All language subtitles for FBI.S02E05.HDTV.x264-SVA.eztv.-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,973 --> 00:00:04,641 [TELEFONE CELULAR APITANDO] 2 00:00:04,674 --> 00:00:06,910 [MÚSICA TENSA] 3 00:00:06,944 --> 00:00:07,945 Ei, querida, sou eu. 4 00:00:07,977 --> 00:00:09,879 Não, não, está tudo bem. 5 00:00:09,913 --> 00:00:11,714 É por isso que estou ligando. Eu não quis te preocupar. 6 00:00:11,747 --> 00:00:14,050 Eu só ... fui pego de surpresa. Nós podemos lidar com isso. 7 00:00:14,083 --> 00:00:15,719 Nós podemos lidar com qualquer coisa, certo? 8 00:00:15,751 --> 00:00:21,825 ♪ ♪ 9 00:00:21,858 --> 00:00:23,026 Sim, estarei em casa em 20 minutos. 10 00:00:23,059 --> 00:00:24,861 Nós vamos descobrir algo. 11 00:00:24,894 --> 00:00:27,832 Ei, as crianças estão dormindo? 12 00:00:27,864 --> 00:00:31,035 Não, eu vou acordá-lo quando chegar em casa. 13 00:00:31,068 --> 00:00:32,870 Mais divertido. 14 00:00:32,903 --> 00:00:34,839 Eu tenho que ir. 15 00:00:34,872 --> 00:00:36,774 ♪ ♪ 16 00:00:36,806 --> 00:00:38,975 Eu te amo. 17 00:00:39,008 --> 00:00:45,982 ♪ ♪ 18 00:00:51,989 --> 00:00:53,757 [BATA NA JANELA] 19 00:00:53,790 --> 00:00:55,893 ♪ ♪ 20 00:00:55,925 --> 00:00:57,594 Desculpa. Eu estava correndo? 21 00:00:57,627 --> 00:00:58,828 Saia do carro agora. 22 00:00:58,861 --> 00:01:03,533 ♪ ♪ 23 00:01:03,566 --> 00:01:05,035 - [SOPRO TERRAS] - [gemidos] 24 00:01:05,068 --> 00:01:08,090 ♪ ♪ 25 00:01:08,091 --> 00:01:11,662 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:13,810 --> 00:01:15,112 Bem, olhe para este momento. 27 00:01:15,144 --> 00:01:16,846 Adivinha o que acabei de encontrar em casa? 28 00:01:16,879 --> 00:01:18,682 - Papai! - O que houve, menina? 29 00:01:18,715 --> 00:01:20,684 [GROANS] Como você está? 30 00:01:20,717 --> 00:01:22,119 - Isso é meu? - O que você acha? 31 00:01:22,152 --> 00:01:23,721 Eu não sei pai. 32 00:01:23,753 --> 00:01:25,121 Esse tipo de rosa funciona para você. 33 00:01:25,155 --> 00:01:26,857 Oh, você tem piadas, não é? 34 00:01:26,890 --> 00:01:28,692 Abigail, o que você diz ao seu pai 35 00:01:28,724 --> 00:01:30,693 - por trazer sua mochila? Obrigado papai. 36 00:01:30,726 --> 00:01:31,995 - Você é muito bem-vindo. - [GIGGLES] 37 00:01:32,029 --> 00:01:33,997 [BEIJOS] 38 00:01:34,030 --> 00:01:35,865 Tyler, você vai prender Abigail? 39 00:01:35,899 --> 00:01:37,305 Eu preciso falar com seu pai por um minuto. 40 00:01:37,337 --> 00:01:38,902 Oh-oh. Melhor fazer isso. 41 00:01:41,804 --> 00:01:43,607 O que está acontecendo? 42 00:01:43,640 --> 00:01:45,742 Eu esperava que pudéssemos jantar hoje à noite. 43 00:01:45,775 --> 00:01:47,841 Allan pode ficar com as crianças. 44 00:01:48,525 --> 00:01:50,494 Ok, você vai ter seu namorado como babá 45 00:01:50,519 --> 00:01:52,095 enquanto você sai com seu ex-marido? 46 00:01:55,265 --> 00:01:56,953 Oh-oh. O que está acontecendo? 47 00:01:56,986 --> 00:01:58,955 [MÚSICA DRAMÁTICA] 48 00:01:58,988 --> 00:02:02,356 Estou pensando em me mudar para Scarsdale. 49 00:02:03,092 --> 00:02:04,594 [LIMPA A GARGANTA] Estou um pouco confuso. 50 00:02:04,628 --> 00:02:06,063 Sinto que já conversamos sobre isso. 51 00:02:06,095 --> 00:02:08,097 Pensei que tivéssemos decidido criar as crianças aqui na cidade. 52 00:02:08,131 --> 00:02:11,669 Eu sei, mas acho que poderia ser realmente bom para eles. 53 00:02:11,702 --> 00:02:14,038 - As escolas são ótimas. - As escolas são ótimas aqui. 54 00:02:14,071 --> 00:02:17,341 Sim, eu sei, mas eles custam muito. 55 00:02:17,373 --> 00:02:19,742 ♪ ♪ 56 00:02:19,776 --> 00:02:22,146 Allan acabou de conseguir um novo emprego em White Plains. 57 00:02:22,179 --> 00:02:23,980 É realmente uma boa oportunidade. 58 00:02:24,014 --> 00:02:25,849 ♪ ♪ 59 00:02:25,882 --> 00:02:27,016 [EXPOSIÇÃO SHARPLY] 60 00:02:27,049 --> 00:02:28,785 Vocês estão falando sério, não é? 61 00:02:28,818 --> 00:02:29,953 ♪ ♪ 62 00:02:29,986 --> 00:02:31,571 Sim. 63 00:02:31,605 --> 00:02:33,958 ♪ ♪ 64 00:02:33,990 --> 00:02:35,514 Uau. 65 00:02:37,093 --> 00:02:38,725 Aí está. 66 00:02:39,962 --> 00:02:41,899 Bem, isso é ótimo. Isso é ótimo. 67 00:02:41,931 --> 00:02:42,966 - Parabéns ... parabéns. - [TOQUE DE TELEFONE CELULAR] 68 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Obrigado. 69 00:02:44,234 --> 00:02:46,737 - Ok, bem, aqui vamos nós. - Hum-hmm. 70 00:02:46,770 --> 00:02:49,359 Recebi uma chamada de trabalho, então tenho que ... 71 00:02:49,392 --> 00:02:52,042 Sim, ok, então conversaremos sobre tudo hoje à noite? 72 00:02:52,074 --> 00:02:53,643 Sim. OK. 73 00:02:53,676 --> 00:02:54,678 OK. 74 00:02:54,710 --> 00:02:56,946 ♪ ♪ 75 00:02:56,979 --> 00:02:59,015 Ei. Eu te amo. 76 00:02:59,049 --> 00:03:00,684 Eu te amo. 77 00:03:00,716 --> 00:03:02,218 ♪ ♪ 78 00:03:02,252 --> 00:03:03,887 - Vejo você à noite. - Sim. 79 00:03:03,919 --> 00:03:06,990 ♪ ♪ 80 00:03:07,024 --> 00:03:09,994 O Departamento de Polícia de Nova York nos pediu para investigar um possível sequestro. 81 00:03:10,026 --> 00:03:12,929 Carro abandonado, saqueado, respingos de sangue na calçada. 82 00:03:12,962 --> 00:03:15,399 - Assalto errado? - Não parece. 83 00:03:15,431 --> 00:03:18,702 A carteira e as chaves da vítima foram deixadas no carro, 84 00:03:18,734 --> 00:03:21,137 que foi registrado para ... 85 00:03:23,139 --> 00:03:24,708 - Esse cara. - [BIP DE COMPUTADOR] 86 00:03:24,740 --> 00:03:26,109 Jim Russo, 34 anos. 87 00:03:26,143 --> 00:03:28,145 Visto pela última vez no depósito de caminhões onde ele trabalhava, 88 00:03:28,178 --> 00:03:29,812 4:30 da manhã. 89 00:03:29,846 --> 00:03:30,980 A esposa disse que ele nunca chegou em casa. 90 00:03:31,014 --> 00:03:32,049 O que sabemos sobre ele? 91 00:03:32,081 --> 00:03:33,250 Motorista de caminhão comercial. 92 00:03:33,282 --> 00:03:34,917 Casado com o namorado da escola. 93 00:03:34,950 --> 00:03:36,419 Dois filhos. 94 00:03:36,453 --> 00:03:37,988 Funciona em turnos de 12 horas durante a semana 95 00:03:38,020 --> 00:03:39,722 e treinadores de futebol juvenil nos finais de semana 96 00:03:39,756 --> 00:03:40,991 e voluntários em uma igreja local 97 00:03:41,024 --> 00:03:42,726 no pouco tempo livre que ele tem. 98 00:03:42,758 --> 00:03:44,762 Então, em outras palavras, o cara é um escoteiro. 99 00:03:44,794 --> 00:03:47,697 Tropa 241, ganhou o Escoteiro em '02. 100 00:03:47,730 --> 00:03:48,931 Vamos... 101 00:03:48,965 --> 00:03:50,266 Então ele era um trabalhador, o que significa 102 00:03:50,299 --> 00:03:52,135 ele não foi pego pelo resgate, 103 00:03:52,168 --> 00:03:54,801 então o que teria feito desse cara um alvo? 104 00:03:55,138 --> 00:03:56,940 Ei, Kelly, você quer ter uma equipe da ERT lá em baixo, 105 00:03:56,972 --> 00:03:58,007 ver se conseguimos encontrar alguma coisa que a polícia perdeu? 106 00:03:58,041 --> 00:03:59,742 Nele. [LIMPA A GARGANTA] 107 00:03:59,776 --> 00:04:01,211 Vocês querem ir para o depósito de caminhões? 108 00:04:01,244 --> 00:04:02,712 Converse com os colegas, o chefe dele? 109 00:04:02,746 --> 00:04:04,687 OK. E a esposa dele? Alguém já a notificou? 110 00:04:04,719 --> 00:04:06,049 Sim, Maggie e OA estão a caminho. 111 00:04:06,083 --> 00:04:07,084 OK. 112 00:04:11,888 --> 00:04:13,757 Vocês brincam aqui enquanto mamãe vai 113 00:04:13,789 --> 00:04:15,292 e fala com essas pessoas legais. 114 00:04:15,324 --> 00:04:19,796 [MÚSICA DE ATUAÇÃO NA TV] 115 00:04:20,029 --> 00:04:24,233 Hum, Deus, sim, eu ... eu não entendo 116 00:04:24,266 --> 00:04:26,202 quem faria algo assim. 117 00:04:26,235 --> 00:04:28,839 Isso não faz sentido. 