All language subtitles for Five.Element.Ninja 1982 cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,151 --> 00:01:14,835 Pane, v�dce Aliance pan Yuan pr�v� p�ijel. 2 00:01:27,728 --> 00:01:31,572 Dne�n� boje rozhodnou, kdo se nakonec stane n��eln�kem. 3 00:01:31,692 --> 00:01:33,694 P�ed n�mi je deset z�pas�. 4 00:01:33,814 --> 00:01:35,456 Jestli prohrajete, 5 00:01:35,536 --> 00:01:38,179 budete muset p�estat s va��m nez�konn�m po��n�n�m. 6 00:01:38,499 --> 00:01:39,380 Jestli vyhrajeme, 7 00:01:39,500 --> 00:01:42,663 ovl�dnu sv�t bojov�ch um�n�. 8 00:01:42,743 --> 00:01:43,944 Pane Hongu, dnes se rozhodne, 9 00:01:44,064 --> 00:01:48,028 kdo z n�s dvou je lep��. 10 00:01:48,469 --> 00:01:50,911 Pane Zengu, dr�te se p�i zemi. 11 00:01:51,031 --> 00:01:52,753 I kdy� u� jsem s V�mi jednou prohr�l, 12 00:01:52,873 --> 00:01:55,796 dnes si to s V�mi n�kdo z m�ch mu�� vy��d�. 13 00:02:36,837 --> 00:02:37,838 Lei Bene. 14 00:02:39,760 --> 00:02:40,681 Pane.. 15 00:02:40,801 --> 00:02:43,283 Krom toho, �e je Xiao Tian Hao pon�kud d�tinsk�, 16 00:02:43,364 --> 00:02:48,088 je chytr� a dob�e vycvi�en� v bojov�ch um�n�ch. 17 00:02:48,529 --> 00:02:52,012 P�iprav na�e z�stupce, 18 00:02:53,454 --> 00:02:55,656 ale nevyu�ij v�echny nejlep�� mu�e najednou. 19 00:02:55,736 --> 00:02:58,138 I oni m��ou m�t n�kolik v�born�ch bojovn�k� p�praven�ch v z�loze. 20 00:02:58,459 --> 00:02:59,460 Ano. 21 00:03:43,023 --> 00:03:44,024 He Fene. 22 00:04:12,693 --> 00:04:13,694 Bao Tongu. 23 00:04:23,904 --> 00:04:24,865 Tan Zheng Yongu. 24 00:04:36,156 --> 00:04:36,637 Lin Mu. 25 00:04:36,757 --> 00:04:37,998 Zde! 26 00:04:50,090 --> 00:04:51,612 Lin Ren Xia, Lin Ren Yi. 27 00:04:54,775 --> 00:04:57,778 Jsme zvykl� bojovat spole�n�. 28 00:04:57,898 --> 00:04:59,340 Kdo se n�m postav�? 29 00:05:26,086 --> 00:05:28,849 Jeho kung-fu je velmi dobr�, 30 00:05:28,929 --> 00:05:30,651 Huangu Hane, pus� se do toho. 31 00:06:20,100 --> 00:06:21,582 Toto je dev�t� a 32 00:06:21,662 --> 00:06:24,024 z�v�re�n� kolo, m�l by bojovat kapit�n. 33 00:06:24,104 --> 00:06:25,866 Nastoup�m tedy j�. 34 00:06:25,986 --> 00:06:26,947 Dob�e. 35 00:06:54,655 --> 00:06:57,898 Pane Hongu, je�t� po��d chcete bojovat? 36 00:07:13,554 --> 00:07:16,997 Kuwada San je samuraj. 37 00:07:17,077 --> 00:07:18,599 Pane Yuane, pros�m.. 38 00:07:20,961 --> 00:07:23,283 Japonsk� samuraj nen� zp�sobil� pro boj s n��eln�kem, 39 00:07:23,404 --> 00:07:24,525 budu s n�m tedy bojovat j�. 40 00:08:13,053 --> 00:08:15,215 Kdy� bojovn�k ztrat� jeden �der, 41 00:08:15,295 --> 00:08:17,378 znamen� to i ztr�tu jeho �ivota. 42 00:08:23,384 --> 00:08:26,347 Prohr�l jsem a zostudil se. 43 00:08:28,389 --> 00:08:31,111 Nemysli na to, v�hry a prohry jsou sou��st� z�pas�. 44 00:08:44,525 --> 00:08:47,448 Uklidn�te se, v�ichni z v�s u� jste bojovali. 45 00:08:56,136 --> 00:08:57,057 J� p�jdu. 46 00:08:58,339 --> 00:08:59,940 Zhi Sheng j�t m��e. 47 00:09:09,470 --> 00:09:10,270 Boj beze zbran�? 48 00:09:10,391 --> 00:09:13,674 Ano, bez ohledu na to, kolik m� me��. 49 00:10:23,063 --> 00:10:24,024 Dob�e. 50 00:10:33,474 --> 00:10:35,476 Chce� ho zp�tky, nebo 51 00:10:35,556 --> 00:10:37,478 pou�ije� dal�� me�? 52 00:10:38,719 --> 00:10:40,280 Jedna prohra znamen� 53 00:10:40,401 --> 00:10:42,683 ztr�tu zbytku Tv�ho �ivota. 54 00:10:49,570 --> 00:10:52,052 ��n�t� bojovn�ci jsou state�n�, ale 55 00:10:52,132 --> 00:10:54,895 japon�t� samurajov� rovn�. 56 00:10:55,015 --> 00:10:59,299 Pou�iji dal�� me�, po�kejte pros�m. 57 00:11:22,923 --> 00:11:26,166 Kembuchi San je m�j dobr� p��tel. 58 00:11:26,286 --> 00:11:28,809 Je mimo��dn� dob�e vycvi�en v bojov�ch um�n�ch. 59 00:11:28,889 --> 00:11:31,972 Po�lete-li mu tuto pozv�nku, jist� p�ijede. 60 00:12:25,506 --> 00:12:26,907 ``Kost�n� prsten`` 61 00:12:27,988 --> 00:12:31,312 Toto je pozn�vac� znamen� m�ho p��tele Kembuchi Sana, 62 00:12:31,432 --> 00:12:33,474 kr�le ninj�. 63 00:12:33,994 --> 00:12:37,358 A� tento prsten op�t uvid�te, 64 00:12:37,478 --> 00:12:41,081 v�zte, �e nastal V� soudn� den. 65 00:12:52,493 --> 00:12:54,615 ``S�dlo spolku`` 66 00:13:03,183 --> 00:13:05,546 V�zva u� dorazila. 67 00:13:10,030 --> 00:13:11,352 Co je Formace p�ti prvk�? 68 00:13:11,472 --> 00:13:13,214 Co to znamen�? 69 00:13:13,434 --> 00:13:18,038 Stoj� tam, �e existuj� elementy vody, d�eva, zlata, ohn� a zem�. 70 00:13:18,158 --> 00:13:20,321 A d�le, kde se tyto elementy nach�z�. 71 00:13:20,441 --> 00:13:22,763 Za��n�me ze zlat�m elementem, z�tra v poledne. 