Jeg kan først komme tilbage om to timer. 32 00:03:22,160 --> 00:03:25,760 - Du har ikke sagt det til nogen? - Min mor. 33 00:03:25,920 --> 00:03:27,960 Hvad? 34 00:03:28,120 --> 00:03:29,800 Ej, stop! 35 00:03:36,400 --> 00:03:39,080 Hvad ville du gøre med to millioner euro? 36 00:03:39,240 --> 00:03:44,160 Med to millioner euro? Det ved jeg ikke. Hvad ville du gøre? 37 00:03:46,200 --> 00:03:48,720 Droppe ud af gymnasiet - 38 00:03:48,880 --> 00:03:52,520 - pakke en taske og skrive en seddel til mine forældre. 39 00:03:52,680 --> 00:03:57,280 Og så bare køre ud i verden, til Sicilien eller noget. 40 00:03:57,440 --> 00:04:02,440 - Jeg savner dig næsten allerede. - Du skal da med. 41 00:04:02,600 --> 00:04:05,760 Jeg skal bruge en til at køre bilen. 42 00:04:17,360 --> 00:04:19,720 Skal vi gøre det? 43 00:04:23,080 --> 00:04:25,000 Vi har jo ikke pengene. 44 00:04:26,880 --> 00:04:29,280 Så har vi bare det til gode. 45 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 Tak. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 - Mælk? - Nej tak. 47 00:04:44,720 --> 00:04:48,640 - Så I vil gerne have Severins penge? - Ja. 48 00:04:48,800 --> 00:04:53,040 - Hvad har I tænkt jer? - Jeg har tænkt sådan her. 49 00:04:53,200 --> 00:04:57,720 Om fire dage bliver InvoPharma solgt for to milliarder. 50 00:04:57,880 --> 00:05:00,880 Severin får en stor del af de penge. 51 00:05:01,040 --> 00:05:04,160 Han bliver en af Danmarks rigeste mænd 52 00:05:04,320 --> 00:05:08,680 - Vi tager nogle af de penge fra ham. - Men hvordan? 53 00:05:08,840 --> 00:05:14,560 Det er ikke fordi, at jeg vil være den sure, men jeg synes ikke ... 54 00:05:14,720 --> 00:05:17,760 Jeg troede, vi havde taget den i går. 55 00:05:17,920 --> 00:05:20,240 - Havde vi ikke det? - Jo. 56 00:05:20,400 --> 00:05:26,080 Og du har set vores bankkonto, ikke? Vi er på røven, for fanden. 57 00:05:26,240 --> 00:05:29,080 Godt. Så må jeg godt lige ...? 58 00:05:29,240 --> 00:05:33,560 - Det er helt okay. - Undskyld, vi ikke har afstemt. 59 00:05:33,720 --> 00:05:39,800 Jeg kan godt se, det må være svært. I har en familie at tage hensyn til. 60 00:05:39,960 --> 00:05:43,720 - Men hvis ikke I er sikre ... - Vi er sikre. 61 00:05:43,880 --> 00:05:49,200 Om lidt bliver alle andre styrtende rige, og vi sidder bare her. 62 00:05:57,720 --> 00:05:59,480 Hvad har I tænkt jer? 63 00:06:01,320 --> 00:06:05,240 - Vi havde tænkt os, at på fre... - Nej. 64 00:06:07,480 --> 00:06:10,840 - Hvad har I tænkt jer? - Hvad mener du? 65 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 Mikrofonen. 66 00:06:12,960 --> 00:06:15,640 I har fjernet mikrofonen. 67 00:06:16,840 --> 00:06:19,960 Så jeg skulle lokkes med på et stort kup, ikke? 68 00:06:20,120 --> 00:06:24,440 Så skulle I trække jer ud og melde mig til politiet. 69 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 - Er det sådan? - Ja. Og ved du hvorfor? 70 00:06:27,360 --> 00:06:31,440 Fordi du har taget røven på os. Hvordan kunne du finde på det? 71 00:06:31,600 --> 00:06:36,120 Vi er gamle venner. Hvad har du gang i? Hvad? 72 00:06:38,040 --> 00:06:42,120 - Jeg var nødt til det. - Du har misbrugt os! 73 00:06:42,280 --> 00:06:46,160 Du kommer og siger, at du har været i fængsel. 74 00:06:46,320 --> 00:06:49,960 Jeg gjorde det kun, fordi han havde krammet på mig. 75 00:06:51,680 --> 00:06:54,000 Jeg kunne ikke fortælle jer det. 76 00:06:54,160 --> 00:06:59,040 Jeg lokkede Severin til at investere i en prototype på et nyt medikament. 77 00:06:59,200 --> 00:07:03,120 - Men han opdagede det. - Jeg gider ikke høre på mere. Ud! 78 00:07:03,280 --> 00:07:06,640 - Undskyld. - Hvad skal jeg bruge det til? 79 00:07:06,800 --> 00:07:12,720 Hvad? Vi kan ikke betale termin. Vi skal sælge huset på grund af dig. 80 00:07:12,880 --> 00:07:18,880 Du har brændt vores bil, Jacqueline. Du har trådt på os fuldstændig! 81 00:07:21,800 --> 00:07:27,200 Jeg vil gerne gøre det godt igen. Vi kan godt få de penge igen. 82 00:07:27,360 --> 00:07:32,840 Vi laver det kup, I har arrangeret. I kan købe ti nye biler. 