118 00:04:28,872 --> 00:04:31,380 Bem, aconteceu algo incomum ultimamente? 119 00:04:32,007 --> 00:04:34,478 Você sabe, houve algum argumento ou desacordo? 120 00:04:34,511 --> 00:04:36,051 Ameaças? 121 00:04:36,846 --> 00:04:39,149 Você notou uma mudança no Comportamento de Jim, por acaso? 122 00:04:39,182 --> 00:04:41,952 Gastos incomuns, novos amigos? 123 00:04:41,985 --> 00:04:47,490 Não, Jim é ... ele é apenas um ... um trabalhador, 124 00:04:47,524 --> 00:04:49,093 bom rapaz. 125 00:04:49,125 --> 00:04:50,993 Você sabe, ele não fica fora até tarde bebendo 126 00:04:51,026 --> 00:04:53,096 ou jogo ou ... 127 00:04:54,930 --> 00:04:57,801 Eu só ... eu não posso acreditar que alguém ... 128 00:05:00,536 --> 00:05:02,038 Por que você não leva um minuto? 129 00:05:04,341 --> 00:05:05,876 Enquanto isso, 130 00:05:05,908 --> 00:05:06,944 você se importa se dermos uma olhada? 131 00:05:08,144 --> 00:05:09,145 Sim. 132 00:05:10,514 --> 00:05:11,716 Obrigado. 133 00:05:14,517 --> 00:05:16,519 Então você disse que viu Russo esta manhã 134 00:05:16,553 --> 00:05:18,755 por volta das 4:38 da manhã? 135 00:05:18,788 --> 00:05:20,524 Sim, ele entrou, deixou seu caminhão, 136 00:05:20,557 --> 00:05:21,792 - e deu um soco. - OK. 137 00:05:21,824 --> 00:05:23,226 Ele disse alguma coisa para você? 138 00:05:23,259 --> 00:05:26,363 Ele mencionou algo incomum sobre o seu dia? 139 00:05:26,396 --> 00:05:28,298 Não, ele está dirigindo essa batida há anos, 140 00:05:28,331 --> 00:05:30,000 Newark para Boston. 141 00:05:30,033 --> 00:05:32,536 A única coisa incomum foi que ele voltou mais tarde 142 00:05:32,569 --> 00:05:33,938 do que ele costuma fazer. 143 00:05:35,271 --> 00:05:36,839 Encontrou isso atrás de seu assento. 144 00:05:36,872 --> 00:05:38,175 A sujeira parece bem fresca. 145 00:05:38,207 --> 00:05:39,847 Você sabe alguma coisa sobre isso? 146 00:05:39,880 --> 00:05:43,146 Vocês mantêm um jardim urbano nos fundos ou algo assim? 147 00:05:43,180 --> 00:05:44,381 Não, a pá é do seu kit de ferramentas. 148 00:05:44,413 --> 00:05:46,204 Todos os nossos caminhões os têm. 149 00:05:46,522 --> 00:05:47,918 Eu não sei nada sobre a sujeira 150 00:05:47,951 --> 00:05:49,153 ou por que ele estaria usando a pá. 151 00:05:52,555 --> 00:05:54,858 Você mantém registros das rotas do seu caminhão? 152 00:05:54,891 --> 00:05:56,360 Querida, somos responsáveis por nossa carga. 153 00:05:56,392 --> 00:05:58,327 Mantemos registros de tudo. 154 00:05:58,360 --> 00:05:59,863 Tudo bem, precisaremos de acesso a tudo isso. 155 00:05:59,896 --> 00:06:01,932 Informação de condução, carimbos de hora, 156 00:06:01,964 --> 00:06:03,099 informações de rastreamento, 157 00:06:03,132 --> 00:06:05,334 e, hum, para o registro, 158 00:06:05,367 --> 00:06:08,906 Eu gosto do agente Chazal muito melhor do que querida. 159 00:06:10,040 --> 00:06:11,842 Me desculpe por isso. Hábito. 160 00:06:11,875 --> 00:06:12,898 Ainda tentando me ajustar. 161 00:06:14,177 --> 00:06:15,946 Vocês podem ter o que quiserem. 162 00:06:15,978 --> 00:06:17,313 Farei qualquer coisa para ajudar Jimmy. 163 00:06:19,416 --> 00:06:21,952 Tudo bem, parece que Russo saiu da interestadual 164 00:06:21,985 --> 00:06:25,288 às 23h53 noite passada. - Qual saída? 165 00:06:25,322 --> 00:06:28,891 54 Cedar Street, Branford, Connecticut. 166 00:06:28,925 --> 00:06:30,860 Havia um posto de controle da polícia ao norte de lá 167 00:06:30,894 --> 00:06:32,429 e o tráfego diminuiu bastante 168 00:06:32,461 --> 00:06:35,031 então Russo provavelmente deu a volta para economizar tempo. 169 00:06:35,065 --> 00:06:36,399 Não deve ter sido um atalho muito bom. 170 00:06:36,432 --> 00:06:38,267 Ele saiu do caminho e depois estacionou 171 00:06:38,300 --> 00:06:40,603 - por quase meia hora. - Onde? 172 00:06:40,637 --> 00:06:44,141 [MÚSICA TENSA] 173 00:06:44,173 --> 00:06:47,210 Não há nada aqui. São apenas bosques. 174 00:06:47,243 --> 00:06:49,613 Poderia explicar a pá lamacenta. 175 00:06:49,646 --> 00:06:52,316 Sim, então ele vê o posto de controle da polícia 176 00:06:52,348 --> 00:06:56,019 e ele tira a I-95, faz um desvio, 177 00:06:56,052 --> 00:06:57,921 parques por 30 minutos, 178 00:06:57,954 --> 00:07:00,156 e volta com uma pá suja? 179 00:07:00,190 --> 00:07:03,026 ♪ ♪ 180 00:07:03,058 --> 00:07:04,327 Eu sinto que há uma piada lá em algum lugar, 181 00:07:04,360 --> 00:07:06,230 - mas sim. - Milímetros. 182 00:07:06,262 --> 00:07:09,132 Então, enquanto o caminhão estava estacionado, ele fez algumas escavações. 183 00:07:09,165 --> 00:07:13,937 A questão é: o que ele enterrou? 184 00:07:13,969 --> 00:07:18,274 ♪ ♪ 185 00:07:18,307 --> 00:07:20,944 [VIBRATOS DE TELEFONE CELULAR] 186 00:07:20,976 --> 00:07:23,913 [RUSTLING] 187 00:07:27,250 --> 00:07:28,316 O que é isso? 188 00:07:29,185 --> 00:07:31,822 É essa mulher que Eu meio que tenho visto. 189 00:07:32,616 --> 00:07:33,923 É bem novo. 190 00:07:33,956 --> 00:07:36,158 - Mas você gosta dela? - Sim. 191 00:07:36,192 --> 00:07:37,261 Ah 192 00:07:39,963 --> 00:07:41,611 Ah, aqui vamos nós. 193 00:07:42,165 --> 00:07:43,234 Hum? 194 00:07:46,888 --> 00:07:48,157 É pelo menos 12 mil. 195 00:07:55,011 --> 00:07:56,480 Você sabe algo sobre isso? 196 00:07:56,512 --> 00:07:59,048 Não. Onde você o encontrou? 197 00:07:59,081 --> 00:08:00,483 Na cômoda de Jim. 198 00:08:00,516 --> 00:08:03,387 Quero dizer, Jim sempre lidou com o dinheiro. 199 00:08:03,420 --> 00:08:06,023 É ... é provavelmente, tipo, um fundo de dia chuvoso ou algo assim. 200 00:08:07,023 --> 00:08:08,292 [FECHAR PORTAS] 201 00:08:10,526 --> 00:08:13,262 [MÚSICA TENSA] 202 00:08:13,295 --> 00:08:15,165 Maggie, temos companhia. 203 00:08:15,197 --> 00:08:16,790 Você está esperando alguém? 204 00:08:16,824 --> 00:08:18,134 Não. 205 00:08:18,168 --> 00:08:21,038 ♪ ♪ 206 00:08:21,070 --> 00:08:22,940 Arma de fogo. Cubra-os. 207 00:08:22,973 --> 00:08:24,206 Ok, ok, você tem que cair no chão, ok? 208 00:08:24,240 --> 00:08:26,276 Vai ficar tudo bem. Desce, ok? 209 00:08:26,308 --> 00:08:28,010 Não se mexa. 210 00:08:28,043 --> 00:08:29,445 ♪ ♪ 211 00:08:29,478 --> 00:08:30,546 FBI. Largue a arma. 212 00:08:30,579 --> 00:08:34,418 [GUNFIRE] 213 00:08:34,451 --> 00:08:36,119 ♪ ♪ 214 00:08:36,152 --> 00:08:39,990 [GUNFIRE] 215 00:08:40,023 --> 00:08:41,057 [TIRO] 216 00:08:41,091 --> 00:08:42,058 [GROANS] 217 00:08:42,091 --> 00:08:43,393 [PNEUS A RETALHAR] 218 00:08:43,426 --> 00:08:50,467 ♪ ♪ 219 00:08:51,067 --> 00:08:53,336 [TELEFONE CELULAR APITANDO] 220 00:08:53,370 --> 00:08:57,039 Ei, tiros foram disparados na 5325 Marshall Street. 221 00:08:57,072 --> 00:09:00,343 Os suspeitos estão indo para o leste em um Escalade preto. 222 00:09:00,376 --> 00:09:01,691 - Você está bem? - Sim. 223 00:09:04,199 --> 00:09:05,434 As coisas ficaram muito mais interessantes. 224 00:09:05,467 --> 00:09:08,152 Russo se foi há cinco horas e temos homens armados 225 00:09:08,185 --> 00:09:10,233 atirando em sua casa, mas ainda não temos respostas, 226 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 então precisamos cavar mais fundo. Quem são esses atiradores? 227 00:09:12,125 --> 00:09:14,562 Por que eles estão atirando na casa de um velho sal-da-terra comum 228 00:09:14,595 --> 00:09:17,065 motorista de caminhão chamado Russo? Vamos. 229 00:09:17,098 --> 00:09:19,267 - Temos um sucesso no SUV preto? - Eu corri os pratos. 230 00:09:19,300 --> 00:09:21,069 - Eles são falsos. - E as câmeras de trânsito? 231 00:09:21,101 --> 00:09:22,536 Imagens de vigilância? 232 00:09:22,570 --> 00:09:23,938 Bem, estamos revendo todas as imagens que pudermos. 