All language subtitles for Evil.S01E11.WEBRip.x264-ION10 - mm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,030 --> 00:00:16,768 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 2 00:00:16,856 --> 00:00:19,130 - What is the doctor saying? - Uh, nothing at the moment, 3 00:00:19,218 --> 00:00:20,658 but I'll get you an update as soon as I can. 4 00:00:20,745 --> 00:00:22,105 Just please hold tight, Father. 5 00:00:22,193 --> 00:00:24,431 - What happened? - An attack of some kind. 6 00:00:24,519 --> 00:00:26,426 - The police don't know yet. - They thought maybe 7 00:00:26,514 --> 00:00:27,972 a mugging, but nothing's been taken. 8 00:00:28,060 --> 00:00:30,642 - Oh. - David put up a fight. He, uh... 9 00:00:30,730 --> 00:00:31,927 You two don't have to stay. 10 00:00:31,977 --> 00:00:33,835 - I can call you if anything changes. - No, no, no, no, no. 11 00:00:33,923 --> 00:00:34,950 We-We got this. 12 00:00:35,038 --> 00:00:36,683 Do you know who would have done this? 13 00:00:37,870 --> 00:00:39,206 I'm not sure. 14 00:00:40,417 --> 00:00:41,984 Oh, it's the parish. 15 00:00:46,141 --> 00:00:47,291 I don't think it's a mugging. 16 00:00:47,379 --> 00:00:49,456 No. Too many crazies threatening him. 17 00:00:49,559 --> 00:00:50,885 We should talk to the cop. 18 00:00:51,783 --> 00:00:53,231 - Oh, God. - What? 19 00:00:53,909 --> 00:00:55,401 It's Detective Leder. 20 00:00:55,674 --> 00:00:56,866 I know him from the court. 21 00:00:56,954 --> 00:00:58,009 He's an idiot. 22 00:00:58,097 --> 00:00:59,237 What are you doing? 23 00:00:59,969 --> 00:01:01,253 I need to ask a favor. 24 00:01:07,250 --> 00:01:08,540 Thanks. 25 00:01:08,813 --> 00:01:09,829 How's he doing? 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,874 Well, sounds like the surgery was successful, 27 00:01:11,985 --> 00:01:13,670 but he's in a lot of pain. 28 00:01:13,758 --> 00:01:15,104 This is the priest from your house? 29 00:01:15,191 --> 00:01:16,923 Yeah, the priest in training. 30 00:01:18,313 --> 00:01:19,360 Ah. 31 00:01:19,501 --> 00:01:20,915 To protect and serve. 32 00:01:21,762 --> 00:01:23,577 Nurse Allen to Radiology. 33 00:01:24,047 --> 00:01:26,696 Hey, Detective, I got it from here. 34 00:01:29,718 --> 00:01:30,915 Good luck. 35 00:01:32,618 --> 00:01:33,722 Did he question you? 36 00:01:33,809 --> 00:01:35,124 Not yet. Just the paramedics. 37 00:01:35,423 --> 00:01:36,492 Did David have any enemies? 38 00:01:36,579 --> 00:01:38,163 - Yes. - Who? 39 00:01:38,251 --> 00:01:40,624 - Leland Townsend. - How do I know that name? 40 00:01:40,712 --> 00:01:42,831 He's a forensic psychologist, works with the D.A.? 41 00:01:42,918 --> 00:01:44,704 - And he's an enemy? - Yes. 42 00:01:44,907 --> 00:01:46,391 Okay. Anybody else? 43 00:01:46,479 --> 00:01:49,070 Um, well, David's work, 44 00:01:49,158 --> 00:01:52,033 or our work, brings us into the circle 45 00:01:52,121 --> 00:01:53,775 of... many ill people. 46 00:01:53,894 --> 00:01:54,975 I'll as in...? 47 00:01:55,063 --> 00:01:57,431 - Psychopathic. - Who's Ghana? 48 00:01:59,335 --> 00:02:01,259 - Ghana? - Ghana. 49 00:02:01,423 --> 00:02:03,500 - The country? - The report says the EMT heard 50 00:02:03,588 --> 00:02:05,674 David saying "Ghana" over and over as he was brought in. 51 00:02:05,762 --> 00:02:07,424 Ghana... that's an old case. 52 00:02:07,558 --> 00:02:09,106 - Who are you? - I'm Ben Shakir. 53 00:02:09,193 --> 00:02:10,798 - Ben works... - I work on David's team. 54 00:02:10,886 --> 00:02:12,334 And what was this case? 55 00:02:12,555 --> 00:02:14,531 Well, six months ago, um, 56 00:02:14,619 --> 00:02:16,890 there was a coder who tried to kill himself. 57 00:02:16,978 --> 00:02:19,046 His, uh, roommate thought he was possessed. 58 00:02:19,134 --> 00:02:20,627 And "Ghana" was his first name, 59 00:02:20,715 --> 00:02:21,867 - last name? - Last. 60 00:02:21,868 --> 00:02:24,236 - Richard Ghana. - You have an address? 61 00:02:24,478 --> 00:02:27,369 No, but could probably get one. 62 00:02:27,509 --> 00:02:30,025 - Description? - Tall, Caucasian, you know, looked 63 00:02:30,113 --> 00:02:31,392 like a bad gym teacher. 64 00:02:31,486 --> 00:02:33,568 Any reason that he'd want to attack Acosta? 65 00:02:33,790 --> 00:02:34,978 I don't know. 66 00:02:35,494 --> 00:02:37,406 Okay, I'm going to the scene. 67 00:02:37,494 --> 00:02:38,609 I'll be back. 68 00:02:38,697 --> 00:02:40,033 Thanks, Mira. 69 00:02:41,002 --> 00:02:42,516 So was this a possession case? 70 00:02:42,604 --> 00:02:44,112 I mean, I wasn't that involved in it, 71 00:02:44,199 --> 00:02:47,306 but David thought it was, and Judy didn't, so... 72 00:02:47,720 --> 00:02:48,820 Who's Judy? 73 00:02:48,908 --> 00:02:50,451 Oh, she... she was you. 74 00:02:51,345 --> 00:02:52,501 Before you. 75 00:02:53,087 --> 00:02:54,546 M-Me before me? 76 00:02:54,634 --> 00:02:55,788 Well, what does that mean? 77 00:02:55,876 --> 00:02:57,908 She was the psychologist on the team 78 00:02:58,556 --> 00:03:00,197 before you came along. 79 00:03:17,016 --> 00:03:19,225 I've been wrong about Marie being dead. 80 00:03:34,697 --> 00:03:36,204 It's all right, David. 81 00:03:36,533 --> 00:03:38,032 They want you not to move. 82 00:03:38,478 --> 00:03:40,033 Your stitches. 