All language subtitles for Evil.S01E11.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,456 --> 00:00:10,248 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 2 00:00:10,249 --> 00:00:12,468 - What is the doctor saying? - Uh, nothing at the moment, 3 00:00:12,469 --> 00:00:14,094 but I'll get you an update as soon as I can. 4 00:00:14,095 --> 00:00:15,596 Just please hold tight, Father. 5 00:00:15,597 --> 00:00:17,758 - What happened? - An attack of some kind. 6 00:00:17,759 --> 00:00:19,217 The police don't know yet. 7 00:00:19,218 --> 00:00:21,435 They thought maybe a mugging, but nothing's been taken. 8 00:00:21,436 --> 00:00:23,804 - Oh. - David put up a fight. He, uh... 9 00:00:23,805 --> 00:00:25,306 You two don't have to stay. 10 00:00:25,307 --> 00:00:27,541 - I can call you if anything changes. - No, no, no, no, no. 11 00:00:27,542 --> 00:00:29,890 - We got this. - Do you know who would have done this? 12 00:00:30,879 --> 00:00:32,813 I'm not sure. 13 00:00:34,249 --> 00:00:35,816 Oh, it's the parish. 14 00:00:39,621 --> 00:00:41,155 I don't think it's a mugging. 15 00:00:41,156 --> 00:00:43,090 No. Too many crazies threatening him. 16 00:00:43,091 --> 00:00:45,192 We should talk to the cop. 17 00:00:45,193 --> 00:00:46,727 - Oh, God. - What? 18 00:00:46,728 --> 00:00:48,896 It's Detective Leder. 19 00:00:48,897 --> 00:00:50,331 I know him from the court. 20 00:00:50,332 --> 00:00:51,332 He's an idiot. 21 00:00:51,333 --> 00:00:53,300 What are you doing? 22 00:00:53,301 --> 00:00:54,902 I need to ask a favor. 23 00:01:00,074 --> 00:01:01,942 Thanks. 24 00:01:01,943 --> 00:01:03,343 How's he doing? 25 00:01:03,344 --> 00:01:05,276 Well, sounds like the surgery was successful, 26 00:01:05,277 --> 00:01:06,680 but he's in a lot of pain. 27 00:01:06,681 --> 00:01:08,482 This is the priest from your house? 28 00:01:08,483 --> 00:01:11,184 Yeah, the priest in training. 29 00:01:11,185 --> 00:01:12,619 Ah. 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,121 To protect and serve. 31 00:01:15,523 --> 00:01:17,424 Nurse Allen to Radiology. 32 00:01:17,425 --> 00:01:19,693 Hey, Detective, I got it from here. 33 00:01:22,530 --> 00:01:24,664 Good luck. 34 00:01:25,700 --> 00:01:27,100 Did he question you? 35 00:01:27,101 --> 00:01:28,502 Not yet. Just the paramedics. 36 00:01:28,503 --> 00:01:29,870 Did David have any enemies? 37 00:01:29,871 --> 00:01:31,371 - Yes. - Who? 38 00:01:31,372 --> 00:01:33,874 - Leland Townsend. - How do I know that name? 39 00:01:33,875 --> 00:01:36,209 He's a forensic psychologist, works with the D.A.? 40 00:01:36,210 --> 00:01:37,711 - And he's an enemy? - Yes. 41 00:01:37,712 --> 00:01:39,913 Okay. Anybody else? 42 00:01:39,914 --> 00:01:42,449 Um, well, David's work, 43 00:01:42,450 --> 00:01:45,490 or our work, brings us into the circle 44 00:01:45,491 --> 00:01:47,287 of many ill people. 45 00:01:47,288 --> 00:01:48,455 Ill as in... ? 46 00:01:48,456 --> 00:01:50,690 - Psychopathic. - Who's Ghana? 47 00:01:52,627 --> 00:01:54,561 - Ghana? - Ghana. 48 00:01:54,562 --> 00:01:56,747 - The country? - The report says the EMT heard 49 00:01:56,748 --> 00:01:59,100 David saying "Ghana" over and over as he was brought in. 50 00:01:59,101 --> 00:02:00,849 Ghana... that's an old case. 51 00:02:00,850 --> 00:02:02,484 - Who are you? - I'm Ben Shakir. 52 00:02:02,485 --> 00:02:04,319 - Ben works... - I work on David's team. 53 00:02:04,320 --> 00:02:05,854 And what was this case? 54 00:02:05,855 --> 00:02:07,823 Well, six months ago, um, 55 00:02:07,824 --> 00:02:10,159 there was a coder who tried to kill himself. 56 00:02:10,160 --> 00:02:12,394 His, uh, roommate thought he was possessed. 57 00:02:12,395 --> 00:02:15,159 - And "Ghana" was his first name, last name? - Last. 58 00:02:15,160 --> 00:02:17,361 - Richard Ghana. - You have an address? 59 00:02:17,362 --> 00:02:20,698 No, but could probably get one. 60 00:02:20,699 --> 00:02:23,534 - Description? - Tall, Caucasian, you know, looked 61 00:02:23,535 --> 00:02:24,969 like a bad gym teacher. 