72 00:13:22,883 --> 00:13:24,565 Co je to Ninjitsu? 73 00:13:24,685 --> 00:13:26,487 To tak� p�esn� nev�m. 74 00:13:26,607 --> 00:13:29,129 V�m jen, �e jde o japonsk� bojov� um�n�. 75 00:13:29,249 --> 00:13:31,372 Kembuchi Mudou 76 00:13:31,492 --> 00:13:32,893 je ten kr�l ninj�, o kter�m se zm�nil 77 00:13:33,013 --> 00:13:34,575 ten japonsk� samuraj? 78 00:13:35,295 --> 00:13:36,657 Tohle je jeho znamen�? 79 00:13:37,137 --> 00:13:38,258 Opatrn�. 80 00:13:38,859 --> 00:13:41,342 M��e b�t otr�ven�, nedot�kejte se ho. 81 00:13:42,663 --> 00:13:44,665 Byl jsem velice neopatrn� a 82 00:13:44,785 --> 00:13:48,228 vzal si ho od japonsk�ho samuraje. 83 00:13:48,349 --> 00:13:50,871 Trochu jsem se j�m �kr�bl na dlani. 84 00:13:50,991 --> 00:13:55,956 Myslel jsem, �e m� nem��e zranit, ale ve skute�nosti jsem byl otr�ven. 85 00:13:56,317 --> 00:13:57,678 Byl jste otr�ven? 86 00:13:57,758 --> 00:14:01,522 Ano, te� mus�m vyu��t svou vnit�n� s�lu k ovl�dnut� s�ly jedu a 87 00:14:01,642 --> 00:14:05,205 p�inejmen��m t�i m�s�ce nemohu bojovat. 88 00:14:05,285 --> 00:14:07,368 Tak�e vyu�ili jejich �anci pomst�t se V�m? 89 00:14:07,488 --> 00:14:11,892 Mysl�m, �e ano. Nehor�� na to je, �e nev�m 90 00:14:11,972 --> 00:14:16,377 zda Formace p�ti prvk� je skute�n� nebo ne. 91 00:14:16,497 --> 00:14:18,659 M��e m�t smrt�c� s�lu. 92 00:14:18,779 --> 00:14:21,662 Nebo to m��e b�t past, aby odl�kali pry� na�e nejlep�� mu�e. 93 00:14:21,742 --> 00:14:23,864 Pot� by mohli za�to�it na 94 00:14:23,984 --> 00:14:26,367 na�e v�dce. 95 00:14:26,487 --> 00:14:27,788 Co budeme tedy d�lat? 96 00:14:27,868 --> 00:14:30,551 Zhi Sheng, Tian Hao, Huang Han a Ty 97 00:14:30,671 --> 00:14:34,234 jste byli dosud na�i nejlep�� bojovn�ci. 98 00:14:34,315 --> 00:14:38,839 D�le He Fen, Bao Tong, Tan Zheng Yong, 99 00:14:38,919 --> 00:14:41,482 brat�i Linovi a Lin Muk. 100 00:14:41,602 --> 00:14:44,244 Z na�ich nejlep��ch bojovn�k� bych cht�l 101 00:14:44,365 --> 00:14:48,809 Zhi Shenga a Tiana Haoa, aby hl�dali velitelstv�, zat�mco 102 00:14:48,889 --> 00:14:52,493 zbyl�ch osm bude �elit Formaci p�ti prvk�. 103 00:14:52,613 --> 00:14:53,694 Dob�e. 104 00:14:54,014 --> 00:14:56,897 Jestli�e se jedn� o podvod, 105 00:14:57,017 --> 00:14:59,259 okam�it� se vra�e. 106 00:14:59,340 --> 00:15:00,501 Jestli�e ne, 107 00:15:00,621 --> 00:15:04,064 mohlo by to b�t velmi v�n�. 108 00:15:04,184 --> 00:15:06,467 Bao Tongu a Tan Zheng Yongu, oba dva si vezm�te me�e: 109 00:15:06,547 --> 00:15:08,869 pomohou v�m v boji proti prvn� formaci. 110 00:15:08,989 --> 00:15:14,475 He Fen could se postav� druh�, s Lin Muem jako doprovedem. 111 00:15:14,595 --> 00:15:20,240 Brat�i Linov� se m��ou postavit t�et�, pou�ij� jejich kop�. 112 00:15:20,321 --> 00:15:24,284 Lei Ben a Huang Han se postaraj� o zbytek. 113 00:15:24,365 --> 00:15:25,285 Ano. 114 00:15:43,063 --> 00:15:45,265 Brat�i, bu�te tu opatrn�, 115 00:15:45,386 --> 00:15:46,347 nen� d�vod mne vyprov�zet. 116 00:15:46,467 --> 00:15:49,430 Brat�e Lei, i Ty bu� opatrn�. 117 00:15:58,278 --> 00:16:01,322 Tiane Hao, mysl�, �e maj� �anci usp�t? 118 00:16:03,283 --> 00:16:06,126 S jejich znalost� kung fu 119 00:16:06,246 --> 00:16:08,649 by m�li b�t schopni si Formac� p�ti prvk� poradit. 120 00:16:08,729 --> 00:16:11,091 Jedin� nev�hoda je, 121 00:16:11,171 --> 00:16:13,334 �e my nev�me nic o Ninjitsu. 122 00:16:13,454 --> 00:16:15,295 To je pravda. 123 00:16:15,416 --> 00:16:17,498 Ale jestli v�, �e je n� v�dce otr�ven�, 124 00:16:17,618 --> 00:16:20,541 m��ou se pokusit lst� odv�st na�i pozornost. 125 00:16:21,061 --> 00:16:23,344 Na�i nejlep�� mu�i opustili z�kladnu, 126 00:16:23,464 --> 00:16:25,906 a ti, kte�� tu z�stali, se jim nevyrovnaj�. 127 00:16:26,026 --> 00:16:29,029 Tiane Hao, m�me velkou zodpov�dnost. 128 00:17:20,681 --> 00:17:22,643 Ty z�sta� tady a ochra�uj 129 00:17:22,763 --> 00:17:24,725 na�eho v�dce. 130 00:17:24,845 --> 00:17:26,927 D�vej pozor na ka�d� pohyb zvenku, kter� spat��. 131 00:17:27,047 --> 00:17:29,129 Jestli�e venku n�kdo bude, informuj mne 132 00:17:29,249 --> 00:17:30,371 a neoch�zej kv�li mali�kostem. 133 00:17:30,491 --> 00:17:31,612 Rozum�m. 134 00:17:40,661 --> 00:17:43,063 Pane, Lei Ben u� vyrazil na cestu. 135 00:17:43,143 --> 00:17:46,587 Tian Hao a j� jsme p�ipravili obranu na�eho le�en�. 136 00:17:46,667 --> 00:17:50,511 Dobr�, bu�te opatrn�. 137 00:17:50,631 --> 00:17:51,632 Ano. 138 00:18:18,939 --> 00:18:21,021 ``Zlato`` 139 00:18:24,304 --> 00:18:25,265 Zlat� element 140 00:18:25,386 --> 00:18:26,347 U� jsme na m�st�. 