All language subtitles for Excuse.my.dust-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:18,200 Daj gas, D�o! 2 00:01:24,284 --> 00:01:28,484 Amerika 1895. Era velikih pronalazaka i velikih pronalaza�a, 3 00:01:28,506 --> 00:01:34,086 ljudi kao �to su: Aleksandar Graham Bel, Tomas Alva Edison, Henri Ford, D�o Beldon. 4 00:01:34,366 --> 00:01:37,266 D�o Beldon? Ko je D�o Beldon? 5 00:01:38,249 --> 00:01:41,849 Oh, da. Ovo je D�o Beldon, junak na�e pri�e. 6 00:01:42,339 --> 00:01:44,649 O, D�o! Gosti...! 7 00:01:47,461 --> 00:01:50,461 Izvinite, zauzet je. Vrati�emo se kasnije. 8 00:01:51,779 --> 00:01:54,939 Ovo je D�oov rodni grad, Vilou Fols u Indijani. 9 00:01:54,969 --> 00:01:57,109 Ljudi u Vilou Folsu misle sva�ta o D�ou. 10 00:01:57,328 --> 00:02:00,228 Evo Harvija Bulita, jednog od najuspe�nijih stanovnika. 11 00:02:00,337 --> 00:02:02,707 �ta vi mislite o D�ou Beldonu g. Bulit? 12 00:02:03,234 --> 00:02:07,544 On je opasnost. D�o Beldon je pretnja za ovu zajednicu. 13 00:02:07,817 --> 00:02:10,517 Pazite �ta vam ka�em! Izazva�e probleme jednog dana. 14 00:02:10,607 --> 00:02:14,258 On i njegove detinjaste, konstruktorske ideje. On je opasnost! 15 00:02:14,587 --> 00:02:17,687 Njegova �erka, Liz, ima druga�ija ose�anja. 16 00:02:17,977 --> 00:02:20,477 Svi�a mi se D�o, stvarno. 17 00:02:21,303 --> 00:02:25,103 Oh, znam da neki ljudi za njega ka�u da je lud. 18 00:02:25,730 --> 00:02:29,930 Mo�da i jeste, ali na lep na�in. 19 00:02:30,272 --> 00:02:33,562 A evo i Saja Rendoma, sina gradskog bankara. 20 00:02:33,596 --> 00:02:36,016 - Saj je bio na koled�u. - Na Jelu! 21 00:02:36,501 --> 00:02:41,351 Oh, Beldon je, pretpostavljam, u redu, ali kada je po�eo da brlja s tim glupostima... 22 00:02:41,701 --> 00:02:48,108 Kao �to smo nekada u �koli znali da ka�emo, D�o treba da ode skroz pozadi i da sedne. 23 00:02:49,611 --> 00:02:51,695 Ben Perot, D�oov najbolji prijatelj. 24 00:02:51,720 --> 00:02:53,620 Ne�u da �ujem ni re� protiv D�oa. 25 00:02:53,742 --> 00:02:57,842 Ljudi ga ne razumeju i to je to. Ne znaju o �emu govori. 26 00:02:59,374 --> 00:03:01,174 Po nekad ne znam ni ja. 27 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 Fred Haskel, gradona�elnik. Kakvo je va�e mi�ljenje g. gradona�elni�e? 28 00:03:08,018 --> 00:03:12,318 D�o Beldon �e jednog dana di�i sebe u vazduh, a to je i zaslu�io. 29 00:03:12,601 --> 00:03:13,501 Gospo�o. 30 00:03:13,789 --> 00:03:17,769 Da, ljudi sva�ta misle o D�ou, ali se on, izgleda, na to ne obazire, 31 00:03:17,798 --> 00:03:20,198 previ�e je zauzet radom na svom "benzincu". 32 00:03:20,398 --> 00:03:22,298 Tako je, na "benzincu". 33 00:03:22,399 --> 00:03:27,799 D�oova �udna ma�ina za pogon koristi te�nost za �i��enje, benzin. On ga kupuje u apoteci. 34 00:03:28,004 --> 00:03:34,064 Njegov "benzinac" je fina ma�ina, ali ima jednu manu. Ne�e da radi. 35 00:03:34,250 --> 00:03:39,450 Niti �e ikada proraditi. A, ako ikada proradi, treba da ga oteraju s puta. 36 00:03:39,536 --> 00:03:43,036 "Ko�ija bez konja"! Za�to je protiv prirode? 37 00:03:43,302 --> 00:03:45,772 Ja jesam vlasnik �tale za iznajmljivanje konja. 38 00:03:45,788 --> 00:03:51,188 Ali, zanemarite to i razmislite o zamkama na putu u "ko�iji na benzin". 39 00:03:51,234 --> 00:03:56,514 Prvo, onesvestite se u njihovom letu natopljeni smrtonosnim isparenjima, 40 00:03:56,541 --> 00:03:59,441 i odvratnim gasovima iz "ko�ije na benzin". 41 00:03:59,475 --> 00:04:02,705 Ja se ve� ose�am izlomljeno. 42 00:04:08,205 --> 00:04:11,714 - Moramo li da jurimo ovako brzo? - Laganim kasom, lagano! 43 00:04:12,631 --> 00:04:14,431 Ovaj konji� ba� lepo kaska. 44 00:04:15,609 --> 00:04:18,719 - �to si tako nestrpljiva da stigne� kod D�oa? - Nisam toliko nestrpljiva. 45 00:04:19,127 --> 00:04:23,127 Reci mi, kakva je to uzavrela energija izme�u tebe i momka pronalaza�a? 46 00:04:23,401 --> 00:04:26,431 - Molim? - �ta vidi� u njemu? 47 00:04:26,998 --> 00:04:32,398 Ne znam �ta misli�. Ne mora� da vidi� ne�to u nekome, da bi mu bio prijatelj. 48 00:04:32,784 --> 00:04:35,614 Ma hajde, ja znam �ta vidim u tebi. 49 00:04:36,070 --> 00:04:41,250 - Stvarno? - Ti si najlep�a devojka u Vilou Folsu, prava koketa. 50 00:04:42,155 --> 00:04:43,105 Hvala. 51 00:04:43,926 --> 00:04:48,526 Prekini s tim, Saje Random! Rekla sam ti to ve� dva puta ranije. Ne volim to. 52 00:04:48,555 --> 00:04:49,975 U redu, nije bilo ni�ta. 53 00:04:50,006 --> 00:04:53,256 Ne znam �ta su te nau�ili na koled�u, ali sigurno nisu finom pona�anju. 54 00:04:53,278 --> 00:04:56,478 U redu, u redu, ne mogu da kontroli�em moja usta. 55 00:05:06,595 --> 00:05:09,305 - Dobar dan, g-�o Beldon! - Dobar dan g-�o Bi. 56 00:05:09,326 --> 00:05:12,956 - Izvolite na verandu. Ima limunade. - Dobro! 57 00:05:15,747 --> 00:05:18,347 - Oh, izgleda� jako lepo! - Hvala vam. 58 00:05:19,271 --> 00:05:23,081 - Da li je D�o dobro? - Da, u ambaru je, radi na tom "benzincu". 59 00:05:23,100 --> 00:05:24,870 Tamo je od ranog... 60 00:05:29,407 --> 00:05:34,207 - Da li je proradio? - Ne ba�, radi ovako par sekundi i onda se ugasi. 61 00:05:34,694 --> 00:05:40,454 - D�o ka�e da paljenje nije u redu, �ta god to bilo. Poslu�i se Saj. - Hvala. 62 00:05:40,489 --> 00:05:46,509 - Za D�oa. Neka mu paljenje proradi! - Lepo od tebe Saj. On bi voleo da te je �uo. 63 00:05:47,001 --> 00:05:50,541 Oh, Elizabet, ako ide� u ambar, ho�e� li da mu ponese�...? 64 00:05:55,492 --> 00:06:00,852 Ponesi mu par ovih kola�i�a. Da zna�, nije jeo ni�ta celi dan. 65 00:06:00,909 --> 00:06:05,099 - Pa, mora da pojede ne�to. - Ti mo�da mo�e� da ga natera� da jede, ja ne mogu. 66 00:06:05,125 --> 00:06:08,125 Kad se dohvati ne�ega u tom ambaru, ne�e ni da razgovara o tome, 67 00:06:08,155 --> 00:06:09,255 ho�e da bude sam. 68 00:06:16,908 --> 00:06:20,908 �ekajte. Proradio je! Oh, D�o! 69 00:06:22,357 --> 00:06:23,977 D�o! D�o! 70 00:06:28,664 --> 00:06:29,564 U pomo�! 71 00:06:30,145 --> 00:06:31,045 U pomo�! 72 00:06:35,830 --> 00:06:37,830 Hajde Besi, hajde! Hajde! 73 00:06:39,168 --> 00:06:42,518 - To je kod Beldonovih. - Kod Beldonovih? 74 00:06:44,399 --> 00:06:46,599 Verovatno je on ne�to zapalio. 75 00:06:46,625 --> 00:06:48,695 Te�nost za �i��enje, rekao sam vam. 76 00:06:49,239 --> 00:06:50,479 Hajde! Zvoni! 77 00:07:02,401 --> 00:07:04,161 �ivlje malo to! 78 00:07:25,350 --> 00:07:26,450 Oh, ne! 79 00:07:52,697 --> 00:07:55,527 - �ta nare�uje� �efe? - Ugasite vatru! 80 00:07:55,998 --> 00:07:59,808 Hajdemo! Donesite priklju�ke! Uzmite taj �mrk! 81 00:08:04,233 --> 00:08:06,003 U redu ljudi, za mnom! 82 00:08:07,037 --> 00:08:08,537 �ekajte! Zaglavilo se. 83 00:08:11,637 --> 00:08:12,837 Hej, g. Bulit! 