62 00:02:24,970 --> 00:02:27,138 Any reason that he'd want to attack Acosta? 63 00:02:27,139 --> 00:02:28,873 I don't know. 64 00:02:28,874 --> 00:02:30,608 Okay, I'm going to the scene. 65 00:02:30,609 --> 00:02:32,009 I'll be back. 66 00:02:32,010 --> 00:02:33,878 Thanks, Mira. 67 00:02:33,879 --> 00:02:35,780 So was this a possession case? 68 00:02:35,781 --> 00:02:37,682 I mean, I wasn't that involved in it, 69 00:02:37,683 --> 00:02:40,484 but David thought it was, and Judy didn't, so... 70 00:02:40,485 --> 00:02:41,953 Who's Judy? 71 00:02:41,954 --> 00:02:44,021 Oh, she... she was you. 72 00:02:44,022 --> 00:02:45,723 Before you. 73 00:02:45,724 --> 00:02:47,970 M-Me before me? 74 00:02:47,971 --> 00:02:49,026 Well, what does that mean? 75 00:02:49,027 --> 00:02:51,329 She was the psychologist on the team 76 00:02:51,330 --> 00:02:53,164 before you came along. 77 00:03:10,315 --> 00:03:12,717 I've been wrong about Marie being dead. 78 00:03:27,432 --> 00:03:29,400 It's all right, David. 79 00:03:29,401 --> 00:03:31,602 They want you not to move. 80 00:03:31,603 --> 00:03:33,738 Your stitches. 81 00:03:33,739 --> 00:03:35,206 Are you in pain? 82 00:03:35,207 --> 00:03:36,674 I can get the nurse. 83 00:03:36,675 --> 00:03:39,210 - Aah. - It's all right. 84 00:03:39,211 --> 00:03:41,379 Just blink your eyes once if you're in pain. 85 00:03:42,381 --> 00:03:44,115 Got it. 86 00:03:44,116 --> 00:03:45,883 You can push this button any time 87 00:03:45,884 --> 00:03:47,351 to call the nurse. 88 00:03:47,352 --> 00:03:49,253 I'm Father Douglas. 89 00:03:49,254 --> 00:03:51,555 I'm leaving my rosary, David. 90 00:03:51,556 --> 00:03:54,025 All we have to do is find out who impersonated... 91 00:03:54,026 --> 00:03:55,693 I'll check in on you every day. 92 00:03:55,694 --> 00:03:57,328 And if you need anything, 93 00:03:57,329 --> 00:03:59,530 just turn the crucifix face down, 94 00:03:59,531 --> 00:04:01,565 and I'll be there for you. 95 00:04:01,566 --> 00:04:04,969 Now, I've got to go check on an old friend. 96 00:04:10,876 --> 00:04:12,376 Harlan Zephyr. 97 00:04:12,377 --> 00:04:14,478 Glad to see you still hanging in there. 98 00:04:14,479 --> 00:04:16,313 Are you feeling better today? 99 00:04:16,314 --> 00:04:20,418 Uh, Father, my right toe really itches. 100 00:04:20,419 --> 00:04:21,919 Can you reach it? 101 00:04:21,920 --> 00:04:24,088 Oh, sure. 102 00:04:28,927 --> 00:04:31,295 Thanks, Father. That feels much better. 103 00:04:31,296 --> 00:04:32,930 Stay well, my son. 104 00:04:32,931 --> 00:04:34,331 I'll come back on Sunday. 105 00:04:34,332 --> 00:04:36,200 Okay. 106 00:04:36,201 --> 00:04:38,302 Bye, David. 107 00:04:38,303 --> 00:04:39,837 Get some rest. 108 00:04:46,175 --> 00:04:47,599 Help! God! 109 00:04:47,600 --> 00:04:51,727 God! God! God! God! God! 110 00:04:51,728 --> 00:04:54,819 No. No. No. No, no, no, no, no. No, no. 111 00:04:54,820 --> 00:04:57,221 I'm fine. I'm fine. 112 00:04:57,222 --> 00:04:59,290 See, I... I-I... I stopped. 113 00:04:59,291 --> 00:05:01,025 Don't call her. It's her shift. 114 00:05:01,026 --> 00:05:03,961 The one with the squeaky shoes. 115 00:05:03,962 --> 00:05:06,263 Squeak, squeak, squeak. 116 00:05:08,200 --> 00:05:10,568 We call her "Nurse Plague". 117 00:05:10,569 --> 00:05:12,570 You're the guy who was mugged, right? 118 00:05:16,007 --> 00:05:17,808 Yes. 119 00:05:17,809 --> 00:05:19,877 Watch out for her. 120 00:05:19,878 --> 00:05:21,812 Crazy bitch. 121 00:05:21,813 --> 00:05:23,214 The squeaky shoes. 122 00:05:23,215 --> 00:05:25,616 You can hear them down the hallway. 123 00:05:25,617 --> 00:05:27,685 I'm Harlan. 124 00:05:27,686 --> 00:05:29,386 David. 125 00:05:29,387 --> 00:05:32,056 We got to stick together, David. 126 00:05:32,057 --> 00:05:35,459 Most black patients die in hospitals from... 127 00:05:35,460 --> 00:05:37,361 accidents. 