233 00:09:23,970 --> 00:09:25,873 Há tantas rodovias e estradas por perto, 234 00:09:25,907 --> 00:09:26,941 é difícil dizer para onde eles foram. 235 00:09:26,974 --> 00:09:28,643 Tudo bem, continue tentando. Ei. 236 00:09:28,676 --> 00:09:30,878 A ERT encontrou sangue do cara que OA cortou. 237 00:09:30,912 --> 00:09:32,629 Estamos passando pelo banco de dados de DNA agora. 238 00:09:32,662 --> 00:09:34,983 Oh, ótimo. Alguma sorte com a arma que ele largou? 239 00:09:35,016 --> 00:09:36,918 Não, beco sem saída. Relatado roubado há seis meses. 240 00:09:36,950 --> 00:09:38,831 Tudo bem, e a esposa de Russo? 241 00:09:38,864 --> 00:09:40,989 Ela está bem? - Ela está bem abalada. 242 00:09:41,022 --> 00:09:42,657 Ela e as crianças estão aqui com serviços às vítimas. 243 00:09:42,690 --> 00:09:44,092 Tudo bem, nós vamos, dê a ela um minuto para respirar 244 00:09:44,124 --> 00:09:45,569 e tente falar com ela novamente. 245 00:09:45,602 --> 00:09:47,328 Já ouvimos falar de Kristen e Scola? 246 00:09:47,362 --> 00:09:49,508 Não. Bem, quero dizer, sim, mas uma hora atrás. 247 00:09:49,541 --> 00:09:51,616 Eles ainda estão tentando encontrar esse tesouro enterrado. 248 00:09:52,032 --> 00:09:54,552 Tudo certo. Tudo certo. 249 00:09:55,369 --> 00:09:57,443 Tem certeza de que estamos no lugar certo? 250 00:09:57,477 --> 00:09:58,907 Certo? 251 00:09:58,940 --> 00:10:01,276 Não, mas temos marcas de pneus consistentes com o caminhão dele 252 00:10:01,308 --> 00:10:03,310 no lado da estrada por lá, 253 00:10:03,344 --> 00:10:06,013 então deve ser onde ele estava estacionado. 254 00:10:06,047 --> 00:10:07,581 Bem, talvez estejamos lendo demais 255 00:10:07,614 --> 00:10:09,781 toda essa parada de 30 minutos. 256 00:10:09,815 --> 00:10:11,386 Será que ele acabou de tirar uma soneca? 257 00:10:12,585 --> 00:10:14,288 Ei pessoal, 258 00:10:14,321 --> 00:10:16,190 tem algo no chão por aqui. 259 00:10:16,223 --> 00:10:19,193 [POLICE RADIO CHATTER] 260 00:10:19,225 --> 00:10:26,167 ♪ ♪ 261 00:10:33,707 --> 00:10:36,995 Laura, conte-nos sobre a cocaína. 262 00:10:37,912 --> 00:10:39,681 Do que você está falando? 263 00:10:39,714 --> 00:10:42,050 Seu marido desviou de sua rota habitual 264 00:10:42,082 --> 00:10:45,953 de Boston para Newark para enterrar US $ 500.000 em cocaína. 265 00:10:46,255 --> 00:10:47,690 Isso não é possível. 266 00:10:47,723 --> 00:10:49,491 Encontramos envelopes cheios de dinheiro dentro de sua casa. 267 00:10:49,523 --> 00:10:51,659 - Não é dinheiro de drogas. - Então, o que é? 268 00:10:51,693 --> 00:10:56,598 É dinheiro de bolsa. 269 00:10:56,632 --> 00:11:01,603 Kn ... imita o ... o tipo que eles vendem na Canal Street. 270 00:11:02,520 --> 00:11:04,239 Ok, por que você não faz backup? Do que você está falando? 271 00:11:04,272 --> 00:11:06,242 Por favor, comece do início. 272 00:11:06,275 --> 00:11:10,379 Certo, havia um homem em nossa igreja. 273 00:11:10,411 --> 00:11:14,249 Eu acho que Jim disse a ele que estávamos tendo problemas de dinheiro ... 274 00:11:14,282 --> 00:11:15,492 E qual era o nome dele? 275 00:11:16,385 --> 00:11:18,319 Eu não sei. Sinto muito. 276 00:11:18,353 --> 00:11:20,756 Eu só o conheci uma vez. 277 00:11:21,206 --> 00:11:25,928 Ele disse que conhecia um cara que fez essas sacolas falsificadas 278 00:11:25,960 --> 00:11:28,630 e ele pagaria a ele algum dinheiro para jogar uma caixa 279 00:11:28,664 --> 00:11:31,033 na traseira do caminhão e conduza até Boston 280 00:11:31,065 --> 00:11:33,301 e entregue a um de seus parceiros. 281 00:11:33,334 --> 00:11:36,704 - E Jim aceitou isso? - Sim. 282 00:11:36,738 --> 00:11:39,608 Ele ... ele acabou de começar. 283 00:11:39,641 --> 00:11:43,312 Quero dizer, ele ... ele ... seu primeiro parto foi na semana passada. 284 00:11:46,859 --> 00:11:48,762 Nós precisávamos do dinheiro. 285 00:11:50,651 --> 00:11:52,387 Você sabe, eu apenas imaginei, você sabe, 286 00:11:53,738 --> 00:11:55,657 qual é ... qual é o mal? São apenas bolsas estúpidas. 287 00:11:55,690 --> 00:11:56,691 Assim... 288 00:11:58,920 --> 00:12:00,789 Eu o empurrei para dentro. 289 00:12:02,698 --> 00:12:04,800 Eu disse a ele que às vezes você tem que fazer coisas 290 00:12:04,833 --> 00:12:08,086 que você não quer fazer pela sua família. 291 00:12:08,603 --> 00:12:11,707 Laura, pessoas que vendem bolsas falsas na Canal Street 292 00:12:11,739 --> 00:12:13,308 geralmente não são sequestrados. 293 00:12:13,342 --> 00:12:14,810 Corredores de drogas, por outro lado ... 294 00:12:14,843 --> 00:12:18,012 Bem, estou lhe dizendo, é ... não é possível. 295 00:12:18,045 --> 00:12:21,083 Jim não teria entrado em cocaína ou ... ou drogas. 296 00:12:21,116 --> 00:12:24,307 O seu ... o irmão mais novo dele. Ele odeia drogas. 297 00:12:24,340 --> 00:12:25,420 Ele nunca... 298 00:12:25,454 --> 00:12:28,424 [MÚSICA TENSA] 299 00:12:28,457 --> 00:12:30,592 ♪ ♪ 300 00:12:30,624 --> 00:12:31,626 O que? 301 00:12:31,660 --> 00:12:33,795 ♪ ♪ 302 00:12:33,829 --> 00:12:39,534 Ontem à noite, ele ... me chamou da estrada. 303 00:12:40,135 --> 00:12:43,505 Ele disse que deveríamos sair da cidade por um tempo, 304 00:12:43,537 --> 00:12:46,441 mas eu só pensei que ele queria dizer férias, então eu ... 305 00:12:46,474 --> 00:12:51,379 ♪ ♪ 306 00:12:51,412 --> 00:12:56,084 Ele continuou dizendo que foi enganado. 307 00:12:56,342 --> 00:12:57,752 Como assim, enganado? 308 00:12:57,786 --> 00:13:00,455 Eu não sei. Ele não estava realmente fazendo sentido, 309 00:13:00,488 --> 00:13:03,683 mas ele me disse para não se preocupar, então eu ... 310 00:13:04,659 --> 00:13:05,728 OK. 311 00:13:05,761 --> 00:13:07,129 Não, não, por favor, por favor. 312 00:13:07,161 --> 00:13:09,064 Você tem que ... você tem que encontrá-lo. 313 00:13:09,097 --> 00:13:11,800 Por favor, isso é culpa minha. 314 00:13:11,833 --> 00:13:14,435 Eu ... nunca deveria ter dito para ele fazer isso. 315 00:13:14,468 --> 00:13:19,440 ♪ ♪ 316 00:13:19,473 --> 00:13:21,576 Você acha que ela está dizendo a verdade? 317 00:13:21,609 --> 00:13:23,611 Eu acho que ela não ganha nada por mentir. 318 00:13:23,645 --> 00:13:26,582 - Não neste momento. - certo. 319 00:13:26,614 --> 00:13:27,882 Ok, então Russo acha que ele tem 320 00:13:27,916 --> 00:13:30,084 bolsas falsificadas em seu caminhão. 321 00:13:30,117 --> 00:13:31,887 Ele vê um posto de controle da polícia, fica nervoso, 322 00:13:31,920 --> 00:13:33,856 porque ele é um escoteiro, literalmente, 323 00:13:33,888 --> 00:13:36,625 e ele sai da interestadual, marca a caixa ... 324 00:13:36,657 --> 00:13:37,825 Mas está cheio de coca, não de bolsas, 325 00:13:37,858 --> 00:13:39,594 então ele enlouquece e enterra as drogas. 326 00:13:39,627 --> 00:13:41,763 O que significa que eles não são entregues. 327 00:13:41,796 --> 00:13:44,632 Então o comprador fica nervoso, estende a mão para o vendedor, 328 00:13:44,666 --> 00:13:46,635 que então agarra Russo para descobrir o que diabos deu errado. 329 00:13:46,667 --> 00:13:48,366 - [BATA] - Quero dizer ... sim, entre. 330 00:13:48,399 --> 00:13:50,439 Ei, eu posso ter atingido a amostra de sangue perto da casa de Russo. 331 00:13:50,472 --> 00:13:51,507 Ótimo. 332 00:13:51,540 --> 00:13:53,909 [MÚSICA TENSA] 333 00:13:53,941 --> 00:13:55,911 Identificamos um dos homens envolvidos no tiroteio 334 00:13:55,944 --> 00:13:58,044 na casa de Russo. O nome dele é Arturo Luna. 335 00:13:58,077 --> 00:14:01,449 Muitos priores. Agressões agravadas, pequenas acusações de drogas. 