83 00:07:33,000 --> 00:07:38,120 Og jeg får gjort mig regnskab op med Severin. Jeg er med. 84 00:07:42,600 --> 00:07:47,520 Skal vi rive håret af hinanden, mens Severin bliver rig? 85 00:07:47,680 --> 00:07:50,280 Eller skal vi arbejde sammen? 86 00:07:55,840 --> 00:07:58,360 - Okay. - Okay? 87 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 Ja. 88 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 Så fortæl, hvad du har tænkt. 89 00:08:03,560 --> 00:08:07,520 Det er på fredag, at det store salg skal være. 90 00:08:07,680 --> 00:08:11,680 - Hvad ved vi om det? - Vi kender en, der har detaljerne. 91 00:08:11,840 --> 00:08:15,000 - Hvem er det? - Mads Morell. 92 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 Mads Morell? 93 00:08:18,560 --> 00:08:23,360 Skaf Frank Zellers bil, så sørger vi for, at Mads dukker op her i morgen. 94 00:08:23,520 --> 00:08:24,960 Okay. 95 00:08:42,040 --> 00:08:43,640 Det lykkedes. 96 00:08:43,800 --> 00:08:47,680 - Du er fucking sneaky, altså. - Vi får hende. 97 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 Vi får hende. 98 00:08:58,880 --> 00:09:01,840 Du skal i dit Frank Zeller-tøj. 99 00:09:12,480 --> 00:09:14,320 Skal vi køre om kap? 100 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 Hvad spiller du smart for? 101 00:09:20,600 --> 00:09:23,120 Skal vi smække dig eller hvad? 102 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 - Nina? - Ja? 103 00:09:40,320 --> 00:09:45,440 Jeg er bange for, at Mads går amok, når vi fortæller ham det. 104 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 Det er derfor, vi gør det på den her måde. 105 00:09:48,760 --> 00:09:53,120 Så kontrollerer vi, hvordan han får det hele at vide. 106 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 Vi har jo vadet rundt i mandens liv. 107 00:09:56,520 --> 00:09:59,280 - Og nu ... - Nu hjælper vi ham. 108 00:10:00,680 --> 00:10:04,760 Erik, vi hjælper ham med at få hævn over sin far. 109 00:10:07,240 --> 00:10:08,920 Ja. 110 00:10:10,400 --> 00:10:15,560 Han sætter første jab godt. Kommer ind med en venstre hook. 111 00:10:15,720 --> 00:10:20,240 - Han kommer med en højrehånd. - Han rammer! 112 00:10:20,400 --> 00:10:25,160 Og han har et guillotine choke. Den er der. 113 00:10:25,320 --> 00:10:27,400 Han er ude! 114 00:10:27,560 --> 00:10:29,800 Han er ude! 115 00:10:29,960 --> 00:10:34,600 Han kom med en højrehånd. 116 00:10:34,760 --> 00:10:37,120 Og han har et guillotine ... 117 00:10:40,400 --> 00:10:43,560 - Ja? - Hey! Mads, det er mig. 118 00:10:45,040 --> 00:10:48,200 - Zeller? - Ja. Kom lige ned. 119 00:10:49,960 --> 00:10:53,320 - Lige nu? - Ja, jeg skal vise dig noget. 120 00:10:53,480 --> 00:10:57,280 - Du skal lige med på en tur. - Jeg er ikke i humør. 121 00:10:57,440 --> 00:11:01,280 Nej, men det kommer du. Kom nu ned. Nu! 122 00:11:08,000 --> 00:11:11,040 Hvad så, min ven? Hvad sker der? 123 00:11:16,480 --> 00:11:19,400 Min far har slået hånden af mig. 124 00:11:21,760 --> 00:11:26,360 De har taget alt. Det er min fortjeneste, at vi kan blive solgt. 125 00:11:26,520 --> 00:11:29,720 Jeg sørgede for den kontrakt med UNHCR. 126 00:11:29,880 --> 00:11:34,560 Alt, hvad jeg har gjort ... Alt med Birgitta og de hemmelige møder ... 127 00:11:34,720 --> 00:11:38,000 Alt det, du hjalp mig med, er spildt. 128 00:11:38,160 --> 00:11:43,880 Det er ikke spildt. Jeg sørger for, at du får det hele igen. Okay? 129 00:11:44,040 --> 00:11:45,640 Tag det roligt. 130 00:11:50,120 --> 00:11:52,160 Hvor skal vi hen? 131 00:12:11,200 --> 00:12:14,880 - Frank, hvad fanden er det? - Kom her. 132 00:12:16,320 --> 00:12:18,480 Jeg skal vise dig noget. 133 00:12:26,880 --> 00:12:28,880 Hvad fanden i helvede? 134 00:12:29,960 --> 00:12:32,800 Har du kidnappet Birgitta Engdahl? 135 00:12:34,480 --> 00:12:38,600 - Er du blevet sindssyg? - Det der? Det er ikke Birgitta. 136 00:12:40,080 --> 00:12:41,480 Se. 137 00:12:44,040 --> 00:12:48,960 Vi er blevet snydt. Hun har aldrig arbejdet på UNHCR. 