All language subtitles for FBI.S02E05.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,888 --> 00:00:10,141 Oi, querida, sou eu. N�o, n�o, est� tudo bem. 2 00:00:10,142 --> 00:00:12,085 Por isso liguei. N�o quis te preocupar. 3 00:00:12,086 --> 00:00:14,456 Fui pego de surpresa. Daremos um jeito nisso. 4 00:00:14,457 --> 00:00:16,205 Conseguimos lidar com tudo, certo? 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,387 Sim, chego em 20 minutos. Vamos pensar em algo. 6 00:00:25,849 --> 00:00:27,257 As crian�as est�o dormindo? 7 00:00:28,219 --> 00:00:31,370 N�o, acordo elas quando chegar. 8 00:00:31,371 --> 00:00:32,671 Mais divertido. 9 00:00:33,842 --> 00:00:35,142 Preciso ir. 10 00:00:36,869 --> 00:00:38,241 Amo voc�. 11 00:00:55,842 --> 00:00:57,576 Desculpe. Eu estava correndo? 12 00:00:57,577 --> 00:00:59,523 Saia do carro agora. 13 00:00:59,524 --> 00:01:02,524 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 14 00:01:02,525 --> 00:01:06,125 FBI 2x05 Crossroads 15 00:01:06,126 --> 00:01:07,926 Queens: Lu Colorada | Lice | Dandy 16 00:01:07,927 --> 00:01:09,727 Queens: Whisky | Nay | AmandaMasc 17 00:01:09,728 --> 00:01:11,528 Kings: Thales | Tuta 18 00:01:11,529 --> 00:01:13,329 Queen: Lura 19 00:01:13,751 --> 00:01:15,332 Bem, vejam a sincronia. 20 00:01:15,333 --> 00:01:17,056 Adivinhe o que achei em casa? 21 00:01:17,057 --> 00:01:19,028 -Papai! -E a�, minha linda? 22 00:01:19,798 --> 00:01:21,844 -Como est�? -Isso � meu? 23 00:01:21,845 --> 00:01:23,496 -O que voc� acha? -N�o sei, pai, 24 00:01:23,497 --> 00:01:25,405 o rosa meio que combina com voc�. 25 00:01:25,406 --> 00:01:26,911 Conta piadas, �? 26 00:01:26,912 --> 00:01:29,557 Abigail, o que diz ao seu pai por trazer sua mochila? 27 00:01:29,558 --> 00:01:32,040 -Obrigada, papai. -De nadinha. 28 00:01:33,853 --> 00:01:35,910 Tyler, coloque Abigail no carro? 29 00:01:35,911 --> 00:01:37,906 Preciso conversar com seu pai. 30 00:01:37,907 --> 00:01:39,294 � melhor fazer. 31 00:01:41,917 --> 00:01:43,317 O que est� havendo? 32 00:01:43,717 --> 00:01:45,865 Esperava jantar com voc� esta noite. 33 00:01:45,866 --> 00:01:47,729 Allan pode ficar com as crian�as. 34 00:01:48,498 --> 00:01:50,386 Certo, seu namorado ser� bab� 35 00:01:50,387 --> 00:01:52,541 enquanto voc� sai com seu ex marido? 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,472 O que est� havendo? 37 00:01:58,904 --> 00:02:02,208 Estou pensando em me mudar para Scarsdale. 38 00:02:03,700 --> 00:02:05,835 Estou confuso. J� t�nhamos falado disso. 39 00:02:05,836 --> 00:02:07,738 T�nhamos decidido cri�-los na cidade. 40 00:02:07,739 --> 00:02:11,328 Eu sei, mas acho que seria muito bom para eles. 41 00:02:11,329 --> 00:02:14,309 -As escolas s�o �timas. -Aqui tamb�m. 42 00:02:14,310 --> 00:02:17,571 Sim, eu sei, mas s�o muito caras. 43 00:02:19,667 --> 00:02:22,293 Allan conseguiu um novo emprego em White Plains. 44 00:02:22,294 --> 00:02:24,407 � uma oportunidade muito boa. 45 00:02:27,124 --> 00:02:28,799 Voc�s est�o ficando s�rio, n�o? 46 00:02:30,063 --> 00:02:31,363 Sim. 47 00:02:37,378 --> 00:02:38,890 A� est� o motivo. 48 00:02:39,834 --> 00:02:42,066 Bem, isso � �timo. � �timo. 49 00:02:42,067 --> 00:02:44,333 -Parab�ns. -Obrigada. 50 00:02:44,334 --> 00:02:46,614 Certo, bem, aqui vamos n�s. 51 00:02:46,615 --> 00:02:49,460 Liga��o do trabalho, preciso ir... 52 00:02:49,461 --> 00:02:52,235 Sim, falamos sobre tudo esta noite? 53 00:02:52,236 --> 00:02:54,682 -Sim, certo. -Certo. 54 00:02:58,429 --> 00:03:00,667 Amo voc�. Amo voc�. 55 00:03:02,212 --> 00:03:04,323 -Vejo voc� esta noite. -Sim. 56 00:03:06,820 --> 00:03:10,035 A DPNY pediu que investig�ssemos um poss�vel sequestro. 57 00:03:10,036 --> 00:03:12,878 Carro abandonado, revirado, sangue no asfalto. 58 00:03:12,879 --> 00:03:15,473 -Assalto que deu errado? -N�o parece. 59 00:03:15,474 --> 00:03:18,441 A carteira e as chaves da v�tima estavam no carro, 60 00:03:18,442 --> 00:03:21,280 que � registrado para... 61 00:03:23,237 --> 00:03:26,169 Este cara. Jim Russo, 34 anos. 62 00:03:26,170 --> 00:03:28,558 Visto por �ltimo na transportadora que trabalha, 63 00:03:28,559 --> 00:03:31,079 �s 4h30 desta manh�. N�o chegou em casa. 64 00:03:31,080 --> 00:03:33,469 -O que sabemos sobre ele? -Motorista comercial. 65 00:03:33,470 --> 00:03:35,310 Casado com a namorada da escola. 66 00:03:35,311 --> 00:03:38,045 Dois filhos. Trabalha em turnos de 12 horas, 67 00:03:38,046 --> 00:03:39,770 treina jovens nos fins de semana, 68 00:03:39,771 --> 00:03:42,523 � volunt�rio na igreja no pouco tempo que resta. 69 00:03:42,524 --> 00:03:44,646 Em outras palavras, � um escoteiro. 70 00:03:44,647 --> 00:03:47,777 Tropa 241, ganhou Escoteiro �guia em 2002. 71 00:03:47,778 --> 00:03:50,040 -Qual �. -Era um cara trabalhador, 72 00:03:50,041 --> 00:03:52,174 o que significa que n�o � por resgate, 73 00:03:52,175 --> 00:03:54,763 ent�o o que faria deste cara um alvo? 74 00:03:55,163 --> 00:03:56,868 Kelly, mande a per�cia para l�, 75 00:03:56,869 --> 00:03:58,349 ver o que a pol�cia n�o viu? 76 00:03:58,350 --> 00:03:59,650 Pode deixar. 77 00:03:59,651 --> 00:04:01,305 Querem ir at� a transportadora? 78 00:04:01,306 --> 00:04:02,710 Falar com colegas e chefe? 79 00:04:02,711 --> 00:04:04,110 Certo. E a esposa dele? 80 00:04:04,111 --> 00:04:06,742 -J� a notificaram? -Sim, Maggie e OA est�o indo. 81 00:04:12,061 --> 00:04:15,696 Brinquem aqui enquanto a mam�e fala com essas pessoas legais. 82 00:04:21,575 --> 00:04:24,417 Meu Deus, sim... eu n�o entendo. 83 00:04:24,418 --> 00:04:26,401 Quem faria uma coisa assim? 84 00:04:26,402 --> 00:04:28,932 N�o faz sentido. 85 00:04:28,933 --> 00:04:31,216 Bem, algo incomum aconteceu ultimamente? 86 00:04:31,832 --> 00:04:34,524 Houve alguma briga ou discuss�es? 87 00:04:34,525 --> 00:04:35,981 Amea�as? 88 00:04:36,599 --> 00:04:39,541 Notou alguma mudan�a no comportamento do Jim? 89 00:04:39,985 --> 00:04:41,892 Gastos incomuns, novos amigos? 