128 00:05:37,362 --> 00:05:39,563 Bleeding out internally, 129 00:05:39,564 --> 00:05:42,333 complications after surgery, infections. 130 00:05:42,334 --> 00:05:44,635 But it's not random. 131 00:05:44,636 --> 00:05:47,271 It's because of nurses like Plague. 132 00:05:47,272 --> 00:05:49,073 They torture and kill us. 133 00:05:49,074 --> 00:05:50,732 And then she collects 134 00:05:50,733 --> 00:05:52,810 our hospital wristbands as trophies. 135 00:05:52,811 --> 00:05:54,578 Shh, shh. 136 00:06:09,561 --> 00:06:11,428 Shh. Shh. 137 00:06:11,429 --> 00:06:13,230 Don't say I said anything. 138 00:06:13,231 --> 00:06:14,732 Go to sleep fast! 139 00:06:46,464 --> 00:06:49,066 Ah, David, you're up. 140 00:06:49,067 --> 00:06:52,603 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda". 141 00:06:52,604 --> 00:06:55,139 Linda. 142 00:06:55,140 --> 00:06:56,974 I know your throat hurts. 143 00:06:56,975 --> 00:06:59,443 That's from the endotracheal tube during surgery. 144 00:06:59,444 --> 00:07:01,545 I need you to sip water. 145 00:07:01,546 --> 00:07:03,547 Thank you. 146 00:07:03,548 --> 00:07:04,949 And you should be... 147 00:07:04,950 --> 00:07:07,051 talking non-stop by tomorrow. 148 00:07:07,052 --> 00:07:09,787 Good. 149 00:07:09,788 --> 00:07:11,655 There's a lot of people who need me tonight, 150 00:07:11,656 --> 00:07:13,224 so I'm a little rushed. 151 00:07:13,225 --> 00:07:16,760 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 152 00:07:16,761 --> 00:07:18,395 Do you understand? 153 00:07:18,396 --> 00:07:19,964 Mm-hmm. 154 00:07:19,965 --> 00:07:21,332 You may feel this a little. 155 00:07:22,801 --> 00:07:24,401 I know. I'm so sorry. 156 00:07:30,304 --> 00:07:31,929 This is an epidural, David. 157 00:07:31,930 --> 00:07:33,087 It's for the pain. 158 00:07:33,088 --> 00:07:35,546 Just count down from five. 159 00:07:35,547 --> 00:07:37,348 Five. 160 00:07:42,454 --> 00:07:44,455 David, can you hear me? 161 00:07:50,495 --> 00:07:53,197 David. 162 00:07:55,834 --> 00:07:59,670 Good. I thought I lost you there for a second. 163 00:07:59,671 --> 00:08:00,729 David, can you tell me, 164 00:08:00,730 --> 00:08:03,307 on a scale of one to ten, your pain level? 165 00:08:03,308 --> 00:08:05,609 Nine. 166 00:08:05,610 --> 00:08:08,145 It's a good thing you're not German. 167 00:08:08,146 --> 00:08:10,381 I would think you were just saying "no". 168 00:08:17,506 --> 00:08:19,249 David, this is a gel ball. 169 00:08:19,250 --> 00:08:21,105 It's to exercise your hand. 170 00:08:21,106 --> 00:08:22,731 You had some pretty bad nerve damage. 171 00:08:22,732 --> 00:08:24,595 Can you grab it for me? 172 00:08:24,596 --> 00:08:26,830 Go on. You can grab it. 173 00:08:26,831 --> 00:08:28,332 Good. 174 00:08:28,333 --> 00:08:30,834 Now can you squeeze it for me three times? 175 00:08:32,804 --> 00:08:34,238 One. 176 00:08:34,239 --> 00:08:36,140 Good. 177 00:08:36,141 --> 00:08:37,541 Two. 178 00:08:37,542 --> 00:08:39,710 Come on. You can do it. 179 00:08:45,083 --> 00:08:47,384 That's fine. 180 00:08:47,385 --> 00:08:50,854 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 181 00:08:57,262 --> 00:08:58,696 David? 182 00:09:00,899 --> 00:09:02,866 She wrote a "2" on your board. 183 00:09:02,867 --> 00:09:05,443 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 184 00:09:05,444 --> 00:09:07,335 She does that all the time 185 00:09:07,336 --> 00:09:09,573 so she can control the painkillers. 186 00:09:09,574 --> 00:09:11,442 And she drugs us to shut us up. 187 00:09:11,443 --> 00:09:13,711 If you don't believe me, just ask... Well... 188 00:09:18,383 --> 00:09:20,384 What are we talking about, Harlan? 189 00:09:20,385 --> 00:09:21,919 - Nothing. - No. 190 00:09:21,920 --> 00:09:24,521 You were saying something to David. Go on. What was it? 191 00:09:24,522 --> 00:09:27,858 I was just saying I hope he feels better. 