All language subtitles for FBI.S02E11.WEBRip.x264-ION10-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:10,314 Ah. 2 00:00:10,358 --> 00:00:12,186 Agent Chazal, co to bylo? 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,753 Nemůžete si dovolit dělat ta chyba v poli. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 Ano, pane. 5 00:00:16,407 --> 00:00:18,322 Pokud Kristen dělá chyby, musíš jí to říct. 6 00:00:18,366 --> 00:00:21,064 Pokud Kristen zašroubuje, Dám jí vědět. 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,283 Právě jsem dostal zásah na BOLO 8 00:00:22,326 --> 00:00:24,459 do skladu blízko řeky. 9 00:00:24,502 --> 00:00:25,547 Ruce. 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,070 oba: Maggie. 11 00:00:30,943 --> 00:00:32,075 Všechno jde být v pořádku. 12 00:00:32,119 --> 00:00:34,295 Agent dole, teď potřebujeme ambu. 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,257 28letá žena, bodněte ránu na přední krk. 14 00:00:40,301 --> 00:00:41,519 Velká ztráta krve. 15 00:00:41,563 --> 00:00:45,262 BP je 95 nad 50. Srdeční frekvence 110. 16 00:00:45,306 --> 00:00:47,351 Jmenuje se Kristen. Je to FBI. 17 00:00:47,395 --> 00:00:49,527 Typ a kříž šest jednotek a stránku traumatického chirurga. 18 00:00:49,571 --> 00:00:51,268 BP padá. 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,965 Připravený puls zde. 20 00:00:53,009 --> 00:00:54,097 Podej mi trauma nůžky. 21 00:00:54,141 --> 00:00:55,446 No tak, Kristen. Zůstaň se mnou. 22 00:00:55,490 --> 00:00:58,188 OR 2 je otevřený. 23 00:01:06,153 --> 00:01:09,895 Hej, omlouvám se. Mechanismus kopírování. 24 00:01:13,116 --> 00:01:16,163 Ahoj. Ahoj. 25 00:01:16,206 --> 00:01:18,426 Takže, tady jsme. 26 00:01:18,469 --> 00:01:20,123 Kristen je na operaci. 27 00:01:20,167 --> 00:01:26,347 Hlavním problémem je ona krční tepna byla poškozena. 28 00:01:26,390 --> 00:01:30,177 Takže pracují opravit to. 29 00:01:38,533 --> 00:01:42,145 Poslouchejte, chlapi Byl jsem tu dlouho. 30 00:01:42,189 --> 00:01:45,409 Kristen je ve výborných rukou. Chci, aby jste šli domů. 31 00:01:45,453 --> 00:01:46,889 A dám vám vědět 32 00:01:46,932 --> 00:01:50,980 jakmile se dostanu nějaké informace, dobře? 33 00:01:51,023 --> 00:01:53,156 Ano, dobře. 34 00:02:18,660 --> 00:02:21,576 Hej, promiň. To je stůl Kristen Chazal. 35 00:02:21,619 --> 00:02:24,100 No, myslím Jsem nový Kristen. 36 00:02:27,321 --> 00:02:30,193 Víš, že je v nemocnici. 37 00:02:30,237 --> 00:02:32,456 Boj o její život. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,241 Co? Ne. 39 00:02:34,284 --> 00:02:35,459 Oni jenom-- Skvělé. 40 00:02:35,503 --> 00:02:37,940 Setkali jste se s Emily Ryderovou. Rád tě vidím. 41 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 Je z pobočky Drug odpočítávání pro Kristen. 42 00:02:40,290 --> 00:02:42,814 Sbíráme se. Jakékoli slovo? 43 00:02:42,858 --> 00:02:45,730 Pořád je v bezvědomí. 44 00:02:45,774 --> 00:02:49,604 Ale NYPD vyslal vzplanutí. Takže vy, díky. 45 00:02:49,647 --> 00:02:53,303 Scola, Kristenův partner. 46 00:02:58,265 --> 00:02:59,831 Opravdu ne ztrácet spoustu času 47 00:02:59,875 --> 00:03:00,963 najít náhradu. 48 00:03:01,006 --> 00:03:02,269 Tak to chodí. 49 00:03:02,312 --> 00:03:04,575 Jo já vím, ale jen mi to připomíná Irák. 50 00:03:04,619 --> 00:03:06,273 Někdo ve skupině zranění nebo zabití. 51 00:03:06,316 --> 00:03:08,188 Najednou je tu cizinec v jejich posteli. 52 00:03:08,231 --> 00:03:10,668 A je těžké vypadat u nové osoby 53 00:03:10,712 --> 00:03:12,496 když jsi právě prohrál ten starý. 54 00:03:12,540 --> 00:03:14,237 Neztratili jsme ji, OA. 55 00:03:14,281 --> 00:03:15,412 To nevíme, Maggie. Mohla by být-- 56 00:03:15,456 --> 00:03:16,500 Dobře, víš co? Nemůžu-- 57 00:03:16,544 --> 00:03:19,286 Nemůžu se do toho dostat právě teď. 58 00:03:19,329 --> 00:03:21,766 Bell a Zidan, FBI. 59 00:03:21,810 --> 00:03:23,203 Detektivní krále. Vítejte. 60 00:03:23,246 --> 00:03:24,943 Naše místo činu je vaše místo činu. 61 00:03:24,987 --> 00:03:26,815 Oběť byla na telefonu svému právníkovi, 62 00:03:26,858 --> 00:03:29,209 udělal dvě rány, kopl kbelík krátce poté. 63 00:03:29,252 --> 00:03:30,601 Právník by mohl být možný svědek. 64 00:03:30,645 --> 00:03:32,995 Carl Sims, je na cestě. Zavolal ho dolů. 65 00:03:33,038 --> 00:03:35,040 Dobré myšlení. Není dost dobrý. 66 00:03:35,084 --> 00:03:37,217 1PP chce, kluci převzít to. 67 00:03:37,260 --> 00:03:38,914 Nějaký konkrétní důvod? 68 00:03:38,957 --> 00:03:40,394 Vysoký profil viciny. 69 00:03:40,437 --> 00:03:42,657 SVU vyhodil do znásilnění případ proti němu. 70 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 Myslím, že si mosaz myslí padneme taky. 71 00:03:45,529 --> 00:03:48,967 To je Keith Gilroy? 72 00:03:49,011 --> 00:03:50,839 Ten chlap byl ve zprávách po celou dobu. 73 00:03:50,882 --> 00:03:54,234 S tím chlapem bude být milion podezřelých. 74 00:03:54,277 --> 00:03:55,887 Tohle je Keith Gilroy. 75 00:03:55,931 --> 00:03:57,280 Pro ty z vás žijící pod skálou, 76 00:03:57,324 --> 00:03:59,021 Gilroy byl generálním ředitelem společnosti Telsera, 77 00:03:59,064 --> 00:04:01,763 software 100 miliard dolarů společnost se sídlem v New Yorku. 78 00:04:01,806 --> 00:04:04,548 V loňském roce několik údajné zaměstnankyně 79 00:04:04,592 --> 00:04:07,464 tlačil na ně nežádoucí sexuální vztahy. 80 00:04:07,508 --> 00:04:09,292 Došli mu na kolej krátce poté, 81 00:04:09,336 --> 00:04:11,251 ale trestní obvinění nebyly nikdy podány. 82 00:04:11,294 --> 00:04:12,382 Ztišil ženy 83 00:04:12,426 --> 00:04:15,516 s hotovostí, NDA, a právníci s vysokou cenou. 84 00:04:15,559 --> 00:04:18,170 Pojďme tedy udělat hluboký ponor do světa tohoto chlapa. 85 00:04:18,214 --> 00:04:21,173 Ale to, co víme, je několik obětí 86 00:04:21,217 --> 00:04:24,220 a jejich rodiny to nenáviděli chlap, tak začněme tam. 87 00:04:26,483 --> 00:04:28,572 Hej, Hobbsi, kde jsme na pouliční videokameru? 88 00:04:28,616 --> 00:04:30,357 Nejsou žádné kamery v oblasti. 89 00:04:30,400 --> 00:04:33,011 Dobře, dobře, pojďme se rozšířit vyhledávání ven, dobře? 90 00:04:33,055 --> 00:04:34,361 Rozhodně ano, Jsem na trati-- 91 00:04:34,404 --> 00:04:37,277 Dobře, dobře, dobře. Je to jen... 92 00:04:47,678 --> 00:04:49,680 Chlap, který ho zastřelil jezdil na motorce - 93 00:04:49,724 --> 00:04:53,641 ročník BSA, modrá s chromovou plynovou nádrží. 94 00:04:53,684 --> 00:04:56,383 Hej, OA? 95 00:04:56,426 --> 00:04:59,777 To bylo v Gilroyově ruce. 96 00:04:59,821 --> 00:05:02,432 Víme, kdo to je? Ne, ale zemřel, když to držel. 97 00:05:02,476 --> 00:05:03,781 Musí to znamenat Něco správného? 98 00:05:03,825 --> 00:05:05,870 Agente Bell? Agente Zidane? 99 00:05:05,914 --> 00:05:09,134 Carl Sims. Jsem právník pana Gilroye. 