138 00:12:49,120 --> 00:12:56,080 Til gengæld har hun snydt dig til at stjæle to millioner euro. Kom her. 139 00:12:56,240 --> 00:13:01,800 Hele scenariet i FN Byen, ikke? Det var noget, hun havde planlagt. 140 00:13:01,960 --> 00:13:04,840 Det var ét stort scam. Se her. 141 00:13:05,000 --> 00:13:09,480 Der har du FN Byen. Her? Sjovt nok Birgitta Engdahl. 142 00:13:09,640 --> 00:13:11,720 Mads Morell. Ikke? 143 00:13:14,320 --> 00:13:17,720 Èt stort scam, og du er blevet snøret. 144 00:13:19,960 --> 00:13:24,960 - Hvad er det her for noget? - Ja, vi skal have nogle svar. 145 00:13:31,440 --> 00:13:34,920 - Hvor er mine penge? - Jeg har dem ikke. 146 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 Din far har dem. 147 00:13:41,560 --> 00:13:43,840 Mads, Mads, Mads! Rolig nu. 148 00:13:44,000 --> 00:13:48,160 Jeg har talt med hende. Hun har ikke dine penge. 149 00:13:48,320 --> 00:13:51,800 Jeg tror på hende. Men hør nu, hvad hun har at sige. 150 00:13:51,960 --> 00:13:55,520 Din far hyrede mig til at gøre alt det her. 151 00:13:55,680 --> 00:13:59,600 Han ville have en grund til at få dig ud af firmaet. 152 00:13:59,760 --> 00:14:04,680 - Hvor er de penge? - Du skulle ud af familiefonden. 153 00:14:04,840 --> 00:14:09,920 - Frank ... det er jo løgn. - Er det? Hvad er der lige sket? 154 00:14:10,080 --> 00:14:14,800 Du har solgt alle dine aktier og er ude af familiefonden. 155 00:14:14,960 --> 00:14:20,560 Undersøg, hvem der lejer den her hal. Et firma, der hedder Ataraxia. 156 00:14:22,000 --> 00:14:27,560 Mads ... det er din far, der står bag det her. 157 00:14:38,280 --> 00:14:44,760 Slå mig, lige så tosset du vil, men jeg kan hjælpe dig med at få hævn. 158 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 Hold din kæft! 159 00:14:46,400 --> 00:14:51,120 - Hvad er det, hun står og siger? - Stop nu! Hør på mig! 160 00:14:51,280 --> 00:14:56,720 Når hele lortet ramler, vælger du det bedste alternativ, og hun sidder der. 161 00:14:56,880 --> 00:14:58,840 Nu lytter du til hende. 162 00:14:59,000 --> 00:15:03,680 Alt det, din far har gjort mod dig, kan vi gøre mod ham. 163 00:15:03,840 --> 00:15:09,160 Men så skal du fortælle mig alt. Alt, hvad du ved om salget. 164 00:15:09,320 --> 00:15:11,520 Så kan vi hjælpe dig. 165 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 "Vi"? 166 00:15:17,120 --> 00:15:19,160 Hvad mener du med "vi"? 167 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 Hvad? 168 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 Mads ... 169 00:15:29,480 --> 00:15:33,480 ... det, jeg siger nu, kommer ikke til at gøre dig glad. 170 00:15:33,640 --> 00:15:35,840 Det fucker med din verden. 171 00:15:36,000 --> 00:15:40,240 Tro mig, der findes et større svin end os to, og det er din far. 172 00:15:40,400 --> 00:15:45,160 Men i virkeligheden ... så hedder jeg ikke Frank Zeller. 173 00:15:51,960 --> 00:15:57,960 I virkeligheden arbejder jeg sammen med hende her. Og vi er gift. 174 00:16:01,120 --> 00:16:03,720 Du skal vide én ting, Mads. 175 00:16:03,880 --> 00:16:07,760 Jeg er ked af, at det hele gik ud over dig. 176 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Det var ikke meningen. 177 00:16:31,480 --> 00:16:33,640 Det der, det ... 178 00:16:34,800 --> 00:16:36,960 ... det er godt spillet. 179 00:16:42,240 --> 00:16:45,560 Vi kan hjælpe dig, ikke? Med at få hævn. 180 00:16:47,680 --> 00:16:50,960 Vi tager hele hans gevinst ved det salg. 181 00:16:53,400 --> 00:16:55,960 Mads, hør nu. 182 00:16:59,880 --> 00:17:02,280 Han har snydt os alle tre. 183 00:17:06,040 --> 00:17:11,600 I vil tage hele hans andel af handlen. Det er 300 millioner kroner. 184 00:17:12,640 --> 00:17:13,960 Ja. 185 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 Er du med os? 186 00:17:29,880 --> 00:17:32,880 Jeg er overrasket over, du tager det så godt. 187 00:17:42,880 --> 00:17:44,600 Vi mangler rugbrød. 188 00:18:00,440 --> 00:18:03,200 Vi mangler også toiletpapir. 189 00:18:08,760 --> 00:18:13,400 - Kortet er afvist. - Ja, okay. Jeg har ... 