192 00:09:27,859 --> 00:09:29,893 Yeah, I hope he feels better, too. 193 00:09:29,894 --> 00:09:32,463 Maybe you can help by not telling him stories. 194 00:09:34,366 --> 00:09:36,834 David, what is your pain level? 195 00:09:38,236 --> 00:09:39,937 Bad. 196 00:09:39,938 --> 00:09:42,206 Okay. Let's work on that. 197 00:09:45,510 --> 00:09:47,344 Count back from five, David. 198 00:09:47,345 --> 00:09:49,713 Five. 199 00:10:24,582 --> 00:10:26,550 Hi. 200 00:10:26,551 --> 00:10:29,019 Hey. 201 00:10:29,020 --> 00:10:31,255 You have a question? 202 00:10:31,256 --> 00:10:34,525 I... I do. 203 00:10:34,526 --> 00:10:37,094 Should I be afraid here? 204 00:10:37,095 --> 00:10:41,265 Anyone with God doesn't need to be afraid. 205 00:10:41,266 --> 00:10:44,334 But I don't know if God is with me. 206 00:10:44,335 --> 00:10:47,204 He is. He's there. 207 00:10:47,205 --> 00:10:50,174 Where? I don't see him. 208 00:10:50,175 --> 00:10:53,577 David, you have to remember Matthew 13. 209 00:10:53,578 --> 00:10:55,546 Why? 210 00:10:55,547 --> 00:10:58,449 You remember the Euler triangle? 211 00:11:01,519 --> 00:11:03,487 Uh-huh. 212 00:11:03,488 --> 00:11:05,789 But I don't understand it. 213 00:11:05,790 --> 00:11:09,993 Remember Matthew 13, verse 25. 214 00:11:11,996 --> 00:11:13,964 I have to go now. 215 00:11:13,965 --> 00:11:15,199 Why? 216 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 Someone's coming. 217 00:11:16,401 --> 00:11:17,668 No! 218 00:11:17,669 --> 00:11:19,169 - No! No! Don't! - Don't! 219 00:11:19,170 --> 00:11:21,271 - No. No, no, no. Don't! Don't! - You can't. 220 00:11:21,272 --> 00:11:23,474 No! No! No! 221 00:11:24,676 --> 00:11:26,310 No! No! 222 00:11:30,014 --> 00:11:31,949 Wait a minute. 223 00:11:31,950 --> 00:11:33,851 No. No. 224 00:11:35,386 --> 00:11:37,387 It's no meteor. 225 00:11:37,388 --> 00:11:40,357 That's for sure. 226 00:11:40,358 --> 00:11:43,827 Darndest thing I ever saw, 227 00:11:43,828 --> 00:11:45,829 the way that's unscrewing. 228 00:11:53,238 --> 00:11:55,506 Let me get that button for you, David. 229 00:12:02,280 --> 00:12:04,548 Nighty night, David. 230 00:12:10,054 --> 00:12:12,289 Must be somebody in there. 231 00:12:12,290 --> 00:12:14,291 Who? 232 00:12:16,250 --> 00:12:19,273 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 233 00:12:19,274 --> 00:12:21,274 ♪ Evil 1x11 ♪ Room 320 234 00:12:33,136 --> 00:12:35,971 JJ, it's me! 235 00:12:35,972 --> 00:12:37,973 We need to talk. 236 00:12:45,081 --> 00:12:46,314 Judy? 237 00:12:46,315 --> 00:12:48,517 Who's your friend, Ben? 238 00:12:48,518 --> 00:12:51,086 Uh, she's your replacement. 239 00:12:51,087 --> 00:12:53,655 Come on. We need your help. 240 00:12:59,162 --> 00:13:02,798 Judy James. How are you? 241 00:13:02,799 --> 00:13:05,167 It's Friday. I don't open the door on Friday. 242 00:13:05,168 --> 00:13:06,935 You meditating? 243 00:13:06,936 --> 00:13:08,503 I'm observing the universe. 244 00:13:08,504 --> 00:13:10,939 - Ah, this is Kristen. - Hi. 245 00:13:12,575 --> 00:13:14,543 So you're me? 246 00:13:14,544 --> 00:13:16,144 I'm... ? 247 00:13:16,145 --> 00:13:18,613 You're David's type... smart, intellectual. 248 00:13:18,614 --> 00:13:20,248 Where did you go to school? 249 00:13:21,519 --> 00:13:24,519 Okay, um, why don't I wait outside? 250 00:13:24,520 --> 00:13:27,255 Judy... you're being a bitch. 251 00:13:27,256 --> 00:13:31,126 We're here to discuss Richard Ghana. 252 00:13:31,127 --> 00:13:32,394 What about him? 253 00:13:32,395 --> 00:13:35,063 Well... 254 00:13:35,064 --> 00:13:37,833 The police think he tried to kill David last night. 255 00:13:37,834 --> 00:13:39,401 - We need his address. - What?! 256 00:13:39,402 --> 00:13:41,837 David was stabbed last night. 257 00:13:41,838 --> 00:13:43,830 He is at Harbor. He's out of surgery. 258 00:13:43,831 --> 00:13:45,188 Well, my God. Why? 259 00:13:45,189 --> 00:13:46,608 Well, that's why we need your help. 260 00:13:46,609 --> 00:13:48,210 I'm sorry. 