All language subtitles for FBI.S02E06.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,079 --> 00:00:56,079 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 2 00:00:56,081 --> 00:00:57,881 Queens: Lu Colorada | Lice | Keila 3 00:00:57,882 --> 00:00:59,682 Queens: Whisky | Shang Mila 4 00:00:59,683 --> 00:01:01,483 Kings: Thales | rsquint 5 00:01:01,484 --> 00:01:03,284 Queens: LaryCarvalho | Lura 6 00:01:03,285 --> 00:01:06,585 FBI 2x06 Outsider 7 00:01:06,586 --> 00:01:09,086 Bem-vindo, King Bernardo! Parab�ns, Queen i.kath! 8 00:01:11,585 --> 00:01:13,070 Meu Deus. 9 00:01:13,890 --> 00:01:15,949 Aprovou? 10 00:01:15,950 --> 00:01:19,345 Absolutamente. � a melhor tameya que j� comi. 11 00:01:19,346 --> 00:01:20,736 Quem a ensinou a fazer isso? 12 00:01:20,737 --> 00:01:22,655 Nossa bab� Yasmin. 13 00:01:22,656 --> 00:01:24,373 Era como uma segunda m�e para mim. 14 00:01:26,297 --> 00:01:28,055 Na pr�xima vez, farei para voc� 15 00:01:28,056 --> 00:01:30,245 meu famoso beid bel basturma. 16 00:01:30,246 --> 00:01:31,631 Na pr�xima vez? 17 00:01:32,441 --> 00:01:35,766 Exato, sem la�os, sem compromisso, esqueci. 18 00:01:38,499 --> 00:01:42,458 Mas quero fazer algo para seu anivers�rio. 19 00:01:43,432 --> 00:01:46,088 De fato, reservei para mim um fim de semana decadente 20 00:01:46,089 --> 00:01:48,940 em Miami South Beach. 21 00:01:50,852 --> 00:01:53,437 -Certo. -Veja esta vista. 22 00:01:55,208 --> 00:01:57,539 Reservei 3 noites em um bangal� 23 00:01:58,413 --> 00:01:59,996 s� para mim. 24 00:02:00,592 --> 00:02:02,192 Bem, feliz anivers�rio. 25 00:02:06,242 --> 00:02:08,309 Deveria vir comigo. 26 00:02:16,817 --> 00:02:19,484 � do trabalho. Preciso ir. 27 00:02:21,048 --> 00:02:23,278 E vou precisar disso de volta. 28 00:02:32,711 --> 00:02:34,778 Certo, deixe-me entender. 29 00:02:34,779 --> 00:02:37,610 Ela � uma promotora federal inteligente e linda, 30 00:02:37,611 --> 00:02:40,058 que tamb�m � uma mu�ulmana moderna. 31 00:02:40,059 --> 00:02:41,881 -Tudo verdade. -Qual seu problema? 32 00:02:41,882 --> 00:02:44,746 N�o sei. Apenas somos diferentes. 33 00:02:44,747 --> 00:02:48,147 Ela tem fam�lia rica e... devia ver o apartamento dela. 34 00:02:48,148 --> 00:02:50,626 Mas o que tem a ver com viajar para South Beach? 35 00:02:50,627 --> 00:02:52,624 O bangal� custa US$ 1.500. 36 00:02:52,625 --> 00:02:53,943 Espere, por noite? 37 00:02:53,944 --> 00:02:55,584 -Para 3 noites? -Sim. 38 00:02:55,585 --> 00:02:57,666 Mais passagem a�rea, mais massagens, 39 00:02:57,667 --> 00:02:59,949 mais refei��es, mais tratamentos de sal. 40 00:02:59,950 --> 00:03:02,252 -O que � tratamento de sal? -N�o tenho ideia. 41 00:03:02,253 --> 00:03:03,896 Mas eles s�o caros. 42 00:03:04,807 --> 00:03:07,009 Detetive Harden, agentes Bell e Zidan. 43 00:03:07,010 --> 00:03:09,123 Soube que pediram prefer�ncia. 44 00:03:09,124 --> 00:03:12,645 � T�tulo 18: terra federal, crime federal. 45 00:03:13,865 --> 00:03:15,480 N�o h� testemunhas, 46 00:03:15,481 --> 00:03:18,216 nem evid�ncias, nem v�deos de seguran�a. 47 00:03:18,217 --> 00:03:19,602 � todo de voc�s. 48 00:03:19,603 --> 00:03:21,194 Martelo. 49 00:03:21,652 --> 00:03:23,607 Um crime passional? 50 00:03:23,608 --> 00:03:25,859 Ou algu�m estava encarnando Thor. 51 00:03:29,526 --> 00:03:31,090 Temos uma identifica��o? 52 00:03:31,091 --> 00:03:32,846 Brad Hughes, 42 anos. 53 00:03:32,847 --> 00:03:34,523 O carro est� no estacionamento. 54 00:03:34,524 --> 00:03:36,456 Achei o laptop dentro, mais nada. 55 00:03:36,457 --> 00:03:37,757 Qual a hora da morte? 56 00:03:37,758 --> 00:03:39,917 O legista colocou em torno das 23h de ontem. 57 00:03:40,317 --> 00:03:43,239 Ele fez uma liga��o antes disso. �s 22h45. 58 00:03:48,760 --> 00:03:50,060 Posso ajud�-los? 59 00:03:50,061 --> 00:03:52,931 Elena Bondar, agente Zidan e agente Bell. 60 00:03:52,932 --> 00:03:55,017 Falou com Brad Hughes na noite passada? 61 00:03:55,580 --> 00:03:57,480 H� algum problema com Brad? 62 00:03:58,494 --> 00:04:00,143 Podemos conversar a� dentro? 63 00:04:05,858 --> 00:04:08,050 H� quanto tempo voc� e Brad namoravam? 64 00:04:08,051 --> 00:04:09,779 H� uns 3 meses. 65 00:04:10,766 --> 00:04:12,850 N�o posso acreditar nisso. 66 00:04:13,796 --> 00:04:15,943 Ele era um cara t�o bom. 67 00:04:16,863 --> 00:04:18,910 Por que ele te ligou na noite passada? 68 00:04:18,911 --> 00:04:21,255 Para dizer que n�o viria. 69 00:04:21,256 --> 00:04:23,251 Tinha muito trabalho a fazer. 70 00:04:23,252 --> 00:04:25,395 Tem ideia do que ele fazia no parque? 71 00:04:25,396 --> 00:04:27,003 Ele tinha algum problema? 72 00:04:27,004 --> 00:04:29,895 Com dinheiro, perseguidores, ex namoradas? 73 00:04:32,464 --> 00:04:34,163 Beleza, ent�o Elena, a namorada, 74 00:04:34,164 --> 00:04:37,503 disse que Brad Hughes passava por um div�rcio controverso, 75 00:04:37,504 --> 00:04:39,794 ent�o pensei, quem sabe verificamos isso. 76 00:04:39,795 --> 00:04:43,189 E tamb�m o resto da vida dele, carreira, passatempos. 77 00:04:43,190 --> 00:04:44,619 Quem era esse cara? Algu�m? 78 00:04:44,620 --> 00:04:46,632 Parece que era um investidor rico. 79 00:04:46,633 --> 00:04:49,060 Fazia fus�es e aquisi��es para Sherman Swain, 80 00:04:49,061 --> 00:04:51,028 uma firma de elite no Maiden Lane. 81 00:04:51,029 --> 00:04:53,107 Sem antecedentes, d�vidas ou processos. 82 00:04:53,108 --> 00:04:55,616 Puxei os registros do div�rcio dele. 83 00:04:55,617 --> 00:04:57,854 -Boa, como est�o? -Bem feios. 84 00:04:57,855 --> 00:05:00,761 A esposa, Lydia, o traiu com um construtor civil. 85 00:05:00,762 --> 00:05:02,066 No �ltimo ano ou mais, 86 00:05:02,067 --> 00:05:05,948 tem havido uma enorme briga pelas crian�as, bens e pens�o. 87 00:05:05,949 --> 00:05:09,336 E caso esteja se perguntando, ela pediu US$ 100 mil por m�s. 88 00:05:09,337 --> 00:05:12,085 Estava. Bem, agora ela ficar� com tudo. 89 00:05:12,086 --> 00:05:15,376 Ela ainda est� com o amante de capacete? 90 00:05:15,377 --> 00:05:18,671 Sim, parece que ele est� morando com ela. 91 00:05:18,672 --> 00:05:20,554 Chama-se Cam Buckley. 92 00:05:21,182 --> 00:05:23,962 Ele reformou a casa deles a 14 meses atr�s. 93 00:05:23,963 --> 00:05:26,521 Ele deve ter �timas ferramentas. 94 00:05:26,522 --> 00:05:27,934 Antecedentes? 95 00:05:27,935 --> 00:05:31,233 Uma condu��o sob influ�ncia, uma les�o corporal. 96 00:05:31,234 --> 00:05:32,965 N�s tamb�m temos boas ferramentas, 97 00:05:32,966 --> 00:05:36,687 use-as para investigar os pombinhos mais intensamente. 98 00:05:41,520 --> 00:05:44,198 Eu e Brad fomos casados por 10 anos. 99 00:05:44,199 --> 00:05:46,316 Pensei que seria para sempre, mas... 100 00:05:46,317 --> 00:05:47,902 O que aconteceu? 101 00:05:48,528 --> 00:05:50,465 Ele era viciado no trabalho. 102 00:05:50,874 --> 00:05:54,423 Sempre viajando, preocupado, at� quando estava aqui, 103 00:05:54,424 --> 00:05:55,919 estava longe. 