100 00:05:09,178 --> 00:05:11,093 Chápu, že máš na starosti. Ano. 101 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 Byl jsi na telefonu s ním, že? 102 00:05:12,747 --> 00:05:15,402 Řekl něco? Zaslechl jsem výstřel, 103 00:05:15,445 --> 00:05:17,360 zalapal po dechu. Bylo to hrozné. 104 00:05:17,404 --> 00:05:19,667 Víte, jestli je někdo? ohrožoval ho? 105 00:05:19,710 --> 00:05:22,713 Polovina internetu byla vyhrožovat mu, ale ne skutečné. 106 00:05:22,757 --> 00:05:24,672 Sociální média vitriol. 107 00:05:24,715 --> 00:05:27,065 Pracoval na plný úvazek na jeho založení. 108 00:05:27,109 --> 00:05:29,459 Možná promluvil někomu tam. 109 00:05:29,503 --> 00:05:32,767 Očividně to není tajemství žalovali různé ženy. 110 00:05:32,810 --> 00:05:35,813 Dobře, budeme potřebovat všechna jejich jména. 111 00:05:38,860 --> 00:05:40,601 Je to ono? Je to kolo, které jsi viděl? 112 00:05:40,644 --> 00:05:41,993 Jo, chlape. To je ten. 113 00:05:42,037 --> 00:05:44,779 FBI. Zastavte se, kde jste. 114 00:05:44,822 --> 00:05:45,823 Stop. 115 00:05:45,867 --> 00:05:47,390 Vystupte z kola. 116 00:05:47,434 --> 00:05:50,437 Nyní. 117 00:05:50,480 --> 00:05:52,003 Ruce ve vzduchu. 118 00:05:52,047 --> 00:05:53,353 Co jsem udělal? 119 00:05:53,396 --> 00:05:55,267 Někdo to na koni jen někoho zastřelil. 120 00:05:55,311 --> 00:05:57,444 Oh, ne, ne, ne. To jsem nebyl já. 121 00:05:57,487 --> 00:05:59,707 Někdo mi ukradl kolo. Sledoval jsem GPS 122 00:05:59,750 --> 00:06:02,536 tam, kde to vykopali. Jen jsem to jezdil zpátky domů. 123 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 Tam, kde přesně? 124 00:06:04,842 --> 00:06:07,192 Bylo to tady. Přímo proti tomuto stromu. 125 00:06:07,236 --> 00:06:09,238 Dobře, budeme potřebovat místo, kde to bylo 126 00:06:09,281 --> 00:06:11,414 ukradené a kdokoli jiný kteří k tomu měli přístup. 127 00:06:11,458 --> 00:06:14,286 Dobře. 128 00:06:14,330 --> 00:06:16,463 Takže jednu sekundu, Gilroy se právě pohybuje, 129 00:06:16,506 --> 00:06:18,900 a pak třesk? Je to u konce? 130 00:06:18,943 --> 00:06:22,425 Mm-mm, tragédie ne obvykle vám dá hlavu nahoru. 131 00:06:22,469 --> 00:06:23,513 Jen se to stává. 132 00:06:27,474 --> 00:06:31,521 Oh, podívej se na to. 133 00:06:31,565 --> 00:06:34,002 Kdokoli zaparkoval kolo zanechal stopu. 134 00:06:37,484 --> 00:06:39,355 Tisk byl proveden touto fantastickou botou. 135 00:06:39,399 --> 00:06:40,835 Velikost ženy sedm, 136 00:06:40,878 --> 00:06:43,490 Takže se teď díváme pro podezřelou ženu. 137 00:06:43,533 --> 00:06:44,752 Uvidíme, jestli nemůžeme přijít na to 138 00:06:44,795 --> 00:06:47,015 kam šla vyhodila to kolo, co? 139 00:06:49,234 --> 00:06:50,671 Kde jsme s Gilroyovým panstvím? 140 00:06:50,714 --> 00:06:52,063 Kdo to zdědí? 141 00:06:52,107 --> 00:06:54,762 Jeho charitativní nadace. Všech 300 milionů. 142 00:06:54,805 --> 00:06:56,851 Nemá žádné děti, žádní sourozenci. 143 00:06:56,894 --> 00:06:58,418 Právě jsem vstoupil do jeho kalendáře. 144 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 Dnes měl datum oběda hodinu před smrtí 145 00:07:00,768 --> 00:07:02,770 s Ava Mercer. 146 00:07:07,557 --> 00:07:09,516 Jo, je to žena na těchto fotkách. 147 00:07:14,564 --> 00:07:16,436 Začal sem přicházet asi před měsícem 148 00:07:16,479 --> 00:07:19,047 jen na nápoje a ... 149 00:07:19,090 --> 00:07:21,658 Musíme si povídat, a požádal mě, abych šel na oběd. 150 00:07:21,702 --> 00:07:23,747 Nejprve jsem řekl ne, ale pořád se ptal. 151 00:07:23,791 --> 00:07:24,922 A řekl jsi ano? 152 00:07:26,533 --> 00:07:28,883 I když byl on plakát chlapce za sexuální napadení? 153 00:07:28,926 --> 00:07:31,494 To jsem věděl, ale... 154 00:07:31,538 --> 00:07:34,366 Jen jsem měl dobrý pocit o něm. 155 00:07:34,410 --> 00:07:38,501 Dobrý pocit? O společnosti Keith Gilroy? 156 00:07:38,545 --> 00:07:41,939 Keith byl naprostý gentleman. 157 00:07:41,983 --> 00:07:43,941 Byl opravdu nápomocný-- 158 00:07:43,985 --> 00:07:45,160 Takže se vám líbil pan Gilroy. 159 00:07:45,203 --> 00:07:47,510 Nikdy na tebe nepřišel, pronásledoval tě? 160 00:07:47,554 --> 00:07:49,164 Ne, nebylo to tak. 161 00:07:49,207 --> 00:07:51,732 Takže dravec středního věku 162 00:07:51,775 --> 00:07:54,256 kteří zneužívali zranitelné ženy na bydlení 163 00:07:54,299 --> 00:07:57,651 jen se rozhodl pomoct mladá atraktivní žena 164 00:07:57,694 --> 00:07:59,522 protože... 165 00:07:59,566 --> 00:08:01,263 Jen chtěl být dobrým chlapem? 166 00:08:01,306 --> 00:08:02,743 Docela dost. 167 00:08:02,786 --> 00:08:04,440 Proč měl obrázky tebe? 168 00:08:04,484 --> 00:08:05,876 Myslím ... 169 00:08:05,920 --> 00:08:08,313 V budově byl foto stánek místo, kam jsme šli na oběd. 170 00:08:08,357 --> 00:08:10,490 Udělal jsem pár fotek jen pro zábavu, to je vše. 171 00:08:10,533 --> 00:08:13,057 Vypadal nervózně? Stane se něco neobvyklého? 172 00:08:13,101 --> 00:08:14,755 Každý, kdo ho sleduje pronásleduje ho? 173 00:08:14,798 --> 00:08:16,104 Ne, ale 174 00:08:16,147 --> 00:08:17,845 řekl mi tento šílený příběh. 175 00:08:17,888 --> 00:08:19,586 Omlouvám se, mohl byste jen dej mi jednu sekundu? 176 00:08:24,112 --> 00:08:26,549 Jakýkoli zvláštní důvod proč hraješ špatný policajt 177 00:08:26,593 --> 00:08:29,160 když je úplně spolupracujete s námi? 178 00:08:29,204 --> 00:08:30,510 Její příběh nedává smysl. 179 00:08:30,553 --> 00:08:32,599 Znásilnění muži se nestávají altruistický, 180 00:08:32,642 --> 00:08:34,818 asexuální svatí najednou. 181 00:08:40,955 --> 00:08:42,565 Něco nového u vašeho partnera? 182 00:08:46,221 --> 00:08:48,266 Pojďme se soustředit v případě, dobře? 183 00:08:50,486 --> 00:08:51,879 Tak určitě. Já-- 184 00:08:51,922 --> 00:08:54,011 Úplně to chápu. 185 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 Promiňte, už musím jít vyměňte si tento za jeden 186 00:08:56,013 --> 00:08:58,538 to nemá cibuli. A co ta bláznivá věc? 187 00:08:58,581 --> 00:08:59,713 Hm, jo, jo. Uh ... 188 00:08:59,756 --> 00:09:01,497 Keith šel tato restaurace minulý týden. 189 00:09:01,541 --> 00:09:05,109 A řekl, že tato žena vešel a křičel 190 00:09:05,153 --> 00:09:06,502 a - a - a ona ... 191 00:09:06,546 --> 00:09:09,679 Vyhrožovala, že ho zabije. 192 00:09:09,723 --> 00:09:11,899 Byl opravdu otřesený. 193 00:09:11,942 --> 00:09:14,118 Řekl Keith, kdo to je? 194 00:09:14,162 --> 00:09:18,470 Ne, ale ta žena, která běží jeho nadace tam byla, 195 00:09:18,514 --> 00:09:19,776 takže možná to ví? 196 00:09:21,909 --> 00:09:24,564 Lorna Robbins. Omlouvám se, že jsem vás udržel. 197 00:09:24,607 --> 00:09:27,479 Všichni jsme jen navíjení nad Keithem. 198 00:09:27,523 --> 00:09:31,614 Měli bychom mluvit v mé kanceláři. 199 00:09:31,658 --> 00:09:33,964 Takže jste úzce spolupracovali s panem Gilroyem? 200 00:09:34,008 --> 00:09:36,619 Byl jsem ředitelem společnosti Dávat jeho společnosti. 201 00:09:36,663 --> 00:09:39,840 Vlastně jsem odešel, protože jeho nechutného chování. 202 00:09:39,883 --> 00:09:42,103 Tak proč řídit jeho nadaci? 