All language subtitles for Firepower.1993.DVDRip.XviD.RoSub-HighSQS.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:19,859 INFERNUL DIN L.A. 2 00:01:20,435 --> 00:01:24,637 NASA a anun�at azi c� prima faz� a construc�iei sta�iei spa�iale orbitale 3 00:01:24,637 --> 00:01:26,687 se va �ncheia saptam�na viitoare. 4 00:01:26,687 --> 00:01:32,485 O misiune americano-japonez� va pleca pe Marte la �nceputul anului viitor. 5 00:01:32,485 --> 00:01:34,806 Un raport al institutului Na�ional de S�n�tate 6 00:01:34,806 --> 00:01:37,469 afirm� c� noul val de cazuri de SIDA 7 00:01:37,469 --> 00:01:41,090 Despre care se credea c� a fost eradicat� �n urm� cu cinci ani 8 00:01:41,090 --> 00:01:44,158 se datoreaz� unui vaccin anti-SIDA falsificat. 9 00:01:44,158 --> 00:01:46,544 Acesta nu poate fi deosebit de cel adev�rat, 10 00:01:46,544 --> 00:01:48,751 dar �i lipse�te chiar enzima foarte costisitoare, 11 00:01:48,751 --> 00:01:52,445 descoperit� de o echip� de cercet�tori elve�ieni �n 1997. 12 00:01:53,296 --> 00:01:55,736 - Ai auzit ce-a spus, amice ? - �tii cum e... 13 00:01:55,736 --> 00:01:58,415 At�t de multe femei, at�t de pu�in timp ! 14 00:01:58,415 --> 00:02:00,561 O s� revenim iar la dragostea cu ��m�nu�i��. 15 00:02:01,292 --> 00:02:02,499 A�a trebuie s� fie. 16 00:02:02,952 --> 00:02:07,292 Autorit��ile cred c� acest vaccin fals, care a invadat sistemul medical 17 00:02:07,427 --> 00:02:12,256 e fabricat undeva �n Los Angeles de c�tre tot mai multe bande 18 00:02:12,256 --> 00:02:15,394 care au ap�rut �n ��Zona de libertate personal㒒. 19 00:02:15,394 --> 00:02:18,068 �i acesta este subiectul acestei seri la ��Focus��. 20 00:02:20,873 --> 00:02:23,841 Nu �tiu de ce trebuie s� te legi la cap cu nevast� �i copil. 21 00:02:23,882 --> 00:02:26,587 E�ti �nc� destul de t�n�r, ca s� te mai distrezi ! 22 00:02:26,587 --> 00:02:30,495 �ncerc�nd s� reduc� povara asupra bugetului poli�iei, 23 00:02:30,495 --> 00:02:35,132 consiliul municipal a creat �n 99 zona de libertate personal�, 24 00:02:35,132 --> 00:02:39,454 unde poli�ia nu intervine. La vremea aceea a p�rut o idee bun�. 25 00:02:39,454 --> 00:02:43,707 A�a-numitele delicte f�r� victime, prostitu�ia, folosirea drogurilor, 26 00:02:43,707 --> 00:02:47,459 vendetele dintre bande, nu mai aveau s� consume bani. 27 00:02:47,459 --> 00:02:49,355 �i o vreme, a func�ionat. 28 00:02:49,355 --> 00:02:52,294 Rata criminalita�ii �n restul ora�ului a sc�zut dramatic. 29 00:02:52,843 --> 00:02:57,926 Dar, �n �apte ani, aceast� zon� a devenit una a f�r�delegii. 30 00:02:57,926 --> 00:03:02,586 I se spune ��Zona Infernului�� �i e condus� de bande, 31 00:03:02,586 --> 00:03:08,046 cea mai cunoscut� fiind ��Partenerii Infernului��, 32 00:03:08,046 --> 00:03:14,882 care comit violen�e �n ora� �i se ascund unde poli�ia se teme s� intre 33 00:03:14,882 --> 00:03:18,383 Consiliul municipal trebuie s�-�i recunoasc� gre�eala 34 00:03:18,383 --> 00:03:22,248 �i s� cure�e aceast� pat� de pe ��ora�ul viitorului��. 35 00:03:22,248 --> 00:03:24,066 Acesta este punctul meu de vedere. 36 00:03:25,093 --> 00:03:26,924 �i pe cine crezi c� vor pune s� cure�e aceast� pat� ? 37 00:03:26,924 --> 00:03:28,920 S� arunc�m o bomb� �n Zona Infernului. 38 00:03:30,192 --> 00:03:31,765 Sledge, Braniff, sunt Boone. 39 00:03:31,765 --> 00:03:35,719 A avut loc un jaf armat la o farmacie, �n sectorul vostru. Sunt victime. 40 00:03:35,719 --> 00:03:39,066 Suspec�ii sunt �ntr-un Chevrolet albastru, 1998. 41 00:03:39,066 --> 00:03:40,564 Se pare c� avem treab�. 42 00:04:22,870 --> 00:04:24,506 La naiba ! Se �ndreapt� spre Zon� ! 43 00:04:44,291 --> 00:04:46,889 Unul dintre atacatori a fost indentificat �n persoana lui Mendez. 44 00:04:46,889 --> 00:04:49,957 E prieten cu Spadasinul. Ave�i grij� ! 45 00:04:50,689 --> 00:04:53,329 - Nu cunosc cuv�ntul �sta. - �mecherule ! 46 00:04:53,329 --> 00:04:57,409 Te place, omule ! De ce nu treci la ac�iune ? 47 00:04:58,198 --> 00:05:01,203 Nu-mi �nmoi peni�a �n cerneala companiei. 48 00:05:02,026 --> 00:05:03,336 Se �ndreapt� spre Zon�. 49 00:05:49,288 --> 00:05:50,607 Iisuse ! 50 00:06:52,873 --> 00:06:54,560 Veni�i �i prinde�i-m�, porcilor ! 51 00:07:14,666 --> 00:07:16,304 Ador gloan�ele astea de�tepte. 52 00:07:30,171 --> 00:07:32,664 Gata ! N-avem nevoie s� mai scrie �n dosar c� am fost brutali. 53 00:07:33,179 --> 00:07:35,888 Brutali ? Ne �mprietenim �i noi, ca b�ie�ii. 54 00:07:35,888 --> 00:07:38,024 Dac�-�i vad fa�a, porcule, te omor ! 55 00:07:38,438 --> 00:07:42,658 Dac� te las s�-mi vezi fa�a, s-ar putea s� te �ndr�goste�ti. 56 00:07:48,887 --> 00:07:50,110 S�-l ducem de aici ! 57 00:09:15,080 --> 00:09:16,928 Asta e tot ce-mi trebuie. 58 00:09:18,008 --> 00:09:20,251 - Salut, Boone ! Ce faci ? - Salut, Pierce ! 59 00:09:20,251 --> 00:09:22,329 - Poftim raportul pe care �l voiai. - Bine. 60 00:09:23,549 --> 00:09:26,685 Ai auzit ? Benzina se scumpe�te iar la 30 $ litrul. 61 00:09:27,233 --> 00:09:31,374 Am �ncercat s�-mi v�nd ma�ina �n weekend-ul �sta. 62 00:09:31,374 --> 00:09:33,694 Rabla st� pe alee, �i asigurarea obligatorie m� omoar�. 63 00:09:33,694 --> 00:09:37,743 - A ap�rut vreun doritor ? - Doar unul. �i n-am reu�it s-o dau. 64 00:09:37,743 --> 00:09:42,440 M-am oferit chiar s� m� culc cu el, dar cred c� voia doar anvelopele. 65 00:09:48,900 --> 00:09:50,956 - L-am arestat pe Mendez. - S�-l verific�m ! 66 00:09:53,773 --> 00:09:54,942 Scote�i-i c�tu�ele ! 67 00:09:59,835 --> 00:10:03,616 - Care e infrac�iunea ? - Jaf armat. Tentativa de crim�. 68 00:10:10,967 --> 00:10:12,374 Fug� de la locul faptei. 69 00:10:13,684 --> 00:10:17,510 Avea gloan�e cu �nc�rc�tur� de fosfor. Bine c� nu �tie s� trag�. 70 00:10:18,475 --> 00:10:20,740 Porc�riile astea ar fi f�cut mult r�u. �i mai avea �i asta. 71 00:10:20,740 --> 00:10:23,513 - Probabil c� a furat-o din farmacie. - Ce-i asta ? 