Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,030 --> 00:00:16,768
He'll be out of surgery soon,
and then we'll know more.
2
00:00:16,856 --> 00:00:19,130
- What is the doctor saying?
- Uh, nothing at the moment,
3
00:00:19,218 --> 00:00:20,658
but I'll get you an update
as soon as I can.
4
00:00:20,745 --> 00:00:22,105
Just please hold tight,
Father.
5
00:00:22,193 --> 00:00:24,431
- What happened?
- An attack of some kind.
6
00:00:24,519 --> 00:00:26,426
- The police don't know yet.
- They thought maybe
7
00:00:26,514 --> 00:00:27,972
a mugging,
but nothing's been taken.
8
00:00:28,060 --> 00:00:30,642
- Oh.
- David put up a fight. He, uh...
9
00:00:30,730 --> 00:00:31,927
You two don't have to stay.
10
00:00:31,977 --> 00:00:33,835
- I can call you if anything changes.
- No, no, no, no, no.
11
00:00:33,923 --> 00:00:34,950
We-We got this.
12
00:00:35,038 --> 00:00:36,683
Do you know who would
have done this?
13
00:00:37,870 --> 00:00:39,206
I'm not sure.
14
00:00:40,417 --> 00:00:41,984
Oh, it's the parish.
15
00:00:46,141 --> 00:00:47,291
I don't think
it's a mugging.
16
00:00:47,379 --> 00:00:49,456
No. Too many crazies
threatening him.
17
00:00:49,559 --> 00:00:50,885
We should talk
to the cop.
18
00:00:51,783 --> 00:00:53,231
- Oh, God.
- What?
19
00:00:53,909 --> 00:00:55,401
It's Detective Leder.
20
00:00:55,674 --> 00:00:56,866
I know him
from the court.
21
00:00:56,954 --> 00:00:58,009
He's an idiot.
22
00:00:58,097 --> 00:00:59,237
What are you doing?
23
00:00:59,969 --> 00:01:01,253
I need to ask a favor.
24
00:01:07,250 --> 00:01:08,540
Thanks.
25
00:01:08,813 --> 00:01:09,829
How's he doing?
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,874
Well, sounds like
the surgery was successful,
27
00:01:11,985 --> 00:01:13,670
but he's in a lot of pain.
28
00:01:13,758 --> 00:01:15,104
This is the priest
from your house?
29
00:01:15,191 --> 00:01:16,923
Yeah, the priest
in training.
30
00:01:18,313 --> 00:01:19,360
Ah.
31
00:01:19,501 --> 00:01:20,915
To protect and serve.
32
00:01:21,762 --> 00:01:23,577
Nurse Allen to Radiology.
33
00:01:24,047 --> 00:01:26,696
Hey, Detective,
I got it from here.
34
00:01:29,718 --> 00:01:30,915
Good luck.
35
00:01:32,618 --> 00:01:33,722
Did he question you?
36
00:01:33,809 --> 00:01:35,124
Not yet.
Just the paramedics.
37
00:01:35,423 --> 00:01:36,492
Did David have any enemies?
38
00:01:36,579 --> 00:01:38,163
- Yes.
- Who?
39
00:01:38,251 --> 00:01:40,624
- Leland Townsend.
- How do I know that name?
40
00:01:40,712 --> 00:01:42,831
He's a forensic psychologist,
works with the D.A.?
41
00:01:42,918 --> 00:01:44,704
- And he's an enemy?
- Yes.
42
00:01:44,907 --> 00:01:46,391
Okay. Anybody else?
43
00:01:46,479 --> 00:01:49,070
Um, well, David's work,
44
00:01:49,158 --> 00:01:52,033
or our work,
brings us into the circle
45
00:01:52,121 --> 00:01:53,775
of... many ill people.
46
00:01:53,894 --> 00:01:54,975
I'll as in...?
47
00:01:55,063 --> 00:01:57,431
- Psychopathic.
- Who's Ghana?
48
00:01:59,335 --> 00:02:01,259
- Ghana?
- Ghana.
49
00:02:01,423 --> 00:02:03,500
- The country?
- The report says the EMT heard
50
00:02:03,588 --> 00:02:05,674
David saying "Ghana"
over and over as he was brought in.
51
00:02:05,762 --> 00:02:07,424
Ghana... that's an old case.
52
00:02:07,558 --> 00:02:09,106
- Who are you?
- I'm Ben Shakir.
53
00:02:09,193 --> 00:02:10,798
- Ben works...
- I work on David's team.
54
00:02:10,886 --> 00:02:12,334
And what was
this case?
55
00:02:12,555 --> 00:02:14,531
Well, six months ago, um,
56
00:02:14,619 --> 00:02:16,890
there was a coder
who tried to kill himself.
57
00:02:16,978 --> 00:02:19,046
His, uh, roommate
thought he was possessed.
58
00:02:19,134 --> 00:02:20,627
And "Ghana" was his first name,
59
00:02:20,715 --> 00:02:21,867
- last name?
- Last.
60
00:02:21,868 --> 00:02:24,236
- Richard Ghana.
- You have an address?
61
00:02:24,478 --> 00:02:27,369
No, but could
probably get one.
62
00:02:27,509 --> 00:02:30,025
- Description?
- Tall, Caucasian, you know, looked
63
00:02:30,113 --> 00:02:31,392
like a bad gym teacher.
64
00:02:31,486 --> 00:02:33,568
Any reason that he'd
want to attack Acosta?
65
00:02:33,790 --> 00:02:34,978
I don't know.
66
00:02:35,494 --> 00:02:37,406
Okay, I'm going
to the scene.
67
00:02:37,494 --> 00:02:38,609
I'll be back.
68
00:02:38,697 --> 00:02:40,033
Thanks, Mira.
69
00:02:41,002 --> 00:02:42,516
So was this
a possession case?
70
00:02:42,604 --> 00:02:44,112
I mean,
I wasn't that involved in it,
71
00:02:44,199 --> 00:02:47,306
but David thought it was,
and Judy didn't, so...
72
00:02:47,720 --> 00:02:48,820
Who's Judy?
73
00:02:48,908 --> 00:02:50,451
Oh, she...
she was you.
74
00:02:51,345 --> 00:02:52,501
Before you.
75
00:02:53,087 --> 00:02:54,546
M-Me before me?
76
00:02:54,634 --> 00:02:55,788
Well, what does that mean?
77
00:02:55,876 --> 00:02:57,908
She was the psychologist
on the team
78
00:02:58,556 --> 00:03:00,197
before you came along.
79
00:03:17,016 --> 00:03:19,225
I've been wrong
about Marie being dead.
80
00:03:34,697 --> 00:03:36,204
It's all right, David.
81
00:03:36,533 --> 00:03:38,032
They want you
not to move.
82
00:03:38,478 --> 00:03:40,033
Your stitches.