104 00:05:55,920 --> 00:05:58,804 Eu s�... Eu n�o podia continuar vivendo daquele jeito. 105 00:05:58,805 --> 00:06:00,808 T�o sozinha. 106 00:06:04,884 --> 00:06:09,106 Mas eu ainda o amava. Muito. 107 00:06:09,766 --> 00:06:12,726 Os arquivos do div�rcio contam outra hist�ria. 108 00:06:14,229 --> 00:06:17,906 As coisas se complicam quando tem dinheiro envolvido. 109 00:06:19,689 --> 00:06:22,177 Onde estava ontem �s 23h? 110 00:06:22,577 --> 00:06:24,684 N�o acha que tive algo a ver com isso. 111 00:06:24,685 --> 00:06:27,821 Temos que perguntar para poder descart�-la. 112 00:06:30,854 --> 00:06:33,283 Estava em uma exposi��o de arte no SoHo. 113 00:06:33,284 --> 00:06:35,090 Na Galeria Frenzino. 114 00:06:35,091 --> 00:06:36,663 Cam Buckley estava com voc�? 115 00:06:37,063 --> 00:06:39,798 N�o, arte n�o � a praia dele. 116 00:06:39,799 --> 00:06:41,370 Sabe onde ele estava? 117 00:06:42,042 --> 00:06:44,060 Cam e Brad n�o eram melhores amigos, 118 00:06:44,061 --> 00:06:47,123 mas ele nunca faria algo assim. 119 00:06:47,523 --> 00:06:49,087 Com licen�a. 120 00:06:49,571 --> 00:06:52,087 -Ei, Jubal. -Verificamos o celular de Brad, 121 00:06:52,088 --> 00:06:53,655 recuperamos mensagens de ontem. 122 00:06:53,656 --> 00:06:55,534 L�-se, "Voc� � um homem morto." 123 00:06:55,535 --> 00:06:58,285 Enviada por nosso garoto, Cam Buckley. 124 00:06:58,991 --> 00:07:00,617 Podemos coloc�-lo perto da cena? 125 00:07:00,618 --> 00:07:04,190 Sim, podemos. E tamb�m podemos lig�-lo � arma do crime. 126 00:07:04,191 --> 00:07:05,558 OA. 127 00:07:12,448 --> 00:07:14,248 Cam est� aqui. 128 00:07:21,792 --> 00:07:23,504 E est� fugindo. 129 00:07:30,993 --> 00:07:33,755 Maggie e OA perderam de vista nosso suspeito. 130 00:07:33,756 --> 00:07:35,502 Precisamos ach�-lo, r�pido. 131 00:07:35,503 --> 00:07:37,034 -Alguma pista do alerta? -Nada. 132 00:07:37,035 --> 00:07:40,033 -E a pol�cia de Scarsdale? -Est�o com poucos ve�culos. 133 00:07:40,034 --> 00:07:41,569 Est�o fazendo uma simula��o. 134 00:07:41,570 --> 00:07:43,386 Pol�cia Estadual, � com voc�s ent�o. 135 00:07:43,387 --> 00:07:44,706 Localiza��o do celular? 136 00:07:44,707 --> 00:07:47,194 Acabou de deslig�-lo, mas estava indo para o sul. 137 00:07:47,195 --> 00:07:49,747 White Plains � ao norte, n�o est� indo para casa. 138 00:07:49,748 --> 00:07:52,035 Chequem o registro de chamadas, redes sociais, 139 00:07:52,036 --> 00:07:53,360 quem ele conhece na cidade. 140 00:07:53,361 --> 00:07:54,938 -Sei aonde est� indo. -Diga. 141 00:07:54,939 --> 00:07:57,003 Cam tem um barco na Marina White Crest. 142 00:07:57,004 --> 00:07:58,769 -Fica a 14,5km ao sul. -� isso. 143 00:07:58,770 --> 00:08:00,724 Mande os detalhes para Maggie e OA. 144 00:08:02,329 --> 00:08:05,650 -Ali est� a caminhonete dele. -Deve estar perto. 145 00:08:25,041 --> 00:08:26,695 FBI, m�os ao alto! 146 00:08:28,522 --> 00:08:31,409 Adivinhe, Cam? Voc� est� preso. 147 00:08:37,969 --> 00:08:39,809 N�o matei Brad Hughes. 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,171 Ent�o por que fugiu? 149 00:08:41,172 --> 00:08:43,227 Porque n�o confio em voc�s. 150 00:08:43,228 --> 00:08:44,570 E por qu�? 151 00:08:44,571 --> 00:08:47,078 Tenho ficha, estou pegando a mulher do morto. 152 00:08:47,079 --> 00:08:48,704 Sei como isso acaba. 153 00:08:49,104 --> 00:08:50,657 Ent�o qual era o plano? 154 00:08:50,658 --> 00:08:53,099 Navegar at� o M�xico no seu barquinho? 155 00:08:53,906 --> 00:08:56,776 S� queria conseguir tempo, para entender tudo. 156 00:08:56,777 --> 00:08:58,694 Talvez consiga nos fazer entender tudo. 157 00:08:58,695 --> 00:09:01,201 Mandou uma mensagem para Brad ontem dizendo, 158 00:09:01,202 --> 00:09:02,629 "Voc� � um homem morto." 159 00:09:02,630 --> 00:09:04,338 E agora ele �. 160 00:09:04,339 --> 00:09:06,976 Foi s� uma mensagem. Ele veio para cima de mim, 161 00:09:06,977 --> 00:09:09,386 disse para ficar longe da esposa e filhos. 162 00:09:11,048 --> 00:09:12,853 Esta � a arma do crime. 163 00:09:14,058 --> 00:09:16,135 Isto � do seu site. 164 00:09:16,136 --> 00:09:17,840 � o mesmo martelo. 165 00:09:17,841 --> 00:09:19,196 Est� brincando? 166 00:09:19,197 --> 00:09:20,803 Muitas pessoas t�m este martelo. 167 00:09:20,804 --> 00:09:23,248 Mas nenhuma estava no parque quando Brad morreu. 168 00:09:23,249 --> 00:09:25,040 -Voc� estava. -E seu celular. 169 00:09:25,041 --> 00:09:26,943 Uma torre o coloca na �rea. 170 00:09:26,944 --> 00:09:29,343 Por que n�o conta o que aconteceu ontem, Cam? 171 00:09:29,783 --> 00:09:32,055 N�o fiz isso. Eu juro. 172 00:09:32,056 --> 00:09:33,528 Nem estava naquele parque. 173 00:09:33,529 --> 00:09:35,051 Ent�o onde estava? 174 00:09:40,708 --> 00:09:43,738 Estava com uma ex-namorada, ela mora perto dali. 175 00:09:47,743 --> 00:09:49,668 Pensei que estivesse com Lydia. 176 00:09:49,669 --> 00:09:50,969 Estou. 177 00:09:52,339 --> 00:09:55,048 Mas, �s vezes, s� quero ficar com meu pessoal. 178 00:09:57,242 --> 00:09:58,956 Eu amo a Lydia, 179 00:10:00,280 --> 00:10:02,817 mas n�o me encaixo no mundo dela. 180 00:10:03,550 --> 00:10:05,296 Sabem como �. 181 00:10:11,391 --> 00:10:14,217 Cam est� dizendo a verdade. Falei com a ex-namorada. 182 00:10:14,218 --> 00:10:17,097 Confirmou que estavam juntos das 22h �s 8h30. 183 00:10:17,098 --> 00:10:19,460 Tamb�m h� o v�deo de seguran�a que confirma. 184 00:10:19,867 --> 00:10:22,235 -E voltamos � estaca zero. -Talvez n�o. 185 00:10:22,236 --> 00:10:24,718 H� uma liga��o interessante no celular do Brad. 186 00:10:24,719 --> 00:10:26,706 Da Comiss�o de T�tulos e Com�rcio. 187 00:10:26,707 --> 00:10:28,708 � um cara da Wall Street, e da�? 188 00:10:28,709 --> 00:10:31,477 Porque veio de um advogado chamado Douglas Wells, 189 00:10:31,478 --> 00:10:33,549 chefe da Divis�o de Execu��o. 190 00:10:37,718 --> 00:10:39,385 A investiga��o est� em andamento, 191 00:10:39,386 --> 00:10:42,422 -n�o h� muito para dizer. -Investiga��o de Brad Hughes? 192 00:10:42,423 --> 00:10:44,624 S� verificamos uma transa��o suspeita 193 00:10:44,625 --> 00:10:47,027 em um acordo de fus�o recente que ele trabalhou. 194 00:10:47,028 --> 00:10:48,595 Do que se trata tudo isso? 195 00:10:48,596 --> 00:10:50,631 Brad foi assassinado ontem � noite. 196 00:10:54,095 --> 00:10:56,471 Isso muda tudo. 197 00:10:57,739 --> 00:11:00,340 Est�vamos sondando a fus�o da PELLZ Aerospace. 198 00:11:00,341 --> 00:11:02,342 Interrogar Hughes foi uma formalidade. 199 00:11:02,343 --> 00:11:05,982 A princ�pio, at� eu receber esta mensagem. 200 00:11:06,780 --> 00:11:11,751 Ele a mandou ontem, tentei ligar de volta, mas... 201 00:11:11,752 --> 00:11:13,687 Sr. Wells, aqui � Brad Hughes, 202 00:11:13,688 --> 00:11:15,655 acompanho a fus�o da PELLZ. 