336 00:14:01,483 --> 00:14:03,551 E também mostramos Laura Russo a foto. 337 00:14:03,584 --> 00:14:05,820 Ela confirmou que ele é o amigo da igreja que enganou Jim 338 00:14:05,853 --> 00:14:07,122 para entregar as bolsas. 339 00:14:07,155 --> 00:14:08,457 Então, o que mais temos sobre Luna? 340 00:14:08,489 --> 00:14:10,091 Tão com 42 anos. 341 00:14:10,124 --> 00:14:11,526 Ele nasceu em Washington Heights. 342 00:14:11,560 --> 00:14:13,896 - Endereço? - Oh não. Não em Nova York, pelo menos. 343 00:14:13,929 --> 00:14:15,597 Estamos assumindo que ele está no radar da DEA, 344 00:14:15,630 --> 00:14:17,666 Andy, alguma coisa ainda? - Sim. 345 00:14:17,699 --> 00:14:20,135 Ele tem dupla cidadania, principalmente com sede em Juárez. 346 00:14:20,167 --> 00:14:21,869 Voa para frente e para trás Nova York várias vezes por mês. 347 00:14:21,902 --> 00:14:23,638 Então ele está no Cartel de Juárez? 348 00:14:23,671 --> 00:14:25,507 Nós acreditamos que sim. 349 00:14:25,540 --> 00:14:27,642 As câmeras do JFK foram pegas Luna entrando 350 00:14:27,675 --> 00:14:29,610 um sedan preto ontem. 351 00:14:29,643 --> 00:14:31,212 Nós o seguimos até uma lanchonete onde ele almoçou com o motorista, 352 00:14:31,246 --> 00:14:32,747 mas nós o perdemos de lá. 353 00:14:32,781 --> 00:14:34,215 Temos uma visão das placas, no entanto. 354 00:14:34,248 --> 00:14:36,218 Registrado para um cara chamado Miguel Boaz. 355 00:14:36,251 --> 00:14:37,752 Sim, um anterior, 356 00:14:37,786 --> 00:14:39,555 também um cidadão dual nascido em Juárez. 357 00:14:39,588 --> 00:14:41,014 Você tem alguma coisa no Boaz? 358 00:14:41,047 --> 00:14:42,558 Sim, eu não vejo o nome dele em lugar nenhum, 359 00:14:42,590 --> 00:14:45,526 mas vou fazer algumas ligações. Talvez ele seja apenas o motorista. 360 00:14:45,560 --> 00:14:47,863 Normalmente, os motoristas não almoçam com seus passageiros. 361 00:14:47,896 --> 00:14:49,925 Sim, pegue-o agora. 362 00:14:49,958 --> 00:14:56,672 ♪ ♪ 363 00:14:57,062 --> 00:14:58,540 Estou lhe dizendo, 364 00:14:58,573 --> 00:15:01,009 Eu não conheço ninguém chamado Russo. 365 00:15:01,542 --> 00:15:03,478 Você tem certeza? Você pode dar outra olhada? 366 00:15:03,512 --> 00:15:05,481 Porque existem duas crianças que realmente apreciam 367 00:15:05,513 --> 00:15:07,015 sua ajuda para encontrar o pai deles. 368 00:15:08,048 --> 00:15:10,184 Não, eu sinto muito. 369 00:15:12,621 --> 00:15:14,939 E o Arturo Luna? Você ouviu falar dele? 370 00:15:16,724 --> 00:15:18,816 - Eu penso que não. - Não? 371 00:15:22,564 --> 00:15:25,567 [MÚSICA TENSA] 372 00:15:25,599 --> 00:15:32,641 ♪ ♪ 373 00:15:32,674 --> 00:15:35,362 Ok, eu o vi, mas eu não o conheço. 374 00:15:35,395 --> 00:15:36,879 Hmm. 375 00:15:36,911 --> 00:15:38,613 Você costuma almoçar com pessoas que não conhece? 376 00:15:38,646 --> 00:15:42,584 ♪ ♪ 377 00:15:42,617 --> 00:15:44,953 - O que você quer dizer? - Vocês dois almoçaram ontem. 378 00:15:45,583 --> 00:15:46,788 [PORTA ABRE] 379 00:15:46,820 --> 00:15:48,723 Agente Especial Tom Brennan, DEA. 380 00:15:48,757 --> 00:15:50,025 Estamos encerrando este interrogatório. 381 00:15:50,058 --> 00:15:51,727 Que diabos você está falando? 382 00:15:51,760 --> 00:15:52,861 Você não tem autoridade para fazer isso. 383 00:15:52,893 --> 00:15:54,929 Na verdade eu faço. Ele é meu informante. 384 00:16:01,678 --> 00:16:03,938 Colocamos esse cara Boaz nos livros seis meses atrás. 385 00:16:03,963 --> 00:16:05,117 Por quê? O que ele sabe? 386 00:16:05,150 --> 00:16:06,716 Nós não temos certeza. Estamos pegando um panfleto. 387 00:16:07,668 --> 00:16:09,870 Recebi uma ligação de um detetive da polícia de Nova York. 388 00:16:09,903 --> 00:16:12,839 Disse que prendeu um cara que afirma ter conexões em Juárez, 389 00:16:12,872 --> 00:16:15,876 então dirigimos até a delegacia, começou a falar com ele. 390 00:16:15,909 --> 00:16:17,835 Ele parecia credível, então fizemos um acordo. 391 00:16:19,612 --> 00:16:20,915 Por que ele foi preso? 392 00:16:21,130 --> 00:16:22,683 Bateria agravada. 393 00:16:22,716 --> 00:16:24,685 Algum punk tentou agredir sexualmente sua filha 394 00:16:24,717 --> 00:16:26,654 então ele foi atrás dele. Maldito matou o garoto. 395 00:16:26,687 --> 00:16:28,656 Ele estava olhando em tempo real. 396 00:16:28,689 --> 00:16:30,623 Então ele fazia parte do cartel? É isso que você está dizendo? 397 00:16:30,656 --> 00:16:33,793 Ele está na periferia. Ele dirige, conserta as coisas. 398 00:16:33,827 --> 00:16:36,664 - Ele é um garoto de recados? - Algo parecido. 399 00:16:36,697 --> 00:16:38,499 Bem, agora seu recado, garoto 400 00:16:38,531 --> 00:16:40,253 é a nossa única conexão com Luna, 401 00:16:40,286 --> 00:16:41,936 quem é a nossa única conexão com o motorista de caminhão desaparecido, 402 00:16:41,968 --> 00:16:44,237 então precisamos da ajuda dele. 403 00:16:44,270 --> 00:16:46,540 Eu entendi aquilo, mas duvido que ele saiba alguma coisa. 404 00:16:48,741 --> 00:16:50,843 Se ele é tão ignorante, por que você fez um acordo? 405 00:16:50,876 --> 00:16:53,513 Olha, eu vou trabalhar com vocês nisto, 406 00:16:53,546 --> 00:16:55,415 mas preciso dele na rua o mais rápido possível, 407 00:16:55,448 --> 00:16:57,483 caso contrário, as pessoas vão ficar desconfiadas. 408 00:16:57,516 --> 00:16:59,652 Bem, esse é apenas o custo de fazer negócios. 409 00:16:59,685 --> 00:17:01,454 Desculpe? 410 00:17:01,488 --> 00:17:03,924 Estamos tentando encontrar um jovem pai casado de dois filhos 411 00:17:03,956 --> 00:17:05,792 então talvez pensemos um pouco mais sobre ele 412 00:17:05,826 --> 00:17:07,995 e um pouco menos sobre o seu informante. 413 00:17:08,028 --> 00:17:10,998 [MÚSICA DRAMÁTICA] 414 00:17:11,030 --> 00:17:13,800 ♪ ♪ 415 00:17:13,834 --> 00:17:15,936 Sinto muito por toda a confusão. 416 00:17:15,969 --> 00:17:19,205 Eu nunca sei realmente o que posso dizer. 417 00:17:19,806 --> 00:17:21,976 Toda essa coisa de informante é, uh ... é um pouco complicado. 418 00:17:22,009 --> 00:17:23,344 Hum-hum. 419 00:17:25,479 --> 00:17:27,648 Olha, eu só estou fazendo isso por causa da minha família, ok? 420 00:17:30,142 --> 00:17:31,845 Eles precisam de mim. 421 00:17:33,520 --> 00:17:34,804 OK. 422 00:17:35,655 --> 00:17:37,024 O que você pode nos contar sobre Luna? 423 00:17:38,591 --> 00:17:40,828 Hum, não muito. 424 00:17:40,860 --> 00:17:43,504 Eu apenas o dirijo algumas vezes. 425 00:17:44,563 --> 00:17:45,840 Ele é o interlocutor? 426 00:17:47,305 --> 00:17:48,769 Eu não sei. 427 00:17:48,801 --> 00:17:50,670 Eu não faço muitas perguntas. 428 00:17:50,703 --> 00:17:53,169 Ok, ele já mencionou 429 00:17:53,201 --> 00:17:55,276 um sequestro ou um sequestro? 430 00:17:55,776 --> 00:17:56,794 Não. 431 00:17:56,828 --> 00:17:57,944 E depois que vocês almoçaram? 432 00:17:57,978 --> 00:18:00,104 Para onde você foi? Onde você o deixou? 433 00:18:05,064 --> 00:18:06,235 Hum ... 434 00:18:11,199 --> 00:18:12,726 Está bem. 435 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 Se você não se lembra, então vamos apreender seu carro 436 00:18:14,627 --> 00:18:16,030 e verifique o GPS. 437 00:18:16,062 --> 00:18:19,032 [MÚSICA DRAMÁTICA] 438 00:18:19,066 --> 00:18:21,769 ♪ ♪ 439 00:18:21,801 --> 00:18:23,544 Eu o levei para um motel. 440 00:18:24,253 --> 00:18:27,722 Sunset Place, no Queens. 441 00:18:27,756 --> 00:18:29,043 ♪ ♪ 442 00:18:29,076 --> 00:18:30,810 Bem, você pode nos dizer mais alguma coisa sobre ele? 443 00:18:30,844 --> 00:18:32,546 ♪ ♪ 444 00:18:32,578 --> 00:18:35,049 Não? Onde ele come? 445 00:18:35,081 --> 00:18:37,606 Onde ele fica? Com quem ele dorme? 