83 00:03:40,736 --> 00:03:41,913 Are you in pain? 84 00:03:42,001 --> 00:03:43,462 I can get the nurse. 85 00:03:43,712 --> 00:03:45,525 - Aah. - It's all right. 86 00:03:45,636 --> 00:03:48,048 Just blink your eyes once if you're in pain. 87 00:03:49,478 --> 00:03:50,478 Got it. 88 00:03:50,632 --> 00:03:52,313 You can push this button any time 89 00:03:52,400 --> 00:03:53,781 to call the nurse. 90 00:03:54,142 --> 00:03:55,683 I'm Father Douglas. 91 00:03:56,775 --> 00:03:58,296 I'm leaving my rosary, David. 92 00:03:58,384 --> 00:04:00,376 All we have to do is find out who impersonated... 93 00:04:00,464 --> 00:04:02,251 I'll check in on you every day. 94 00:04:02,579 --> 00:04:03,758 And if you need anything, 95 00:04:03,845 --> 00:04:05,960 just turn the crucifix face down, 96 00:04:06,157 --> 00:04:07,658 and I'll be there for you. 97 00:04:08,658 --> 00:04:11,634 Now, I've got to go check on an old friend. 98 00:04:17,665 --> 00:04:18,806 Harlan Zephyr. 99 00:04:18,893 --> 00:04:21,413 Glad to see you still hanging in there. 100 00:04:21,618 --> 00:04:22,892 Are you feeling better today? 101 00:04:23,322 --> 00:04:27,290 Uh, Father, my right toe really itches. 102 00:04:27,384 --> 00:04:29,525 - Can you reach it? - Oh, sure. 103 00:04:35,590 --> 00:04:37,529 Thanks, Father. That feels much better. 104 00:04:37,812 --> 00:04:39,130 Stay well, my son. 105 00:04:39,835 --> 00:04:41,013 I'll come back on Sunday. 106 00:04:41,101 --> 00:04:42,163 Okay. 107 00:04:43,670 --> 00:04:44,787 Bye, David. 108 00:04:45,372 --> 00:04:46,649 Get some rest. 109 00:04:52,637 --> 00:04:54,261 Help! God! 110 00:04:54,349 --> 00:04:58,157 God! God! God! God! God! 111 00:04:58,692 --> 00:05:01,449 No. No. No. No, no, no, no, no. No, no. 112 00:05:01,537 --> 00:05:03,232 I'm fine. I'm fine. 113 00:05:03,738 --> 00:05:05,720 See, I... I-I... I stopped. 114 00:05:05,807 --> 00:05:07,576 Don't call her. It's her shift. 115 00:05:08,396 --> 00:05:10,391 The one with the squeaky shoes. 116 00:05:10,716 --> 00:05:12,779 Squeak, squeak, squeak. 117 00:05:14,716 --> 00:05:16,537 We call her "Nurse Plague". 118 00:05:17,560 --> 00:05:19,615 You're the guy who was mugged, right? 119 00:05:22,919 --> 00:05:24,230 Yes. 120 00:05:24,857 --> 00:05:26,307 Watch out for her. 121 00:05:26,607 --> 00:05:28,242 Crazy bitch. 122 00:05:28,693 --> 00:05:29,792 The squeaky shoes. 123 00:05:29,880 --> 00:05:31,505 You can hear them down the hallway. 124 00:05:32,654 --> 00:05:34,115 I'm Harlan. 125 00:05:34,709 --> 00:05:35,816 David. 126 00:05:35,982 --> 00:05:37,966 We got to stick together, David. 127 00:05:39,365 --> 00:05:42,045 Most black patients die in hospitals from... 128 00:05:42,709 --> 00:05:43,885 accidents. 129 00:05:44,340 --> 00:05:45,992 Bleeding out internally, 130 00:05:46,170 --> 00:05:49,045 complications after surgery, infections. 131 00:05:49,310 --> 00:05:51,065 But it's not random. 132 00:05:51,505 --> 00:05:53,701 It's because of nurses like Plague. 133 00:05:54,106 --> 00:05:55,857 They torture and kill us. 134 00:05:56,513 --> 00:05:58,292 And then she collects our hospital wristbands 135 00:05:58,380 --> 00:05:59,482 as trophies. 136 00:06:00,107 --> 00:06:01,180 Shh, shh. 137 00:06:16,763 --> 00:06:18,224 Shh. Shh. 138 00:06:18,660 --> 00:06:19,947 Don't say I said anything. 139 00:06:20,035 --> 00:06:21,536 Go to sleep fast! 140 00:06:52,980 --> 00:06:54,888 Ah, David, you're up. 141 00:06:55,716 --> 00:06:58,552 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda". 142 00:07:00,732 --> 00:07:01,818 Linda. 143 00:07:01,959 --> 00:07:03,404 I know your throat hurts. 144 00:07:03,507 --> 00:07:06,114 That's from the endotracheal tube during surgery. 145 00:07:06,505 --> 00:07:08,334 I need you to sip water. 146 00:07:08,584 --> 00:07:09,977 Thank you. 147 00:07:10,064 --> 00:07:11,474 And you should be... 148 00:07:11,738 --> 00:07:13,943 talking non-stop by tomorrow. 149 00:07:14,849 --> 00:07:16,084 Good. 150 00:07:16,498 --> 00:07:18,230 There's a lot of people who need me tonight, 151 00:07:18,318 --> 00:07:19,654 so I'm a little rushed. 152 00:07:19,841 --> 00:07:23,568 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 153 00:07:23,716 --> 00:07:24,825 Do you understand? 154 00:07:25,005 --> 00:07:26,394 Mm-hmm. 155 00:07:26,521 --> 00:07:28,177 You may feel this a little. 156 00:07:28,989 --> 00:07:30,896 I know. I'm so sorry. 157 00:07:37,185 --> 00:07:38,527 This is an epidural, David. 158 00:07:38,615 --> 00:07:39,834 It's for the pain. 159 00:07:39,943 --> 00:07:41,935 Just count down from five. 160 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 Five. 161 00:07:49,070 --> 00:07:51,177 David, can you hear me? 162 00:07:57,670 --> 00:07:59,295 David. 163 00:08:02,512 --> 00:08:05,123 Good. I thought I lost you there for a second. 164 00:08:06,187 --> 00:08:07,332 David, can you tell me, 165 00:08:07,420 --> 00:08:09,880 on a scale of one to ten, your pain level? 166 00:08:10,787 --> 00:08:12,039 Nine. 167 00:08:12,787 --> 00:08:14,849 It's a good thing you're not German. 168 00:08:15,170 --> 00:08:17,037 I would think you were just saying "no". 