203 00:11:15,656 --> 00:11:18,491 Acho que sei quem est� por tr�s dos neg�cios ilegais. 204 00:11:18,492 --> 00:11:20,332 Gostaria de te encontrar pessoalmente 205 00:11:20,333 --> 00:11:21,861 para discutir mais o assunto. 206 00:11:21,862 --> 00:11:24,430 Antes que pudessem se encontrar, Brad acaba morto. 207 00:11:24,831 --> 00:11:27,065 Algu�m o matou para que n�o falasse. 208 00:11:29,348 --> 00:11:32,094 Ent�o a v�tima, Brad Hughes, chega � CTC 209 00:11:32,095 --> 00:11:34,982 referente a com�rcio ilegal em uma empresa chamada PELLZ. 210 00:11:34,983 --> 00:11:38,654 -� morto antes que possa falar. -Com certeza � o que parece. 211 00:11:38,655 --> 00:11:41,091 Temos alguma ideia de quem est� envolvido? 212 00:11:41,092 --> 00:11:43,588 Maggie e OA v�o interrogar os colegas do Brad. 213 00:11:43,589 --> 00:11:45,604 Scola est� combinando os arquivos da CTC, 214 00:11:45,605 --> 00:11:47,285 as atividades comerciais recentes. 215 00:11:47,286 --> 00:11:49,787 -Certo, mantenha-me informada. -Sim, manterei. 216 00:11:49,788 --> 00:11:51,690 Chefe, posso te mostrar algo? 217 00:11:51,691 --> 00:11:53,947 Ian Lim, sempre ter� a minha aten��o. 218 00:11:53,948 --> 00:11:55,926 -O que foi? -O laptop de Brad Hughes. 219 00:11:55,927 --> 00:11:57,728 Olhei o e-mail e hist�rico de busca. 220 00:11:57,729 --> 00:12:00,165 Notei que ele rodou o antiv�rus h� alguns dias 221 00:12:00,166 --> 00:12:02,868 -e encontrou um. -Que tipo de v�rus? 222 00:12:02,869 --> 00:12:06,385 � onde fica interessante. Olhei o c�digo do v�rus. 223 00:12:06,386 --> 00:12:08,780 � programado para escanear documentos, e-mails, 224 00:12:08,781 --> 00:12:10,978 e busca palavras-chave espec�ficas, 225 00:12:10,979 --> 00:12:15,945 como fus�o, compra, aquisi��o, pre�o alto, oferta... 226 00:12:15,946 --> 00:12:18,316 O v�rus roubava informa��o privilegiada. 227 00:12:18,317 --> 00:12:21,612 Sim, e pegou essa informa��o e mandou por e-mail. 228 00:12:21,613 --> 00:12:23,754 Consegue descobrir quem o recebeu? 229 00:12:23,755 --> 00:12:25,957 Se eu n�o puder, ningu�m pode. 230 00:12:25,958 --> 00:12:27,691 Gosto da sua confian�a. 231 00:12:28,092 --> 00:12:30,394 Parece que voc�s t�m algo para mim. O que �? 232 00:12:30,395 --> 00:12:33,129 Rastreamos o hist�rico de com�rcio das a��es da PELLZ. 233 00:12:33,130 --> 00:12:35,433 Um se destacou, uma compra de US$ 20 milh�es 234 00:12:35,434 --> 00:12:37,035 pouco antes do an�ncio da fus�o, 235 00:12:37,036 --> 00:12:38,620 que foi vendida no dia seguinte. 236 00:12:38,621 --> 00:12:40,451 -Quem fez o neg�cio? -N�o est� claro. 237 00:12:40,452 --> 00:12:42,456 Passou por uma pequena corretora. 238 00:12:42,457 --> 00:12:44,610 -Verifiquem. -Certo. 239 00:12:47,879 --> 00:12:49,414 Ficou com saudade de casa? 240 00:12:49,415 --> 00:12:50,949 -N�o. -Nem um pouquinho? 241 00:12:50,950 --> 00:12:54,186 -Superei. -Ent�o por que saiu? 242 00:12:54,187 --> 00:12:57,888 O fasc�nio pelo servi�o p�blico e pelo sal�rio baixo. 243 00:12:57,889 --> 00:12:59,258 Trey Neely? 244 00:13:01,894 --> 00:13:04,823 Nossa, � verdadeiro? 245 00:13:04,824 --> 00:13:08,802 �. E gostar�amos de conversar. 246 00:13:10,802 --> 00:13:12,971 N�o, cara, n�o lembro. 247 00:13:12,972 --> 00:13:15,907 Foi a 10 mil negocia��es atr�s. Terminamos? 248 00:13:15,908 --> 00:13:17,809 Estou perdendo dinheiro aqui, mano. 249 00:13:17,810 --> 00:13:20,311 Olhe, mano, voc� � um operador j�nior 250 00:13:20,312 --> 00:13:21,979 numa corretora mequetrefe. 251 00:13:21,980 --> 00:13:24,983 US$ 20 milh�es foi o maior neg�cio que voc� j� viu. 252 00:13:24,984 --> 00:13:27,753 Que voc� reverteu e vendeu pr�ximo ao dobro do pre�o. 253 00:13:27,754 --> 00:13:30,489 E sua comiss�o de 3% � a maior 254 00:13:30,490 --> 00:13:33,492 que voc� j� recebeu, ent�o vamos tentar de novo. 255 00:13:33,493 --> 00:13:35,156 Quem te mandou fazer esse neg�cio? 256 00:13:35,157 --> 00:13:38,630 Quem est� por tr�s do GIL? Grupo de Investimento Lovecraft. 257 00:13:38,631 --> 00:13:40,131 J� terminei por aqui, gente. 258 00:13:42,000 --> 00:13:43,768 Quer realmente fazer isso? 259 00:13:43,769 --> 00:13:46,570 Quer bancar o dif�cil com o FBI? 260 00:13:46,571 --> 00:13:48,974 Por que n�o pergunta por a�, veja como foi 261 00:13:48,975 --> 00:13:50,608 para outros caras de Wall Street. 262 00:13:50,609 --> 00:13:52,310 Est� bem, est� bem. Calma. 263 00:13:52,311 --> 00:13:54,979 Quem te disse para fazer o neg�cio da PELLZ, cara? 264 00:13:55,380 --> 00:13:56,815 N�o sei, eu juro. 265 00:13:56,816 --> 00:13:58,682 Foi por meio de TED e telefonemas. 266 00:13:58,683 --> 00:14:01,353 -Com quem voc� falou? -Uma voz ao telefone. 267 00:14:01,354 --> 00:14:02,887 Homem ou mulher? 268 00:14:02,888 --> 00:14:04,855 Mulher, disse para transferir a grana 269 00:14:04,856 --> 00:14:06,624 para um banco em Houston, e eu fiz. 270 00:14:06,625 --> 00:14:08,760 Quero todo arquivo, hist�rico de liga��es 271 00:14:08,761 --> 00:14:10,661 e detalhes sobre esses neg�cios. 272 00:14:11,262 --> 00:14:12,665 Agora. 273 00:14:20,339 --> 00:14:21,739 � gan�ncia. 274 00:14:22,341 --> 00:14:23,811 Voc� odiava estar com pessoas 275 00:14:23,812 --> 00:14:26,110 falando de dinheiro, neg�cios e comiss�es. 276 00:14:26,911 --> 00:14:28,747 N�o, nunca me importei. 277 00:14:30,649 --> 00:14:32,318 Eu gosto de dinheiro. 278 00:14:34,320 --> 00:14:35,720 Est� bem. 279 00:14:36,628 --> 00:14:39,656 Certitrade executou um neg�cio de US$ 20 milh�es 280 00:14:39,657 --> 00:14:43,117 em a��es da PELLZ atrav�s de uma empresa fantasma, a GIL. 281 00:14:43,118 --> 00:14:44,510 Um dia depois, 282 00:14:44,511 --> 00:14:46,771 gra�as ao milagre do capitalismo moderno, 283 00:14:46,772 --> 00:14:49,801 Certitrade vendeu o que tinha por US$ 34 milh�es, 284 00:14:49,802 --> 00:14:52,036 transferindo os fundos a um banco em Houston. 285 00:14:52,037 --> 00:14:53,805 Ent�o vamos investigar 286 00:14:53,806 --> 00:14:56,373 e achar a pessoa por tr�s da empresa fantasma. 287 00:14:56,374 --> 00:14:59,744 Infelizmente a pessoa por tr�s � outra empresa fantasma. 288 00:15:00,245 --> 00:15:02,757 E os US$ 34 milh�es? Vamos seguir essa pista. 289 00:15:02,758 --> 00:15:05,295 Estou tentando, mas o dinheiro s� ficou em Houston 290 00:15:05,296 --> 00:15:06,615 por um segundo. 291 00:15:06,616 --> 00:15:08,721 Depois passou por bancos de v�rios pa�ses. 292 00:15:08,722 --> 00:15:10,925 E deixe-me adivinhar: parou nas Ilhas Cayman. 293 00:15:10,926 --> 00:15:13,793 -Quase isso. Parou em Nevis. -Nevis? 294 00:15:13,794 --> 00:15:16,200 Segundo minhas fontes, � o novo para�so fiscal. 295 00:15:16,201 --> 00:15:18,309 �ltima moda em servi�os banc�rios privados. 296 00:15:18,310 --> 00:15:19,865 Ent�o, um mandado n�o resolver�, 297 00:15:19,866 --> 00:15:21,988 o que significa que eles s�o profissionais. 