261 00:13:48,211 --> 00:13:50,278 Ever since I left this job, 262 00:13:50,279 --> 00:13:53,281 I have become more suspicious. 263 00:13:53,282 --> 00:13:55,016 It's an occupational hazard. 264 00:13:55,017 --> 00:13:57,486 - We need Richard Ghana's address. - I don't have it. 265 00:13:57,487 --> 00:13:59,521 Well, I might have his roommate's address. 266 00:13:59,522 --> 00:14:01,790 Did he have any more contact with David? 267 00:14:01,791 --> 00:14:03,650 Ghana? No. I recommended 268 00:14:03,651 --> 00:14:05,727 he get professional help, and I thought he was. 269 00:14:05,728 --> 00:14:07,295 But you didn't know if he was? 270 00:14:07,296 --> 00:14:09,664 No. He had an injury on his hand from what he thought 271 00:14:09,665 --> 00:14:11,700 was a ghost, and it became infected. 272 00:14:11,701 --> 00:14:15,103 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 273 00:14:15,104 --> 00:14:16,571 See, I thought schizoaffective, 274 00:14:16,572 --> 00:14:18,206 but he didn't have enough mood symptoms. 275 00:14:18,207 --> 00:14:19,908 These coder companies practically breed 276 00:14:19,909 --> 00:14:21,443 this dysfunctional behavior. 277 00:14:21,444 --> 00:14:23,645 - Any risk of violence? - None that I saw. 278 00:14:23,646 --> 00:14:25,480 - Well, look, let's go. - What do you mean? 279 00:14:25,481 --> 00:14:28,507 We can retrace the steps of the Ghana investigation. 280 00:14:28,508 --> 00:14:31,339 Or you can just give Kristen and me the information, 281 00:14:31,340 --> 00:14:32,387 and you can stay here. 282 00:14:32,388 --> 00:14:34,156 No, I'm gonna go, too. 283 00:14:34,157 --> 00:14:37,259 You're gonna leave here on a Friday? 284 00:14:37,260 --> 00:14:39,094 It's for David. Come on. 285 00:14:39,095 --> 00:14:41,229 Follow me. 286 00:14:46,202 --> 00:14:48,503 Hmm. 287 00:14:48,504 --> 00:14:51,106 Morning, sleeping beauty. 288 00:14:53,376 --> 00:14:55,644 Harlan? 289 00:14:55,645 --> 00:14:56,645 Yeah. 290 00:14:56,646 --> 00:14:58,213 You remember my name. 291 00:14:58,214 --> 00:15:01,016 You're alive. 292 00:15:01,017 --> 00:15:02,517 Yep. 293 00:15:02,518 --> 00:15:05,187 You have a nice nap? 294 00:15:07,056 --> 00:15:09,291 What happened to your legs? 295 00:15:09,292 --> 00:15:11,593 What do you mean? 296 00:15:11,594 --> 00:15:13,929 Are they purple? 297 00:15:13,930 --> 00:15:17,599 No, they're just, uh... 298 00:15:17,600 --> 00:15:18,934 W-Weren't they... 299 00:15:18,935 --> 00:15:20,702 What, purple from the fluid build-up? 300 00:15:20,703 --> 00:15:24,039 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 301 00:15:24,040 --> 00:15:26,408 and drain all the syrup out. 302 00:15:26,409 --> 00:15:27,576 It's good for pancakes. 303 00:15:29,478 --> 00:15:31,246 Are you in pain? 304 00:15:31,247 --> 00:15:35,283 No, I'm just, uh... 305 00:15:35,284 --> 00:15:36,985 What-what time is it? 306 00:15:36,986 --> 00:15:39,087 Noon. 307 00:15:42,058 --> 00:15:44,559 "Control". 308 00:15:48,598 --> 00:15:51,600 How do I get control of my pain medication? 309 00:15:53,135 --> 00:15:55,670 Oral medication. 310 00:15:55,671 --> 00:15:58,139 Not that drip you're sucking down through your veins. 311 00:15:58,140 --> 00:16:01,710 - Isn't that what keeps the pain away? - No. 312 00:16:01,711 --> 00:16:04,579 Oral medication. 313 00:16:04,580 --> 00:16:06,314 You're seeing half of everything in the world 314 00:16:06,315 --> 00:16:08,917 because Plague controls it. 315 00:16:08,918 --> 00:16:10,452 You need to control it. 316 00:16:10,453 --> 00:16:13,622 - That's why I can't trust anything I'm seeing. - Yep. 317 00:16:13,623 --> 00:16:15,423 How do you know if you're being killed or not? 318 00:16:16,759 --> 00:16:20,262 Follow the yellow brick road. 319 00:16:20,263 --> 00:16:23,398 The... What does that mean? 320 00:16:23,399 --> 00:16:25,300 Pull it out. 321 00:16:27,637 --> 00:16:29,638 Pull? 322 00:16:29,639 --> 00:16:31,940 Yep. 323 00:16:31,941 --> 00:16:34,276 You need to control it. 324 00:16:47,356 --> 00:16:49,891 Oh... 325 00:16:49,892 --> 00:16:52,594 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 326 00:16:52,595 --> 00:16:55,030 I don't understand. Is she real or is she not? 327 00:16:55,031 --> 00:16:57,832 Everything is real. 328 00:17:02,538 --> 00:17:04,372 What happened here? 329 00:17:04,373 --> 00:17:06,007 I don't know. 330 00:17:06,008 --> 00:17:08,977 I think it came out when I was asleep. 