190 00:18:16,960 --> 00:18:18,720 Sådan, så virker det. 191 00:18:19,800 --> 00:18:24,600 Undskyld? Kunne I tænke jer en lavere elregning? 192 00:18:24,760 --> 00:18:27,800 Jeg kan love jer en årlig besparelse ... 193 00:18:30,400 --> 00:18:32,080 Severin? 194 00:18:41,040 --> 00:18:42,960 Er det så vigtigt? 195 00:18:49,000 --> 00:18:52,120 Desværre sælger firmaet ikke sig selv. 196 00:18:56,720 --> 00:18:59,360 Vil du med op og sige godnat til Axel? 197 00:19:13,760 --> 00:19:18,800 - Hvad er der sket med din næse? - Ved skolen hvor vi plejer at dreje. 198 00:19:18,960 --> 00:19:23,960 Der kommer jeg cyklende, og så løber en kat ud foran mig. 199 00:19:24,120 --> 00:19:28,840 Jeg vil ikke køre katten ned, så jeg drejer cyklen helt vildt. 200 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 Den falder, og så flyver jeg ud over styret. 201 00:19:32,280 --> 00:19:36,360 Så hænger jeg 61 meter oppe i luften og kigger på katten. 202 00:19:36,520 --> 00:19:40,200 Den ser på mig med søde øjne: "Du må ikke lande på mig." 203 00:19:40,360 --> 00:19:44,920 Jeg skal ikke lande oven på katten, for så bliver Kaj ked af det. 204 00:19:45,080 --> 00:19:50,080 Så jeg undgår og rammer med hovedet lige ned i asfalten. 205 00:19:50,240 --> 00:19:53,920 Der og der. Kan du mærke, at jeg har en bule? 206 00:19:54,080 --> 00:19:57,960 Det gør lidt ondt. Det skal nok gå over. 207 00:19:58,120 --> 00:20:02,320 - Hvad skete der så med katten? - Ikke noget. 208 00:20:02,480 --> 00:20:06,280 Jeg landede sådan, så jeg kunne holde om den. 209 00:20:06,440 --> 00:20:12,000 Og så lå vi lidt, og så blev vi faktisk venner. 210 00:20:12,160 --> 00:20:16,160 Og den lå og spandt lidt og knurrede. 211 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 Der skete ikke noget med katten. 212 00:20:21,120 --> 00:20:24,280 Klør det? Bagi? 213 00:20:25,320 --> 00:20:29,080 Det ser vi på i morgen. Du skal sove. Giv mig brillerne. 214 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Godnat, skat. 215 00:20:33,480 --> 00:20:35,720 - Mor? - Ja? 216 00:20:35,880 --> 00:20:39,000 Der er noget, jeg gerne vil tale med dig om. 217 00:20:41,840 --> 00:20:45,160 - Hvad er det? - Hvad er der sket med dit øje? 218 00:20:45,320 --> 00:20:49,480 Jeg skulle have fat i en taske fra øverste hylde. 219 00:20:49,640 --> 00:20:53,360 Glem det. Hvorfor bliver I ved med at lyve? 220 00:20:53,520 --> 00:20:58,480 - Nogle ting kan vi ikke fortælle. - Du er kommet til skade. 221 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 Det er ikke så slemt, som det ser ud. Stol på os. 222 00:21:04,120 --> 00:21:08,960 Trods alt det her. Du må simpelthen stole på os. 223 00:21:12,200 --> 00:21:14,480 Hvad ville du fortælle mig? 224 00:21:15,640 --> 00:21:19,440 - Jeg vil droppe ud af gymnasiet. - Glem det. 225 00:21:19,600 --> 00:21:23,320 Er du selv gået i gymnasiet? I virkeligheden? 226 00:21:23,480 --> 00:21:28,400 - Hvad skulle du så lave? - Være med sammen med dig og far. 227 00:21:28,560 --> 00:21:31,680 - Det er ikke for børn. - Jeg er ikke et barn. 228 00:21:34,600 --> 00:21:39,720 Det her var en kæmpefejl. Vi er Erik og Nina. 229 00:21:39,880 --> 00:21:42,560 Det, vi laver nu ... 230 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 ... det er sidste gang, vi laver det. 231 00:21:46,200 --> 00:21:50,360 - Er det? - Ja. Det sker ikke igen. 232 00:21:50,520 --> 00:21:53,840 Det er jo ikke sidste gang. Det kan jeg se på dig. 233 00:21:55,400 --> 00:21:59,200 - Hvad skulle der ske ved det? - Det her. 234 00:21:59,360 --> 00:22:01,600 Du tog en taske ned ... 235 00:22:01,760 --> 00:22:06,040 Nej, vi fortalte Mads, at vi havde snydt ham, og så gik han amok. 236 00:22:10,320 --> 00:22:13,080 Jeg vil ikke have, at du kommer noget til. 237 00:22:13,240 --> 00:22:17,080 Jeg vil heller ikke have, at du kommer noget til. 238 00:22:17,240 --> 00:22:22,840 Hvis du virkelig gerne vil hjælpe, så tag Kaj til curling i morgen. 