83
00:03:40,736 --> 00:03:41,913
Are you in pain?
84
00:03:42,001 --> 00:03:43,462
I can get the nurse.
85
00:03:43,712 --> 00:03:45,525
- Aah.
- It's all right.
86
00:03:45,636 --> 00:03:48,048
Just blink your eyes once
if you're in pain.
87
00:03:49,478 --> 00:03:50,478
Got it.
88
00:03:50,632 --> 00:03:52,313
You can push this
button any time
89
00:03:52,400 --> 00:03:53,781
to call the nurse.
90
00:03:54,142 --> 00:03:55,683
I'm Father Douglas.
91
00:03:56,775 --> 00:03:58,296
I'm leaving my rosary,
David.
92
00:03:58,384 --> 00:04:00,376
All we have to do
is find out who impersonated...
93
00:04:00,464 --> 00:04:02,251
I'll check in on you
every day.
94
00:04:02,579 --> 00:04:03,758
And if you need anything,
95
00:04:03,845 --> 00:04:05,960
just turn
the crucifix face down,
96
00:04:06,157 --> 00:04:07,658
and I'll be there for you.
97
00:04:08,658 --> 00:04:11,634
Now, I've got to go check
on an old friend.
98
00:04:17,665 --> 00:04:18,806
Harlan Zephyr.
99
00:04:18,893 --> 00:04:21,413
Glad to see you
still hanging in there.
100
00:04:21,618 --> 00:04:22,892
Are you feeling better today?
101
00:04:23,322 --> 00:04:27,290
Uh, Father,
my right toe really itches.
102
00:04:27,384 --> 00:04:29,525
- Can you reach it?
- Oh, sure.
103
00:04:35,590 --> 00:04:37,529
Thanks, Father.
That feels much better.
104
00:04:37,812 --> 00:04:39,130
Stay well, my son.
105
00:04:39,835 --> 00:04:41,013
I'll come back on Sunday.
106
00:04:41,101 --> 00:04:42,163
Okay.
107
00:04:43,670 --> 00:04:44,787
Bye, David.
108
00:04:45,372 --> 00:04:46,649
Get some rest.
109
00:04:52,637 --> 00:04:54,261
Help! God!
110
00:04:54,349 --> 00:04:58,157
God! God! God! God! God!
111
00:04:58,692 --> 00:05:01,449
No. No. No. No, no, no, no, no.
No, no.
112
00:05:01,537 --> 00:05:03,232
I'm fine. I'm fine.
113
00:05:03,738 --> 00:05:05,720
See, I... I-I... I stopped.
114
00:05:05,807 --> 00:05:07,576
Don't call her.
It's her shift.
115
00:05:08,396 --> 00:05:10,391
The one
with the squeaky shoes.
116
00:05:10,716 --> 00:05:12,779
Squeak, squeak, squeak.
117
00:05:14,716 --> 00:05:16,537
We call her "Nurse Plague".
118
00:05:17,560 --> 00:05:19,615
You're the guy
who was mugged, right?
119
00:05:22,919 --> 00:05:24,230
Yes.
120
00:05:24,857 --> 00:05:26,307
Watch out for her.
121
00:05:26,607 --> 00:05:28,242
Crazy bitch.
122
00:05:28,693 --> 00:05:29,792
The squeaky shoes.
123
00:05:29,880 --> 00:05:31,505
You can hear them
down the hallway.
124
00:05:32,654 --> 00:05:34,115
I'm Harlan.
125
00:05:34,709 --> 00:05:35,816
David.
126
00:05:35,982 --> 00:05:37,966
We got to stick together,
David.
127
00:05:39,365 --> 00:05:42,045
Most black patients die
in hospitals from...
128
00:05:42,709 --> 00:05:43,885
accidents.
129
00:05:44,340 --> 00:05:45,992
Bleeding out internally,
130
00:05:46,170 --> 00:05:49,045
complications after surgery,
infections.
131
00:05:49,310 --> 00:05:51,065
But it's not random.
132
00:05:51,505 --> 00:05:53,701
It's because of nurses like
Plague.
133
00:05:54,106 --> 00:05:55,857
They torture
and kill us.
134
00:05:56,513 --> 00:05:58,292
And then she collects
our hospital wristbands
135
00:05:58,380 --> 00:05:59,482
as trophies.
136
00:06:00,107 --> 00:06:01,180
Shh, shh.
137
00:06:16,763 --> 00:06:18,224
Shh. Shh.
138
00:06:18,660 --> 00:06:19,947
Don't say
I said anything.
139
00:06:20,035 --> 00:06:21,536
Go to sleep fast!
140
00:06:52,980 --> 00:06:54,888
Ah, David, you're up.
141
00:06:55,716 --> 00:06:58,552
I'm Nurse Bloch, but
you can call me "Linda".
142
00:07:00,732 --> 00:07:01,818
Linda.
143
00:07:01,959 --> 00:07:03,404
I know your throat hurts.
144
00:07:03,507 --> 00:07:06,114
That's from the endotracheal tube
during surgery.
145
00:07:06,505 --> 00:07:08,334
I need you to sip water.
146
00:07:08,584 --> 00:07:09,977
Thank you.
147
00:07:10,064 --> 00:07:11,474
And you should be...
148
00:07:11,738 --> 00:07:13,943
talking non-stop by tomorrow.
149
00:07:14,849 --> 00:07:16,084
Good.
150
00:07:16,498 --> 00:07:18,230
There's a lot of people
who need me tonight,
151
00:07:18,318 --> 00:07:19,654
so I'm a little rushed.
152
00:07:19,841 --> 00:07:23,568
I need to turn you on your side
to avoid decubitus ulcers.
153
00:07:23,716 --> 00:07:24,825
Do you understand?
154
00:07:25,005 --> 00:07:26,394
Mm-hmm.
155
00:07:26,521 --> 00:07:28,177
You may feel this a little.
156
00:07:28,989 --> 00:07:30,896
I know. I'm so sorry.
157
00:07:37,185 --> 00:07:38,527
This is an epidural, David.
158
00:07:38,615 --> 00:07:39,834
It's for the pain.
159
00:07:39,943 --> 00:07:41,935
Just count down from five.
160
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
Five.
161
00:07:49,070 --> 00:07:51,177
David, can you hear me?
162
00:07:57,670 --> 00:07:59,295
David.
163
00:08:02,512 --> 00:08:05,123
Good. I thought I lost you there
for a second.
164
00:08:06,187 --> 00:08:07,332
David, can you tell me,
165
00:08:07,420 --> 00:08:09,880
on a scale of one to
ten, your pain level?
166
00:08:10,787 --> 00:08:12,039
Nine.
167
00:08:12,787 --> 00:08:14,849
It's a good thing
you're not German.
168
00:08:15,170 --> 00:08:17,037
I would think you were
just saying "no".
