Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,888 --> 00:00:10,141
Oi, querida, sou eu.
N�o, n�o, est� tudo bem.
2
00:00:10,142 --> 00:00:12,085
Por isso liguei.
N�o quis te preocupar.
3
00:00:12,086 --> 00:00:14,456
Fui pego de surpresa.
Daremos um jeito nisso.
4
00:00:14,457 --> 00:00:16,205
Conseguimos lidar
com tudo, certo?
5
00:00:21,899 --> 00:00:24,387
Sim, chego em 20 minutos.
Vamos pensar em algo.
6
00:00:25,849 --> 00:00:27,257
As crian�as est�o
dormindo?
7
00:00:28,219 --> 00:00:31,370
N�o, acordo elas
quando chegar.
8
00:00:31,371 --> 00:00:32,671
Mais divertido.
9
00:00:33,842 --> 00:00:35,142
Preciso ir.
10
00:00:36,869 --> 00:00:38,241
Amo voc�.
11
00:00:55,842 --> 00:00:57,576
Desculpe.
Eu estava correndo?
12
00:00:57,577 --> 00:00:59,523
Saia do carro agora.
13
00:00:59,524 --> 00:01:02,524
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
14
00:01:02,525 --> 00:01:06,125
FBI
2x05 Crossroads
15
00:01:06,126 --> 00:01:07,926
Queens:
Lu Colorada | Lice | Dandy
16
00:01:07,927 --> 00:01:09,727
Queens:
Whisky | Nay | AmandaMasc
17
00:01:09,728 --> 00:01:11,528
Kings:
Thales | Tuta
18
00:01:11,529 --> 00:01:13,329
Queen:
Lura
19
00:01:13,751 --> 00:01:15,332
Bem, vejam a sincronia.
20
00:01:15,333 --> 00:01:17,056
Adivinhe o que achei
em casa?
21
00:01:17,057 --> 00:01:19,028
-Papai!
-E a�, minha linda?
22
00:01:19,798 --> 00:01:21,844
-Como est�?
-Isso � meu?
23
00:01:21,845 --> 00:01:23,496
-O que voc� acha?
-N�o sei, pai,
24
00:01:23,497 --> 00:01:25,405
o rosa meio que combina
com voc�.
25
00:01:25,406 --> 00:01:26,911
Conta piadas, �?
26
00:01:26,912 --> 00:01:29,557
Abigail, o que diz ao seu pai
por trazer sua mochila?
27
00:01:29,558 --> 00:01:32,040
-Obrigada, papai.
-De nadinha.
28
00:01:33,853 --> 00:01:35,910
Tyler, coloque Abigail
no carro?
29
00:01:35,911 --> 00:01:37,906
Preciso conversar
com seu pai.
30
00:01:37,907 --> 00:01:39,294
� melhor fazer.
31
00:01:41,917 --> 00:01:43,317
O que est� havendo?
32
00:01:43,717 --> 00:01:45,865
Esperava jantar
com voc� esta noite.
33
00:01:45,866 --> 00:01:47,729
Allan pode ficar
com as crian�as.
34
00:01:48,498 --> 00:01:50,386
Certo, seu namorado
ser� bab�
35
00:01:50,387 --> 00:01:52,541
enquanto voc� sai
com seu ex marido?
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,472
O que est� havendo?
37
00:01:58,904 --> 00:02:02,208
Estou pensando em me mudar
para Scarsdale.
38
00:02:03,700 --> 00:02:05,835
Estou confuso.
J� t�nhamos falado disso.
39
00:02:05,836 --> 00:02:07,738
T�nhamos decidido
cri�-los na cidade.
40
00:02:07,739 --> 00:02:11,328
Eu sei, mas acho que seria
muito bom para eles.
41
00:02:11,329 --> 00:02:14,309
-As escolas s�o �timas.
-Aqui tamb�m.
42
00:02:14,310 --> 00:02:17,571
Sim, eu sei,
mas s�o muito caras.
43
00:02:19,667 --> 00:02:22,293
Allan conseguiu
um novo emprego em White Plains.
44
00:02:22,294 --> 00:02:24,407
� uma oportunidade
muito boa.
45
00:02:27,124 --> 00:02:28,799
Voc�s est�o
ficando s�rio, n�o?
46
00:02:30,063 --> 00:02:31,363
Sim.
47
00:02:37,378 --> 00:02:38,890
A� est� o motivo.
48
00:02:39,834 --> 00:02:42,066
Bem, isso � �timo.
� �timo.
49
00:02:42,067 --> 00:02:44,333
-Parab�ns.
-Obrigada.
50
00:02:44,334 --> 00:02:46,614
Certo, bem,
aqui vamos n�s.
51
00:02:46,615 --> 00:02:49,460
Liga��o do trabalho,
preciso ir...
52
00:02:49,461 --> 00:02:52,235
Sim, falamos sobre tudo
esta noite?
53
00:02:52,236 --> 00:02:54,682
-Sim, certo.
-Certo.
54
00:02:58,429 --> 00:03:00,667
Amo voc�. Amo voc�.
55
00:03:02,212 --> 00:03:04,323
-Vejo voc� esta noite.
-Sim.
56
00:03:06,820 --> 00:03:10,035
A DPNY pediu que investig�ssemos
um poss�vel sequestro.
57
00:03:10,036 --> 00:03:12,878
Carro abandonado, revirado,
sangue no asfalto.
58
00:03:12,879 --> 00:03:15,473
-Assalto que deu errado?
-N�o parece.
59
00:03:15,474 --> 00:03:18,441
A carteira e as chaves da v�tima
estavam no carro,
60
00:03:18,442 --> 00:03:21,280
que � registrado para...
61
00:03:23,237 --> 00:03:26,169
Este cara.
Jim Russo, 34 anos.
62
00:03:26,170 --> 00:03:28,558
Visto por �ltimo
na transportadora que trabalha,
63
00:03:28,559 --> 00:03:31,079
�s 4h30 desta manh�.
N�o chegou em casa.
64
00:03:31,080 --> 00:03:33,469
-O que sabemos sobre ele?
-Motorista comercial.
65
00:03:33,470 --> 00:03:35,310
Casado
com a namorada da escola.
66
00:03:35,311 --> 00:03:38,045
Dois filhos. Trabalha
em turnos de 12 horas,
67
00:03:38,046 --> 00:03:39,770
treina jovens
nos fins de semana,
68
00:03:39,771 --> 00:03:42,523
� volunt�rio na igreja
no pouco tempo que resta.
69
00:03:42,524 --> 00:03:44,646
Em outras palavras,
� um escoteiro.
70
00:03:44,647 --> 00:03:47,777
Tropa 241,
ganhou Escoteiro �guia em 2002.
71
00:03:47,778 --> 00:03:50,040
-Qual �.
-Era um cara trabalhador,
72
00:03:50,041 --> 00:03:52,174
o que significa
que n�o � por resgate,
73
00:03:52,175 --> 00:03:54,763
ent�o o que faria
deste cara um alvo?
74
00:03:55,163 --> 00:03:56,868
Kelly, mande a per�cia
para l�,
75
00:03:56,869 --> 00:03:58,349
ver o que a pol�cia
n�o viu?
76
00:03:58,350 --> 00:03:59,650
Pode deixar.
77
00:03:59,651 --> 00:04:01,305
Querem ir
at� a transportadora?
78
00:04:01,306 --> 00:04:02,710
Falar com colegas e chefe?
79
00:04:02,711 --> 00:04:04,110
Certo. E a esposa dele?
80
00:04:04,111 --> 00:04:06,742
-J� a notificaram?
-Sim, Maggie e OA est�o indo.
81
00:04:12,061 --> 00:04:15,696
Brinquem aqui enquanto a mam�e
fala com essas pessoas legais.
82
00:04:21,575 --> 00:04:24,417
Meu Deus, sim...
eu n�o entendo.
83
00:04:24,418 --> 00:04:26,401
Quem faria
uma coisa assim?
84
00:04:26,402 --> 00:04:28,932
N�o faz sentido.
85
00:04:28,933 --> 00:04:31,216
Bem, algo incomum
aconteceu ultimamente?
86
00:04:31,832 --> 00:04:34,524
Houve alguma briga
ou discuss�es?
87
00:04:34,525 --> 00:04:35,981
Amea�as?