90 00:04:41,893 --> 00:04:43,836 N�o, Jim �... 91 00:04:44,622 --> 00:04:48,918 Ele � um cara trabalhador, um bom homem. 92 00:04:48,919 --> 00:04:51,171 N�o fica at� tarde bebendo 93 00:04:51,172 --> 00:04:53,509 ou apostando, ou... 94 00:04:54,743 --> 00:04:58,207 Eu s�... N�o acredito que algu�m... 95 00:05:00,386 --> 00:05:02,238 Por que n�o faz uma pausa? 96 00:05:04,582 --> 00:05:07,231 Enquanto isso, se importa se olharmos pela casa? 97 00:05:08,144 --> 00:05:09,541 Claro. 98 00:05:14,282 --> 00:05:18,456 Disse que viu Russo esta manh�, l� pelas 4h38? 99 00:05:18,457 --> 00:05:20,590 Sim, ele chegou, deixou o caminh�o 100 00:05:20,591 --> 00:05:23,215 -e bateu o cart�o. -Certo. Ele disse algo a voc�? 101 00:05:23,216 --> 00:05:26,735 Mencionou algo estranho sobre o dia dele? 102 00:05:26,736 --> 00:05:30,098 N�o, ele dirige este caminh�o h� anos de Newark para Boston. 103 00:05:30,099 --> 00:05:32,765 A �nica coisa estranha � que chegou mais tarde 104 00:05:32,766 --> 00:05:34,197 que o de costume. 105 00:05:35,214 --> 00:05:36,718 Achei isto atr�s do banco. 106 00:05:36,719 --> 00:05:38,295 A terra parece recente. 107 00:05:38,296 --> 00:05:39,780 Sabe alguma coisa sobre isso? 108 00:05:39,781 --> 00:05:42,994 Voc�s t�m uma horta ou algo do tipo l� nos fundos? 109 00:05:42,995 --> 00:05:45,952 A p� � do kit de ferramentas, todos os caminh�es t�m. 110 00:05:46,352 --> 00:05:49,725 N�o sei nada sobre a terra ou por que ele usou a p�. 111 00:05:52,327 --> 00:05:54,736 Voc�s t�m registro das rotas dos seus caminh�es? 112 00:05:54,737 --> 00:05:56,781 Querida, somos respons�veis pelas cargas. 113 00:05:56,782 --> 00:05:58,200 Temos registro de tudo. 114 00:05:58,201 --> 00:05:59,809 Precisamos ver tudo. 115 00:05:59,810 --> 00:06:03,359 Informa��es dos motoristas, data e hora, rastreamento, 116 00:06:03,360 --> 00:06:05,344 e, s� para saber, 117 00:06:05,345 --> 00:06:08,828 prefiro agente Chazal ao inv�s de querida. 118 00:06:09,919 --> 00:06:13,422 Desculpe, for�a do h�bito. Estou tentando me ajustar. 119 00:06:14,044 --> 00:06:16,145 Podem pegar as informa��es que precisarem. 120 00:06:16,146 --> 00:06:18,022 Qualquer coisa para ajudar o Jimmy. 121 00:06:19,567 --> 00:06:21,822 Parece que Russo saiu da interestadual 122 00:06:21,823 --> 00:06:25,423 -�s 23h53 ontem � noite. -Em qual sa�da? 123 00:06:25,424 --> 00:06:28,642 Rua Cedar, n� 54, Branford, Connecticut. 124 00:06:28,643 --> 00:06:30,924 Tinha um posto de controle da pol�cia ao norte 125 00:06:30,925 --> 00:06:32,550 e o tr�nsito estava bem devagar, 126 00:06:32,551 --> 00:06:34,855 Russo deve ter desviado para ganhar tempo. 127 00:06:34,856 --> 00:06:36,601 N�o deve ter sido um atalho bom. 128 00:06:36,602 --> 00:06:38,415 Desviou muito da rota e ent�o parou 129 00:06:38,416 --> 00:06:40,964 -por quase meia hora. -Onde? 130 00:06:44,193 --> 00:06:46,830 N�o tem nada l�. � s� floresta. 131 00:06:47,284 --> 00:06:49,529 Explicaria a terra na p�. 132 00:06:49,530 --> 00:06:52,359 Sim, ent�o ele v� o posto de controle da pol�cia 133 00:06:52,360 --> 00:06:55,931 e sai da I-95, pega um atalho, 134 00:06:55,932 --> 00:06:57,985 para por 30 minutos, 135 00:06:57,986 --> 00:07:00,402 e volta com uma p� cheia de terra? 136 00:07:02,758 --> 00:07:05,415 Sinto que tem uma piada nessa frase, mas sim. 137 00:07:05,815 --> 00:07:09,326 Enquanto o caminh�o estava parado, ele estava cavando. 138 00:07:09,327 --> 00:07:10,958 A pergunta �... 139 00:07:12,170 --> 00:07:13,970 o que ele enterrou? 140 00:07:27,213 --> 00:07:28,688 O que foi? 141 00:07:29,088 --> 00:07:32,092 � uma mulher com quem estou saindo. 142 00:07:32,523 --> 00:07:34,028 Ainda � recente. 143 00:07:34,029 --> 00:07:36,887 -Mas gosta dela? -Gosto. 144 00:07:39,663 --> 00:07:41,524 Aqui est�. 145 00:07:46,660 --> 00:07:48,521 Tem ao menos US$ 12 mil. 146 00:07:54,792 --> 00:07:56,691 Sabe algo sobre isso? 147 00:07:56,692 --> 00:07:59,208 N�o. Onde achou isso? 148 00:07:59,209 --> 00:08:00,832 Na gaveta do Jim. 149 00:08:00,833 --> 00:08:03,359 � o Jim que cuida do dinheiro. 150 00:08:03,360 --> 00:08:06,599 Provavelmente � algum fundo de emerg�ncia ou algo parecido. 151 00:08:13,246 --> 00:08:14,839 Maggie, temos companhia. 152 00:08:15,239 --> 00:08:17,835 -Est� esperando algu�m? -N�o. 153 00:08:21,308 --> 00:08:22,609 Arma. Esconda-os. 154 00:08:22,610 --> 00:08:24,629 Voc�s t�m que deitar no ch�o, certo? 155 00:08:24,630 --> 00:08:26,582 Vai ficar tudo bem. Fique abaixado. 156 00:08:26,583 --> 00:08:27,890 N�o se mexam. 157 00:08:29,178 --> 00:08:31,111 FBI. Largue a arma. 158 00:08:53,354 --> 00:08:56,790 Disparos na Rua Marshall, n� 5325. 159 00:08:56,791 --> 00:08:59,903 Suspeitos fugiram para o leste em um Escalade preto. 160 00:09:00,303 --> 00:09:02,093 -Voc� est� bem? -Sim. 161 00:09:04,025 --> 00:09:05,744 As coisas est�o mais interessantes. 162 00:09:05,745 --> 00:09:07,480 Russo est� desaparecido h� 5 horas 163 00:09:07,481 --> 00:09:10,432 e homens atiraram na casa dele, mas nada de respostas. 164 00:09:10,433 --> 00:09:12,743 Precisamos saber mais. Quem s�o os atiradores? 165 00:09:12,744 --> 00:09:15,460 Por que atiraram na casa de um caminhoneiro 166 00:09:15,461 --> 00:09:17,108 chamado Russo? Vamos. 167 00:09:17,109 --> 00:09:20,543 -Achamos o carro? -Chequei as placas, s�o falsas. 168 00:09:20,544 --> 00:09:22,422 E as c�meras de tr�nsito e seguran�a? 169 00:09:22,423 --> 00:09:24,035 Estamos olhando todas as imagens. 170 00:09:24,036 --> 00:09:27,154 H� muitas estradas por perto, dif�cil saber aonde foram. 171 00:09:27,155 --> 00:09:28,605 Certo, continue. Oi. 172 00:09:28,606 --> 00:09:31,083 Peritos acharam sangue do cara que OA acertou. 173 00:09:31,084 --> 00:09:32,797 Est�o comparando o DNA agora mesmo. 