142 00:19:38,098 --> 00:19:39,460 ``D�evo` 143 00:19:40,220 --> 00:19:42,062 Element d�eva, opatrn�.. 145 00:19:59,480 --> 00:20:00,361 Pro� tu nikoho nevid�m? 146 00:20:00,481 --> 00:20:03,404 He Fene, Tv� b�icho.. 147 00:20:04,244 --> 00:20:05,486 Byla to past.. 148 00:20:09,450 --> 00:20:10,571 Lin Muku.. 152 00:21:29,289 --> 00:21:32,132 ``Voda`` 154 00:21:58,679 --> 00:21:59,760 Nap�ed �ipky.. 155 00:22:39,720 --> 00:22:41,121 Co? Tohle je vodn� element? 156 00:22:41,241 --> 00:22:43,404 Ano, pou�ili vody k �niku. 158 00:23:08,469 --> 00:23:10,791 ``Ohe�`` 159 00:23:29,089 --> 00:23:30,811 Tohle je Element ohn�. 160 00:23:31,892 --> 00:23:32,973 Uka�te se! 163 00:24:44,164 --> 00:24:47,808 Hrdinov� nev�t�z� pomoc� l��ek, poj�te znovu proti mn� .. 165 00:25:40,100 --> 00:25:43,584 J� jsem hlavn� ninja, Kembuchi Mudou. 166 00:25:43,704 --> 00:25:45,506 Pov� mi Tv� jm�no? 167 00:25:46,066 --> 00:25:49,109 I kdy� stoj�m proti p�esile, nezem�u se zav�en�ma o�ima. 168 00:25:49,229 --> 00:25:50,751 Ty b�d�ku, 169 00:25:50,871 --> 00:25:52,833 pro� chce� zn�t moje jm�no? 170 00:26:18,499 --> 00:26:20,581 ``Zem�`` 171 00:26:37,317 --> 00:26:38,278 Element Zem�. 174 00:30:06,006 --> 00:30:07,127 Dal�� hrdina.. 175 00:30:17,498 --> 00:30:18,138 Kdo je to? 176 00:30:18,258 --> 00:30:19,860 Huang Han byl roz�ez�n. 177 00:30:21,101 --> 00:30:22,343 He Fen. 178 00:30:23,624 --> 00:30:24,665 Lin Muk. 179 00:30:27,468 --> 00:30:28,629 Bao Tong. 180 00:30:30,511 --> 00:30:31,712 Tan Zheng Yong. 181 00:30:34,274 --> 00:30:37,037 Lin Yan He, Lin Yan Yi. 182 00:30:45,686 --> 00:30:49,610 Tohle m��e b�t...bratr Lei? 183 00:30:59,780 --> 00:31:00,861 Je to Lei Ben. 184 00:31:13,874 --> 00:31:16,156 Jak se to mohlo st�t? 185 00:31:16,276 --> 00:31:17,838 Brat�e Zhi Shengu... 186 00:32:14,174 --> 00:32:16,897 Ninjitsu je opravdu smrteln�. 187 00:32:17,017 --> 00:32:20,741 Osm mlad�ch hrdin� Aliance bylo zabito najednou. 188 00:32:22,903 --> 00:32:25,626 Pane Kembuchi, kde jsou Va�i mu�i? 189 00:32:25,706 --> 00:32:27,788 Pro� je sem nepozvete? 190 00:32:32,232 --> 00:32:33,634 Pane Hongu, 191 00:32:33,714 --> 00:32:36,637 i kdy� Formace p�ti element� odstranila osm jejich nejlep��ch bojovn�k�, 192 00:32:36,717 --> 00:32:41,321 je Aliance sv�ta bojov�ch um�n� po��d na�ivu. 193 00:32:41,442 --> 00:32:45,325 Yuan Zeng byl otr�ven m�m prstenem, 194 00:32:45,446 --> 00:32:48,088 ale d�ky jeho s�le se dok�e uzdravit 195 00:32:48,208 --> 00:32:50,691 a v n�kolika m�s�c�ch pln� zotavit. 196 00:32:50,771 --> 00:32:53,574 Jestli je do t� doby nevyhlad�me, 197 00:32:53,694 --> 00:32:55,656 budeme m�t v budoucnu probl�my. 198 00:32:55,776 --> 00:32:57,698 Kdybyste n�m, pane Kembuchi, s Va�imi mu�i pomohl, 199 00:32:57,818 --> 00:33:00,861 bylo by to opravdu skv�l�. 200 00:33:00,981 --> 00:33:02,783 Moji inform�to�i mn� pov�d�li, �e 201 00:33:02,863 --> 00:33:05,626 zat�mco se Yuan Zeng zotavuje, 202 00:33:05,706 --> 00:33:09,029 jejich v�dce je bedliv� hl�d�n. 203 00:33:10,230 --> 00:33:14,835 Ninjov� se m��ou dostat do pevnosti i p�es zv��enou ochranu. 206 00:33:49,149 --> 00:33:51,311 ``V�dci Aliance`` 207 00:33:57,958 --> 00:33:59,720 Zastav se! 208 00:34:04,445 --> 00:34:06,527 Brat�e Zhi Shengu, neple� se do v�eho.. 209 00:34:06,647 --> 00:34:07,928 Nemohu jen tak st�t a nezas�hnout.. 210 00:34:24,224 --> 00:34:26,266 Nebojte se, u� je v�e v po��dku. 211 00:34:26,707 --> 00:34:30,150 D�ky, �e jste m� zachr�nili a ujali se m�. 212 00:34:31,071 --> 00:34:32,593 Kdo tu mluvil o n�jak�m ujmut�? 213 00:34:33,033 --> 00:34:34,795 Ah Shun, dob�e m� poslouchej! 214 00:34:34,875 --> 00:34:36,437 I kdyby ses tu cht�la schovat nav�ky, 215 00:34:36,517 --> 00:34:38,559 jestli T� najdu, zl�mu Ti ob� nohy. 216 00:34:38,679 --> 00:34:40,240 Dob�e vyb�rej, kam se m��e� schovat. 217 00:34:41,281 --> 00:34:42,643 Hrdino, sly��... 218 00:34:42,723 --> 00:34:44,405 To je v po��dku.. 219 00:34:44,485 --> 00:34:46,647 Chce se jen vyk�i�et.. 220 00:34:47,648 --> 00:34:49,009 Co se Ti stalo? 221 00:34:50,691 --> 00:34:55,896 Jmenuji se Ah Shun, moji rodi�e zem�eli, kdy� jsem byla velmi mlad�. 222 00:34:56,016 --> 00:34:58,419 Tenhle mu� je m�j str��ek, 223 00:34:58,499 --> 00:35:00,941 u� dlouho se pokou�� prodat m� do nev�stince. 