72 00:10:24,397 --> 00:10:25,759 S� dea naiba dac� �tim ! 73 00:10:27,182 --> 00:10:30,978 - Poate s� fie �ntr-o form� tare proast�. - Da. S-a opus arest�rii. 74 00:10:31,527 --> 00:10:35,193 - N-o s� v� uit, porcilor ! - Mi se pare c� iar se opune. 75 00:10:35,582 --> 00:10:37,023 A�a e. 76 00:10:37,023 --> 00:10:38,417 Rahat ! 77 00:10:40,011 --> 00:10:44,092 C�nd te tunzi ? Ar trebui s� revenim la vechiul cod vestimentar. 78 00:10:44,092 --> 00:10:45,772 Sec�ia asta se duce naibii ! 79 00:10:45,772 --> 00:10:48,530 - Poli�ia din Los Angeles. Divizia ��rock�n roll��. 80 00:10:48,530 --> 00:10:51,070 Face�i ceva cu via�a voastr� �i scoate�i-l naibii de aici ! 81 00:10:51,070 --> 00:10:55,919 Braniff, e disponibil� vreo ma�in� bun� ? Aia albastr�, veche, e nasoal� ! 82 00:10:55,919 --> 00:10:57,406 Ia motocicleta mea, drag� ! 83 00:10:59,733 --> 00:11:01,499 Dar tu, Sledge ? 84 00:11:24,422 --> 00:11:26,607 �nchide ! Distrac�ie pl�cut� ! 85 00:11:28,881 --> 00:11:30,476 E�ti mort, Sledge ! 86 00:11:48,030 --> 00:11:50,006 Tunde-te ! 87 00:11:50,006 --> 00:11:55,392 Cpt. Croy, s�pt�m�na viitoare, pu�tiul meu are evaluarea social�. 88 00:11:55,372 --> 00:11:59,701 - Pot s�-mi iau dou� zile libere ? - Ce sunt eu, d�dac� ? 89 00:11:59,701 --> 00:12:02,308 - Aranjeaz� cu cei care face turele. - Mul�umesc, dle c�pitan. 90 00:12:03,527 --> 00:12:07,679 Dle c�pitan, Maries �i Lobeil l-au arestat pe Spadasin. �l aduc acum. 91 00:12:08,223 --> 00:12:11,161 Poftim ?! De ce �l aduc aici ? 92 00:12:12,193 --> 00:12:14,860 De ce nu l-au dus la o �nchisoare de maxim� securitate ? 93 00:12:14,860 --> 00:12:17,570 S-au temut c� Partenerii Intfernului se a�teapt� s� fac� asta . 94 00:12:17,570 --> 00:12:19,846 Fir-ar s� fie ! Preg�ti�i-v� ! 95 00:12:24,762 --> 00:12:25,876 Deschide�i o celul� ! 96 00:12:27,401 --> 00:12:29,650 Scoate�i-i c�tu�ele ! S�-l verific�m ! 97 00:12:32,288 --> 00:12:34,106 Nu vreau s� r�m�n� aici mai mult de dou� ore. 98 00:12:34,636 --> 00:12:37,030 S� fie dus cu o ma�in� blindat� de aici la penitenciar. 99 00:12:37,030 --> 00:12:38,276 I-am sunat deja. 100 00:12:55,666 --> 00:12:57,517 B�ga�i-l �ntr-o celul� ! 101 00:13:45,315 --> 00:13:46,122 Manes ! 102 00:13:52,734 --> 00:13:53,971 Scoate�i-l de aici ! 103 00:14:00,501 --> 00:14:02,427 Mai pune�i un gardian la u�a aia ! 104 00:14:13,809 --> 00:14:16,887 R�m�ne�i �n alert� ! Are o mul�ime de prieteni. 105 00:14:35,531 --> 00:14:36,882 Bun�, �efu� ! 106 00:15:31,251 --> 00:15:32,451 Da�i-mi sediul central ! 107 00:15:40,110 --> 00:15:41,369 Arunc�-l ! 108 00:15:46,613 --> 00:15:48,223 Am nevoie de ajutoare, acum ! 109 00:16:29,842 --> 00:16:31,630 Scoate-m� de aici ! Acum ! 110 00:16:44,844 --> 00:16:46,282 S� mergem ! 111 00:16:53,107 --> 00:16:54,285 �i eu ? 112 00:17:08,200 --> 00:17:09,774 Boone, pleac� naibii de acolo ! 113 00:17:10,564 --> 00:17:11,734 Boone, mi�c�-te ! 114 00:17:14,928 --> 00:17:17,112 Boone, pleac� naibii de acolo ! 115 00:17:25,289 --> 00:17:26,891 - La naiba ! - Boone, mi�c�-te ! 116 00:17:29,747 --> 00:17:30,696 Boone, pleac� ! 117 00:17:51,744 --> 00:17:53,957 Sledge, a�teapt� �nt�riri ! 118 00:17:55,019 --> 00:17:56,263 A�teapt� �nt�riri ! 119 00:18:07,448 --> 00:18:08,255 La naiba ! 120 00:18:37,774 --> 00:18:38,981 Sledge, ce naiba faci ? 121 00:18:40,646 --> 00:18:43,765 - Sledge, e�ti pe recep�ie ? Sledge ! 122 00:18:44,748 --> 00:18:47,583 Se pare c� �n ma�ina blindat� sunt �nc� gorilele Spadasinului. 123 00:18:47,583 --> 00:18:49,831 Blindajul e prea gros, pentru armele u�oare. 124 00:18:51,865 --> 00:18:54,940 Mai fac o �ncercare, poate g�sesc o fisur� �n blindaj. 125 00:18:56,251 --> 00:18:58,874 Ai grij�, partenere ! Ai putea s� r�m�i f�r� spa�iu foarte repede. 126 00:18:58,874 --> 00:19:03,300 E imposibil ! Ma�ina asta e ca o virgin� la prima �nt�lnire. 127 00:19:20,729 --> 00:19:22,213 Se pare c� avem ajutoare. 128 00:20:27,966 --> 00:20:31,338 Am s� �ncerc s� folosesc rachetele de asalt. 129 00:20:33,758 --> 00:20:35,690 Siedge, ai �nv��at s� tragi a�a la Academie ? 130 00:20:35,690 --> 00:20:37,513 E al naibii de periculos ! 131 00:20:57,728 --> 00:20:58,961 Te sim�i bine ? 132 00:21:03,024 --> 00:21:04,146 Au sc�pat. 133 00:21:05,652 --> 00:21:07,915 La naiba ! Eu m� duc acolo ! 134 00:21:43,513 --> 00:21:45,475 Bun�, scumpule ! Vrei s� te distrezi ? 135 00:21:45,475 --> 00:21:48,371 Nu �n seara asta, v�c�ri�o. �nc� nu mi-am terminat treaba. 136 00:21:49,231 --> 00:21:52,309 Un tip solid a cobor�t din ma�ina aia. Ai v�zut pe unde a luat-o ? 137 00:21:52,309 --> 00:21:53,715 Ce te intereseaz� ? 138 00:21:57,733 --> 00:21:59,543 S� nu te mai �ntorci aici ! 139 00:22:01,871 --> 00:22:05,098 - E �n�untru. - S� mergem ! 140 00:22:10,227 --> 00:22:11,865 Te a�tept, c�nd ie�i. 141 00:22:24,508 --> 00:22:29,316 S-au deschis pariurile pentru meciul 137 din Ringul Mor�ii. 142 00:22:30,170 --> 00:22:33,975 ��Ziua Judec��ii�� vs ��Scorpionul��. Fetele preiau acuma toate pariurile. 143 00:22:33,975 --> 00:22:36,834 Pariurile se fac p�n� la 2:30. 144 00:22:44,246 --> 00:22:47,647 Nu rata�i dublul eveniment special de luna viitoare. 145 00:22:47,647 --> 00:22:50,075 Meciurile mortale cu drujba, �ncep�nd cu miezul nop�ii, 146 00:22:50,075 --> 00:22:53,138 urmate imediat de luptele cu toporul la 10 pa�i. 147 00:22:53,138 --> 00:22:55,780 Seara decapit�rii subite, luna viitoare ! 148 00:22:55,780 --> 00:22:58,566 Cere�i detalii celei mai apropiate plasatoare. 149 00:23:04,411 --> 00:23:07,284 Feri�i-va de nemaipomenita putere ninja. 150 00:23:07,808 --> 00:23:14,195 M�ine sear�, meciul preliminar va fi �ntre Gheara Mor�ii �i Misteriosul Ninja. 151 00:23:14,897 --> 00:23:18,036 Uita�i-v� pe panoul cel mare, ca s� vede�i situa�ia pariurilor. 