88
00:04:36,599 --> 00:04:39,541
Notou alguma mudan�a
no comportamento do Jim?
89
00:04:39,985 --> 00:04:41,892
Gastos incomuns,
novos amigos?
90
00:04:41,893 --> 00:04:43,836
N�o, Jim �...
91
00:04:44,622 --> 00:04:48,918
Ele � um cara trabalhador,
um bom homem.
92
00:04:48,919 --> 00:04:51,171
N�o fica at� tarde
bebendo
93
00:04:51,172 --> 00:04:53,509
ou apostando, ou...
94
00:04:54,743 --> 00:04:58,207
Eu s�...
N�o acredito que algu�m...
95
00:05:00,386 --> 00:05:02,238
Por que n�o faz
uma pausa?
96
00:05:04,582 --> 00:05:07,231
Enquanto isso, se importa
se olharmos pela casa?
97
00:05:08,144 --> 00:05:09,541
Claro.
98
00:05:14,282 --> 00:05:18,456
Disse que viu Russo esta manh�,
l� pelas 4h38?
99
00:05:18,457 --> 00:05:20,590
Sim, ele chegou,
deixou o caminh�o
100
00:05:20,591 --> 00:05:23,215
-e bateu o cart�o.
-Certo. Ele disse algo a voc�?
101
00:05:23,216 --> 00:05:26,735
Mencionou algo estranho
sobre o dia dele?
102
00:05:26,736 --> 00:05:30,098
N�o, ele dirige este caminh�o
h� anos de Newark para Boston.
103
00:05:30,099 --> 00:05:32,765
A �nica coisa estranha
� que chegou mais tarde
104
00:05:32,766 --> 00:05:34,197
que o de costume.
105
00:05:35,214 --> 00:05:36,718
Achei isto atr�s do banco.
106
00:05:36,719 --> 00:05:38,295
A terra parece recente.
107
00:05:38,296 --> 00:05:39,780
Sabe alguma coisa
sobre isso?
108
00:05:39,781 --> 00:05:42,994
Voc�s t�m uma horta
ou algo do tipo l� nos fundos?
109
00:05:42,995 --> 00:05:45,952
A p� � do kit de ferramentas,
todos os caminh�es t�m.
110
00:05:46,352 --> 00:05:49,725
N�o sei nada sobre a terra
ou por que ele usou a p�.
111
00:05:52,327 --> 00:05:54,736
Voc�s t�m registro das rotas
dos seus caminh�es?
112
00:05:54,737 --> 00:05:56,781
Querida, somos respons�veis
pelas cargas.
113
00:05:56,782 --> 00:05:58,200
Temos registro de tudo.
114
00:05:58,201 --> 00:05:59,809
Precisamos ver tudo.
115
00:05:59,810 --> 00:06:03,359
Informa��es dos motoristas,
data e hora, rastreamento,
116
00:06:03,360 --> 00:06:05,344
e, s� para saber,
117
00:06:05,345 --> 00:06:08,828
prefiro agente Chazal
ao inv�s de querida.
118
00:06:09,919 --> 00:06:13,422
Desculpe, for�a do h�bito.
Estou tentando me ajustar.
119
00:06:14,044 --> 00:06:16,145
Podem pegar as informa��es
que precisarem.
120
00:06:16,146 --> 00:06:18,022
Qualquer coisa
para ajudar o Jimmy.
121
00:06:19,567 --> 00:06:21,822
Parece que Russo
saiu da interestadual
122
00:06:21,823 --> 00:06:25,423
-�s 23h53 ontem � noite.
-Em qual sa�da?
123
00:06:25,424 --> 00:06:28,642
Rua Cedar, n� 54,
Branford, Connecticut.
124
00:06:28,643 --> 00:06:30,924
Tinha um posto de controle
da pol�cia ao norte
125
00:06:30,925 --> 00:06:32,550
e o tr�nsito
estava bem devagar,
126
00:06:32,551 --> 00:06:34,855
Russo deve ter desviado
para ganhar tempo.
127
00:06:34,856 --> 00:06:36,601
N�o deve ter sido
um atalho bom.
128
00:06:36,602 --> 00:06:38,415
Desviou muito da rota
e ent�o parou
129
00:06:38,416 --> 00:06:40,964
-por quase meia hora.
-Onde?
130
00:06:44,193 --> 00:06:46,830
N�o tem nada l�.
� s� floresta.
131
00:06:47,284 --> 00:06:49,529
Explicaria a terra na p�.
132
00:06:49,530 --> 00:06:52,359
Sim, ent�o ele v� o posto
de controle da pol�cia
133
00:06:52,360 --> 00:06:55,931
e sai da I-95,
pega um atalho,
134
00:06:55,932 --> 00:06:57,985
para por 30 minutos,
135
00:06:57,986 --> 00:07:00,402
e volta com uma p�
cheia de terra?
136
00:07:02,758 --> 00:07:05,415
Sinto que tem uma piada
nessa frase, mas sim.
137
00:07:05,815 --> 00:07:09,326
Enquanto o caminh�o estava
parado, ele estava cavando.
138
00:07:09,327 --> 00:07:10,958
A pergunta �...
139
00:07:12,170 --> 00:07:13,970
o que ele enterrou?
140
00:07:27,213 --> 00:07:28,688
O que foi?
141
00:07:29,088 --> 00:07:32,092
� uma mulher
com quem estou saindo.
142
00:07:32,523 --> 00:07:34,028
Ainda � recente.
143
00:07:34,029 --> 00:07:36,887
-Mas gosta dela?
-Gosto.
144
00:07:39,663 --> 00:07:41,524
Aqui est�.
145
00:07:46,660 --> 00:07:48,521
Tem ao menos US$ 12 mil.
146
00:07:54,792 --> 00:07:56,691
Sabe algo sobre isso?
147
00:07:56,692 --> 00:07:59,208
N�o. Onde achou isso?
148
00:07:59,209 --> 00:08:00,832
Na gaveta do Jim.
149
00:08:00,833 --> 00:08:03,359
� o Jim que cuida
do dinheiro.
150
00:08:03,360 --> 00:08:06,599
Provavelmente � algum fundo
de emerg�ncia ou algo parecido.
151
00:08:13,246 --> 00:08:14,839
Maggie, temos companhia.
152
00:08:15,239 --> 00:08:17,835
-Est� esperando algu�m?
-N�o.
153
00:08:21,308 --> 00:08:22,609
Arma. Esconda-os.
154
00:08:22,610 --> 00:08:24,629
Voc�s t�m que deitar no ch�o,
certo?
155
00:08:24,630 --> 00:08:26,582
Vai ficar tudo bem.
Fique abaixado.
156
00:08:26,583 --> 00:08:27,890
N�o se mexam.
157
00:08:29,178 --> 00:08:31,111
FBI. Largue a arma.
158
00:08:53,354 --> 00:08:56,790
Disparos na Rua Marshall,
n� 5325.
159
00:08:56,791 --> 00:08:59,903
Suspeitos fugiram para o leste
em um Escalade preto.
160
00:09:00,303 --> 00:09:02,093
-Voc� est� bem?
-Sim.
161
00:09:04,025 --> 00:09:05,744
As coisas est�o
mais interessantes.
162
00:09:05,745 --> 00:09:07,480
Russo est� desaparecido
h� 5 horas
163
00:09:07,481 --> 00:09:10,432
e homens atiraram na casa dele,
mas nada de respostas.
164
00:09:10,433 --> 00:09:12,743
Precisamos saber mais.
Quem s�o os atiradores?
165
00:09:12,744 --> 00:09:15,460
Por que atiraram
na casa de um caminhoneiro
166
00:09:15,461 --> 00:09:17,108
chamado Russo? Vamos.
167
00:09:17,109 --> 00:09:20,543
-Achamos o carro?
-Chequei as placas, s�o falsas.
168
00:09:20,544 --> 00:09:22,422
E as c�meras de tr�nsito
e seguran�a?
169
00:09:22,423 --> 00:09:24,035
Estamos olhando
todas as imagens.
170
00:09:24,036 --> 00:09:27,154
H� muitas estradas por perto,
dif�cil saber aonde foram.
171
00:09:27,155 --> 00:09:28,605
Certo, continue. Oi.
172
00:09:28,606 --> 00:09:31,083
Peritos acharam sangue do cara
que OA acertou.