174 00:09:32,798 --> 00:09:35,126 �timo. E a arma que ele deixou cair? 175 00:09:35,127 --> 00:09:37,492 Nada. Foi roubada h� 6 meses. 176 00:09:37,493 --> 00:09:39,151 E a esposa de Russo? 177 00:09:39,152 --> 00:09:41,127 -Ela est� bem? -Est� bem abalada. 178 00:09:41,128 --> 00:09:42,987 Ela e as crian�as est�o aqui. 179 00:09:42,988 --> 00:09:45,732 Certo, d� um minuto a ela e depois tente novamente. 180 00:09:45,733 --> 00:09:47,328 Kristen e Scola deram not�cias? 181 00:09:47,329 --> 00:09:49,890 N�o, quer dizer, deram h� uma hora. 182 00:09:49,891 --> 00:09:52,171 Est�o tentando achar o tesouro escondido. 183 00:09:52,172 --> 00:09:54,752 Tudo bem. 184 00:09:55,738 --> 00:09:58,710 -Tem certeza que � este o lugar? -Certeza? 185 00:09:58,711 --> 00:10:01,780 N�o, mas as marcas de pneu batem com a do caminh�o 186 00:10:01,781 --> 00:10:03,139 ali ao lado da estrada, 187 00:10:03,140 --> 00:10:05,807 ent�o aqui tem que ser onde ele parou. 188 00:10:06,444 --> 00:10:07,944 Talvez estejamos vendo demais 189 00:10:07,945 --> 00:10:09,932 nessa parada de 30 minutos. 190 00:10:09,933 --> 00:10:11,952 Talvez ele s� tenha tirado um cochilo? 191 00:10:13,063 --> 00:10:14,564 Pessoal, 192 00:10:14,565 --> 00:10:16,542 achei algo aqui no ch�o. 193 00:10:34,365 --> 00:10:36,956 Laura, conte sobre a coca�na. 194 00:10:38,048 --> 00:10:40,048 Do que est� falando? 195 00:10:40,049 --> 00:10:42,331 Seu marido pegou um desvio da rota dele 196 00:10:42,332 --> 00:10:46,411 para Newark para enterrar US$ 500 mil em coca�na. 197 00:10:46,412 --> 00:10:49,663 -Isso n�o � poss�vel. -Achamos dinheiro na sua casa. 198 00:10:49,664 --> 00:10:51,955 -N�o � dinheiro de droga. -Ent�o � de qu�? 199 00:10:51,956 --> 00:10:56,108 � dinheiro das bolsas. 200 00:10:56,692 --> 00:11:01,605 R�plicas... do tipo que vendem na Canal Street. 201 00:11:02,005 --> 00:11:04,165 Volte um pouco. Do que est� falando? 202 00:11:04,166 --> 00:11:05,630 Comece do come�o, por favor. 203 00:11:07,775 --> 00:11:10,712 Certo. Tinha um homem na nossa igreja. 204 00:11:10,713 --> 00:11:14,394 Acho que Jim contou que t�nhamos problemas de dinheiro... 205 00:11:14,395 --> 00:11:15,695 E qual era o nome dele? 206 00:11:16,562 --> 00:11:18,814 Eu n�o sei. Desculpe. 207 00:11:18,815 --> 00:11:20,527 S� o encontrei uma vez. 208 00:11:21,106 --> 00:11:26,044 Ele disse que conhecia um cara que fazia bolsas falsificadas 209 00:11:26,045 --> 00:11:29,021 e que pagaria em dinheiro para colocar uma caixa 210 00:11:29,022 --> 00:11:30,987 dentro do carro dele, dirigir at� Boston 211 00:11:30,988 --> 00:11:33,345 e entregar para um dos parceiros dele. 212 00:11:33,346 --> 00:11:36,546 -E Jim aceitou isso? -Sim. 213 00:11:36,946 --> 00:11:39,863 Ele acabou de come�ar. 214 00:11:39,864 --> 00:11:43,732 Quero dizer, a primeira entrega dele foi semana passada. 215 00:11:46,588 --> 00:11:48,799 Precis�vamos do dinheiro. 216 00:11:50,734 --> 00:11:53,351 Sabe, pensei, 217 00:11:53,843 --> 00:11:56,032 que mal tem? S�o s� bolsas est�pidas. 218 00:11:56,033 --> 00:11:57,333 Ent�o... 219 00:11:58,871 --> 00:12:01,210 Pressionei-o a fazer. 220 00:12:02,856 --> 00:12:05,095 Disse que, �s vezes, temos que fazer coisas 221 00:12:05,096 --> 00:12:08,203 que n�o queremos pela fam�lia. 222 00:12:08,603 --> 00:12:12,080 Laura, pessoas que vendem bolsas falsas no Canal Street 223 00:12:12,081 --> 00:12:15,032 n�o s�o sequestradas. Traficantes, ao contr�rio... 224 00:12:15,033 --> 00:12:18,086 Estou dizendo. N�o � poss�vel. 225 00:12:18,087 --> 00:12:21,189 Jim n�o teria se metido com coca�na ou drogas. 226 00:12:21,190 --> 00:12:24,646 O irm�o dele teve overdose. Ele odeia drogas. 227 00:12:24,647 --> 00:12:25,947 Ele nunca... 228 00:12:30,846 --> 00:12:32,146 O qu�? 229 00:12:34,182 --> 00:12:36,166 Ontem � noite, ele... 230 00:12:37,037 --> 00:12:39,373 ele me ligou da estrada. 231 00:12:40,152 --> 00:12:43,713 Ele disse que dever�amos sair da cidade por um tempo, 232 00:12:43,714 --> 00:12:46,939 mas achei que se referia a f�rias, ent�o eu... 233 00:12:51,354 --> 00:12:53,871 Ele ficava dizendo que foi... 234 00:12:54,759 --> 00:12:56,196 enganado. 235 00:12:56,596 --> 00:12:58,672 -Como assim, enganado? -N�o sei. 236 00:12:58,673 --> 00:13:00,505 Ele n�o estava fazendo sentido. 237 00:13:00,506 --> 00:13:03,782 Mas ele disse para n�o me preocupar. Ent�o eu... 238 00:13:04,654 --> 00:13:07,288 -Certo. -N�o, n�o, por favor, por favor. 239 00:13:07,289 --> 00:13:09,284 Voc�s t�m que... voc�s t�m que ach�-lo. 240 00:13:09,285 --> 00:13:11,996 Por favor, isso � culpa minha. 241 00:13:11,997 --> 00:13:14,867 Nunca deveria ter dito para ele fazer. 242 00:13:19,280 --> 00:13:21,192 Acha que ela est� dizendo a verdade? 243 00:13:21,592 --> 00:13:23,811 Acho que ela n�o ganha nada mentindo. 244 00:13:23,812 --> 00:13:26,604 -N�o nesse momento. -Certo. 245 00:13:26,605 --> 00:13:30,086 Certo. Ent�o Russo acha que tem bolsas falsas no carro. 246 00:13:30,087 --> 00:13:32,179 Ele v� uma barreira policial, fica nervoso 247 00:13:32,180 --> 00:13:34,046 porque � um escoteiro, literalmente, 248 00:13:34,047 --> 00:13:36,462 e sai da interestadual, checa a caixa. 249 00:13:36,463 --> 00:13:37,991 Est� com coca�na, n�o bolsas. 250 00:13:37,992 --> 00:13:39,738 Ele se apavora e enterra as drogas. 251 00:13:39,739 --> 00:13:41,423 Ent�o elas n�o s�o entregues. 252 00:13:41,823 --> 00:13:44,385 O comprador fica nervoso e liga para o vendedor, 253 00:13:44,386 --> 00:13:47,154 que pega Russo para descobrir o que deu errado. 254 00:13:47,155 --> 00:13:48,455 Quer dizer... sim, entre. 255 00:13:48,456 --> 00:13:50,795 Tenho pista do sangue perto da casa. 256 00:13:50,796 --> 00:13:52,096 �timo. 257 00:13:54,181 --> 00:13:56,216 Identificamos um dos homens no tiroteio 258 00:13:56,217 --> 00:13:58,291 na casa do Russo. O nome � Arturo Luna. 259 00:13:58,292 --> 00:14:01,467 Muitos antecedentes. Agress�es, pequenos delitos. 