239 00:22:23,960 --> 00:22:28,440 Mens mine forældre får tæsk og snydes for to millioner euro? Flot. 240 00:22:35,000 --> 00:22:37,240 Kaj har børneorm igen. 241 00:22:39,120 --> 00:22:42,040 Han må lære at vaske de hænder. 242 00:22:53,640 --> 00:22:58,240 - Esther vil gerne være med. - Nå. 243 00:23:00,120 --> 00:23:02,640 Det er måske en meget god idé. 244 00:23:58,480 --> 00:23:59,800 Kom indenfor. 245 00:24:04,160 --> 00:24:09,080 I må have været dårlige svindlere, hvis det her er niveauet. 246 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 Du troede da på os. 247 00:24:12,160 --> 00:24:15,560 - Skal jeg tage din frakke? - Ja. 248 00:24:28,600 --> 00:24:30,320 Jeg ... 249 00:24:31,440 --> 00:24:34,640 Jeg er virkelig ked af det der. 250 00:24:34,800 --> 00:24:39,640 Jeg forstår godt, at du blev vred. Kom indenfor. 251 00:24:46,200 --> 00:24:47,520 Hvor er Frank? 252 00:24:48,840 --> 00:24:53,160 Frank kommer du ikke til at se igen. Men Erik kommer om lidt. 253 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 Sid ned. 254 00:25:13,520 --> 00:25:14,840 Mads? 255 00:25:16,920 --> 00:25:21,040 Hende, der var Pia ... hun er også med. 256 00:25:30,760 --> 00:25:33,440 - Mark. - Mads. 257 00:25:35,560 --> 00:25:39,400 Jeg gætter på, at dit rigtige navn ikke er Pia. 258 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Jeg hedder Jacqueline. 259 00:25:45,400 --> 00:25:49,760 Var det dig, der fik ham rodet ud i det med den prototype? 260 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 - Ja. - Ærgerligt, at det ikke lykkedes. 261 00:25:55,120 --> 00:25:58,000 - Hvad skal det her? - Har I alt det med? 262 00:25:58,160 --> 00:26:01,720 - Vi skal jo kunne arbejde. - Vi skal jo kunne bo her. 263 00:26:01,880 --> 00:26:03,960 Så må I bruge bordet. 264 00:26:05,360 --> 00:26:09,080 - Vil I have en kop kaffe? - Ellers tak. 265 00:26:09,240 --> 00:26:12,160 Vi mangler en skruetrækker. 266 00:26:12,320 --> 00:26:14,800 - Har I et toilet? - I kælderen. 267 00:26:14,960 --> 00:26:18,520 Ej, har du ikke en ...? Ja, tak. 268 00:26:28,400 --> 00:26:30,160 Undskyld! 269 00:26:41,800 --> 00:26:44,440 Mads, toilettet virker ikke. 270 00:26:44,600 --> 00:26:49,800 Du er nødt til at løfte låget af og stikke poten ned og trykke. 271 00:26:57,560 --> 00:26:58,880 Ja. 272 00:27:05,560 --> 00:27:08,800 Og så skal du bruge det blå håndklæde. 273 00:27:08,960 --> 00:27:14,520 Det blå håndklæde. Det er fordi, at Kaj har børneorm, så ... 274 00:27:15,760 --> 00:27:19,160 Der står håndsprit også. Hvis det er. 275 00:27:39,120 --> 00:27:40,680 Hej. 276 00:27:44,160 --> 00:27:49,560 - Jeg vil lige sige undskyld igen. - Skal vi se at komme i gang? 277 00:27:51,040 --> 00:27:53,040 Jeg skal lige ... 278 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 På fredag bliver InvoPharma solgt. 279 00:27:59,240 --> 00:28:02,560 Ledelsen af kapitalfonden kommer og skriver under. 280 00:28:02,720 --> 00:28:07,880 - Og hvornår sker selve betalingen? - På stedet. 281 00:28:08,040 --> 00:28:11,880 Når kontrakten er underskrevet, skal købsprisen overføres 282 00:28:12,040 --> 00:28:16,640 - Hvor bliver pengene ført hen? - Til InvoPharmas konto. 283 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 Derfra fordeles de ud efter ejerskab og andel. 284 00:28:20,280 --> 00:28:24,640 - Hvor ryger Severins andel hen? - Til Ataraxia. 285 00:28:24,800 --> 00:28:29,000 Han har lavet firmaet for at kunne føre sine penge ud af landet. 286 00:28:29,160 --> 00:28:32,560 - Det firma, Beate er direktør for? - Ja, og ejer. 287 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 Men det tror jeg ikke, hun ved. 288 00:28:34,960 --> 00:28:39,160 Han har lavet konefinten, så intet peger tilbage på ham selv. 289 00:28:40,720 --> 00:28:43,200 Beate og din far, elsker de hinanden? 290 00:28:43,360 --> 00:28:46,840 Hvis nogen tilbød hende en hemmelig konto i Schweiz - 291 00:28:47,000 --> 00:28:50,320 - så ville hun tage den og deres søn og stikke af. 292 00:28:52,040 --> 00:28:54,440 Hvad har I tænkt jer? 293 00:28:54,600 --> 00:28:58,880 Der står jo ikke bare en stor pose penge, I kan vade ind og tage. 294 00:28:59,040 --> 00:29:03,800 Severins penge bliver overført til Ataraxia, så det skal vi kontrollere. 