169 00:08:24,646 --> 00:08:26,050 David, this is a gel ball. 170 00:08:26,138 --> 00:08:27,707 It's to exercise your hand. 171 00:08:27,795 --> 00:08:29,472 You had some pretty bad nerve damage. 172 00:08:29,560 --> 00:08:31,146 Can you grab it for me? 173 00:08:31,443 --> 00:08:33,260 Go on. You can grab it. 174 00:08:33,559 --> 00:08:34,863 Good. 175 00:08:35,107 --> 00:08:37,350 Now can you squeeze it for me three times? 176 00:08:39,982 --> 00:08:41,074 One. 177 00:08:41,162 --> 00:08:42,570 Good. 178 00:08:42,834 --> 00:08:44,183 Two. 179 00:08:44,271 --> 00:08:46,716 Come on. You can do it. 180 00:08:52,715 --> 00:08:53,900 That's fine. 181 00:08:54,403 --> 00:08:57,912 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 182 00:09:04,410 --> 00:09:05,787 David? 183 00:09:07,391 --> 00:09:09,272 She wrote a "2" on your board. 184 00:09:09,459 --> 00:09:12,091 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 185 00:09:12,646 --> 00:09:13,980 She does that all the time 186 00:09:14,068 --> 00:09:16,003 so she can control the painkillers. 187 00:09:16,271 --> 00:09:18,058 And she drugs us to shut us up. 188 00:09:18,146 --> 00:09:20,227 If you don't believe me, just ask... Well... 189 00:09:25,521 --> 00:09:26,995 What are we talking about, Harlan? 190 00:09:27,083 --> 00:09:28,349 - Nothing. - No. 191 00:09:28,436 --> 00:09:30,951 You were saying something to David. Go on. What was it? 192 00:09:32,458 --> 00:09:34,433 I was just saying I hope he feels better. 193 00:09:34,521 --> 00:09:36,490 Yeah, I hope he feels better, too. 194 00:09:36,615 --> 00:09:39,380 Maybe you can help by not telling him stories. 195 00:09:41,802 --> 00:09:43,537 David, what is your pain level? 196 00:09:45,396 --> 00:09:46,691 Bad. 197 00:09:46,779 --> 00:09:48,834 Okay. Let's work on that. 198 00:09:52,341 --> 00:09:54,138 Count back from five, David. 199 00:09:54,927 --> 00:09:56,229 Five. 200 00:10:32,076 --> 00:10:33,279 Hi. 201 00:10:34,153 --> 00:10:35,542 Hey. 202 00:10:36,419 --> 00:10:37,684 You have a question? 203 00:10:38,060 --> 00:10:40,955 I... I do. 204 00:10:41,699 --> 00:10:43,616 Should I be afraid here? 205 00:10:45,013 --> 00:10:48,099 Anyone with God doesn't need to be afraid. 206 00:10:48,990 --> 00:10:50,990 But I don't know if God is with me. 207 00:10:51,325 --> 00:10:53,907 He is. He's there. 208 00:10:54,188 --> 00:10:56,837 Where? I don't see him. 209 00:10:57,251 --> 00:11:00,540 David, you have to remember Matthew 13. 210 00:11:01,337 --> 00:11:02,665 Why? 211 00:11:03,032 --> 00:11:05,165 You remember the Euler triangle? 212 00:11:08,035 --> 00:11:09,407 Uh-huh. 213 00:11:10,004 --> 00:11:11,813 But I don't understand it. 214 00:11:13,485 --> 00:11:16,829 Remember Matthew 13, verse 25. 215 00:11:19,204 --> 00:11:20,657 I have to go now. 216 00:11:20,872 --> 00:11:21,938 Why? 217 00:11:22,026 --> 00:11:23,071 Someone's coming. 218 00:11:23,159 --> 00:11:24,204 No! 219 00:11:24,299 --> 00:11:25,953 - No! No! Don't! - Don't! 220 00:11:26,041 --> 00:11:27,702 - No. No, no, no. Don't! Don't! - You can't. 221 00:11:27,789 --> 00:11:29,674 No! No! No! 222 00:11:31,192 --> 00:11:32,860 No! No! 223 00:11:37,375 --> 00:11:38,395 Wait a minute. 224 00:11:38,483 --> 00:11:40,384 No. No. 225 00:11:43,233 --> 00:11:44,241 It's no meteor. 226 00:11:44,329 --> 00:11:45,764 That's for sure. 227 00:11:47,756 --> 00:11:49,772 Darndest thing I ever saw, 228 00:11:50,904 --> 00:11:52,694 the way that's unscrewing. 229 00:12:00,193 --> 00:12:02,131 Let me get that button for you, David. 230 00:12:08,843 --> 00:12:10,772 Nighty night, David. 231 00:12:16,881 --> 00:12:18,797 Must be somebody in there. 232 00:12:19,030 --> 00:12:20,428 Who? 233 00:12:28,829 --> 00:12:30,491 *EVIL* Season 01 Episode 11 234 00:12:30,578 --> 00:12:32,578 *EVIL* Episode Title: "Room 320" 235 00:12:41,733 --> 00:12:44,358 JJ, it's me! 236 00:12:45,107 --> 00:12:46,467 We need to talk. 237 00:12:53,382 --> 00:12:54,529 Judy? 238 00:12:55,099 --> 00:12:56,731 Who's your friend, Ben? 239 00:12:56,827 --> 00:12:58,733 Uh, she's your replacement. 240 00:12:59,545 --> 00:13:01,249 Come on. We need your help. 241 00:13:08,428 --> 00:13:10,803 Judy James. How are you? 242 00:13:11,076 --> 00:13:13,770 It's Friday. I don't open the door on Friday. 243 00:13:13,858 --> 00:13:14,991 You meditating? 244 00:13:15,260 --> 00:13:17,194 I'm observing the universe. 245 00:13:17,499 --> 00:13:19,475 - Ah, this is Kristen. - Hi. 246 00:13:21,216 --> 00:13:22,757 So you're me? 247 00:13:23,505 --> 00:13:24,505 I'm...? 248 00:13:24,615 --> 00:13:27,106 You're David's type... smart, intellectual. 249 00:13:27,194 --> 00:13:28,710 Where did you go to school? 250 00:13:29,811 --> 00:13:32,569 Okay, um, why don't I wait outside? 251 00:13:32,842 --> 00:13:35,616 Judy... you're being a bitch. 252 00:13:36,842 --> 00:13:38,686 We're here to discuss Richard Ghana. 253 00:13:39,561 --> 00:13:40,796 What about him? 254 00:13:41,708 --> 00:13:42,864 Well... 255 00:13:43,482 --> 00:13:46,047 The police think he tried to kill David last night. 256 00:13:46,217 --> 00:13:47,887 - We need his address. - What?! 257 00:13:47,975 --> 00:13:50,176 David was stabbed last night. 258 00:13:50,264 --> 00:13:52,045 He is at Harbor. He's out of surgery. 