298 00:15:21,989 --> 00:15:23,793 Ian, algum progresso com o v�rus? 299 00:15:23,794 --> 00:15:25,803 Para onde foram todas essas informa��es? 300 00:15:25,804 --> 00:15:27,971 N�o consegui rastrear o destinat�rio. 301 00:15:27,972 --> 00:15:31,878 Os documentos foram enviados pelo Tor e sumiram no v�cuo. 302 00:15:32,372 --> 00:15:33,978 V�cuo � uma palavra obscena. 303 00:15:33,979 --> 00:15:36,283 -Tem mais coisa na hist�ria? -Tem sim. 304 00:15:36,284 --> 00:15:38,958 O v�rus foi instalado h� duas semanas, 305 00:15:38,959 --> 00:15:41,260 mais precisamente �s 22h21. 306 00:15:41,261 --> 00:15:42,568 �timo! 307 00:15:42,569 --> 00:15:45,272 Ent�o, se descobrirmos onde Brad estava... 308 00:15:45,273 --> 00:15:47,425 Podemos encontrar quem transmitiu o v�rus. 309 00:15:47,426 --> 00:15:48,730 Voc� voltou. 310 00:15:48,731 --> 00:15:50,887 Brad usou o cart�o de cr�dito naquela noite. 311 00:15:50,888 --> 00:15:53,897 Gastou US$ 342 �s 23h10, 312 00:15:53,898 --> 00:15:56,601 em um restaurante badalado chamado Treasure. 313 00:15:57,070 --> 00:16:00,372 Sim, o sr. Hughes reservou uma mesa �s 22h15. 314 00:16:00,373 --> 00:16:02,039 Aquela ali, mesa 23. 315 00:16:02,040 --> 00:16:03,541 Ele estava com algu�m? 316 00:16:03,542 --> 00:16:05,346 Sinto muito, mas eu n�o estava aqui. 317 00:16:05,347 --> 00:16:08,285 Por acaso voc�s t�m v�deos de duas semanas atr�s? 318 00:16:08,286 --> 00:16:09,754 N�o posso divulgar os v�deos. 319 00:16:09,755 --> 00:16:11,809 Nossos clientes valorizam sua privacidade. 320 00:16:11,810 --> 00:16:13,316 Brad Hughes n�o valoriza. 321 00:16:13,742 --> 00:16:15,046 Ele est� morto. 322 00:16:16,108 --> 00:16:19,511 Se virmos o v�deo, talvez descubramos quem o matou. 323 00:16:20,472 --> 00:16:23,175 Certo. Deixe-me conversar com meu gerente. 324 00:16:30,246 --> 00:16:31,854 Talvez ele tenha acessado um site 325 00:16:31,855 --> 00:16:33,498 e baixado o v�rus acidentalmente? 326 00:16:33,499 --> 00:16:35,600 -Voc�s t�m Wi-Fi aqui? -Temos. 327 00:16:35,601 --> 00:16:38,006 Algu�m poderia t�-lo hackeado atrav�s da rede. 328 00:16:38,806 --> 00:16:41,112 Espere, ele tem um convidado. 329 00:16:41,113 --> 00:16:43,613 � a namorada dele, Elena. 330 00:16:44,798 --> 00:16:46,602 Veja se consegue aproximar. 331 00:17:06,392 --> 00:17:07,697 Espere a�. 332 00:17:08,805 --> 00:17:10,607 Ent�o ela � a transmissora? 333 00:17:10,608 --> 00:17:13,414 Ent�o acho que ela tamb�m � a traidora. 334 00:17:15,958 --> 00:17:18,561 L� se foi a est�ria da namorada de luto. 335 00:17:23,145 --> 00:17:27,046 Elena Bondar, veio da Alb�nia h� um ano 336 00:17:27,047 --> 00:17:28,904 com um visto H-1B3. 337 00:17:28,905 --> 00:17:31,465 O patrocinador do visto foi o World Capital Talent. 338 00:17:31,466 --> 00:17:33,869 � uma ag�ncia de modelos em SoHo. 339 00:17:33,870 --> 00:17:36,804 Voc�s devem se lembrar que Brad Hughes, 340 00:17:36,805 --> 00:17:39,511 nossa v�tima, estava envolvido em um romance com Elena. 341 00:17:39,512 --> 00:17:42,781 Posso estar enganado, mas acho que ela estava mais apaixonada 342 00:17:42,782 --> 00:17:45,549 pelas informa��es confidenciais no computador dele, 343 00:17:45,550 --> 00:17:48,213 do que na intelig�ncia e beleza. Agora Brad est� morto 344 00:17:48,214 --> 00:17:50,811 e Elena � a suspeita. Quem ajudar a rastre�-la, 345 00:17:50,812 --> 00:17:52,907 receber� o pr�mio de agente mais valioso. 346 00:17:52,908 --> 00:17:54,551 -Fomos ao apto. dela. -E a�? 347 00:17:54,552 --> 00:17:57,876 Ela n�o estava, mas foi vista com uma mala esperando um carro. 348 00:17:57,877 --> 00:17:59,560 Ian, o que achou? O celular dela? 349 00:17:59,561 --> 00:18:02,197 O celular est� desligado, mas ontem pelas 21h, 350 00:18:02,198 --> 00:18:05,094 ela pegou um Uber para Rua Cherry, n� 125, em Tribeca. 351 00:18:05,095 --> 00:18:07,696 -Quem mora ali? -Um cara chamado Matt Armand, 352 00:18:07,697 --> 00:18:09,401 um banqueiro investidor. 353 00:18:12,970 --> 00:18:17,222 Matt, sabemos que Elena foi at� sua casa na noite passada. 354 00:18:17,223 --> 00:18:20,875 Ent�o, por que n�o conta sobre o que conversaram? 355 00:18:21,363 --> 00:18:23,266 Qual � o seu interesse em Elena? 356 00:18:23,267 --> 00:18:26,123 Sabia que isso funciona bem melhor 357 00:18:26,124 --> 00:18:28,227 quando somos n�s que fazemos as perguntas? 358 00:18:28,228 --> 00:18:32,134 Costumo trabalhar melhor quando tenho respostas. 359 00:18:32,135 --> 00:18:34,141 Bons dados, bons resultados. 360 00:18:34,142 --> 00:18:37,151 Deixe-me adivinhar: algum ot�rio com um MBA chique 361 00:18:37,152 --> 00:18:40,456 e um cart�o Amex preto te disse isso quando come�ou? 362 00:18:41,646 --> 00:18:43,980 Tamb�m trabalhei aqui ent�o... 363 00:18:43,981 --> 00:18:45,864 Meu primeiro emprego ap�s a faculdade. 364 00:18:45,865 --> 00:18:49,271 Isso n�o � um modelo de fluxo de caixa descontado, Matt. 365 00:18:49,272 --> 00:18:51,178 Estamos investigando um assassinato. 366 00:18:53,569 --> 00:18:55,575 N�o sei nada sobre isso. 367 00:18:56,994 --> 00:18:58,878 Conhe�o meus direitos. 368 00:18:58,879 --> 00:19:01,029 Posso recusar-me a responder suas perguntas. 369 00:19:01,030 --> 00:19:04,127 Voc� com certeza pode, e n�s tamb�m podemos investigar 370 00:19:04,128 --> 00:19:07,250 qualquer pessoa relacionada a uma investiga��o em andamento. 371 00:19:07,251 --> 00:19:10,060 Seremos for�ados a intimar seus registros telef�nicos, 372 00:19:10,061 --> 00:19:13,511 e-mails, mensagens de texto, hist�rico de navega��o 373 00:19:13,512 --> 00:19:16,665 -e tamb�m suas finan�as. -Tudo bem. 374 00:19:17,100 --> 00:19:18,401 Tudo bem. 375 00:19:19,421 --> 00:19:20,721 V�o com calma. 376 00:19:22,234 --> 00:19:23,835 Elena e eu j� namoramos. 377 00:19:23,836 --> 00:19:27,540 -�timo. Onde ela est�? -Nos Hamptons. 378 00:19:27,940 --> 00:19:31,041 Ela me visitou ontem, estava muito nervosa. 379 00:19:31,042 --> 00:19:32,843 Achou que ela estava sendo seguida, 380 00:19:32,844 --> 00:19:35,680 ent�o dei a ela as chaves da minha casa no leste. 381 00:19:35,681 --> 00:19:37,280 Isto � tudo que sei. 382 00:19:37,281 --> 00:19:39,839 -Eu juro. -Qual � o endere�o? 383 00:19:39,840 --> 00:19:42,567 Viela Swan, n� 22, Wainscott. 384 00:19:42,568 --> 00:19:43,875 Obrigado, Matt. 385 00:19:45,242 --> 00:19:46,674 Se eu fosse voc�, 386 00:19:46,675 --> 00:19:48,781 checaria os acordos p�blicos mais recentes. 387 00:19:48,782 --> 00:19:50,566 Pode haver algo suspeito. 388 00:19:50,567 --> 00:19:51,872 Do que voc� est� falando? 389 00:19:51,873 --> 00:19:54,044 Elena estava namorando outro banqueiro. 390 00:19:54,045 --> 00:19:56,749 Roubou informa��es privilegiadas dele. 391 00:19:58,200 --> 00:20:02,300 Bem, isso n�o tem nada a ver comigo. 392 00:20:03,600 --> 00:20:07,700 Certo, porque voc� � especial. 393 00:20:08,300 --> 00:20:09,800 Por favor, saiam. 