169
00:08:24,646 --> 00:08:26,050
David, this is a gel ball.
170
00:08:26,138 --> 00:08:27,707
It's to exercise your hand.
171
00:08:27,795 --> 00:08:29,472
You had some pretty
bad nerve damage.
172
00:08:29,560 --> 00:08:31,146
Can you grab it for me?
173
00:08:31,443 --> 00:08:33,260
Go on. You can grab it.
174
00:08:33,559 --> 00:08:34,863
Good.
175
00:08:35,107 --> 00:08:37,350
Now can you squeeze
it for me three times?
176
00:08:39,982 --> 00:08:41,074
One.
177
00:08:41,162 --> 00:08:42,570
Good.
178
00:08:42,834 --> 00:08:44,183
Two.
179
00:08:44,271 --> 00:08:46,716
Come on.
You can do it.
180
00:08:52,715 --> 00:08:53,900
That's fine.
181
00:08:54,403 --> 00:08:57,912
I'll leave it with you, and you
just do the best you can, okay?
182
00:09:04,410 --> 00:09:05,787
David?
183
00:09:07,391 --> 00:09:09,272
She wrote a "2" on your board.
184
00:09:09,459 --> 00:09:12,091
You said your pain level was
nine, but she wrote a two.
185
00:09:12,646 --> 00:09:13,980
She does that all the time
186
00:09:14,068 --> 00:09:16,003
so she can control the painkillers.
187
00:09:16,271 --> 00:09:18,058
And she drugs us
to shut us up.
188
00:09:18,146 --> 00:09:20,227
If you don't believe me,
just ask... Well...
189
00:09:25,521 --> 00:09:26,995
What are we talking about,
Harlan?
190
00:09:27,083 --> 00:09:28,349
- Nothing.
- No.
191
00:09:28,436 --> 00:09:30,951
You were saying something
to David. Go on. What was it?
192
00:09:32,458 --> 00:09:34,433
I was just saying
I hope he feels better.
193
00:09:34,521 --> 00:09:36,490
Yeah, I hope he feels better, too.
194
00:09:36,615 --> 00:09:39,380
Maybe you can help
by not telling him stories.
195
00:09:41,802 --> 00:09:43,537
David, what is your pain level?
196
00:09:45,396 --> 00:09:46,691
Bad.
197
00:09:46,779 --> 00:09:48,834
Okay. Let's work on that.
198
00:09:52,341 --> 00:09:54,138
Count back from five, David.
199
00:09:54,927 --> 00:09:56,229
Five.
200
00:10:32,076 --> 00:10:33,279
Hi.
201
00:10:34,153 --> 00:10:35,542
Hey.
202
00:10:36,419 --> 00:10:37,684
You have a question?
203
00:10:38,060 --> 00:10:40,955
I... I do.
204
00:10:41,699 --> 00:10:43,616
Should I be afraid here?
205
00:10:45,013 --> 00:10:48,099
Anyone with God doesn't
need to be afraid.
206
00:10:48,990 --> 00:10:50,990
But I don't know
if God is with me.
207
00:10:51,325 --> 00:10:53,907
He is.
He's there.
208
00:10:54,188 --> 00:10:56,837
Where?
I don't see him.
209
00:10:57,251 --> 00:11:00,540
David, you have to remember
Matthew 13.
210
00:11:01,337 --> 00:11:02,665
Why?
211
00:11:03,032 --> 00:11:05,165
You remember
the Euler triangle?
212
00:11:08,035 --> 00:11:09,407
Uh-huh.
213
00:11:10,004 --> 00:11:11,813
But I don't understand it.
214
00:11:13,485 --> 00:11:16,829
Remember
Matthew 13, verse 25.
215
00:11:19,204 --> 00:11:20,657
I have to go now.
216
00:11:20,872 --> 00:11:21,938
Why?
217
00:11:22,026 --> 00:11:23,071
Someone's coming.
218
00:11:23,159 --> 00:11:24,204
No!
219
00:11:24,299 --> 00:11:25,953
- No! No! Don't!
- Don't!
220
00:11:26,041 --> 00:11:27,702
- No. No, no, no. Don't! Don't!
- You can't.
221
00:11:27,789 --> 00:11:29,674
No! No! No!
222
00:11:31,192 --> 00:11:32,860
No! No!
223
00:11:37,375 --> 00:11:38,395
Wait a minute.
224
00:11:38,483 --> 00:11:40,384
No. No.
225
00:11:43,233 --> 00:11:44,241
It's no meteor.
226
00:11:44,329 --> 00:11:45,764
That's for sure.
227
00:11:47,756 --> 00:11:49,772
Darndest thing I ever saw,
228
00:11:50,904 --> 00:11:52,694
the way that's unscrewing.
229
00:12:00,193 --> 00:12:02,131
Let me get that button
for you, David.
230
00:12:08,843 --> 00:12:10,772
Nighty night, David.
231
00:12:16,881 --> 00:12:18,797
Must be somebody in there.
232
00:12:19,030 --> 00:12:20,428
Who?
233
00:12:28,829 --> 00:12:30,491
*EVIL*
Season 01 Episode 11
234
00:12:30,578 --> 00:12:32,578
*EVIL*
Episode Title: "Room 320"
235
00:12:41,733 --> 00:12:44,358
JJ, it's me!
236
00:12:45,107 --> 00:12:46,467
We need to talk.
237
00:12:53,382 --> 00:12:54,529
Judy?
238
00:12:55,099 --> 00:12:56,731
Who's your friend,
Ben?
239
00:12:56,827 --> 00:12:58,733
Uh, she's your replacement.
240
00:12:59,545 --> 00:13:01,249
Come on.
We need your help.
241
00:13:08,428 --> 00:13:10,803
Judy James.
How are you?
242
00:13:11,076 --> 00:13:13,770
It's Friday. I don't
open the door on Friday.
243
00:13:13,858 --> 00:13:14,991
You meditating?
244
00:13:15,260 --> 00:13:17,194
I'm observing
the universe.
245
00:13:17,499 --> 00:13:19,475
- Ah, this is Kristen.
- Hi.
246
00:13:21,216 --> 00:13:22,757
So you're me?
247
00:13:23,505 --> 00:13:24,505
I'm...?
248
00:13:24,615 --> 00:13:27,106
You're David's type...
smart, intellectual.
249
00:13:27,194 --> 00:13:28,710
Where did you go to school?
250
00:13:29,811 --> 00:13:32,569
Okay, um,
why don't I wait outside?
251
00:13:32,842 --> 00:13:35,616
Judy...
you're being a bitch.
252
00:13:36,842 --> 00:13:38,686
We're here to discuss
Richard Ghana.
253
00:13:39,561 --> 00:13:40,796
What about him?
254
00:13:41,708 --> 00:13:42,864
Well...
255
00:13:43,482 --> 00:13:46,047
The police think he tried
to kill David last night.