173
00:09:31,084 --> 00:09:32,797
Est�o comparando o DNA
agora mesmo.
174
00:09:32,798 --> 00:09:35,126
�timo. E a arma
que ele deixou cair?
175
00:09:35,127 --> 00:09:37,492
Nada.
Foi roubada h� 6 meses.
176
00:09:37,493 --> 00:09:39,151
E a esposa de Russo?
177
00:09:39,152 --> 00:09:41,127
-Ela est� bem?
-Est� bem abalada.
178
00:09:41,128 --> 00:09:42,987
Ela e as crian�as
est�o aqui.
179
00:09:42,988 --> 00:09:45,732
Certo, d� um minuto a ela
e depois tente novamente.
180
00:09:45,733 --> 00:09:47,328
Kristen e Scola
deram not�cias?
181
00:09:47,329 --> 00:09:49,890
N�o, quer dizer,
deram h� uma hora.
182
00:09:49,891 --> 00:09:52,171
Est�o tentando achar
o tesouro escondido.
183
00:09:52,172 --> 00:09:54,752
Tudo bem.
184
00:09:55,738 --> 00:09:58,710
-Tem certeza que � este o lugar?
-Certeza?
185
00:09:58,711 --> 00:10:01,780
N�o, mas as marcas de pneu
batem com a do caminh�o
186
00:10:01,781 --> 00:10:03,139
ali ao lado da estrada,
187
00:10:03,140 --> 00:10:05,807
ent�o aqui tem que ser
onde ele parou.
188
00:10:06,444 --> 00:10:07,944
Talvez estejamos
vendo demais
189
00:10:07,945 --> 00:10:09,932
nessa parada
de 30 minutos.
190
00:10:09,933 --> 00:10:11,952
Talvez ele s� tenha
tirado um cochilo?
191
00:10:13,063 --> 00:10:14,564
Pessoal,
192
00:10:14,565 --> 00:10:16,542
achei algo aqui no ch�o.
193
00:10:34,365 --> 00:10:36,956
Laura,
conte sobre a coca�na.
194
00:10:38,048 --> 00:10:40,048
Do que est� falando?
195
00:10:40,049 --> 00:10:42,331
Seu marido pegou um desvio
da rota dele
196
00:10:42,332 --> 00:10:46,411
para Newark para enterrar
US$ 500 mil em coca�na.
197
00:10:46,412 --> 00:10:49,663
-Isso n�o � poss�vel.
-Achamos dinheiro na sua casa.
198
00:10:49,664 --> 00:10:51,955
-N�o � dinheiro de droga.
-Ent�o � de qu�?
199
00:10:51,956 --> 00:10:56,108
� dinheiro das bolsas.
200
00:10:56,692 --> 00:11:01,605
R�plicas... do tipo
que vendem na Canal Street.
201
00:11:02,005 --> 00:11:04,165
Volte um pouco.
Do que est� falando?
202
00:11:04,166 --> 00:11:05,630
Comece do come�o,
por favor.
203
00:11:07,775 --> 00:11:10,712
Certo. Tinha um homem
na nossa igreja.
204
00:11:10,713 --> 00:11:14,394
Acho que Jim contou que t�nhamos
problemas de dinheiro...
205
00:11:14,395 --> 00:11:15,695
E qual era o nome dele?
206
00:11:16,562 --> 00:11:18,814
Eu n�o sei. Desculpe.
207
00:11:18,815 --> 00:11:20,527
S� o encontrei uma vez.
208
00:11:21,106 --> 00:11:26,044
Ele disse que conhecia um cara
que fazia bolsas falsificadas
209
00:11:26,045 --> 00:11:29,021
e que pagaria em dinheiro
para colocar uma caixa
210
00:11:29,022 --> 00:11:30,987
dentro do carro dele,
dirigir at� Boston
211
00:11:30,988 --> 00:11:33,345
e entregar
para um dos parceiros dele.
212
00:11:33,346 --> 00:11:36,546
-E Jim aceitou isso?
-Sim.
213
00:11:36,946 --> 00:11:39,863
Ele acabou de come�ar.
214
00:11:39,864 --> 00:11:43,732
Quero dizer, a primeira entrega
dele foi semana passada.
215
00:11:46,588 --> 00:11:48,799
Precis�vamos do dinheiro.
216
00:11:50,734 --> 00:11:53,351
Sabe, pensei,
217
00:11:53,843 --> 00:11:56,032
que mal tem?
S�o s� bolsas est�pidas.
218
00:11:56,033 --> 00:11:57,333
Ent�o...
219
00:11:58,871 --> 00:12:01,210
Pressionei-o a fazer.
220
00:12:02,856 --> 00:12:05,095
Disse que, �s vezes,
temos que fazer coisas
221
00:12:05,096 --> 00:12:08,203
que n�o queremos
pela fam�lia.
222
00:12:08,603 --> 00:12:12,080
Laura, pessoas que vendem
bolsas falsas no Canal Street
223
00:12:12,081 --> 00:12:15,032
n�o s�o sequestradas.
Traficantes, ao contr�rio...
224
00:12:15,033 --> 00:12:18,086
Estou dizendo.
N�o � poss�vel.
225
00:12:18,087 --> 00:12:21,189
Jim n�o teria se metido
com coca�na ou drogas.
226
00:12:21,190 --> 00:12:24,646
O irm�o dele teve overdose.
Ele odeia drogas.
227
00:12:24,647 --> 00:12:25,947
Ele nunca...
228
00:12:30,846 --> 00:12:32,146
O qu�?
229
00:12:34,182 --> 00:12:36,166
Ontem � noite, ele...
230
00:12:37,037 --> 00:12:39,373
ele me ligou da estrada.
231
00:12:40,152 --> 00:12:43,713
Ele disse que dever�amos
sair da cidade por um tempo,
232
00:12:43,714 --> 00:12:46,939
mas achei que se referia
a f�rias, ent�o eu...
233
00:12:51,354 --> 00:12:53,871
Ele ficava dizendo
que foi...
234
00:12:54,759 --> 00:12:56,196
enganado.
235
00:12:56,596 --> 00:12:58,672
-Como assim, enganado?
-N�o sei.
236
00:12:58,673 --> 00:13:00,505
Ele n�o estava
fazendo sentido.
237
00:13:00,506 --> 00:13:03,782
Mas ele disse para n�o
me preocupar. Ent�o eu...
238
00:13:04,654 --> 00:13:07,288
-Certo.
-N�o, n�o, por favor, por favor.
239
00:13:07,289 --> 00:13:09,284
Voc�s t�m que...
voc�s t�m que ach�-lo.
240
00:13:09,285 --> 00:13:11,996
Por favor,
isso � culpa minha.
241
00:13:11,997 --> 00:13:14,867
Nunca deveria ter dito
para ele fazer.
242
00:13:19,280 --> 00:13:21,192
Acha que ela est� dizendo
a verdade?
243
00:13:21,592 --> 00:13:23,811
Acho que ela n�o ganha nada
mentindo.
244
00:13:23,812 --> 00:13:26,604
-N�o nesse momento.
-Certo.
245
00:13:26,605 --> 00:13:30,086
Certo. Ent�o Russo acha
que tem bolsas falsas no carro.
246
00:13:30,087 --> 00:13:32,179
Ele v� uma barreira policial,
fica nervoso
247
00:13:32,180 --> 00:13:34,046
porque � um escoteiro,
literalmente,
248
00:13:34,047 --> 00:13:36,462
e sai da interestadual,
checa a caixa.
249
00:13:36,463 --> 00:13:37,991
Est� com coca�na,
n�o bolsas.
250
00:13:37,992 --> 00:13:39,738
Ele se apavora
e enterra as drogas.
251
00:13:39,739 --> 00:13:41,423
Ent�o elas n�o s�o
entregues.
252
00:13:41,823 --> 00:13:44,385
O comprador fica nervoso
e liga para o vendedor,
253
00:13:44,386 --> 00:13:47,154
que pega Russo para descobrir
o que deu errado.
254
00:13:47,155 --> 00:13:48,455
Quer dizer... sim, entre.
255
00:13:48,456 --> 00:13:50,795
Tenho pista do sangue
perto da casa.
256
00:13:50,796 --> 00:13:52,096
�timo.
257
00:13:54,181 --> 00:13:56,216
Identificamos um dos homens
no tiroteio
258
00:13:56,217 --> 00:13:58,291
na casa do Russo.