259 00:13:52,132 --> 00:13:53,512 Well, my God. Why? 260 00:13:53,600 --> 00:13:55,038 Well, that's why we need your help. 261 00:13:55,225 --> 00:13:56,425 I'm sorry. 262 00:13:56,842 --> 00:13:58,493 Ever since I left this job, 263 00:13:58,580 --> 00:14:01,496 I have become more suspicious. 264 00:14:01,583 --> 00:14:03,108 It's an occupational hazard. 265 00:14:03,318 --> 00:14:05,004 We need Richard Ghana's address. 266 00:14:05,107 --> 00:14:06,606 I don't have it. Well, I might have 267 00:14:06,756 --> 00:14:07,798 his roommate's address. 268 00:14:07,913 --> 00:14:10,005 Did he have any more contact with David? 269 00:14:10,170 --> 00:14:11,926 Ghana? No. I recommended 270 00:14:12,014 --> 00:14:13,942 he get professional help, and I thought he was. 271 00:14:14,029 --> 00:14:15,510 But you didn't know if he was? 272 00:14:15,710 --> 00:14:18,161 No. He had an injury on his hand from what he thought 273 00:14:18,249 --> 00:14:19,915 was a ghost, and it became infected. 274 00:14:20,002 --> 00:14:23,318 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 275 00:14:23,405 --> 00:14:24,786 See, I thought schizoaffective, 276 00:14:24,873 --> 00:14:26,421 but he didn't have enough mood symptoms. 277 00:14:26,508 --> 00:14:28,223 These coder companies practically breed 278 00:14:28,311 --> 00:14:29,658 this dysfunctional behavior. 279 00:14:29,745 --> 00:14:31,860 - Any risk of violence? - None that I saw. 280 00:14:32,068 --> 00:14:33,793 - Well, look, let's go. - What do you mean? 281 00:14:34,319 --> 00:14:36,866 We can retrace the steps of the Ghana investigation. 282 00:14:36,960 --> 00:14:39,554 Or you can just give Kristen and me the information, 283 00:14:39,641 --> 00:14:40,983 and you can stay here. 284 00:14:41,077 --> 00:14:42,371 No, I'm gonna go, too. 285 00:14:42,458 --> 00:14:45,139 You're gonna leave here on a Friday? 286 00:14:45,561 --> 00:14:47,309 It's for David. Come on. 287 00:14:47,741 --> 00:14:49,046 Follow me. 288 00:14:54,213 --> 00:14:55,561 Hmm. 289 00:14:56,656 --> 00:14:58,569 Morning, sleeping beauty. 290 00:15:02,428 --> 00:15:03,702 Harlan? 291 00:15:03,946 --> 00:15:05,194 Yeah. 292 00:15:05,303 --> 00:15:06,881 You remember my name. 293 00:15:07,866 --> 00:15:09,085 You're alive. 294 00:15:09,173 --> 00:15:10,587 Yep. 295 00:15:11,639 --> 00:15:13,202 You have a nice nap? 296 00:15:15,810 --> 00:15:17,505 What happened to your legs? 297 00:15:18,171 --> 00:15:19,808 What do you mean? 298 00:15:20,068 --> 00:15:21,733 Are they purple? 299 00:15:22,857 --> 00:15:25,358 No, they're just, uh... 300 00:15:26,100 --> 00:15:27,262 W-Weren't they... 301 00:15:27,350 --> 00:15:29,067 What, purple from the fluid build-up? 302 00:15:29,155 --> 00:15:32,254 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 303 00:15:32,341 --> 00:15:34,241 and drain all the syrup out. 304 00:15:34,710 --> 00:15:36,233 It's good for pancakes. 305 00:15:38,749 --> 00:15:39,913 Are you in pain? 306 00:15:40,553 --> 00:15:42,678 No, I'm just, uh... 307 00:15:43,639 --> 00:15:45,819 What-what time is it? 308 00:15:46,577 --> 00:15:47,960 Noon. 309 00:15:50,967 --> 00:15:52,860 "Control". 310 00:15:57,342 --> 00:16:00,311 How do I get control of my pain medication? 311 00:16:02,272 --> 00:16:03,885 Oral medication. 312 00:16:04,163 --> 00:16:06,764 Not that drip you're sucking down through your veins. 313 00:16:07,756 --> 00:16:10,210 - Isn't that what keeps the pain away? - No. 314 00:16:10,616 --> 00:16:12,116 Oral medication. 315 00:16:12,880 --> 00:16:14,529 You're seeing half of everything in the world 316 00:16:14,616 --> 00:16:16,866 because Plague controls it. 317 00:16:17,296 --> 00:16:18,778 You need to control it. 318 00:16:18,881 --> 00:16:20,913 That's why I can't trust anything, I'm seeing. 319 00:16:21,001 --> 00:16:22,075 Yep. 320 00:16:22,163 --> 00:16:23,963 How do you know if you're being killed or not? 321 00:16:26,646 --> 00:16:28,476 Follow the yellow brick road. 322 00:16:29,130 --> 00:16:31,612 The... What does that mean? 323 00:16:31,811 --> 00:16:33,601 Pull it out. 324 00:16:36,897 --> 00:16:37,981 Pull? 325 00:16:38,069 --> 00:16:39,460 Yep. 326 00:16:40,202 --> 00:16:41,803 You need to control it. 327 00:16:55,584 --> 00:16:56,655 Oh... 328 00:16:58,772 --> 00:17:00,809 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 329 00:17:00,896 --> 00:17:03,245 I don't understand. Is she real or is she not? 330 00:17:03,389 --> 00:17:05,671 Everything is real. 331 00:17:11,522 --> 00:17:12,951 What happened here? 332 00:17:13,286 --> 00:17:14,622 I don't know. 333 00:17:14,710 --> 00:17:16,827 I think it came out when I was asleep. 334 00:17:16,915 --> 00:17:18,282 Oh. 335 00:17:20,948 --> 00:17:23,450 I think pills would be better, 336 00:17:23,538 --> 00:17:25,225 in case that happened again, Nurse. 337 00:17:25,474 --> 00:17:26,967 Oh, you're talking more, David. 338 00:17:27,055 --> 00:17:28,491 That's a good sign. 339 00:17:28,591 --> 00:17:31,889 Let's fix this. And call me Linda. 340 00:17:32,006 --> 00:17:34,395 I-I think it would be better if we go with oral medication. 341 00:17:36,717 --> 00:17:38,146 Ow! 342 00:17:38,586 --> 00:17:40,767 Sorry. 