394 00:20:12,500 --> 00:20:14,900 Tudo bem, agora eu sei. 395 00:20:14,901 --> 00:20:19,000 � a arrog�ncia. Esses metidos, banqueiros elitistas. 396 00:20:19,800 --> 00:20:21,100 N�o. 397 00:20:23,400 --> 00:20:27,100 Certo, Viela Swan, 22, Wainscott. 398 00:20:27,101 --> 00:20:28,600 Eu dirijo. 399 00:20:28,601 --> 00:20:30,900 Voc� � s� controladora ou odeia minha dire��o? 400 00:20:30,901 --> 00:20:32,300 Os dois. 401 00:20:34,300 --> 00:20:35,800 Com licen�a. 402 00:20:37,900 --> 00:20:40,200 -Oi. -Omar. 403 00:20:41,300 --> 00:20:44,500 -Sou Mona Nazari. -Maggie Bell, parceira do OA. 404 00:20:44,501 --> 00:20:46,700 Prazer em conhec�-la. Ouvi tanto sobre voc�. 405 00:20:46,701 --> 00:20:48,500 Ele fala de voc� o tempo todo. 406 00:20:48,901 --> 00:20:52,300 -N�o diria o tempo todo. -Tudo bem, certo. 407 00:20:52,301 --> 00:20:53,900 Grande parte do tempo. 408 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 O que est� fazendo aqui? 409 00:20:55,801 --> 00:20:59,200 Reuni�o com a Crime Organizado sobre o caso da m�fia que falei. 410 00:20:59,201 --> 00:21:01,300 Estamos investigando esses caras h� anos. 411 00:21:01,301 --> 00:21:04,200 Talvez algum dia eu realmente os processe. 412 00:21:04,201 --> 00:21:07,200 -Tenho que ir. Muito prazer. -O prazer foi meu. 413 00:21:19,400 --> 00:21:21,300 Mona parece incr�vel. 414 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Ela �. 415 00:21:23,801 --> 00:21:26,400 -Talvez incr�vel demais. -Incr�vel demais? 416 00:21:26,401 --> 00:21:29,500 -Isso n�o existe. -N�o tenho tanta certeza. 417 00:21:29,501 --> 00:21:32,000 Apenas v� viajar, pare de pensar demais. 418 00:21:32,001 --> 00:21:34,400 -Ser� divertido. -N�o sei. 419 00:21:34,401 --> 00:21:36,844 Sei que parece besteira, 420 00:21:36,845 --> 00:21:39,428 mas me sinto desconfort�vel 421 00:21:39,429 --> 00:21:41,100 perto de gente rica e importante. 422 00:21:41,101 --> 00:21:43,200 N�o � besteira. Eu entendo. 423 00:21:43,700 --> 00:21:46,300 Sou apenas uma garota do interior de Indiana. 424 00:21:46,301 --> 00:21:48,600 Tive que lutar para chegar onde cheguei. 425 00:21:48,601 --> 00:21:52,400 Voc� � um soldado chique. Deus, foi da academia militar. 426 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 Fala �rabe perfeitamente. 427 00:21:54,801 --> 00:21:57,100 Voc� � o cara que recrutam para o cartaz. 428 00:21:57,101 --> 00:22:01,300 Sinto-me um garoto pobre do Queens quando estou com ela. 429 00:22:02,700 --> 00:22:06,200 N�o importa se Mona � incr�vel, ela tem sorte de namorar voc�. 430 00:22:06,800 --> 00:22:08,500 N�o se esque�a disso. 431 00:22:10,500 --> 00:22:12,300 Acho que estamos chegando perto. 432 00:22:12,301 --> 00:22:15,300 A casa que Elena est� morando � bem aqui. 433 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 Elena! 434 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 Somos do FBI, pare! 435 00:22:30,600 --> 00:22:32,800 Por favor, sou inocente! 436 00:22:33,500 --> 00:22:35,700 �, outra mentira para adicionar � lista. 437 00:22:40,800 --> 00:22:44,300 N�o sei quem matou o Brad. Voc�s t�m que acreditar em mim. 438 00:22:44,301 --> 00:22:45,700 Temos? 439 00:22:46,800 --> 00:22:48,300 � voc�, n�o �? 440 00:22:51,100 --> 00:22:53,400 Colocando um v�rus no computador do Brad? 441 00:22:53,401 --> 00:22:55,800 Coletando v�rias informa��es confidenciais? 442 00:22:55,801 --> 00:22:57,101 � dif�cil perder na bolsa 443 00:22:57,102 --> 00:23:00,300 quando se tem o Wall Street Journal de amanh�, hoje. 444 00:23:00,301 --> 00:23:03,500 Brad descobriu o que fazia e ligou para a CTC. 445 00:23:03,501 --> 00:23:05,401 Voc� ou algu�m que trabalha com voc�, 446 00:23:05,402 --> 00:23:09,400 -esmagou a cabe�a dele. -N�o o machuquei. Eu juro. 447 00:23:09,801 --> 00:23:12,900 -S� fiz o que me mandaram. -O que isso significa? 448 00:23:13,400 --> 00:23:17,500 Um fot�grafo da minha cidade, disse que eu poderia fazer grana 449 00:23:17,501 --> 00:23:19,500 sendo modelo em Nova Iorque. 450 00:23:19,501 --> 00:23:24,500 Ent�o me conseguiram um visto, pagaram minha passagem. 451 00:23:26,900 --> 00:23:29,200 Mas era tudo mentira. 452 00:23:44,200 --> 00:23:46,600 Elena, pode me contar o que aconteceu? 453 00:23:50,300 --> 00:23:53,300 Ele disse que se eu n�o fizesse o que queria, 454 00:23:53,301 --> 00:23:55,100 ele me mataria, 455 00:23:55,501 --> 00:23:58,000 mataria minha fam�lia em Alb�nia. 456 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 E ent�o me bateu. 457 00:24:03,700 --> 00:24:05,600 E me estuprou. 458 00:24:10,000 --> 00:24:14,100 -Quem? Quem fez isso? -Eu nunca soube o nome dele. 459 00:24:15,100 --> 00:24:19,500 Mas o sotaque dele... ele era do meu pa�s. 460 00:24:19,501 --> 00:24:21,200 Muito alto. 461 00:24:21,700 --> 00:24:25,100 E tinha uma tatuagem de um tigre no peito. 462 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 O que ele queria que voc� fizesse? 463 00:24:29,800 --> 00:24:34,400 Dormisse com homens trabalhando em fus�es e aquisi��es. 464 00:24:34,401 --> 00:24:37,000 Sabiam os nomes desses homens, 465 00:24:37,401 --> 00:24:40,000 os lugares onde comiam e bebiam. 466 00:24:40,001 --> 00:24:42,300 J� vi muitos esquemas doentios... 467 00:24:42,301 --> 00:24:45,300 Faz Madoff parecer um santo. 468 00:24:45,800 --> 00:24:47,700 Tinha mais algu�m envolvido? 469 00:24:47,701 --> 00:24:50,400 S� conheci uma outra pessoa. 470 00:24:50,401 --> 00:24:53,500 Jane. Ela era minha respons�vel. 471 00:24:53,501 --> 00:24:56,300 Encontr�vamo-nos uma vez por semana em Fort Greene Park. 472 00:24:56,301 --> 00:24:57,700 Certo, como era a Jane? 473 00:24:57,701 --> 00:25:01,400 Branca, 35 anos, bonita. 474 00:25:01,401 --> 00:25:04,050 Voc� acha que Jane e aquele homem 475 00:25:04,051 --> 00:25:05,751 s�o os culpados pela morte de Brad? 476 00:25:05,752 --> 00:25:07,600 Eu n�o tenho certeza. 477 00:25:08,900 --> 00:25:12,500 Mas � tudo minha culpa. Eu devo ser responsabilizada. 478 00:25:12,501 --> 00:25:15,900 Quando Brad descobriu, ele ficou chateado. 479 00:25:17,000 --> 00:25:20,200 Disse que eu ia pagar pelo que fiz. 480 00:25:20,601 --> 00:25:22,750 Ent�o eu me encontrei com Jane no parque 481 00:25:22,751 --> 00:25:24,600 e contei o que aconteceu para ela. 482 00:25:25,500 --> 00:25:28,000 Ela disse que iria "lidar com o problema". 483 00:25:29,400 --> 00:25:32,150 Quando voc� veio, e disse que ele estava morto, 484 00:25:32,151 --> 00:25:34,300 eu pensei que seria a pr�xima. 485 00:25:34,301 --> 00:25:37,300 Mas eu n�o tenho ningu�m, nenhum dinheiro. 486 00:25:45,800 --> 00:25:47,650 E aqui � Elena encontrando-se com Jane 487 00:25:47,651 --> 00:25:49,251 no parque Fort Greene. 488 00:25:53,400 --> 00:25:55,500 Amplie, Ian, mostre o n�mero da placa. 489 00:25:55,501 --> 00:25:56,900 � voc� quem manda. 490 00:25:56,901 --> 00:25:58,700 Aqui est�. 491 00:25:58,701 --> 00:26:02,250 Certo, o carro � registrado pela World Capital Talent. 