O nome � Arturo Luna.
259
00:13:58,292 --> 00:14:01,467
Muitos antecedentes.
Agress�es, pequenos delitos.
260
00:14:01,468 --> 00:14:03,533
Mostramos a foto
para Laura Russo.
261
00:14:03,534 --> 00:14:05,471
Ela confirmou
que � o amigo da igreja
262
00:14:05,472 --> 00:14:07,466
que enganou Jim
com as bolsas.
263
00:14:07,467 --> 00:14:10,259
-O que mais temos sobre Luna?
-Tem 42 anos.
264
00:14:10,260 --> 00:14:11,763
Nasceu
em Washington Heights.
265
00:14:11,764 --> 00:14:13,987
-Endere�o?
-N�o. N�o em Nova lorque.
266
00:14:13,988 --> 00:14:15,797
Achamos
que ele est� no radar do DEA,
267
00:14:15,798 --> 00:14:17,728
-mas, Andy, alguma coisa?
-Sim.
268
00:14:17,729 --> 00:14:20,265
Ele tem dupla cidadania,
com base em Juarez.
269
00:14:20,266 --> 00:14:22,336
Vem e volta de Nova lorque
v�rias vezes.
270
00:14:22,337 --> 00:14:24,200
Ent�o ele est�
com o Cartel Juarez?
271
00:14:24,201 --> 00:14:25,600
Acreditamos que sim.
272
00:14:25,601 --> 00:14:28,022
C�meras no JFK
pegaram Luna entrando
273
00:14:28,023 --> 00:14:30,585
em um sedan preto ontem.
N�s o rastreamos,
274
00:14:30,586 --> 00:14:33,004
ele comeu com o motorista,
mas o perdemos depois.
275
00:14:33,005 --> 00:14:34,305
Por�m, pegamos a placa.
276
00:14:34,306 --> 00:14:36,477
Registrado
no nome de Miguel Boaz.
277
00:14:36,478 --> 00:14:39,054
Sim, um antecedente,
dupla cidadania,
278
00:14:39,055 --> 00:14:41,202
-nasceu em Juarez.
-Tem algo do Boaz?
279
00:14:41,203 --> 00:14:43,461
N�o vejo o nome dele,
mas farei liga��es.
280
00:14:43,462 --> 00:14:45,162
Talvez ele seja
s� o motorista.
281
00:14:45,623 --> 00:14:48,249
Motoristas n�o almo�am
com os passageiros.
282
00:14:48,250 --> 00:14:50,467
Sim, peguem-no agora.
283
00:14:57,000 --> 00:14:58,354
Estou dizendo.
284
00:14:58,754 --> 00:15:01,024
N�o conhe�o ningu�m
com o nome Russo.
285
00:15:01,424 --> 00:15:03,431
Voc� tem certeza?
Pode olhar novamente?
286
00:15:03,432 --> 00:15:05,840
Porque tem duas crian�as
que adorariam sua ajuda
287
00:15:05,841 --> 00:15:07,244
para encontrar o pai delas.
288
00:15:07,970 --> 00:15:10,376
N�o, sinto muito.
289
00:15:12,542 --> 00:15:15,246
E o Arturo Luna?
J� ouviu falar dele?
290
00:15:16,574 --> 00:15:18,879
-Acho que n�o.
-Acha?
291
00:15:32,814 --> 00:15:35,619
J� o vi antes,
mas n�o o conhe�o.
292
00:15:36,637 --> 00:15:39,137
Voc� sempre almo�a
com pessoas que n�o conhece?
293
00:15:42,412 --> 00:15:45,216
-O que quer dizer?
-Voc�s almo�aram juntos ontem.
294
00:15:46,593 --> 00:15:48,998
Agente Encarregado
da Narc�ticos, Tom Brennan.
295
00:15:48,999 --> 00:15:51,678
-O interrogat�rio acabou.
-Do que est� falando?
296
00:15:51,679 --> 00:15:54,233
-N�o tem autoridade para isso.
-Tenho, na verdade.
297
00:15:54,234 --> 00:15:55,538
Ele � meu informante.
298
00:16:01,387 --> 00:16:03,687
Boaz � informante registrado
h� 6 meses.
299
00:16:03,688 --> 00:16:05,588
-Por qu�? O que ele sabe?
-N�o sabemos.
300
00:16:05,589 --> 00:16:06,893
� um tiro no escuro.
301
00:16:07,738 --> 00:16:10,245
Recebi uma liga��o
de um detetive de Nova Iorque,
302
00:16:10,246 --> 00:16:13,151
dizendo que prendeu algu�m
com contatos em Ju�rez.
303
00:16:13,152 --> 00:16:16,196
Ent�o fui at� a delegacia
e interroguei o cara.
304
00:16:16,197 --> 00:16:18,603
Ele pareceu confi�vel,
ent�o fizemos um acordo.
305
00:16:19,479 --> 00:16:22,683
-Por que ele foi preso?
-Les�o Corporal grave.
306
00:16:22,684 --> 00:16:24,894
Algum marginal tentou
estuprar a filha dele,
307
00:16:24,895 --> 00:16:27,112
ent�o ele seguiu o garoto
e quase o matou.
308
00:16:27,113 --> 00:16:28,613
Ele estava de olho na menina.
309
00:16:28,614 --> 00:16:30,918
Ele faz parte do cartel?
� isso que quer dizer?
310
00:16:30,919 --> 00:16:33,858
Ele est� na periferia.
Ele dirige, conserta as coisas.
311
00:16:33,859 --> 00:16:36,359
-Ele � um faz tudo?
-Algo do tipo.
312
00:16:36,884 --> 00:16:40,285
Esse garoto � nossa �nica
conex�o com Luna no momento.
313
00:16:40,286 --> 00:16:43,136
E Luna � nossa �nica conex�o
com o motorista desaparecido,
314
00:16:43,137 --> 00:16:44,441
Precisamos da ajuda dele.
315
00:16:44,442 --> 00:16:46,949
Eu entendo isso, mas duvido
que ele saiba de algo.
316
00:16:48,647 --> 00:16:51,050
Se ele n�o sabe nada,
por que fez acordo com ele?
317
00:16:51,051 --> 00:16:53,436
Vou trabalhar com voc�s nisto,
318
00:16:53,437 --> 00:16:55,457
mas preciso dele na rua
imediatamente.
319
00:16:55,458 --> 00:16:57,471
Sen�o, v�o come�ar
a desconfiar.
320
00:16:57,472 --> 00:17:00,130
Bem, esse � o custo
de fazer neg�cios.
321
00:17:00,131 --> 00:17:01,431
O que disse?
322
00:17:01,432 --> 00:17:04,378
Estamos tentando encontrar
um pai de dois filhos.
323
00:17:04,379 --> 00:17:06,304
Vamos nos preocupar
mais com ele,
324
00:17:06,305 --> 00:17:08,639
e menos
com seu informante.
325
00:17:14,076 --> 00:17:16,212
Sinto muito pela confus�o.
326
00:17:16,213 --> 00:17:19,260
Eu nunca sei realmente
o que posso dizer.
327
00:17:19,800 --> 00:17:22,715
Essa coisa de informante
� um pouco confusa.
328
00:17:25,158 --> 00:17:28,265
S� estou fazendo isso
pela minha fam�lia, certo?
329
00:17:30,180 --> 00:17:31,480
Eles precisam de mim.
330
00:17:33,588 --> 00:17:34,888
Tudo bem.
331
00:17:35,529 --> 00:17:37,533
O que pode nos contar
sobre o Luna?
332
00:17:40,112 --> 00:17:43,914
N�o muito.
S� dirijo para ele �s vezes.
333
00:17:44,409 --> 00:17:46,215
Ele � o mandachuva?
334
00:17:47,366 --> 00:17:48,684
N�o sei.
335
00:17:49,084 --> 00:17:52,295
-N�o fa�o muitas perguntas.
-Tudo bem...
336
00:17:52,296 --> 00:17:55,202
Ele j� mencionou
algum rapto ou sequestro?
337
00:17:55,846 --> 00:17:58,946
-N�o.
-Aonde foram ap�s o almo�o?
338
00:17:58,947 --> 00:18:00,654
Onde voc� o deixou?
339
00:18:11,392 --> 00:18:13,892
N�o tem problema.