343 00:17:40,902 --> 00:17:43,552 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 344 00:17:43,732 --> 00:17:44,953 your pain level? 345 00:17:45,040 --> 00:17:46,021 Nine. 346 00:17:46,108 --> 00:17:48,156 Good thing you're not German. 347 00:17:48,243 --> 00:17:50,326 I would think you were just saying "no". 348 00:17:51,701 --> 00:17:53,794 It actually hurts a lot. 349 00:17:54,256 --> 00:17:57,593 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 350 00:18:08,480 --> 00:18:09,896 Good. 351 00:18:17,072 --> 00:18:18,119 I'm so sorry. 352 00:18:18,271 --> 00:18:19,788 We're worried about an infection. 353 00:18:19,875 --> 00:18:21,156 If you just give him another few hours, 354 00:18:21,243 --> 00:18:22,488 he'll be ready for visitors. 355 00:18:22,576 --> 00:18:24,857 - Is he conscious? - Not right now. 356 00:18:25,240 --> 00:18:26,615 Can we speak to the doctor? 357 00:18:26,709 --> 00:18:28,363 Yes. I'll have him come out in an hour. 358 00:18:28,450 --> 00:18:29,706 Has he said anything? 359 00:18:29,794 --> 00:18:31,099 - David? - Yeah. 360 00:18:31,186 --> 00:18:32,675 Not yet. He drifts in and out. 361 00:18:32,763 --> 00:18:34,135 We're really just worried about an infection. 362 00:18:34,222 --> 00:18:35,971 That's why we're keeping a tight supervision. 363 00:18:36,058 --> 00:18:37,544 We'd like to see him now. 364 00:18:37,879 --> 00:18:39,443 Detective Mira Byrd. 365 00:18:40,855 --> 00:18:42,240 Okay. 366 00:18:45,263 --> 00:18:47,514 David, are you ready for visitors? 367 00:18:47,602 --> 00:18:49,284 Yes. Definitely. 368 00:18:49,371 --> 00:18:52,545 Good. Let's work on your pain level. 369 00:18:52,632 --> 00:18:53,822 I'm-I'm fine. 370 00:18:53,909 --> 00:18:55,036 I don't... 371 00:19:06,732 --> 00:19:08,479 Stop... 372 00:19:11,443 --> 00:19:13,169 David. 373 00:19:16,558 --> 00:19:19,727 Your Eminence. How are you? 374 00:19:22,122 --> 00:19:23,935 Judy! 375 00:19:24,271 --> 00:19:25,849 What are you doing here? 376 00:19:27,242 --> 00:19:28,370 Judy? 377 00:19:28,458 --> 00:19:29,958 Hey. 378 00:19:30,508 --> 00:19:32,375 David, can you hear me? 379 00:19:38,519 --> 00:19:40,000 David, the police are here. 380 00:19:40,088 --> 00:19:41,708 They have something to show to you. 381 00:19:42,075 --> 00:19:44,372 David, hi. I don't know if you remember me. 382 00:19:44,459 --> 00:19:46,099 I'm Detective Mira Byrd. 383 00:19:46,278 --> 00:19:48,896 We have surveillance video from a convenience store 384 00:19:49,013 --> 00:19:51,212 a block from where you were attacked. 385 00:19:51,771 --> 00:19:55,732 We want to know if this is the man who attacked you. 386 00:20:00,950 --> 00:20:02,394 Yes. That's Ghana. 387 00:20:02,482 --> 00:20:04,685 He attacked me. Something's wrong with... 388 00:20:06,919 --> 00:20:09,910 He's been in and out of consciousness. 389 00:20:10,271 --> 00:20:11,966 I can call you when he's feeling better. 390 00:20:12,139 --> 00:20:13,406 Yeah, do. 391 00:20:15,081 --> 00:20:16,841 God is with you, David. 392 00:20:20,669 --> 00:20:22,610 We think we're on the trail of Ghana. 393 00:20:22,697 --> 00:20:23,712 We'll stop him. 394 00:20:23,799 --> 00:20:26,047 He's dangerous, Kristen. Don't. 395 00:20:26,177 --> 00:20:27,549 He'll attack again. 396 00:20:27,864 --> 00:20:29,804 He's hopped up on something. 397 00:20:36,511 --> 00:20:38,630 Shh. Shh. 398 00:20:47,310 --> 00:20:49,396 How is your pain level, David? 399 00:20:51,226 --> 00:20:53,975 Well, I'll see if I can do a little something about that. 400 00:20:54,062 --> 00:20:55,610 We just have to be careful because 401 00:20:55,697 --> 00:20:57,731 we don't want you to become addicted. 402 00:21:33,721 --> 00:21:35,208 It's starting. 403 00:21:35,935 --> 00:21:37,175 What is? 404 00:21:37,263 --> 00:21:39,365 Don't let them see you. 405 00:21:52,810 --> 00:21:54,044 I'm sorry. 406 00:21:57,162 --> 00:21:58,559 I'm sorry. 407 00:21:58,831 --> 00:22:00,574 I'm sorry! I didn't mean it! 408 00:22:01,152 --> 00:22:02,551 I'm sorry. 409 00:22:02,649 --> 00:22:05,832 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 410 00:22:09,531 --> 00:22:10,691 Help me. 411 00:22:10,906 --> 00:22:12,316 Please! 412 00:22:12,640 --> 00:22:14,321 Help...! 413 00:22:15,463 --> 00:22:17,297 I'm sorry. 414 00:22:29,288 --> 00:22:30,715 What about him? 415 00:22:30,803 --> 00:22:32,273 No, he's not ready. 416 00:22:32,360 --> 00:22:34,082 Skin's too tough. 417 00:22:34,170 --> 00:22:35,825 No, no, no, no. I'll be good. 418 00:22:35,913 --> 00:22:37,647 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 419 00:22:38,233 --> 00:22:39,681 What are you doing with him? 420 00:22:39,768 --> 00:22:42,217 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 421 00:22:42,304 --> 00:22:44,715 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 422 00:22:44,803 --> 00:22:46,466 - Come on. That's not a real thing. - They're gonna sacrifice me! 423 00:22:46,553 --> 00:22:47,832 - Just ignore him. - No! 424 00:22:47,920 --> 00:22:51,538 - Sick people are afraid of the cure. - No, no, no, no, no. 425 00:22:53,381 --> 00:22:55,350 No! 426 00:22:56,751 --> 00:22:58,381 Come on. 427 00:22:59,660 --> 00:23:01,006 David. 428 00:23:04,505 --> 00:23:05,639 Are you all right? 