256
00:13:46,217 --> 00:13:47,887
- We need his address.
- What?!
257
00:13:47,975 --> 00:13:50,176
David was stabbed
last night.
258
00:13:50,264 --> 00:13:52,045
He is at Harbor.
He's out of surgery.
259
00:13:52,132 --> 00:13:53,512
Well, my God.
Why?
260
00:13:53,600 --> 00:13:55,038
Well, that's why
we need your help.
261
00:13:55,225 --> 00:13:56,425
I'm sorry.
262
00:13:56,842 --> 00:13:58,493
Ever since I left
this job,
263
00:13:58,580 --> 00:14:01,496
I have become
more suspicious.
264
00:14:01,583 --> 00:14:03,108
It's an occupational hazard.
265
00:14:03,318 --> 00:14:05,004
We need
Richard Ghana's address.
266
00:14:05,107 --> 00:14:06,606
I don't have it.
Well, I might have
267
00:14:06,756 --> 00:14:07,798
his roommate's address.
268
00:14:07,913 --> 00:14:10,005
Did he have any more contact
with David?
269
00:14:10,170 --> 00:14:11,926
Ghana?
No. I recommended
270
00:14:12,014 --> 00:14:13,942
he get professional help,
and I thought he was.
271
00:14:14,029 --> 00:14:15,510
But you didn't know
if he was?
272
00:14:15,710 --> 00:14:18,161
No. He had an injury on his
hand from what he thought
273
00:14:18,249 --> 00:14:19,915
was a ghost,
and it became infected.
274
00:14:20,002 --> 00:14:23,318
PTSD from a violent assault
with severe psychotic features?
275
00:14:23,405 --> 00:14:24,786
See, I thought schizoaffective,
276
00:14:24,873 --> 00:14:26,421
but he didn't have enough
mood symptoms.
277
00:14:26,508 --> 00:14:28,223
These coder companies
practically breed
278
00:14:28,311 --> 00:14:29,658
this dysfunctional
behavior.
279
00:14:29,745 --> 00:14:31,860
- Any risk of violence?
- None that I saw.
280
00:14:32,068 --> 00:14:33,793
- Well, look, let's go.
- What do you mean?
281
00:14:34,319 --> 00:14:36,866
We can retrace the steps
of the Ghana investigation.
282
00:14:36,960 --> 00:14:39,554
Or you can just give Kristen
and me the information,
283
00:14:39,641 --> 00:14:40,983
and you can stay here.
284
00:14:41,077 --> 00:14:42,371
No, I'm gonna go, too.
285
00:14:42,458 --> 00:14:45,139
You're gonna leave here
on a Friday?
286
00:14:45,561 --> 00:14:47,309
It's for David.
Come on.
287
00:14:47,741 --> 00:14:49,046
Follow me.
288
00:14:54,213 --> 00:14:55,561
Hmm.
289
00:14:56,656 --> 00:14:58,569
Morning, sleeping beauty.
290
00:15:02,428 --> 00:15:03,702
Harlan?
291
00:15:03,946 --> 00:15:05,194
Yeah.
292
00:15:05,303 --> 00:15:06,881
You remember my name.
293
00:15:07,866 --> 00:15:09,085
You're alive.
294
00:15:09,173 --> 00:15:10,587
Yep.
295
00:15:11,639 --> 00:15:13,202
You have a nice nap?
296
00:15:15,810 --> 00:15:17,505
What happened to your legs?
297
00:15:18,171 --> 00:15:19,808
What do you mean?
298
00:15:20,068 --> 00:15:21,733
Are they purple?
299
00:15:22,857 --> 00:15:25,358
No, they're just, uh...
300
00:15:26,100 --> 00:15:27,262
W-Weren't they...
301
00:15:27,350 --> 00:15:29,067
What,
purple from the fluid build-up?
302
00:15:29,155 --> 00:15:32,254
Yeah, they put a tap in it,
like a... like a maple tree,
303
00:15:32,341 --> 00:15:34,241
and drain all the syrup out.
304
00:15:34,710 --> 00:15:36,233
It's good for pancakes.
305
00:15:38,749 --> 00:15:39,913
Are you in pain?
306
00:15:40,553 --> 00:15:42,678
No, I'm just, uh...
307
00:15:43,639 --> 00:15:45,819
What-what time is it?
308
00:15:46,577 --> 00:15:47,960
Noon.
309
00:15:50,967 --> 00:15:52,860
"Control".
310
00:15:57,342 --> 00:16:00,311
How do I get control
of my pain medication?
311
00:16:02,272 --> 00:16:03,885
Oral medication.
312
00:16:04,163 --> 00:16:06,764
Not that drip you're sucking
down through your veins.
313
00:16:07,756 --> 00:16:10,210
- Isn't that what keeps the pain away?
- No.
314
00:16:10,616 --> 00:16:12,116
Oral medication.
315
00:16:12,880 --> 00:16:14,529
You're seeing half of
everything in the world
316
00:16:14,616 --> 00:16:16,866
because
Plague controls it.
317
00:16:17,296 --> 00:16:18,778
You need to control it.
318
00:16:18,881 --> 00:16:20,913
That's why I can't trust
anything, I'm seeing.
319
00:16:21,001 --> 00:16:22,075
Yep.
320
00:16:22,163 --> 00:16:23,963
How do you know
if you're being killed or not?
321
00:16:26,646 --> 00:16:28,476
Follow the yellow brick road.
322
00:16:29,130 --> 00:16:31,612
The... What does that mean?
323
00:16:31,811 --> 00:16:33,601
Pull it out.
324
00:16:36,897 --> 00:16:37,981
Pull?
325
00:16:38,069 --> 00:16:39,460
Yep.
326
00:16:40,202 --> 00:16:41,803
You need to control it.
327
00:16:55,584 --> 00:16:56,655
Oh...
328
00:16:58,772 --> 00:17:00,809
Don't say anything.
I didn't tell you what to do.
329
00:17:00,896 --> 00:17:03,245
I don't understand.
Is she real or is she not?
330
00:17:03,389 --> 00:17:05,671
Everything is real.
331
00:17:11,522 --> 00:17:12,951
What happened here?
332
00:17:13,286 --> 00:17:14,622
I don't know.
333
00:17:14,710 --> 00:17:16,827
I think it came out when I was asleep.
334
00:17:16,915 --> 00:17:18,282
Oh.
335
00:17:20,948 --> 00:17:23,450
I think pills would be better,
336
00:17:23,538 --> 00:17:25,225
in case
that happened again, Nurse.
337
00:17:25,474 --> 00:17:26,967
Oh, you're talking more, David.
338
00:17:27,055 --> 00:17:28,491
That's a good sign.
339
00:17:28,591 --> 00:17:31,889
Let's fix this.
And call me Linda.
340
00:17:32,006 --> 00:17:34,395
I-I think it would be better
if we go with oral medication.