J� que n�o se lembra,
340
00:18:13,893 --> 00:18:16,893
vamos apreender seu carro
e verificar o GPS.
341
00:18:21,979 --> 00:18:23,783
Eu o levei para um motel.
342
00:18:24,423 --> 00:18:25,930
O Sunset Place...
343
00:18:26,905 --> 00:18:28,305
que fica no Queens.
344
00:18:29,153 --> 00:18:31,555
Pode nos contar algo mais
sobre ele?
345
00:18:32,522 --> 00:18:35,417
Nada? Onde ele come?
346
00:18:35,418 --> 00:18:38,049
Onde ele fica?
Com quem ele dorme?
347
00:18:41,571 --> 00:18:44,599
Qual �, cara. Voc� ficou com ele
mais de 2 horas!
348
00:18:44,600 --> 00:18:46,204
-S� sabe isso?
-Acalme-se, certo?
349
00:18:46,205 --> 00:18:48,310
-Ele quer ajudar.
-Chama isso de ajuda?
350
00:18:48,311 --> 00:18:50,975
Ele est� tentando ajudar.
Eu o conhe�o. Ele � sincero.
351
00:18:50,976 --> 00:18:53,194
Se disse que n�o ouviu nada,
ent�o n�o ouviu.
352
00:18:53,195 --> 00:18:54,820
Que tal abaixar seu tom,
353
00:18:54,821 --> 00:18:57,321
e ter um pouco de cortesia
profissional?
354
00:18:58,271 --> 00:19:00,676
Eu estava pensando
na mesma coisa.
355
00:19:04,880 --> 00:19:06,317
Certo, pessoal.
356
00:19:06,318 --> 00:19:08,118
N�s terminamos aqui.
Vamos.
357
00:19:10,964 --> 00:19:13,164
Acha que ele est� dizendo
a verdade?
358
00:19:13,903 --> 00:19:16,003
Est� disposto a se arriscar
por isso?
359
00:19:16,779 --> 00:19:19,685
Estou fazendo o melhor poss�vel,
dadas as circunst�ncias.
360
00:19:19,686 --> 00:19:20,991
O que isso significa?
361
00:19:20,992 --> 00:19:24,191
Se eu souber do motorista
do caminh�o, eu te ligo.
362
00:19:30,673 --> 00:19:33,773
-Vamos para o motel.
-Vou buscar o carro.
363
00:19:34,532 --> 00:19:35,832
N�o estou dizendo isso.
364
00:19:35,833 --> 00:19:38,399
Eu tenho certeza que sim,
e tudo isso parece �timo,
365
00:19:38,400 --> 00:19:41,500
mas � uma decis�o maior
do que simplesmente...
366
00:19:42,359 --> 00:19:44,061
N�o posso falar agora.
367
00:19:44,062 --> 00:19:46,469
Mais tarde eu retorno,
tudo bem? Obrigado.
368
00:19:46,470 --> 00:19:48,284
Tirou algo �til do Boaz?
369
00:19:48,285 --> 00:19:50,602
Temos o nome do motel
que Luna fica.
370
00:19:50,603 --> 00:19:53,286
-Estamos indo para l�.
-�timo. Mantenha-me informado.
371
00:19:53,287 --> 00:19:54,935
-Certo. Jubal?
-Diga.
372
00:19:54,936 --> 00:19:56,248
Voc� est� bem?
373
00:19:59,200 --> 00:20:01,761
Sam quer mudar com as crian�as
para fora da cidade.
374
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
O namorado dela conseguiu
um emprego em Westchester.
375
00:20:05,001 --> 00:20:07,000
Acharam uma casa
que amaram.
376
00:20:07,001 --> 00:20:09,700
Sabe, quintal grande,
trave de futebol para Tyler,
377
00:20:09,701 --> 00:20:11,901
e querem fazer uma oferta,
mas pelo div�rcio,
378
00:20:11,902 --> 00:20:13,600
ela precisa
do meu consentimento.
379
00:20:14,700 --> 00:20:17,900
-E n�o est� pronto para dar?
-Eu... sabe.
380
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
-Enfim, voc� tem que ir.
-Sim.
381
00:20:21,801 --> 00:20:24,700
-Mantenha-me informado, certo?
-Sim, conversamos depois.
382
00:20:27,400 --> 00:20:30,400
Sim, ele deu entrada ontem.
� do M�xico.
383
00:20:30,401 --> 00:20:32,501
Perguntei o time
de futebol dele.
384
00:20:32,502 --> 00:20:35,000
N�o o americano, na verdade.
L� � s� futebol.
385
00:20:35,001 --> 00:20:37,200
Sou muito f� do Chivas.
Os bodes.
386
00:20:37,201 --> 00:20:39,900
-Ele est� aqui agora?
-N�o tenho certeza.
387
00:20:39,901 --> 00:20:41,300
Qual quarto?
388
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
22.
389
00:20:46,601 --> 00:20:48,600
-Est� sozinho?
-N�o sei.
390
00:20:48,601 --> 00:20:50,100
N�o o vi com ningu�m,
391
00:20:50,101 --> 00:20:52,300
-mas nunca se sabe.
-J� viu esse cara?
392
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
N�o, n�o. Por qu�?
O que est� havendo?
393
00:20:55,001 --> 00:20:57,900
-Precisamos da chave do 22.
-Tudo bem.
394
00:20:59,100 --> 00:21:01,500
-Fique aqui no escrit�rio.
-Sim.
395
00:21:05,800 --> 00:21:07,300
Servi�o de quarto.
396
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
FBI!
397
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
-Limpo.
-Limpo.
398
00:21:28,900 --> 00:21:30,300
Sangue.
399
00:21:34,500 --> 00:21:36,000
Veja isso.
400
00:21:37,400 --> 00:21:38,900
Rel�gio, anel.
401
00:21:38,901 --> 00:21:40,800
Tire fotos
e mande para Kristen.
402
00:21:40,801 --> 00:21:42,900
Pe�a para verificar
com Laura Russo agora.
403
00:21:42,901 --> 00:21:44,300
Entendido.
404
00:21:48,400 --> 00:21:50,500
Certo, a �ltima pesquisa dele
foi o caminho
405
00:21:50,501 --> 00:21:54,300
para a Rua 21187, no Brooklyn.
� a zona industrial.
406
00:21:54,301 --> 00:21:56,100
Bom lugar
para esconder algu�m.
407
00:21:56,501 --> 00:21:58,900
Vou chamar a SWAT
para nos encontrar l� perto.
408
00:22:23,200 --> 00:22:24,500
Pela esquerda.
409
00:22:43,100 --> 00:22:45,200
Temos atividade
no lado leste do pr�dio.
410
00:22:45,201 --> 00:22:46,501
Vamos.
411
00:23:11,700 --> 00:23:13,699
-FBI. N�o se mova.
-Mostre as m�os.
412
00:23:13,700 --> 00:23:15,200
Coloque-as
onde eu possa ver.
413
00:23:15,201 --> 00:23:17,800
-N�o atire! N�o atire!
-Largue a arma.
414
00:23:17,801 --> 00:23:20,100
-Largue agora!
-Levante-se.
415
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
Leve-o.
416
00:23:23,800 --> 00:23:25,100
Corpo.
417
00:23:30,700 --> 00:23:32,100
Est� morto.
418
00:23:33,100 --> 00:23:34,400
Russo?
419
00:23:38,300 --> 00:23:39,800
N�o, Luna.
420
00:23:41,100 --> 00:23:43,200
Voc� fez isso?
Matou aquele homem?
421
00:23:43,201 --> 00:23:45,500
-N�o, eu juro.
-Onde est� Russo? Est� aqui?
422
00:23:45,501 --> 00:23:48,600
-Quem?
-O motorista que sequestrou.
423
00:23:48,601 --> 00:23:50,500
N�o sequestrei ningu�m.
424
00:23:51,000 --> 00:23:52,626
S� vim aqui me drogar
425
00:23:52,627 --> 00:23:55,400
e vi esse cara morto
ent�o roubei o dinheiro dele.
426
00:23:55,801 --> 00:23:58,700
E a arma.
Mas n�o matei ningu�m.
427
00:23:59,600 --> 00:24:01,700
Sou s� um drogado, cara.
428
00:24:01,701 --> 00:24:04,500
Juro pela minha garotinha,
Sophie.