152 00:23:21,254 --> 00:23:25,127 Dle Drexei, dac� v� uita�i ;a camera 3, ve�i vedea c� avem doi poli�i�ti aici. 153 00:23:29,218 --> 00:23:30,695 Nu fac discrimin�ri. 154 00:23:31,261 --> 00:23:36,393 Oricine poate intra �n clubul meu, dac� vrea s� joace. 155 00:23:51,984 --> 00:23:53,200 Scuz�-m�. 156 00:23:55,297 --> 00:23:58,716 - Scuz�-m� ! - �l mai v�zusem... 157 00:23:59,388 --> 00:24:03,204 S�-�i dau o sugestie. Dac� voia�i s� juca�i, trebuia s� veni�i f�r� uniform�. 158 00:24:03,204 --> 00:24:06,777 C�ut�m un tip numit Spadasinul. A intrat aici ? 159 00:24:08,221 --> 00:24:10,774 Eu nu r�spund la �ntreb�ri. Iau pariuri. 160 00:24:12,002 --> 00:24:13,789 - Paria�i sau nu ? - Nu. 161 00:24:18,565 --> 00:24:20,173 E o zi bun� de ucis poli�i�ti. 162 00:24:25,225 --> 00:24:28,472 - N-a fost un gest prea prietenos. - Du-te dracu� ! 163 00:24:28,847 --> 00:24:31,046 Nu ! Tu s� te duci dracu� ! 164 00:24:38,594 --> 00:24:40,937 P�cat c� nu putem face asta �i �n lumea real�. 165 00:25:02,123 --> 00:25:04,164 �l c�ut�m pe Spadasin ! 166 00:25:14,421 --> 00:25:15,769 Nimeni nu mai are respect. 167 00:25:45,728 --> 00:25:47,963 Poate trebuia �ntr-adev�r s� l�s�m uniformele acas�. 168 00:25:48,748 --> 00:25:50,227 Suntem la datorie. 169 00:26:42,301 --> 00:26:45,733 Campionul �nvinge ! E a opta victorie a sa �ntr-un meci mortal ! 170 00:26:45,733 --> 00:26:47,991 Asta �nseamn� cu patru meciuri mai pu�in dec�t Spadasinul, 171 00:26:47,991 --> 00:26:50,714 care a ucis 12 cancuren�i �n Ringul Mor�ii ! 172 00:26:51,188 --> 00:26:54,729 Kreil �i �ncheie cariera cu �ase victorii �i i se va sim�ii lipsa. 173 00:26:54,729 --> 00:27:00,141 �n continoare, un meci nonmortal, cu un lupt�tor �n ascensiune ! 174 00:27:00,141 --> 00:27:02,890 Favoritul vostru, nemernicilor ! S�-l aplaud�m pe Viper� ! 175 00:27:15,707 --> 00:27:17,352 Crezi c� aici �i-a c�p�tat Spadasinul numele ? 176 00:27:17,903 --> 00:27:20,000 Pare s� fie �mechier pe aici, nu ? 177 00:27:26,280 --> 00:27:27,493 Vrei s� facem un pariu ? 178 00:27:29,634 --> 00:27:31,078 Eu pariez pe cel mic. 179 00:27:35,071 --> 00:27:36,511 Uit�-te la n�t�r�ii �tia ! 180 00:27:38,369 --> 00:27:40,590 Dobitocul �la de Cotlet nici nu �tie s� se mi�te ! 181 00:27:41,400 --> 00:27:43,154 Tipul cel nou o s�-l fac� praf. 182 00:27:51,243 --> 00:27:53,653 - Chiar �i tu te-ai descurca mai bine. - Mul�umesc. 183 00:28:39,911 --> 00:28:44,163 Computerul Ringului Mor�ii a ales nunchakuri pentru Viper�. 184 00:28:46,635 --> 00:28:50,754 Se rotesc, �i se rotesc, �i unde se opresc, iau vie�i ! 185 00:28:50,754 --> 00:28:53,311 Doublesticks pentru campionul ��Cotlet��. 186 00:28:55,961 --> 00:28:58,075 Cota pariurilor s-a schimbat la 10-5 pentru ��Cotlet��. 187 00:28:58,519 --> 00:29:00,291 M�ri�i-v� c�tigurile cu �nc� un pariu ! 188 00:29:07,001 --> 00:29:10,131 S�-i aclam�m pe Viper� �i pe adversarul s�u ! 189 00:29:21,061 --> 00:29:24,372 Domnilor, avem scaune libere dac� vre�i s� juca�i. 190 00:29:25,032 --> 00:29:26,734 Dar va trebui s� v� l�sa�i armele. 191 00:29:28,663 --> 00:29:31,477 - Suntem la datorie. - Da, poate alt� dat�. 192 00:29:55,789 --> 00:29:57,648 Doamnelor �i domnilor, iat� �i �nving�torul ! Da ! 193 00:29:57,648 --> 00:30:00,054 Feri�i-v� de mu�c�tura viperei ! 194 00:30:08,821 --> 00:30:10,208 Ai aflat ce e chestia asta ? 195 00:30:10,617 --> 00:30:13,636 Cei de la laborator spun c� ar putea fi vaccinul anti-SIDA. 196 00:30:13,636 --> 00:30:16,095 Nu se poate ! E cel original ? 197 00:30:16,095 --> 00:30:18,537 Dac� da, valoreaz� un milion de dolari. 198 00:30:19,258 --> 00:30:22,995 Dar cei de la laborator nu cred ca e cel original. 199 00:30:22,995 --> 00:30:25,184 �nc� lucreaz� la analiza spectral�. 200 00:30:25,184 --> 00:30:27,613 Dac� Partenerii Infernului se ocup� de chestia asta, 201 00:30:27,613 --> 00:30:29,992 Spadasinul ne poate conduce direct la el. 202 00:30:29,992 --> 00:30:33,777 Ce vre�i s� fac eu ? S�-i trimit o scrisoare politicoas� ? 203 00:30:35,176 --> 00:30:38,790 - Hai s� lucr�m sub acoperire. - �n nici un caz ! 204 00:30:40,461 --> 00:30:42,970 Nu v� pot oferi protec�ie, acolo. 205 00:30:42,970 --> 00:30:45,576 Dac� vrem s�-i prindem trebuie s� intr�m �n Zon�. 206 00:30:46,141 --> 00:30:49,247 - Ne oferim voluntari. - Ai o familie, Braniff ! 207 00:30:51,240 --> 00:30:53,656 De Sledge nu-i va fi dor nim�nui. 208 00:30:55,259 --> 00:30:57,534 Ce va spune so�ia ta despre asta ? 209 00:30:58,988 --> 00:31:00,312 Va trebui s� �n�eleag�. 210 00:31:06,170 --> 00:31:08,786 Trebuie s� face�i totul ca lumea. 211 00:31:09,282 --> 00:31:12,228 Dac� muri�i acolo, nu se va pl�mge dec�t sindicatul. 212 00:31:14,747 --> 00:31:18,067 Vreau s� men�inem o leg�tur� str�ns�. �n�elege�i ? 213 00:31:18,570 --> 00:31:22,469 Vreau rapoarte. Pleca�i de aici ! 214 00:31:24,892 --> 00:31:26,776 Am �n�eles, s� tr�i�i ! 215 00:31:30,749 --> 00:31:32,566 Nu... Nostim ! 216 00:31:41,135 --> 00:31:46,532 �i acum la Canal 256, �tirile care iau pulsul ora�ului, cu Sabrina Leblanc. 217 00:31:46,532 --> 00:31:51,481 Azi �n Cleveland, 14 poli�i�ti au fost uci�i �i 17 r�ni�i. 218 00:31:51,481 --> 00:31:54,990 �ntr-o �ncercare de Cur��are a Zonei de libertate personal�, 219 00:31:54,990 --> 00:31:58,831 Dup� ce primarul a anun�at c� experimentul �nceput �n L.A. 220 00:31:58,831 --> 00:32:02,499 �i pus �n practic� �n Detroit, Phoenix �i Philadelphia, a e�uat. 221 00:32:02,499 --> 00:32:04,826 �n aceast� var�, de la kamikaze Entertainment. 222 00:32:04,826 --> 00:32:08,483 Jake-Tigrul Wilkinson, fost campion IKBA la categorie mijlocie, 223 00:32:08,483 --> 00:32:10,889 �n filmul ��Moarte pentru moarte��. Criticul Roger Eater Raves : 224 00:32:10,889 --> 00:32:13,451 ��N-am �tiut c� un film de ac�iune ca acesta e posibil.