224 00:35:01,061 --> 00:35:05,546 Poka�d�, kdy� jsme mu utekla, tak m� zbil. 225 00:35:06,026 --> 00:35:07,548 A te� pr�v� mi �ekl..... 226 00:35:07,668 --> 00:35:09,069 Sly�el jsem ho.. 227 00:35:10,711 --> 00:35:12,633 Co mysl�, �e bychom m�li d�lat? 228 00:35:12,713 --> 00:35:14,435 M�me dost vlastn�ch probl�m�, 229 00:35:14,555 --> 00:35:16,557 nebudeme si hr�t na hrdiny 230 00:35:16,677 --> 00:35:17,638 To znamen�, �e ji 231 00:35:17,718 --> 00:35:20,481 nech�me zase padnout do rukou toho dareb�ka. 232 00:35:20,601 --> 00:35:22,683 Ale i tak mus�me dob�e br�nit n� t�bor, 233 00:35:22,803 --> 00:35:25,846 kdy� ji tu budeme m�t, nijak n�s to neomez�. 234 00:35:26,286 --> 00:35:28,529 Dote� jsme m�li dost starost�, takhle jenom p�ibydou dal��.. 235 00:35:31,091 --> 00:35:33,013 Dobr�, p�esta� plakat, je to tak otravn�. 236 00:35:33,093 --> 00:35:36,056 Tohle je m�j bratr,kdy� on �ekl, �e T� m�me p�ijmout, 237 00:35:36,136 --> 00:35:37,618 tak j� bych ho m�l poslechnout. 238 00:36:10,651 --> 00:36:11,612 Pane Xiao.. 239 00:36:15,456 --> 00:36:18,339 Pot�ebuje� pomoc? 240 00:36:19,299 --> 00:36:21,622 Ne, Vy ani nev�te, jak na to. 241 00:36:21,942 --> 00:36:23,103 Ne, to nev�m. 242 00:36:23,223 --> 00:36:25,706 Mysl�m, �e m��e� b�t za to r�da. 243 00:37:05,786 --> 00:37:06,787 Ti chlapi..! 244 00:37:50,591 --> 00:37:51,832 V�echno stejn�.. 245 00:38:22,062 --> 00:38:23,344 Pane Liangu. 246 00:38:23,464 --> 00:38:24,264 D�kuji T�. 247 00:38:31,552 --> 00:38:35,315 Je to pl�tv�n�, trhat kv�tiny! 248 00:38:55,576 --> 00:38:57,938 Je po��d trochu d�t�, nezlob se na n�j. 249 00:39:12,152 --> 00:39:13,834 Ty mal� pot�istko, poj� sem.. 250 00:39:20,721 --> 00:39:22,122 Cos to ud�lala? 251 00:39:22,242 --> 00:39:23,203 P�ehrabala jsi m�j pokoj? 252 00:39:23,323 --> 00:39:24,445 Jen jsem ho poklidila.. 253 00:39:24,565 --> 00:39:25,806 V�dycky pokl�d�m v�ci na jejich obvykl� m�sto 254 00:39:25,886 --> 00:39:28,248 a te� je nem��u naj�t! 255 00:39:39,259 --> 00:39:40,461 Co to hled�? 256 00:39:40,581 --> 00:39:43,384 Kde je moje kop�? 257 00:39:43,464 --> 00:39:44,505 Za sk��n�.. 258 00:39:52,192 --> 00:39:54,074 Pro� jsi mi schovala kop�? 259 00:39:54,194 --> 00:39:55,756 Chce�, aby tu bojovn�ci 260 00:39:55,876 --> 00:39:59,279 byli neozbrojen�? 261 00:40:00,020 --> 00:40:02,042 ��, ty jsi �pion, kter�ho sem poslali ninjov�.. 262 00:40:05,606 --> 00:40:07,087 Pro� ji tak d�s�? 263 00:40:09,650 --> 00:40:12,092 U� nikdy nep�en�ej moje v�ci! 264 00:40:44,204 --> 00:40:47,247 Nech m� ochutnat jako prvn�ho. 265 00:40:55,936 --> 00:40:57,578 Odklid�m to, bude to hned.. 266 00:41:01,582 --> 00:41:02,903 Jsi tak opatrn�.. 267 00:41:03,023 --> 00:41:04,745 Lep�� je b�t opatrn� ne� pozd�ji litovat. 268 00:41:09,510 --> 00:41:10,270 Odnesu to dovnit�. 269 00:41:10,391 --> 00:41:11,271 Dob�e. 270 00:41:32,653 --> 00:41:34,134 Odejdi. 271 00:41:34,254 --> 00:41:35,095 Ano. 272 00:41:43,904 --> 00:41:45,386 Co to bylo za d�vku? 273 00:41:45,506 --> 00:41:47,267 P�ed n�kolika dny jsme vid�li, jak ji venku n�kdo bije. 274 00:41:47,388 --> 00:41:49,309 Kdy� jsme s n� mluvili, �ekla n�m, �e ji poni�oval jej� str��ek, kter� 275 00:41:49,430 --> 00:41:51,352 ji cht�l prodat do nev�stince. Bylo m� j� l�to, a tak 276 00:41:51,472 --> 00:41:53,193 jsem ji sem na p�r dn� p�ivedl. 277 00:41:56,316 --> 00:41:58,999 M�me dost sv�ch vlastn�ch starost�, 278 00:41:59,079 --> 00:42:00,240 nestrkej sv�j nos do ciz�ch probl�m�. 279 00:42:00,361 --> 00:42:01,161 Dob�e. 280 00:42:08,889 --> 00:42:10,290 Te� chci ud�lat obvyklou obhl�dku.. 281 00:42:53,894 --> 00:42:54,575 Pane Xiao.. 282 00:42:54,695 --> 00:42:58,138 Posledn� dva dny u� s Tebou nejsou ��dn� pot�e. 284 00:43:01,542 --> 00:43:04,465 Tv�j klobouk je moc p�kn�, r�d bych si ho prohl�dl. 285 00:43:05,506 --> 00:43:06,867 Dovol mi pod�vat se.. 286 00:43:08,148 --> 00:43:10,431 Nech ji b�t a jdi na svou obhl�dku. 287 00:43:14,074 --> 00:43:16,156 D�vky jsou tak �tlocitn�! 288 00:43:16,276 --> 00:43:19,119 Dopadne na n� n�kolik paprsk� Slunce, a hned mus� nosit klobouk! 291 00:44:26,186 --> 00:44:27,948 Junko to dok�zala. 292 00:44:28,068 --> 00:44:30,951 Je tu kresba ochrany cel�ho velitelstv�. 293 00:44:33,193 --> 00:44:34,395 Skv�l�. 294 00:44:38,198 --> 00:44:40,441 Dnes ve�er zah�j�me �tok. 296 00:44:50,371 --> 00:44:51,372 Kdo je tu? 297 00:44:57,297 --> 00:44:58,899 Co tu d�l�? 298 00:44:59,019 --> 00:45:00,340 Co to m� na sob�? 299 00:45:02,022 --> 00:45:05,626 Zachr�nil jste m� a choval se ke m� tak p�kn�.. 