429
00:24:15,500 --> 00:24:18,100
Confirmamos quem � a v�tima?
� o Luna?
430
00:24:18,101 --> 00:24:20,700
Sim. Acabei de falar
com o legista. � oficial.
431
00:24:20,701 --> 00:24:23,000
N�o vou chorar
pelo se�or Luna,
432
00:24:23,001 --> 00:24:25,800
mas pena que morreu.
A �nica liga��o com o sequestro.
433
00:24:25,801 --> 00:24:27,700
E o cara no armaz�m?
Est� envolvido?
434
00:24:27,701 --> 00:24:29,800
N�o. Negativo
para res�duos de p�lvora.
435
00:24:29,801 --> 00:24:31,200
N�o � a arma do crime.
436
00:24:31,201 --> 00:24:34,000
Os proj�teis no corpo de Luna
eram 9mm.
437
00:24:34,001 --> 00:24:35,600
O viciado
estava com uma .380.
438
00:24:35,601 --> 00:24:37,400
E o armaz�m?
Algum sinal de Russo?
439
00:24:37,401 --> 00:24:39,900
A per�cia est� examinando,
mas n�o. Nada ainda.
440
00:24:39,901 --> 00:24:42,126
A �nica evid�ncia
ligada ao Russo
441
00:24:42,127 --> 00:24:44,300
� a alian�a e o rel�gio
achados no motel.
442
00:24:44,301 --> 00:24:47,000
-Entraram em contato com ela?
-N�o, mas ela est� aqui,
443
00:24:47,001 --> 00:24:49,201
ent�o se ligarem para ela,
estaremos prontos.
444
00:24:49,202 --> 00:24:50,502
Falei com a bal�stica.
445
00:24:50,503 --> 00:24:53,100
A arma que matou Luna
combina com uma das armas
446
00:24:53,101 --> 00:24:55,100
usada no tiroteio
na casa do Russo.
447
00:24:55,501 --> 00:24:57,800
Ent�o o parceiro de Luna
� o assassino.
448
00:24:57,801 --> 00:24:59,400
Sabia que est�vamos
atr�s dele
449
00:24:59,401 --> 00:25:01,631
e atirou nele
para apertar a investiga��o.
450
00:25:01,632 --> 00:25:04,386
Andy, temos mais informa��es
sobre Luna e sua equipe?
451
00:25:04,387 --> 00:25:06,813
Sim, Brennan enviou
um organograma.
452
00:25:06,814 --> 00:25:10,053
Disse que � um novo grupo,
ent�o n�o h� certeza.
453
00:25:10,054 --> 00:25:11,568
�timo, jogue na tela.
454
00:25:11,569 --> 00:25:14,753
Parece que o atirador
� um cara chamado Pedro Velez
455
00:25:14,754 --> 00:25:18,177
e abaixo est� o nosso amigo
falecido Arturo Luna
456
00:25:18,178 --> 00:25:20,298
e um cara chamado
Jorge Madrigal.
457
00:25:20,957 --> 00:25:22,720
Tenho certeza
que esse Velez
458
00:25:22,721 --> 00:25:24,818
� o outro atirador
da casa do Russo.
459
00:25:24,819 --> 00:25:26,331
-Certeza?
-Sim.
460
00:25:26,332 --> 00:25:28,496
Ele pode
ter atirado na Luna tamb�m.
461
00:25:28,497 --> 00:25:29,875
Pedro Velez, pessoal.
462
00:25:29,876 --> 00:25:31,919
Certo, vamos investig�-lo
mediatamente.
463
00:25:31,920 --> 00:25:34,866
Apenas vigie, n�o prenda.
E que ele nos leve at� Russo.
464
00:25:34,867 --> 00:25:36,520
Temos quem Velez
viu por �ltimo?
465
00:25:36,521 --> 00:25:37,843
N�o, sinto muito.
466
00:25:37,844 --> 00:25:39,744
Peguei alguns registros,
467
00:25:39,745 --> 00:25:41,544
parece que ele tem
um bar no Queens.
468
00:25:41,545 --> 00:25:43,099
-Rosa Mexicana.
-�timo.
469
00:25:43,100 --> 00:25:46,939
Ligue para Kristen e Scula
e voc�s v�o ao bar.
470
00:25:49,466 --> 00:25:51,336
SUPOSTOS L�DERES,
MEMBROS E ASSOCIADOS
471
00:25:55,109 --> 00:25:56,994
Temos um Escalade preto
nos fundos.
472
00:25:56,995 --> 00:25:59,276
Maggie e Kristen se preparam
para entrar.
473
00:26:01,325 --> 00:26:03,015
Uma placa diferente.
474
00:26:03,016 --> 00:26:06,911
Um, Charlie, Kilo,
Delta, quatro, sete, nove.
475
00:26:13,244 --> 00:26:14,838
Mas � falsa como a outra.
476
00:26:14,839 --> 00:26:18,360
Estamos no lugar certo.
Velez tem que estar l�.
477
00:26:18,361 --> 00:26:20,166
A quest�o �:
ele nos levar� ao Russo?
478
00:26:20,167 --> 00:26:23,401
N�o, a melhor pergunta �:
Russo ainda est� vivo?
479
00:26:24,177 --> 00:26:26,913
Meu apostador
colocaria 90 para 1 nisso.
480
00:26:26,914 --> 00:26:28,428
At� que seja
1 bilh�o para 1,
481
00:26:28,429 --> 00:26:30,106
assumimos
que ele est� vivo.
482
00:26:30,107 --> 00:26:31,806
O cara s� sumiu
por 8 horas.
483
00:26:31,807 --> 00:26:33,482
Com o cartel.
484
00:26:33,983 --> 00:26:36,532
Apenas apontando
a dura realidade.
485
00:26:36,533 --> 00:26:38,631
A dura realidade �
que o cara errou
486
00:26:38,632 --> 00:26:40,569
e fez neg�cios
com as pessoas erradas.
487
00:26:40,570 --> 00:26:43,420
Ele estava apenas tentando
ajudar a fam�lia.
488
00:26:43,821 --> 00:26:46,193
S� porque sua esposa
acha que � uma �tima ideia
489
00:26:46,194 --> 00:26:48,045
ou que � a coisa certa...
490
00:26:48,046 --> 00:26:49,763
nem sempre
significa que seja.
491
00:26:50,163 --> 00:26:52,223
� por isso
que voc� � divorciado.
492
00:26:56,006 --> 00:26:57,621
Voc� pode estar certo.
493
00:26:58,652 --> 00:27:00,329
OA, n�s estamos entrando.
494
00:27:01,234 --> 00:27:03,007
Certo, pessoal,
estamos vendo.
495
00:27:05,689 --> 00:27:08,905
Barman,
duas t�nicas com vodca.
496
00:27:10,437 --> 00:27:12,064
Voc�s tocam
alguma m�sica aqui?
497
00:27:12,065 --> 00:27:14,599
Claro.
Que tal um rap mexicano?
498
00:27:14,600 --> 00:27:17,106
Legal. Tipo, Cypress Hill?
499
00:27:17,107 --> 00:27:20,070
-Eu amo Cypress Hill.
-N�o, rap mexicano de verdade.
500
00:27:20,071 --> 00:27:22,892
Jezzy P, Controle Machete.
501
00:27:23,298 --> 00:27:25,670
-Cartel de Santa.
-Certo.
502
00:27:27,328 --> 00:27:29,328
-US$ 16.
-Sim.
503
00:27:30,358 --> 00:27:32,666
Quer saber?
Fique com o troco.
504
00:27:32,667 --> 00:27:33,967
Obrigada.
505
00:27:37,383 --> 00:27:39,650
Ele � bonito.
Voc� conhece ele?
506
00:27:39,651 --> 00:27:42,170
Sim. Ele � o dono.
507
00:27:43,966 --> 00:27:46,599
-Qual � o nome dele?
-Ele � casado.
508
00:27:46,600 --> 00:27:49,157
Tudo bem, eu tamb�m sou.
509
00:27:49,158 --> 00:27:51,000
Nossa, voc� quer aprontar,
n�o �?
510
00:27:51,001 --> 00:27:52,604
Talvez.
511
00:27:52,605 --> 00:27:54,870
Voc� tem
muitos garotos safados aqui?