295 00:29:05,880 --> 00:29:08,480 Så Beate skal have besøg. 296 00:29:24,880 --> 00:29:27,560 - God maskering. - Tak. 297 00:29:27,720 --> 00:29:32,480 - Hvad med tøjet? - Er det ikke lidt skatteagtigt? 298 00:29:32,640 --> 00:29:35,840 - Det er bare dit eget, ikke? - Jo. 299 00:29:36,000 --> 00:29:37,960 - Er I klar? - Ja. 300 00:29:38,120 --> 00:29:40,800 Lidt hurtigt, inden hun ringer til nogen. 301 00:29:42,360 --> 00:29:46,400 - Hold da kæft! - Til gengæld har de langt til toget. 302 00:29:46,560 --> 00:29:50,800 Husk nu, at du er bad cop, og jeg er good cop. 303 00:29:50,960 --> 00:29:53,120 Ja, ja. Bare vent. 304 00:29:56,360 --> 00:29:58,600 Jeg åbner, Rachel. 305 00:30:01,680 --> 00:30:06,880 Bettina Møller fra Statsadvokaten for Særlig Økonomisk Kriminalitet. 306 00:30:07,040 --> 00:30:11,440 Esben Dahl, min kollega fra SØIK. Kirsten Tjellesen fra Skat. 307 00:30:11,600 --> 00:30:14,080 - Hvad drejer det sig om? - Ataraxia. 308 00:30:14,240 --> 00:30:16,960 Som skulle være tilknyttet denne adresse. 309 00:30:17,120 --> 00:30:21,400 Firmaet bruges til at føre penge ud af Danmark og unddrage Skat. 310 00:30:21,560 --> 00:30:25,440 - Det kender jeg intet til. - Ved du, hvem der er direktør? 311 00:30:25,600 --> 00:30:31,480 - En Beate Morell. Kender du hende? - Ja, det er mig. 312 00:30:31,640 --> 00:30:33,920 Vi skal se virksomhedens computer. 313 00:30:34,080 --> 00:30:39,400 - I kan ikke bare komme brasende. - Det er bedst, hvis du samarbejder. 314 00:30:39,560 --> 00:30:42,920 - Ved min mand, at I er her? - Nej. 315 00:30:44,280 --> 00:30:48,160 - Den tager jeg lige. Værsgo. - Jeg har ret til en advokat. 316 00:30:48,320 --> 00:30:50,680 Du kan ringe fra stationen. 317 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 Kan du vise mig vej til din mands kontor? 318 00:30:53,880 --> 00:30:59,040 - Har I en ransagningskendelse? - Det er helt okay, at du spørger. 319 00:30:59,200 --> 00:31:03,080 Jeg forstår godt, det er ubehageligt, vi kommer brasende. 320 00:31:03,240 --> 00:31:08,520 - Men efter de der Panama Papers ... - Kirsten, vi skal gerne hjem i dag. 321 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 Værsgo. 322 00:31:13,000 --> 00:31:18,680 - Du skal ikke presse hende sådan. - Skulle jeg ikke være bad cop? 323 00:31:20,640 --> 00:31:24,120 Jeg skal have adgang til jeres computer og telefonen. 324 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Jeg er så træt af det her. 325 00:31:27,440 --> 00:31:32,000 Jeg betaler min skat, afdrag, biblioteksregninger og vandregninger. 326 00:31:32,160 --> 00:31:36,440 Og hvad er takken? At få lov til at køre i en gammel lortebil. 327 00:31:36,600 --> 00:31:40,960 - Det må være dejligt med plads. - Er det kontoret? 328 00:31:43,480 --> 00:31:46,840 Bad cop. Kisser, kom nu. 329 00:31:50,080 --> 00:31:52,440 Har I andre computere? Telefoner? 330 00:31:52,600 --> 00:31:55,840 - Hvem ejer pengeskabet? - Min mand. 331 00:31:56,000 --> 00:31:58,680 - Hvad er der i det? - Aner det ikke. 332 00:31:58,840 --> 00:32:01,880 - Koden til computeren? - Jeg ved intet. 333 00:32:02,040 --> 00:32:05,560 Du står registreret som Ataraxias direktør. 334 00:32:05,720 --> 00:32:10,160 - Hun vidste intet. - Naivitet er ingen undskyldning. 335 00:32:10,320 --> 00:32:14,680 - Hvad er koden til computeren? - Kan vi ikke finde på noget her? 336 00:32:14,840 --> 00:32:19,880 Det ved du godt, at vi ikke kan. Vi gør vores arbejde. Koden? 337 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 Jeg kan se, I har registreret en Axel på telefonnummeret. 338 00:32:33,520 --> 00:32:38,440 - I skal holde Axel ude af det her. - Det kan jeg ikke love. 339 00:32:42,160 --> 00:32:46,120 Bettina Møller. Ja. 340 00:32:47,280 --> 00:32:51,320 - Jeg sidder ikke foran computeren. - Er det din søn? 341 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 Han er fin, hvad? 342 00:32:53,640 --> 00:32:57,560 Jeg skal lige ned i vognen, men I kan vel klare den herfra? 