84 00:08:15,022 --> 00:08:16,772 Vadite me iz ovoga! Izvucite me! 85 00:08:20,068 --> 00:08:24,158 - Izvinite g. Bulit. Jeste li dobro? - Proklet bio, zatvori�u ti radionicu. - �ta? 86 00:08:24,380 --> 00:08:25,250 Vatra! 87 00:08:28,983 --> 00:08:30,333 U redu ljudi, idemo! 88 00:08:33,635 --> 00:08:34,635 D�o! 89 00:08:35,560 --> 00:08:37,160 U redu, pu�taj vodu! 90 00:08:37,664 --> 00:08:38,864 Pusti vodu! 91 00:08:42,772 --> 00:08:43,772 U redu, pu�taj! 92 00:08:44,221 --> 00:08:45,421 Idemo, momci! 93 00:08:52,446 --> 00:08:53,906 Prozor! Kroz prozor! 94 00:09:00,760 --> 00:09:01,960 Okolo, s druge strane! 95 00:09:11,768 --> 00:09:14,008 Hajde, kroz vrata! Po�urite! 96 00:09:22,488 --> 00:09:26,278 - D�o! D�o, dragi jesi li dobro? - Glava mi se zaglavila! 97 00:09:27,731 --> 00:09:29,041 �ta se desilo? �ta se desilo? 98 00:09:29,957 --> 00:09:31,067 Mo�da mu je �lem mali. 99 00:09:31,667 --> 00:09:33,207 - Jesi li dobro? - Da, dobro sam. 100 00:09:33,944 --> 00:09:36,144 Gori krov! Dajte mi sekiru! 101 00:09:37,023 --> 00:09:38,223 Duple merdevine! 102 00:09:38,914 --> 00:09:41,264 - Po�urite s merdevinama! - D�o, tvoj �lem. 103 00:09:42,566 --> 00:09:43,746 Po�uri, po�uri! 104 00:09:53,848 --> 00:09:54,948 Dajte vodu! 105 00:09:59,296 --> 00:10:00,396 Dajte vodu! 106 00:10:08,903 --> 00:10:10,603 Isklju�ite to! Isklju�ite to! 107 00:10:17,654 --> 00:10:19,154 Kako izgleda D�o? Je li puno o�te�en? 108 00:10:19,462 --> 00:10:23,492 Vatra je uhvatila sedi�te i malo je o�te�en odozdo, ostalo je u redu. 109 00:10:23,899 --> 00:10:27,269 Bolje da ga vratimo unutra. Hvala vam svima. 110 00:10:27,723 --> 00:10:29,823 Pomozi mom�e. G-�o, pomerite se. 111 00:10:32,582 --> 00:10:36,822 - Nema vi�e benzina D�o. - �ta? - Ne�u vi�e da ti prodajem benzin. 112 00:10:37,225 --> 00:10:41,625 - Ali za�to? - Jer si fin momak i ne�u da te imam na savesti ako odleti� u vazduh. 113 00:10:41,923 --> 00:10:46,473 Mo�da mala fla�ica za skidanje mrlja i fleka, ali ni�ta vi�e! 114 00:10:46,985 --> 00:10:48,645 U redu, onda �u ga kupiti u Dinvilu. 115 00:10:48,785 --> 00:10:50,947 Te�ko u�i�, je li D�o? 116 00:10:50,974 --> 00:10:56,114 Provi�enje te je upozorilo u tvom dvori�tu, a ti nastavlja� sa istim starim glupostima. 117 00:10:56,199 --> 00:11:01,389 - Nisu gluposti g. Bulit, "ko�ije bez konja" su vrlo prakti�an izum. - To ti ka�e�. 118 00:11:01,438 --> 00:11:06,898 Ne morate da verujete meni. Jeste li ikad �uli za Elvuda Hejnsa iz Kokomoa, 119 00:11:07,297 --> 00:11:14,027 Rensom Oldsa, Henrija Forda? Ima ih dosta i svi prave "benzince" koji idu. 120 00:11:14,185 --> 00:11:17,385 Na �ta rade, na te�nost za �i��enje ili na obi�nu pri�u? 121 00:11:19,220 --> 00:11:24,720 U redu, sad ste me uhvatili. Ne, nikakve pri�e ne mogu da pokrenu te ma�ine. 122 00:11:24,799 --> 00:11:27,299 Ali ni sve pri�e ovog sveta ne�e mo�i da ih zaustave. 123 00:11:27,346 --> 00:11:32,166 One su tu g. Bulit. Vozila na benzin su �injenica. Predomislite se. 124 00:11:32,286 --> 00:11:35,547 - Ovo je doba bez konja! - Povuci to �to si rekao! 125 00:11:35,585 --> 00:11:38,305 - Izvinite, zaboravio sam na va�u konju�nicu. - Povuci to, �uje� li! 126 00:11:38,651 --> 00:11:41,371 - Ne mogu, to je istina. - E, pa vidi sad, mladi �ove�e. 127 00:11:41,403 --> 00:11:45,223 Ako se ta tvoja kola ikada pojave na ulicama Vilou Folsa, 128 00:11:45,258 --> 00:11:50,158 tra�i�u da te uhapse zbog ugr�avanja �ivota i imovine. Ti odlu�i �ta �e�. 129 00:11:51,335 --> 00:11:56,835 - I dalje od moje �erke! - Kakve veze ovo ima s tim? - Samo se ti dr�i dalje od nje! 130 00:11:57,450 --> 00:11:59,190 Liz, Liz, idemo. Liz! 131 00:12:00,970 --> 00:12:03,098 - Ovaj �ovek nije ba� pametan. - Da. 132 00:12:03,161 --> 00:12:05,371 - Ne�e� valjda da odustane�, D�o? - Ni slu�ajno! 133 00:12:05,402 --> 00:12:08,302 Uspe�e� ti jednog dana. Imam puno poverenje u tebe. 134 00:12:08,331 --> 00:12:14,191 - Imam puno poverenje u tebe ali...pa...�uvaj se. - Ne brini Bene. 135 00:12:14,809 --> 00:12:16,419 - D�o! - Da, mama? 136 00:12:18,164 --> 00:12:21,184 Zna� li da ovo tra�im ve� godinama. 137 00:12:22,102 --> 00:12:25,452 - Izvini mama. - Sve dok niko nije povre�en... 138 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 Ho�e� li da ve�era�? Zbog ovog uzbu�enja, i pasulj je zagoreo. 139 00:12:30,102 --> 00:12:33,262 - Da, dolazim odmah, �im proverim ma�inu. - U redu. 140 00:12:34,633 --> 00:12:36,433 Oh, neka je blagosloveno tvoje srce. 141 00:12:45,226 --> 00:12:46,126 D�o! 142 00:12:46,703 --> 00:12:47,603 Liz. 143 00:12:50,562 --> 00:12:53,912 - Tvoj otac mi je rekao da se dr�im dalje od tebe. - Znam, �ula sam. 144 00:12:56,810 --> 00:13:00,040 D�o, mo�da je tata u pravu. 145 00:13:01,745 --> 00:13:05,245 - Oh, mislim u vezi "benzinca". - Ne mo�e da bude u pravu. 146 00:13:05,604 --> 00:13:12,224 Ali, pretpostavi da ne bude prakti�an, da se mu�i� godinama a da on nikad ne proradi. 147 00:13:12,440 --> 00:13:15,840 Ali, proradi�e, mora. To je stvar principa. 148 00:13:18,709 --> 00:13:24,389 Zna� li �ta ja tata rekao pre neki dan. Pri�ao je sa mamom, nije znao da ga �ujem. 149 00:13:24,641 --> 00:13:28,571 Rekao je, "trebalo bi da je udamo jednog od ovih dana". 150 00:13:29,598 --> 00:13:30,998 Mislio je na mene. 151 00:13:31,647 --> 00:13:37,867 I onda je rekao "ona �e odabrati pravog, nekog mladog momka, bistrog i inteligentnog, 152 00:13:38,119 --> 00:13:40,329 uze�u ga za partnera u konju�nici. 153 00:13:40,359 --> 00:13:43,309 Tako je rekao, "za partnera". Pola zarade. 154 00:13:43,806 --> 00:13:48,606 - U toj konju�nici ima 25 konja. - �ta da radim sa 12 ipo konja? 155 00:13:48,914 --> 00:13:53,694 Pa, nije tako lo�e imati konje. Zna�, ljudi ih unajmljuju. 156 00:13:53,725 --> 00:13:57,825 Ne�e vi�e, koristi�e ove. Ka�em ti Liz, s konjima je gotovo. 157 00:13:58,054 --> 00:14:01,854 U redu. Mora� li ti da bude� taj koji �e to da uni�ti? 158 00:14:02,166 --> 00:14:05,786 - Ni ti ne veruje� u mene? - Oh, verujem, ali... 159 00:14:06,549 --> 00:14:11,769 Dok si radio u konju�nici, voleo si konje. Bio si sre�an tamo, zar nisi? 160 00:14:11,835 --> 00:14:14,535 Radio sam u konju�nici samo da bih bio blizu tebe. 161 00:14:14,598 --> 00:14:19,098 - Oh, znam, bilo je to lepo od tebe. - Onda me je tvoj tata otpustio. 162 00:14:19,514 --> 00:14:24,834 Jer nisi obra�ao pa�nju na posao nego si konstruisao stvari od kojih nije bilo ni�ta. 163 00:14:26,285 --> 00:14:29,955 Kao ovo, mehani�ki �ista� tepiha. 164 00:14:31,012 --> 00:14:35,332 - Mislila sam da �e ovo funkcionisati. - Normalno, vakum, on usisava prljav�tinu. 165 00:14:35,420 --> 00:14:39,540 Nije usisavao nego razbacivao pra�inu, i to po tati. 166 00:14:39,770 --> 00:14:41,390 Nije ga pravilno koristio. 