300 00:45:05,706 --> 00:45:08,349 Nev�m, jak se V�m odvd��it, krom toho 301 00:45:08,469 --> 00:45:13,273 �e bych V�m nab�dla sama sebe. 302 00:45:20,280 --> 00:45:22,883 Nechovej se tak, m�la bys rad�i odej�t.. 303 00:45:23,964 --> 00:45:26,887 Pane Liangu, nel�b�m se V�m? 304 00:45:28,168 --> 00:45:32,252 To ne, ale te� pro to nen� ten prav� �as. 305 00:45:32,373 --> 00:45:35,736 Nem�la jsi kam j�t a j� Ti dovolil z�stat tady. 306 00:45:35,856 --> 00:45:38,779 Nem��u toho zneu��t, 307 00:45:39,099 --> 00:45:40,981 to by hrdina nem�l d�lat. 308 00:45:42,663 --> 00:45:45,305 Pane Liangu, jste opravdov� gentleman. 309 00:45:46,066 --> 00:45:49,870 Chvilku je�t� po�kej a p�em��lej.. 310 00:45:49,990 --> 00:45:52,393 Po�kej, dokud v�echny pot�e nebudou za n�mi, 311 00:45:52,473 --> 00:45:55,636 a pokud m� i potom bude� m�t r�da, 312 00:45:55,756 --> 00:45:57,438 sd�l�me to n��eln�kovi a 313 00:45:57,558 --> 00:45:59,960 promluv�me si s n�m o na�� svatb�. 314 00:46:00,080 --> 00:46:02,523 Nem��em b�t p��li� zbrkl�. 315 00:46:04,685 --> 00:46:07,768 Ale j� si V�s nezaslou��m. 316 00:46:08,088 --> 00:46:09,570 To ne��kej.. 317 00:46:10,611 --> 00:46:12,853 Je pozd�, m�la bys j�t.. 318 00:46:21,462 --> 00:46:23,984 Dovolte mi alespo� n�co V�m zahr�t.. 319 00:46:27,668 --> 00:46:29,029 Tady, ve Va�em pokoji.. 320 00:46:30,671 --> 00:46:31,592 Dob�e. 321 00:46:58,258 --> 00:46:59,179 U� zase.. 323 00:47:51,732 --> 00:47:52,633 Provazov� �eb��ky! 325 00:48:41,802 --> 00:48:42,683 Vrt�k! 328 00:50:45,646 --> 00:50:47,047 Poplach! Mus�m j�t. 329 00:50:47,127 --> 00:50:48,369 N�kam se schovej. 330 00:50:48,489 --> 00:50:49,049 Neodch�zej odtud. 332 00:50:51,692 --> 00:50:53,494 Ach Shun, ty ... 333 00:50:55,135 --> 00:50:58,459 M� japonsk� jm�no je Junko. 335 00:52:11,071 --> 00:52:12,132 Za�to�te! 336 00:52:19,600 --> 00:52:23,223 N� v�dce! Jdou sm�rem dozadu.. 337 00:52:58,739 --> 00:53:02,823 Je to kv�li Ah Shun, ��kala, �e se jmenuje Junko. 338 00:53:04,184 --> 00:53:07,187 Je to Japonka? �ensk� ninja? 339 00:53:07,267 --> 00:53:09,430 Zhi Shengu, mus�m T� pomst�t! 340 00:53:11,752 --> 00:53:14,475 Nezat�uj se ni��m jin�m, nejd��v zachra� v�dce! 341 00:53:15,796 --> 00:53:17,438 Spr�vn�, vydr�, u� jdu.. 343 00:54:08,889 --> 00:54:12,373 Nezab�jejte ho, jen ho pevn� spoutejte. 344 00:54:12,493 --> 00:54:13,934 Budu ho pot�ebovat. 345 00:54:33,273 --> 00:54:34,194 Pou�ijte odemykac� n��in�. 347 00:54:55,095 --> 00:54:56,056 Ohniv� ��py! 349 00:56:38,879 --> 00:56:41,402 N��eln�ku.. 350 00:57:43,384 --> 00:57:45,145 Kdo jste? 351 00:57:45,265 --> 00:57:47,488 A co V�s se p�iv�d�? 352 00:57:47,568 --> 00:57:50,030 Jmenuji se Xiao Tian Hao, 353 00:57:50,150 --> 00:57:53,113 a m�m nam��eno na �st�ed� Aliance. 354 00:57:53,233 --> 00:57:55,315 M��e mi pov�d�t Va�e jm�no? 355 00:57:56,196 --> 00:57:57,838 J� jsem Yang Tung Fei. 356 00:57:57,918 --> 00:58:00,801 To, �e jste se sem dostal, bylo Va��m osudem. 357 00:58:00,881 --> 00:58:04,725 Nau��m V�s jednu japonskou techniku. 358 00:58:04,845 --> 00:58:09,049 Jestli ji zvl�dnete, dok�ete se rozv�zat. 359 00:58:09,129 --> 00:58:10,451 Jestli�e ne, 360 00:58:10,571 --> 00:58:12,933 nen� d�vod k pokra�ov�n� Va�� cesty. 361 00:58:13,053 --> 00:58:14,775 Je to mnohem lep�� ne� se tu potloukat. 362 00:58:23,263 --> 00:58:27,027 Mistr Yang ��kal t�to technice ``Padaj�c� l�stek`` 363 00:58:29,550 --> 00:58:31,512 Zp�sob, jak se z toho dostat, je... 364 00:59:35,496 --> 00:59:36,537 Po�kejte tady. 365 00:59:59,640 --> 01:00:02,202 Xiao Tiane Hao, p�ehl�� m�? 366 01:00:04,004 --> 01:00:06,687 ��k�vala jsi mn� "Mist�e Xiao". 367 01:00:08,248 --> 01:00:10,651 P�ehl�� m�, proto�e T� u� neoslovuju jako mistra? 368 01:00:10,731 --> 01:00:13,213 To nen� ten prav� d�vod. 369 01:00:13,293 --> 01:00:15,456 Zn�m jen jednu Ah Shun, 370 01:00:15,576 --> 01:00:17,578 kter� jsem ��k�val `mal� pot�istka`. 371 01:00:17,698 --> 01:00:21,862 Ale nezn�m Junko, �ensk�ho ninju. 372 01:00:22,863 --> 01:00:25,666 Z mal� pot�istky je te� velk�.. 373 01:00:29,830 --> 01:00:32,633 Xiao Tian Hao, choval jsi se ke m� o�kliv�.. 374 01:00:33,353 --> 01:00:34,515 Pro� by se k Tob� m�l chovat jinak? 375 01:00:34,635 --> 01:00:36,917 Liang Zhi Sheng se k Tob� choval p�kn�, ale Ty jsi ho zabila. 376 01:00:38,719 --> 01:00:42,683 Liang Zhi Sheng byl hodn� �lov�k, bohu�el ... 377 01:00:42,803 --> 01:00:45,125 Tak�e je lep�� neb�t moc dobr�m �lov�kem. 378 01:00:45,245 --> 01:00:47,448 Te� je �ada na m�, abych ud�lala n�co dobr�ho.. 379 01:00:47,568 --> 01:00:51,091 Pr�v� jsem T� p�ed nimi zachr�nila, 380 01:00:51,211 --> 01:00:53,694 ale vypad� to, �e moji pomoc neoce�uje�. 381 01:00:57,498 --> 01:01:01,021 Pro� lid� nemaj� r�di ty, kte�� se jim sna�� pomoci? 