446 00:18:37,640 --> 00:18:40,554 ♪ ♪ 447 00:18:40,587 --> 00:18:44,226 Oh, vamos lá, cara. Você esteve com o cara por mais de duas horas. 448 00:18:44,260 --> 00:18:46,025 - Isso é tudo que você pode nos dar? - Ei, ei, ei. Acalme-se, está bem? 449 00:18:46,059 --> 00:18:47,517 - O que? - Ele está apenas tentando ajudar, está bem? 450 00:18:47,549 --> 00:18:49,102 - Você chama isso de ajuda? - Sim, ele está tentando ajudar. 451 00:18:49,136 --> 00:18:50,731 Eu conheço esse cara. Ele atira direito, está bem? 452 00:18:50,763 --> 00:18:52,104 Se ele diz que não ouviu nada, 453 00:18:52,136 --> 00:18:53,366 ele não ouviu nada, 454 00:18:53,399 --> 00:18:54,901 então, que tal você voltar um pouco para o tom? 455 00:18:54,934 --> 00:18:57,094 Estender um pouco de cortesia profissional, hein? 456 00:18:57,126 --> 00:18:58,411 Hã. 457 00:18:58,444 --> 00:19:00,373 Eu estava pensando exatamente a mesma coisa. 458 00:19:00,405 --> 00:19:04,677 ♪ ♪ 459 00:19:04,711 --> 00:19:06,347 Tudo bem, pessoal. 460 00:19:06,379 --> 00:19:07,806 Nós terminamos aqui. Vamos. 461 00:19:07,840 --> 00:19:10,951 ♪ ♪ 462 00:19:10,983 --> 00:19:12,386 Você acha que ele está dizendo a verdade? 463 00:19:12,418 --> 00:19:13,786 Hmm? 464 00:19:13,819 --> 00:19:15,368 Você está disposto a colocar seu nome nisso? 465 00:19:15,402 --> 00:19:16,990 [SUSPIROS] 466 00:19:17,022 --> 00:19:18,958 Estou fazendo o melhor que posso, todas as coisas consideradas. 467 00:19:18,991 --> 00:19:20,661 O que isso significa? 468 00:19:20,693 --> 00:19:22,297 Se eu ouvir sobre o motorista do caminhão, 469 00:19:22,331 --> 00:19:23,764 Eu ligo para você. 470 00:19:23,797 --> 00:19:30,703 ♪ ♪ 471 00:19:30,736 --> 00:19:31,904 Vamos para o motel. 472 00:19:31,937 --> 00:19:33,906 Eu vou pegar o carro. 473 00:19:34,674 --> 00:19:35,809 Não estou a dizer isso. 474 00:19:35,841 --> 00:19:38,078 Estou ... tenho certeza que sim e tudo isso parece ótimo, 475 00:19:38,110 --> 00:19:41,080 mas é uma decisão maior do que apenas ... 476 00:19:42,048 --> 00:19:43,817 Olha, eu não posso falar agora, 477 00:19:43,849 --> 00:19:46,587 então eu te ligo mais tarde, ok? 478 00:19:46,619 --> 00:19:48,054 Ei, você conseguiu alguma coisa útil do Boaz? 479 00:19:48,088 --> 00:19:50,691 Sim. Temos o nome do hotel de Luna, 480 00:19:50,723 --> 00:19:51,791 então vamos lá agora. 481 00:19:51,825 --> 00:19:53,169 Ótimo. Tudo bem, me avise. 482 00:19:53,202 --> 00:19:54,395 OK. Jubal. 483 00:19:54,427 --> 00:19:56,029 - Sim? - Você está bem? 484 00:19:56,387 --> 00:19:57,731 Ah ... 485 00:19:57,763 --> 00:19:59,098 [MÚSICA DRAMÁTICA] 486 00:19:59,132 --> 00:20:01,168 Sam quer tirar as crianças da cidade. 487 00:20:01,767 --> 00:20:02,935 Oh. - Sim. 488 00:20:02,969 --> 00:20:04,638 O namorado dela conseguiu um emprego em Westchester. 489 00:20:04,671 --> 00:20:06,840 Eles encontraram uma casa que amam. 490 00:20:06,873 --> 00:20:09,742 Você sabe, grande quintal, objetivo de futebol para Tyler, 491 00:20:09,776 --> 00:20:11,712 e eles querem fazer uma oferta, mas sob o decreto do divórcio, 492 00:20:11,744 --> 00:20:13,045 ela precisa do meu consentimento. 493 00:20:13,078 --> 00:20:14,815 ♪ ♪ 494 00:20:14,847 --> 00:20:16,149 E você não está pronto para dar? 495 00:20:16,183 --> 00:20:18,652 Eu ... você sabe. [EXHALES SHARPLY] 496 00:20:18,684 --> 00:20:21,687 - De qualquer forma, você deveria ir. - Sim ... 497 00:20:21,721 --> 00:20:22,790 Mantenha-me informado, certo? 498 00:20:22,822 --> 00:20:24,624 Sim, falamos depois. 499 00:20:27,027 --> 00:20:28,761 Sim, sim, ele fez check-in ontem. 500 00:20:28,795 --> 00:20:30,547 Ele é do México. 501 00:20:30,579 --> 00:20:32,386 Você sabe, perguntei a ele quem era seu time de futebol favorito. 502 00:20:32,420 --> 00:20:33,634 Futebol, sério. 503 00:20:33,666 --> 00:20:34,901 Eles ... eles chamam de futebol por lá. 504 00:20:34,934 --> 00:20:37,037 Eu sou um grande fã de Chivas. As cabras. 505 00:20:37,069 --> 00:20:39,807 - Ele está aqui agora? - Não tenho certeza. 506 00:20:39,839 --> 00:20:41,741 - Que sala? - Uh ... 507 00:20:45,110 --> 00:20:47,506 22. - Ele está aqui sozinho? 508 00:20:47,509 --> 00:20:48,756 Eu não sei. 509 00:20:48,781 --> 00:20:50,116 Eu não o vi com nenhuma mulher ou qualquer coisa, 510 00:20:50,149 --> 00:20:51,751 - mas você nunca sabe. - Você viu esse cara? 511 00:20:51,784 --> 00:20:54,954 Não, não. Por quê? O que está acontecendo? 512 00:20:54,988 --> 00:20:57,782 - Precisamos da chave do quarto 22. - OK. 513 00:20:59,059 --> 00:21:01,327 - Fique aqui no escritório. - Sim. 514 00:21:03,930 --> 00:21:05,799 [BATIDA] 515 00:21:05,831 --> 00:21:07,934 Serviço de limpeza. 516 00:21:07,968 --> 00:21:09,703 [BATIDA] 517 00:21:09,735 --> 00:21:12,672 [MÚSICA TENSA] 518 00:21:12,705 --> 00:21:17,511 ♪ ♪ 519 00:21:17,543 --> 00:21:18,978 FBI! 520 00:21:19,011 --> 00:21:25,018 ♪ ♪ 521 00:21:25,050 --> 00:21:26,597 - Claro. - Claro. 522 00:21:26,629 --> 00:21:28,789 ♪ ♪ 523 00:21:28,821 --> 00:21:30,089 Eu tenho sangue 524 00:21:30,123 --> 00:21:34,193 ♪ ♪ 525 00:21:34,226 --> 00:21:36,112 Veja isso. 526 00:21:37,030 --> 00:21:38,898 Assista, toque. 527 00:21:38,932 --> 00:21:40,834 Ok, tire fotos e envie-as para Kristen. 528 00:21:40,866 --> 00:21:42,536 Faça com que ela os faça passar Laura Russo imediatamente. 529 00:21:42,568 --> 00:21:44,805 - Entendido. - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 530 00:21:44,838 --> 00:21:48,207 ♪ ♪ 531 00:21:48,241 --> 00:21:50,109 Ok, a última pesquisa dele foi em direções 532 00:21:50,143 --> 00:21:53,814 21187th Street, no Brooklyn. É o distrito do armazém. 533 00:21:53,847 --> 00:21:56,116 Bom lugar para esconder alguém. 534 00:21:56,148 --> 00:21:58,084 Vou ligar para a SWAT e pedir que eles nos encontrem a uma quadra. 535 00:21:58,117 --> 00:22:05,059 ♪ ♪ 536 00:22:22,943 --> 00:22:24,278 Quebre à esquerda. 537 00:22:32,351 --> 00:22:33,853 Ei. 538 00:22:33,886 --> 00:22:40,594 ♪ ♪ 539 00:22:40,626 --> 00:22:43,129 [EXPOSIÇÃO SHARPLY] 540 00:22:43,163 --> 00:22:44,865 Temos atividade no lado leste do edifício. 541 00:22:44,897 --> 00:22:46,031 Vamos. 542 00:22:46,063 --> 00:22:52,839 ♪ ♪ 543 00:23:01,247 --> 00:23:04,318 [CONVERSA INDISTINTA] 544 00:23:11,257 --> 00:23:13,193 FBI. Não se mexa. 545 00:23:13,225 --> 00:23:14,927 Coloque suas mãos onde eu possa vê-las agora. 546 00:23:14,961 --> 00:23:16,163 Não dispare! Não dispare! 547 00:23:16,195 --> 00:23:17,196 Abaixe a arma. 548 00:23:17,230 --> 00:23:18,632 Largue agora! 549 00:23:18,665 --> 00:23:20,299 Levante-se. 550 00:23:20,332 --> 00:23:22,359 Pegue-o. 551 00:23:23,670 --> 00:23:25,038 Corpo. 552 00:23:25,070 --> 00:23:27,840 ♪ ♪ 553 00:23:27,874 --> 00:23:30,309 [CLICANDO EM ALGEMAS] 554 00:23:30,343 --> 00:23:32,813 Ele se foi. 555 00:23:32,846 --> 00:23:33,947 Russo? 556 00:23:33,980 --> 00:23:37,851 ♪ ♪ 557 00:23:37,884 --> 00:23:39,185 Não, Luna. 558 00:23:39,219 --> 00:23:41,121 ♪ ♪ 559 00:23:41,154 --> 00:23:42,955 Você faz isso? Você matou aquele homem? 560 00:23:42,989 --> 00:23:44,625 - Não, eu juro. - Cadê o Russo? 561 00:23:44,657 --> 00:23:46,126 - Ele está aqui também? - Quem? 562 00:23:46,158 --> 00:23:48,294 Russo, o motorista do caminhão que você sequestrou. 563 00:23:48,328 --> 00:23:50,864 Eu não raptei ninguém. 564 00:23:50,896 --> 00:23:52,299 Eu só vim aqui para ficar chapado 565 00:23:52,331 --> 00:23:55,668 e então eu vi esse cara morto, então roubei o dinheiro dele. 566 00:23:55,702 --> 00:23:58,712 E a arma dele. Mas eu não matei ninguém. 567 00:23:59,271 --> 00:24:01,241 Eu sou apenas um viciado, cara. 568 00:24:01,273 --> 00:24:04,143 Juro pela minha garotinha, Sophie. 