331 00:17:08,978 --> 00:17:10,345 Oh. 332 00:17:12,648 --> 00:17:15,050 I think pills would be better, 333 00:17:15,051 --> 00:17:16,584 in case that happened again, Nurse. 334 00:17:16,585 --> 00:17:18,753 Oh, you're talking more, David. 335 00:17:18,754 --> 00:17:20,155 That's a good sign. 336 00:17:20,156 --> 00:17:23,058 Let's fix this. And call me Linda. 337 00:17:23,059 --> 00:17:26,094 I-I think it would be better if we go with oral medication. 338 00:17:27,530 --> 00:17:29,164 Ow! 339 00:17:30,333 --> 00:17:32,600 Sorry. 340 00:17:32,601 --> 00:17:35,337 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 341 00:17:35,338 --> 00:17:36,738 your pain level? 342 00:17:36,739 --> 00:17:37,806 Nine. 343 00:17:37,807 --> 00:17:39,941 Good thing you're not German. 344 00:17:39,942 --> 00:17:41,542 I would think you were just saying "no". 345 00:17:42,578 --> 00:17:45,113 It actually hurts a lot. 346 00:17:45,114 --> 00:17:49,284 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 347 00:17:59,195 --> 00:18:00,729 Good. 348 00:18:08,771 --> 00:18:09,904 I'm so sorry. 349 00:18:09,905 --> 00:18:11,573 We're worried about an infection. 350 00:18:11,574 --> 00:18:12,941 If you just give him another few hours, 351 00:18:12,942 --> 00:18:13,975 he'll be ready for visitors. 352 00:18:13,976 --> 00:18:15,977 - Is he conscious? - Not right now. 353 00:18:15,978 --> 00:18:18,346 Can we speak to the doctor? 354 00:18:18,347 --> 00:18:20,148 Yes. I'll have him come out in an hour. 355 00:18:20,149 --> 00:18:21,216 Has he said anything? 356 00:18:21,217 --> 00:18:22,884 - David? - Yeah. 357 00:18:22,885 --> 00:18:24,285 Not yet. He drifts in and out. 358 00:18:24,286 --> 00:18:25,920 We're really just worried about an infection. 359 00:18:25,921 --> 00:18:27,756 That's why we're keeping a tight supervision. 360 00:18:27,757 --> 00:18:28,823 We'd like to see him now. 361 00:18:28,824 --> 00:18:30,792 Detective Mira Byrd. 362 00:18:32,828 --> 00:18:34,095 Okay. 363 00:18:36,832 --> 00:18:39,300 David, are you ready for visitors? 364 00:18:39,301 --> 00:18:41,069 Yes. Definitely. 365 00:18:41,070 --> 00:18:44,330 Good. Let's work on your pain level. 366 00:18:44,331 --> 00:18:45,607 I'm-I'm fine. 367 00:18:45,608 --> 00:18:47,976 I don't... 368 00:18:57,219 --> 00:19:00,288 Stop... 369 00:19:02,658 --> 00:19:05,527 David. 370 00:19:08,297 --> 00:19:11,466 Your Eminence. How are you? 371 00:19:12,868 --> 00:19:14,936 Judy! 372 00:19:14,937 --> 00:19:17,138 What are you doing here? 373 00:19:18,941 --> 00:19:19,941 Judy? 374 00:19:19,942 --> 00:19:22,277 Hey. 375 00:19:22,278 --> 00:19:24,145 David, can you hear me? 376 00:19:30,219 --> 00:19:31,786 David, the police are here. 377 00:19:31,787 --> 00:19:33,288 They have something to show to you. 378 00:19:33,289 --> 00:19:36,157 David, hi. I don't know if you remember me. 379 00:19:36,158 --> 00:19:37,992 I'm Detective Mira Byrd. 380 00:19:37,993 --> 00:19:40,562 We have surveillance video from a convenience store 381 00:19:40,563 --> 00:19:42,997 a block from where you were attacked. 382 00:19:42,998 --> 00:19:47,969 We want to know if this is the man who attacked you. 383 00:19:51,707 --> 00:19:53,708 Yes. That's Ghana. 384 00:19:53,709 --> 00:19:56,144 He attacked me. Something's wrong with... 385 00:19:58,681 --> 00:20:01,758 He's been in and out of consciousness. 386 00:20:01,759 --> 00:20:03,751 I can call you when he's feeling better. 