341
00:17:36,717 --> 00:17:38,146
Ow!
342
00:17:38,586 --> 00:17:40,767
Sorry.
343
00:17:40,902 --> 00:17:43,552
Can you tell me, David,
on a scale of one to ten,
344
00:17:43,732 --> 00:17:44,953
your pain level?
345
00:17:45,040 --> 00:17:46,021
Nine.
346
00:17:46,108 --> 00:17:48,156
Good thing
you're not German.
347
00:17:48,243 --> 00:17:50,326
I would think
you were just saying "no".
348
00:17:51,701 --> 00:17:53,794
It actually hurts a lot.
349
00:17:54,256 --> 00:17:57,593
Okay, well, let's make sure
this IV doesn't come out again.
350
00:18:08,480 --> 00:18:09,896
Good.
351
00:18:17,072 --> 00:18:18,119
I'm so sorry.
352
00:18:18,271 --> 00:18:19,788
We're worried
about an infection.
353
00:18:19,875 --> 00:18:21,156
If you just give him
another few hours,
354
00:18:21,243 --> 00:18:22,488
he'll be ready for visitors.
355
00:18:22,576 --> 00:18:24,857
- Is he conscious?
- Not right now.
356
00:18:25,240 --> 00:18:26,615
Can we speak to the doctor?
357
00:18:26,709 --> 00:18:28,363
Yes. I'll have him
come out in an hour.
358
00:18:28,450 --> 00:18:29,706
Has he said anything?
359
00:18:29,794 --> 00:18:31,099
- David?
- Yeah.
360
00:18:31,186 --> 00:18:32,675
Not yet. He drifts in and out.
361
00:18:32,763 --> 00:18:34,135
We're really just worried
about an infection.
362
00:18:34,222 --> 00:18:35,971
That's why we're keeping
a tight supervision.
363
00:18:36,058 --> 00:18:37,544
We'd like to see him now.
364
00:18:37,879 --> 00:18:39,443
Detective Mira Byrd.
365
00:18:40,855 --> 00:18:42,240
Okay.
366
00:18:45,263 --> 00:18:47,514
David, are you ready for visitors?
367
00:18:47,602 --> 00:18:49,284
Yes. Definitely.
368
00:18:49,371 --> 00:18:52,545
Good. Let's work on your pain level.
369
00:18:52,632 --> 00:18:53,822
I'm-I'm fine.
370
00:18:53,909 --> 00:18:55,036
I don't...
371
00:19:06,732 --> 00:19:08,479
Stop...
372
00:19:11,443 --> 00:19:13,169
David.
373
00:19:16,558 --> 00:19:19,727
Your Eminence.
How are you?
374
00:19:22,122 --> 00:19:23,935
Judy!
375
00:19:24,271 --> 00:19:25,849
What are you doing here?
376
00:19:27,242 --> 00:19:28,370
Judy?
377
00:19:28,458 --> 00:19:29,958
Hey.
378
00:19:30,508 --> 00:19:32,375
David, can you hear me?
379
00:19:38,519 --> 00:19:40,000
David, the police are here.
380
00:19:40,088 --> 00:19:41,708
They have something to show to you.
381
00:19:42,075 --> 00:19:44,372
David, hi. I don't know
if you remember me.
382
00:19:44,459 --> 00:19:46,099
I'm Detective Mira Byrd.
383
00:19:46,278 --> 00:19:48,896
We have surveillance video
from a convenience store
384
00:19:49,013 --> 00:19:51,212
a block from where
you were attacked.
385
00:19:51,771 --> 00:19:55,732
We want to know if this is
the man who attacked you.
386
00:20:00,950 --> 00:20:02,394
Yes. That's Ghana.
387
00:20:02,482 --> 00:20:04,685
He attacked me.
Something's wrong with...
388
00:20:06,919 --> 00:20:09,910
He's been in and out of consciousness.
389
00:20:10,271 --> 00:20:11,966
I can call you when he's feeling better.
390
00:20:12,139 --> 00:20:13,406
Yeah, do.
391
00:20:15,081 --> 00:20:16,841
God is with you, David.
392
00:20:20,669 --> 00:20:22,610
We think we're on the trail of Ghana.
393
00:20:22,697 --> 00:20:23,712
We'll stop him.
394
00:20:23,799 --> 00:20:26,047
He's dangerous, Kristen. Don't.
395
00:20:26,177 --> 00:20:27,549
He'll attack again.
396
00:20:27,864 --> 00:20:29,804
He's hopped up on something.
397
00:20:36,511 --> 00:20:38,630
Shh. Shh.
398
00:20:47,310 --> 00:20:49,396
How is your pain level, David?
399
00:20:51,226 --> 00:20:53,975
Well, I'll see if I can do a
little something about that.
400
00:20:54,062 --> 00:20:55,610
We just have to be careful because
401
00:20:55,697 --> 00:20:57,731
we don't want you
to become addicted.
402
00:21:33,721 --> 00:21:35,208
It's starting.
403
00:21:35,935 --> 00:21:37,175
What is?
404
00:21:37,263 --> 00:21:39,365
Don't let them
see you.
405
00:21:52,810 --> 00:21:54,044
I'm sorry.
406
00:21:57,162 --> 00:21:58,559
I'm sorry.
407
00:21:58,831 --> 00:22:00,574
I'm sorry! I didn't mean it!
408
00:22:01,152 --> 00:22:02,551
I'm sorry.
409
00:22:02,649 --> 00:22:05,832
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
410
00:22:09,531 --> 00:22:10,691
Help me.
411
00:22:10,906 --> 00:22:12,316
Please!
412
00:22:12,640 --> 00:22:14,321
Help...!
413
00:22:15,463 --> 00:22:17,297
I'm sorry.
414
00:22:29,288 --> 00:22:30,715
What about him?
415
00:22:30,803 --> 00:22:32,273
No, he's not ready.
416
00:22:32,360 --> 00:22:34,082
Skin's too tough.
417
00:22:34,170 --> 00:22:35,825
No, no, no, no.
I'll be good.
418
00:22:35,913 --> 00:22:37,647
I'll be good. I'll be good.
I'll be good.
419
00:22:38,233 --> 00:22:39,681
What are you doing with him?
420
00:22:39,768 --> 00:22:42,217
Taking him to X-ray.
Go back to sleep.
421
00:22:42,304 --> 00:22:44,715
No, it's a black mass!
They're gonna sacrifice me!
422
00:22:44,803 --> 00:22:46,466
- Come on. That's not a real thing.
- They're gonna sacrifice me!
423
00:22:46,553 --> 00:22:47,832
- Just ignore him.
- No!
424
00:22:47,920 --> 00:22:51,538
- Sick people are afraid of the cure.
- No, no, no, no, no.
425
00:22:53,381 --> 00:22:55,350
No!
426
00:22:56,751 --> 00:22:58,381
Come on.