167 00:14:42,264 --> 00:14:45,694 I ono. Automatska ma�ina za pranje ve�a. 168 00:14:45,714 --> 00:14:49,192 - Kakva je to bila ideja? - Ona nikada nije po�teno testirana. 169 00:14:49,314 --> 00:14:54,784 �ta? Se�a� li se dana, kada si u nju ubacio tatinu ko�ulju? - Da mora da je tu negde. 170 00:14:57,961 --> 00:14:59,511 Trebalo je da skinem dugmad. 171 00:14:59,700 --> 00:15:04,500 Tata �ak ni tada nije bio ljut, ali kada si po�eo da pravi� "benzinca", 172 00:15:04,717 --> 00:15:09,537 ma�inu koja �e uni�titi njegov biznis...On je dobar i to je to. 173 00:15:10,080 --> 00:15:14,589 Liz, �ao mi je �to moram to da ka�em, ali tvom tati nedostaje ma�ta. 174 00:15:15,486 --> 00:15:20,756 Ma�ta. Mo�e� li da oseti� ma�tu, mo�e� li da �ivi� od nje? 175 00:15:21,387 --> 00:15:24,727 Konji su stvarni D�o. Oni ne moraju da se konstrui�u. 176 00:15:26,019 --> 00:15:28,919 Mogli bi da se verimo na konjima. 177 00:15:29,994 --> 00:15:32,994 O, molim te. Ja mogu to da sredim sa tatom. 178 00:15:33,552 --> 00:15:37,832 - Vrati se u konju�nicu. - Voleo bih to zbog tebe, ali... 179 00:15:38,152 --> 00:15:42,382 za par godina vi�e ne�e biti konju�nica. Zar ne vidi�, to ne bi funkcionisalo. 180 00:15:42,407 --> 00:15:48,957 To je problem. Ni�ta ne funkcioni�e. Ono nije radilo, ono nije radilo i ono... 181 00:15:51,908 --> 00:15:53,208 �ta je to bilo D�o? 182 00:15:55,104 --> 00:15:56,724 Da, �ta je to bilo? 183 00:15:57,052 --> 00:16:00,312 - Ti se �ak ni ne se�a�. - Zato �to nije bilo va�no. 184 00:16:00,401 --> 00:16:02,541 Sve te stvari su bile samo priprema, 185 00:16:02,569 --> 00:16:05,629 da, kada do�e vreme, budem spreman za rad na "benzincu". 186 00:16:05,797 --> 00:16:08,877 Spreman za novi svet. Pri�ao sam ti o novom svetu. 187 00:16:08,900 --> 00:16:13,800 - Nemoj ponovo, D�o. To me pla�i. - Svet budu�nosti je skoro tu. 188 00:16:14,109 --> 00:16:19,279 - Doba ma�ina. Stoji� i �eka� da se zavesa podigne. - To si pro�itao u �asopisu. 189 00:16:19,299 --> 00:16:25,499 Pa �ta ako sam, to �e se desiti. Zlatna era brzine, ti i ja �emo je do�ekati zajedno. 190 00:16:25,889 --> 00:16:28,725 - Da D�o. - Samo zamisli Liz. 191 00:16:29,627 --> 00:16:34,927 Hiljade "benzinaca", stotine hiljada. Ne kao ovaj, ovome �emo se smejati. 192 00:16:35,104 --> 00:16:37,504 Sa�ekaj dok vidi� onog, kojeg �emo mi napraviti. 193 00:16:37,604 --> 00:16:44,404 Samo par godina, recimo 1910. Bi�e veliki, veliki, sjajn i veli�anstven. 194 00:16:44,728 --> 00:16:46,818 Da, veli�anstven kao suza. 195 00:16:47,149 --> 00:16:53,839 A pod haubom �e biti motor. Mo�an motor, sa snagom 25 konja umesto kojih �e da radi. 196 00:16:54,050 --> 00:16:56,750 To �e biti "benzinac". Ima da zaprede kad god ti po�eli�. 197 00:16:58,960 --> 00:17:00,152 Grom orijenta. 198 00:17:02,494 --> 00:17:06,344 Bi�e vi�e oli�enje lepote nego ma�inerije. 199 00:17:10,741 --> 00:17:13,981 Da, lepota u svakoj njegovoj liniji i oblini. 200 00:17:14,001 --> 00:17:16,901 Ovo je uzbudljivo D�o, stvarno uzbudljivo. 201 00:17:17,438 --> 00:17:20,238 - Otac te tra�i, vra�amo se u grad. - Oh. 202 00:17:21,014 --> 00:17:26,884 Saj, do�la sam samo da ka�em D�ou za probu u vezi planirane zabave. 203 00:17:26,909 --> 00:17:31,649 - To je sutra popodne kod Sajove ku�e. - Sutra? Oh, svakako, svakako. 204 00:17:33,339 --> 00:17:34,339 Pa... 205 00:17:35,564 --> 00:17:39,264 - Saj, do�i �u odmah. - A-ha, dobro. 206 00:17:42,002 --> 00:17:46,302 - Posle probe idemo na "vo�nju na senu". Ho�e� li me povesti? - Ho�u, sigurno. 207 00:17:46,707 --> 00:17:50,267 - To je sutra u 3 sata D�o de�a�e. - Hvala! 208 00:17:51,807 --> 00:17:53,832 Pa...dovi�enja. 209 00:19:19,363 --> 00:19:22,143 - Ko je ovo? - Vinepetina ro�aka, kod nje je u poseti. 210 00:19:22,302 --> 00:19:25,392 Oh, divno, jako lepo. 211 00:19:25,602 --> 00:19:28,184 Laskate nam g-�ice Dejzi, jel' vam se stvarno svi�a? 212 00:19:28,234 --> 00:19:35,414 Svi�a? Isuvi�e ste skromni. Kao �to bi mi u Parizu rekli "to je formidabl". 213 00:19:36,217 --> 00:19:38,507 - Provela je dve nedelje u Francuskoj. - Ooo? 214 00:19:38,525 --> 00:19:42,195 - Zdravo D�o. - Zdravo Ben. - Ho�ete li da probate neku va�u pesmu? - Svakako. 215 00:19:42,824 --> 00:19:48,634 Ko je onaj zgodni crvenokosi mladi�? Jo� ga nisam upoznala. 216 00:19:48,856 --> 00:19:52,866 Izvinite, g. D�o Beldon, g-�ica Dejzi Lu �ulcer iz Sent Luisa. 217 00:19:52,915 --> 00:19:56,595 - Ja sam o�arana. - Drago mi je da sam vas upoznao. 218 00:19:56,844 --> 00:20:03,004 - Imate divan peva�ki glas g. Beldon, prosto divan. - Oh, samo sam mumlao. 219 00:20:03,771 --> 00:20:09,251 - Mogu samo da ka�em, stvarno veli�anstveno. - Idemo li? - Da. 220 00:20:11,601 --> 00:20:12,801 Hej, probudi se! 221 00:20:14,161 --> 00:20:15,611 Pardon e mua. 222 00:20:18,754 --> 00:20:20,954 - Interesantna devojka, a? - Oh, da. 223 00:20:21,323 --> 00:20:24,023 - Kako ide s ma�inom, dobro? - Shvatio sam �ta nije valjalo. 224 00:20:24,133 --> 00:20:30,933 - Pripala je blokirala dovod goriva. - �ta? - Otvore kroz koje gorivo dolazi u cilindar. 225 00:20:31,182 --> 00:20:36,002 - Kada �e� ga ponovo isprobati? - Ne znam. �im nabavim jo� malo te�nost za �i��enje. 226 00:20:36,127 --> 00:20:39,577 G. Antler sada ne�e da mi proda vi�e od 60 grama odjednom. 227 00:20:39,900 --> 00:20:46,400 - Oh, ti staromodni, �to �ive u pro�losti. Ne�e ni da �uju za ne�to novo. - Da. 228 00:20:47,118 --> 00:20:51,498 Isto je i sa mojom muzikom. Vole da slu�aju ono od malopre, a ne vole ovo. 229 00:21:00,283 --> 00:21:03,783 - �ta je ovo bilo? - Uvod za pesmu koju sam upravo napisao. 230 00:21:03,855 --> 00:21:10,885 - Super je, zar ne? - Nisi pogre�io klju�? - Da? - Ne. Tako treba. - Stvarno? 231 00:21:10,904 --> 00:21:12,864 To je ne�to novo, zovu ga d�ez. 232 00:21:13,271 --> 00:21:16,971 - Kako? - D�ez. "J-A-Z-Z", D�ez. 233 00:21:17,762 --> 00:21:19,902 To je iz Nju orleansa. Slu�ajte! 234 00:21:26,794 --> 00:21:29,994 Zar vam se ne svi�a? Bo�e, nadao sam sa da �e� ti razumeti. 235 00:21:30,312 --> 00:21:36,392 O, ne znam Bene, zvu�i... mo�da je to zato �to nisam navikao na to. 236 00:21:37,491 --> 00:21:40,491 Pa, radi se o maloj devoj�ici koja se zove Lorelaj Braun. 237 00:21:40,906 --> 00:21:44,616 Ona je neka vrsta duha, na�ena je u boci, 238 00:21:45,304 --> 00:21:50,764 - kako pluta u zalivu Nju Orleansa. - U boci? - Da. 239 00:21:52,064 --> 00:21:55,764 Neko je nai�ao, oslobodio je i ona dopliva u grad. 240 00:21:57,984 --> 00:22:01,544 - Nekako je druga�ija, a? - Da. Produ�i. 241 00:22:01,642 --> 00:22:03,412 Evo pesme, hajde da probamo. 242 00:22:10,750 --> 00:22:13,010 Mala Lorelaj Braun... 