203 00:09:42,146 --> 00:09:44,845 Keith ke mně přistoupil před několika měsíci 204 00:09:44,888 --> 00:09:48,239 o financování stipendií pro děti s nízkými příjmy, 205 00:09:48,283 --> 00:09:50,111 příčina drahá pro nás oba. 206 00:09:50,154 --> 00:09:54,071 On ... řekl mi to že to byl změněný muž. 207 00:09:54,115 --> 00:09:56,334 A ty jsi mu věřil? 208 00:09:56,378 --> 00:09:58,815 Keith to zjistil měl rakovinu stadia IV. 209 00:10:01,165 --> 00:10:02,689 Neměl moc času. 210 00:10:02,732 --> 00:10:05,561 Kdo o tom věděl? Oh, sotva kdokoli. 211 00:10:05,605 --> 00:10:08,433 Víte, všichni čelí smrti svým vlastním způsobem. 212 00:10:08,477 --> 00:10:12,350 Keith se rozhodl změnit za to, co udělal 213 00:10:12,394 --> 00:10:14,004 skrze nadaci. 214 00:10:14,048 --> 00:10:15,702 Byl tomu věnován. 215 00:10:15,745 --> 00:10:17,747 A děláme to úžasné věci - 216 00:10:17,791 --> 00:10:19,793 To je v pořádku. Chceme s vámi mluvit 217 00:10:19,836 --> 00:10:22,839 o incidentu to se stalo v restauraci. 218 00:10:22,883 --> 00:10:25,450 Žena, která přišla a vyhrožovali mu? 219 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 Víte, kdo to je? 220 00:10:26,930 --> 00:10:30,499 Ano ano. Poslala Keithovi e-maily. 221 00:10:30,542 --> 00:10:34,155 Dokonce se tu objevila jednou, zamířil do jeho kanceláře. 222 00:10:34,198 --> 00:10:36,374 Jmenuje se Gayle Dixon. 223 00:10:38,768 --> 00:10:41,075 Gayle Dixon byl juniorský popravčí v Gilroyově společnosti. 224 00:10:41,118 --> 00:10:43,077 Podala sexuální útok obvinění proti němu. 225 00:10:43,120 --> 00:10:44,687 Jo, Gilroy dostal poplatky klesly, 226 00:10:44,731 --> 00:10:46,558 a pak utekl boj proti ní. 227 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 Mm-hmm, tak spousta motivu pro Gayle. 228 00:10:48,386 --> 00:10:51,302 Ale než s ní promluvíme, pojďme najít něco jiného, 229 00:10:51,346 --> 00:10:53,609 možná ji přivázat ke krádeži kolo nebo místo činu. 230 00:10:53,653 --> 00:10:55,045 Dobře. 231 00:10:55,089 --> 00:10:56,960 Dostali jsme hit na plátně. 232 00:10:57,004 --> 00:10:58,527 Agenti provedli rozhovor s taxikářem kdo říkal 233 00:10:58,570 --> 00:11:00,572 že zvedl žena poblíž scény. 234 00:11:00,616 --> 00:11:02,270 Viděl její boty? 235 00:11:02,313 --> 00:11:04,968 Ne, ale řekl, že ano nesoucí motocyklovou helmu. 236 00:11:05,012 --> 00:11:07,667 Opravdu? Popis? 237 00:11:07,710 --> 00:11:09,451 Tmavé vlasy, ve svých 30 letech. 238 00:11:09,494 --> 00:11:11,018 Stejně jako Gayle. Kam šla? 239 00:11:11,061 --> 00:11:13,847 Cabby ji odhodil v hotelu. 240 00:11:16,458 --> 00:11:19,200 Měla tmavé vlasy. Možná to byla tato žena. 241 00:11:19,243 --> 00:11:20,418 Přišla sem taxíkem. 242 00:11:20,462 --> 00:11:22,159 Obávám se, že si nevzpomínám vidět ji. 243 00:11:22,203 --> 00:11:23,726 Je tu Gayle Dixon zůstat tady? 244 00:11:31,778 --> 00:11:34,911 OA? Podívejte se na její boty. 245 00:11:34,955 --> 00:11:37,131 Promiňte? 246 00:11:37,174 --> 00:11:39,176 Madam se stříbrným sáčkem, FBI. 247 00:11:42,310 --> 00:11:43,572 Hej, přestaň! 248 00:11:43,615 --> 00:11:45,487 Oh, kapka, pojď se mnou rychle. 249 00:11:47,141 --> 00:11:48,272 Ahoj. Běh. 250 00:11:48,316 --> 00:11:50,013 Má zbraň. 251 00:11:50,057 --> 00:11:51,449 Ahoj! 252 00:11:51,493 --> 00:11:53,060 Vypusťte zbraň! 253 00:11:54,626 --> 00:11:56,759 Nehýbej se, nebo budeme střílet! 254 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 oba: 255 00:12:13,994 --> 00:12:15,735 Její paži je nepořádek. Dostali jsme to, pane. 256 00:12:20,696 --> 00:12:21,828 Máš na sobě Kevlara? 257 00:12:21,871 --> 00:12:24,526 Motto skautky, "Být připraven." 258 00:12:24,569 --> 00:12:25,832 Kdo sakra jste? 259 00:12:27,659 --> 00:12:29,009 Proč jsi zabil Keith Gilroy? 260 00:12:29,052 --> 00:12:30,401 Nemám co říct. 261 00:12:31,707 --> 00:12:32,752 Obleč se. 262 00:12:39,323 --> 00:12:40,803 Miniaturní zápasy Sarah Bainesová 263 00:12:40,847 --> 00:12:42,936 v databázi DMV v Kalifornii. 264 00:12:42,979 --> 00:12:46,113 Licence jí byla vydána v roce 2014. 265 00:12:46,156 --> 00:12:48,593 Je v DMV v New Yorku od loňského roku. 266 00:12:48,637 --> 00:12:49,856 Musela se sem přestěhovat. 267 00:12:49,899 --> 00:12:52,293 Ne v AFIS. Žádný záznam o zatčení. 268 00:12:52,336 --> 00:12:54,034 Je to jedna Gilroyových obětí? 269 00:12:54,077 --> 00:12:55,426 Ne, že to vidím. 270 00:12:55,470 --> 00:12:57,428 Žádná Sarah Bainesová nikdy nepracovala pro jeho společnost. 271 00:12:57,472 --> 00:12:59,430 Hej, Jubale? To jo? 272 00:12:59,474 --> 00:13:02,129 Právě jsem zvedl hlavu z ERT. Zbraň na ní byla 9. 273 00:13:02,172 --> 00:13:04,261 Kulka, která zabila Gilroy přišel z .38. 274 00:13:04,305 --> 00:13:05,741 No, pokud ano adresa v Queensu, 275 00:13:05,785 --> 00:13:07,395 možná se ukryla vražedná zbraň tam. 276 00:13:07,438 --> 00:13:08,657 Koukni na to? 277 00:13:08,700 --> 00:13:10,746 Jo, díváme se na adresu nyní. 278 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Vypadá to jako volné místo. 279 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 Opravdu? 280 00:13:13,967 --> 00:13:17,274 ERT našel nějaké věci v tašce na nošení Sarah Bainesové. 281 00:13:17,318 --> 00:13:18,449 Uh-huh. 282 00:13:18,493 --> 00:13:19,973 Hořák mobilní telefon pro začátečníky. 283 00:13:20,016 --> 00:13:21,844 Nějaká historie hovorů nebo textů? Negativní, byl vymazán. 284 00:13:21,888 --> 00:13:25,152 Ale také je našli uložena v kabelce. 285 00:13:25,195 --> 00:13:27,284 A všichni jsou takoví. 286 00:13:27,328 --> 00:13:29,025 S jejím obrázkem ale jiná jména. 287 00:13:29,069 --> 00:13:31,288 Ukradené kolo, Kevlar, falešné pasy. 288 00:13:31,332 --> 00:13:34,770 Ona není Gilroyovou obětí. Je to profesionální vrah. 289 00:13:34,814 --> 00:13:35,858 Jubal? To jo? 290 00:13:35,902 --> 00:13:37,294 Díval jsem se do Gayle Dixon. 291 00:13:37,338 --> 00:13:38,339 Vlastně o tom mluvila 292 00:13:38,382 --> 00:13:39,949 najmout někoho zabít Keitha Gilroye. 293 00:13:39,993 --> 00:13:41,298 Opravdu? Mluvil s kým? 294 00:13:41,342 --> 00:13:43,213 Její terapeut před dvěma týdny. Byl to potenciál 295 00:13:43,257 --> 00:13:45,476 "poškozovat ostatní", takže terapeut kontaktoval policii. 296 00:13:45,520 --> 00:13:47,783 Takže možná Gayle najal tuto ženu. 297 00:13:47,827 --> 00:13:49,393 Přiveď ji dovnitř. 298 00:13:53,441 --> 00:13:55,182 Díky, že jsi přišel, Gayle. 299 00:13:55,225 --> 00:13:57,575 Nebudu ti lhát. 300 00:13:57,619 --> 00:14:00,056 Jsem rád Keith Gilroy je mrtvý. 301 00:14:00,100 --> 00:14:02,667 Teď se cítím lépe než za měsíce. 302 00:14:02,711 --> 00:14:05,670 A vy jste si mysleli, že najmete řešením by byl zásah člověka? 303 00:14:05,714 --> 00:14:10,240 Můj terapeut má velká ústa. 304 00:14:10,284 --> 00:14:13,330 No, určitě jsem to dal vážná úvaha. 305 00:14:13,374 --> 00:14:15,680 Vypadá to, že udělal jsi víc než to. 306 00:14:15,724 --> 00:14:18,945 Gilroy byl zastřelen smluvním zabijákem. 