569 00:24:04,176 --> 00:24:07,113 [WHIMPERING] 570 00:24:15,633 --> 00:24:18,102 Ei, nós confirmamos o DOA? É a Luna? 571 00:24:18,134 --> 00:24:19,524 Sim. Acabei de falar com o M.E. 572 00:24:19,558 --> 00:24:20,838 É oficial. 573 00:24:20,871 --> 00:24:22,739 Não estou derramando lágrimas pelo senhor Luna, 574 00:24:22,773 --> 00:24:24,208 mas é uma merda que ele esteja morto. 575 00:24:24,240 --> 00:24:25,776 Ele era nossa única conexão com o seqüestro. 576 00:24:25,808 --> 00:24:26,844 E o cara do armazém? 577 00:24:26,876 --> 00:24:28,278 Ele está envolvido? - Oh não. 578 00:24:28,312 --> 00:24:29,714 O teste GSR voltou negativo. 579 00:24:29,747 --> 00:24:31,318 Também não é a arma do crime. 580 00:24:31,352 --> 00:24:32,816 Então as balas descobertas no corpo de Luna, 581 00:24:32,850 --> 00:24:34,164 eles eram nove milímetros. 582 00:24:34,196 --> 00:24:35,622 O drogado estava segurando uma .380. 583 00:24:35,656 --> 00:24:37,384 Que tal no armazém? Algum sinal de Russo? 584 00:24:37,416 --> 00:24:40,067 A ERT ainda está vasculhando, mas não. Nada ainda. 585 00:24:40,100 --> 00:24:41,758 Quero dizer, a única evidência de que temos ligação com Russo 586 00:24:41,792 --> 00:24:44,295 é o anel de casamento e o relógio que encontramos no motel. 587 00:24:44,327 --> 00:24:45,629 O seqüestrador fez contato com ela? 588 00:24:45,662 --> 00:24:47,064 Não, mas ela e os filhos estão aqui, 589 00:24:47,096 --> 00:24:49,065 então, se ela receber uma ligação, nós vamos acabar com isso. 590 00:24:49,098 --> 00:24:50,604 - [RECEPTOR DE TELEFONE PENDURADO] Acabei de falar com balística. 591 00:24:50,638 --> 00:24:52,903 A arma usada para matar Luna é compatível com uma das armas 592 00:24:52,937 --> 00:24:55,144 usado no tiroteio na casa de Russo. 593 00:24:55,706 --> 00:24:57,775 Então o parceiro de Luna é o assassino. 594 00:24:57,807 --> 00:24:59,309 Sim, ele provavelmente sabia que estávamos perseguindo ele 595 00:24:59,343 --> 00:25:01,612 e ele atirou nele para encerrar a investigação. 596 00:25:01,644 --> 00:25:03,914 Andy, temos mais alguma informação sobre Luna e sua equipe? 597 00:25:04,278 --> 00:25:06,816 Sim, Brennan enviou um organograma. 598 00:25:06,850 --> 00:25:08,819 Ele disse que a equipe é muito nova no nordeste, 599 00:25:08,852 --> 00:25:10,588 - então a informação não é perfeita. - Ótimo, vomite. 600 00:25:10,621 --> 00:25:11,788 [BIPE DE COMPUTADOR] 601 00:25:11,822 --> 00:25:13,157 Parece que o chamador de tiro aqui 602 00:25:13,190 --> 00:25:14,792 é um cara chamado Pedro Velez 603 00:25:14,825 --> 00:25:16,826 e debaixo dele está nosso amigo querido falecido 604 00:25:16,860 --> 00:25:20,565 Arturo Luna, e um cara chamado Jorge Madrigal. 605 00:25:20,597 --> 00:25:22,732 Tenho certeza que esse cara do Velez 606 00:25:22,766 --> 00:25:24,735 é o outro atirador na casa de Russo. 607 00:25:24,767 --> 00:25:26,054 - Sim? - Sim. 608 00:25:26,088 --> 00:25:27,772 Bem, isso significa que ele provavelmente é 609 00:25:27,805 --> 00:25:29,774 aquele que atirou em Luna também. Pedro Velez, pessoal. 610 00:25:29,806 --> 00:25:31,675 Ok, vamos vê-lo imediatamente. 611 00:25:31,709 --> 00:25:33,311 Apenas vigie, não prenda. 612 00:25:33,344 --> 00:25:34,812 Espero que ele nos leve até Russo. 613 00:25:34,844 --> 00:25:36,170 Sim, temos um último conhecido por Velez? 614 00:25:36,202 --> 00:25:37,614 Oh não. Desculpa. 615 00:25:37,648 --> 00:25:39,817 Apenas peguei alguns registros de propriedade. 616 00:25:39,850 --> 00:25:41,352 Parece que ele é dono de um bar no Queens. 617 00:25:41,384 --> 00:25:43,219 Rosa Mexicana. - Ótimo. 618 00:25:43,252 --> 00:25:45,288 Ligue para Kristen e Scula e depois todos vocês 619 00:25:45,322 --> 00:25:46,891 - no bar o mais rápido possível. - Hum-hmm. 620 00:25:46,923 --> 00:25:49,893 [MÚSICA TENSA] 621 00:25:49,927 --> 00:25:55,333 ♪ ♪ 622 00:25:55,365 --> 00:25:56,947 Temos um Escalade preto nas costas. 623 00:25:56,981 --> 00:25:58,902 Maggie e Kristen estão se preparando para ir na frente. 624 00:25:58,936 --> 00:26:01,305 ♪ ♪ 625 00:26:01,337 --> 00:26:02,973 Uma placa diferente. 626 00:26:03,007 --> 00:26:06,643 Um, Charlie, quilo, delta, quatro, sete, nove. 627 00:26:06,677 --> 00:26:12,717 ♪ ♪ 628 00:26:12,749 --> 00:26:14,818 - [BIP] - Mas é falso como o outro. 629 00:26:14,852 --> 00:26:16,187 Isso significa que estamos no lugar certo. 630 00:26:16,219 --> 00:26:18,255 Velez tem que estar lá. 631 00:26:18,287 --> 00:26:20,156 A questão é, ele vai nos levar a Russo? 632 00:26:20,190 --> 00:26:22,759 Não, melhor pergunta é, Russo ainda está vivo? 633 00:26:22,793 --> 00:26:24,328 ♪ ♪ 634 00:26:24,361 --> 00:26:26,931 Meu livro está colocando 90 para um nisso. 635 00:26:26,963 --> 00:26:28,398 Bem, até que seja um bilhão para um, 636 00:26:28,431 --> 00:26:30,166 nós mantemos o curso e assumimos que ele está vivo. 637 00:26:30,200 --> 00:26:31,701 O cara só se foi oito horas. 638 00:26:31,735 --> 00:26:33,971 Com o cartel. 639 00:26:34,004 --> 00:26:36,407 Apenas apontando a dura realidade. 640 00:26:36,440 --> 00:26:38,642 Sim, bem, a dura realidade é que o cara cometeu um erro, 641 00:26:38,675 --> 00:26:40,777 entrou em negócios com as pessoas erradas. 642 00:26:40,811 --> 00:26:43,780 Ele estava apenas tentando ser um jogador da equipe, ajudar sua família. 643 00:26:43,814 --> 00:26:45,716 Sim, bem, apenas porque sua esposa pensa que algo está 644 00:26:45,748 --> 00:26:47,918 uma ótima idéia ... de que é a coisa certa para a família ... 645 00:26:47,950 --> 00:26:50,254 nem sempre significa que é. 646 00:26:50,286 --> 00:26:52,011 É por isso que você é divorciado. 647 00:26:52,922 --> 00:26:55,358 [CHUCKLES] 648 00:26:55,392 --> 00:26:57,391 [Geme] Você pode estar certo. 649 00:26:58,362 --> 00:26:59,796 Ok, nós estamos entrando. 650 00:26:59,829 --> 00:27:01,231 [APITO] 651 00:27:01,265 --> 00:27:02,646 Ok, pessoal, estamos acordados. 652 00:27:02,671 --> 00:27:05,249 ♪ ♪ 653 00:27:05,756 --> 00:27:09,259 Ei, barman. Dois tônicos de vodka. 654 00:27:09,284 --> 00:27:11,754 Ei, vocês tocam alguma música aqui? 655 00:27:11,779 --> 00:27:13,381 Certo. 656 00:27:13,406 --> 00:27:15,341 Que tal um rap mexicano? OK fixe. 657 00:27:15,366 --> 00:27:17,768 Tipo, Cypress Hill? Eu amo Cypress Hill. 658 00:27:17,881 --> 00:27:19,984 Não, eu estou falando coisas mexicanas reais. 659 00:27:20,017 --> 00:27:23,219 Jezzy P. Controle Machete. 660 00:27:23,252 --> 00:27:24,921 Cartel de Santa. OK. 661 00:27:24,954 --> 00:27:27,258 [AMBOS RISOS] 662 00:27:27,290 --> 00:27:28,858 - $ 16. - Sim. 663 00:27:28,892 --> 00:27:32,430 Sabe o que mais? Mantê-la. 664 00:27:32,462 --> 00:27:33,697 Obrigado. 665 00:27:35,031 --> 00:27:36,933 Uau. 666 00:27:37,348 --> 00:27:38,803 Ele é bonito. 667 00:27:38,835 --> 00:27:40,770 - Você conhece ele? - Sim. 668 00:27:40,804 --> 00:27:42,144 Ele é o dono. 669 00:27:43,973 --> 00:27:46,409 - Qual é o nome dele? - Ele é casado. 670 00:27:46,442 --> 00:27:48,945 OK. Eu também sou. 671 00:27:48,979 --> 00:27:50,847 Porra, você está olhando para ficar travesso, hein? 672 00:27:50,881 --> 00:27:52,416 Talvez. 673 00:27:52,449 --> 00:27:54,798 Você tem muitos garotos safados aqui? 674 00:27:55,853 --> 00:27:57,822 Você não faz ideia. 675 00:27:57,854 --> 00:28:00,056 [CHUCKLES] Ok. 676 00:28:00,090 --> 00:28:02,493 Onde é o banheiro? 677 00:28:02,526 --> 00:28:05,729 [MÚSICA TENSA] 678 00:28:05,763 --> 00:28:07,298 - Volto logo. - Hum-hmm. 679 00:28:07,331 --> 00:28:14,272 ♪ ♪ 680 00:28:22,880 --> 00:28:25,516 Você perdeu ou algo assim? 