260 00:14:01,468 --> 00:14:03,533 Mostramos a foto para Laura Russo. 261 00:14:03,534 --> 00:14:05,471 Ela confirmou que � o amigo da igreja 262 00:14:05,472 --> 00:14:07,466 que enganou Jim com as bolsas. 263 00:14:07,467 --> 00:14:10,259 -O que mais temos sobre Luna? -Tem 42 anos. 264 00:14:10,260 --> 00:14:11,763 Nasceu em Washington Heights. 265 00:14:11,764 --> 00:14:13,987 -Endere�o? -N�o. N�o em Nova lorque. 266 00:14:13,988 --> 00:14:15,797 Achamos que ele est� no radar do DEA, 267 00:14:15,798 --> 00:14:17,728 -mas, Andy, alguma coisa? -Sim. 268 00:14:17,729 --> 00:14:20,265 Ele tem dupla cidadania, com base em Juarez. 269 00:14:20,266 --> 00:14:22,336 Vem e volta de Nova lorque v�rias vezes. 270 00:14:22,337 --> 00:14:24,200 Ent�o ele est� com o Cartel Juarez? 271 00:14:24,201 --> 00:14:25,600 Acreditamos que sim. 272 00:14:25,601 --> 00:14:28,022 C�meras no JFK pegaram Luna entrando 273 00:14:28,023 --> 00:14:30,585 em um sedan preto ontem. N�s o rastreamos, 274 00:14:30,586 --> 00:14:33,004 ele comeu com o motorista, mas o perdemos depois. 275 00:14:33,005 --> 00:14:34,305 Por�m, pegamos a placa. 276 00:14:34,306 --> 00:14:36,477 Registrado no nome de Miguel Boaz. 277 00:14:36,478 --> 00:14:39,054 Sim, um antecedente, dupla cidadania, 278 00:14:39,055 --> 00:14:41,202 -nasceu em Juarez. -Tem algo do Boaz? 279 00:14:41,203 --> 00:14:43,461 N�o vejo o nome dele, mas farei liga��es. 280 00:14:43,462 --> 00:14:45,162 Talvez ele seja s� o motorista. 281 00:14:45,623 --> 00:14:48,249 Motoristas n�o almo�am com os passageiros. 282 00:14:48,250 --> 00:14:50,467 Sim, peguem-no agora. 283 00:14:57,000 --> 00:14:58,354 Estou dizendo. 284 00:14:58,754 --> 00:15:01,024 N�o conhe�o ningu�m com o nome Russo. 285 00:15:01,424 --> 00:15:03,431 Voc� tem certeza? Pode olhar novamente? 286 00:15:03,432 --> 00:15:05,840 Porque tem duas crian�as que adorariam sua ajuda 287 00:15:05,841 --> 00:15:07,244 para encontrar o pai delas. 288 00:15:07,970 --> 00:15:10,376 N�o, sinto muito. 289 00:15:12,542 --> 00:15:15,246 E o Arturo Luna? J� ouviu falar dele? 290 00:15:16,574 --> 00:15:18,879 -Acho que n�o. -Acha? 291 00:15:32,814 --> 00:15:35,619 J� o vi antes, mas n�o o conhe�o. 292 00:15:36,637 --> 00:15:39,137 Voc� sempre almo�a com pessoas que n�o conhece? 293 00:15:42,412 --> 00:15:45,216 -O que quer dizer? -Voc�s almo�aram juntos ontem. 294 00:15:46,593 --> 00:15:48,998 Agente Encarregado da Narc�ticos, Tom Brennan. 295 00:15:48,999 --> 00:15:51,678 -O interrogat�rio acabou. -Do que est� falando? 296 00:15:51,679 --> 00:15:54,233 -N�o tem autoridade para isso. -Tenho, na verdade. 297 00:15:54,234 --> 00:15:55,538 Ele � meu informante. 298 00:16:01,387 --> 00:16:03,687 Boaz � informante registrado h� 6 meses. 299 00:16:03,688 --> 00:16:05,588 -Por qu�? O que ele sabe? -N�o sabemos. 300 00:16:05,589 --> 00:16:06,893 � um tiro no escuro. 301 00:16:07,738 --> 00:16:10,245 Recebi uma liga��o de um detetive de Nova Iorque, 302 00:16:10,246 --> 00:16:13,151 dizendo que prendeu algu�m com contatos em Ju�rez. 303 00:16:13,152 --> 00:16:16,196 Ent�o fui at� a delegacia e interroguei o cara. 304 00:16:16,197 --> 00:16:18,603 Ele pareceu confi�vel, ent�o fizemos um acordo. 305 00:16:19,479 --> 00:16:22,683 -Por que ele foi preso? -Les�o Corporal grave. 306 00:16:22,684 --> 00:16:24,894 Algum marginal tentou estuprar a filha dele, 307 00:16:24,895 --> 00:16:27,112 ent�o ele seguiu o garoto e quase o matou. 308 00:16:27,113 --> 00:16:28,613 Ele estava de olho na menina. 309 00:16:28,614 --> 00:16:30,918 Ele faz parte do cartel? � isso que quer dizer? 310 00:16:30,919 --> 00:16:33,858 Ele est� na periferia. Ele dirige, conserta as coisas. 311 00:16:33,859 --> 00:16:36,359 -Ele � um faz tudo? -Algo do tipo. 312 00:16:36,884 --> 00:16:40,285 Esse garoto � nossa �nica conex�o com Luna no momento. 313 00:16:40,286 --> 00:16:43,136 E Luna � nossa �nica conex�o com o motorista desaparecido, 314 00:16:43,137 --> 00:16:44,441 Precisamos da ajuda dele. 315 00:16:44,442 --> 00:16:46,949 Eu entendo isso, mas duvido que ele saiba de algo. 316 00:16:48,647 --> 00:16:51,050 Se ele n�o sabe nada, por que fez acordo com ele? 317 00:16:51,051 --> 00:16:53,436 Vou trabalhar com voc�s nisto, 318 00:16:53,437 --> 00:16:55,457 mas preciso dele na rua imediatamente. 319 00:16:55,458 --> 00:16:57,471 Sen�o, v�o come�ar a desconfiar. 320 00:16:57,472 --> 00:17:00,130 Bem, esse � o custo de fazer neg�cios. 321 00:17:00,131 --> 00:17:01,431 O que disse? 322 00:17:01,432 --> 00:17:04,378 Estamos tentando encontrar um pai de dois filhos. 323 00:17:04,379 --> 00:17:06,304 Vamos nos preocupar mais com ele, 324 00:17:06,305 --> 00:17:08,639 e menos com seu informante. 325 00:17:14,076 --> 00:17:16,212 Sinto muito pela confus�o. 326 00:17:16,213 --> 00:17:19,260 Eu nunca sei realmente o que posso dizer. 327 00:17:19,800 --> 00:17:22,715 Essa coisa de informante � um pouco confusa. 328 00:17:25,158 --> 00:17:28,265 S� estou fazendo isso pela minha fam�lia, certo? 329 00:17:30,180 --> 00:17:31,480 Eles precisam de mim. 330 00:17:33,588 --> 00:17:34,888 Tudo bem. 331 00:17:35,529 --> 00:17:37,533 O que pode nos contar sobre o Luna? 332 00:17:40,112 --> 00:17:43,914 N�o muito. S� dirijo para ele �s vezes. 333 00:17:44,409 --> 00:17:46,215 Ele � o mandachuva? 334 00:17:47,366 --> 00:17:48,684 N�o sei. 335 00:17:49,084 --> 00:17:52,295 -N�o fa�o muitas perguntas. -Tudo bem... 336 00:17:52,296 --> 00:17:55,202 Ele j� mencionou algum rapto ou sequestro? 337 00:17:55,846 --> 00:17:58,946 -N�o. -Aonde foram ap�s o almo�o? 338 00:17:58,947 --> 00:18:00,654 Onde voc� o deixou? 339 00:18:11,392 --> 00:18:13,892 N�o tem problema. J� que n�o se lembra, 340 00:18:13,893 --> 00:18:16,893 vamos apreender seu carro e verificar o GPS. 341 00:18:21,979 --> 00:18:23,783 Eu o levei para um motel. 