�� 225 00:32:15,056 --> 00:32:16,887 - Bun� ! - Bun�, scumpa mea. 226 00:32:16,887 --> 00:32:18,905 - N-am �tiut c� ai venit. - Ce mai faci ? 227 00:32:18,905 --> 00:32:19,824 Bine. Tu ce faci ? 228 00:32:20,824 --> 00:32:23,664 Am o nou� misiune. �ncepe �n seara asta. 229 00:32:26,901 --> 00:32:28,747 Credeam c� o s� ceri schimbul de zi ! 230 00:32:29,198 --> 00:32:32,152 Ne-au dat mie �i lui Sledge misiunea asta. E important�. 231 00:32:32,688 --> 00:32:35,004 - A� putea s� fiu avansat, dup� asta. - Aiurea ! 232 00:32:35,004 --> 00:32:38,698 Asta voiai, nu ? S� nu mai stau pe str�zi �i s� lucrez la un birou. 233 00:32:39,818 --> 00:32:43,103 - Eu voiam... las� ! - Ce anume ? Vino �ncoace ! 234 00:32:43,103 --> 00:32:45,844 Petreci mai mult timp la sec�ie, dec�t cu noi ! 235 00:32:45,844 --> 00:32:47,691 Asta mi-e slujba, cu asta m� ocup ! 236 00:32:47,691 --> 00:32:50,579 Eram poli�ist, c�nd ne-am c�s�torit. Ce vrei s� spun ? 237 00:32:53,320 --> 00:32:54,156 Ce e ? 238 00:32:56,515 --> 00:33:00,181 �i evaluarea social� a lui Bily ? �i-ai luat liber pentru asta ? 239 00:33:02,994 --> 00:33:05,757 Nu pot s� ajung. �mi pare r�u. 240 00:33:06,659 --> 00:33:08,473 Da, sunt sigur� ! 241 00:33:32,003 --> 00:33:34,598 �i iat� ce a�tepta�i ! Meciul mortal al acestei seri ! 242 00:33:34,598 --> 00:33:41,279 Vine direct dintr-o scurt� vacan�� la sec�ia Metrou South. Spadasinul ! 243 00:33:46,493 --> 00:33:51,451 Adversarul s�u din aceast� sear�, din misticul Orient, profesorul Tanabe ! 244 00:35:28,820 --> 00:35:31,355 Computerul selecteaz� o Katana pentru profesor ! 245 00:35:37,038 --> 00:35:40,566 Dar computerul alege aceea�i arm� pentru Spadasin ! 246 00:35:42,768 --> 00:35:45,646 Cota pariurilor e acum de 20-1 pentru Spadasin ! 247 00:36:20,279 --> 00:36:24,506 Spadasinul a t�iat o bucat� frumu�ic� din profesor ! 248 00:36:25,522 --> 00:36:27,836 Bine ! Ce zice�i, �mp�timi�i ai Ringului Mor�ii ? 249 00:36:27,836 --> 00:36:30,776 �l cru��m pe Tanabe sau� 250 00:36:48,155 --> 00:36:51,411 Profesorul nu va mai da nici o lec�ie de lupt� cu spada, nu ? 251 00:36:51,411 --> 00:36:55,341 �nving�torul este Spadasinul ! 252 00:36:56,469 --> 00:36:59,133 Asta e a 13-a victim�. Nimeni nu se apropie m�car de recordul lui. 253 00:36:59,924 --> 00:37:01,978 Poftim ! Challengeri se �mbrac� �n albastru. 254 00:37:02,998 --> 00:37:05,989 - Stai pu�in ! �i regulile ? - Reguli ? 255 00:37:08,606 --> 00:37:10,617 Exist� doar trei reguli pe care trebuie s� le �ti�i: 256 00:37:10,617 --> 00:37:13,616 Nu te mi�ti �nainte s� auzi suneria, r�m�i �n picioare, 257 00:37:13,616 --> 00:37:16,045 �i cei care pierde prime�te jum�tate din sum�. 258 00:37:16,045 --> 00:37:17,448 Computerul se va ocupa de restul. 259 00:37:17,448 --> 00:37:20,413 Dac� ob�ii cinci victorii ca challenger, po�i avansa �n campionat. 260 00:37:20,413 --> 00:37:25,131 �i acolo sunt banii adev�ra�i. Lupt� pe via�� �i pe moarte. 261 00:37:25,868 --> 00:37:27,886 Cei care pierd, nu sunt pl�ti�i. 262 00:37:30,441 --> 00:37:31,815 Astea sunt vestiarele voastre. 263 00:37:33,565 --> 00:37:35,087 Bun spectacol ! 264 00:37:35,087 --> 00:37:37,581 Sunt ni�te nou-veni�i care se cred buni. 265 00:37:57,180 --> 00:37:59,921 Face�i-v� prieteni. Suntem destul de degaja�i aici. 266 00:37:59,921 --> 00:38:02,398 Dar nu v-a� sf�tui s� v� ata�a�i prea tare de cineva. 267 00:38:02,398 --> 00:38:04,553 S-ar putea s� v� trezi�i cur�nd cu respectivul �n ring. 268 00:38:04,553 --> 00:38:07,271 B�uturile sunt gratis, �n bar, dup� meciuri. 269 00:38:08,196 --> 00:38:11,538 Distra�i-v�, domnilor ! �n fond, e doar un joc. 270 00:38:13,995 --> 00:38:16,445 Urmeaz� meciul t�u. Cum vrei s� �i se spun� ? 271 00:38:19,448 --> 00:38:21,433 - ��Ciocanul��. - �i �ie ? 272 00:38:22,040 --> 00:38:26,912 - Spune-i ��Pisicu�a��. - Da, o s� fie tare apreciat. 273 00:38:27,608 --> 00:38:30,778 - Ce zici de ��Motanul Vagabond��? - Cum zici tu. 274 00:38:36,031 --> 00:38:38,273 Crezi c� e cineva pe aici care ne poate spune ce se petrece ? 275 00:38:40,422 --> 00:38:42,493 Trebuie s� �ncepi de undeva� 276 00:38:46,932 --> 00:38:47,877 Salut ! Ce mai faci ? 277 00:38:49,113 --> 00:38:51,885 Te-am v�zut lupt�nd, zilele trecute. Ai fost al naibii de bun ! 278 00:38:51,885 --> 00:38:55,502 Mul�umesc. Dac� atunci �i s-a p�rut c� am fost bun, s� vezi de data asta ! 279 00:39:00,252 --> 00:39:04,548 Rata�ilor, sper c� a�i f�cut pariurile, fiindc� va fi un meci bun ! 280 00:39:04,548 --> 00:39:07,563 Vipera vs Dr. Moarte �ntr-un meci nonmortal ! 281 00:39:33,756 --> 00:39:38,613 Dac� vreunul �tie ceva, crezi c� va r�m�ne �ntreg destul, ca s� ne spun� ? 282 00:40:07,748 --> 00:40:09,312 Computerul le-a ales armele. 283 00:40:09,312 --> 00:40:11,721 Cota se schimb� �n 8-5 pentru dr. Moarte. 284 00:40:11,721 --> 00:40:14,662 Ave�i �ansa de a v� spori c�tigul f�c�nd �nc� un pariu ! 285 00:41:10,423 --> 00:41:14,049 Asta e tot ! Vipera c�tig� ! 286 00:41:14,049 --> 00:41:16,550 Mai ave�i timp s� face�i pariurile, �nainte de urm�torul meci. 287 00:41:16,550 --> 00:41:20,319 Chema�i una dintre fetele noastre, care au formulare pentru pariuri. 288 00:41:20,023 --> 00:41:23,669 C�tigurile sunt foarte mari ! Nu rata�i ocazia ! 289 00:41:32,755 --> 00:41:36,071 Foarte dr�gu� ! Felicit�ri ! 290 00:41:37,074 --> 00:41:40,265 Mul�umesc. Dac� mai fac c�teva meciuri cu acesta, scot bani adev�ra�i. 291 00:41:40,915 --> 00:41:44,279 - Pentru bani faci asta ? - Pentru ce altceva ? 292 00:41:46,349 --> 00:41:48,246 - Eu sunt Daryn. - Joey. 293 00:41:48,246 --> 00:41:49,461 Amicul meu Nick. 294 00:41:52,796 --> 00:41:55,284 Gorgon �i Ciocan, urma�i �n dou� minute ! 295 00:42:01,209 --> 00:42:04,545 Nick, �n caz c� se �nt�mpl� ceva, scrie undeva la cine vrei s� ajung� cecul. 