681 00:28:25,548 --> 00:28:27,283 - Não. - Não? 682 00:28:27,316 --> 00:28:28,885 Procurando pelo banheiro. 683 00:28:28,919 --> 00:28:31,388 Não há banheiro lá atrás, mas você sabe disso. 684 00:28:31,421 --> 00:28:34,325 ♪ ♪ 685 00:28:34,357 --> 00:28:35,925 [GROANS] Ok. 686 00:28:35,959 --> 00:28:38,429 Eu ... estava procurando uma sala VIP. 687 00:28:38,461 --> 00:28:40,498 Nós não estamos em Manhattan, mi chula. 688 00:28:40,530 --> 00:28:42,398 Não temos cordas de veludo aqui. 689 00:28:42,431 --> 00:28:43,867 - OK. - Sim. 690 00:28:43,901 --> 00:28:44,834 Então eu estava procurando o banheiro. 691 00:28:44,867 --> 00:28:46,402 - Sim. - Ow. 692 00:28:46,436 --> 00:28:48,005 W ... espere um minuto. 693 00:28:48,037 --> 00:28:50,087 Vamos ... vamos esperar pelo sinal de socorro. 694 00:28:50,841 --> 00:28:52,543 Ok, mas ... Ela está bem. 695 00:28:52,575 --> 00:28:54,545 Vamos jogar. 696 00:28:54,577 --> 00:28:56,113 O que você está fazendo? 697 00:28:56,145 --> 00:28:57,882 Por que você está olhando para o escritório do meu amigo? 698 00:28:57,914 --> 00:28:59,450 Porque eu pensei que ele era fofo, ok? 699 00:28:59,482 --> 00:29:01,050 Ele atravessou. Eu pensei que ele era bonito. 700 00:29:01,084 --> 00:29:02,419 O que é um crime? 701 00:29:02,451 --> 00:29:03,420 [FALANDO ESPANHOL] 702 00:29:03,452 --> 00:29:06,556 [AMBOS OS ESPANHOLES] 703 00:29:06,590 --> 00:29:07,825 Ele me machucou. 704 00:29:07,857 --> 00:29:09,125 [FALANDO ESPANHOL] 705 00:29:09,159 --> 00:29:10,326 Sim. 706 00:29:10,360 --> 00:29:11,862 [FALANDO ESPANHOL] 707 00:29:11,894 --> 00:29:14,464 Sinto muito. Sinto muito. 708 00:29:14,498 --> 00:29:17,168 [FALANDO ESPANHOL] 709 00:29:17,200 --> 00:29:21,471 ♪ ♪ 710 00:29:21,505 --> 00:29:24,074 [VIBRATÓRIO DE TELEFONE CELULAR] 711 00:29:24,106 --> 00:29:26,476 Ei, Velez e Madrigal estão em movimento. 712 00:29:26,509 --> 00:29:27,911 Eles acabaram de sair pela saída dos fundos. 713 00:29:27,944 --> 00:29:29,519 Entendido. 714 00:29:29,552 --> 00:29:32,448 ♪ ♪ 715 00:29:32,481 --> 00:29:33,950 Ei, Jubal, temos olhos em Velez 716 00:29:33,984 --> 00:29:35,586 e seu associado Jorge Madrigal. 717 00:29:35,619 --> 00:29:37,454 Eles estão subindo rodas. 718 00:29:37,487 --> 00:29:44,428 ♪ ♪ 719 00:29:57,106 --> 00:29:58,909 Acabamos de passar pela 76th Street em direção ao leste. 720 00:29:58,943 --> 00:30:00,978 Entendido. Estamos cerca de cinco minutos atrás de você. 721 00:30:01,010 --> 00:30:07,951 ♪ ♪ 722 00:30:10,988 --> 00:30:13,524 O suspeito agora está indo para o norte na 73ª. 723 00:30:13,556 --> 00:30:14,924 Parece que eles estão tentando sair da cidade. 724 00:30:14,958 --> 00:30:21,899 ♪ ♪ 725 00:30:39,415 --> 00:30:40,984 [BLOQUEIO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO] 726 00:30:41,017 --> 00:30:42,987 Ei, Jubal, temos olhos no SUV. 727 00:30:43,019 --> 00:30:45,521 Acabei de entrar em uma garagem na Hancock Hill Drive. 728 00:30:45,555 --> 00:30:48,525 Ok, espere pelo backup. A SWAT está a cinco milhas de distância. 729 00:30:48,557 --> 00:30:50,059 Maggie e Kristen são cerca de três. 730 00:30:50,093 --> 00:30:51,262 Ok, copie isso. 731 00:30:51,295 --> 00:30:54,632 ♪ ♪ 732 00:30:54,664 --> 00:30:56,532 Que diabos? 733 00:30:56,565 --> 00:31:03,007 ♪ ♪ 734 00:31:03,039 --> 00:31:05,017 Ok, temos um problema. 735 00:31:05,042 --> 00:31:07,244 Michael Boaz está aqui com Velez. 736 00:31:07,277 --> 00:31:09,479 - Boaz, o informante da DEA? - Sim. 737 00:31:09,513 --> 00:31:11,649 Por que Boaz estaria lá? Eu pensei que ele era um garoto de recados. 738 00:31:11,681 --> 00:31:13,517 Eu não sei, mas se batermos em casa, 739 00:31:13,549 --> 00:31:15,919 - nós o queimaremos. - Não é problema nosso. 740 00:31:15,952 --> 00:31:18,187 Até Russo ser confirmado morto, ele é considerado vivo. 741 00:31:18,220 --> 00:31:20,156 Nós batemos naquela casa. Envie uma garrafa de vinho para Brennan. 742 00:31:20,190 --> 00:31:21,691 Não podemos violar. 743 00:31:21,725 --> 00:31:23,193 Precisamos de Boaz e de todos os outros na rua. 744 00:31:23,226 --> 00:31:24,628 Russo pode estar naquela casa. 745 00:31:24,661 --> 00:31:25,696 Você matará toda a operação. 746 00:31:25,729 --> 00:31:28,498 Que operação? 747 00:31:28,531 --> 00:31:30,566 É um assunto em andamento. 748 00:31:30,600 --> 00:31:32,503 Ok, bem, nós ... não podemos comprometer o nosso caso 749 00:31:32,536 --> 00:31:34,171 para alguma operação em andamento torta no céu. 750 00:31:34,203 --> 00:31:35,794 Não é uma torta no céu. É real. 751 00:31:35,828 --> 00:31:38,275 É muito real e vai cair amanhã. 752 00:31:38,307 --> 00:31:41,077 - Eu tenho que fazer uma ligação. - Ei, ei, ei, ei. 753 00:31:41,111 --> 00:31:42,613 ♪ ♪ 754 00:31:42,645 --> 00:31:44,013 O que está acontecendo? 755 00:31:44,046 --> 00:31:45,716 ♪ ♪ 756 00:31:45,748 --> 00:31:48,552 Boaz vai entregar El Patron. 757 00:31:48,584 --> 00:31:50,954 El Patron? Chefe do Cartel de Juárez? 758 00:31:50,988 --> 00:31:52,722 Vai descer amanhã às 3:30, 759 00:31:52,756 --> 00:31:54,291 e não podemos arriscar toda a operação 760 00:31:54,324 --> 00:31:56,527 para um cara que pode ou não estar em casa, 761 00:31:56,559 --> 00:31:58,128 e quem pode ou não estar vivo. 762 00:32:11,206 --> 00:32:14,391 Por que diabos você não nos contou sobre Patron? 763 00:32:14,423 --> 00:32:16,078 Porque não é da sua conta. 764 00:32:16,111 --> 00:32:18,148 - Desculpe? Vamos, Isobel. 765 00:32:18,180 --> 00:32:20,149 Você sabe como essas operações são delicadas. 766 00:32:20,183 --> 00:32:21,917 Estamos a um dia de fazer um 767 00:32:21,950 --> 00:32:23,500 das maiores prisões da história. 768 00:32:23,500 --> 00:32:25,869 Ok, tudo bem, mas você está nos empurrando. 769 00:32:25,902 --> 00:32:27,471 Você nos disse que esse cara não sabia de nada, 770 00:32:27,505 --> 00:32:29,440 que ele era um garoto de recados, 771 00:32:29,473 --> 00:32:32,042 e agora de repente ele pode entregar a cabeça do cartel? 772 00:32:32,075 --> 00:32:34,478 E daí? Ele é o chefe, certo? 773 00:32:35,011 --> 00:32:37,272 Ele é responsável por todo o corredor nordeste? 774 00:32:42,487 --> 00:32:44,154 Por que você mentiria para nós? 775 00:32:46,457 --> 00:32:48,826 Eu estava protegendo meu patrimônio. 776 00:32:48,860 --> 00:32:50,695 À custa do nosso caso. 777 00:32:50,728 --> 00:32:52,497 À custa da vida de Russo. 778 00:32:52,529 --> 00:32:54,031 Tudo certo. Tudo bem, ouça. 779 00:32:54,065 --> 00:32:56,700 Eu não vou litigar isso. É o que é. 780 00:32:56,734 --> 00:32:58,570 Você precisa recuar. 781 00:32:58,603 --> 00:33:00,572 Deixe Boaz e seus associados em paz 782 00:33:00,604 --> 00:33:01,972 até pegarmos El Patron. 783 00:33:02,006 --> 00:33:03,742 Você está esquecendo? Russo ainda está desaparecido. 784 00:33:03,775 --> 00:33:04,976 Eu tenho sua esposa e filhos no corredor 785 00:33:05,008 --> 00:33:06,577 chorando, e daí? 786 00:33:06,611 --> 00:33:08,079 Você quer que olhemos para o outro lado? 787 00:33:08,112 --> 00:33:10,681 - Ele está morto. - Morto? 788 00:33:10,715 --> 00:33:12,617 Cerca de uma hora atrás no fio. 789 00:33:12,650 --> 00:33:14,822 Eu o ouvi dizer: "Não se preocupe com o motorista do caminhão. 790 00:33:14,856 --> 00:33:16,054 Ele é um homem morto. " 791 00:33:16,086 --> 00:33:18,789 Agora, ele disse isso em espanhol, mas foi o que ele disse 792 00:33:18,823 --> 00:33:20,859 então bater em casa não vai mudar nada. 793 00:33:20,892 --> 00:33:23,527 Não vai fazer Russo morto-vivo. 794 00:33:24,061 --> 00:33:26,618 Depois que tivermos o El Patron em custódia, você poderá prendê-los todos. 