387 00:20:03,752 --> 00:20:05,019 Yeah, do. 388 00:20:06,780 --> 00:20:08,857 God is with you, David. 389 00:20:12,261 --> 00:20:14,395 We think we're on the trail of Ghana. 390 00:20:14,396 --> 00:20:15,497 We'll stop him. 391 00:20:15,498 --> 00:20:17,832 He's dangerous, Kristen. Don't. 392 00:20:17,833 --> 00:20:19,334 He'll attack again. 393 00:20:19,335 --> 00:20:21,503 He's hopped up on something. 394 00:20:28,210 --> 00:20:31,579 Shh. Shh. 395 00:20:38,954 --> 00:20:41,189 How is your pain level, David? 396 00:20:42,925 --> 00:20:45,760 Well, I'll see if I can do a little something about that. 397 00:20:45,761 --> 00:20:47,395 We just have to be careful because 398 00:20:47,396 --> 00:20:49,430 we don't want you to become addicted. 399 00:21:24,600 --> 00:21:26,334 It's starting. 400 00:21:27,369 --> 00:21:28,736 What is? 401 00:21:28,737 --> 00:21:31,306 Don't let them see you. 402 00:21:44,119 --> 00:21:45,353 I'm sorry. 403 00:21:48,190 --> 00:21:50,024 I'm sorry. 404 00:21:50,025 --> 00:21:52,360 I'm sorry! I didn't mean it! 405 00:21:52,361 --> 00:21:54,629 I'm sorry. 406 00:21:54,630 --> 00:21:57,031 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 407 00:22:01,403 --> 00:22:02,604 Help me. 408 00:22:02,605 --> 00:22:04,339 Please! 409 00:22:04,340 --> 00:22:06,107 Help... ! 410 00:22:06,108 --> 00:22:07,942 I'm sorry. 411 00:22:20,823 --> 00:22:22,357 What about him? 412 00:22:22,358 --> 00:22:24,058 No, he's not ready. 413 00:22:24,059 --> 00:22:25,693 Skin's too tough. 414 00:22:25,694 --> 00:22:27,528 No, no, no, no. I'll be good. 415 00:22:27,529 --> 00:22:29,330 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 416 00:22:29,331 --> 00:22:31,466 What are you doing with him? 417 00:22:31,467 --> 00:22:34,002 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 418 00:22:34,003 --> 00:22:36,188 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 419 00:22:36,189 --> 00:22:38,132 - Come on. That's not a real thing. - They're gonna sacrifice me! 420 00:22:38,133 --> 00:22:39,474 - Just ignore him. - No! 421 00:22:39,475 --> 00:22:41,876 - Sick people are afraid of the cure. - No, no, no, no, no. 422 00:22:45,080 --> 00:22:47,415 No! 423 00:22:48,450 --> 00:22:50,852 Come on. 424 00:22:50,853 --> 00:22:52,153 David. 425 00:22:56,025 --> 00:22:57,425 Are you all right? 426 00:22:57,426 --> 00:22:59,427 No. They're killing people. 427 00:23:01,063 --> 00:23:02,330 You have a fever. 428 00:23:02,331 --> 00:23:04,532 I'm supposed to be getting better. 429 00:23:04,533 --> 00:23:06,167 But they're making it worse. 430 00:23:06,168 --> 00:23:07,402 They're drugging me. 431 00:23:10,039 --> 00:23:11,873 Wait until tomorrow. 432 00:23:11,874 --> 00:23:14,542 There's another shift at noon. A new nurse. 433 00:23:14,543 --> 00:23:17,545 Wait for her, and she'll give you oral medications. 434 00:23:17,546 --> 00:23:19,213 Remember, noon. 435 00:23:19,214 --> 00:23:20,314 Noon? 436 00:23:20,315 --> 00:23:21,382 Take out the IV? 437 00:23:21,383 --> 00:23:22,383 Yes. 438 00:23:22,384 --> 00:23:24,052 Don't do it before. 439 00:23:24,053 --> 00:23:25,753 Listen for the squeaky shoes to be gone. 440 00:23:25,754 --> 00:23:27,055 Can you remember that? 441 00:23:27,056 --> 00:23:29,090 Is this real? 442 00:23:29,091 --> 00:23:30,291 No. 443 00:23:30,292 --> 00:23:31,759 It's a dream. 444 00:23:31,760 --> 00:23:33,561 How can it be true? 445 00:23:33,562 --> 00:23:35,730 Not everything real is true. 446 00:23:35,731 --> 00:23:38,032 - And not every dream is false. - No! 447 00:23:38,033 --> 00:23:40,068 No! No... ! 448 00:23:49,244 --> 00:23:52,880 Now, close your eyes and they won't know you're here. 449 00:23:52,881 --> 00:23:54,282 You'll protect me? 450 00:23:54,283 --> 00:23:56,284 Yes. 451 00:23:57,920 --> 00:23:59,554 Feel how cool my hands are? 452 00:24:00,556 --> 00:24:03,424 Think of it when you sleep. 453 00:24:03,425 --> 00:24:05,760 Think of Matthew 13. 