296 00:42:05,371 --> 00:42:08,873 Sigur ! Fii atent, poate �nve�i ceva. 297 00:42:15,311 --> 00:42:18,844 - Nou-veni�ii poart� astea. Pune-�i-o ! - Eu nu sunt �ncep�tor. 298 00:42:21,416 --> 00:42:25,305 S�-i �nt�mpin�m c�lduros pe nou-veni�ii �n Ringul Mor�ii ! 299 00:42:25,305 --> 00:42:28,007 El este� Ciocanul ! 300 00:42:35,649 --> 00:42:40,749 �i pe Gorgon �l �ti�i deja ! 301 00:43:22,351 --> 00:43:26,088 Computerul alege ! O sabie este aleas� pentru campion ! 302 00:43:29,141 --> 00:43:32,504 �i un buzdugan, pentru challenger ! 303 00:43:33,385 --> 00:43:37,172 Sta�i pu�in ! Gorgon ia buzduganul ! 304 00:43:40,106 --> 00:43:41,852 Ciocanul caut� o arm�. Gorgon nu-l va l�sa s� ia o arm� ! 305 00:43:41,852 --> 00:43:44,120 Dar se pare c� Ciocanul nici n-are nevoie de una ! 306 00:43:45,000 --> 00:43:52,830 Cota se schimb� �n 7-5. Ciocanul e remarcat de unii cu dare de m�n�. 307 00:44:17,829 --> 00:44:19,613 - Amicul t�u e bun. - Da. 308 00:44:32,016 --> 00:44:34,326 Motanul Vagabond �i Trop�itorul, voi urma�i ! 309 00:44:34,707 --> 00:44:36,086 Ai face bine s� te �nc�lze�ti. 310 00:45:06,733 --> 00:45:13,431 Se pare c� Gorgon nu se ridic�. Ce p�cat ! Ciocanul c�tig� ! 311 00:45:27,195 --> 00:45:32,005 - Gorgonul s-a mai ur��it umpic. - Nu te �mp�una prea tare. 312 00:45:34,303 --> 00:45:36,801 Motanul Vagabond �i Trop�itorul, voi urma�i ! 313 00:45:39,367 --> 00:45:41,291 - E�ti gata ? - Sigur c� da ! 314 00:45:49,256 --> 00:45:51,204 Nu-l l�sa s� se ating� de fe�i�oara ta dr�gu��. 315 00:45:53,472 --> 00:45:55,966 Nou-veni�ii se �mbrac� �n albastru. Pune�i asta pe tine ! 316 00:45:59,954 --> 00:46:02,022 S� urm�rim un alt meci nonmortal. 317 00:46:02,022 --> 00:46:05,253 S�-i ur�m bun venit �n Ringul Mor�ii Motanului Vagabond ! 318 00:46:06,831 --> 00:46:10,762 El se va �nfrunta cu T-Legbone ! 319 00:46:13,454 --> 00:46:15,669 Mai l�sa�i-m� ! Sunt nou �n chestia asta. 320 00:46:50,610 --> 00:46:53,158 S� facem spectacol ! Da�ii un scut ! 321 00:46:58,047 --> 00:47:00,453 Chellengerul prime�te un scut �i un baston. 322 00:47:01,561 --> 00:47:03,684 Campionul prime�te un bici din zale ! 323 00:47:52,880 --> 00:47:55,821 S-a zis cu Legbone ! 324 00:47:56,328 --> 00:47:59,469 Motanul Vagabond c�tig� prima sa lupt� �n ringul mor�ii ! 325 00:48:00,057 --> 00:48:03,069 Formularele de pariuri pentru urm�toarele meciuri sunt disponibile. 326 00:48:05,213 --> 00:48:07,071 Nimic nu se compar� cu o arm� cu care e�ti obi�nuit. 327 00:48:16,705 --> 00:48:22,980 �ncerc doar s�-mi �ntre�in familia. Nu c�tigi prea mult la un fast-food. 328 00:48:24,715 --> 00:48:27,678 �n plus, n-am avut un punctaj prea mare la evaluarea social�. 329 00:48:27,678 --> 00:48:28,873 Nici eu. 330 00:48:29,646 --> 00:48:30,461 Face�i pariuri, domnilor ? 331 00:48:35,558 --> 00:48:38,135 Nici nu te g�ndi ! E a lui Drexel. 332 00:48:38,662 --> 00:48:40,739 - Theodore Drexel ? - Cel de sus. 333 00:48:41,269 --> 00:48:44,947 - Proprietarul acestei v�g�uni. - �i a jum�tate din Zona Infernului. 334 00:48:44,947 --> 00:48:49,478 Chiar el. Tipa e iubita lui. Sau, oricum, una din ele. 335 00:48:57,646 --> 00:48:59,753 - Vre�i s� paria�i ? - Nu. Noi lupt�m. 336 00:49:01,281 --> 00:49:02,812 �i ar trebui s� fiu impresionat� ? 337 00:49:04,110 --> 00:49:05,872 Ni s-a spus c�, dac� lupt�m, primim de b�ut gratis. 338 00:49:06,432 --> 00:49:08,864 - Am mai vrea un r�nd, te rog. - Nu sunt chelneri��. 339 00:49:09,841 --> 00:49:10,869 Scuze ! 340 00:49:11,598 --> 00:49:15,629 Voi, primitivilor, n-a�i fi pl�ti�i, dac� eu nu mi-a� face treaba. 341 00:49:16,089 --> 00:49:18,840 A�a c� �ntoarce�i-v� la discu�ia voastr� de masculi 342 00:49:18,840 --> 00:49:22,224 �i l�sa�i-m� s�-mi fac treaba. 343 00:49:24,968 --> 00:49:27,582 Te iube�te ! Cu siguran�� ! 344 00:49:30,152 --> 00:49:31,446 - Trebuie s� plec. - Bine. 345 00:49:31,446 --> 00:49:32,574 Ne vedem �n ring. 346 00:49:39,563 --> 00:49:42,185 - Crezi c� �tie ceva ? - E un singur mod de a afla. 347 00:49:42,749 --> 00:49:46,254 Am s� fac ni�te cercet�ri �n palatul sultanului, 348 00:49:46,254 --> 00:49:48,878 s� v�d dac� descop�r vreo informa�ie. 349 00:49:48,878 --> 00:49:50,853 - S� descoperi vreo informa�ie ? - Da. ��i place ? 350 00:49:53,005 --> 00:49:54,362 Mai bine beai ceva dublu ! 351 00:49:55,153 --> 00:49:57,034 Tr�ie�te periculos, amice ! 352 00:50:06,517 --> 00:50:12,173 - Ce e ? Acum vrei o �igar� ? - Lisa, nu voiam s�-�i fac probleme. 353 00:50:13,212 --> 00:50:15,971 Uite, am s� �i-o spun pe �leau. 354 00:50:16,735 --> 00:50:19,697 M-am �ndr�gostit odat� de un lupt�tor, �i a fost ucis �n ring. 355 00:50:21,459 --> 00:50:24,314 - Nu vreau s� mai suf�r. - Poate c� eu sunt destul de bun. 356 00:50:28,591 --> 00:50:29,796 Am auzit c� e�ti a cuiva. 357 00:50:29,796 --> 00:50:31,435 Oamenii ar trebui s�-�i vad� de treburile lor. 358 00:50:31,435 --> 00:50:33,887 Nu apar�in nim�nui. Nu sunt un bun. 359 00:50:34,337 --> 00:50:36,486 Am clien�i care asteapt� s� fac� pariuri. 360 00:50:44,227 --> 00:50:46,872 Te-am urm�rit �n ring. Interesant. 361 00:50:47,884 --> 00:50:50,427 Pari s� fii obi�nuit s� folose�ti bastonul. 362 00:50:51,358 --> 00:50:54,494 - Am exersat un pic. - �ine-�i bastonul �n ring. 363 00:50:55,597 --> 00:50:57,652 Nu exersa cu fetele mele. 364 00:50:57,652 --> 00:51:02,397 Vreau s� se concentreze asupra muncii, ca afacerea s� mearg� bine. 365 00:51:02,397 --> 00:51:10,322 Dac� afacerea mea are de suferit, vor avea de suferit �i lupt�torii. 366 00:51:11,776 --> 00:51:14,984 - Ne-am �n�eles ? - Da. Am �n�eles. 367 00:51:16,147 --> 00:51:18,670 S�-mi �in bastonul �n ring. Foarte inteligent. 368 00:51:20,320 --> 00:51:22,728 S� �ncerc�m s� intr�m �n realitatea virtual !. 369 00:51:22,728 --> 00:51:24,649 Intra�i �n pielea unui lupt�tor �n Ringul Mor�ii ! 