492 00:26:02,251 --> 00:26:04,050 Eles patrocinaram o visto da Elena. 493 00:26:04,051 --> 00:26:05,800 Temos um endere�o? 494 00:26:05,801 --> 00:26:08,951 Parece outra empresa de fachada com uma caixa postal. 495 00:26:08,952 --> 00:26:10,850 Algu�m assina esses pap�is da empresa. 496 00:26:10,851 --> 00:26:14,150 E esse algu�m se chama Jane Garrett. 497 00:26:14,151 --> 00:26:16,150 35 anos, mora em Greenpoint. 498 00:26:16,151 --> 00:26:18,300 -Vamos te mandar o endere�o. -Entendido. 499 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 Infantaria, bloqueie a porta. 500 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 FBI. 501 00:26:41,600 --> 00:26:44,300 -Time Vermelho dentro. -Corredor limpo. 502 00:26:44,301 --> 00:26:46,800 -V� para a esquerda. -Time Azul, olhe a traseira. 503 00:26:46,801 --> 00:26:49,048 Suporte subindo. 504 00:26:51,520 --> 00:26:52,820 Pelo muro. 505 00:26:53,320 --> 00:26:55,019 Maggie, temos um cad�ver. 506 00:26:56,413 --> 00:26:57,713 Limpo. 507 00:27:05,400 --> 00:27:06,700 � Jane. 508 00:27:07,701 --> 00:27:09,621 L� se vai nossa melhor pista. 509 00:27:09,622 --> 00:27:11,500 Voc� quer dizer nossa �nica pista. 510 00:27:15,900 --> 00:27:18,850 Bem, sem sinais de arrombamento ou entrada for�ada. 511 00:27:18,851 --> 00:27:21,300 A �rea est� imaculada, tirando o cad�ver no ch�o. 512 00:27:21,301 --> 00:27:23,900 H� uma boa chance de Jane conhecer o assassino. 513 00:27:24,700 --> 00:27:26,910 Ent�o, ele entra pela porta da frente, certo? 514 00:27:26,911 --> 00:27:29,050 Ela vai at� a cozinha para pegar bebidas. 515 00:27:29,051 --> 00:27:30,375 Ele se esgueira atr�s dela, 516 00:27:30,376 --> 00:27:32,000 e atira atr�s da cabe�a. 517 00:27:32,001 --> 00:27:33,500 Ele estava bem perto. 518 00:27:33,501 --> 00:27:35,177 Os ferimentos indicam proximidade, 519 00:27:35,178 --> 00:27:37,587 -muitos salpicos de p�lvora. -Ele � profissional. 520 00:27:37,588 --> 00:27:39,600 Poderia ser jogador de basquete tamb�m. 521 00:27:39,601 --> 00:27:42,700 Os �ngulos de entrada indicam que o atirador � bem alto. 522 00:27:44,300 --> 00:27:45,950 Talvez seja o mesmo sujeito alto 523 00:27:45,951 --> 00:27:48,236 -que agrediu e estuprou Elena. -Sim. 524 00:27:48,237 --> 00:27:50,050 -S�o os celulares descart�veis? -Sim. 525 00:27:50,051 --> 00:27:52,301 Pode mand�-los para a Sede o mais rapidamente? 526 00:27:52,302 --> 00:27:53,852 Acabei de falar com uma vizinha. 527 00:27:53,853 --> 00:27:56,050 Ela viu um homem sair �s 14h45, 528 00:27:56,051 --> 00:27:57,400 por volta da hora do crime. 529 00:27:57,401 --> 00:27:58,900 Ela viu algo? 530 00:27:58,901 --> 00:28:01,551 Ele era branco, uns 40 anos, dirigindo um sedan preto. 531 00:28:01,552 --> 00:28:04,400 Ela n�o sabia de que tipo, mas disse que parecia caro. 532 00:28:04,401 --> 00:28:06,650 E ele era muito alto. 533 00:28:09,800 --> 00:28:11,100 Carregue de novo. 534 00:28:11,101 --> 00:28:13,050 Sabemos que buscamos um homem bem alto, 535 00:28:13,051 --> 00:28:15,800 dirigindo um sedan preto de luxo, e � o que temos. 536 00:28:15,801 --> 00:28:18,035 Ent�o, vamos checar as c�meras de seguran�a 537 00:28:18,036 --> 00:28:19,801 a uns 800m da cena do crime, 538 00:28:19,802 --> 00:28:21,600 checar as placas de cada sedan preto 539 00:28:21,601 --> 00:28:24,000 dirigido por um homem branco. Vamos l�. 540 00:28:24,900 --> 00:28:26,550 Alguma sorte com os descart�veis? 541 00:28:26,551 --> 00:28:28,758 Ela ligou para Brad Hughes na noite do crime. 542 00:28:28,759 --> 00:28:31,100 �s 22h22 conversaram por 4 minutos. 543 00:28:31,101 --> 00:28:32,600 Ela o atraiu para o parque, 544 00:28:32,601 --> 00:28:33,901 e ligou para mais algu�m. 545 00:28:33,902 --> 00:28:35,600 Uma vez, �s 22h30, antes do crime, 546 00:28:35,601 --> 00:28:37,900 e de novo, � 00h45, depois do crime. 547 00:28:37,901 --> 00:28:39,300 -Conseguiu um nome? -N�o. 548 00:28:39,301 --> 00:28:41,650 N�mero n�o registrado. Chocante, eu sei. 549 00:28:41,651 --> 00:28:43,450 Algo mais? Como uma localiza��o? 550 00:28:43,451 --> 00:28:45,201 Veio de uma torre no Bronx. 551 00:28:45,202 --> 00:28:46,502 Na vizinhan�a de Belmonte. 552 00:28:46,503 --> 00:28:47,850 Grande popula��o albanesa. 553 00:28:47,851 --> 00:28:49,450 Muito crime organizado, tamb�m. 554 00:28:49,451 --> 00:28:51,101 E o pessoal da Crimes Organizados? 555 00:28:51,102 --> 00:28:53,600 Devem ter nomes e listas de eventuais suspeitos. 556 00:28:53,601 --> 00:28:55,894 Sim, mas n�o sei se passariam informa��es. 557 00:28:55,895 --> 00:28:57,514 N�o as boas. 558 00:28:57,515 --> 00:28:59,010 Bem, por que n�o perguntar? 559 00:28:59,011 --> 00:29:00,951 Pois iriam nos mandar recuar. 560 00:29:00,952 --> 00:29:03,500 Um crime, um criminoso, contra a queda da carreira 561 00:29:03,501 --> 00:29:06,595 de um nefasto sindicato do crime do Leste Europeu. 562 00:29:06,596 --> 00:29:07,896 Certo. 563 00:29:08,347 --> 00:29:10,600 Tudo bem, qual � nosso pr�ximo passo? 564 00:29:10,601 --> 00:29:13,150 Eu n�o sei. Falem com suas fontes. 565 00:29:13,151 --> 00:29:15,823 Informantes, a pol�cia local, confidencialmente. 566 00:29:15,824 --> 00:29:17,150 -Oi -Oi. 567 00:29:17,151 --> 00:29:19,151 Analisei a World Capital Talent. 568 00:29:19,152 --> 00:29:21,000 Eles tamb�m financiaram os vistos 569 00:29:21,001 --> 00:29:23,000 de outras 9 jovens modelos albanesas, 570 00:29:23,001 --> 00:29:26,100 trabalhando na mesma ag�ncia em que Elena estava. 571 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 H� outras 9 mulheres? 572 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Voc� reconhece alguma? 573 00:29:39,300 --> 00:29:41,500 Eu a conhe�o, Svetlana. 574 00:29:41,501 --> 00:29:44,450 Crescemos na mesma cidade. Ela � um ano mais nova que eu. 575 00:29:44,451 --> 00:29:47,400 Certo, voc� a viu ou viu alguma delas em Nova Iorque? 576 00:29:47,401 --> 00:29:48,701 N�o, como eu disse, 577 00:29:48,702 --> 00:29:51,900 n�o vi ningu�m al�m do homem com quem encontrei. 578 00:29:52,501 --> 00:29:54,400 Eu quero ajudar. 579 00:29:54,800 --> 00:29:56,899 Eu farei tudo que voc� quiser. 580 00:29:56,900 --> 00:29:58,500 Precisamos ach�-las. 581 00:29:58,501 --> 00:30:00,000 N�s vamos. 582 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Amo o fato de trabalharmos perto. 583 00:30:06,301 --> 00:30:09,600 F�cil de sair um pouco e dar uma volta. 584 00:30:10,600 --> 00:30:13,200 Ou discutir algo que n�o queira falar 585 00:30:13,201 --> 00:30:16,700 -ao telefone. -Voc� n�o perde uma, n�o �? 586 00:30:17,200 --> 00:30:18,500 O que foi? 587 00:30:18,501 --> 00:30:21,500 Acontece que algu�m est� for�ando jovens mulheres 588 00:30:21,501 --> 00:30:23,100 a seduzir caras de Wall Street 589 00:30:23,101 --> 00:30:24,900 para roubar informa��es. 590 00:30:25,600 --> 00:30:29,200 � bem inovador... e aterrorizante. 