429 00:23:05,727 --> 00:23:07,966 No. They're killing people. 430 00:23:09,364 --> 00:23:10,545 You have a fever. 431 00:23:10,632 --> 00:23:12,365 I'm supposed to be getting better. 432 00:23:13,067 --> 00:23:14,459 But they're making it worse. 433 00:23:14,547 --> 00:23:15,865 They're drugging me. 434 00:23:18,559 --> 00:23:20,048 Wait until tomorrow. 435 00:23:20,309 --> 00:23:22,896 There's another shift at noon. A new nurse. 436 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Wait for her, and she'll give you oral medications. 437 00:23:26,193 --> 00:23:27,786 Remember, noon. 438 00:23:27,910 --> 00:23:29,724 Noon? Take out the IV? 439 00:23:29,812 --> 00:23:30,862 Yes. 440 00:23:30,950 --> 00:23:32,267 Don't do it before. 441 00:23:32,354 --> 00:23:34,159 Listen for the squeaky shoes to be gone. 442 00:23:34,247 --> 00:23:35,583 Can you remember that? 443 00:23:35,911 --> 00:23:37,305 Is this real? 444 00:23:37,392 --> 00:23:38,506 No. 445 00:23:38,825 --> 00:23:40,036 It's a dream. 446 00:23:40,380 --> 00:23:41,776 How can it be true? 447 00:23:41,997 --> 00:23:43,945 Not everything real is true. 448 00:23:44,270 --> 00:23:46,152 - And not every dream is false. - No! 449 00:23:46,341 --> 00:23:48,376 No! No!... 450 00:23:57,896 --> 00:24:00,536 Now, close your eyes and they won't know you're here. 451 00:24:01,308 --> 00:24:02,802 You'll protect me? 452 00:24:03,223 --> 00:24:04,505 Yes. 453 00:24:06,494 --> 00:24:08,128 Feel how cool my hands are? 454 00:24:09,177 --> 00:24:11,372 Think of it when you sleep. 455 00:24:11,718 --> 00:24:13,911 Think of Matthew 13. 456 00:24:14,247 --> 00:24:16,153 You have to remember it. 457 00:24:27,169 --> 00:24:29,402 - Yeah. What do you need? - Chris Simmons. 458 00:24:29,490 --> 00:24:30,838 - No. He's in Europe. - Chris. 459 00:24:30,925 --> 00:24:32,568 I can recognize you. 460 00:24:33,428 --> 00:24:35,743 Oh, you guys. I thought you were process servers. 461 00:24:35,903 --> 00:24:37,513 I'm being sued by everybody. 462 00:24:37,601 --> 00:24:41,003 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 463 00:24:41,091 --> 00:24:42,011 You know why we're here? 464 00:24:42,099 --> 00:24:43,644 Yeah, Ghana again, right? 465 00:24:43,732 --> 00:24:45,290 Yeah. Do you have his address? 466 00:24:45,377 --> 00:24:47,754 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 467 00:24:47,896 --> 00:24:49,550 We were roommates for only a few months. 468 00:24:49,638 --> 00:24:51,026 I tried to help him out, you know. 469 00:24:51,114 --> 00:24:53,862 Throw him a few crumbs, but then he started using. 470 00:24:53,950 --> 00:24:55,763 - Using what? - Flakka. 471 00:24:55,951 --> 00:24:57,378 It's like bath salts, but worse. 472 00:24:57,466 --> 00:24:58,834 He used it so he could stay up late and work. 473 00:24:58,921 --> 00:25:00,114 Then he got violent. 474 00:25:00,661 --> 00:25:02,083 Ugh. Wow. 475 00:25:02,583 --> 00:25:04,105 - Did he do that? - Yeah. 476 00:25:04,193 --> 00:25:05,706 Caught me while I was sleeping. 477 00:25:05,996 --> 00:25:08,450 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 478 00:25:08,544 --> 00:25:09,808 I had this A.R. simulator 479 00:25:09,896 --> 00:25:12,271 about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge. 480 00:25:12,396 --> 00:25:16,040 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 481 00:25:16,127 --> 00:25:18,880 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 482 00:25:20,818 --> 00:25:22,425 Rose390? 483 00:25:22,513 --> 00:25:23,814 Yeah. Why? 484 00:25:24,099 --> 00:25:25,449 From the Haunted Girl? 485 00:25:25,536 --> 00:25:27,251 Yeah, that was the name of the game he was working on. 486 00:25:27,338 --> 00:25:29,778 Haunted Girl. He said it was the future. 487 00:25:30,117 --> 00:25:31,732 The firm fired him because he was nuts. 488 00:25:31,876 --> 00:25:33,257 Yeah. But he didn't want to let it go? 489 00:25:33,344 --> 00:25:35,092 How do you guys know about it? 490 00:25:35,179 --> 00:25:36,253 - The goggles. - Yeah. 491 00:25:36,341 --> 00:25:37,409 Do you still have them? 492 00:25:37,497 --> 00:25:38,864 Locked in my room. 493 00:26:30,134 --> 00:26:34,522 "But while the man slept, his enemy came 494 00:26:34,610 --> 00:26:38,798 and sowed weeds among the wheat, 495 00:26:39,757 --> 00:26:41,431 and went away... 496 00:26:43,727 --> 00:26:45,352 What does that mean? 497 00:26:47,385 --> 00:26:49,149 I have to remember that. 498 00:26:51,055 --> 00:26:53,727 But how do I remember that? 499 00:27:34,589 --> 00:27:35,913 Oh, no. 500 00:27:36,000 --> 00:27:37,126 What happened here? 501 00:27:37,214 --> 00:27:39,517 Oh, I'm so sorry. I-I turned over 502 00:27:39,604 --> 00:27:41,952 and the, the IV caught in the drawer. 503 00:27:42,117 --> 00:27:43,579 I see that. 504 00:27:46,984 --> 00:27:48,992 - Hold that for me there. - I will. 505 00:27:49,080 --> 00:27:52,830 Um, could I can get my pain meds in pills? 506 00:27:52,917 --> 00:27:54,121 I hate needles. 507 00:27:54,208 --> 00:27:57,034 I know. Uh, let me check your chart. 508 00:27:57,180 --> 00:27:58,469 What's your pain level? 509 00:27:58,720 --> 00:27:59,820 Three. 510 00:28:04,110 --> 00:28:05,576 Yeah. Shouldn't be a problem. 