243 00:24:35,629 --> 00:24:37,509 Molim vas! Molim vas! 244 00:24:38,722 --> 00:24:42,342 Ne bih ovo nazvala plesom! Ni muzikom! 245 00:24:44,450 --> 00:24:46,780 - Vidi� li �ta sam mislio? - Da. 246 00:25:18,359 --> 00:25:21,509 Hej! �ta je ono? Hej, stanite! 247 00:25:22,207 --> 00:25:23,107 Kuda �e? 248 00:25:23,601 --> 00:25:25,101 Visoko je, budi pa�ljiva. 249 00:25:26,645 --> 00:25:29,945 - Nedelja je D�o, zatvoreno je. - Odakle vam ovaj plakat? 250 00:25:29,962 --> 00:25:31,762 Neki �ovek ga je stavio sino�. 251 00:25:32,042 --> 00:25:36,922 - O �emu se radi? - Vidi �ta pi�e: "Drumska trka vozila bez konja". 252 00:25:36,944 --> 00:25:39,944 20 milja, prva nagrada 5.000 $. 253 00:25:40,105 --> 00:25:43,405 - Ali D�o, tvoj "benzinac" i ne ide. - I�i �e do "Kolumbovog dana". 254 00:25:43,434 --> 00:25:45,594 Zna� li �ta mo�emo da uradimo sa 5.000 $? 255 00:25:45,654 --> 00:25:49,554 - Mogu da podignem fabriku "benzinaca" ovde u Vilou Folsu. - Ne mo�emo ako ne pobedi�. 256 00:25:49,623 --> 00:25:52,843 - Ma hajde, �ekaju nas. - Ne. Ti produ�i, ja moram odmah ku�i. 257 00:25:52,876 --> 00:25:59,406 - Sama? - Pa, ja moram da radim. - Sama u "vo�nji na senu", bez pratnje? 258 00:25:59,460 --> 00:26:03,560 - Liz, poku�aj da razume�. Nema vremena. - Zar ne �eli� da ga zavr�i i uzme pare? 259 00:26:03,582 --> 00:26:07,512 - Jadan dan ne mo�e toliko da zna�i. - Jedan dan, sat, svaki skund je va�an. 260 00:26:07,839 --> 00:26:10,819 Svakako, ako je "benzinac" va�niji od mene. 261 00:26:11,051 --> 00:26:15,691 Oh ne, nije tako Liz. Ja to radim samo zbog tebe. 262 00:26:15,981 --> 00:26:19,266 Jedino �to mo�e� da uradi� za mene je da me povede� na ovu "vo�nju na senu". 263 00:26:19,390 --> 00:26:24,090 - Pa, ne mogu, moram da... - Onda u redu, ali ne o�ekuj da te �ekam kada bude� mogao. 264 00:26:25,148 --> 00:26:27,078 O Liz, budi razumna! 265 00:26:27,603 --> 00:26:31,423 - 19:05, a ti jo� nisi ni po�eo. - Umukni vi�e! 266 00:27:04,034 --> 00:27:05,254 Ugasi tu stvar! 267 00:27:08,580 --> 00:27:09,900 Ugasi tu stvar! 268 00:28:00,731 --> 00:28:02,881 Hej mama, gledaj, ide! 269 00:28:08,737 --> 00:28:09,637 Radi. 270 00:28:12,015 --> 00:28:13,165 Uspeo sam. 271 00:28:13,755 --> 00:28:14,655 Radi. 272 00:28:23,074 --> 00:28:23,974 Liz! 273 00:28:35,146 --> 00:28:36,146 Ko je to? 274 00:28:37,388 --> 00:28:40,538 Ja sam, D�o. Mo�e� li da si�e� na minut? 275 00:29:00,142 --> 00:29:03,282 �����. Ti�e! 276 00:29:08,630 --> 00:29:14,850 - Liz. - Otani tu gde jesi. Ne razgovaram sa vama g. Beldon, dok mi se ne izvinete. 277 00:29:14,870 --> 00:29:18,040 Izvinjenje zbog va�eg pona�anja u onoj "vo�nji na senu". 278 00:29:18,121 --> 00:29:20,271 - Pa, izvini Liz... - Oh, D�o! 279 00:29:21,072 --> 00:29:23,372 - Nedostajala si mi. - I ti meni. 280 00:29:26,725 --> 00:29:28,075 - J sam... - Psst. 281 00:29:33,504 --> 00:29:38,324 - Koliko je ve� pro�lo? - Ve�eras ta�no tri nedelje i �etiri dana. - Predugo. 282 00:31:45,515 --> 00:31:48,295 - Tata �e da te ubije. - To je dobro. 283 00:31:49,572 --> 00:31:50,372 Za�to?! 284 00:31:50,855 --> 00:31:54,605 Rekao je da je danas za malo do�iveo nesre�u zbog tebe. 285 00:31:54,693 --> 00:31:56,323 Za�to? Ja nisam ni video tvog tatu. 286 00:31:56,900 --> 00:31:59,840 Tvoj motor mu je uznemirio konja dok je prolazio tuda. 287 00:32:00,320 --> 00:32:04,130 Ou, to samo treba da ti uka�e na ne�to. 288 00:32:04,244 --> 00:32:07,044 Konji su opasni, oni su nepouzdani. 289 00:32:07,589 --> 00:32:11,929 Ja sam ustvari do�ao da te pitam, ho�e� li sa mnom na piknik u nedelju? 290 00:32:12,033 --> 00:32:17,743 Volela bih. Samo, svi unajmljuju konje. Ti ne mo�e� to da priu�ti�. 291 00:32:18,620 --> 00:32:20,420 Mo�emo da odemo na biciklu za dvoje. 292 00:32:20,795 --> 00:32:22,295 Koliko samo ima toga, 293 00:32:22,977 --> 00:32:25,677 mo�da te �ak dovezem u mom "benzincu". 294 00:32:27,204 --> 00:32:30,804 - Zna� li �ta �u da uradim ako pobedim u toj trci? - Pokrenu�e� fabriku? 295 00:32:30,966 --> 00:32:31,966 Startova�u s fabrikom. 296 00:32:33,499 --> 00:32:35,959 Mogao bih tako�e i da osnujem porodicu. 297 00:32:36,072 --> 00:32:37,842 - Ven�a�emo se odmah posle trke, a? - Oooh. 298 00:32:40,349 --> 00:32:43,349 Ti, odlazi odavde! Odlazi odavde i ne vra�aj se! 299 00:32:43,682 --> 00:32:46,502 - Oh, �ao mi je �to se tako ose�ate... - Da, ja... 300 00:32:49,038 --> 00:32:52,068 - Tako... - Mislio sam da govorite meni. 301 00:32:52,256 --> 00:32:54,926 U redu, govorim. Odlazi odavde i ne vra�aj se! 302 00:32:54,946 --> 00:32:56,796 - Tata, molim te. - Ti idi gore. 303 00:32:56,820 --> 00:32:59,730 - Samo malo, g-dine. - �unja� mi se iza le�a, a? 304 00:32:59,802 --> 00:33:01,702 - Nisam se �unjao. - Samo smo bili tihi. 305 00:33:01,865 --> 00:33:04,805 - Da�u ti ja... - Tata, stani! Smiri se! 306 00:33:04,899 --> 00:33:07,239 �ta se to neobi�no de�ava? D�o? 307 00:33:07,265 --> 00:33:09,685 - Dobro ve�e g-�o Bulit. - Dobro ve�e i odlazi odavde! 308 00:33:09,703 --> 00:33:11,803 Mislim da je vreme da razgovaramo. 309 00:33:12,019 --> 00:33:14,119 Hajde, hajde ti �to pla�i� konje! 310 00:33:15,830 --> 00:33:17,230 D�o, jesi li povre�en? 311 00:33:22,602 --> 00:33:25,052 - Sada �u re�i "laku no�". - Nego �ta �e�. 312 00:33:25,501 --> 00:33:26,501 Laku no�! 313 00:33:27,148 --> 00:33:30,028 Ne zaboravi za piknik! Vidimo se ispred ve�nice. 314 00:33:30,042 --> 00:33:32,742 - Nigde se ti ne�e� nalaziti s njim! - Da, ho�u! 315 00:33:32,850 --> 00:33:37,050 Vi�a�u D�oa Beldona koliko god �esto budem htela, a ti ne mo�e� da me spre�i�. 316 00:33:37,224 --> 00:33:40,574 �ta vi�e, ven�a�emo se, �im pobedi u toj trci. 317 00:33:42,997 --> 00:33:44,737 Matilda, razgovaraj sa svojom �erkom! 318 00:33:44,841 --> 00:33:47,921 - Mislim da je ona apsolutno u pravu! - �ta!? 319 00:33:48,063 --> 00:33:51,723 D�o Beldon je fini mladi�, �ak i ako je �udan. 320 00:33:52,030 --> 00:33:56,100 Ako ga Elizabet voli, moramo od toga da napravimo najbolje �to se mo�e. 321 00:33:58,501 --> 00:34:00,811 Moja ro�ena porodica se okre�e protiv mene. 322 00:34:00,886 --> 00:34:04,886 To mi je, pretpostavljam, nagrada za sve �to sam celog �ivota radio. 323 00:34:04,964 --> 00:34:08,474 Razvijao biznis, obezbedio vam pristojan dom. 324 00:34:09,036 --> 00:34:14,036 35 godina me konji ritaju. Za �ta? 325 00:34:29,259 --> 00:34:31,319 - D�o! - Dobro jutro gradona�elni�e. - Dobro jutro. 326 00:34:31,423 --> 00:34:36,833 - Da, reci mi D�o, da li ovo ide? - Nego �ta, vide�ete. 327 00:34:37,928 --> 00:34:39,608 To je "formidabl". 328 00:34:40,813 --> 00:34:42,493 - Dobro jutro Saj. - D�o, de�a�e. 329 00:34:42,527 --> 00:34:45,467 - �ta ima novo? - Oh, ni�ta naro�ito. 330 00:34:45,807 --> 00:34:48,167 Fino. Fino. 331 00:34:54,972 --> 00:34:57,872 Ovo se zove kurbla. Njom startujete motor. 