343 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 Okay. 344 00:33:01,880 --> 00:33:06,360 Typisk! Så skrider chefen, så snart der skal arbejdes. 345 00:33:06,520 --> 00:33:09,440 Han er sød. Er det også bare fodbold ...? 346 00:33:09,600 --> 00:33:13,880 - Kirsten? Skal vi arbejde? - Jeg kan ikke lide det her. 347 00:33:14,040 --> 00:33:19,760 Nu må du holde op! Så tag tilbage på kontoret og pas din museskade. 348 00:33:19,920 --> 00:33:23,640 Severins firma bliver solgt, og hendes får alle pengene. 349 00:33:23,800 --> 00:33:26,280 De trækker penge ud af statskassen. 350 00:33:26,440 --> 00:33:28,840 De er også mennesker, ikke? 351 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 - De har en dreng. - Det har jeg også! 352 00:33:31,680 --> 00:33:38,720 Men min går ikke på fin privatskole. Han går i en nedslidt kommuneskole. 353 00:33:38,880 --> 00:33:44,400 Lærerinden pukler for 28.000, og der er ingen penge i kommunekassen. 354 00:33:44,560 --> 00:33:50,160 Så der skal også tre ADHD-drenge ind, som ødelægger undervisningen - 355 00:33:50,320 --> 00:33:54,640 - fordi hende der og hendes mand ikke gider at spytte i kassen! 356 00:33:54,800 --> 00:33:59,800 Hun har jo ikke fundet på det. Var du klar over, at du var direktør? 357 00:33:59,960 --> 00:34:05,200 - Nej, jeg skrev bare under. - Det er jo ikke hendes skyld! 358 00:34:10,760 --> 00:34:13,760 Hvad sker der, hvis jeg bliver dømt? 359 00:34:13,920 --> 00:34:17,200 - Hvad er straffen for det her? - Den er hård. 360 00:34:18,280 --> 00:34:22,960 Alvorlig skattesvindel, det giver seks år. Minimum. 361 00:34:23,120 --> 00:34:25,680 - Esben. - Jamen ... 362 00:34:30,640 --> 00:34:34,000 Bilal, du må godt gå ned i bilen. 363 00:34:34,160 --> 00:34:37,840 Det bliver bare en smule papirarbejde herfra. 364 00:34:38,000 --> 00:34:40,080 - Modtaget. - Tak. 365 00:34:50,760 --> 00:34:56,320 - Så du vil gerne være barmhjertig? - Jeg vil hjælpe hende og sønnen. 366 00:34:57,760 --> 00:35:03,320 Jeg er villig til at bøje reglerne en smule, men så skal du hjælpe os. 367 00:35:03,480 --> 00:35:08,520 Skal vi få dig ud af det her? Vi kan ikke holde hånden over din mand. 368 00:35:08,680 --> 00:35:13,000 Vil du ind og sidde for noget, som han har lavet? 369 00:35:13,160 --> 00:35:17,360 Han har brugt dig som instrument til noget dybt kriminelt. 370 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 Okay, hvad skal I bruge? 371 00:35:28,200 --> 00:35:32,880 Stamoplysninger på Ataraxia, ejerforhold, bankkonti. 372 00:35:33,040 --> 00:35:38,560 Og det skal gå hurtigt. Til gengæld lover jeg at hjælpe dig og din søn. 373 00:35:59,080 --> 00:36:02,520 - Hvor sejt! - Ja, ikke? Skal du lære den? 374 00:36:02,680 --> 00:36:07,520 Okay. Du har din tokrone, ikke? Og du har din hånd. 375 00:36:07,680 --> 00:36:12,440 Går jeg ud fra. Det har du. Så skal du bruge den her. 376 00:36:22,720 --> 00:36:24,040 Ej! 377 00:36:26,840 --> 00:36:31,960 Og de her er de bankkonti, som så er knyttet til Ataraxia? 378 00:36:32,120 --> 00:36:35,840 Ja, det vil jeg tro. Jeg kender ikke til andre. 379 00:36:36,000 --> 00:36:41,680 Men den, der står herovre, det er ikke noget, I bruger? 380 00:36:41,840 --> 00:36:47,480 - Den ser ikke aktiv ud. - Jeg er faktisk ikke helt sikker. 381 00:36:47,640 --> 00:36:51,240 - Vi ser på det. - Kisser. Ikke? 382 00:36:51,400 --> 00:36:54,200 - Ja, hallo? - Hallo, hvem er det? 383 00:36:54,360 --> 00:36:58,400 - Det er Jacqueline. - Jeg skal tale med min far. 384 00:36:58,560 --> 00:37:02,840 - Din far ... - Jeg ved godt, hvad I går og laver. 385 00:37:05,240 --> 00:37:06,800 Har de fortalt dig det? 386 00:37:07,040 --> 00:37:12,480 Gider I ikke godt stille mælken i køleskabet, når I har brugt den? 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,160 - Ja, det skal jeg nok sørge for. - Ja tak. 388 00:37:18,600 --> 00:37:22,520 Det er godt. Jeg noterer lige hurtigt. 389 00:37:22,680 --> 00:37:25,680 Det var 35. 