511 00:28:05,663 --> 00:28:07,177 Thank you, Nurse, uh... 512 00:28:07,313 --> 00:28:08,430 Piper. 513 00:28:10,635 --> 00:28:12,516 Mm, you have a fever. 514 00:28:12,603 --> 00:28:14,047 I'm gonna get you something for that. 515 00:28:14,172 --> 00:28:15,386 Do you need anything else? 516 00:28:15,473 --> 00:28:16,820 No. 517 00:28:17,086 --> 00:28:18,522 Oh, my-my cell phone. 518 00:28:18,609 --> 00:28:21,392 - Where is it? - Uh, t-the closet. In my pants. 519 00:28:24,134 --> 00:28:25,334 Okay. 520 00:28:27,241 --> 00:28:29,348 I'll handle this. I know you haven't had a break today. 521 00:28:29,435 --> 00:28:32,536 Ah, thank you. His IV just got tugged out. 522 00:28:33,091 --> 00:28:34,239 Please, please. 523 00:28:34,343 --> 00:28:35,372 Don't-don't leave me. 524 00:28:35,459 --> 00:28:37,207 Oh, it's okay, David. 525 00:28:37,294 --> 00:28:39,054 Nurse Bloch will take care of everything. 526 00:28:39,210 --> 00:28:41,024 He wants his pain meds orally. 527 00:28:41,298 --> 00:28:42,832 Good. No problem. 528 00:28:46,103 --> 00:28:49,539 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 529 00:28:55,445 --> 00:28:57,695 I think you might need something a little stronger. 530 00:28:58,390 --> 00:29:00,406 I know you're in a lot of pain. 531 00:29:21,072 --> 00:29:23,053 Here we go. That'll protect you 532 00:29:23,140 --> 00:29:24,455 from any more accidents. 533 00:29:24,542 --> 00:29:26,242 We want you to get better, David. 534 00:29:28,586 --> 00:29:31,312 I'm on your side, David. 535 00:29:31,549 --> 00:29:32,997 I'm not the enemy. 536 00:29:33,187 --> 00:29:35,460 You want to get better, don't you? 537 00:29:35,929 --> 00:29:37,462 Good. 538 00:29:52,882 --> 00:29:54,193 So you think the girl 539 00:29:54,281 --> 00:29:55,864 in the goggles with my daughters, 540 00:29:55,952 --> 00:29:58,546 you think that's the guy who stabbed David? 541 00:29:58,634 --> 00:30:00,248 - I am guessing. - I just don't know. 542 00:30:00,444 --> 00:30:02,796 - These are you? - Yeah. 543 00:30:02,947 --> 00:30:04,186 So, what are you gonna do? 544 00:30:04,273 --> 00:30:05,649 I'm gonna lure him back into the game. 545 00:30:05,736 --> 00:30:09,062 Seems like he doesn't want to let this go. 546 00:30:09,172 --> 00:30:10,586 What are you doing? 547 00:30:11,640 --> 00:30:13,207 Creating an avatar. 548 00:30:13,406 --> 00:30:15,139 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 549 00:30:15,226 --> 00:30:17,607 - Oh, no, no. You're not doing that. - No, no. They... uh... 550 00:30:17,695 --> 00:30:18,842 - T-They're gonna look completely different. - No, no. I don't care. 551 00:30:18,929 --> 00:30:20,744 I don't want you to use my daughters' names. 552 00:30:20,831 --> 00:30:23,874 - Use Ruth. - Ruth? What am I, an East Village lesbian? 553 00:30:23,962 --> 00:30:25,062 - Come on. - Ruth. 554 00:30:25,150 --> 00:30:26,182 - From the Bible. - No. 555 00:30:26,270 --> 00:30:28,352 No, that is way too on the nose. 556 00:30:28,609 --> 00:30:29,609 "Heather". 557 00:30:29,874 --> 00:30:31,455 - Fine with that. - Heather? Good. 558 00:30:31,542 --> 00:30:33,176 All right. Heather it is. 559 00:30:34,256 --> 00:30:36,062 Heather, light and stupid. 560 00:30:36,287 --> 00:30:38,614 - You need to add a voice modulator. - I'm on it. 561 00:30:38,701 --> 00:30:41,156 I think I'd like to play Haunted Girl. 562 00:30:41,562 --> 00:30:43,682 I think I'd like to play Haunted Girl. 563 00:30:43,968 --> 00:30:45,841 I think I'd like to play Haunted Girl. 564 00:30:46,054 --> 00:30:47,888 I think I'd like to play Haunted Girl. 565 00:30:48,093 --> 00:30:50,277 Maybe somebody will play with me. 566 00:30:52,459 --> 00:30:55,441 - Now what? - Well, now I play and I wait. 567 00:30:55,599 --> 00:30:56,812 What are you doing now? 568 00:30:56,900 --> 00:30:59,038 I'm opening myself up to Wi-Fi. 569 00:31:02,446 --> 00:31:03,593 How are you? 570 00:31:03,774 --> 00:31:05,702 Cute as a button. 571 00:31:05,846 --> 00:31:08,859 - So what do you do now? - Now we wait. 572 00:31:09,023 --> 00:31:13,710 If Rose390 is still out there, she'll find us. 573 00:31:38,817 --> 00:31:39,817 Psst. 574 00:31:41,310 --> 00:31:43,023 Harlan! Wake up. 575 00:31:43,877 --> 00:31:45,257 Hey. 576 00:31:57,995 --> 00:31:59,047 Psst. 577 00:31:59,197 --> 00:32:01,931 Hey. I need your help. 578 00:32:02,845 --> 00:32:04,939 I need you to get my... my pants. 579 00:32:07,410 --> 00:32:10,078 Hello, ma'am. 580 00:32:10,717 --> 00:32:12,118 Hello? 581 00:33:36,941 --> 00:33:37,941 Excuse me. 582 00:33:39,107 --> 00:33:40,398 Someone fell here. 583 00:34:03,026 --> 00:34:04,092 Ah! 584 00:34:31,271 --> 00:34:32,533 What do you need? 585 00:34:32,620 --> 00:34:34,521 Call Kristen Bouchard. 586 00:34:34,608 --> 00:34:36,177 Calling Kristen Bouchard. 587 00:34:38,856 --> 00:34:40,160 David, are you all right? 588 00:34:40,341 --> 00:34:43,122 Listen, help. Help... 589 00:34:43,723 --> 00:34:46,358 David, what is going on here? 590 00:34:49,082 --> 00:34:50,903 Just look at you. 591 00:34:51,191 --> 00:34:53,364 You're gonna kill yourself like this. 592 00:34:56,396 --> 00:34:59,356 Just push the call button if you need anything. 593 00:35:03,692 --> 00:35:06,606 You're only making this worse for yourself, David. 