591 00:30:29,201 --> 00:30:31,700 E achamos que o cara por tr�s disso � um alban�s 592 00:30:31,701 --> 00:30:34,600 que mora no Bronx, na �rea de Belmont. 593 00:30:34,601 --> 00:30:37,500 E sei que est� trabalhando em um caso do leste europeu. 594 00:30:37,501 --> 00:30:38,801 Sim. 595 00:30:39,800 --> 00:30:42,300 -Ent�o... -J� tem um nome? 596 00:30:42,301 --> 00:30:44,300 N�o, este � o problema. 597 00:30:44,301 --> 00:30:47,900 Sabemos que ele tem uns 40 anos, alto, muito alto, mais de 1,95m, 598 00:30:47,901 --> 00:30:50,300 e tem uma tatuagem de tigre no peito. 599 00:30:50,301 --> 00:30:53,100 -E � alban�s? -Sim, acreditamos que sim. 600 00:30:54,500 --> 00:30:56,600 Estou chutando, mas acho que � um cara 601 00:30:56,601 --> 00:30:58,400 que se chama Nikolas Christo. 602 00:30:58,401 --> 00:31:01,600 Ele lava dinheiro para os russos e os ucranianos. 603 00:31:01,601 --> 00:31:03,300 Ele � um dos seus alvos? 604 00:31:03,301 --> 00:31:06,125 N�o, � meio que um peixe pequeno. 605 00:31:06,126 --> 00:31:09,000 Beleza, isso ajuda. Obrigado. 606 00:31:09,900 --> 00:31:11,900 -Mantenha-me informada. -Manterei. 607 00:31:11,901 --> 00:31:14,100 J� decidiu sobre Miami? 608 00:31:14,500 --> 00:31:16,000 Eu te ligo. 609 00:31:18,600 --> 00:31:20,300 Ele se chama Nikolas Christo. 610 00:31:20,301 --> 00:31:22,800 Tem 1,98m, bandido alban�s com grandes conex�es 611 00:31:22,801 --> 00:31:24,600 com v�rias gangues do leste europeu. 612 00:31:24,601 --> 00:31:26,700 Dizem que ele � esperto e bom com n�meros. 613 00:31:26,701 --> 00:31:28,400 Foi preso na Alb�nia por homic�dio 614 00:31:28,401 --> 00:31:30,900 e a pris�o documentou sua tatuagem. 615 00:31:30,901 --> 00:31:33,100 Elena confirma que � a mesma que ela viu. 616 00:31:33,101 --> 00:31:35,300 Mas como chegamos a esse nome? 617 00:31:35,301 --> 00:31:36,701 Por uma fonte. 618 00:31:37,201 --> 00:31:38,900 Este com certeza � nosso cara. 619 00:31:40,100 --> 00:31:42,300 Certo. Mas n�o temos nada que o conecte 620 00:31:42,301 --> 00:31:44,500 ao tr�fico sexual, ao roubo de dados 621 00:31:44,501 --> 00:31:46,900 -ou �s duas mortes. -N�o. 622 00:31:47,900 --> 00:31:49,800 Mas temos a Elena. 623 00:31:49,801 --> 00:31:52,100 Talvez ela queira usar uma escuta. 624 00:31:53,500 --> 00:31:55,800 Tudo bem, mas precisa ser decis�o dela. 625 00:31:55,801 --> 00:31:58,100 Deixe claro o quanto isso ser� perigoso. 626 00:31:58,101 --> 00:31:59,401 Certo. 627 00:32:00,200 --> 00:32:03,200 O homem que iremos atr�s � muito perigoso. 628 00:32:03,201 --> 00:32:05,700 Mas voc� sabe disso melhor que ningu�m. 629 00:32:05,701 --> 00:32:08,000 S� que, neste momento, n�o podemos prend�-lo. 630 00:32:08,001 --> 00:32:09,900 Esper�vamos que pudesse encontr�-lo. 631 00:32:09,901 --> 00:32:13,800 Faz�-lo falar sobre as informa��es ou as mortes. 632 00:32:13,801 --> 00:32:16,900 E assim, talvez, poderemos prend�-lo. 633 00:32:16,901 --> 00:32:18,500 Estaremos com voc� o tempo todo. 634 00:32:18,501 --> 00:32:20,900 Haver� agentes ouvindo e observando. 635 00:32:21,400 --> 00:32:25,400 Mas, infelizmente, mesmo tentando proteg�-la, 636 00:32:25,401 --> 00:32:28,200 n�o podemos garantir sua seguran�a. 637 00:32:28,201 --> 00:32:30,600 Farei qualquer coisa para parar este monstro 638 00:32:30,601 --> 00:32:32,900 e ajudar a salvar essas mulheres. 639 00:32:46,900 --> 00:32:49,100 Acha mesmo que ele aparecer� aqui? 640 00:32:49,101 --> 00:32:51,300 De acordo com o cart�o black Amex dele, 641 00:32:51,301 --> 00:32:53,600 ele esteve aqui em 5 das 7 �ltimas noites. 642 00:32:53,601 --> 00:32:56,400 Ent�o... � a nossa melhor chance. 643 00:32:58,800 --> 00:33:01,400 � incr�vel quanto dinheiro pode-se fazer 644 00:33:01,401 --> 00:33:04,000 com uma simples dica interna. 645 00:33:05,300 --> 00:33:06,800 J� ficou tentado? 646 00:33:08,200 --> 00:33:11,900 N�o, nunca nem pensei. 647 00:33:12,500 --> 00:33:14,700 Mas � f�cil pisar na bola, cometer um erro, 648 00:33:14,701 --> 00:33:16,500 mesmo quando se tenta ser cuidadoso. 649 00:33:16,501 --> 00:33:17,801 Como assim? 650 00:33:17,802 --> 00:33:21,700 Uma vez um cara me ligou dizendo que era o CEO da minha firma. 651 00:33:21,701 --> 00:33:23,600 Um brit�nico chamado Elliot Hoyt. 652 00:33:23,601 --> 00:33:26,000 O cara tinha um sotaque ingl�s perfeito e tudo. 653 00:33:26,001 --> 00:33:29,500 Ele queria saber o nome de cada um dos meus acordos. 654 00:33:29,501 --> 00:33:31,900 Ainda bem que voc� n�o caiu nessa. 655 00:33:32,600 --> 00:33:36,500 Mas eu ca�. Cai de cara. 656 00:33:36,501 --> 00:33:40,000 Falei de cada um dos acordos que eu tinha. 657 00:33:42,500 --> 00:33:44,800 Mas nenhum deles deu certo. 658 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 Acho que � ele. 659 00:33:49,201 --> 00:33:51,300 O carro do alvo chegou. 660 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 Ele est� entrando agora. 661 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 Estou vendo o alvo. 662 00:34:20,500 --> 00:34:22,100 Certo, estamos prontos. 663 00:34:23,100 --> 00:34:25,300 Maggie, �ltimas not�cias. 664 00:34:25,800 --> 00:34:29,000 Christo acaba de comprar uma passagem para Tirana, Alb�nia. 665 00:34:29,001 --> 00:34:31,300 Sair� amanh� �s 9h20. 666 00:34:31,301 --> 00:34:33,900 Levando em conta que sem provas contra ele 667 00:34:33,901 --> 00:34:37,100 n�o podemos det�-lo, esta � nossa �nica chance. 668 00:34:37,500 --> 00:34:38,800 Entendido. 669 00:34:46,700 --> 00:34:49,200 Com licen�a. Chardonnay, por favor. 670 00:34:50,300 --> 00:34:52,700 Nosso amigo partir� amanh� para a Alb�nia, 671 00:34:52,701 --> 00:34:54,300 ent�o esta � nossa �nica chance 672 00:34:54,301 --> 00:34:55,900 de destruir esse filho da m�e. 673 00:34:56,500 --> 00:34:57,800 Tudo bem. 674 00:34:58,800 --> 00:35:00,300 Obrigada. 675 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 Voc� se sair� bem. Estamos com voc�. 676 00:35:23,700 --> 00:35:25,400 Posso me juntar a voc�? 677 00:35:25,800 --> 00:35:28,200 Como posso recusar uma mulher t�o bonita? 678 00:35:28,201 --> 00:35:30,400 -Eu te conhe�o? -Sim. 679 00:35:30,401 --> 00:35:32,100 Meu nome � Elena. 680 00:35:32,600 --> 00:35:36,300 Ent�o, Elena, como me achou? 681 00:35:37,300 --> 00:35:39,700 Jane disse que se estivesse com problemas, 682 00:35:39,701 --> 00:35:42,800 problemas mesmo, e n�o pudesse encontr�-la, 683 00:35:42,801 --> 00:35:45,600 que eu deveria procur�-lo nesse restaurante. 684 00:35:45,601 --> 00:35:47,700 E que tipo de problemas voc� tem? 685 00:35:47,701 --> 00:35:50,630 Brad Hughes, o homem que eu... 686 00:35:50,631 --> 00:35:51,931 eu... 687 00:35:52,671 --> 00:35:55,199 O FBI disse que ele foi morto. 688 00:35:55,200 --> 00:35:59,200 Tentei ligar para a Jane, mas ela n�o retornou... 