795 00:33:26,651 --> 00:33:29,066 Boaz, Velez, todo pequeno punk envolvido nisso, 796 00:33:29,100 --> 00:33:31,993 mas até então, você se afasta. 797 00:33:32,636 --> 00:33:36,507 Não, estamos atingindo aquela casa hoje, agora, 798 00:33:36,540 --> 00:33:38,609 e eu vou prender todo filho da puta lá dentro. 799 00:33:38,642 --> 00:33:40,111 Acabei de lhe dizer que a vítima está morta. 800 00:33:40,143 --> 00:33:42,780 De acordo com você, mas adivinhe? 801 00:33:42,814 --> 00:33:44,815 Eu não confio em você, nem um pouco. 802 00:33:44,848 --> 00:33:46,717 [MÚSICA TENSA] 803 00:33:46,750 --> 00:33:48,152 [EXPOSIÇÃO SHARPLY] 804 00:33:48,186 --> 00:33:50,989 Não me faça passar por cima da sua cabeça, Isobel. 805 00:33:51,021 --> 00:33:52,923 Vai ligar para o vice-AG? 806 00:33:52,957 --> 00:33:54,859 Continue. Vamos fazer isso. 807 00:33:54,892 --> 00:33:57,828 Eu ficaria feliz em dizer a Nathan que você está protegendo um IC 808 00:33:57,862 --> 00:33:59,730 que sequestraram um cidadão americano 809 00:33:59,764 --> 00:34:02,033 e ordenou o assassinato de outro. 810 00:34:02,065 --> 00:34:04,768 ♪ ♪ 811 00:34:04,801 --> 00:34:06,294 Você não pode provar isso. 812 00:34:06,327 --> 00:34:08,038 ♪ ♪ 813 00:34:08,071 --> 00:34:09,873 É a sua palavra contra a minha. 814 00:34:09,906 --> 00:34:12,576 ♪ ♪ 815 00:34:12,609 --> 00:34:14,178 O que é uma péssima notícia para você. 816 00:34:14,212 --> 00:34:15,847 ♪ ♪ 817 00:34:15,879 --> 00:34:18,115 Nathan e eu somos bons amigos. 818 00:34:18,149 --> 00:34:19,951 Você quer subir a escada, Tom? 819 00:34:19,984 --> 00:34:21,285 Vamos fazer isso. 820 00:34:21,286 --> 00:34:27,927 ♪ ♪ 821 00:34:30,627 --> 00:34:32,964 Dê a Maggie e OA a luz verde. Nós estamos entrando. 822 00:34:32,997 --> 00:34:34,132 Sim, senhora. 823 00:34:34,165 --> 00:34:39,070 ♪ ♪ 824 00:34:39,102 --> 00:34:41,972 - [REVESTIMENTO DE VIDRO] - [ALARM HONKING] 825 00:34:42,006 --> 00:34:49,047 ♪ ♪ 826 00:34:49,747 --> 00:34:50,915 [ALARME DE CARRO] 827 00:34:50,948 --> 00:34:52,850 [GRITO ABAIXO] 828 00:34:52,884 --> 00:34:54,085 - [SOPRO TERRAS] - [GRUNTS] 829 00:34:54,118 --> 00:35:01,092 ♪ ♪ 830 00:35:02,993 --> 00:35:04,696 Ir! 831 00:35:04,729 --> 00:35:07,665 ♪ ♪ 832 00:35:07,698 --> 00:35:09,634 Agentes federais! Temos um mandado! 833 00:35:09,667 --> 00:35:12,402 Vamos nos mexer! 834 00:35:13,136 --> 00:35:14,671 FBI! 835 00:35:14,705 --> 00:35:15,840 - Não se mexa. - No chão! 836 00:35:15,872 --> 00:35:22,847 ♪ ♪ 837 00:35:23,214 --> 00:35:24,681 OK. 838 00:35:24,714 --> 00:35:26,017 [GRUNTING] 839 00:35:26,049 --> 00:35:27,885 Mãos ao ar! 840 00:35:27,919 --> 00:35:29,721 [HOMENS] 841 00:35:29,754 --> 00:35:34,192 ♪ ♪ 842 00:35:34,225 --> 00:35:37,127 - [GUNFIRE] - [quebra de vidro 843 00:35:37,160 --> 00:35:42,866 ♪ ♪ 844 00:35:42,899 --> 00:35:44,768 Tiros disparados vindo da parte de trás da casa. 845 00:35:44,801 --> 00:35:47,137 ♪ ♪ 846 00:35:47,171 --> 00:35:48,239 [GUNFIRE] 847 00:35:48,272 --> 00:35:49,508 [GROANS] 848 00:35:49,540 --> 00:35:52,776 ♪ ♪ 849 00:35:52,810 --> 00:35:54,078 Largue sua arma. 850 00:35:54,111 --> 00:35:57,882 ♪ ♪ 851 00:35:57,915 --> 00:36:00,785 Isso está certo. Sou eu. 852 00:36:00,817 --> 00:36:02,687 ♪ ♪ 853 00:36:02,719 --> 00:36:03,988 Abaixe sua arma. 854 00:36:07,091 --> 00:36:09,826 Deste jeito. Vai! Vai! Vai. 855 00:36:09,859 --> 00:36:11,064 Mover. 856 00:36:11,097 --> 00:36:18,936 ♪ ♪ 857 00:36:20,805 --> 00:36:22,073 Afaste-se da mesa, senhorita. 858 00:36:22,105 --> 00:36:24,776 Mantenha suas mãos onde eu possa vê-las. 859 00:36:24,808 --> 00:36:25,910 Certifique-se de que eles sejam legais e apertados, Kristen. 860 00:36:25,942 --> 00:36:26,944 [CLICANDO EM ALGEMAS] 861 00:36:26,977 --> 00:36:29,713 Envie a unidade médica. 862 00:36:29,747 --> 00:36:36,883 ♪ ♪ 863 00:36:36,917 --> 00:36:38,189 Russo? 864 00:36:38,221 --> 00:36:45,162 ♪ ♪ 865 00:36:46,897 --> 00:36:48,525 OA! 866 00:36:48,558 --> 00:36:53,770 ♪ ♪ 867 00:36:53,803 --> 00:36:55,617 Ei, Ronnie, alicates. 868 00:36:55,651 --> 00:37:02,213 ♪ ♪ 869 00:37:13,423 --> 00:37:14,841 Ele está vivo. 870 00:37:15,993 --> 00:37:17,295 Precisamos de um médico aqui. 871 00:37:17,328 --> 00:37:22,367 ♪ ♪ 872 00:37:22,399 --> 00:37:24,267 Não é muito frequente as pessoas enfrentarem o cartel 873 00:37:24,301 --> 00:37:26,104 e viver para contar sobre isso. 874 00:37:26,136 --> 00:37:27,971 Sim, bem, eles queriam me matar 875 00:37:28,004 --> 00:37:31,274 mas o chefe, El Patron, não iria bem. 876 00:37:31,308 --> 00:37:33,345 Ele queria ouvir de mim o que aconteceu com a cocaína. 877 00:37:33,378 --> 00:37:35,979 [MÁQUINAS BIPE] 878 00:37:36,013 --> 00:37:37,348 Sinto muito por tudo isso. 879 00:37:37,381 --> 00:37:39,017 Eu juro que não sabia sobre as drogas. 880 00:37:39,049 --> 00:37:40,817 Eu pensei que eram apenas bolsas. 881 00:37:40,850 --> 00:37:42,886 Eu sei. Eu acredito em você. 882 00:37:44,788 --> 00:37:46,431 Oh, Jimmy! 883 00:37:47,415 --> 00:37:49,127 Você está bem. 884 00:37:49,160 --> 00:37:50,395 [GRUNTS] 885 00:37:50,428 --> 00:37:52,997 Ei, diga oi! Diga oi para o papai. 886 00:37:53,029 --> 00:37:55,332 Você está bem. Ele está bem. 887 00:37:55,366 --> 00:37:56,968 Não acredito que ele está vivo. 888 00:37:57,000 --> 00:37:59,970 [MÚSICA DRAMÁTICA] 889 00:38:00,004 --> 00:38:06,911 ♪ ♪ 890 00:38:13,283 --> 00:38:15,085 - Sim. - [Risos] 891 00:38:15,118 --> 00:38:17,128 - Conversem com vocês mais tarde. - Tudo certo. 892 00:38:17,855 --> 00:38:19,948 Então, você já tomou uma decisão? 893 00:38:20,740 --> 00:38:24,929 Realmente não, mas eu definitivamente quero coisas 894 00:38:24,962 --> 00:38:27,031 ficar do jeito que está, sabe? 895 00:38:27,064 --> 00:38:29,033 Mantenha as crianças aqui na cidade, 896 00:38:29,416 --> 00:38:31,902 e sinceramente acho que é isso que ... 897 00:38:31,935 --> 00:38:33,420 o que é melhor para a família. 898 00:38:36,073 --> 00:38:38,737 - Você discorda? - Bem, não é minha decisão. 899 00:38:38,770 --> 00:38:40,044 Então você discorda? 900 00:38:40,552 --> 00:38:42,412 Você realmente quer ouvir minha opinião? 901 00:38:42,804 --> 00:38:44,281 Fico feliz em ouvir isso. 902 00:38:45,216 --> 00:38:48,920 Eu só ... acho que talvez você esteja se segurando 903 00:38:48,953 --> 00:38:51,355 para algo que não existe mais. 904 00:38:52,689 --> 00:38:54,158 Depois que Jason morreu, 905 00:38:54,190 --> 00:38:57,094 Fiquei pensando que minha vida continuaria a mesma 906 00:38:57,127 --> 00:39:03,401 Bem, o fato é que a realidade era nova e assustadora. 907 00:39:03,433 --> 00:39:06,870 Mas o novo não precisa ser ruim. 908 00:39:06,904 --> 00:39:09,073 ♪ ♪ 909 00:39:09,105 --> 00:39:11,075 Isso é verdade. 910 00:39:11,107 --> 00:39:15,178 Quero dizer, acho que é ... um pouco diferente. 911 00:39:15,212 --> 00:39:17,248 Mas agradeço o conselho. Eu vou pensar sobre isso. 912 00:39:17,281 --> 00:39:20,118 ♪ ♪ 913 00:39:20,151 --> 00:39:22,219 Bem, mais uma coisa. 914 00:39:22,252 --> 00:39:25,155 Scarsdale fica a apenas 48 quilômetros de distância. 915 00:39:25,189 --> 00:39:32,129 ♪ ♪ 916 00:39:44,007 --> 00:39:46,477 Ei, Sam. 917 00:39:46,509 --> 00:39:48,787 Uh, então olhe. Eu estive pensando. 918 00:39:49,662 --> 00:39:51,456 Vocês deveriam comprar a casa. 919 00:39:52,315 --> 00:39:54,125 É a decisão certa para as crianças. 920 00:39:54,919 --> 00:39:56,187 Para todos. 921 00:39:56,219 --> 00:40:00,223 Eu vou ... Eu vou fazer isso funcionar. 922 00:40:00,256 --> 00:40:03,126 Não é grande coisa. É apenas 30 milhas de distância, certo? 923 00:40:03,160 --> 00:40:10,134 ♪ ♪ 67372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.