332 00:34:58,602 --> 00:35:03,702 - Kako ga zaustavljate. - Reci mu D�o. - Upotrebite ru�nu ko�nicu g. Antler. 333 00:35:04,018 --> 00:35:06,918 Samo povu�ete ovo, i smanji�ete brzinu na 10 %. 334 00:35:07,369 --> 00:35:09,119 Gde je? Gde je? 335 00:35:10,352 --> 00:35:12,052 Oh, divan je! 336 00:35:12,768 --> 00:35:14,968 D�o, uspeo si! Nisi se �alio. 337 00:35:16,250 --> 00:35:17,630 Zar nije divan? 338 00:35:18,525 --> 00:35:19,425 Madam. 339 00:35:20,135 --> 00:35:24,355 - Svi su spremni D�o. Ti povedi kolonu. - U redu, vidimo se na terenu za piknik. 340 00:35:24,371 --> 00:35:25,871 Odmaknite se svi. 341 00:35:33,711 --> 00:35:36,561 Dr�i sinko, stani sa strane i pazi da se neko ne povredi. 342 00:35:44,001 --> 00:35:47,361 - O �emu se radi? - O, ni�ta, ba� ni�ta. 343 00:35:59,896 --> 00:36:02,776 - Hej D�o, ho�e� li konja? - Treba li da te odvu�em? 344 00:36:04,870 --> 00:36:06,670 Za�to ne upregnete konja napred? 345 00:36:07,476 --> 00:36:09,296 Jeste li �uli, Klarens je rekao "nabavi konja". 346 00:36:09,315 --> 00:36:12,215 - Nabavi konja! - Nabavi konja! 347 00:36:12,651 --> 00:36:15,661 Nabavite konja! G-dine, nabavite konja. 348 00:36:16,188 --> 00:36:19,728 Nabavite konja! G-dine, nabavite konja... 349 00:37:49,512 --> 00:37:52,052 Treba da vas je sramota, sve vas! 350 00:37:52,076 --> 00:37:57,386 - Hajdemo Liz. - Ne, hvala ti, osta�u ovde da pomognem D�ou. 351 00:37:57,721 --> 00:37:59,821 - Jao! - Oh, izvini. 352 00:38:00,554 --> 00:38:03,104 - U redu je. - Je li popravljen? - Ne. 353 00:38:03,461 --> 00:38:05,001 Moram da uzmem klju�, izvini. 354 00:38:07,378 --> 00:38:10,558 - Pa gde mi je klju�? - Evo ga! - To je �rafciger. 355 00:38:11,191 --> 00:38:14,821 - Jao! Liz, molim te! - Izvini, ho�u da ti pomognem. 356 00:38:14,833 --> 00:38:18,033 - Ne treba, samo nemoj da mi stoji� na putu. - Ne vi�i na mene. 357 00:38:18,076 --> 00:38:20,876 Ne vi�em, samo ne mogu da na�em taj klju�. 358 00:38:21,180 --> 00:38:26,680 Slu�aj me D�o Beldone, nisam ja napravila tu ma�inu. Ne krivi mene ako ne radi. 359 00:38:26,737 --> 00:38:30,087 Ne krivim te ni za �ta, samo ti ka�em da mi se makne� s puta. 360 00:38:30,392 --> 00:38:34,022 U redu. Maknu�u se ja s tvog puta. Za uvek. 361 00:38:35,202 --> 00:38:41,302 - Idete li u mom pravcu? - O, hvala ti Saj, ti si pravi d�entlmen. 362 00:38:44,848 --> 00:38:48,878 - Mogu li? - Odmah draga, ima dosta mesta. 363 00:38:49,328 --> 00:38:52,199 - Liz. - �teta �to ne�e� biti na pikniku. 364 00:38:57,563 --> 00:39:00,873 - Ja sam uz tebe D�o de�a�e. - Hvala. 365 00:39:06,285 --> 00:39:08,585 "Nabavi konja", a? Pokaza�u ja njima! 366 00:39:20,248 --> 00:39:24,548 - Hej, Liz! - Oh Saj, ho�e� li da me odveze� nazad u grad? 367 00:39:24,628 --> 00:39:26,928 - Nazad u grad? - Treba da budem sa D�oom. 368 00:39:27,026 --> 00:39:28,976 Ali, pre par minuta si mislila da je s tim zavr�eno? 369 00:39:29,000 --> 00:39:33,700 - Jesam. Ose�am se krivom. Ja sam mu potrebna. - Za �ta, ti nisi mehani�ar. 370 00:39:33,989 --> 00:39:35,919 - Oh Saj, ho�e� li, molim te? 371 00:39:36,297 --> 00:39:38,927 Pa, ne bih hteo sada da odem. Treba da bacam loptu. 372 00:39:39,023 --> 00:39:42,923 - Dobro, onda idem pe�ice. - �ekaj malo. Oh ne, Liz... 373 00:39:50,073 --> 00:39:51,533 Popravio ga je! 374 00:40:05,539 --> 00:40:07,239 �uvaj! �uvaj! 375 00:40:07,818 --> 00:40:10,258 - �uvaj! - Kako ga zaustavlja�?! 376 00:40:10,663 --> 00:40:11,903 Beni, ko�nica! 377 00:40:12,730 --> 00:40:14,330 Maknite se! Maknite se! 378 00:40:14,454 --> 00:40:16,904 - Gde je ko�nica? - Hej, dr�i to! 379 00:40:21,335 --> 00:40:26,535 Mi�ite se odatle! D�o, kako ga zaustavlja�? Ko�nica ne radi! 380 00:40:33,002 --> 00:40:37,292 - Hej, mislim da ko�nice mogu malo da se pobolj�aju. - Misli�? 381 00:40:43,236 --> 00:40:47,246 - Koliko brzo ide tvoja ma�ina D�o? - Da, recite nam. Recite nam, molim vas. 382 00:40:47,258 --> 00:40:51,108 Oh, mislim da mo�e da ide 16, mo�da 20 km na sat. 383 00:40:51,502 --> 00:40:53,842 Na pravom putu mogu i 24 km na sat. 384 00:40:54,638 --> 00:40:56,538 Mo�e�? 24 km na sat? 385 00:40:56,786 --> 00:41:00,516 Normalno, jo� nisam spreman za takve brzine. Moram da pobolj�am upravljanje. 386 00:41:00,592 --> 00:41:04,552 Sutra skidam polugu i montiram pravi volan. 387 00:41:05,050 --> 00:41:10,290 - Ja mislim da ste vi pravi genije. - Oh, ja... - Ja tako mislim. 388 00:41:10,587 --> 00:41:15,267 - Ho�ete li me uskoro provozati? - Pa ja... 389 00:41:18,507 --> 00:41:20,693 Svakako, kada god �elite? 390 00:41:21,814 --> 00:41:26,514 - Ustvari, ne�e pro�i dugo, i svi �emo se voziti. - Ja �u i�i ponovo, odmah. 391 00:41:27,054 --> 00:41:32,764 Pro�itao sam �lanak o tome da �e "ko�ije bez konja" izmeniti celu na�u civilizaciju. 392 00:41:33,223 --> 00:41:35,253 Pisalo je "nacija na to�kovima". 393 00:41:35,783 --> 00:41:37,392 "Sa vetrom u lice". 394 00:41:38,273 --> 00:41:42,163 Kreta�e se kao bujica niz puteve i sijati kao trake na suncu. 395 00:41:42,397 --> 00:41:45,427 Dove��e selo u grad i grad u selo. 396 00:41:46,007 --> 00:41:49,078 Ljudi �e videti nebo koje nikada pre nisu videli. 397 00:41:49,832 --> 00:41:54,602 Vide�e zelena polja, livade, potoke... 398 00:41:58,243 --> 00:42:03,243 Mama! Tata! Gde je ta stoka koju �emo videti? 399 00:42:03,538 --> 00:42:07,778 - Gde su polja i...gde su potoci? - Ja ne... 400 00:42:07,807 --> 00:42:10,537 Odmah tu draga, iza tih bilborda. 401 00:42:13,139 --> 00:42:17,329 - Hej, jesi li ga videla? - Ne. - Onaj �ovek tamo, zar to nije...izgleda kao... 402 00:42:17,351 --> 00:42:19,871 �ta? Mislim da si u pravu, vrati se. 403 00:42:24,126 --> 00:42:27,896 - Idete li u mom pravcu g-dine? - Tako je Saje Random. Zdravo. 404 00:42:27,912 --> 00:42:32,812 - Zdravo Saj, de�a�e. - Pa, to ste vi, g. Beldon. - Uska�i unutra Saj, de�a�e. 405 00:42:33,122 --> 00:42:35,772 Hvala vam, puno vam hvala. 406 00:42:40,851 --> 00:42:45,241 Imate lepog "benzinca" g. Beldon. Pravi lepotan. 407 00:42:45,271 --> 00:42:47,175 Dobro se dr�i Saj, de�a�e. 408 00:42:59,802 --> 00:43:02,152 Da, stvarno �e imati �ta da se vidi. 409 00:43:02,162 --> 00:43:07,672 Suami zna sve, pro�lost, sada�njost i nepredvidljivu budu�nost. 410 00:43:07,798 --> 00:43:11,698 Stavite srebrnjak na moj dlan. Ovo proro�anstvo je besmisleno. 411 00:43:12,710 --> 00:43:15,840 Mogu li imati �ast, da vas nau�im da plivate? 412 00:43:18,670 --> 00:43:19,770 Pa, hvala ti Saj. 413 00:43:20,154 --> 00:43:21,554 Idemo, svi na sunce! 414 00:43:24,315 --> 00:43:28,335 Ali ni ja ne znam. Ko �e da nau�i mene malu? 415 00:43:29,058 --> 00:43:31,408 - Ja �u. - O, la la. 416 00:46:45,531 --> 00:46:48,811 �ivahno. Kao u "Veselom Parizu", uzavrela energija! 