342 00:18:24,423 --> 00:18:25,930 O Sunset Place... 343 00:18:26,905 --> 00:18:28,305 que fica no Queens. 344 00:18:29,153 --> 00:18:31,555 Pode nos contar algo mais sobre ele? 345 00:18:32,522 --> 00:18:35,417 Nada? Onde ele come? 346 00:18:35,418 --> 00:18:38,049 Onde ele fica? Com quem ele dorme? 347 00:18:41,571 --> 00:18:44,599 Qual �, cara. Voc� ficou com ele mais de 2 horas! 348 00:18:44,600 --> 00:18:46,204 -S� sabe isso? -Acalme-se, certo? 349 00:18:46,205 --> 00:18:48,310 -Ele quer ajudar. -Chama isso de ajuda? 350 00:18:48,311 --> 00:18:50,975 Ele est� tentando ajudar. Eu o conhe�o. Ele � sincero. 351 00:18:50,976 --> 00:18:53,194 Se disse que n�o ouviu nada, ent�o n�o ouviu. 352 00:18:53,195 --> 00:18:54,820 Que tal abaixar seu tom, 353 00:18:54,821 --> 00:18:57,321 e ter um pouco de cortesia profissional? 354 00:18:58,271 --> 00:19:00,676 Eu estava pensando na mesma coisa. 355 00:19:04,880 --> 00:19:06,317 Certo, pessoal. 356 00:19:06,318 --> 00:19:08,118 N�s terminamos aqui. Vamos. 357 00:19:10,964 --> 00:19:13,164 Acha que ele est� dizendo a verdade? 358 00:19:13,903 --> 00:19:16,003 Est� disposto a se arriscar por isso? 359 00:19:16,779 --> 00:19:19,685 Estou fazendo o melhor poss�vel, dadas as circunst�ncias. 360 00:19:19,686 --> 00:19:20,991 O que isso significa? 361 00:19:20,992 --> 00:19:24,191 Se eu souber do motorista do caminh�o, eu te ligo. 362 00:19:30,673 --> 00:19:33,773 -Vamos para o motel. -Vou buscar o carro. 363 00:19:34,532 --> 00:19:35,832 N�o estou dizendo isso. 364 00:19:35,833 --> 00:19:38,399 Eu tenho certeza que sim, e tudo isso parece �timo, 365 00:19:38,400 --> 00:19:41,500 mas � uma decis�o maior do que simplesmente... 366 00:19:42,359 --> 00:19:44,061 N�o posso falar agora. 367 00:19:44,062 --> 00:19:46,469 Mais tarde eu retorno, tudo bem? Obrigado. 368 00:19:46,470 --> 00:19:48,284 Tirou algo �til do Boaz? 369 00:19:48,285 --> 00:19:50,602 Temos o nome do motel que Luna fica. 370 00:19:50,603 --> 00:19:53,286 -Estamos indo para l�. -�timo. Mantenha-me informado. 371 00:19:53,287 --> 00:19:54,935 -Certo. Jubal? -Diga. 372 00:19:54,936 --> 00:19:56,248 Voc� est� bem? 373 00:19:59,200 --> 00:20:01,761 Sam quer mudar com as crian�as para fora da cidade. 374 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 O namorado dela conseguiu um emprego em Westchester. 375 00:20:05,001 --> 00:20:07,000 Acharam uma casa que amaram. 376 00:20:07,001 --> 00:20:09,700 Sabe, quintal grande, trave de futebol para Tyler, 377 00:20:09,701 --> 00:20:11,901 e querem fazer uma oferta, mas pelo div�rcio, 378 00:20:11,902 --> 00:20:13,600 ela precisa do meu consentimento. 379 00:20:14,700 --> 00:20:17,900 -E n�o est� pronto para dar? -Eu... sabe. 380 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 -Enfim, voc� tem que ir. -Sim. 381 00:20:21,801 --> 00:20:24,700 -Mantenha-me informado, certo? -Sim, conversamos depois. 382 00:20:27,400 --> 00:20:30,400 Sim, ele deu entrada ontem. � do M�xico. 383 00:20:30,401 --> 00:20:32,501 Perguntei o time de futebol dele. 384 00:20:32,502 --> 00:20:35,000 N�o o americano, na verdade. L� � s� futebol. 385 00:20:35,001 --> 00:20:37,200 Sou muito f� do Chivas. Os bodes. 386 00:20:37,201 --> 00:20:39,900 -Ele est� aqui agora? -N�o tenho certeza. 387 00:20:39,901 --> 00:20:41,300 Qual quarto? 388 00:20:45,200 --> 00:20:46,600 22. 389 00:20:46,601 --> 00:20:48,600 -Est� sozinho? -N�o sei. 390 00:20:48,601 --> 00:20:50,100 N�o o vi com ningu�m, 391 00:20:50,101 --> 00:20:52,300 -mas nunca se sabe. -J� viu esse cara? 392 00:20:53,100 --> 00:20:55,000 N�o, n�o. Por qu�? O que est� havendo? 393 00:20:55,001 --> 00:20:57,900 -Precisamos da chave do 22. -Tudo bem. 394 00:20:59,100 --> 00:21:01,500 -Fique aqui no escrit�rio. -Sim. 395 00:21:05,800 --> 00:21:07,300 Servi�o de quarto. 396 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 FBI! 397 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 -Limpo. -Limpo. 398 00:21:28,900 --> 00:21:30,300 Sangue. 399 00:21:34,500 --> 00:21:36,000 Veja isso. 400 00:21:37,400 --> 00:21:38,900 Rel�gio, anel. 401 00:21:38,901 --> 00:21:40,800 Tire fotos e mande para Kristen. 402 00:21:40,801 --> 00:21:42,900 Pe�a para verificar com Laura Russo agora. 403 00:21:42,901 --> 00:21:44,300 Entendido. 404 00:21:48,400 --> 00:21:50,500 Certo, a �ltima pesquisa dele foi o caminho 405 00:21:50,501 --> 00:21:54,300 para a Rua 21187, no Brooklyn. � a zona industrial. 406 00:21:54,301 --> 00:21:56,100 Bom lugar para esconder algu�m. 407 00:21:56,501 --> 00:21:58,900 Vou chamar a SWAT para nos encontrar l� perto. 408 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 Pela esquerda. 409 00:22:43,100 --> 00:22:45,200 Temos atividade no lado leste do pr�dio. 410 00:22:45,201 --> 00:22:46,501 Vamos. 411 00:23:11,700 --> 00:23:13,699 -FBI. N�o se mova. -Mostre as m�os. 412 00:23:13,700 --> 00:23:15,200 Coloque-as onde eu possa ver. 413 00:23:15,201 --> 00:23:17,800 -N�o atire! N�o atire! -Largue a arma. 414 00:23:17,801 --> 00:23:20,100 -Largue agora! -Levante-se. 415 00:23:20,900 --> 00:23:22,200 Leve-o. 416 00:23:23,800 --> 00:23:25,100 Corpo. 417 00:23:30,700 --> 00:23:32,100 Est� morto. 418 00:23:33,100 --> 00:23:34,400 Russo? 419 00:23:38,300 --> 00:23:39,800 N�o, Luna. 420 00:23:41,100 --> 00:23:43,200 Voc� fez isso? Matou aquele homem? 421 00:23:43,201 --> 00:23:45,500 -N�o, eu juro. -Onde est� Russo? Est� aqui? 422 00:23:45,501 --> 00:23:48,600 -Quem? -O motorista que sequestrou. 423 00:23:48,601 --> 00:23:50,500 N�o sequestrei ningu�m. 424 00:23:51,000 --> 00:23:52,626 S� vim aqui me drogar 425 00:23:52,627 --> 00:23:55,400 e vi esse cara morto ent�o roubei o dinheiro dele. 426 00:23:55,801 --> 00:23:58,700 E a arma. Mas n�o matei ningu�m. 427 00:23:59,600 --> 00:24:01,700 Sou s� um drogado, cara. 428 00:24:01,701 --> 00:24:04,500 Juro pela minha garotinha, Sophie. 