370 00:51:24,649 --> 00:51:28,588 Cea mai nou� tehnologie furat� de la Misutoshi Entertainment ! 371 00:51:34,318 --> 00:51:39,585 - I-ar m-ai b�tut ! Ce-mi faci ? - �ncerc s� te omor. 372 00:51:41,257 --> 00:51:42,939 De ce vrei s�-i faci asta tat�lui t�u ? 373 00:51:43,733 --> 00:51:45,299 Asta e a doua oar�. 374 00:51:46,972 --> 00:51:50,544 - Asta a fost bun� - Uit�-te la mine ! 375 00:51:50,544 --> 00:51:52,653 Lipse�ti toat� noaptea �i vii �n halul acesta ? 376 00:51:54,237 --> 00:51:59,158 - Ce misiune e asta ? - Nu�i face griji, iubito. O s� fie bine. 377 00:52:00,453 --> 00:52:01,933 Nu mai suport, Darny ! 378 00:52:04,957 --> 00:52:09,448 �i lui Billy ce fel de exemplu �i dai, 379 00:52:09,448 --> 00:52:11,556 c�nd te vede b�tut �i mirosind ca moartea ?! 380 00:52:14,327 --> 00:52:19,551 - Mi-e fric� ! Nu te mai recunosc. - Ce vrei s� fac ? Asta mi-e slujba ! 381 00:52:19,551 --> 00:52:20,805 D�-�i demisia ! 382 00:52:24,326 --> 00:52:25,245 Nu pot. 383 00:52:27,413 --> 00:52:28,959 Haide, Billy ! Ai teme de f�cut. 384 00:52:40,861 --> 00:52:42,450 O s� te bat �n runda viitoare. 385 00:52:49,083 --> 00:52:52,246 - Ai aflat ceva ? - C�teva moduri noi de a face sex. 386 00:52:53,670 --> 00:52:56,456 - Ceva util ! - Nu. Nimic. 387 00:52:58,655 --> 00:53:02,555 - Poate o s� apar� ceva. - Sunt sigur de asta. 388 00:53:09,546 --> 00:53:12,608 C�rlige de m�cel�rie �n ochi. Asta e nou�. 389 00:53:12,608 --> 00:53:16,100 �mp�timi�i ai ringului Mor�ii, karma negativ� �nvinge ! 390 00:53:16,636 --> 00:53:21,646 Da. Lupt�torii no�tri g�sesc mereu moduri noi de a�i elimina adversarul. 391 00:53:34,580 --> 00:53:35,484 Ce faci ? 392 00:53:36,903 --> 00:53:39,043 Dumnezeule ! Drexel a f�cut asta ? 393 00:53:40,706 --> 00:53:42,345 Nu vreau s� discut despre asta. 394 00:53:45,687 --> 00:53:50,248 Vin aici doar ca s� evadez� Ca s� fiu singur�. 395 00:53:57,215 --> 00:54:02,452 - De ce nu pleci ? - Unde ? La ce ? 396 00:54:05,280 --> 00:54:06,762 Nu �tii, p�n� nu �ncerci. 397 00:54:08,496 --> 00:54:11,208 Poate unora dintre noi le-a fost scris s� tr�iasc� aici. 398 00:54:12,450 --> 00:54:17,586 B�rba�ii pe care �i cunosc eu sunt ca Drexel. 399 00:54:19,423 --> 00:54:22,134 �n plus, n-am g�sit niciodat� ceva mai bun afar�. 400 00:54:22,638 --> 00:54:28,238 - Poate c� n-ai c�utat unde trebuia. - Nu trebuie s� caut, m� g�sesc ei. 401 00:54:31,266 --> 00:54:35,316 Haide ! Spune-mi c� tu e�ti diferit. Spune c� nu e�ti ca restul. 402 00:54:35,316 --> 00:54:37,124 N-am s�-�i spun c� sunt diferit. 403 00:54:38,656 --> 00:54:43,629 un fiu pe care �l iubesc foarte mult Nu �tiu dec�t c� am acas� 404 00:54:43,629 --> 00:54:45,470 �i o so�ie care detest� ceea ce fac. 405 00:54:46,292 --> 00:54:48,922 Te a�teptai s�-i plac� faptul c� lp�i �n ring ? 406 00:54:50,292 --> 00:54:52,039 Asta e o chestie colateral�. 407 00:54:54,622 --> 00:54:58,425 Motanul Vagabond p�nde�te o pisicu�� �n c�lduri ! 408 00:55:00,514 --> 00:55:03,007 �ncearc� �n alt� parte, Motanule Vagabond ! 409 00:55:05,499 --> 00:55:07,101 Numele meu e Daryn. 410 00:55:09,348 --> 00:55:12,663 Nu vreau nimic de la tine, Lisa. 411 00:55:14,242 --> 00:55:17,754 Uneori devin cam b�g�cios. 412 00:55:18,724 --> 00:55:20,955 Limita Zonei Infernului e la patru str�zi mai �ncolo. 413 00:55:22,352 --> 00:55:26,111 - De ce nu �ncerci ? - E chiar at�t de simplu ? 414 00:55:27,407 --> 00:55:31,786 Da, e chiar at�t de simplu. 415 00:55:34,608 --> 00:55:36,003 Pe cur�nd ! 416 00:55:44,200 --> 00:55:47,208 - Ce ai aflat ? - Nu prea multe. 417 00:55:47,798 --> 00:55:51,268 - Am vorbit cu unul dintre b�ie�i. - N-am vrut s-o sperii. 418 00:55:52,501 --> 00:55:55,090 A zis c� Drexel e un fel de mentor al Spadasinului. 419 00:55:55,090 --> 00:55:55,821 �i ? 420 00:55:55,821 --> 00:55:59,254 Asta �nseamn� c� trebuie s� aib� leg�tur� cu Partenerii Iadului. 421 00:56:02,228 --> 00:56:03,319 Motanule Vagabond ! 422 00:56:06,723 --> 00:56:12,645 Fiindc� te plac, �i te plac �i fanii, vreau s�-�i dau un mic sfat prietenesc. 423 00:56:13,339 --> 00:56:16,350 Vezi-�i de treaba ta. Nu fi prea curios ! 424 00:56:16,350 --> 00:56:20,546 - Nu e s�n�tos. - Am ie�it doar la o �igar�. 425 00:56:21,247 --> 00:56:24,777 Da� Nici asta nu e s�n�tos. Hai ! Urmeaz� s� lup�i �ntr-un meci. 426 00:56:24,777 --> 00:56:28,143 - Du-te �i preg�te�te-te ! - Sigur. 427 00:56:32,718 --> 00:56:34,979 Pariurile pentru meciul 143 s-au �nchis. 428 00:56:35,539 --> 00:56:40,118 S�-i aplaud�m pe Motanul Vagabond �i pe Trop�itor ! 429 00:57:44,641 --> 00:57:47,258 Computerul alege o vergea pentru Motanul Vagabond 430 00:57:47,258 --> 00:57:50,458 �i seceri pentru Trop�itor ! 431 00:58:21,550 --> 00:58:24,051 Trop�itorul o �ncaseaz� ! 432 00:58:24,051 --> 00:58:26,934 Aceasta e a doua victorie pentru Motanul Vagabond ! 433 00:58:37,059 --> 00:58:39,489 - E�ti dur, nu glum�, Daryn ! - Mul�umesc, amice ! 434 00:58:40,722 --> 00:58:42,225 Du-te �i f�-i praf ! 435 00:58:51,491 --> 00:58:55,430 - Nu-i r�u. V� descurca�i, b�ie�i. - Mul�umesc. 436 00:58:55,430 --> 00:58:57,131 Cred c� am �nceput s�-i prind gustul. 437 00:58:59,987 --> 00:59:07,371 Meciul 144, Ciocanul vs Maniacul ! 438 00:59:50,167 --> 00:59:56,786 Dou� Si pentru campion �i� 439 00:59:56,786 --> 00:59:59,218 o vergea pentru Ciocan ! 440 01:00:55,718 --> 01:01:02,459 Doamnelor �i domnilor, victoria �i apar�ine lui Ciocan ! 441 01:01:08,710 --> 01:01:10,145 - Ajut�-m� ! - Imediat... 442 01:01:13,458 --> 01:01:14,764 Dumnezeule. 443 01:01:16,357 --> 01:01:18,154 Mul�umesc ! Nici o problem�. 444 01:01:22,479 --> 01:01:26,258 �ti Braniff ? Este ceva ce am tot ezitat s� ��i spun. 445 01:01:27,115 --> 01:01:27,928 Da ? 446 01:01:28,652 --> 01:01:30,569 Ceva m� nelini�te�te. 447 01:01:30,569 --> 01:01:33,406 Nu pari genul de om care face treburi d-astea. 448 01:01:34,699 --> 01:01:35,817 De ce ? 