417 00:46:50,488 --> 00:46:51,988 Prekini s tim, �uje� li! 418 00:46:52,032 --> 00:46:53,902 - �ta to...? - Rekao sam da prekine� to! 419 00:46:54,601 --> 00:46:57,421 - Na, na, D�o de�a�e. - Ne radi to! 420 00:46:57,508 --> 00:46:59,158 - Da radim �ta? - Ovo. 421 00:46:59,868 --> 00:47:04,628 Tako zna�i. Upozoravam te D�ozefe, bavio sam se prili�no boksom na Jelu. 422 00:47:15,275 --> 00:47:16,275 Da li je povre�en? 423 00:47:18,075 --> 00:47:20,345 Saj je bio previ�e slobodan prema Dejzi Lu. 424 00:47:22,007 --> 00:47:24,007 Uzmite me pod ruku g-�ice �ulcer. 425 00:47:27,862 --> 00:47:32,522 Ali Harvi, u zakonu nema ni�ta �to bi moglo da se upotrebi protiv "benzinca". 426 00:47:32,624 --> 00:47:36,514 - Ne mo�e� spre�iti �oveka da izumi ne�to. - Onda, ja predla�em takav zakon. 427 00:47:36,541 --> 00:47:38,341 - �ujmo. - To je ne�to drugo. 428 00:47:38,373 --> 00:47:42,703 - Ili bar neki propis koji �e tog mehani�kog monstruma da dr�i pod kontrolom. - Tako je. 429 00:47:42,733 --> 00:47:47,936 Gospodo ve�nici, na�i prijatelji preko mora su predvideli tu opasnost i preduzeli korake. 430 00:47:48,244 --> 00:47:54,194 1865, u Engleskoj je usvojen zakon koji reguli�e upotrebu vozila na putevima. 431 00:47:54,402 --> 00:47:57,632 Ja vam predla�em iste mere, da razmislite i odobrite. 432 00:47:57,699 --> 00:48:00,199 Slu�ajno ga imam kod sebe. Vrlo razumno. 433 00:48:00,807 --> 00:48:07,887 Vozilo bez konja, ne sme da pro�e kroz grad, osim ako ispred njiga ne ide �ovek, 434 00:48:07,912 --> 00:48:12,392 koji hoda i ma�e crvenom lampom da upozori na pribli�avanje ma�ine. 435 00:48:12,902 --> 00:48:16,818 - Imam prigovor. Vi ograni�avate brzinu na 5 km na sat. - Shvatio si. 436 00:48:16,863 --> 00:48:19,823 Ne mo�ete to. Ne mo�ete se ispre�iti na putu napretka. 437 00:48:19,848 --> 00:48:22,728 - To je bolje nego se na�i na putu tvojoj smrdljivoj ko�iji. - Istina. 438 00:48:22,756 --> 00:48:24,306 - Ula�em prigovor! - Dr�i se zakona. 439 00:48:24,337 --> 00:48:26,307 - Sudijo, ja zahtevam. - Nare�ujem ti da sedne�! 440 00:48:26,340 --> 00:48:28,880 - Ve�ina �e odlu�iti koga �e podr�ati. - Koga da podr�i? 441 00:48:28,998 --> 00:48:31,898 Ja �u to da uradim upravo sada. Ko je za, neka ka�e "da". 442 00:48:31,998 --> 00:48:32,898 �ta je to? 443 00:48:44,763 --> 00:48:47,823 Evo, vidite li �ta ka�u? "Ne upre�ite konje u doba ma�ina". 444 00:48:47,906 --> 00:48:50,406 Mo�da, da ponovo razmislimo, i povu�emo rezoluciju. 445 00:48:50,387 --> 00:48:54,587 - Ja ne�u. - Onda ja povla�im moju podr�ku. - Dobro. - Ti beski�menjaku... 446 00:48:54,708 --> 00:48:58,708 Ne, ne, Harvi. Napolju je puno glasova, zna�, i ja moram od ne�ega da �ivim... 447 00:48:58,753 --> 00:49:00,753 - Ja �u te podr�ati. - Dobar momak. 448 00:49:11,665 --> 00:49:12,365 �ekaj. 449 00:49:12,817 --> 00:49:15,927 To je moj de�ak, Sajrus. Nisam imao pojma da �e on... 450 00:49:16,103 --> 00:49:19,503 - Endru, ne �alji ih na livadu bez podr�ke. - Pa, ne znam... 451 00:49:19,649 --> 00:49:22,049 Ne okre�i le�a �ovekovom najboljem prilatelju! 452 00:49:22,168 --> 00:49:27,268 Ja znam konje, imam konju�nicu punu tih strpljivih, plemenitih i vernih �ivotinja. 453 00:49:27,426 --> 00:49:31,086 - Konju�nicu koja je hipoteka za sve! - Javi�u ti. 454 00:49:34,932 --> 00:49:39,452 - Pogledajte ga ljudi, zove se autobag, radi na Eter. - Eter? 455 00:49:40,570 --> 00:49:44,080 - Sam si ga napravio? - Nisam, to rade momci sa zalizanom kosom. 456 00:49:44,100 --> 00:49:49,960 Ovog lepotana sam kupio za... Vidi, vidi, nije li ovo opaki D�o Beldon. 457 00:49:50,839 --> 00:49:54,439 - Koje su dobre vesti, ubico? - U�estvuje� s njim u trci? 458 00:49:54,501 --> 00:49:57,041 Verujem da je takmi�enje otvoreno za sve koji se pojave. 459 00:49:57,076 --> 00:49:58,456 Da, u�estvova�u. 460 00:49:58,764 --> 00:50:03,164 I mogu da izjavim, o�ekujem da na cilju budem nekoliko kilometara ispred svih, 461 00:50:03,185 --> 00:50:07,615 da se okitim slavom, ne�u re�i ni�ta o 5.000 kamen�i�a... 462 00:50:08,875 --> 00:50:11,975 Bez ljutnje D�o de�a�e, neka najbolji pobedi. 463 00:50:22,926 --> 00:50:25,096 - Dobar dan D�o. - Zdravo. 464 00:50:26,710 --> 00:50:31,110 Ne brini dragi. Ako �e najbolji da pobedi, ja se uop�te ne brinem. 465 00:50:31,791 --> 00:50:33,791 �asti me pitom od vi�anja. 466 00:50:37,706 --> 00:50:39,406 Svakako, sa dve ako �eli�. 467 00:50:42,150 --> 00:50:46,800 Pozivaju se svi 11. oktobra na VATROGASNI BAL. 468 00:50:47,681 --> 00:50:52,551 Dame i gospodo, ve�eras su sa nama dva mlada �oveka iz Vilou Folsa, 469 00:50:52,578 --> 00:50:57,108 koji �e ozna�iti nove pravce u svetu kretanja. 470 00:50:57,384 --> 00:51:00,884 Mislim, svakako, na g. Sajrusa Rendoma, 471 00:51:04,151 --> 00:51:05,851 i D�ozefa Beldona. 472 00:51:10,207 --> 00:51:15,587 A sada, neka ova dva galantna viteza istupe napred i povedu "Veliki mar�". 473 00:51:41,898 --> 00:51:46,078 Saj i D�o nisu jedini. Ja primam opklade i za druge ma�ine tako�e, �ta ka�ete? 474 00:51:46,323 --> 00:51:50,583 Kakve �anse ima Sajov autobag? Trenutno 7:5, on je favorit. 475 00:51:50,589 --> 00:51:55,089 - A Beldonov "benzinac"? - Gospodo, dajem 8:1 protiv njega. 476 00:51:55,299 --> 00:51:58,169 - Zna�i ima �anse? - Ne u mojoj svesci. 477 00:51:59,887 --> 00:52:01,197 Ben, hajde! 478 00:52:07,111 --> 00:52:12,411 Dame i gospodo, sada �emo vas zabaviti muzikom napisanom posebno za ovu priliku. 479 00:52:13,502 --> 00:52:15,502 Kao �to sam vam rekao momci, lepo i d�ez. 480 00:52:46,411 --> 00:52:48,561 Pa, ljudo�deri sviraju bolju muziku. 481 00:52:48,748 --> 00:52:52,128 - Mislim da je nekako umiruju�a. - Da, novi ritam. 482 00:52:52,279 --> 00:52:57,079 Sve �e se promeniti u slede�ih 50 godina, muzika, igra, na� na�in �ivota. 483 00:52:57,336 --> 00:53:02,526 - Ja �u imati nove ideje, novu hranu, �ak i novu ode�u. - Ode�a, �ta fali ovoj? 484 00:53:02,687 --> 00:53:05,287 Mnogo je te�ka g. Antler, previ�e kabasta. 485 00:53:05,482 --> 00:53:08,682 Kladim se da �e za 50 godina ode�a biti duplo lak�a od ove. 486 00:53:08,726 --> 00:53:11,726 - �ta? - Da g-dine, upola lak�a. 487 00:53:14,752 --> 00:53:16,962 Ode�a �e te�iti duplo manje od ove. 488 00:57:36,390 --> 00:57:38,490 Pitam se, koliko dugo �ovek mo�e da �ivi. 489 00:57:40,683 --> 00:57:42,383 Gospodo, da vidimo va�e pare. 490 00:57:42,580 --> 00:57:48,280 Sajova ma�ina je i dalje favorit, 7:5. D�o Beldon je 10:1 i dalje. 491 00:57:49,380 --> 00:57:52,010 Ne�e niko? U redu, neka bude 12:1. 