307 00:14:18,988 --> 00:14:20,381 Poznáváte tu ženu? 308 00:14:20,424 --> 00:14:22,426 Je to zabiják smlouvy? 309 00:14:22,470 --> 00:14:23,775 Huh, to je osvěžující, 310 00:14:23,819 --> 00:14:26,474 trochu genderové rozmanitosti. 311 00:14:26,517 --> 00:14:29,520 Ale najal jsem ji. 312 00:14:29,564 --> 00:14:31,435 Volal minulý týden Keith se omluvit. 313 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 Pokud tomu můžete věřit. 314 00:14:33,785 --> 00:14:35,787 Chcete-li říci, že po popření 315 00:14:35,831 --> 00:14:38,094 a táhne mě přes bláto ... 316 00:14:38,138 --> 00:14:40,314 Chtěl se usadit. 317 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 Nakonec byl doslova 318 00:14:42,316 --> 00:14:45,319 půjdu zaplatit za to, co mi udělal. 319 00:14:46,973 --> 00:14:48,888 Proč bych ho měl zabít? 320 00:14:51,281 --> 00:14:52,587 Chceš mi to říct vaše skutečné jméno? 321 00:14:52,630 --> 00:14:55,720 Sarah je v pořádku. 322 00:14:55,764 --> 00:14:57,853 Kdo ti zaplatil za zásah? 323 00:14:57,897 --> 00:14:59,681 Teď je to osobní. 324 00:14:59,724 --> 00:15:02,205 Kdo tě najal? Ještě jednou, co říci. 325 00:15:02,249 --> 00:15:04,251 Opravdu, i když to znamená umíráš ve vězení? 326 00:15:04,294 --> 00:15:05,382 Oh, pochybuji Šel bych do vězení. 327 00:15:05,426 --> 00:15:06,818 Ale pokud ano, Nemám v plánu zůstat. 328 00:15:06,862 --> 00:15:08,385 Nikdo to nikdy neudělal. 329 00:15:08,429 --> 00:15:09,604 Kdo ti zaplatil? 330 00:15:14,696 --> 00:15:18,004 Hypoteticky, kdybych byl co si myslíš, že jsem, 331 00:15:18,047 --> 00:15:20,441 Použil bych telefony, bankovní převody. 332 00:15:20,484 --> 00:15:22,008 Nikdy bych nepotkal své klienty. 333 00:15:22,051 --> 00:15:24,662 Takže jsem ti nemohl odpovědět otázky, i když jsem chtěl. 334 00:15:26,142 --> 00:15:28,014 Musí jít na operaci. 335 00:15:28,057 --> 00:15:29,493 Můžeš mluvit s ní později. 336 00:15:43,072 --> 00:15:44,813 Ahoj. 337 00:15:44,856 --> 00:15:49,035 Posaďte se. Připojit se k párty. 338 00:15:52,603 --> 00:15:55,128 Strávil jsem hodně času v podobných pokojích 339 00:15:55,171 --> 00:15:57,957 poté, co můj bratr zemřel. 340 00:15:58,000 --> 00:16:00,568 I když moje modlitby nejsou nikdy zodpovězeny. 341 00:16:04,876 --> 00:16:06,922 Možná tentokrát, oni budou. 342 00:16:11,361 --> 00:16:14,277 Kristen byla na cestě 343 00:16:14,321 --> 00:16:18,020 stát se výjimečný agent. 344 00:16:18,064 --> 00:16:19,369 To jo. 345 00:16:21,981 --> 00:16:24,157 Vím. 346 00:16:24,200 --> 00:16:26,028 Ale ona ne. 347 00:16:26,072 --> 00:16:30,119 Nikdy si nemyslí je dost dobrá. 348 00:16:30,163 --> 00:16:33,688 měl bych tlačil zpět na to. 349 00:16:33,731 --> 00:16:38,345 Myslím, že to zkoušela dokázat se. 350 00:16:44,307 --> 00:16:49,443 Kristen se zranil není na tobě, Scolo. 351 00:16:49,486 --> 00:16:52,315 Součástí toho je. 352 00:17:01,194 --> 00:17:04,110 Nevadí, když se s vámi modlím? 353 00:17:08,810 --> 00:17:11,987 Potřebuje veškerou pomoc ona může dostat. 354 00:17:23,955 --> 00:17:26,262 Hej, jak se má Kristen? Ahoj. 355 00:17:26,306 --> 00:17:28,177 Nevím. 356 00:17:28,221 --> 00:17:30,223 Ještě jsem ji neviděl. 357 00:17:30,266 --> 00:17:33,095 Proč ne? Protože jsem byl... 358 00:17:33,139 --> 00:17:35,445 Myslel jsem, že bys mě chtěl čekat na tebe. 359 00:17:35,489 --> 00:17:37,795 Dobře, už jsem tady. Pojďme. 360 00:17:37,839 --> 00:17:39,493 Dobře, OA. Zastavte, zastavte. 361 00:17:39,536 --> 00:17:41,103 Ona... 362 00:17:41,147 --> 00:17:43,192 Prošla hodně. 363 00:17:43,236 --> 00:17:46,108 A možná bychom tam šli přemůže ji. 364 00:17:46,152 --> 00:17:48,371 Ohromí ji? To jsme my. 365 00:17:48,415 --> 00:17:51,418 No, já vím. 366 00:17:51,461 --> 00:17:53,028 Maggie. 367 00:17:54,769 --> 00:17:56,858 Její rodina ještě není tady. Jsem si jistý, že chce 368 00:17:56,901 --> 00:17:58,947 vidět známou tvář právě teď. 369 00:17:58,990 --> 00:18:01,471 To jo. 370 00:18:05,519 --> 00:18:07,390 BP klesá. 371 00:18:07,434 --> 00:18:08,565 Co se děje? 372 00:18:08,609 --> 00:18:10,393 Vy kluci potřebujete vyčistit místnost, dobře? 373 00:18:10,437 --> 00:18:11,438 Budeš v pořádku. 374 00:18:14,615 --> 00:18:18,140 Získejte Dr. Parkse na lince. Přesunula ji na NEBO 2. 375 00:18:25,234 --> 00:18:27,497 Chirurgický štěp v Kristenově tepně selhalo, 376 00:18:27,541 --> 00:18:29,543 takže se to snaží opravit. Pokoušíte se? 377 00:18:29,586 --> 00:18:31,719 Říkali, že je to obtížný postup. 378 00:18:31,762 --> 00:18:33,590 Dobře, dobře, Pojďme si dobře promyslet. 379 00:18:33,634 --> 00:18:35,026 Takže co je nejnovější? 380 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 Pronásledujeme každý náskok. 381 00:18:36,637 --> 00:18:38,029 Máš cokoli ze Sarah Baines? 382 00:18:38,073 --> 00:18:39,161 Ani si nemyslím má co dát. 383 00:18:39,205 --> 00:18:40,641 A co Gayle Dixon? 384 00:18:40,684 --> 00:18:42,425 Ukazují její telefonní záznamy Gilroy se ji pokusil zavolat? 385 00:18:42,469 --> 00:18:44,166 Jo, ale nejen ona. Další čtyři ženy dostaly hovory. 386 00:18:44,210 --> 00:18:45,298 Z nějakého důvodu, zkoušel 387 00:18:45,341 --> 00:18:46,560 aby věci byly správné s nimi taky. 388 00:18:46,603 --> 00:18:47,604 Uh, Jubale? 389 00:18:47,648 --> 00:18:48,649 To jo? 390 00:18:48,692 --> 00:18:49,998 Sarah telefon právě jsem dostal text. 391 00:18:50,041 --> 00:18:52,783 Yo, yo, podívejte se na to. Mohu zrcadlit obrazovku. 392 00:18:52,827 --> 00:18:55,134 Ano, můžete sledovat text? Zkouším. 393 00:18:55,177 --> 00:18:57,571 Text byl odeslán jako data, takže narazím na cihlovou zeď. 394 00:19:00,008 --> 00:19:02,141 Jo, řekla Sarah používá bankovní převody. 395 00:19:02,184 --> 00:19:03,229 Možná je to klient 396 00:19:03,272 --> 00:19:05,056 ptám se, který účet za poplatek. 397 00:19:05,100 --> 00:19:07,233 Můžu mít bílý límec na fiktivní účet, který můžeme použít. 398 00:19:07,276 --> 00:19:08,538 Ale pokud je text bylo nevysledovatelné, 399 00:19:08,582 --> 00:19:10,366 Jsem si jistý, že stezka peněz bude také. 400 00:19:10,410 --> 00:19:11,628 To jo. 401 00:19:11,672 --> 00:19:13,195 Dobře, víš co? Mám nápad. 402 00:19:13,239 --> 00:19:15,023 To jo? Kde je telefon? 403 00:19:29,603 --> 00:19:32,475 Hej, bílý límec začíná agresivní na offshore bankovnictví. 404 00:19:32,519 --> 00:19:34,521 Dobře. Dobře, to je dobré. 405 00:19:34,564 --> 00:19:36,218 Pěkný. 406 00:19:45,096 --> 00:19:47,055 Jo, nemyslel jsem šli na to. 407 00:19:47,098 --> 00:19:48,361 Ještě to neskončilo. 408 00:19:48,404 --> 00:19:49,884 Použití a interpunkce slov 409 00:19:49,927 --> 00:19:52,016 navrhuje text je vysokoškolsky vzdělaný. 410 00:19:57,370 --> 00:19:59,850 Nic jako nějaký hrozivý podtext. 411 00:20:06,988 --> 00:20:09,469 Výborně. Máme schůzku. 412 00:20:09,512 --> 00:20:11,384 Nyní musíme někoho poslat. 413 00:20:11,427 --> 00:20:13,255 Půjdu. 414 00:20:17,694 --> 00:20:18,869 Vy? 415 00:20:18,913 --> 00:20:20,480 Jo, klient ještě se nesetkal se Sarah. 