512
00:27:55,743 --> 00:27:57,756
Voc� n�o faz ideia.
513
00:27:58,886 --> 00:28:00,190
Beleza.
514
00:28:01,383 --> 00:28:03,207
Onde fica o banheiro?
515
00:28:05,391 --> 00:28:06,916
Volto logo.
516
00:28:18,941 --> 00:28:21,441
ISSO N�O � UMA SA�DA
517
00:28:22,814 --> 00:28:25,340
Est� perdida
ou algo assim?
518
00:28:26,423 --> 00:28:28,722
-N�o, procurando o banheiro.
- N�o?
519
00:28:28,723 --> 00:28:31,843
N�o h� banheiro l� atr�s,
mas voc� sabe disso.
520
00:28:35,019 --> 00:28:38,747
Tudo bem. Eu...
estava procurando uma sala VIP.
521
00:28:38,748 --> 00:28:40,540
N�o estamos
em Manhattan, mi chula.
522
00:28:40,541 --> 00:28:42,769
N�o temos
tapete vermelho aqui.
523
00:28:42,770 --> 00:28:45,651
-Eu procurava pelo banheiro.
-Sim. Sim.
524
00:28:47,159 --> 00:28:49,940
Espere, vamos esperar
pelo sinal de socorro.
525
00:28:50,736 --> 00:28:52,862
-Tudo bem, mas...
-Ela est� bem.
526
00:28:52,863 --> 00:28:54,727
Vamos continuar
acompanhando.
527
00:28:54,728 --> 00:28:57,466
-O que est� fazendo?
-Qual interesse no meu amigo?
528
00:28:57,467 --> 00:28:59,434
Eu achei ele bonitinho,
tudo bem?
529
00:28:59,435 --> 00:29:02,773
Ele passou e eu o achei bonito.
Isso � um crime?
530
00:29:06,858 --> 00:29:08,493
-Ele me machucou.
-Tudo bem.
531
00:29:09,063 --> 00:29:11,039
-Sim.
-Venha comigo.
532
00:29:12,622 --> 00:29:15,167
Sinto muito. Sinto muito.
533
00:29:24,811 --> 00:29:26,573
Velez e Madrigal
est�o em movimento.
534
00:29:26,574 --> 00:29:28,083
Acabaram de sair
pelos fundos.
535
00:29:28,084 --> 00:29:29,534
Entendido.
536
00:29:32,251 --> 00:29:35,658
Jubal, temos olhos em Velez
e seu parceiro, Jorge Madrigal.
537
00:29:35,659 --> 00:29:37,482
Eles est�o saindo de carro.
538
00:29:57,071 --> 00:29:59,096
Passamos pela Rua 76
em dire��o ao leste.
539
00:29:59,097 --> 00:30:01,351
Entendido. Estamos cerca
de 5 minutos atr�s.
540
00:30:10,800 --> 00:30:13,550
O suspeito agora
foi para o norte pela 73.
541
00:30:13,551 --> 00:30:15,500
Parece que ele
quer sair da cidade.
542
00:30:40,700 --> 00:30:43,000
Jubal, estamos de olho
na SUV.
543
00:30:43,001 --> 00:30:45,700
Parou em uma entrada
na Hancock Hill Drive.
544
00:30:45,701 --> 00:30:48,600
Certo, esperem o refor�o,
a SWAT est� a 5 minutos.
545
00:30:48,601 --> 00:30:50,100
Maggie e Kristen
est�o a 3.
546
00:30:50,101 --> 00:30:51,600
Tudo bem, entendido.
547
00:30:54,600 --> 00:30:56,200
Mas que diabos?
548
00:31:02,800 --> 00:31:04,700
Certo, temos um problema.
549
00:31:04,701 --> 00:31:07,300
Michael Boaz
est� com Velez.
550
00:31:07,301 --> 00:31:09,300
-Boaz, o informante DEA?
-Isso.
551
00:31:09,301 --> 00:31:11,751
Por que Boaz est� l�?
Pensei que fosse mensageiro.
552
00:31:11,752 --> 00:31:13,700
N�o sei,
mas se invadirmos a casa,
553
00:31:13,701 --> 00:31:15,800
-vamos exp�-lo.
-N�o � problema nosso.
554
00:31:15,801 --> 00:31:18,301
At� confirmarmos a morte,
Russo � considerado vivo.
555
00:31:18,302 --> 00:31:20,400
Invadiremos a casa,
me acerto com Brennan.
556
00:31:20,401 --> 00:31:23,200
N�s n�o podemos,
precisamos do Boaz e dos outros.
557
00:31:23,201 --> 00:31:24,600
Russo pode estar na casa.
558
00:31:24,601 --> 00:31:26,100
Acabar� com toda
a opera��o.
559
00:31:26,101 --> 00:31:28,000
Que opera��o?
560
00:31:28,400 --> 00:31:29,900
Uma que est� em andamento.
561
00:31:30,300 --> 00:31:32,500
Certo, n�o podemos
comprometer nosso caso
562
00:31:32,501 --> 00:31:34,400
por uma opera��o qualquer.
563
00:31:34,401 --> 00:31:35,800
N�o � isso, � importante.
564
00:31:35,801 --> 00:31:38,700
� muito importante
e acontecer� amanh�.
565
00:31:38,701 --> 00:31:40,400
Tenho
que fazer uma liga��o.
566
00:31:42,700 --> 00:31:44,400
O que est� acontecendo?
567
00:31:45,700 --> 00:31:48,100
Boaz entregar� El Patron.
568
00:31:48,500 --> 00:31:50,900
El Patron?
L�der do Cartel Juarez?
569
00:31:50,901 --> 00:31:52,900
Acontecer� amanh�
as 3h30 da tarde,
570
00:31:52,901 --> 00:31:54,201
e n�o podemos
arriscar tudo
571
00:31:54,202 --> 00:31:56,100
por algu�m que pode
ou n�o estar l�,
572
00:31:56,500 --> 00:31:58,200
e que pode
ou n�o estar vivo.
573
00:32:11,100 --> 00:32:13,800
Por que n�o nos disse nada
sobre El Patron?
574
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
Porque n�o � da sua conta.
575
00:32:16,001 --> 00:32:18,000
-Com licen�a?
-Vamos, Isobel.
576
00:32:18,001 --> 00:32:20,051
Voc� sabe como as opera��es
s�o delicadas.
577
00:32:20,052 --> 00:32:23,500
Estamos a um dia de fazer
a maior pris�o da hist�ria.
578
00:32:23,501 --> 00:32:26,100
Certo, tudo bem,
mas voc� est� brincando conosco.
579
00:32:26,101 --> 00:32:27,901
Voc� disse
que ele n�o sabia de nada,
580
00:32:27,902 --> 00:32:29,300
que era um mensageiro,
581
00:32:29,301 --> 00:32:32,000
e agora, de repente,
ele entregar� o l�der do cartel?
582
00:32:32,400 --> 00:32:34,600
Ent�o o qu�?
Ele � o chefe, certo?
583
00:32:35,100 --> 00:32:37,600
Ele est� no comando de todo
corredor nordeste?
584
00:32:42,400 --> 00:32:44,500
Por que mentiria para n�s?
585
00:32:46,400 --> 00:32:49,000
Estava protegendo
meu pessoal.
586
00:32:49,001 --> 00:32:50,906
�s custas do nosso caso.
587
00:32:50,907 --> 00:32:52,700
�s custas
da vida do Russo.
588
00:32:52,701 --> 00:32:54,400
Tudo bem,
tudo bem, escutem.
589
00:32:54,401 --> 00:32:56,800
N�o vou fazer caso disso,
� o que �.
590
00:32:56,801 --> 00:32:58,800
Voc�s precisam se afastar.
591
00:32:58,801 --> 00:33:02,300
Deixem Boaz e seus associados
em paz at� pegarmos El Patron.
592
00:33:02,301 --> 00:33:04,000
Voc� esqueceu?
Russo est� sumido.
593
00:33:04,001 --> 00:33:06,500
A fam�lia est� no corredor
chorando, ent�o, o qu�?
594
00:33:06,501 --> 00:33:08,500
Quer fingir
que nada est� acontecendo?
595
00:33:08,501 --> 00:33:10,400
-Ele est� morto.
-Morto?