492 00:57:53,644 --> 00:57:57,244 G. Toska, ja �u dati 1$ na to. 493 00:57:57,780 --> 00:57:59,580 Ja se obi�no ne kladim sa dev... 494 00:58:00,106 --> 00:58:04,616 - Jeste li sigurni da ho�ete da rizikujete? - Da. - U redu. - Da�u vam pare sutra. 495 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 - D�o. - �ta? 496 00:58:17,108 --> 00:58:18,628 Nadam se da �e� sutra da pobedi�. 497 00:58:19,278 --> 00:58:22,188 - Za�to? - Pa, zato... 498 00:58:22,703 --> 00:58:23,943 Zbog �ega? 499 00:58:25,266 --> 00:58:26,866 Ulo�ila sam dolar na tebe. 500 00:58:27,487 --> 00:58:34,487 - I zbog jo� ne�ega? - Pa, neko mora da pobedi zar ne? - Svakako, svakako. 501 00:58:35,803 --> 00:58:41,623 I...Saju Rendomu nagrada nije potrebna a ti �eli� da pokrene� fabriku. 502 00:58:42,715 --> 00:58:44,185 Da li je to jedini razlog? 503 00:58:45,289 --> 00:58:49,469 - Je li? - Nije, nije. 504 00:58:51,065 --> 00:58:51,865 Liz. 505 00:59:05,858 --> 00:59:08,058 Oh Liz, nemoj da pla�e�, molim te. 506 00:59:09,721 --> 00:59:13,541 - Vi�e nema sva�e, nikada vi�e. - Nikada D�o, nikada. 507 00:59:16,073 --> 00:59:18,533 - Da li je neko video D�oa Beldona? - Ne. - Ne. 508 00:59:19,480 --> 00:59:21,180 - To je tata! - Da. 509 00:59:23,549 --> 00:59:27,509 A, tu si. Svuda te tra�im D�o. Kako si? 510 00:59:28,697 --> 00:59:31,297 Lepa no�, zar ne. Bi�e lep dan. 511 00:59:31,742 --> 00:59:34,022 - Je li sve spremno za veliki doga�aj? - A ha. 512 00:59:34,038 --> 00:59:37,718 - Dobro, dobro. Uzmi cigaru. - Ne, hvala. - Ne? 513 00:59:38,139 --> 00:59:41,819 - Momci unutra misle da nema� velike �anse u ovoj trci. - Ja mislim da gre�e. 514 00:59:41,838 --> 00:59:44,038 - I ja mislim tako. - A? 515 00:59:44,127 --> 00:59:48,657 Da. Ovo je vi�e od trke ma�ina. To je trka izme�u ljudi. 516 00:59:48,769 --> 00:59:52,959 Mehani�arske sposobnosti �e odlu�ivati tokom trke, a to je ono �to ti ima�. 517 00:59:52,975 --> 00:59:57,155 - Odli�ne mehani�arske sposobnosti. - Ou? - Da, pazi �ta ti ka�em. 518 00:59:58,065 --> 01:00:00,615 Budu�nost ovog sveta je na takvima kao �to si ti. 519 01:00:00,806 --> 01:00:06,206 - Uvek ste govorili...smatrali ste da sam razo�arenje. - Ne, ne, ti me ne razume�. 520 01:00:06,389 --> 01:00:09,489 Po nekad sam grub kada govorim, ja sam grub �ovek. 521 01:00:09,544 --> 01:00:14,624 Ali, to je samo spolja. Iznutra imam srce, meko kao smokva. 522 01:00:15,976 --> 01:00:16,976 Reci mi D�o. 523 01:00:19,503 --> 01:00:23,603 - Stvarno ti se svi�a Liz, a? - Da g-dine, svi�a mi se. 524 01:00:24,212 --> 01:00:27,612 Odli�no! Bi�u ponosan da mi ti bude� zet. 525 01:00:28,827 --> 01:00:35,887 - Pa, mo�da �u ipak da uzmem tu cigaru. - Dobro, dobro, sti�e vatra. Da, g-dine. 526 01:00:36,220 --> 01:00:39,520 Zna�,...ako se ti i Liz uzmete, 527 01:00:39,773 --> 01:00:43,323 voleo bih da te uzmem u konju�nicu kao ravnopravnog partnera. 528 01:00:43,770 --> 01:00:47,950 - Pa, iskreno, nisam ba� siguran u vezi toga. - Dobro, znam kako se ose�a�. 529 01:00:47,974 --> 01:00:54,174 Mislio sam vi�e formalno. Ni�ta u vezi posla, nai�e� s vremena na vreme... 530 01:00:55,129 --> 01:00:59,129 Mo�da da ima� lepu malu radionicu pozadi. To bi bilo dobro, zar ne? 531 01:00:59,266 --> 01:01:00,966 Mislite, da me postavite za pronalaza�a? 532 01:01:01,057 --> 01:01:04,677 �to da ne! Ima puno toga �to treba da se konstrui�e u slede�ih par godina, 533 01:01:04,706 --> 01:01:06,806 a ti si momak koji mo�e to da uradi. 534 01:01:06,945 --> 01:01:11,145 Zna� li da jo� ne postoji dobar otvara� za konzerve? 535 01:01:11,384 --> 01:01:15,134 - Nikada me nisu interesovali otvara�i za konzerve. - Imam ja jo� dobrih ideja. 536 01:01:15,154 --> 01:01:21,404 Nova potkovica sa �iljcima, da se konj ne oklizne na ledu. Mogli bi da se obogatimo. 537 01:01:21,847 --> 01:01:25,647 Ja ne �elim da pravim potkovice, ja ho�u da pravim "benzince". 538 01:01:26,056 --> 01:01:27,656 Ah to, D�o. 539 01:01:28,397 --> 01:01:33,697 D�o, na �ta bi to li�ilo. Ti, kao partner u konju�nici konstrui�e� ma�ine koje... 540 01:01:35,511 --> 01:01:41,541 - Ne, D�o. Bolje da zaboravimo na "benzince". - Uzmite nazad svoju cigaru. 541 01:01:42,410 --> 01:01:44,910 - �ta je sad? - Ja ne primam mito g. Bulit. 542 01:01:45,234 --> 01:01:47,434 Mito? Pa, ja ti nudim posao. 543 01:01:47,535 --> 01:01:52,085 Znam ja �ta mi vi dajete. �ansu da se sredim i ne radim ni�ta do kraja �ivota. 544 01:01:52,104 --> 01:01:53,004 D�o! 545 01:01:54,797 --> 01:01:57,507 - D�o, prihvati, prihvati. - I ti? - Zar ne vidi�? 546 01:01:57,530 --> 01:01:59,880 Kako zna� da �e� sutra da pobedi�? Mo�da �e� izgubiti. 547 01:01:59,947 --> 01:02:02,147 Sada vidim. Vas dvoje ste ovo uradili u dogovoru. 548 01:02:02,284 --> 01:02:03,484 - U dogovoru? - Oh, da. 549 01:02:03,511 --> 01:02:06,211 - Ko je u dogovoru? - Ovo si glumila zajedno sa ocem. 550 01:02:06,241 --> 01:02:08,061 - Pazi malo mladi�u! - To nije lepo. 551 01:02:08,104 --> 01:02:12,204 Nego �ta, ti si deo mita. Trebalo je da znam da tu ima neka mu�ka... 552 01:02:12,364 --> 01:02:15,569 �ta je sa Sajom Rendomom? Jeste li i njemu nudili isto? 553 01:02:15,676 --> 01:02:18,816 Ima tu jo� momaka, najbolje probaj sa svima. 554 01:02:20,192 --> 01:02:23,192 - Ne�u vi�e da se sva�am sa tobom, laku no�! - Zbogom! 555 01:02:25,181 --> 01:02:27,581 Do�ao si i sve si pokvario. 556 01:02:30,011 --> 01:02:34,011 Bolje da si prihvatio D�o de�a�e, posle sutra�njeg dana ne�e te hteti, sigurno. 557 01:02:35,079 --> 01:02:40,809 - Saj, ima ne�to �to treba da zna�. Ne mogu da te podnesem. - Pa, hvala ti, D�o de�a�e. 558 01:02:41,014 --> 01:02:43,844 Sada, kad se ve� poveravamo, prezirem i ja tebe. 559 01:02:43,903 --> 01:02:49,333 - I ne volim da me zovu "D�o de�a�e". - Nisam znao da si tako osetljiv, D�o de�a�e. 560 01:02:49,907 --> 01:02:54,507 Ti stvarno tra�i� batine, zar ne? Izgleda moram to da uradim ponovo. 561 01:02:54,552 --> 01:02:56,252 O, hajde sinko. 562 01:02:56,564 --> 01:03:00,614 - Ne�u dozvoliti da me opet slu�ajno udari� u glavu. - Da, �ta �e da me zaustavi? 563 01:03:00,993 --> 01:03:03,293 - Smisli�u ne�to. - Oh, da. 564 01:03:04,132 --> 01:03:05,892 Po�ni brzo da smi�lja�. 565 01:03:12,469 --> 01:03:13,369 Hajde. 566 01:03:13,987 --> 01:03:14,887 Hajde. 567 01:03:17,889 --> 01:03:19,089 Hajde, ustani! 568 01:03:19,799 --> 01:03:21,689 Nisam te �ak ni udario. Digni se! 569 01:03:23,705 --> 01:03:24,805 Nisam ga ni... 570 01:03:27,933 --> 01:03:31,403 - Udario me je dok nisam gledao. - Nisam, zamahnuo sam i... 571 01:03:27,733 --> 01:03:34,637 To nije na�in da se pobedi u trci! Fer plej D�o de�a�e, fer plej. 572 01:03:34,864 --> 01:03:37,314 Osloni se na mene Saj, ja �u ti pomo�i. 573 01:03:37,477 --> 01:03:40,207 Kukavice, ubico! 574 01:03:44,899 --> 01:03:45,999 Verujte mi, ja... 575 01:03:52,329 --> 01:03:55,729 Ne�u vi�e da ti ponavljam, ostani napolju, hajde. 