416 00:20:20,523 --> 00:20:22,612 Zatím ji znám lepší než kdokoli jiný. 417 00:20:22,656 --> 00:20:24,788 Jsem opravdu nejlepší člověk aby ji zaujala. 418 00:20:24,832 --> 00:20:26,616 A pak co? 419 00:20:26,660 --> 00:20:28,183 A jednou klient podá jí peníze, 420 00:20:28,227 --> 00:20:30,141 to těsní. Zatkneme ho. 421 00:20:30,185 --> 00:20:31,534 Podívej, je to náš nejlepší výstřel 422 00:20:31,578 --> 00:20:33,623 přijít na to, kdo Keith Gilroy zabil. 423 00:20:33,667 --> 00:20:36,713 Je to žalovatelné vedení. 424 00:20:36,757 --> 00:20:38,193 Agente Zidane? 425 00:20:38,237 --> 00:20:40,282 Jsi strašně tichý. Co myslíš? 426 00:20:40,326 --> 00:20:42,066 Nevíme kde toto setkání klesá, 427 00:20:42,110 --> 00:20:43,329 nemůžeme správně plánovat. 428 00:20:43,372 --> 00:20:45,287 Neměli bychom to dělat za běhu, 429 00:20:45,331 --> 00:20:47,550 takže to nepodporuji. 430 00:20:55,515 --> 00:20:57,081 Oh, právě jsme dostali text. 431 00:20:57,125 --> 00:21:01,651 Místo je 108 Allen Street. 30 minut. 432 00:21:01,695 --> 00:21:05,002 Pokud je to náš nejlepší výstřel, jděte. 433 00:21:22,890 --> 00:21:24,544 108 je zpět po tvé pravici-- 434 00:21:24,587 --> 00:21:26,023 Vím, kde to je. 435 00:21:26,067 --> 00:21:28,069 Víte, měli byste podpořil mě Isobelem. 436 00:21:28,112 --> 00:21:29,462 Nejsi ani nosit drát. 437 00:21:29,505 --> 00:21:31,464 Samozřejmě že nejsem. Co když zkontrolují? 438 00:21:31,507 --> 00:21:33,379 Stále se mi to nelíbí. 439 00:21:33,422 --> 00:21:34,728 Nelíbí se mi jak nic z toho cítí. 440 00:21:34,771 --> 00:21:36,991 Co se s tebou děje? 441 00:21:37,034 --> 00:21:38,732 Dobře, ty mě nezálohuješ s Isobel. 442 00:21:38,775 --> 00:21:40,081 Víš, šlápnul jsi přede mnou 443 00:21:40,124 --> 00:21:42,562 když jste výstřel v Sarah, že? 444 00:21:42,605 --> 00:21:44,085 Přestaň mě léčit jako bych byla malá holka. 445 00:21:44,128 --> 00:21:45,391 Zvládnu to. Slyšíš mě? 446 00:21:47,044 --> 00:21:48,785 Pokud se něco cítí špatně, přerušit. 447 00:21:52,180 --> 00:21:55,009 První jednotka míří do 108. 448 00:21:55,052 --> 00:21:57,141 Kopírovat, jednotka jedna. Jednotka dva? 449 00:21:57,185 --> 00:21:58,708 Druhá jednotka je na svém místě. 450 00:22:01,145 --> 00:22:03,234 Bojíš se o Kristen? 451 00:22:03,278 --> 00:22:04,758 Vypadám jako druh chlapa 452 00:22:04,801 --> 00:22:06,934 kdo sdílí jeho pocity s cizími lidmi? 453 00:22:06,977 --> 00:22:09,371 Vypadáš jako druh chlapa kdo je nesdílí, období. 454 00:22:09,415 --> 00:22:11,199 Přesně. 455 00:22:11,242 --> 00:22:13,506 Já jen... Možná můžu pomoci. 456 00:22:13,549 --> 00:22:15,986 A já si toho vážím, ale buďme upřímní, 457 00:22:16,030 --> 00:22:18,249 neznáš mě. A ty ji neznáte. 458 00:22:18,293 --> 00:22:20,426 Což znamená, že nemáte nejmenší nápad 459 00:22:20,469 --> 00:22:21,775 čím procházím. 460 00:22:21,818 --> 00:22:24,299 Pojďme se tedy držet k úkolu, který máte po ruce. 461 00:22:29,870 --> 00:22:31,698 Je na pokraji. Zatím nic. 462 00:22:31,741 --> 00:22:33,787 Dobře, všechny jednotky, zvuk vypnutý. 463 00:22:33,830 --> 00:22:36,529 Jednotka tři, v poloze. Jednotka čtyři, v poloze. 464 00:22:36,572 --> 00:22:37,573 OK, dobře. 465 00:22:45,451 --> 00:22:46,930 Počkejte, ona je v pohybu. 466 00:22:46,974 --> 00:22:49,324 Co myslíš ona je v pohybu? 467 00:22:49,368 --> 00:22:50,412 Kam jde? 468 00:22:50,456 --> 00:22:51,631 Jih dolů Allen, byla 469 00:22:51,674 --> 00:22:52,980 měl zůstat v 108. 470 00:22:53,023 --> 00:22:54,895 Viděl jsi někoho? 471 00:22:54,938 --> 00:22:56,897 Nikdo není venku tam ji ocasem. 472 00:23:02,119 --> 00:23:04,861 Dobře, všechny ostatní jednotky, stand by. 473 00:23:09,300 --> 00:23:11,564 OA? Ztratil jsem vizuální kontakt. 474 00:23:11,607 --> 00:23:13,130 Dobře, jednotka dva, 475 00:23:13,174 --> 00:23:17,439 Scola drží vaši pozici, Agente Rydere, ty se zlomi. 476 00:23:17,483 --> 00:23:18,962 OA, co se děje? 477 00:23:19,006 --> 00:23:21,225 Nevidím Maggie. 478 00:23:21,269 --> 00:23:22,531 Ona je pryč. 479 00:23:24,054 --> 00:23:25,099 Počkej, co tím myslíš ona je pryč? 480 00:23:25,142 --> 00:23:26,666 Kde jsi? Nevím. 481 00:23:26,709 --> 00:23:28,319 OA, jak daleko před vámi byla? 482 00:23:28,363 --> 00:23:30,800 Možná 75 metrů. 483 00:23:30,844 --> 00:23:32,323 Viděl jsi jiná vozidla? 484 00:23:32,367 --> 00:23:34,630 Ne, nic. 485 00:23:34,674 --> 00:23:36,023 Musíme hledat tyto budovy. 486 00:23:36,066 --> 00:23:38,373 Jo, ty a agent Ryder, je na cestě. 487 00:23:38,417 --> 00:23:39,853 Všechny ostatní jednotky, sedět pevně. 488 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 Co? Potřebujeme 489 00:23:41,376 --> 00:23:42,986 každý agent tady dole. Pokud se setkáte 490 00:23:43,030 --> 00:23:44,901 stále se děje, to vyhoří Maggieho kryt. 491 00:23:44,945 --> 00:23:48,035 Ty a agent Ryder, tiše chodíš od dveří ke dveřím. 492 00:23:48,078 --> 00:23:49,776 Najdeme ji. 493 00:23:52,692 --> 00:23:54,258 Jste připraveni? 494 00:23:58,698 --> 00:24:00,482 Podívej, přišel jsem sem v dobré víře. 495 00:24:00,526 --> 00:24:04,573 Nerad oceňuji bytí odtáhl sem zbraň. 496 00:24:04,617 --> 00:24:06,619 No tak. 497 00:24:10,797 --> 00:24:12,363 Nemám na sobě drát. 498 00:24:20,284 --> 00:24:21,416 Co jsi čekal? 499 00:24:22,896 --> 00:24:24,114 Kde jsou moje peníze? 500 00:24:26,116 --> 00:24:28,031 Jednou to vím toto není nastavení. 501 00:24:28,075 --> 00:24:29,946 Nejsi, s kým posílám text. 502 00:24:29,990 --> 00:24:31,121 Ne s tou gramatikou. 503 00:24:31,165 --> 00:24:32,732 Tak? Tak? 504 00:24:32,775 --> 00:24:35,082 Chci se vypořádat klient, ne poslíček. 505 00:24:35,125 --> 00:24:37,040 Takhle to nefunguje. 506 00:24:37,084 --> 00:24:39,434 Řeknu ti to jak to funguje, dobře? 507 00:24:40,479 --> 00:24:41,871 Dej mi moje peníze. 508 00:24:47,790 --> 00:24:50,793 oba: 509 00:24:55,624 --> 00:24:58,018 Maggie, jsi v pořádku? 510 00:24:58,061 --> 00:25:00,107 Byl to jen prostředník. 511 00:25:00,150 --> 00:25:03,284 Vystrašil se, vyzdobil mě, a vzlétl. 512 00:25:03,327 --> 00:25:04,590 Dobře, potřebuješ sanitku. 513 00:25:04,633 --> 00:25:06,853 Ne, to, co potřebuji, je dostat ten fena. 514 00:25:06,896 --> 00:25:08,768 Rozšiřím to slovo. Popis? 515 00:25:08,811 --> 00:25:11,684 50s, a on má na sobě kožená bunda. 516 00:25:11,727 --> 00:25:13,381 Je těžce nasazený. 517 00:25:13,424 --> 00:25:15,557 Nemohl se dostat daleko. Jen zamkněte obvod. 518 00:25:15,601 --> 00:25:17,298 Vyčistíme to uvnitř jen pro případ. 519 00:25:17,341 --> 00:25:18,560 Dobře. 520 00:25:28,222 --> 00:25:31,747 Podívej, východy jsou zamčené. Pravděpodobně je stále tady. 521 00:25:31,791 --> 00:25:34,358 Podezřelý může být stále v budova, požadující zálohu. 522 00:25:35,838 --> 00:25:37,971 FBI, pusť zbraň. 523 00:25:40,060 --> 00:25:41,844 Jste obklopeni! Nikdo nemusí být zraněn! 