427
00:22:59,660 --> 00:23:01,006
David.
428
00:23:04,505 --> 00:23:05,639
Are you all right?
429
00:23:05,727 --> 00:23:07,966
No.
They're killing people.
430
00:23:09,364 --> 00:23:10,545
You have a fever.
431
00:23:10,632 --> 00:23:12,365
I'm supposed
to be getting better.
432
00:23:13,067 --> 00:23:14,459
But they're making it worse.
433
00:23:14,547 --> 00:23:15,865
They're drugging me.
434
00:23:18,559 --> 00:23:20,048
Wait until tomorrow.
435
00:23:20,309 --> 00:23:22,896
There's another shift at noon.
A new nurse.
436
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
Wait for her, and she'll
give you oral medications.
437
00:23:26,193 --> 00:23:27,786
Remember, noon.
438
00:23:27,910 --> 00:23:29,724
Noon?
Take out the IV?
439
00:23:29,812 --> 00:23:30,862
Yes.
440
00:23:30,950 --> 00:23:32,267
Don't do it before.
441
00:23:32,354 --> 00:23:34,159
Listen for the squeaky shoes
to be gone.
442
00:23:34,247 --> 00:23:35,583
Can you remember that?
443
00:23:35,911 --> 00:23:37,305
Is this real?
444
00:23:37,392 --> 00:23:38,506
No.
445
00:23:38,825 --> 00:23:40,036
It's a dream.
446
00:23:40,380 --> 00:23:41,776
How can it be true?
447
00:23:41,997 --> 00:23:43,945
Not everything real
is true.
448
00:23:44,270 --> 00:23:46,152
- And not every dream is false.
- No!
449
00:23:46,341 --> 00:23:48,376
No! No!...
450
00:23:57,896 --> 00:24:00,536
Now, close your eyes and
they won't know you're here.
451
00:24:01,308 --> 00:24:02,802
You'll protect me?
452
00:24:03,223 --> 00:24:04,505
Yes.
453
00:24:06,494 --> 00:24:08,128
Feel how cool
my hands are?
454
00:24:09,177 --> 00:24:11,372
Think of it
when you sleep.
455
00:24:11,718 --> 00:24:13,911
Think of Matthew 13.
456
00:24:14,247 --> 00:24:16,153
You have to remember it.
457
00:24:27,169 --> 00:24:29,402
- Yeah. What do you need?
- Chris Simmons.
458
00:24:29,490 --> 00:24:30,838
- No. He's in Europe.
- Chris.
459
00:24:30,925 --> 00:24:32,568
I can recognize you.
460
00:24:33,428 --> 00:24:35,743
Oh, you guys.
I thought you were process servers.
461
00:24:35,903 --> 00:24:37,513
I'm being sued by everybody.
462
00:24:37,601 --> 00:24:41,003
Everyone's jealous of my success.
It's a nightmare.
463
00:24:41,091 --> 00:24:42,011
You know why we're here?
464
00:24:42,099 --> 00:24:43,644
Yeah, Ghana again,
right?
465
00:24:43,732 --> 00:24:45,290
Yeah.
Do you have his address?
466
00:24:45,377 --> 00:24:47,754
No, I want to forget about
that whole nightmare, okay?
467
00:24:47,896 --> 00:24:49,550
We were roommates
for only a few months.
468
00:24:49,638 --> 00:24:51,026
I tried to help him out,
you know.
469
00:24:51,114 --> 00:24:53,862
Throw him a few crumbs,
but then he started using.
470
00:24:53,950 --> 00:24:55,763
- Using what?
- Flakka.
471
00:24:55,951 --> 00:24:57,378
It's like bath salts, but worse.
472
00:24:57,466 --> 00:24:58,834
He used it so he could
stay up late and work.
473
00:24:58,921 --> 00:25:00,114
Then he got violent.
474
00:25:00,661 --> 00:25:02,083
Ugh. Wow.
475
00:25:02,583 --> 00:25:04,105
- Did he do that?
- Yeah.
476
00:25:04,193 --> 00:25:05,706
Caught me
while I was sleeping.
477
00:25:05,996 --> 00:25:08,450
He'd steal my contacts,
my friends, even my game ideas.
478
00:25:08,544 --> 00:25:09,808
I had this
A.R. simulator
479
00:25:09,896 --> 00:25:12,271
about a bunch of demonic girls.
Babydoll Revenge.
480
00:25:12,396 --> 00:25:16,040
Chris, do you remember
the name of Ghana's avatar?
481
00:25:16,127 --> 00:25:18,880
Yeah, it was terrible.
It was Rose something.
482
00:25:20,818 --> 00:25:22,425
Rose390?
483
00:25:22,513 --> 00:25:23,814
Yeah. Why?
484
00:25:24,099 --> 00:25:25,449
From the Haunted Girl?
485
00:25:25,536 --> 00:25:27,251
Yeah, that was the name
of the game he was working on.
486
00:25:27,338 --> 00:25:29,778
Haunted Girl.
He said it was the future.
487
00:25:30,117 --> 00:25:31,732
The firm fired him
because he was nuts.
488
00:25:31,876 --> 00:25:33,257
Yeah. But he didn't want
to let it go?
489
00:25:33,344 --> 00:25:35,092
How do you guys
know about it?
490
00:25:35,179 --> 00:25:36,253
- The goggles.
- Yeah.
491
00:25:36,341 --> 00:25:37,409
Do you still have them?
492
00:25:37,497 --> 00:25:38,864
Locked in my room.
493
00:26:30,134 --> 00:26:34,522
"But while the man slept,
his enemy came
494
00:26:34,610 --> 00:26:38,798
and sowed weeds
among the wheat,
495
00:26:39,757 --> 00:26:41,431
and went away...
496
00:26:43,727 --> 00:26:45,352
What does that mean?
497
00:26:47,385 --> 00:26:49,149
I have to remember that.
498
00:26:51,055 --> 00:26:53,727
But how do I remember that?
499
00:27:34,589 --> 00:27:35,913
Oh, no.
500
00:27:36,000 --> 00:27:37,126
What happened here?
501
00:27:37,214 --> 00:27:39,517
Oh, I'm so sorry.
I-I turned over
502
00:27:39,604 --> 00:27:41,952
and the, the IV
caught in the drawer.
503
00:27:42,117 --> 00:27:43,579
I see that.
504
00:27:46,984 --> 00:27:48,992
- Hold that for me there.
- I will.
505
00:27:49,080 --> 00:27:52,830
Um, could I can get
my pain meds in pills?
506
00:27:52,917 --> 00:27:54,121
I hate needles.
507
00:27:54,208 --> 00:27:57,034
I know.
Uh, let me check your chart.
508
00:27:57,180 --> 00:27:58,469
What's your pain level?
509
00:27:58,720 --> 00:27:59,820
Three.