429 00:24:15,500 --> 00:24:18,100 Confirmamos quem � a v�tima? � o Luna? 430 00:24:18,101 --> 00:24:20,700 Sim. Acabei de falar com o legista. � oficial. 431 00:24:20,701 --> 00:24:23,000 N�o vou chorar pelo se�or Luna, 432 00:24:23,001 --> 00:24:25,800 mas pena que morreu. A �nica liga��o com o sequestro. 433 00:24:25,801 --> 00:24:27,700 E o cara no armaz�m? Est� envolvido? 434 00:24:27,701 --> 00:24:29,800 N�o. Negativo para res�duos de p�lvora. 435 00:24:29,801 --> 00:24:31,200 N�o � a arma do crime. 436 00:24:31,201 --> 00:24:34,000 Os proj�teis no corpo de Luna eram 9mm. 437 00:24:34,001 --> 00:24:35,600 O viciado estava com uma .380. 438 00:24:35,601 --> 00:24:37,400 E o armaz�m? Algum sinal de Russo? 439 00:24:37,401 --> 00:24:39,900 A per�cia est� examinando, mas n�o. Nada ainda. 440 00:24:39,901 --> 00:24:42,126 A �nica evid�ncia ligada ao Russo 441 00:24:42,127 --> 00:24:44,300 � a alian�a e o rel�gio achados no motel. 442 00:24:44,301 --> 00:24:47,000 -Entraram em contato com ela? -N�o, mas ela est� aqui, 443 00:24:47,001 --> 00:24:49,201 ent�o se ligarem para ela, estaremos prontos. 444 00:24:49,202 --> 00:24:50,502 Falei com a bal�stica. 445 00:24:50,503 --> 00:24:53,100 A arma que matou Luna combina com uma das armas 446 00:24:53,101 --> 00:24:55,100 usada no tiroteio na casa do Russo. 447 00:24:55,501 --> 00:24:57,800 Ent�o o parceiro de Luna � o assassino. 448 00:24:57,801 --> 00:24:59,400 Sabia que est�vamos atr�s dele 449 00:24:59,401 --> 00:25:01,631 e atirou nele para apertar a investiga��o. 450 00:25:01,632 --> 00:25:04,386 Andy, temos mais informa��es sobre Luna e sua equipe? 451 00:25:04,387 --> 00:25:06,813 Sim, Brennan enviou um organograma. 452 00:25:06,814 --> 00:25:10,053 Disse que � um novo grupo, ent�o n�o h� certeza. 453 00:25:10,054 --> 00:25:11,568 �timo, jogue na tela. 454 00:25:11,569 --> 00:25:14,753 Parece que o atirador � um cara chamado Pedro Velez 455 00:25:14,754 --> 00:25:18,177 e abaixo est� o nosso amigo falecido Arturo Luna 456 00:25:18,178 --> 00:25:20,298 e um cara chamado Jorge Madrigal. 457 00:25:20,957 --> 00:25:22,720 Tenho certeza que esse Velez 458 00:25:22,721 --> 00:25:24,818 � o outro atirador da casa do Russo. 459 00:25:24,819 --> 00:25:26,331 -Certeza? -Sim. 460 00:25:26,332 --> 00:25:28,496 Ele pode ter atirado na Luna tamb�m. 461 00:25:28,497 --> 00:25:29,875 Pedro Velez, pessoal. 462 00:25:29,876 --> 00:25:31,919 Certo, vamos investig�-lo mediatamente. 463 00:25:31,920 --> 00:25:34,866 Apenas vigie, n�o prenda. E que ele nos leve at� Russo. 464 00:25:34,867 --> 00:25:36,520 Temos quem Velez viu por �ltimo? 465 00:25:36,521 --> 00:25:37,843 N�o, sinto muito. 466 00:25:37,844 --> 00:25:39,744 Peguei alguns registros, 467 00:25:39,745 --> 00:25:41,544 parece que ele tem um bar no Queens. 468 00:25:41,545 --> 00:25:43,099 -Rosa Mexicana. -�timo. 469 00:25:43,100 --> 00:25:46,939 Ligue para Kristen e Scula e voc�s v�o ao bar. 470 00:25:49,466 --> 00:25:51,336 SUPOSTOS L�DERES, MEMBROS E ASSOCIADOS 471 00:25:55,109 --> 00:25:56,994 Temos um Escalade preto nos fundos. 472 00:25:56,995 --> 00:25:59,276 Maggie e Kristen se preparam para entrar. 473 00:26:01,325 --> 00:26:03,015 Uma placa diferente. 474 00:26:03,016 --> 00:26:06,911 Um, Charlie, Kilo, Delta, quatro, sete, nove. 475 00:26:13,244 --> 00:26:14,838 Mas � falsa como a outra. 476 00:26:14,839 --> 00:26:18,360 Estamos no lugar certo. Velez tem que estar l�. 477 00:26:18,361 --> 00:26:20,166 A quest�o �: ele nos levar� ao Russo? 478 00:26:20,167 --> 00:26:23,401 N�o, a melhor pergunta �: Russo ainda est� vivo? 479 00:26:24,177 --> 00:26:26,913 Meu apostador colocaria 90 para 1 nisso. 480 00:26:26,914 --> 00:26:28,428 At� que seja 1 bilh�o para 1, 481 00:26:28,429 --> 00:26:30,106 assumimos que ele est� vivo. 482 00:26:30,107 --> 00:26:31,806 O cara s� sumiu por 8 horas. 483 00:26:31,807 --> 00:26:33,482 Com o cartel. 484 00:26:33,983 --> 00:26:36,532 Apenas apontando a dura realidade. 485 00:26:36,533 --> 00:26:38,631 A dura realidade � que o cara errou 486 00:26:38,632 --> 00:26:40,569 e fez neg�cios com as pessoas erradas. 487 00:26:40,570 --> 00:26:43,420 Ele estava apenas tentando ajudar a fam�lia. 488 00:26:43,821 --> 00:26:46,193 S� porque sua esposa acha que � uma �tima ideia 489 00:26:46,194 --> 00:26:48,045 ou que � a coisa certa... 490 00:26:48,046 --> 00:26:49,763 nem sempre significa que seja. 491 00:26:50,163 --> 00:26:52,223 � por isso que voc� � divorciado. 492 00:26:56,006 --> 00:26:57,621 Voc� pode estar certo. 493 00:26:58,652 --> 00:27:00,329 OA, n�s estamos entrando. 494 00:27:01,234 --> 00:27:03,007 Certo, pessoal, estamos vendo. 495 00:27:05,689 --> 00:27:08,905 Barman, duas t�nicas com vodca. 496 00:27:10,437 --> 00:27:12,064 Voc�s tocam alguma m�sica aqui? 497 00:27:12,065 --> 00:27:14,599 Claro. Que tal um rap mexicano? 498 00:27:14,600 --> 00:27:17,106 Legal. Tipo, Cypress Hill? 499 00:27:17,107 --> 00:27:20,070 -Eu amo Cypress Hill. -N�o, rap mexicano de verdade. 500 00:27:20,071 --> 00:27:22,892 Jezzy P, Controle Machete. 501 00:27:23,298 --> 00:27:25,670 -Cartel de Santa. -Certo. 502 00:27:27,328 --> 00:27:29,328 -US$ 16. -Sim. 503 00:27:30,358 --> 00:27:32,666 Quer saber? Fique com o troco. 504 00:27:32,667 --> 00:27:33,967 Obrigada. 505 00:27:37,383 --> 00:27:39,650 Ele � bonito. Voc� conhece ele? 506 00:27:39,651 --> 00:27:42,170 Sim. Ele � o dono. 507 00:27:43,966 --> 00:27:46,599 -Qual � o nome dele? -Ele � casado. 508 00:27:46,600 --> 00:27:49,157 Tudo bem, eu tamb�m sou. 509 00:27:49,158 --> 00:27:51,000 Nossa, voc� quer aprontar, n�o �? 510 00:27:51,001 --> 00:27:52,604 Talvez. 511 00:27:52,605 --> 00:27:54,870 Voc� tem muitos garotos safados aqui? 512 00:27:55,743 --> 00:27:57,756 Voc� n�o faz ideia. 513 00:27:58,886 --> 00:28:00,190 Beleza. 