524 00:25:41,888 --> 00:25:43,367 Vypusťte zbraň a ukaž nám, kdo jsi! 525 00:25:46,022 --> 00:25:47,023 Jít. 526 00:26:01,995 --> 00:26:03,387 Podezření. Potřebujeme sanitku. 527 00:26:04,954 --> 00:26:07,566 Nejdu zpět do vězení. 528 00:26:07,609 --> 00:26:10,220 Kdo je klient? Huh, kdo nařídil zásah? 529 00:26:10,264 --> 00:26:12,962 Ahoj. 530 00:26:13,006 --> 00:26:14,007 Maggie, je pryč. 531 00:26:14,050 --> 00:26:15,748 Ne, nerozumíš, OA. 532 00:26:15,791 --> 00:26:19,099 Dostal text, tehdy všechno šlo na jih. 533 00:26:19,142 --> 00:26:21,797 No tak. Je to zamčené. 534 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 Nic jsme nenašli na těle 535 00:26:26,628 --> 00:26:28,064 to nám říká kdo je klient. 536 00:26:28,108 --> 00:26:31,720 A co jeho telefon? Pracují na tom. 537 00:26:31,764 --> 00:26:33,853 Takže o tom chcete mluvit co se tam stalo? 538 00:26:33,896 --> 00:26:35,289 Co? 539 00:26:35,332 --> 00:26:37,552 Plán byl pro vás čekat na kapku. 540 00:26:37,596 --> 00:26:39,554 No, plány se změnily. 541 00:26:39,598 --> 00:26:41,730 Měl jsem 20 agentů zálohování mě. 542 00:26:41,774 --> 00:26:43,427 Proč jsi odešel? 543 00:26:43,471 --> 00:26:44,777 Nikdo to nevěděl co se ti stalo. 544 00:26:44,820 --> 00:26:46,779 Protože mi poslal textové zprávy. 545 00:26:46,822 --> 00:26:48,911 Řekl mi, že mě sleduje a vzít 546 00:26:48,955 --> 00:26:51,000 druhé schodiště vlevo. Co jsem měl dělat? 547 00:26:51,044 --> 00:26:52,872 Možná nevím nesledovat jeho směr. 548 00:26:52,915 --> 00:26:55,788 Maggie, co sakra? 549 00:26:55,831 --> 00:26:57,659 Měl jsi potratit. 550 00:26:57,703 --> 00:27:00,096 Kdybych měl, měli bychom likvidace s ničím. 551 00:27:00,140 --> 00:27:02,446 To je příliš riskantní. Mohli jste být zabiti. 552 00:27:02,490 --> 00:27:04,361 Dobře, víš co? Udělal jsem, co jsem musel udělat. 553 00:27:04,405 --> 00:27:06,581 Dostali jsme se do jeho telefonu, a je tu něco 554 00:27:06,625 --> 00:27:08,322 že jste pravděpodobně bude chtít vidět. 555 00:27:08,365 --> 00:27:11,630 Takže vyfotil jeden obrázek. 556 00:27:11,673 --> 00:27:12,979 To je ono. 557 00:27:13,022 --> 00:27:15,938 Já - neviděl jsem ho vezmi to. 558 00:27:15,982 --> 00:27:21,161 Poslal obrázek na obrázek, pravděpodobně klientovi. 559 00:27:21,204 --> 00:27:23,685 A to je text že se vrátil. 560 00:27:23,729 --> 00:27:25,948 "Zmiz odsud. Je to FBI. “ 561 00:27:25,992 --> 00:27:30,474 Klient poznal mou tvář? 562 00:27:30,518 --> 00:27:33,477 Takže kdokoli za tím ví, kdo jsem. 563 00:27:42,573 --> 00:27:43,749 Takže náš mrtvý muž je Ray Shoals. 564 00:27:43,792 --> 00:27:45,011 Byl to bývalý policista. 565 00:27:45,054 --> 00:27:46,708 Chytili krádeže drog z místa činu. 566 00:27:46,752 --> 00:27:48,710 Myslím, že se na to NYPD zamračil tyto dny. 567 00:27:48,754 --> 00:27:49,929 A pak byl PI. 568 00:27:49,972 --> 00:27:52,148 Rána dělá tři roky za vydírání. 569 00:27:52,192 --> 00:27:53,628 Takže potom Shoals byl průchod. 570 00:27:53,672 --> 00:27:55,195 Fixátor. 571 00:27:55,238 --> 00:27:56,718 Jo, pravděpodobně se připojil klient se Sarah Baines. 572 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 Otázka je, kdo je klient? 573 00:27:57,980 --> 00:27:59,460 Mysleli jsme si na Shoalsův telefon může nám to říct, 574 00:27:59,503 --> 00:28:00,722 ale to byla slepá ulička. 575 00:28:00,766 --> 00:28:02,245 Ať je to kdokoli, poznali mě. 576 00:28:02,289 --> 00:28:04,334 Takže to musí být někdo kdo je spojen s tímto případem. 577 00:28:04,378 --> 00:28:05,422 Nebo nějaký jiný případ. 578 00:28:05,466 --> 00:28:06,815 Hledali jste Místo pro střelbu? 579 00:28:06,859 --> 00:28:08,338 Jo, právě jsme. Zatím nic. 580 00:28:08,382 --> 00:28:09,600 A co Sarah Bainesová? 581 00:28:09,644 --> 00:28:11,472 Stále nemáme tušení kdo vlastně je. 582 00:28:11,515 --> 00:28:12,691 Její telefon nepomohl. 583 00:28:12,734 --> 00:28:15,476 Její další pasy? Aliasy? 584 00:28:15,519 --> 00:28:16,999 Jo, žádné štěstí s tím buď. 585 00:28:17,043 --> 00:28:19,001 Myslím, že to dělá tato práce po dlouhou dobu 586 00:28:19,045 --> 00:28:20,742 na vysoké úrovni. Ale stále nemůžeme 587 00:28:20,786 --> 00:28:22,744 uvázat ji na Gilroyův zásah, nebo jakýkoli jiný zásah 588 00:28:22,788 --> 00:28:24,137 na to přijde. Je jako duch. 589 00:28:24,180 --> 00:28:26,095 Nebo Azreal. Co? 590 00:28:26,139 --> 00:28:29,620 Azreal, je to islámský verze Anděl smrti. 591 00:28:29,664 --> 00:28:30,883 Že jo. 592 00:28:30,926 --> 00:28:32,493 Hej, Jubale. To jo? 593 00:28:32,536 --> 00:28:34,103 Právě jsme dostali aktualizaci od ERT. 594 00:28:34,147 --> 00:28:35,539 Dostanou na Shoals něco? 595 00:28:35,583 --> 00:28:37,716 Ne, jde o Keitha Gilroye. Přešli jeho auto. 596 00:28:37,759 --> 00:28:41,415 Někdo nainstaloval poslech zařízení a GPS tracker. 597 00:28:41,458 --> 00:28:44,592 Sarah Bainesová, tak ona mohl zjistit, kde byl. 598 00:28:44,635 --> 00:28:46,246 No, jestli byla posloucháte Gilroy, 599 00:28:46,289 --> 00:28:49,379 pak by to mohla vědět další věci. 600 00:28:49,423 --> 00:28:50,772 Proč bych měl odpovědět vaše otázky? 601 00:28:50,816 --> 00:28:52,556 Jaký je můj motiv? Víte, že hledáte 602 00:28:52,600 --> 00:28:53,906 v životě na střelbu Gilroy, že? 603 00:28:53,949 --> 00:28:55,690 Nemůžeš dokázat, že jsem ho zabil nebo kdokoli jiný. 604 00:28:55,734 --> 00:28:56,778 Nemusím. 605 00:28:56,822 --> 00:28:58,258 Pokus o vraždu federálního agenta? 606 00:28:58,301 --> 00:29:00,390 Díváte se na 20 let, to je, pokud máš štěstí. 607 00:29:00,434 --> 00:29:01,565 Ještě mnohem víc, pokud nejste. 608 00:29:01,609 --> 00:29:03,176 Zatím neslyším nabídka. 609 00:29:03,219 --> 00:29:06,570 Spolupracujte a budete mít méně času. 610 00:29:06,614 --> 00:29:09,399 To je jediná nabídka jdeš ode mě. 611 00:29:09,443 --> 00:29:12,446 Když jsem byl mladší, Chtěl jsem být tebou. 612 00:29:14,143 --> 00:29:17,277 Práce pro FBI. 613 00:29:17,320 --> 00:29:19,496 Věci se mění. 614 00:29:19,540 --> 00:29:20,976 To jo. 615 00:29:21,020 --> 00:29:23,065 jsem si docela jistý Byl bych na to dobrý. 616 00:29:23,109 --> 00:29:24,632 Vím, že bys byl dobře v mé práci, 617 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 možná i tak dobrý jako já. Pochybuji. 618 00:29:26,590 --> 00:29:30,377 Jste řízeni, vypnout. 619 00:29:30,420 --> 00:29:33,336 Ty máš potřebný chlad. 620 00:29:37,776 --> 00:29:39,560 Příjmáš moje nabídka nebo ne? 621 00:29:43,216 --> 00:29:44,870 Zeptejte se. 622 00:29:44,913 --> 00:29:47,655 Musel jsi slyšet Gilroye přes chybu v autě. 623 00:29:47,698 --> 00:29:49,570 Slyšel jsi ho někdy mluvit kdo ho chtěl mrtvého? 624 00:29:49,613 --> 00:29:51,224 Jaká chyba? Dobře, 625 00:29:51,267 --> 00:29:53,008 Na to nemám čas. Říkám ti 626 00:29:53,052 --> 00:29:56,707 Nikdy jsem zasadil bug. I když možná vím, kdo to udělal. 627 00:29:58,840 --> 00:30:04,672 Řekněme hypoteticky, Zkoumal jsem Gilroye, aby se připravil. 