594 00:35:18,098 --> 00:35:19,298 What was that? 595 00:35:19,613 --> 00:35:20,760 David. 596 00:35:20,848 --> 00:35:22,402 What did he say? 597 00:35:22,544 --> 00:35:25,491 I think he said, "Help". Now he's not picking up. 598 00:35:27,770 --> 00:35:28,843 I'll be back. 599 00:35:28,931 --> 00:35:30,387 Oh, I got it, I got it, I got it. 600 00:35:30,475 --> 00:35:32,130 - Good luck with that. - Okay. 601 00:35:32,655 --> 00:35:33,983 Okay, get behind me. Get behind me 602 00:35:34,071 --> 00:35:35,719 so he can't see you. 603 00:35:39,085 --> 00:35:40,119 Hello. 604 00:35:40,913 --> 00:35:42,555 Hi. 605 00:35:42,712 --> 00:35:44,562 Do you know how to play this game? 606 00:35:46,579 --> 00:35:49,335 - Who are you? - I-I'm Heather. Um... 607 00:35:49,463 --> 00:35:50,878 My sister gave me these goggles, 608 00:35:50,966 --> 00:35:52,733 and I just want to know how to play. 609 00:35:54,218 --> 00:35:55,365 How old are you? 610 00:35:55,459 --> 00:35:57,999 Eight. How old are you? 611 00:35:58,515 --> 00:36:02,116 Ten. I've never seen you online before. 612 00:36:02,283 --> 00:36:06,901 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 613 00:36:06,989 --> 00:36:10,062 because my mom found out, and she erased the old game. 614 00:36:11,501 --> 00:36:14,917 I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 615 00:36:15,005 --> 00:36:17,954 Oh. I have seen you online before. 616 00:36:18,165 --> 00:36:20,694 D-Do you have access to the spirit board? 617 00:36:22,022 --> 00:36:24,364 Every player in the game does. 618 00:36:24,451 --> 00:36:25,991 Look in your house. 619 00:36:26,207 --> 00:36:28,455 But my mom is home. 620 00:36:28,543 --> 00:36:31,765 I can't walk around the house to find it. 621 00:36:31,853 --> 00:36:33,640 I can't even leave this room. 622 00:36:50,830 --> 00:36:52,045 Hello. How may I help you? 623 00:36:52,133 --> 00:36:54,335 - I-I'm here to see David Acosta. - Kristen, 624 00:36:54,447 --> 00:36:55,628 it's not visiting hours. 625 00:36:55,715 --> 00:36:56,852 If you could wait until 5:00... 626 00:36:56,939 --> 00:36:58,020 No, I'm seeing him now. 627 00:36:58,218 --> 00:37:00,233 Kristen, it's not a good time. 628 00:37:00,444 --> 00:37:01,920 He fell out of his bed. 629 00:37:08,909 --> 00:37:09,956 David. 630 00:37:10,714 --> 00:37:13,113 As I said, he's been having difficulties. 631 00:37:13,524 --> 00:37:16,699 You called me. Why? 632 00:37:25,951 --> 00:37:27,819 You get well, David. 633 00:37:52,469 --> 00:37:53,984 What is it? 634 00:37:54,078 --> 00:37:56,989 You took a note from my patient in room 320. 635 00:37:57,076 --> 00:37:58,391 Is that a problem? 636 00:37:58,898 --> 00:38:00,526 I will need to see it. 637 00:38:00,953 --> 00:38:02,195 Why? 638 00:38:02,656 --> 00:38:04,594 I'm his nurse. If he has any concerns, 639 00:38:04,682 --> 00:38:06,764 I must be the first one to address them. 640 00:38:07,187 --> 00:38:08,617 You made a mistake. 641 00:38:08,773 --> 00:38:10,636 And why is that? 642 00:38:10,836 --> 00:38:12,344 Because... 643 00:38:13,159 --> 00:38:15,016 David didn't have to tell me anything. 644 00:38:15,937 --> 00:38:18,937 You following me told me everything. 645 00:38:22,374 --> 00:38:25,576 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 646 00:38:36,773 --> 00:38:39,273 So, where's the spirit board? 647 00:38:39,999 --> 00:38:41,616 Down this hallway. 648 00:38:42,129 --> 00:38:43,563 In the bedroom. 649 00:39:04,085 --> 00:39:07,062 No. Over here. 650 00:39:16,111 --> 00:39:18,317 Detective Byrd, this is a friend of David's. 651 00:39:18,412 --> 00:39:20,736 We think we have a location for Ghana. 652 00:39:30,970 --> 00:39:32,431 Excuse me, sir. 653 00:39:32,708 --> 00:39:35,017 It's Dr. Boggs, Nurse. 654 00:39:35,332 --> 00:39:37,214 I play golf every month with the board of nurses, 655 00:39:37,301 --> 00:39:39,601 so if you care about your license, 656 00:39:39,689 --> 00:39:40,986 I'd step aside. 657 00:39:51,179 --> 00:39:52,913 What the hell is going on here? 658 00:39:54,986 --> 00:39:56,541 He's been massively overmedicated. 659 00:39:56,629 --> 00:39:58,578 Excuse me. Who are you? 660 00:39:58,797 --> 00:40:00,628 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 661 00:40:00,716 --> 00:40:02,197 What is going on here? 662 00:40:02,650 --> 00:40:04,039 We were trying to make the patient feel comfortable. 663 00:40:04,127 --> 00:40:05,161 He's out of his mind. 664 00:40:05,248 --> 00:40:06,923 - How did this happen? - I'm sorry. 665 00:40:07,011 --> 00:40:08,603 - Let me find out what happened. - You better. 666 00:40:08,706 --> 00:40:10,759 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 667 00:40:34,077 --> 00:40:35,709 I think we got the weapon! 668 00:40:42,084 --> 00:40:44,066 We're looking for a nurse. Bloch. 669 00:40:44,153 --> 00:40:46,268 Um, she-she was here a moment ago. 670 00:40:46,355 --> 00:40:47,670 Said she wasn't feeling well. 671 00:40:47,757 --> 00:40:50,264 Um, she's probably at her locker. 672 00:41:10,479 --> 00:41:11,479 Hey. 673 00:41:32,197 --> 00:41:33,838 Matthew 13. 674 00:41:49,553 --> 00:41:52,266 Sync corrections by srjanapala 45458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.