689 00:35:59,201 --> 00:36:01,100 -Voc� falou com o FBI? -Sim. 690 00:36:01,788 --> 00:36:03,088 O que disse a eles? 691 00:36:03,089 --> 00:36:06,152 Que ele � o meu namorado. E era isso. 692 00:36:06,153 --> 00:36:09,072 Resposta certa, Elena. 693 00:36:09,885 --> 00:36:12,002 Voc� � bonita e inteligente. 694 00:36:12,403 --> 00:36:15,267 E se o FBI descobrir o que eu fiz? 695 00:36:15,268 --> 00:36:17,899 Que roubei informa��es do computador dele? 696 00:36:17,900 --> 00:36:19,532 Ela � boa. 697 00:36:19,533 --> 00:36:23,548 Ela precisa ser para sobreviver. 698 00:36:24,504 --> 00:36:26,582 N�o se preocupe com o FBI. 699 00:36:26,583 --> 00:36:30,345 E se eu for presa? Eu estou sozinha. 700 00:36:30,346 --> 00:36:32,095 N�o tenho dinheiro para advogado. 701 00:36:32,096 --> 00:36:34,518 N�o vamos falar sobre isso aqui, tudo bem? 702 00:36:34,519 --> 00:36:37,294 -Estou com medo. -N�o precisa ficar com medo. 703 00:36:37,295 --> 00:36:39,190 Cuidarei de voc�. 704 00:36:39,191 --> 00:36:41,618 -Cuidar�? -Claro, vamos. 705 00:36:41,619 --> 00:36:43,554 Ela est� saindo com o Christo. 706 00:36:51,406 --> 00:36:53,712 Elena n�o pode sair daqui de jeito nenhum. 707 00:36:53,713 --> 00:36:56,449 -Sem carros. -Entendido. 708 00:36:58,502 --> 00:37:00,258 Sabe onde a Jane est�? 709 00:37:00,259 --> 00:37:01,658 Estou tentando contato. 710 00:37:01,659 --> 00:37:04,970 Ela foi visitar a irm� em Londres. 711 00:37:04,971 --> 00:37:06,968 Que bom, eu estava preocupada. 712 00:37:06,969 --> 00:37:10,608 Vamos dar uma volta? Em um local legal e privado? 713 00:37:10,609 --> 00:37:12,512 E resolveremos isso. 714 00:37:12,513 --> 00:37:14,380 Certo, encontro voc� l�. 715 00:37:15,203 --> 00:37:19,067 -N�o, vamos juntos. -Prefiro encontrar voc� l�. 716 00:37:19,068 --> 00:37:22,641 -Socorro. -Arma, vamos. 717 00:37:23,411 --> 00:37:25,068 FBI, n�o se mexa! 718 00:37:25,469 --> 00:37:26,860 Afastem-se! 719 00:37:27,261 --> 00:37:29,508 -Abaixe a arma, agora. -Abaixe a arma! 720 00:37:29,509 --> 00:37:31,614 -Largue-a! -V�o para o inferno. 721 00:37:31,615 --> 00:37:33,803 N�o vou pedir de novo. 722 00:37:33,804 --> 00:37:35,671 Vou entrar no carro com a minha amiga. 723 00:37:35,672 --> 00:37:37,394 E vamos sair daqui. 724 00:37:37,395 --> 00:37:39,523 Ou vou atirar na cabe�a dessa vagabunda. 725 00:37:41,974 --> 00:37:45,692 Tiros do FBI, homem ca�do, envie uma ambul�ncia para c�. 726 00:37:47,232 --> 00:37:48,989 Bom trabalho, Elena. 727 00:37:48,990 --> 00:37:50,682 Voc� foi �tima. 728 00:37:50,683 --> 00:37:53,722 Onde est�o as outras mulheres? Onde est�o? 729 00:37:53,723 --> 00:37:57,139 -Onde est�o? -Elena, vamos encontr�-las. 730 00:37:57,140 --> 00:37:58,911 Eu prometo. 731 00:37:58,912 --> 00:38:01,196 Voc� me destruiu! 732 00:38:01,997 --> 00:38:03,388 Ele est� morto. 733 00:38:08,554 --> 00:38:10,294 Tudo bem, tudo bem. 734 00:38:13,317 --> 00:38:14,821 Tudo bem. 735 00:38:16,099 --> 00:38:17,467 Falei com a bal�stica. 736 00:38:17,468 --> 00:38:20,627 A arma do Christo � a mesma usada para matar Jane. 737 00:38:20,628 --> 00:38:22,192 Chocante. 738 00:38:22,193 --> 00:38:25,264 Podemos encerrar o caso. E o Brad Hughes? 739 00:38:25,265 --> 00:38:27,475 Acharam evid�ncias do sangue do Brad 740 00:38:27,476 --> 00:38:29,481 no carro e nas roupas de Christo. 741 00:38:29,482 --> 00:38:31,367 Acho que podemos encerrar esse tamb�m. 742 00:38:31,767 --> 00:38:34,020 O mais importante: e as outras 9 mulheres? 743 00:38:34,021 --> 00:38:36,450 Achamos os nomes e endere�os no apartamento dele. 744 00:38:36,451 --> 00:38:38,009 Estamos procurando-as agora. 745 00:38:38,010 --> 00:38:39,825 -�tima not�cia. -Sim. 746 00:38:39,826 --> 00:38:43,331 OA, preciso falar com voc�. 747 00:38:47,867 --> 00:38:49,804 Conhece Tom Dolan? 748 00:38:49,805 --> 00:38:52,053 Ele trabalha com a Crimes Organizados. 749 00:38:52,054 --> 00:38:54,128 Sei quem ele �, o que tem isso? 750 00:38:54,800 --> 00:38:57,696 Aparentemente, nossa opera��o no restaurante, 751 00:38:57,697 --> 00:38:59,163 acabou com uma opera��o dele, 752 00:38:59,164 --> 00:39:02,124 uma que ele vinha trabalhando por anos. 753 00:39:02,125 --> 00:39:04,101 Quer falar com voc� no escrit�rio dele, 754 00:39:04,102 --> 00:39:06,136 amanh�, �s 08h00 da manh�. 755 00:39:07,591 --> 00:39:09,271 Tudo bem. 756 00:39:10,022 --> 00:39:13,737 Ele perguntar� onde conseguiu o nome "Nikolas Christo". 757 00:39:15,516 --> 00:39:19,163 E, diferente de mim, vai querer uma resposta. 758 00:39:29,618 --> 00:39:31,954 N�o acredito que Christo abusou dessas mulheres 759 00:39:31,955 --> 00:39:33,763 s� para conseguir informa��o. 760 00:39:33,764 --> 00:39:36,160 Estranho � mais pessoas n�o terem feito isso. 761 00:39:36,569 --> 00:39:39,039 Certo, voc� � muito novo para ser t�o c�nico. 762 00:39:39,040 --> 00:39:42,280 Acho que � tarde demais. 763 00:39:42,682 --> 00:39:43,986 Elena? 764 00:39:44,587 --> 00:39:46,246 -Svetlana? -Elena? 765 00:39:46,247 --> 00:39:47,982 Meu Deus. 766 00:39:55,222 --> 00:39:57,423 Se falar algo c�nico sobre isso, 767 00:39:57,424 --> 00:39:58,724 eu mato voc�. 768 00:39:59,251 --> 00:40:03,482 N�o, est� tudo bem. 769 00:40:05,642 --> 00:40:08,773 Voc� pergunta porque eu sa� de Wall Street. 770 00:40:10,032 --> 00:40:11,332 Foi por isso. 771 00:40:12,303 --> 00:40:15,182 Queria fazer parte de algo com isso. 772 00:40:15,183 --> 00:40:19,332 Algo real, sabe? Algo que importasse. 773 00:40:26,854 --> 00:40:28,573 Fico feliz que pegou o cara. 774 00:40:28,574 --> 00:40:30,869 Mas o restaurante era uma base importante. 775 00:40:30,870 --> 00:40:34,476 T�nhamos escutas l�, era uma mina de informa��es. 776 00:40:35,294 --> 00:40:36,855 E agora acabou. 777 00:40:38,346 --> 00:40:41,119 -Sinto muito. -N�o foi sua culpa. 778 00:40:41,120 --> 00:40:42,910 Fez o que precisava fazer. 779 00:40:47,068 --> 00:40:49,352 Vai se encontrar com o Dolan amanh�? 780 00:40:50,678 --> 00:40:52,642 -Sim. -O que vai contar a ele? 781 00:40:52,643 --> 00:40:55,658 -Nada. -Ideia ruim, Omar. 782 00:40:55,659 --> 00:40:57,726 Dolan � vingativo. Conte a verdade a ele. 783 00:40:57,727 --> 00:41:00,014 N�o se preocupe. Consigo cuidar de mim. 784 00:41:00,015 --> 00:41:04,412 -Eu tamb�m. -Eu sei, mas Dolan � do FBI. 785 00:41:04,413 --> 00:41:06,768 Ele pode deixar sua vida dif�cil. 786 00:41:07,847 --> 00:41:09,771 N�o me importo com o Dolan. 787 00:41:11,039 --> 00:41:13,218 N�o fizemos nada errado, Mona. 788 00:41:16,345 --> 00:41:18,811 Ele quer culpar algu�m. 789 00:41:21,673 --> 00:41:25,984 Pode, por favor, me dizer... 790 00:41:27,110 --> 00:41:29,504 o que � um tratamento de sal? 791 00:41:31,865 --> 00:41:34,060 Ent�o voc� vai? 792 00:41:35,631 --> 00:41:38,332 Se ainda quiser que eu v�. 793 00:41:41,894 --> 00:41:43,614 Talvez. 794 00:41:44,115 --> 00:41:47,415 OA, n�o rache a minha cara, deixe a sunga vermelha em casa! 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.