628 00:30:04,715 --> 00:30:06,369 Možná někdo jiný sledoval ho, 629 00:30:06,413 --> 00:30:08,241 někdo, kdo se cítil jako policajt. 630 00:30:13,333 --> 00:30:15,117 Je to on? 631 00:30:15,161 --> 00:30:20,383 Mm-hmm, možná jsem ho následoval takže jsem mohl zjistit, kdo to je. 632 00:30:20,427 --> 00:30:23,386 Kam šel? Možná jsem ho viděl jít 633 00:30:23,430 --> 00:30:26,041 do kancelářské budovy v Long Island City. 634 00:30:32,439 --> 00:30:33,919 Děkuji. 635 00:30:43,667 --> 00:30:45,844 Hej, dobře. 636 00:30:45,887 --> 00:30:49,543 Ráj odposlechu. 637 00:30:49,586 --> 00:30:52,894 Ray Shoals musel být ten chlap, který zasadil tu chybu. 638 00:30:52,938 --> 00:30:54,722 OH wow. 639 00:30:58,944 --> 00:31:02,904 Dobře, takže klient najímá Shoals na bug Gilroy, že? 640 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 Slyší ho, jak říká nebo něco udělat, 641 00:31:04,950 --> 00:31:06,255 a to je to, co ho zabilo? 642 00:31:06,299 --> 00:31:08,562 To nedává smysl, že? 643 00:31:08,605 --> 00:31:09,693 jdu dostat sem ERT 644 00:31:09,737 --> 00:31:11,043 pokusit se najít nějaké nahrávky. 645 00:31:15,090 --> 00:31:17,701 Ava Mercer, servírka na fotografiích. 646 00:31:17,745 --> 00:31:19,138 Mm-hmm, co s ní? 647 00:31:19,181 --> 00:31:21,880 Ray Shoals má své číslo a její jméno zapsáno 648 00:31:21,923 --> 00:31:24,883 jako by ji znal. 649 00:31:24,926 --> 00:31:27,363 Proč by to Shoals věděl Ava Mercer? 650 00:31:27,407 --> 00:31:29,931 Možná je klientkou. 651 00:31:29,975 --> 00:31:32,064 Možná je to Ava za tím vším. 652 00:31:35,458 --> 00:31:37,808 Stále nejsou žádné zprávy na Kristen, 653 00:31:37,852 --> 00:31:40,986 které volím brát jako dobré zprávy. 654 00:31:41,029 --> 00:31:42,813 A měli byste taky. 655 00:31:42,857 --> 00:31:44,815 Pojďme se kopat do Ava Mercer. 656 00:31:44,859 --> 00:31:46,295 Jaké je její spojení na Shoals? 657 00:31:46,339 --> 00:31:48,123 Je to nevinné? Je to klientka? 658 00:31:48,167 --> 00:31:49,951 Měla Shoals chyba Gilroyova auta 659 00:31:49,995 --> 00:31:51,083 a zařídit jeho vraždu? 660 00:31:51,126 --> 00:31:52,606 Potřebujeme odpovědi. Pojďme. 661 00:31:54,434 --> 00:31:57,219 Hej, najdeme nějaké zvukové soubory Gilroy v Shoalsově kanceláři? 662 00:31:57,263 --> 00:31:58,525 Poslouchám je teď. 663 00:31:58,568 --> 00:32:00,179 Zatím je to jen hodně Beethovena. 664 00:32:00,222 --> 00:32:02,268 Dobře, co text nebo e-mailovou korespondenci 665 00:32:02,311 --> 00:32:03,617 mezi Shoals a Gilroyem? 666 00:32:03,660 --> 00:32:05,532 Nejsou žádné známky komunikace mezi nimi. 667 00:32:05,575 --> 00:32:07,708 Dobře. A co Gilroy a Ava? 668 00:32:07,751 --> 00:32:09,318 Nějaké napětí mezi nimi? 669 00:32:09,362 --> 00:32:11,842 Nic takového, jen některé přátelské e-maily tam a zpět. 670 00:32:11,886 --> 00:32:14,323 Dobře, pak si myslím, že my musí začít na začátku. 671 00:32:14,367 --> 00:32:16,195 Kdo je Ava Mercer? 672 00:32:16,238 --> 00:32:18,719 Se narodila 13. 3. 1995, 673 00:32:18,762 --> 00:32:20,764 Jedináček. Vyrostl poblíž Detroitu. 674 00:32:20,808 --> 00:32:22,984 Šel jsem do východního Michiganu Univerzita. 675 00:32:23,028 --> 00:32:25,813 Její matka zemřela v roce '97 když Ava byly dva. 676 00:32:25,856 --> 00:32:27,858 Ava byla dána do pěstounské péče, a poté přijata 677 00:32:27,902 --> 00:32:29,991 Michael a Linda Mercer o šest měsíců později. 678 00:32:30,035 --> 00:32:32,559 Počkej, lidi. Koukni na tohle. 679 00:32:32,602 --> 00:32:35,518 Avino jméno biologické matky je Carol Peluso. 680 00:32:35,562 --> 00:32:36,998 Tak? 681 00:32:37,042 --> 00:32:39,392 Takže Carol Peluso podala žádost obvinění ze sexuálního napadení 682 00:32:39,435 --> 00:32:41,872 proti Gilroyovi v roce 95, pak ji stáhl. 683 00:32:41,916 --> 00:32:44,658 Protože jí Gilroy napsal šek na 200 tisíc. 684 00:32:44,701 --> 00:32:47,574 Počkej, tak Ava biologická matka pracovala 685 00:32:47,617 --> 00:32:51,012 pro Gilroy v roce 95, tvrdil sexuálně ji napadl. 686 00:32:51,056 --> 00:32:54,015 A ten samý rok, porodila Avu, 687 00:32:54,059 --> 00:32:57,453 stejná mladá žena že se Gilroy dvořil 688 00:32:57,497 --> 00:33:00,195 v týdnech před k jeho smrti. 689 00:33:03,111 --> 00:33:07,376 Ava je Gilroyova dcera. 690 00:33:07,420 --> 00:33:09,770 Funny Ava to nezmínil když jsme s ní mluvili. 691 00:33:09,813 --> 00:33:12,555 Jaksi nápadné opomenutí. 692 00:33:12,599 --> 00:33:14,383 Řekl jsem ti její příběh nedávalo to smysl. 693 00:33:14,427 --> 00:33:15,689 Jubale, něco mám. 694 00:33:15,732 --> 00:33:18,300 Je to ze zvukového souboru nahráno minulý týden. 695 00:33:18,344 --> 00:33:20,215 Gilroy je v autě na jeho telefonu. 696 00:33:20,259 --> 00:33:22,478 Říká svému právníkovi chce změnit svou vůli 697 00:33:22,522 --> 00:33:25,438 tak velký kus jeho majetku ... 698 00:33:25,481 --> 00:33:26,874 Jde do Ava Mercer. 699 00:33:26,917 --> 00:33:29,181 No, to je zajímavá zpráva. 700 00:33:29,224 --> 00:33:30,747 Někteří by to mohli nazvat motivem. 701 00:33:30,791 --> 00:33:33,272 Zavolejte Maggie a OA. Získejte je až na rychlost. 702 00:33:35,970 --> 00:33:38,277 Je mi líto, ale opravdu nemůžu mluvit o mých rozhovorech 703 00:33:38,320 --> 00:33:40,801 s panem Gilroyem. Oprávnění právník-klient. 704 00:33:40,844 --> 00:33:43,021 Už jsme to slyšeli trochu z toho. 705 00:33:43,064 --> 00:33:45,110 Víme, že chtěl dát 10 milionů kusů 706 00:33:45,153 --> 00:33:47,851 každé týrané ženě. A také 707 00:33:47,895 --> 00:33:49,766 50 milionů Ava Mercer. 708 00:33:49,810 --> 00:33:51,725 Umíral, to je vše mohl pro ně udělat. 709 00:33:51,768 --> 00:33:54,206 Osobně jsem si myslel celý nápad byl vyrážka. 710 00:33:54,249 --> 00:33:56,382 Hádali jsme se o tom když byl zabit. 711 00:33:56,425 --> 00:33:58,471 Zdá se, že se rozhodl změnit jeho vůli 712 00:33:58,514 --> 00:34:00,777 v posledních několika týdnech poté, co trávil čas s Avou. 713 00:34:00,821 --> 00:34:03,824 Myslím, že ho inspirovala. Chtěl jí to dokázat 714 00:34:03,867 --> 00:34:05,956 že se to opravdu snažil stát se lepším mužem. 715 00:34:06,000 --> 00:34:07,567 Věděla to Ava 716 00:34:07,610 --> 00:34:09,438 že plánoval jak jí dát všechny ty peníze? 717 00:34:09,482 --> 00:34:11,571 Nemyslíš ona ho zabila-- 718 00:34:11,614 --> 00:34:13,399 Věděla to o dědictví nebo ne? 719 00:34:13,442 --> 00:34:15,879 Ne, ani si toho nebyla vědoma že to byl její otec. 720 00:34:15,923 --> 00:34:17,098 Co? 721 00:34:17,142 --> 00:34:20,101 Gilroy byl na konci jeho života. 722 00:34:20,145 --> 00:34:22,190 Řekl, že ano vystopoval Avu. 723 00:34:22,234 --> 00:34:23,626 Plánoval jí to říct kdo to byl, 724 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 ale chtěl se dostat poznat ji první. 725 00:34:25,237 --> 00:34:26,586 Nemůžu ho opravdu vinit. 726 00:34:26,629 --> 00:34:28,892 Takže nic nevěděla? 727 00:34:28,936 --> 00:34:31,939 Nejen to, nikdy ve skutečnosti změnil jeho vůli. 728 00:34:31,982 --> 00:34:34,985 Proč? Připravoval jsem papíry. 