576 01:03:58,254 --> 01:03:59,154 Liz! 577 01:04:02,159 --> 01:04:03,659 Za�to nisi u krevetu? 578 01:04:08,357 --> 01:04:12,507 �ao mi je zbog onog ve�eras. Nije trebalo da se pojavim tamo. 579 01:04:13,403 --> 01:04:16,523 Uostalom, ko sam ja da zaustavljam napredak? 580 01:04:17,692 --> 01:04:22,822 Sti�e novi svet, Liz. Desi�e se mnoge promene u slede�ih par godina. 581 01:04:24,362 --> 01:04:30,834 Da, na zidu je neko napisao "napusti biznis sa konjima". 582 01:04:31,772 --> 01:04:35,965 Ti ne bi mogao to da uradi�. Previ�e si blizak sa konjima. 583 01:04:36,710 --> 01:04:42,710 Novi biznis po�inje u gradovima, �ikagu, Njujorku, �itao sam o tome u �asopisima. 584 01:04:43,016 --> 01:04:44,816 Zovu ga "biznis s gara�ama". 585 01:04:45,401 --> 01:04:48,901 - Gara�e? - Da, g-a-r-a-�-e. 586 01:04:49,337 --> 01:04:51,337 To je �tala za "benzince". 587 01:04:53,731 --> 01:04:56,181 Zna�, razmi�ljao sam, ako pre�em na to, 588 01:04:56,545 --> 01:05:00,575 i dalje mogu da uzmem D�oa za partnera. Mo�da bi mu se svideo biznis sa gara�ama. 589 01:05:00,919 --> 01:05:04,509 On to ne bi uradio. Pogotovo ako sutra pobedi. 590 01:05:06,316 --> 01:05:07,516 Previ�e je ponosan. 591 01:05:12,323 --> 01:05:14,323 U svakom slu�aju, hvala ti tata. 592 01:06:54,161 --> 01:07:02,361 "Halovej" partnerske moto firme iz �imina. Pokre�e ga nafta a vozi ga Herman Halovej. 593 01:07:07,090 --> 01:07:15,690 "Volt - Seng Elektrik" radi na "Volt-Sel" baterije. Vozi ga Hjubert Volta. 594 01:07:19,679 --> 01:07:26,409 "Vozilo na navijanje", navija se kao sat. Automatski se ponovo navija dok ide niz brdo. 595 01:07:26,803 --> 01:07:29,683 Vozi ga Antoni Aspul. 596 01:07:40,709 --> 01:07:42,899 G. Aspul se povla�i iz trke. 597 01:07:45,430 --> 01:07:47,630 "Bru�erovo parno vozilo". 598 01:07:48,361 --> 01:07:56,691 Dolazi iz Francuske, pokre�e ga vodena para, ima dva volana a voze ga Svorco i Gaston. 599 01:08:00,853 --> 01:08:02,563 A sada "autobag". 600 01:08:03,688 --> 01:08:07,868 Pokre�e ga Eter, a vozi ga Sajrus Rendom. 601 01:08:12,283 --> 01:08:17,303 I sada, "benzinac", pokre�e ga benzin a vozi ga... 602 01:08:18,000 --> 01:08:22,364 - Oh, D�o! D�o! D�o! - Da? Oh. 603 01:08:23,620 --> 01:08:26,000 Vozi ga D�ozef Beldon. 604 01:08:30,911 --> 01:08:32,211 Pokrenite va�e motore. 605 01:08:54,068 --> 01:08:55,718 Na svoja mesta! 606 01:08:56,664 --> 01:08:57,564 Spremite... 607 01:08:59,304 --> 01:09:01,504 Ne, ne, ne! Ne, ne! 608 01:09:04,537 --> 01:09:05,577 Ponovi�emo start. 609 01:09:05,605 --> 01:09:08,255 Ne! Ne! Nisam rekao "krenite"! 610 01:09:11,122 --> 01:09:13,022 Vratite ih, start nije valjao. Vratite ih. 611 01:09:13,163 --> 01:09:14,863 Nije fer! Nije fer! 612 01:09:14,865 --> 01:09:16,465 D�o je izbio ispred svih. 613 01:09:19,481 --> 01:09:23,111 �ekaj! �ekaj dok ne ka�em "krenite". Razume� li? 614 01:09:23,281 --> 01:09:25,844 - Stani pozadi! Jesi li spreman? - Da. 615 01:09:26,200 --> 01:09:27,520 Jeli tamo sve u redu? 616 01:09:30,408 --> 01:09:33,628 Na svoja mesta! Spremite se! Krenite! 617 01:09:42,301 --> 01:09:46,431 - D�o, komanduj! - Guraj! Idi pozadi i guraj ga! 618 01:09:50,303 --> 01:09:53,003 Gurajte br�e, jedino tako �e da upali! 619 01:10:00,859 --> 01:10:06,479 Na poziciji br 3 "Volt - Seng Elektrik" a odmah iza njega je Stivenov auto. 620 01:10:06,638 --> 01:10:09,518 A evo ga i autobag, gledajte ga kako juri. 621 01:10:10,565 --> 01:10:14,105 Na poziciji br 6, �uveno vozilo na paru. 622 01:10:16,417 --> 01:10:19,337 - Pazite tamo! Pazite tamo! - A? 623 01:11:09,592 --> 01:11:13,592 Tre�a milja. Jo� 17 milja do cilja. 624 01:11:52,272 --> 01:11:55,272 Smer trke. Peta milja. 625 01:14:50,384 --> 01:14:52,884 Mi�i se s puta! Mi�i se s puta! 626 01:14:53,758 --> 01:14:55,218 Idi, pasi travu! 627 01:14:56,334 --> 01:14:57,684 Makni se s puta! 628 01:15:27,472 --> 01:15:29,222 - Pusti me da pro�em! - O ne, ne�e�. 629 01:15:46,402 --> 01:15:50,262 - Prolazim! Namerno to radi�. - Nema prolaza! 630 01:15:50,723 --> 01:15:53,943 Makni se u stranu! Makni se u stranu! Ho�e� li se ma�i? 631 01:15:54,092 --> 01:15:55,652 Ne dolazi u obzir! Ja prolazim! 632 01:15:57,272 --> 01:15:58,472 Makni se u stranu, ho�e� li! 633 01:16:00,133 --> 01:16:01,643 Ne�e� me zaustaviti! 634 01:16:05,397 --> 01:16:06,297 Bene! 635 01:16:08,343 --> 01:16:13,043 - Gde su? - Upravo su pro�li. - Ko vodi? - Broj 3, D�o i Saj se bore za drugo mesto. 636 01:16:13,266 --> 01:16:14,646 Samo prenosim novosti. 637 01:16:48,399 --> 01:16:49,299 Ouuu. 638 01:17:08,903 --> 01:17:13,203 D�o! �ta ti se desilo? D�o, D�o! 639 01:17:18,279 --> 01:17:20,879 Probudi se dragi. Molim te, probudi se! 640 01:17:22,296 --> 01:17:23,296 Oh D�o. 641 01:17:24,788 --> 01:17:30,708 - Koliko je sati? - Ne znam najdra�i. - Znam ja, zakasni�u u �kolu. - �kolu? 642 01:17:33,631 --> 01:17:35,731 Ne mo�e� da vozi�, poginu�e�! 643 01:17:39,851 --> 01:17:41,761 - Pomeri se tamo. - Ou? 644 01:17:43,802 --> 01:17:47,112 Kako ja�e�...kako vozi� ovu stvar? 645 01:17:47,698 --> 01:17:50,478 - Pritisni to! - Ovo? - A? 646 01:17:51,753 --> 01:17:54,073 - D�o! - To je dobra devojka. 647 01:17:55,493 --> 01:17:57,083 Kako da idem napred? 648 01:17:58,406 --> 01:17:59,306 Sudija. 649 01:17:59,425 --> 01:18:01,395 - Pazite! - Izvinite, nisam htela... 650 01:19:02,145 --> 01:19:02,945 Neee! 651 01:19:05,144 --> 01:19:07,244 Oh D�o! �ta sad da radim? 652 01:19:10,044 --> 01:19:10,944 Trka! 653 01:19:14,601 --> 01:19:15,901 Okreni u desno! 654 01:19:23,183 --> 01:19:24,983 Hej Liz, pre�i ovamo! 655 01:19:34,688 --> 01:19:36,088 Dr�i se dobro, Liz! 656 01:19:38,960 --> 01:19:40,260 Evi ih dolaze! 657 01:19:45,247 --> 01:19:47,667 Broj 6 vodi, broj 3 je drugi. 658 01:20:02,623 --> 01:20:04,623 Oh, D�o! Oh! 659 01:20:08,799 --> 01:20:10,169 - Oh D�o! - Hej! 660 01:20:15,601 --> 01:20:17,101 Hej Liz, izlaze pred nas. 661 01:20:20,077 --> 01:20:21,697 Dr�i se Liz, prolazimo! 662 01:20:22,584 --> 01:20:25,234 Hej D�o, hej! Pro�ao si! 663 01:20:41,745 --> 01:20:43,945 Dodaj mi klju�, molim te! Dodaj mi klju�! 664 01:20:55,174 --> 01:20:58,374 - Izbaci alat! - �ta? - Da bude lak�i! - Ou! 665 01:21:02,778 --> 01:21:04,228 Hajde D�o! 666 01:21:11,117 --> 01:21:12,117 Liz, sedi! 667 01:21:35,694 --> 01:21:37,194 - Jesi li dobro? - Jesi li ti dobro? 668 01:21:37,601 --> 01:21:40,901 - Oh, sve je na�e Liz! - Fabrika i porodica! - Da. 669 01:21:43,404 --> 01:21:47,904 - Nisam odlu�io s �im prvo da po�nem, s fabrikom ili s porodicom? - Oh, D�o. 670 01:22:25,911 --> 01:22:32,911 Prevod audio zapisa: Cica lepotica 2012 59289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.