510
00:28:04,110 --> 00:28:05,576
Yeah. Shouldn't be a problem.
511
00:28:05,663 --> 00:28:07,177
Thank you, Nurse, uh...
512
00:28:07,313 --> 00:28:08,430
Piper.
513
00:28:10,635 --> 00:28:12,516
Mm, you have a fever.
514
00:28:12,603 --> 00:28:14,047
I'm gonna get you
something for that.
515
00:28:14,172 --> 00:28:15,386
Do you need anything else?
516
00:28:15,473 --> 00:28:16,820
No.
517
00:28:17,086 --> 00:28:18,522
Oh, my-my cell phone.
518
00:28:18,609 --> 00:28:21,392
- Where is it?
- Uh, t-the closet. In my pants.
519
00:28:24,134 --> 00:28:25,334
Okay.
520
00:28:27,241 --> 00:28:29,348
I'll handle this. I know
you haven't had a break today.
521
00:28:29,435 --> 00:28:32,536
Ah, thank you. His IV
just got tugged out.
522
00:28:33,091 --> 00:28:34,239
Please, please.
523
00:28:34,343 --> 00:28:35,372
Don't-don't leave me.
524
00:28:35,459 --> 00:28:37,207
Oh, it's okay, David.
525
00:28:37,294 --> 00:28:39,054
Nurse Bloch will take
care of everything.
526
00:28:39,210 --> 00:28:41,024
He wants his pain meds orally.
527
00:28:41,298 --> 00:28:42,832
Good. No problem.
528
00:28:46,103 --> 00:28:49,539
You got an infection 'cause you
keep taking out your IV, David.
529
00:28:55,445 --> 00:28:57,695
I think you might need
something a little stronger.
530
00:28:58,390 --> 00:29:00,406
I know you're in a lot of pain.
531
00:29:21,072 --> 00:29:23,053
Here we go. That'll protect you
532
00:29:23,140 --> 00:29:24,455
from any more accidents.
533
00:29:24,542 --> 00:29:26,242
We want you to get better,
David.
534
00:29:28,586 --> 00:29:31,312
I'm on your side, David.
535
00:29:31,549 --> 00:29:32,997
I'm not the enemy.
536
00:29:33,187 --> 00:29:35,460
You want to get better,
don't you?
537
00:29:35,929 --> 00:29:37,462
Good.
538
00:29:52,882 --> 00:29:54,193
So you think the girl
539
00:29:54,281 --> 00:29:55,864
in the goggles with my daughters,
540
00:29:55,952 --> 00:29:58,546
you think that's the
guy who stabbed David?
541
00:29:58,634 --> 00:30:00,248
- I am guessing.
- I just don't know.
542
00:30:00,444 --> 00:30:02,796
- These are you?
- Yeah.
543
00:30:02,947 --> 00:30:04,186
So, what are you gonna do?
544
00:30:04,273 --> 00:30:05,649
I'm gonna lure him back
into the game.
545
00:30:05,736 --> 00:30:09,062
Seems like
he doesn't want to let this go.
546
00:30:09,172 --> 00:30:10,586
What are you doing?
547
00:30:11,640 --> 00:30:13,207
Creating an avatar.
548
00:30:13,406 --> 00:30:15,139
What are your daughters'
names? Lynn? Lila?
549
00:30:15,226 --> 00:30:17,607
- Oh, no, no. You're not doing that.
- No, no. They... uh...
550
00:30:17,695 --> 00:30:18,842
- T-They're gonna look completely different.
- No, no. I don't care.
551
00:30:18,929 --> 00:30:20,744
I don't want you to
use my daughters' names.
552
00:30:20,831 --> 00:30:23,874
- Use Ruth.
- Ruth? What am I, an East Village lesbian?
553
00:30:23,962 --> 00:30:25,062
- Come on.
- Ruth.
554
00:30:25,150 --> 00:30:26,182
- From the Bible.
- No.
555
00:30:26,270 --> 00:30:28,352
No, that is way too on the nose.
556
00:30:28,609 --> 00:30:29,609
"Heather".
557
00:30:29,874 --> 00:30:31,455
- Fine with that.
- Heather? Good.
558
00:30:31,542 --> 00:30:33,176
All right. Heather it is.
559
00:30:34,256 --> 00:30:36,062
Heather, light and stupid.
560
00:30:36,287 --> 00:30:38,614
- You need to add a voice modulator.
- I'm on it.
561
00:30:38,701 --> 00:30:41,156
I think I'd like to play
Haunted Girl.
562
00:30:41,562 --> 00:30:43,682
I think I'd like to play
Haunted Girl.
563
00:30:43,968 --> 00:30:45,841
I think I'd like to play Haunted Girl.
564
00:30:46,054 --> 00:30:47,888
I think I'd like to play Haunted Girl.
565
00:30:48,093 --> 00:30:50,277
Maybe somebody will play
with me.
566
00:30:52,459 --> 00:30:55,441
- Now what?
- Well, now I play and I wait.
567
00:30:55,599 --> 00:30:56,812
What are you doing now?
568
00:30:56,900 --> 00:30:59,038
I'm opening myself
up to Wi-Fi.
569
00:31:02,446 --> 00:31:03,593
How are you?
570
00:31:03,774 --> 00:31:05,702
Cute as a button.
571
00:31:05,846 --> 00:31:08,859
- So what do you do now?
- Now we wait.
572
00:31:09,023 --> 00:31:13,710
If Rose390 is still out there,
she'll find us.
573
00:31:38,817 --> 00:31:39,817
Psst.
574
00:31:41,310 --> 00:31:43,023
Harlan! Wake up.
575
00:31:43,877 --> 00:31:45,257
Hey.
576
00:31:57,995 --> 00:31:59,047
Psst.
577
00:31:59,197 --> 00:32:01,931
Hey.
I need your help.
578
00:32:02,845 --> 00:32:04,939
I need you
to get my... my pants.
579
00:32:07,410 --> 00:32:10,078
Hello, ma'am.
580
00:32:10,717 --> 00:32:12,118
Hello?
581
00:33:36,941 --> 00:33:37,941
Excuse me.
582
00:33:39,107 --> 00:33:40,398
Someone fell here.
583
00:34:03,026 --> 00:34:04,092
Ah!
584
00:34:31,271 --> 00:34:32,533
What do you need?
585
00:34:32,620 --> 00:34:34,521
Call Kristen Bouchard.
586
00:34:34,608 --> 00:34:36,177
Calling Kristen Bouchard.
587
00:34:38,856 --> 00:34:40,160
David, are you all right?
588
00:34:40,341 --> 00:34:43,122
Listen, help. Help...
589
00:34:43,723 --> 00:34:46,358
David, what is going on here?
590
00:34:49,082 --> 00:34:50,903
Just look at you.
591
00:34:51,191 --> 00:34:53,364
You're gonna kill yourself like this.