390 00:37:25,840 --> 00:37:28,120 Og ni. 391 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 Og 22. 392 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 Kirsten, vi skal skynde os. 393 00:37:34,000 --> 00:37:40,840 Nu har vi jo trådt lidt ved siden af reglerne, så ingen skal vide det her. 394 00:37:41,000 --> 00:37:42,520 Heller ikke din mand. 395 00:37:42,680 --> 00:37:47,240 Indtil salget er helt på plads, spiller du den søde kone og smiler. 396 00:37:47,400 --> 00:37:50,400 - Har du prøvet det før? - I ti år. 397 00:37:52,200 --> 00:37:54,080 - Ja. Farvel. - Tak. 398 00:37:54,240 --> 00:37:57,160 - Det var så lidt. - Kom så, Kisser. 399 00:38:02,920 --> 00:38:07,480 Vil du se, hvordan man får penge til at forsvinde? 400 00:38:21,280 --> 00:38:25,840 - Det var flot, Kaj. - Skal jeg lære dig det? 401 00:38:35,880 --> 00:38:40,040 - Er det en kirke? - Esther blev konfirmeret der. 402 00:38:42,320 --> 00:38:45,720 Gud, shawarma og Frihedens Butikscenter. 403 00:38:45,880 --> 00:38:48,720 Vi har alt. Alt. 404 00:38:54,200 --> 00:38:58,200 Hvorfor har I ikke fortalt mig, at Esther ved, hvad vi laver? 405 00:38:59,320 --> 00:39:03,640 Der var ikke så meget at fortælle. Esther regnede det selv ud. 406 00:39:05,040 --> 00:39:08,440 - Hun er en klog pige, hvad? - Ja. 407 00:39:12,080 --> 00:39:16,600 Tak for i dag. På fredag bliver vi rige. 408 00:39:16,760 --> 00:39:20,520 Det er snart hver anden dag, vi skaffer et par millioner. 409 00:39:22,480 --> 00:39:24,160 Farvel så længe. 410 00:39:24,320 --> 00:39:26,080 Vi ses. 411 00:39:39,760 --> 00:39:42,760 Det er sidste gang, jeg spiller good cop. 412 00:39:42,920 --> 00:39:44,920 - Hvorfor? - Det er røvsygt. 413 00:39:45,080 --> 00:39:49,280 - Jeg står bare og spiller flink. - Det var dig selv, der ville. 414 00:39:56,280 --> 00:39:59,360 Jeg synes, vi skal tage den snak med Esther. 415 00:40:00,880 --> 00:40:06,720 Den måde dine øjne skinner, ligesom sådan to sole. 416 00:40:06,880 --> 00:40:09,560 Ej, hold dog op! 417 00:40:09,720 --> 00:40:14,320 - Ja? - Hej, skat. Vi vil snakke med dig. 418 00:40:14,480 --> 00:40:17,400 - Nu? - Ja, det er vi nødt til. 419 00:40:20,480 --> 00:40:21,840 Hvad vil I? 420 00:40:23,320 --> 00:40:27,480 Patrick, du har nok regnet ud, at vi ikke er helt almindelige. 421 00:40:27,640 --> 00:40:30,320 Hvad snakker I om? I er fantastiske. 422 00:40:30,480 --> 00:40:33,680 Vi er også rigtig glade for dig. 423 00:40:33,840 --> 00:40:37,920 Og for det, du gør ved Esther. Hun er blevet meget nemmere. 424 00:40:38,080 --> 00:40:43,480 Nej, men i forhold til det, mig og far har lavet ... og laver. 425 00:40:43,640 --> 00:40:48,320 Jeg har forstået det. I har brug for, at vi ikke siger noget til nogen. 426 00:40:50,880 --> 00:40:55,160 Faktisk så har vi brug for, at du er med. 427 00:40:56,880 --> 00:41:02,080 - Jeg troede ikke, det var for børn. - Vi spørger, fordi vi ved, du kan. 428 00:41:02,240 --> 00:41:06,000 Vi har brug for din hjælp til et job. 429 00:41:08,560 --> 00:41:12,440 - Hvor meget får jeg for det? - Du bad selv om at være med. 430 00:41:12,600 --> 00:41:17,160 Hvem siger, jeg gider være med nu? Hvis ikke der er penge i det? 431 00:41:17,320 --> 00:41:20,400 Hvis ikke det her lykkes, skal vi sælge huset. 432 00:41:20,560 --> 00:41:24,720 Det kan vi ikke, for kælderen er rådden, og der er tog i stuen. 433 00:41:24,880 --> 00:41:29,360 Far og jeg bryder sammen. Den her familie brænder sammen. 434 00:41:34,240 --> 00:41:36,080 Hvad skal jeg? 435 00:41:38,720 --> 00:41:41,920 Lige om lidt skal vi lave noget rigtigt stort. 436 00:41:42,080 --> 00:41:46,880 I den forbindelse har vi brug for, at du udfører en lille opgave for os. 437 00:41:51,480 --> 00:41:55,440 Se her. Ham her, det er Severin Morell. 438 00:41:55,600 --> 00:41:58,560 Han har et stort firma. Det skal sælges. 439 00:41:58,720 --> 00:42:02,760 Vi skal være med ved det salg. Hans søn er Mads Morell ... 440 00:42:25,920 --> 00:42:29,920 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 36307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.