449 01:01:36,541 --> 01:01:39,882 �n primul r�nd, se vede c� nu ��i pas� de bani. 450 01:01:41,273 --> 01:01:43,429 E ca �i cum ai venit aici pentu altceva 451 01:01:46,365 --> 01:01:47,269 Ascult� ! 452 01:01:47,955 --> 01:01:49,106 C�nd am venit �ncoace, 453 01:01:49,106 --> 01:01:53,297 l-am v�zut pe Drexel vorbind cu Spadasinul �i cu ni�te gorile. 454 01:01:54,999 --> 01:01:56,000 Ce spunea ? 455 01:01:56,000 --> 01:01:57,353 - Spunea ceva despre� - Viper� ! 456 01:01:57,995 --> 01:02:00,540 Challengerul din meciul principal s-a retras. 457 01:02:00,540 --> 01:02:02,306 Po�i participa la un meci de campionat. 458 01:02:03,096 --> 01:02:05,704 - Dar �nc� nu m-am calificat. - Vrei sau nu ? 459 01:02:05,704 --> 01:02:08,404 - Putem da banii altcuiva. - La naiba ! Sigur c� vreau ! 460 01:02:12,700 --> 01:02:16,981 - E�ti sigur ca e�ti preg�tit ? - Ce vrei s� spui ? Asta e �ansa mea. 461 01:02:23,647 --> 01:02:26,961 �n meciul de campionat ce urmeaz� unul din concuren�i a fost �nlocuit. 462 01:02:26,961 --> 01:02:29,327 Meciul se va juca �ntre Viper� �i Rocker. 463 01:02:29,327 --> 01:02:33,436 A�a c� feri�i-v�, c�ci s�ngele �i m�runtaiele vor zbura peste tot ! 464 01:02:38,062 --> 01:02:39,910 Presimt c� nu se va termina bine� 465 01:03:27,051 --> 01:03:28,710 Haide, Viper�, f�-l praf ! 466 01:03:59,162 --> 01:04:02,274 Computerul alege o sabie pentru Viper� 467 01:04:04,317 --> 01:04:05,538 ARMA BLOCAT� 468 01:04:09,884 --> 01:04:13,714 �i se pare c� o topori�c� pentru Rocker ! 469 01:04:20,125 --> 01:04:24,077 Ce p�cat pentru Viper� ! S-a terminat o carier� promi��toare ! 470 01:04:34,812 --> 01:04:36,284 �tiam eu c� ceva nu e �n regul�. 471 01:04:37,535 --> 01:04:40,959 Nu-�i face s�nge r�u. I-ai spus s� nu se bage �n asta. 472 01:04:41,549 --> 01:04:44,308 - A� fi putut s�-l opresc. - Tipul era foarte hot�r�t. 473 01:04:49,740 --> 01:04:50,962 Ce e cu fe�ele astea lungi ? 474 01:04:52,623 --> 01:04:56,093 �i-a �ncheiat cariera asear�. Un prieten al nostru 475 01:04:56,093 --> 01:04:59,685 - Arma lui nu s-a desprins. - �tiu. Am v�zut. 476 01:05:02,737 --> 01:05:04,583 Asta i s-a �nt�mplat �i iubitului meu. 477 01:05:05,260 --> 01:05:07,508 Se �nt�mpl� �i porc�rii. E ceva drept pe lumea asta ? 478 01:05:08,287 --> 01:05:09,692 Nu s-a �nt�mplat. Asta a fost crim�. 479 01:05:09,692 --> 01:05:12,518 Crim� �n Ringul Mor�ii ? Totul e dirijat de un computer. 480 01:05:12,518 --> 01:05:17,698 Nu pricepi, nu ? A fost m�na lui Drexel. �i probabil l-a ucis �i pe prietenul t�u. 481 01:05:19,824 --> 01:05:25,176 Lisa, prietenul nostru urma s� ne spun� ceva despre un vaccin. 482 01:05:29,860 --> 01:05:33,001 Ai f�cut-o ! Acum �tie c� e�ti poli�ist. 483 01:05:34,466 --> 01:05:35,499 �tie ceva. 484 01:05:45,834 --> 01:05:47,608 Care e treaba ? A fost o �n�cenare ! 485 01:05:47,608 --> 01:05:50,306 N-ai auzit c� �n Ringul Mor�ii se poate �nt�mpla orice ? 486 01:05:50,306 --> 01:05:51,843 Chiar �i meciuri aranjate ? 487 01:05:51,843 --> 01:05:54,656 Vipera a vrut s� lupte �ntr-un meci mortal. A c�p�tat ce a vrut. 488 01:05:55,939 --> 01:06:00,577 Asta se �nt�mpl� �n Zona Infernului. To�i cap�t� ceea ce vor. 489 01:06:04,045 --> 01:06:06,316 �i tu ? Ce vrei ? 490 01:06:08,060 --> 01:06:11,322 Eu �ncerc s� nu vreau nimic. Eu tr�iesc aici. 491 01:06:16,141 --> 01:06:19,181 - Vreau s� pleca�i de acolo. - Nu particip�m la meciuri mortale. 492 01:06:20,797 --> 01:06:22,378 Nu m� intereseaz�. E prea periculos. 493 01:06:25,246 --> 01:06:26,497 Avem o persoan� de leg�tur�. 494 01:06:28,785 --> 01:06:30,886 �i eu cred c� o s� te dea de gol. 495 01:06:32,419 --> 01:06:35,285 - De unde �tii ? - Din instinct. Suntem la un pas ! 496 01:06:35,915 --> 01:06:39,496 - De ce naiba e a�a de important ? - A devenit o chestiune personal�. 497 01:06:40,852 --> 01:06:44,238 �i tocmai din cauza asta trebuie s� pun cap�t acestei misiuni. 498 01:06:44,238 --> 01:06:46,044 �i voi opri totul imediat. 499 01:06:46,609 --> 01:06:50,332 Dle c�pitan, a�i scos ceva de la nemernicul pe care l-am adus ? 500 01:06:50,777 --> 01:06:54,693 De la Mendez ? Nimic. �l transfer la �nchisoarea de maxim� securitate. 501 01:06:55,551 --> 01:06:57,829 L�sa�i-ne s� termin�m. O s-o scoatem la cap�t. 502 01:06:57,829 --> 01:06:59,920 Dumnezeule ! 503 01:07:02,753 --> 01:07:03,510 Bine ! 504 01:07:06,219 --> 01:07:11,542 Acum disp�re�i de aici ! �i dormi�i ! Am�ndoi ar�ta�i ca dracu�. 505 01:07:16,298 --> 01:07:17,641 Vacan�� pl�cut� ! 506 01:07:19,197 --> 01:07:20,426 Dobitocule ! 507 01:08:05,939 --> 01:08:07,125 Scoate-mi astea ! 508 01:08:15,732 --> 01:08:17,005 S� vedem ce naiba avem aici� 509 01:08:21,523 --> 01:08:23,404 Daryn Braniff 8212 East 82. Da ! 510 01:08:25,872 --> 01:08:29,458 Tu e�ti poli�istul care a venit s�-l caute pe Spadasin, nu ? 511 01:08:30,606 --> 01:08:34,181 - S� nu negi ! Vreau s� te ajut. - De ce ? 512 01:08:38,286 --> 01:08:39,998 M-am g�ndit la ce mi-ai spus despre Drexel, 513 01:08:39,998 --> 01:08:42,691 c� a aranjat meciul, ca s�-l ucid� pe iubitul meu. 514 01:08:44,200 --> 01:08:45,924 N-am vrut s� cred, p�n� acum. 515 01:08:47,806 --> 01:08:49,398 Sunt preg�tit�. Vreau s� plec de aici. 516 01:08:52,589 --> 01:08:54,233 Vrei s� �tii despre vaccin ? 517 01:09:00,419 --> 01:09:04,024 �l face �ntr-o fabric� abandonat� de la marginea Zonei Infernului. 518 01:09:04,614 --> 01:09:09,004 Nu �tiu exact unde, dar e strict p�zit� de Partenerii Infernului. 519 01:09:10,174 --> 01:09:12,088 - Continu�. - Asta e tot ce �tiu. 520 01:09:12,088 --> 01:09:15,391 Dar poate mai aflu ceva. Tu pune m�na pe el. 521 01:09:17,576 --> 01:09:20,585 Dac� reu�esc, va trebui s�-�i cau�i alt� slujb�. 522 01:09:20,585 --> 01:09:24,995 Foarte amuzant ! Ai grij� ! 523 01:09:32,760 --> 01:09:34,406 E�ti gata pentru �nc� o zi la birou ? 