592
00:34:56,396 --> 00:34:59,356
Just push the call button
if you need anything.
593
00:35:03,692 --> 00:35:06,606
You're only making this
worse for yourself, David.
594
00:35:18,098 --> 00:35:19,298
What was that?
595
00:35:19,613 --> 00:35:20,760
David.
596
00:35:20,848 --> 00:35:22,402
What did he say?
597
00:35:22,544 --> 00:35:25,491
I think he said, "Help".
Now he's not picking up.
598
00:35:27,770 --> 00:35:28,843
I'll be back.
599
00:35:28,931 --> 00:35:30,387
Oh, I got it, I got it, I got it.
600
00:35:30,475 --> 00:35:32,130
- Good luck with that.
- Okay.
601
00:35:32,655 --> 00:35:33,983
Okay, get behind me.
Get behind me
602
00:35:34,071 --> 00:35:35,719
so he can't see you.
603
00:35:39,085 --> 00:35:40,119
Hello.
604
00:35:40,913 --> 00:35:42,555
Hi.
605
00:35:42,712 --> 00:35:44,562
Do you know how to play this game?
606
00:35:46,579 --> 00:35:49,335
- Who are you?
- I-I'm Heather. Um...
607
00:35:49,463 --> 00:35:50,878
My sister gave me
these goggles,
608
00:35:50,966 --> 00:35:52,733
and I just want to know
how to play.
609
00:35:54,218 --> 00:35:55,365
How old are you?
610
00:35:55,459 --> 00:35:57,999
Eight.
How old are you?
611
00:35:58,515 --> 00:36:02,116
Ten.
I've never seen you online before.
612
00:36:02,283 --> 00:36:06,901
Oh, because, uh, I had
to create a new avatar
613
00:36:06,989 --> 00:36:10,062
because my mom found out,
and she erased the old game.
614
00:36:11,501 --> 00:36:14,917
I-I was Lila, and my sister
was Lynn in the old game.
615
00:36:15,005 --> 00:36:17,954
Oh. I have seen you
online before.
616
00:36:18,165 --> 00:36:20,694
D-Do you have access
to the spirit board?
617
00:36:22,022 --> 00:36:24,364
Every player in the game does.
618
00:36:24,451 --> 00:36:25,991
Look in your house.
619
00:36:26,207 --> 00:36:28,455
But my mom is
home.
620
00:36:28,543 --> 00:36:31,765
I can't walk around
the house to find it.
621
00:36:31,853 --> 00:36:33,640
I can't even leave
this room.
622
00:36:50,830 --> 00:36:52,045
Hello. How may I help you?
623
00:36:52,133 --> 00:36:54,335
- I-I'm here to see David Acosta.
- Kristen,
624
00:36:54,447 --> 00:36:55,628
it's not visiting hours.
625
00:36:55,715 --> 00:36:56,852
If you could wait until 5:00...
626
00:36:56,939 --> 00:36:58,020
No, I'm seeing him now.
627
00:36:58,218 --> 00:37:00,233
Kristen, it's not a good time.
628
00:37:00,444 --> 00:37:01,920
He fell out of his bed.
629
00:37:08,909 --> 00:37:09,956
David.
630
00:37:10,714 --> 00:37:13,113
As I said, he's been
having difficulties.
631
00:37:13,524 --> 00:37:16,699
You called me. Why?
632
00:37:25,951 --> 00:37:27,819
You get well, David.
633
00:37:52,469 --> 00:37:53,984
What is it?
634
00:37:54,078 --> 00:37:56,989
You took a note from
my patient in room 320.
635
00:37:57,076 --> 00:37:58,391
Is that a problem?
636
00:37:58,898 --> 00:38:00,526
I will need to see it.
637
00:38:00,953 --> 00:38:02,195
Why?
638
00:38:02,656 --> 00:38:04,594
I'm his nurse.
If he has any concerns,
639
00:38:04,682 --> 00:38:06,764
I must be the first one
to address them.
640
00:38:07,187 --> 00:38:08,617
You made a mistake.
641
00:38:08,773 --> 00:38:10,636
And why is that?
642
00:38:10,836 --> 00:38:12,344
Because...
643
00:38:13,159 --> 00:38:15,016
David didn't have to tell me
anything.
644
00:38:15,937 --> 00:38:18,937
You following me
told me everything.
645
00:38:22,374 --> 00:38:25,576
Kurt, I need your help
at Harbor Hospital.
646
00:38:36,773 --> 00:38:39,273
So, where's the spirit board?
647
00:38:39,999 --> 00:38:41,616
Down this hallway.
648
00:38:42,129 --> 00:38:43,563
In the bedroom.
649
00:39:04,085 --> 00:39:07,062
No. Over here.
650
00:39:16,111 --> 00:39:18,317
Detective Byrd,
this is a friend of David's.
651
00:39:18,412 --> 00:39:20,736
We think
we have a location for Ghana.
652
00:39:30,970 --> 00:39:32,431
Excuse me, sir.
653
00:39:32,708 --> 00:39:35,017
It's Dr. Boggs, Nurse.
654
00:39:35,332 --> 00:39:37,214
I play golf every month
with the board of nurses,
655
00:39:37,301 --> 00:39:39,601
so if you care about your license,
656
00:39:39,689 --> 00:39:40,986
I'd step aside.
657
00:39:51,179 --> 00:39:52,913
What the hell is going on here?
658
00:39:54,986 --> 00:39:56,541
He's been massively overmedicated.
659
00:39:56,629 --> 00:39:58,578
Excuse me. Who are you?
660
00:39:58,797 --> 00:40:00,628
Dr. Kurt Boggs. This is my patient.
661
00:40:00,716 --> 00:40:02,197
What is going on here?
662
00:40:02,650 --> 00:40:04,039
We were trying to make the
patient feel comfortable.
663
00:40:04,127 --> 00:40:05,161
He's out of his mind.
664
00:40:05,248 --> 00:40:06,923
- How did this happen?
- I'm sorry.
665
00:40:07,011 --> 00:40:08,603
- Let me find out what happened.
- You better.
666
00:40:08,706 --> 00:40:10,759
Or you're gonna have
a big lawsuit on your hands.
667
00:40:34,077 --> 00:40:35,709
I think we got the weapon!
668
00:40:42,084 --> 00:40:44,066
We're looking for a nurse.
Bloch.
669
00:40:44,153 --> 00:40:46,268
Um, she-she was here
a moment ago.
670
00:40:46,355 --> 00:40:47,670
Said
she wasn't feeling well.
671
00:40:47,757 --> 00:40:50,264
Um, she's probably
at her locker.
672
00:41:10,479 --> 00:41:11,479
Hey.
673
00:41:32,197 --> 00:41:33,838
Matthew 13.
674
00:41:49,553 --> 00:41:52,266
Sync corrections by srjanapala
45458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.