514 00:28:01,383 --> 00:28:03,207 Onde fica o banheiro? 515 00:28:05,391 --> 00:28:06,916 Volto logo. 516 00:28:18,941 --> 00:28:21,441 ISSO N�O � UMA SA�DA 517 00:28:22,814 --> 00:28:25,340 Est� perdida ou algo assim? 518 00:28:26,423 --> 00:28:28,722 -N�o, procurando o banheiro. - N�o? 519 00:28:28,723 --> 00:28:31,843 N�o h� banheiro l� atr�s, mas voc� sabe disso. 520 00:28:35,019 --> 00:28:38,747 Tudo bem. Eu... estava procurando uma sala VIP. 521 00:28:38,748 --> 00:28:40,540 N�o estamos em Manhattan, mi chula. 522 00:28:40,541 --> 00:28:42,769 N�o temos tapete vermelho aqui. 523 00:28:42,770 --> 00:28:45,651 -Eu procurava pelo banheiro. -Sim. Sim. 524 00:28:47,159 --> 00:28:49,940 Espere, vamos esperar pelo sinal de socorro. 525 00:28:50,736 --> 00:28:52,862 -Tudo bem, mas... -Ela est� bem. 526 00:28:52,863 --> 00:28:54,727 Vamos continuar acompanhando. 527 00:28:54,728 --> 00:28:57,466 -O que est� fazendo? -Qual interesse no meu amigo? 528 00:28:57,467 --> 00:28:59,434 Eu achei ele bonitinho, tudo bem? 529 00:28:59,435 --> 00:29:02,773 Ele passou e eu o achei bonito. Isso � um crime? 530 00:29:06,858 --> 00:29:08,493 -Ele me machucou. -Tudo bem. 531 00:29:09,063 --> 00:29:11,039 -Sim. -Venha comigo. 532 00:29:12,622 --> 00:29:15,167 Sinto muito. Sinto muito. 533 00:29:24,811 --> 00:29:26,573 Velez e Madrigal est�o em movimento. 534 00:29:26,574 --> 00:29:28,083 Acabaram de sair pelos fundos. 535 00:29:28,084 --> 00:29:29,534 Entendido. 536 00:29:32,251 --> 00:29:35,658 Jubal, temos olhos em Velez e seu parceiro, Jorge Madrigal. 537 00:29:35,659 --> 00:29:37,482 Eles est�o saindo de carro. 538 00:29:57,071 --> 00:29:59,096 Passamos pela Rua 76 em dire��o ao leste. 539 00:29:59,097 --> 00:30:01,351 Entendido. Estamos cerca de 5 minutos atr�s. 540 00:30:10,800 --> 00:30:13,550 O suspeito agora foi para o norte pela 73. 541 00:30:13,551 --> 00:30:15,500 Parece que ele quer sair da cidade. 542 00:30:40,700 --> 00:30:43,000 Jubal, estamos de olho na SUV. 543 00:30:43,001 --> 00:30:45,700 Parou em uma entrada na Hancock Hill Drive. 544 00:30:45,701 --> 00:30:48,600 Certo, esperem o refor�o, a SWAT est� a 5 minutos. 545 00:30:48,601 --> 00:30:50,100 Maggie e Kristen est�o a 3. 546 00:30:50,101 --> 00:30:51,600 Tudo bem, entendido. 547 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 Mas que diabos? 548 00:31:02,800 --> 00:31:04,700 Certo, temos um problema. 549 00:31:04,701 --> 00:31:07,300 Michael Boaz est� com Velez. 550 00:31:07,301 --> 00:31:09,300 -Boaz, o informante DEA? -Isso. 551 00:31:09,301 --> 00:31:11,751 Por que Boaz est� l�? Pensei que fosse mensageiro. 552 00:31:11,752 --> 00:31:13,700 N�o sei, mas se invadirmos a casa, 553 00:31:13,701 --> 00:31:15,800 -vamos exp�-lo. -N�o � problema nosso. 554 00:31:15,801 --> 00:31:18,301 At� confirmarmos a morte, Russo � considerado vivo. 555 00:31:18,302 --> 00:31:20,400 Invadiremos a casa, me acerto com Brennan. 556 00:31:20,401 --> 00:31:23,200 N�s n�o podemos, precisamos do Boaz e dos outros. 557 00:31:23,201 --> 00:31:24,600 Russo pode estar na casa. 558 00:31:24,601 --> 00:31:26,100 Acabar� com toda a opera��o. 559 00:31:26,101 --> 00:31:28,000 Que opera��o? 560 00:31:28,400 --> 00:31:29,900 Uma que est� em andamento. 561 00:31:30,300 --> 00:31:32,500 Certo, n�o podemos comprometer nosso caso 562 00:31:32,501 --> 00:31:34,400 por uma opera��o qualquer. 563 00:31:34,401 --> 00:31:35,800 N�o � isso, � importante. 564 00:31:35,801 --> 00:31:38,700 � muito importante e acontecer� amanh�. 565 00:31:38,701 --> 00:31:40,400 Tenho que fazer uma liga��o. 566 00:31:42,700 --> 00:31:44,400 O que est� acontecendo? 567 00:31:45,700 --> 00:31:48,100 Boaz entregar� El Patron. 568 00:31:48,500 --> 00:31:50,900 El Patron? L�der do Cartel Juarez? 569 00:31:50,901 --> 00:31:52,900 Acontecer� amanh� as 3h30 da tarde, 570 00:31:52,901 --> 00:31:54,201 e n�o podemos arriscar tudo 571 00:31:54,202 --> 00:31:56,100 por algu�m que pode ou n�o estar l�, 572 00:31:56,500 --> 00:31:58,200 e que pode ou n�o estar vivo. 573 00:32:11,100 --> 00:32:13,800 Por que n�o nos disse nada sobre El Patron? 574 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 Porque n�o � da sua conta. 575 00:32:16,001 --> 00:32:18,000 -Com licen�a? -Vamos, Isobel. 576 00:32:18,001 --> 00:32:20,051 Voc� sabe como as opera��es s�o delicadas. 577 00:32:20,052 --> 00:32:23,500 Estamos a um dia de fazer a maior pris�o da hist�ria. 578 00:32:23,501 --> 00:32:26,100 Certo, tudo bem, mas voc� est� brincando conosco. 579 00:32:26,101 --> 00:32:27,901 Voc� disse que ele n�o sabia de nada, 580 00:32:27,902 --> 00:32:29,300 que era um mensageiro, 581 00:32:29,301 --> 00:32:32,000 e agora, de repente, ele entregar� o l�der do cartel? 582 00:32:32,400 --> 00:32:34,600 Ent�o o qu�? Ele � o chefe, certo? 583 00:32:35,100 --> 00:32:37,600 Ele est� no comando de todo corredor nordeste? 584 00:32:42,400 --> 00:32:44,500 Por que mentiria para n�s? 585 00:32:46,400 --> 00:32:49,000 Estava protegendo meu pessoal. 586 00:32:49,001 --> 00:32:50,906 �s custas do nosso caso. 587 00:32:50,907 --> 00:32:52,700 �s custas da vida do Russo. 588 00:32:52,701 --> 00:32:54,400 Tudo bem, tudo bem, escutem. 589 00:32:54,401 --> 00:32:56,800 N�o vou fazer caso disso, � o que �. 590 00:32:56,801 --> 00:32:58,800 Voc�s precisam se afastar. 591 00:32:58,801 --> 00:33:02,300 Deixem Boaz e seus associados em paz at� pegarmos El Patron. 592 00:33:02,301 --> 00:33:04,000 Voc� esqueceu? Russo est� sumido. 593 00:33:04,001 --> 00:33:06,500 A fam�lia est� no corredor chorando, ent�o, o qu�? 594 00:33:06,501 --> 00:33:08,500 Quer fingir que nada est� acontecendo? 595 00:33:08,501 --> 00:33:10,400 -Ele est� morto. -Morto? 596 00:33:10,800 --> 00:33:13,400 H� uma hora, na escuta, eu o escutei dizer, 597 00:33:13,401 --> 00:33:16,300 "n�o se preocupe com o motorista, � um homem morto." 