596
00:33:10,800 --> 00:33:13,400
H� uma hora,
na escuta, eu o escutei dizer,
597
00:33:13,401 --> 00:33:16,300
"n�o se preocupe com
o motorista, � um homem morto."
598
00:33:16,301 --> 00:33:19,000
Ele disse em espanhol,
mas foi o que ele disse,
599
00:33:19,001 --> 00:33:21,100
ent�o invadir
a casa n�o mudar� nada.
600
00:33:21,101 --> 00:33:23,400
N�o ressuscitar� o Russo.
601
00:33:24,100 --> 00:33:26,800
Com El Patron em cust�dia,
poder� prender os outros.
602
00:33:26,801 --> 00:33:29,500
Boaz, Velez, todos os marginais
envolvidos nisso,
603
00:33:29,501 --> 00:33:31,900
mas at� l�, voc� espera.
604
00:33:32,600 --> 00:33:36,430
N�o, invadiremos aquela casa
hoje, agora,
605
00:33:36,431 --> 00:33:38,700
e prenderei todos
os filhos da puta l� dentro.
606
00:33:38,701 --> 00:33:40,500
Eu disse que sua v�tima
est� morta.
607
00:33:40,501 --> 00:33:43,000
De acordo com voc�,
mas adivinha?
608
00:33:43,001 --> 00:33:45,500
N�o confio em voc�,
nem um pouco.
609
00:33:48,400 --> 00:33:50,999
N�o me fa�a ir atr�s
da sua cabe�a, Isobel.
610
00:33:51,000 --> 00:33:53,400
Ligar� para o Assistente
da procuradoria-geral?
611
00:33:53,401 --> 00:33:55,000
V� em frente,
fa�amos isso.
612
00:33:55,001 --> 00:33:58,151
Ficaria feliz em dizer ao Nathan
que voc� est� protegendo algu�m
613
00:33:58,152 --> 00:33:59,852
que sequestrou
um cidad�o americano
614
00:33:59,853 --> 00:34:02,300
e ordenou
o assassinato de outro.
615
00:34:04,900 --> 00:34:06,800
N�o pode provar isso.
616
00:34:08,200 --> 00:34:10,300
� a sua palavra
contra a minha.
617
00:34:12,600 --> 00:34:14,900
O que � muito ruim
para voc�.
618
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
Nathan e eu
somos bons amigos.
619
00:34:18,400 --> 00:34:20,300
Quer levar isso
um n�vel acima, Tom?
620
00:34:20,301 --> 00:34:21,800
Fa�amos isso.
621
00:34:30,600 --> 00:34:33,000
Autorize Maggie e OA a agirem,
n�s entraremos.
622
00:34:33,001 --> 00:34:34,600
Sim, senhora.
623
00:35:07,500 --> 00:35:09,899
Agentes federais!
Temos um mandato!
624
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
Movam-se, movam-se!
625
00:35:13,500 --> 00:35:16,045
FBI! N�o se mexa.
626
00:35:26,200 --> 00:35:27,800
M�os para cima.
627
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
Tiros disparados
vindos do fundo da casa.
628
00:35:52,600 --> 00:35:54,100
Largue a arma.
629
00:35:58,300 --> 00:36:00,700
Isso mesmo, sou eu.
630
00:36:02,700 --> 00:36:04,300
Abaixe a sua arma.
631
00:36:07,638 --> 00:36:09,666
Por aqui. V�! V�! V�.
632
00:36:10,066 --> 00:36:11,464
Afaste-se.
633
00:36:20,605 --> 00:36:23,879
Afaste-se da mesa, senhorita.
Mantenha as m�os vis�veis.
634
00:36:24,508 --> 00:36:26,758
Certifique-se
de que est�o apertadas, Kristen.
635
00:36:37,117 --> 00:36:38,558
Russo?
636
00:36:46,997 --> 00:36:48,325
OA!
637
00:36:53,803 --> 00:36:55,844
Ronnie, alicates.
638
00:37:13,623 --> 00:37:15,222
Ele est� vivo.
639
00:37:15,993 --> 00:37:17,395
Precisamos
de um m�dico aqui.
640
00:37:22,430 --> 00:37:24,730
N�o � muito frequente
algu�m ir contra o cartel
641
00:37:24,731 --> 00:37:26,338
e viverem
para contar sobre isso.
642
00:37:26,339 --> 00:37:28,003
Sim, bem,
eles queriam me matar,
643
00:37:28,004 --> 00:37:31,440
mas o chefe, El Patron,
n�o concordou.
644
00:37:31,441 --> 00:37:34,091
Ele queria ouvir de mim
o que aconteceu com a coca�na.
645
00:37:35,913 --> 00:37:37,740
Sinto muito por tudo isso.
646
00:37:37,741 --> 00:37:39,331
Juro que n�o sabia
das drogas.
647
00:37:39,332 --> 00:37:40,849
Pensei
que eram apenas bolsas.
648
00:37:40,850 --> 00:37:43,209
Eu sei.
Eu acredito em voc�.
649
00:37:45,069 --> 00:37:46,431
Jimmy!
650
00:37:47,515 --> 00:37:49,027
Voc� est� bem.
651
00:37:50,930 --> 00:37:53,228
Diga oi!
Diga oi para o papai.
652
00:37:53,229 --> 00:37:55,465
Voc� est� bem.
Ele est� bem.
653
00:37:55,466 --> 00:37:57,601
N�o acredito
que ele est� vivo.
654
00:38:14,918 --> 00:38:17,128
-Falo com voc�s mais tarde.
-Tudo bem.
655
00:38:17,755 --> 00:38:20,048
Ent�o,
voc� j� tomou uma decis�o?
656
00:38:20,740 --> 00:38:23,854
Ainda n�o,
mas definitivamente
657
00:38:24,262 --> 00:38:27,063
quero que tudo fique
como est�, sabe?
658
00:38:27,064 --> 00:38:29,115
Manter as crian�as
aqui na cidade,
659
00:38:29,516 --> 00:38:31,934
e eu honestamente acho
que � isso que �...
660
00:38:31,935 --> 00:38:33,830
O melhor para a fam�lia.
661
00:38:36,073 --> 00:38:38,985
-Voc� discorda?
-Bem, n�o � minha decis�o.
662
00:38:38,986 --> 00:38:40,572
Ent�o voc� discorda?
663
00:38:40,573 --> 00:38:42,575
Voc� realmente
quer ouvir minha opini�o?
664
00:38:42,976 --> 00:38:44,594
Fico feliz em ouvi-la.
665
00:38:45,094 --> 00:38:49,002
Eu s� acho que talvez
voc� esteja se segurando
666
00:38:49,003 --> 00:38:51,809
em algo
que n�o existe mais.
667
00:38:52,789 --> 00:38:54,189
Depois que Jason morreu,
668
00:38:54,190 --> 00:38:57,409
pensei que minha vida
permaneceria a mesma.
669
00:38:57,410 --> 00:38:58,953
Mas o fato
� que a realidade
670
00:38:58,954 --> 00:39:03,218
era nova e assustadora.
671
00:39:03,818 --> 00:39:07,155
Mas o novo
n�o precisa ser ruim.
672
00:39:09,205 --> 00:39:10,706
Isso � verdade.
673
00:39:11,107 --> 00:39:15,211
Quero dizer, acho que �...
Um pouco diferente.
674
00:39:15,212 --> 00:39:17,791
Mas agrade�o o conselho.
Vou pensar sobre isso.
675
00:39:20,151 --> 00:39:22,251
Bem, mais uma coisa.
676
00:39:22,252 --> 00:39:25,617
Scarsdale fica a apenas
48km de dist�ncia.
677
00:39:44,007 --> 00:39:46,508
Oi, Sam.
678
00:39:46,958 --> 00:39:48,787
Veja, eu tenho pensado.
679
00:39:49,662 --> 00:39:51,456
Voc�s deveriam
comprar a casa.
680
00:39:52,315 --> 00:39:54,232
� a decis�o certa
para as crian�as.
681
00:39:54,632 --> 00:39:56,218
Para todos.
682
00:39:56,219 --> 00:40:00,255
Eu apenas
farei isso funcionar.
683
00:40:00,256 --> 00:40:03,693
N�o � nada. � apenas 48 km
de dist�ncia, certo?
684
00:40:04,194 --> 00:40:07,694
Parab�ns, mam�e Missy Peregrym
pelo beb� a caminho!
52097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.