524 01:09:37,254 --> 01:09:41,122 Tocmai am vorbit cu Lisa. Mi-a spus c� fabrica lui Drexel e la marginea Zonei. 525 01:09:43,290 --> 01:09:45,279 De unde �tii c� po�i avea �ncredere �n ea ? 526 01:09:45,981 --> 01:09:47,270 �tiu, pur �i simplu. 527 01:09:48,418 --> 01:09:50,524 E cuminte ? Ce face Billy, mam� ? 528 01:09:54,206 --> 01:09:55,485 Nu se poate� 529 01:09:56,255 --> 01:09:59,740 Da, e la fel ca t�ticul lui, intr� mereu �n buclucuri. 530 01:10:06,350 --> 01:10:07,641 Flori pentru dna Braniff. 531 01:10:11,687 --> 01:10:16,319 Stai pu�in, mam�. Daryn, tu e�ti ? 532 01:10:21,985 --> 01:10:23,586 Scuze, mam�, am crezut c� e Daryn. 533 01:10:27,911 --> 01:10:30,081 Am s�-i transmit un mesaj so�ului t�u. 534 01:12:37,437 --> 01:12:41,618 - Uite cine a ie�it din �nchisoare ! - De ce m-ai l�sat acolo ? 535 01:12:42,258 --> 01:12:45,153 M-am g�ndit c� �i-ar prinde bine o lec�ie. 536 01:12:45,984 --> 01:12:48,530 Sper c� nu le-ai spus ceva ce n-ar fi trebuit� 537 01:12:48,530 --> 01:12:50,189 Nu-�i face griji pentru mine. 538 01:12:51,734 --> 01:12:53,894 I-am tras-o unuia dintre porcii care m-au b�gat acolo. 539 01:12:53,894 --> 01:12:56,130 M� bucur c� �i-ai f�cut de lucru. 540 01:12:57,446 --> 01:12:59,957 M�ine pleac� un transport �i am nevoie de tine. 541 01:13:00,826 --> 01:13:03,769 Tipul acesta e poli�ist ! E unul dintre cei care m-au �nchis ! 542 01:13:04,737 --> 01:13:07,372 I-am spus c� �l omor dac� �i mai v�d mutra ! 543 01:13:08,552 --> 01:13:12,583 Cred c� avem pe cineva mai potrivit pentru acest scop. 544 01:13:20,143 --> 01:13:27,158 S-au �ncheiat pariurile lentru meciul 164, Ciocanul vs T-Legbone ! 545 01:13:31,902 --> 01:13:36,487 Acesta e cel�lalt porc. Braniff. Am omor�t-o pe nevast�-sa. 546 01:13:41,702 --> 01:13:45,050 Stai pu�in ! Ce-i asta ? Ce caut� Spadasinul �n Ring ? 547 01:13:45,641 --> 01:13:49,013 Asculta�i, doanmelor �i domnilor, �i toate celelalte scursuri ! 548 01:13:49,013 --> 01:13:51,811 Meciul 164 e acum un meci mortal de campionat. 549 01:13:52,564 --> 01:13:57,191 S� ne preg�tim de spectacol ! Un meci pentru moarte ! 550 01:13:57,191 --> 01:13:59,777 Ciocan vs regele haosului, contele contraatacului, 551 01:13:59,777 --> 01:14:07,708 maestrul m�celului, unicul, Spadasinul ! 552 01:14:09,884 --> 01:14:13,286 Cota e acum de 3 la 8 �n favoarea Spadasinului ! 553 01:14:13,286 --> 01:14:17,885 Face�i pariurile �i nu rata�i meciul ! 554 01:16:24,504 --> 01:16:28,234 �i Spadasinul prime�te arma lui preferat�: sabia ! 555 01:17:05,853 --> 01:17:09,454 Computerul selecteaz� vergeaua pentru Ciocan ! 556 01:17:11,449 --> 01:17:12,528 S� termin�m ! 557 01:17:14,109 --> 01:17:15,857 VOLTAJ CRESCUT 558 01:17:20,720 --> 01:17:23,122 Ce experien�� �ocant� ! 559 01:17:49,402 --> 01:17:50,197 Nu ! 560 01:17:54,379 --> 01:17:56,069 Ce final ! 561 01:17:57,555 --> 01:18:01,616 Fetele noastre le vor da prosoape celor de l�ng� ring ! 562 01:18:07,749 --> 01:18:10,745 Iat�-l pe �nving�torul nostru, care �i-a decapitat adversarul, 563 01:18:10,745 --> 01:18:16,994 unicul, inegalabilul Spadasin ! 564 01:18:32,696 --> 01:18:34,219 Haide ! Pleac� de aici ! 565 01:18:46,983 --> 01:18:48,270 Firar s� fie ! 566 01:19:06,110 --> 01:19:08,366 Dle Drexel, uita�i-v� la asta ! 567 01:19:18,791 --> 01:19:19,969 S� mergem, acum ! 568 01:19:40,105 --> 01:19:42,260 - Ce se petrece ? - Mai bine discut� cu c�pitanul, �nt�i. 569 01:20:06,272 --> 01:20:07,867 Ce pot s� fac, Braniff ? 570 01:20:14,044 --> 01:20:15,899 M� duc �n Zon�, s� pun m�na pe Drexel. 571 01:20:16,621 --> 01:20:18,978 Nu te pot l�sa s� faci asta. �n nici un caz ! 572 01:20:19,889 --> 01:20:24,531 Mi-au ucis so�ia �i partenerul. M� duc. 573 01:20:25,641 --> 01:20:27,876 �i nici dv., nici altcineva nu m� va opri. 574 01:20:29,277 --> 01:20:31,648 Dac� vre�i, v� las �i insigna. 575 01:20:34,273 --> 01:20:37,312 Nu-�i vreau insigna, fiule. Vreau s� tr�ie�ti. 576 01:20:46,616 --> 01:20:48,252 L�sa�i-m� pe mine s� am grij� de asta. 577 01:20:56,687 --> 01:20:59,014 Fi�i pe faz� ! Drexel zice c� ar putea s� vin� poli�i�tii. 578 01:20:59,014 --> 01:21:02,004 V�d un singur poli�ist, unul prost. 579 01:21:02,786 --> 01:21:04,007 S�-i d�m ce caut�. 580 01:21:52,472 --> 01:21:56,843 Dle. Ofi�er, �mi cer scuze c� ��i las acest mesaj �nregistrat 581 01:21:56,843 --> 01:21:59,450 �i c� nu sunt acolo, ca s� te �nt�mpin personal. 582 01:22:00,182 --> 01:22:04,038 Dar am alte treburi. O prieten� a ta e cu mine. 583 01:22:05,885 --> 01:22:08,413 S�-�i aminte�ti de ea a�a cum era, Braniff ! 584 01:22:08,413 --> 01:22:11,270 Intersec�ia str�zilor 9 �i Becker ! 585 01:22:11,943 --> 01:22:14,816 �mi pare r�u, dar informa�ia nu-�i va fi de nici un folos. 586 01:22:15,635 --> 01:22:18,931 Dle ofi�er Braniff ! Adio ! 587 01:22:37,711 --> 01:22:39,902 Model nou, imbecilule ! 588 01:24:05,761 --> 01:24:06,667 Ie�i�i ! 589 01:24:09,765 --> 01:24:10,939 Pe aici ! 590 01:24:31,154 --> 01:24:33,876 Ce prostie din partea ta s� vii singur ! 591 01:24:33,876 --> 01:24:38,495 Tu ai o problem� cu mine, Drexel, nu cu fata. D�-i drumul ! 592 01:24:38,495 --> 01:24:39,492 Arunc� arma ! 593 01:24:40,488 --> 01:24:41,713 Arunc� arma ! 594 01:24:47,803 --> 01:24:49,283 Cunosc b�rba�ii ca tine ! 595 01:24:50,281 --> 01:24:52,085 Iei lucrurile prea personal. 596 01:24:53,491 --> 01:24:55,668 Vrei s� fii lupt�tor �n Ringul Mor�ii ? 597 01:24:56,204 --> 01:24:57,961 S� vedem c�t de bine te descurci. 598 01:25:05,494 --> 01:25:07,983 �i miza va fi adorabil� Lisa. 599 01:27:08,198 --> 01:27:09,080 Nu ! 600 01:27:35,187 --> 01:27:39,579 P�cat ! Dar tu pierzi oricum. 601 01:27:44,163 --> 01:27:45,935 Ba nu ! Tu pierzi. 602 01:28:12,757 --> 01:28:14,714 S� plec�m din Zona Infernului. 52401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.