598 00:33:16,301 --> 00:33:19,000 Ele disse em espanhol, mas foi o que ele disse, 599 00:33:19,001 --> 00:33:21,100 ent�o invadir a casa n�o mudar� nada. 600 00:33:21,101 --> 00:33:23,400 N�o ressuscitar� o Russo. 601 00:33:24,100 --> 00:33:26,800 Com El Patron em cust�dia, poder� prender os outros. 602 00:33:26,801 --> 00:33:29,500 Boaz, Velez, todos os marginais envolvidos nisso, 603 00:33:29,501 --> 00:33:31,900 mas at� l�, voc� espera. 604 00:33:32,600 --> 00:33:36,430 N�o, invadiremos aquela casa hoje, agora, 605 00:33:36,431 --> 00:33:38,700 e prenderei todos os filhos da puta l� dentro. 606 00:33:38,701 --> 00:33:40,500 Eu disse que sua v�tima est� morta. 607 00:33:40,501 --> 00:33:43,000 De acordo com voc�, mas adivinha? 608 00:33:43,001 --> 00:33:45,500 N�o confio em voc�, nem um pouco. 609 00:33:48,400 --> 00:33:50,999 N�o me fa�a ir atr�s da sua cabe�a, Isobel. 610 00:33:51,000 --> 00:33:53,400 Ligar� para o Assistente da procuradoria-geral? 611 00:33:53,401 --> 00:33:55,000 V� em frente, fa�amos isso. 612 00:33:55,001 --> 00:33:58,151 Ficaria feliz em dizer ao Nathan que voc� est� protegendo algu�m 613 00:33:58,152 --> 00:33:59,852 que sequestrou um cidad�o americano 614 00:33:59,853 --> 00:34:02,300 e ordenou o assassinato de outro. 615 00:34:04,900 --> 00:34:06,800 N�o pode provar isso. 616 00:34:08,200 --> 00:34:10,300 � a sua palavra contra a minha. 617 00:34:12,600 --> 00:34:14,900 O que � muito ruim para voc�. 618 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 Nathan e eu somos bons amigos. 619 00:34:18,400 --> 00:34:20,300 Quer levar isso um n�vel acima, Tom? 620 00:34:20,301 --> 00:34:21,800 Fa�amos isso. 621 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 Autorize Maggie e OA a agirem, n�s entraremos. 622 00:34:33,001 --> 00:34:34,600 Sim, senhora. 623 00:35:07,500 --> 00:35:09,899 Agentes federais! Temos um mandato! 624 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Movam-se, movam-se! 625 00:35:13,500 --> 00:35:16,045 FBI! N�o se mexa. 626 00:35:26,200 --> 00:35:27,800 M�os para cima. 627 00:35:42,800 --> 00:35:45,100 Tiros disparados vindos do fundo da casa. 628 00:35:52,600 --> 00:35:54,100 Largue a arma. 629 00:35:58,300 --> 00:36:00,700 Isso mesmo, sou eu. 630 00:36:02,700 --> 00:36:04,300 Abaixe a sua arma. 631 00:36:07,638 --> 00:36:09,666 Por aqui. V�! V�! V�. 632 00:36:10,066 --> 00:36:11,464 Afaste-se. 633 00:36:20,605 --> 00:36:23,879 Afaste-se da mesa, senhorita. Mantenha as m�os vis�veis. 634 00:36:24,508 --> 00:36:26,758 Certifique-se de que est�o apertadas, Kristen. 635 00:36:37,117 --> 00:36:38,558 Russo? 636 00:36:46,997 --> 00:36:48,325 OA! 637 00:36:53,803 --> 00:36:55,844 Ronnie, alicates. 638 00:37:13,623 --> 00:37:15,222 Ele est� vivo. 639 00:37:15,993 --> 00:37:17,395 Precisamos de um m�dico aqui. 640 00:37:22,430 --> 00:37:24,730 N�o � muito frequente algu�m ir contra o cartel 641 00:37:24,731 --> 00:37:26,338 e viverem para contar sobre isso. 642 00:37:26,339 --> 00:37:28,003 Sim, bem, eles queriam me matar, 643 00:37:28,004 --> 00:37:31,440 mas o chefe, El Patron, n�o concordou. 644 00:37:31,441 --> 00:37:34,091 Ele queria ouvir de mim o que aconteceu com a coca�na. 645 00:37:35,913 --> 00:37:37,740 Sinto muito por tudo isso. 646 00:37:37,741 --> 00:37:39,331 Juro que n�o sabia das drogas. 647 00:37:39,332 --> 00:37:40,849 Pensei que eram apenas bolsas. 648 00:37:40,850 --> 00:37:43,209 Eu sei. Eu acredito em voc�. 649 00:37:45,069 --> 00:37:46,431 Jimmy! 650 00:37:47,515 --> 00:37:49,027 Voc� est� bem. 651 00:37:50,930 --> 00:37:53,228 Diga oi! Diga oi para o papai. 652 00:37:53,229 --> 00:37:55,465 Voc� est� bem. Ele est� bem. 653 00:37:55,466 --> 00:37:57,601 N�o acredito que ele est� vivo. 654 00:38:14,918 --> 00:38:17,128 -Falo com voc�s mais tarde. -Tudo bem. 655 00:38:17,755 --> 00:38:20,048 Ent�o, voc� j� tomou uma decis�o? 656 00:38:20,740 --> 00:38:23,854 Ainda n�o, mas definitivamente 657 00:38:24,262 --> 00:38:27,063 quero que tudo fique como est�, sabe? 658 00:38:27,064 --> 00:38:29,115 Manter as crian�as aqui na cidade, 659 00:38:29,516 --> 00:38:31,934 e eu honestamente acho que � isso que �... 660 00:38:31,935 --> 00:38:33,830 O melhor para a fam�lia. 661 00:38:36,073 --> 00:38:38,985 -Voc� discorda? -Bem, n�o � minha decis�o. 662 00:38:38,986 --> 00:38:40,572 Ent�o voc� discorda? 663 00:38:40,573 --> 00:38:42,575 Voc� realmente quer ouvir minha opini�o? 664 00:38:42,976 --> 00:38:44,594 Fico feliz em ouvi-la. 665 00:38:45,094 --> 00:38:49,002 Eu s� acho que talvez voc� esteja se segurando 666 00:38:49,003 --> 00:38:51,809 em algo que n�o existe mais. 667 00:38:52,789 --> 00:38:54,189 Depois que Jason morreu, 668 00:38:54,190 --> 00:38:57,409 pensei que minha vida permaneceria a mesma. 669 00:38:57,410 --> 00:38:58,953 Mas o fato � que a realidade 670 00:38:58,954 --> 00:39:03,218 era nova e assustadora. 671 00:39:03,818 --> 00:39:07,155 Mas o novo n�o precisa ser ruim. 672 00:39:09,205 --> 00:39:10,706 Isso � verdade. 673 00:39:11,107 --> 00:39:15,211 Quero dizer, acho que �... Um pouco diferente. 674 00:39:15,212 --> 00:39:17,791 Mas agrade�o o conselho. Vou pensar sobre isso. 675 00:39:20,151 --> 00:39:22,251 Bem, mais uma coisa. 676 00:39:22,252 --> 00:39:25,617 Scarsdale fica a apenas 48km de dist�ncia. 677 00:39:44,007 --> 00:39:46,508 Oi, Sam. 678 00:39:46,958 --> 00:39:48,787 Veja, eu tenho pensado. 679 00:39:49,662 --> 00:39:51,456 Voc�s deveriam comprar a casa. 680 00:39:52,315 --> 00:39:54,232 � a decis�o certa para as crian�as. 681 00:39:54,632 --> 00:39:56,218 Para todos. 682 00:39:56,219 --> 00:40:00,255 Eu apenas farei isso funcionar. 683 00:40:00,256 --> 00:40:03,693 N�o � nada. � apenas 48 km de dist�ncia, certo? 684 00:40:04,194 --> 00:40:07,694 Parab�ns, mam�e Missy Peregrym pelo beb� a caminho! 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.