729 00:34:35,029 --> 00:34:36,639 Zemřel předtím mohl je podepsat. 730 00:34:36,683 --> 00:34:39,425 Význam panství jde? 731 00:34:39,468 --> 00:34:41,296 Na základě k jeho existující vůli, 732 00:34:41,340 --> 00:34:43,820 všechno to jde Nadaci Gilroy. 733 00:34:45,996 --> 00:34:47,868 Lorna Robbins. 734 00:34:47,911 --> 00:34:50,827 Nějaké novinky o Keithově vraždě? 735 00:34:50,871 --> 00:34:53,526 Je to prostě takové nesmyslná tragédie. 736 00:34:53,569 --> 00:34:55,223 No, já nevím o nesmyslných. 737 00:34:55,267 --> 00:34:56,746 Možná úmyslné. 738 00:34:56,790 --> 00:34:58,748 Spolupracovali jste s Gilroyem, 739 00:34:58,792 --> 00:35:01,360 ale nikdy jsi mu nevěřil. Proto jsi ho nechal odvést. 740 00:35:01,403 --> 00:35:04,145 Nic takového jsem neudělal. 741 00:35:04,189 --> 00:35:06,278 Slyšel jsi, že je snížit nadaci 742 00:35:06,321 --> 00:35:09,107 střih jeho majetku z 300 milionu na zlomek. 743 00:35:09,150 --> 00:35:10,891 Takže jsi ho zabil. 744 00:35:10,934 --> 00:35:13,154 To je absurdní. Je to? 745 00:35:13,198 --> 00:35:16,331 Je to fantazie a máte žádný důkaz. 746 00:35:16,375 --> 00:35:18,290 Ray Shoals vám poslal moji fotku. 747 00:35:18,333 --> 00:35:20,901 To vás očividně vyděsilo protože jste to smazali. 748 00:35:20,944 --> 00:35:22,816 Ale ne před telefonem poslal to do cloudu. 749 00:35:22,859 --> 00:35:25,079 A zvuk z Gilroyova auta 750 00:35:25,123 --> 00:35:27,951 bylo živé vysílání do tohoto počítače. 751 00:35:37,091 --> 00:35:42,270 Znepokojil jsem svou pověst, moje jméno, 752 00:35:42,314 --> 00:35:46,100 začít podnikat s Keithem Gilroyem. 753 00:35:46,144 --> 00:35:49,843 Protože jsem to věděl nejlepší účel této hnusné, 754 00:35:49,886 --> 00:35:54,413 nenávratný muž mohl sloužit by bylo spáchat jeho jmění 755 00:35:54,456 --> 00:35:56,763 udělat rozdíl 756 00:35:56,806 --> 00:35:59,505 a změnit životy. 757 00:35:59,548 --> 00:36:02,116 Stále se chystal dát peníze nadaci. 758 00:36:02,160 --> 00:36:05,032 Nedostatek. Ne to, co slíbil. 759 00:36:05,075 --> 00:36:07,165 A proč? Takže to mohl dát 760 00:36:07,208 --> 00:36:10,255 nějakému dávno ztracenému dítěti nikdy nevěděl, že ano 761 00:36:10,298 --> 00:36:13,301 a ženy, které zneužíval? Co je na tom špatného? 762 00:36:13,345 --> 00:36:17,087 Všechny peníze na světě nemůže opravit poškození 763 00:36:17,131 --> 00:36:19,829 to udělal těm ženám. Věř mi, vím. 764 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 Jsem jedna z těch žen! 765 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 Lorna Robbins, jste zatčen. 766 00:36:39,197 --> 00:36:42,112 Stálo to za to. 767 00:36:53,733 --> 00:36:55,082 Rychlé oznámení, všichni. 768 00:36:55,125 --> 00:36:57,693 Právě jsem mluvil s Kristenovými lékaři, 769 00:36:57,737 --> 00:37:01,349 a ona je venku chirurgie, stabilní, 770 00:37:01,393 --> 00:37:03,743 a na trati k úplnému zotavení. 771 00:37:06,789 --> 00:37:08,922 Dobře, dobře. 772 00:37:08,965 --> 00:37:10,837 Nebudeme to jinx. Uložte potlesk 773 00:37:10,880 --> 00:37:13,361 když Kristen chodí zpátky sem, co? 774 00:37:32,250 --> 00:37:36,297 Omlouvám se za kousání hlavu dříve. 775 00:37:36,341 --> 00:37:41,563 Měl jsem hodně na mysli. 776 00:37:41,607 --> 00:37:43,870 Chápu to. Ale za co to stojí, 777 00:37:43,913 --> 00:37:45,959 Vím co prošel jsi. 778 00:37:52,879 --> 00:37:57,231 Před třemi lety se můj partner dostal výstřel dělá tajný nákup. 779 00:37:57,275 --> 00:37:59,929 Zemřel. 780 00:37:59,973 --> 00:38:03,890 Můj nejlepší přítel a všechny najednou je pryč. 781 00:38:03,933 --> 00:38:08,155 Je toho tolik Přál bych si mu to říct 782 00:38:08,198 --> 00:38:10,288 které stále nosím. 783 00:38:13,595 --> 00:38:15,902 Jen nedělej, co jsem udělal. 784 00:38:15,945 --> 00:38:17,643 Nenechávejte věci nevyslovené. 785 00:38:32,005 --> 00:38:33,441 Omlouvám se. 786 00:38:33,485 --> 00:38:36,662 Byl jsem opravdu krátký s tebou. 787 00:38:36,705 --> 00:38:38,968 Je to Kristen, víš? 788 00:38:39,012 --> 00:38:43,321 Možná jsme si to neuvědomili jak moc nás to ovlivnilo. 789 00:38:46,541 --> 00:38:50,589 Bál jsem se dokonce se na ni podívám. 790 00:38:50,632 --> 00:38:53,374 Nechránila jsem ji. 791 00:38:53,418 --> 00:38:55,681 A téměř zemřela. 792 00:38:58,466 --> 00:39:00,163 Nevím, proč jsem se cítil tak bezmocný. 793 00:39:00,207 --> 00:39:02,601 Myslím, že jen ... 794 00:39:02,644 --> 00:39:05,081 Potřeboval jsem se jen soustředit alespoň jedna věc 795 00:39:05,125 --> 00:39:06,431 že bych mohl ovládat, 796 00:39:06,474 --> 00:39:08,694 což byl ten případ. 797 00:39:08,737 --> 00:39:11,392 Případ je hotový, 798 00:39:11,436 --> 00:39:13,438 a Kristen je v pořádku. 799 00:39:13,481 --> 00:39:15,396 A stále se bojím. 800 00:39:18,356 --> 00:39:20,749 nemám ponětí co jí říct. 801 00:39:23,317 --> 00:39:26,233 Možná se jen ukáže. 802 00:39:29,715 --> 00:39:32,631 To jo? To jo. 803 00:39:35,329 --> 00:39:38,071 Jak se cítíš? 804 00:39:38,114 --> 00:39:40,203 Přibližně stejně jako Cítil jsem se před minutou 805 00:39:40,247 --> 00:39:43,119 když jsi se mě na to zeptal. Omlouvám se, jsem jen ... 806 00:39:47,167 --> 00:39:50,257 Budeš dělat skvělý agent, Kristen. 807 00:39:50,300 --> 00:39:53,869 Potřeboval jsem to jen říct. 808 00:39:53,913 --> 00:39:55,828 Proč, pro případ, že umřu? 809 00:39:55,871 --> 00:39:57,699 Ne, ne, vůbec ne. 810 00:39:57,743 --> 00:39:58,831 Já ... 811 00:40:01,529 --> 00:40:02,661 Tohle dělám. 812 00:40:02,704 --> 00:40:05,446 Já prostě ne dobrý komunikátor. 813 00:40:08,884 --> 00:40:11,017 Hm, 814 00:40:11,060 --> 00:40:14,194 Nikdy ti to neřeknu ... 815 00:40:14,237 --> 00:40:16,544 kolik víry ve vás mám. 816 00:40:19,373 --> 00:40:24,117 Nemusíš mi to říkat. 817 00:40:24,160 --> 00:40:26,772 Vím. 818 00:40:32,995 --> 00:40:35,171 Hej lidi. Ahoj. 819 00:40:35,215 --> 00:40:36,651 Aha, ok. 820 00:40:36,695 --> 00:40:38,697 Musím dát ostatní jsou na řadě. 821 00:40:42,048 --> 00:40:45,138 Vezmu číslo a čekat tady. 822 00:40:48,446 --> 00:40:52,145 Vypadáš dobře. 823 00:40:52,188 --> 00:40:55,583 Mm, to je lež. 824 00:40:55,627 --> 00:40:58,281 Jen vypadám lépe než naposledy jsi mě viděl. 825 00:41:09,771 --> 00:41:12,121 Jak se cítíš? 826 00:41:14,515 --> 00:41:15,516 Nevím. 827 00:41:18,606 --> 00:41:22,262 Lidé se mě na to ptají, a já jen ... 828 00:41:22,305 --> 00:41:25,526 Nemyslím opravdu to chtějí vědět. 829 00:41:25,570 --> 00:41:27,615 Dělám. 830 00:41:32,925 --> 00:41:37,538 Co se děje? 831 00:41:37,582 --> 00:41:41,411 Studna... 832 00:41:41,455 --> 00:41:45,372 Prostě tam leží a ... 833 00:41:45,415 --> 00:41:49,811 Krvácení takhle. 834 00:41:49,855 --> 00:41:52,901 Byl jsem tak vystrašený, Maggie. 835 00:41:52,945 --> 00:41:54,555 To jo. 836 00:41:56,296 --> 00:41:58,994 Jsem pořád opravdu, opravdu vyděšený. 837 00:42:09,701 --> 00:42:10,963 Jsem tu. 838 00:42:26,000 --> 00:42:28,000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.