382 01:01:02,222 --> 01:01:04,785 Liang Zhi Sheng byl lep��m �lov�kem, ne� jak�m jsi Ty. 383 01:01:07,428 --> 01:01:11,912 Ale v�dycky jsi se mi l�bil.. 384 01:01:19,760 --> 01:01:22,843 Nel�b�m se Ti snad ani tro�ku? 385 01:01:58,919 --> 01:02:01,241 Ne�ekala jsi, �e zn�m taky techniku ninj�, co? 386 01:02:01,321 --> 01:02:04,044 Tomuhle se ��k� "Vypro�tovac� technika", co? 387 01:02:05,606 --> 01:02:08,128 P��sah�m, �e pomst�m Liang Zhi Shenga. 388 01:02:08,248 --> 01:02:09,850 Te� bych T� mohl zab�t, 389 01:02:09,970 --> 01:02:12,012 ale chci pomst�t i na�eho v�dce 390 01:02:12,132 --> 01:02:13,934 a zbyl� spolubojovn�ky. 391 01:02:14,054 --> 01:02:16,697 Nechci tu s Tebou zem��t. 392 01:02:16,817 --> 01:02:18,579 M��u T� po��dat, abys m� vyprovodila ven? 393 01:03:03,664 --> 01:03:07,067 Junko, pro� jsi tak hloup�.. 394 01:03:07,187 --> 01:03:10,150 Jen d�ky Tvoj� pomoci p�i rozvr�cen� Aliance T� neodsoud�m k trestu smrti, 395 01:03:10,270 --> 01:03:12,713 tak, jak to p�ikazuj� pravidla ninj�. 396 01:03:13,273 --> 01:03:15,396 Nam�sto toho T� odsuzuji k �esti m�s�c�m nucen�ch prac�. 397 01:03:38,619 --> 01:03:41,502 Pane, byl jste state�n� a Yuan Zeng je u� mrtv�. 398 01:03:41,622 --> 01:03:44,224 Alliance u� je zni�en�. 399 01:03:45,666 --> 01:03:46,266 Spr�vn�. 400 01:03:46,387 --> 01:03:48,108 M��u v�d�t, kdy se vr�t�te? 401 01:03:48,228 --> 01:03:50,911 P�ipravil jsem pro V�s n�kolik dar�. 402 01:03:51,031 --> 01:03:52,713 Zat�m nejsem na n�vrat p�ipraven�. 403 01:03:57,037 --> 01:04:01,522 Podmanil jsem si sv�t bojov�ch um�n�, 404 01:04:01,642 --> 01:04:04,525 to je pro m� obrovsk� �sp�ch. Pro� bych se m�l vracet? 405 01:04:06,807 --> 01:04:08,569 Vy mysl�te ... 406 01:04:09,930 --> 01:04:11,291 To, co mysl�m, je ... 407 01:04:13,173 --> 01:04:14,695 Chci zaujmout Tv� m�sto! 409 01:05:52,192 --> 01:05:54,074 Pro� jsi se sem vr�til? 410 01:05:54,194 --> 01:05:57,317 Mist�e Yangu, d�ky za to, �e jste m� nau�il odvazovac� techniku. 411 01:05:57,438 --> 01:06:00,000 Alliance byla pr�v� zni�ena ninjy. 412 01:06:00,080 --> 01:06:01,482 Jsem tu, abych se V�s zeptal, zda byste cht�l b�t m�j u�itel 413 01:06:01,602 --> 01:06:03,203 a nau�it m� Ninjitsu. 414 01:06:32,473 --> 01:06:34,875 Tohle je Tv�j bratr, Li Ying Wu. 415 01:06:46,086 --> 01:06:48,288 Tohle je Tv�j druh� bratr, Chen Jun 416 01:07:04,144 --> 01:07:06,146 A tohle t�et� bratr, Huang Fat. 418 01:07:49,590 --> 01:07:50,230 Chytejte! 419 01:08:18,459 --> 01:08:21,021 Poslechn�te si zvuk m�ho proutku 420 01:08:21,141 --> 01:08:24,104 a pou�ijte to, co m�te v ruce, k odra�en� �toku. 421 01:09:10,230 --> 01:09:14,234 Ninjitsu poch�z� p�vodn� ze starov�k� ��ny. 422 01:09:14,354 --> 01:09:18,238 A� pot� se roz���ilo do Japonska a stalo se z n�j dne�n� Ninjitsu. 423 01:09:18,318 --> 01:09:20,921 ڞasn�, ti chlapi se z�hadn� objevuj� a mizej�.. 424 01:09:21,041 --> 01:09:22,523 Je tu tak� Formace p�ti prvk�.. 425 01:09:22,643 --> 01:09:23,684 Poslali jsme na n� osm expert� na kung-fu, ale 426 01:09:23,804 --> 01:09:25,165 ��dn� z nich se nevr�til �iv�. 427 01:09:25,285 --> 01:09:26,847 Nev�m, pro� je tak smrt�c�.. 428 01:09:26,967 --> 01:09:31,131 N�kter� techniky jsou z�hadn�, 429 01:09:31,251 --> 01:09:35,536 ta odvazovac�, kterou jsem T� nau�il, je jedna z nich. 430 01:09:35,656 --> 01:09:39,740 Poch�z� z magick�ho um�n� Taoist�. 431 01:09:40,100 --> 01:09:42,743 V �asech T�et�ho kr�lovstv� 432 01:09:42,863 --> 01:09:46,146 byl tento typ kung fu velmi popul�rn�. 433 01:09:46,266 --> 01:09:48,429 Zuo Zhi ze T�et�ho kr�lovstv� 434 01:09:48,549 --> 01:09:51,832 pou��val tuto techniku k zesm��ov�n� Cao Cao. 435 01:09:51,912 --> 01:09:53,233 M��eme ��ci, �e Zuo Zhi 436 01:09:53,353 --> 01:09:56,837 byl opravdov� mistr Ninjitsu. 437 01:09:56,957 --> 01:09:58,439 Moje kung fu je vlastn� 438 01:09:58,559 --> 01:10:02,603 zd�d�n� po Mistru Zuo. 439 01:10:02,723 --> 01:10:05,406 Mist�e, m�l byste tedy o ninjutsu v�d�t v�echno.. 440 01:10:05,486 --> 01:10:06,927 Formace p�ti prvk� zahrnuje 441 01:10:07,047 --> 01:10:10,130 Zlato, D�evo, Vodu, Ohe� a Zemi. 442 01:10:10,250 --> 01:10:13,454 Kung fu Mistra Zua 443 01:10:13,534 --> 01:10:15,816 se brzo roz���ilo do Japonska. 444 01:10:15,896 --> 01:10:18,419 P�ed mnoha lety bylo pro m� t�m�� nemo�n� vydat se do Japonska 445 01:10:18,539 --> 01:10:21,742 a nau�it se z�klady t�to techniky. 446 01:10:21,862 --> 01:10:25,426 Jestli�e nen� dokonale p�ipraven, 447 01:10:25,546 --> 01:10:29,390 ka�d� m��e podlehnout, bez ohledu na to, jak� je jeho kung fu.. 448 01:10:43,123 --> 01:10:44,445 Mist�e.. 449 01:10:45,085 --> 01:10:47,368 Z�tra p�jdete bojovat s Formac� p�ti prvk�, 450 01:10:47,488 --> 01:10:49,490 m�li byste dnes j�t d��v sp�t. 451 01:10:49,610 --> 01:10:52,172 J� nem��u sp�t, tak si tu pov�d�m s bratry. 452 01:10:52,292 --> 01:10:53,654 Hodn� jsi se u m� nau�il, 453 01:10:53,734 --> 01:10:57,458 nikdo t� nem��e vinit z toho, co v sob� nos�.. 454 01:11:00,060 --> 01:11:03,223 V�ichni jste byli pou�eni o tom, jak zni�it Formaci. 455 01:11:03,343 --> 01:11:06,867 A�koli zbran� ninj� mohou m�t mnoho podob, 456 01:11:06,987 --> 01:11:09,990 m��eme je rozd�lit na ty, kter� se h�z�, jin�mi lze ude�it, 457 01:11:10,070 --> 01:11:12,272 dal��mi chytnout a posledn�mu spoutat. 458 01:11:12,393 --> 01:11:15,155 V�echno jsem v�m podrobn� vysv�tlil, 459 01:11:15,275 --> 01:11:17,037 tak�e by v�s nic nem�lo p�ekvapit. 460 01:11:21,081 --> 01:11:22,523 Mist�e, co je to? 461 01:11:23,484 --> 01:11:25,285 To jsem dostal p�ed mnoha lety 462 01:11:25,406 --> 01:11:27,247 od jednoho ninji v Japonsku. 463 01:11:27,327 --> 01:11:29,530 I kdy� nev�m, k �emu se to m��e pou��t, 464 01:11:29,650 --> 01:11:32,453 m� to mo�n� n�jakou souvislost s pout�n�m. 465 01:11:32,533 --> 01:11:34,174 Ninjov� maj� mnoho z�hadn�ch technik.. 466 01:11:34,294 --> 01:11:37,097 Kembuchi s�m sebe naz�val kr�lem ninj�. 467 01:11:37,217 --> 01:11:40,501 Celou tu dobu m� zaj�malo, kolik technik vlastn� ovl�d�. 468 01:11:42,623 --> 01:11:44,785 Tian Hao, vezmi si to s sebou, 469 01:11:44,865 --> 01:11:48,228 mo�n� to bude� pot�ebovat. 470 01:11:48,348 --> 01:11:49,189 Ano.. 471 01:12:08,248 --> 01:12:11,452 Co�e ? N�kte�� mu�i z Aliance po��d �ij�? 472 01:12:11,572 --> 01:12:14,535 Spr�vn�. Dnes jsem tu j�, Xiao Tian Hao. 473 01:12:14,655 --> 01:12:16,537 V budoucnu n�s tu bude v�c. 474 01:12:31,271 --> 01:12:34,555 Posledn� jste poslal Vy v�zvu Alianci, 475 01:12:34,675 --> 01:12:37,277 dnes tu m�m jednu j� pro V�s. 476 01:12:42,483 --> 01:12:45,846 J� a moji t�i brat�i jsme p�ipraveni na boj proti Formaci. 477 01:12:45,926 --> 01:12:47,648 Ty jsi Xiao Tian Hao? 478 01:12:52,813 --> 01:12:56,657 Ty jsi byl jedin�, kter�mu se povedlo uniknout.. 479 01:12:58,098 --> 01:13:01,542 V�, kolik lid� podlehlo v boji 480 01:13:01,662 --> 01:13:06,226 proti na�� Formaci? 481 01:13:07,508 --> 01:13:09,229 Jako �len Aliance bych m�l pochopiteln� 482 01:13:09,349 --> 01:13:11,912 v�d�t o ud�lostech ve sv�t� bojov�ch um�n�. 483 01:13:12,032 --> 01:13:14,515 V�m, �e v t�chto boj�ch p�i�lo o �ivot 484 01:13:14,635 --> 01:13:16,437 dohromady 153 lid�. 485 01:13:16,557 --> 01:13:20,120 Spr�vn�. M� odvahu.. 486 01:13:20,240 --> 01:13:22,082 Neboj� se, �e dopadne� jako oni? 487 01:13:22,923 --> 01:13:26,086 M�l bych st�le t�i bratry, kte�� mohou Formaci porazit. 488 01:13:26,206 --> 01:13:31,171 Dob�e, budu na Tebe �ekat z�tra ve�er. 489 01:13:31,291 --> 01:13:32,733 P�ijdeme v�as. 490 01:13:47,548 --> 01:13:49,670 Junko, poj� sem. 491 01:13:57,037 --> 01:13:58,358 Pro� jste ho nezadr�el? 492 01:14:02,362 --> 01:14:06,767 Nikomu z t�ch, kte�� se pokusili porazit na�i Formaci, se nepoda�ilo p�e��t. 493 01:14:06,887 --> 01:14:11,131 I kdy� to v�, a p�esto si trouf� n�s vyzvat, 494 01:14:11,251 --> 01:14:14,775 mus� m�t za sebou n�koho velmi siln�ho. 495 01:14:15,416 --> 01:14:20,140 ��kal, �e m� bratry, to znamen�, �e jde asi o �kolu. 496 01:14:20,260 --> 01:14:22,543 Jestli chceme ovl�dnout sv�t bojov�ch um�n�, 497 01:14:22,663 --> 01:14:24,264 mus�me zjistit, s k�m je spol�en�. 498 01:14:24,705 --> 01:14:25,706 Junko! 499 01:14:25,826 --> 01:14:26,867 Ano. 500 01:14:26,987 --> 01:14:30,471 Te� zrovna ode�el, jdi za n�m, 501 01:14:30,591 --> 01:14:34,395 pod�vej se, ke kter� �kole pat�� a 502 01:14:34,475 --> 01:14:37,277 jak dobr� je kung fu jeho bratr�. 503 01:14:37,398 --> 01:14:40,240 Pokus se zjistit, jak cht�j� porazit Formaci. 504 01:14:40,320 --> 01:14:43,363 Jestli bude� �sp�n�, u�et��m T� nucen�ch prac�. 505 01:14:43,484 --> 01:14:48,729 Kdy� bude� tak hloup� jako minule.. 506 01:14:48,849 --> 01:14:50,931 Asi zn� pravidla ninj�.. 507 01:14:51,051 --> 01:14:51,972 Ano. 508 01:14:56,296 --> 01:14:57,177 Jdi. 509 01:14:57,297 --> 01:14:58,178 Ano. 510 01:15:11,151 --> 01:15:14,555 Junko nen� p��li� spolehliv�, sledujte ji.. 511 01:15:59,840 --> 01:16:02,883 Xiao Tian Hao, jak dlouho u� jsi v�d�l, �e jsem tady? 512 01:16:03,003 --> 01:16:05,446 Nesleduje� m� snad celou cestu? 513 01:16:06,847 --> 01:16:08,409 Jsi opravdu chytr�. 514 01:16:20,861 --> 01:16:22,663 Ani se na m� nepod�v�.. 515 01:16:23,584 --> 01:16:25,786 U� jsem vid�l dost. 516 01:16:25,866 --> 01:16:28,228 Neboj� se, �e na Tebe za�to��m zezadu? 517 01:16:28,348 --> 01:16:30,030 Mohla bys to zkusit... 518 01:16:31,111 --> 01:16:34,194 Xiao Tian Hao, uv�domuje� si, �e 519 01:16:34,314 --> 01:16:37,398 posledn�, kdy� jsi uprchl Alianci, 520 01:16:37,478 --> 01:16:40,120 jsem byla potrestan� od Kembuchiho? 521 01:16:40,240 --> 01:16:42,963 Podle toho, jak jsi se nechala oklamat, si mysl�m, �e sis to zaslou�ila. 522 01:16:43,083 --> 01:16:45,686 �ek� snad, �e Ti pod�kuju? 523 01:16:45,806 --> 01:16:50,210 Jestli ne pro to, �e se mi l�b� a starala jsem se o Tebe, 524 01:16:50,290 --> 01:16:53,013 tak alespo� za to, �e d�ky mn� jsi m�l �anci uniknout! 525 01:16:53,093 --> 01:16:55,776 U� jsi mohl b�t d�vno mrtv�. 526 01:16:55,896 --> 01:16:59,460 Tohle mi ��k�, i kdy� jsem pro Tebe tolik vytrp�la.. 527 01:17:05,786 --> 01:17:08,629 Co �ek�, �e Ti �eknu? D�kuju? 528 01:17:10,791 --> 01:17:14,475 Tian Hao, m�m o Tebe po��d strach.. 529 01:17:14,595 --> 01:17:17,998 Pov�z mi, kde jsi byl v posledn� dob�? 530 01:17:18,078 --> 01:17:21,201 Kdo T� u�il kung fu? 531 01:17:21,281 --> 01:17:24,405 Kdo jsou Tvoji brat�i? 532 01:17:24,525 --> 01:17:27,448 Jak pl�nuje� zni�it Formaci? 533 01:17:27,528 --> 01:17:31,051 Mo�n� bych Ti mohla poradit, m�l 534 01:17:31,171 --> 01:17:33,414 bys v�t�� �anci, �e usp�je�. 535 01:17:34,375 --> 01:17:36,457 Aha, tak kv�li tomu m� sleduje�? 536 01:17:36,577 --> 01:17:38,098 A� ze m� dostane� tyhle informace, 537 01:17:38,218 --> 01:17:41,181 Kembuchi t� osvobod� od nucen�ch prac�, co? 538 01:17:41,261 --> 01:17:42,423 Xiao Tian Hao! 539 01:17:43,263 --> 01:17:44,865 H�dal jsem spr�vn�? 540 01:17:45,265 --> 01:17:46,627 Jsi tak bezohledn�! 541 01:17:46,707 --> 01:17:49,229 Bya jsem na Tebe mil�, starala se o Tebe, pom�hala Ti, jen�e 542 01:17:49,349 --> 01:17:51,191 Ty mi v�bec nev���! 543 01:17:51,271 --> 01:17:53,594 Dob�e, budu Ti v��it.. 544 01:18:05,406 --> 01:18:06,407 Poj�.. 545 01:18:08,168 --> 01:18:09,249 Posa� se.. 546 01:18:12,653 --> 01:18:13,974 Bude lep��, kdy� si lehne�.. 547 01:18:21,862 --> 01:18:26,226 Je tu klid, m�s�c jasn� sv�t�.. 548 01:18:48,889 --> 01:18:51,652 V�m, �e m� m� i p�es to v�echno r�d.. 549 01:19:10,511 --> 01:19:11,992 M� pravdu, m�m T� r�d.. 550 01:19:25,005 --> 01:19:26,326 Je to takhle dob�e? 551 01:19:27,327 --> 01:19:33,013 Xiao Tian Hao, Ty mi po��d nev���.. 552 01:19:33,494 --> 01:19:35,015 Skoro jsem uv��il tomu, cos mi ��kala, 553 01:19:35,095 --> 01:19:37,858 ale zjistil jsem, �e s Tebou p�i�li n�jac� mu�i.. 554 01:19:37,938 --> 01:19:40,981 Mysl�m, �e bych rad�ji m�l pomst�t Liang Zhi Shenga. 555 01:19:42,543 --> 01:19:44,304 Jac� mu�i? 556 01:19:46,387 --> 01:19:50,310 V�bec nev�m, o �em mluv�. 557 01:19:51,071 --> 01:19:52,913 Tak takhle to tedy je.. 558 01:20:04,324 --> 01:20:06,246 Te� mi l�e�. 559 01:20:08,208 --> 01:20:10,010 To jsi cel� Ty.. 560 01:20:10,090 --> 01:20:11,852 P�edt�m, ne� jsi zabila Lianga Zhi Shenga, 561 01:20:11,972 --> 01:20:13,654 byli jste spolu v posteli? 562 01:20:15,015 --> 01:20:16,697 Xiao Tiane Hao. 563 01:20:59,700 --> 01:21:01,061 Neud�lal jsem nic �patn�ho. 564 01:21:04,985 --> 01:21:06,467 Jenom spr�vnou v�c. 567 01:25:09,870 --> 01:25:11,151 Bu� opatrn�.. 571 01:35:54,595 --> 01:35:56,597 Brat�i, bu�te opatrn�, to je Kembuchi Mudou! 572 01:36:01,402 --> 01:36:02,923 P�jdu na n�j jako prvn�, vy m� n�sledujte. 573 01:36:03,043 --> 01:36:04,445 Budeme se st��dat, abychom mohli �to�it bez p�est�vky. 574 01:36:04,525 --> 01:36:05,926 Mysl�m, �e to nen� dobr� n�pad. 575 01:36:06,046 --> 01:36:08,088 Nez�le�� na tom jak, hlavn� se mus�me pomst�t! 576 01:37:06,827 --> 01:37:08,148 Za�to��me spole�n�! 578 01:38:54,054 --> 01:38:55,095 Mistr�v kl��.. 579 01:38:57,938 --> 01:39:00,661 Je tady, vypadl Ti u Formace Ohn�, 580 01:39:00,781 --> 01:39:01,622 na�t�st� jsem ho sebral. 581 01:39:01,742 --> 01:39:02,703 Rychle, vyzkou�ej ho! 582 01:42:33,834 --> 01:42:36,437 Tiane Hao, pro� jsi to ud�lal? 583 01:42:37,077 --> 01:42:38,759 Ani nev�m. 584 01:42:38,839 --> 01:42:41,201 Asi jsem tak zoufale tou�il po pomst�, nebo jsem 585 01:42:41,642 --> 01:42:44,044 mo�n� posedl� duchem Junko. 586 01:42:44,164 --> 01:42:48,569 Omlouv�m se. 587 01:43:01,164 --> 01:43:11,164 KONEC 588 01:43:11,164 --> 01:43:15,000 www.titulky.com 42288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.