454 00:24:05,761 --> 00:24:07,762 You have to remember it. 455 00:24:18,048 --> 00:24:20,117 - Yeah. What do you need? - Chris Simmons. 456 00:24:20,118 --> 00:24:21,552 - No. He's in Europe. - Chris. 457 00:24:21,553 --> 00:24:24,055 I can recognize you. 458 00:24:24,056 --> 00:24:26,457 Oh, you guys. I thought you were process servers. 459 00:24:26,458 --> 00:24:28,392 I'm being sued by everybody. 460 00:24:28,393 --> 00:24:31,195 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 461 00:24:31,196 --> 00:24:32,597 You know why we're here? 462 00:24:32,598 --> 00:24:34,031 Yeah, Ghana again, right? 463 00:24:34,032 --> 00:24:36,004 Yeah. Do you have his address? 464 00:24:36,005 --> 00:24:38,468 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 465 00:24:38,469 --> 00:24:40,155 We were roommates for only a few months. 466 00:24:40,156 --> 00:24:41,572 I tried to help him out, you know. 467 00:24:41,573 --> 00:24:44,408 Throw him a few crumbs, but then he started using. 468 00:24:44,409 --> 00:24:45,476 Using what? 469 00:24:45,477 --> 00:24:46,477 Flakka. 470 00:24:46,478 --> 00:24:47,912 It's like bath salts, but worse. 471 00:24:47,913 --> 00:24:49,548 He used it so he could stay up late and work. 472 00:24:49,549 --> 00:24:50,549 Then he got violent. 473 00:24:51,250 --> 00:24:52,450 Ugh. Wow. 474 00:24:52,451 --> 00:24:54,585 - Did he do that? - Yeah. 475 00:24:54,586 --> 00:24:56,420 Caught me while I was sleeping. 476 00:24:56,421 --> 00:24:59,060 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 477 00:24:59,061 --> 00:25:00,485 I had this A.R. simulator 478 00:25:00,486 --> 00:25:02,683 about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge. 479 00:25:02,684 --> 00:25:06,754 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 480 00:25:06,755 --> 00:25:09,123 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 481 00:25:11,126 --> 00:25:12,851 Rose390? 482 00:25:12,852 --> 00:25:14,528 Yeah. Why? 483 00:25:14,529 --> 00:25:16,163 From the Haunted Girl? 484 00:25:16,164 --> 00:25:17,965 Yeah, that was the name of the game he was working on. 485 00:25:17,966 --> 00:25:20,838 Haunted Girl. He said it was the future. 486 00:25:20,839 --> 00:25:22,503 The firm fired him because he was nuts. 487 00:25:22,504 --> 00:25:23,971 Yeah. But he didn't want to let it go? 488 00:25:23,972 --> 00:25:25,806 How do you guys know about it? 489 00:25:25,807 --> 00:25:26,841 - The goggles. - Yeah. 490 00:25:26,842 --> 00:25:27,842 Do you still have them? 491 00:25:27,843 --> 00:25:29,777 Locked in my room. 492 00:25:55,088 --> 00:25:57,788 _ 493 00:26:10,491 --> 00:26:14,371 _ 494 00:26:16,300 --> 00:26:20,761 _ 495 00:26:20,762 --> 00:26:24,965 "But while the man slept, his enemy came 496 00:26:24,966 --> 00:26:30,571 and sowed weeds among the wheat, 497 00:26:30,572 --> 00:26:31,972 and went away". 498 00:26:34,176 --> 00:26:36,177 What does that mean? 499 00:26:38,013 --> 00:26:40,014 I have to remember that. 500 00:26:41,683 --> 00:26:44,084 But how do I remember that? 501 00:27:24,960 --> 00:27:26,627 Oh, no. 502 00:27:26,628 --> 00:27:27,628 What happened here? 503 00:27:27,629 --> 00:27:30,231 Oh, I'm so sorry. I-I turned over 504 00:27:30,232 --> 00:27:32,666 and the, the IV caught in the drawer. 505 00:27:32,667 --> 00:27:35,402 I see that. 506 00:27:37,784 --> 00:27:39,707 - Hold that for me there. - I will. 507 00:27:39,708 --> 00:27:43,544 Um, could I can get my pain meds in pills? 508 00:27:43,545 --> 00:27:44,835 I hate needles. 509 00:27:44,836 --> 00:27:47,748 I know. Uh, let me check your chart. 510 00:27:47,749 --> 00:27:49,183 What's your pain level? 511 00:27:49,184 --> 00:27:50,284 Three. 512 00:27:54,322 --> 00:27:56,290 Yeah. Shouldn't be a problem. 513 00:27:56,291 --> 00:27:57,891 Thank you, Nurse, uh... 514 00:27:57,892 --> 00:28:00,227 Piper. 515 00:28:01,263 --> 00:28:03,230 Mm, you have a fever. 516 00:28:03,231 --> 00:28:04,632 I'm gonna get you something for that. 517 00:28:04,633 --> 00:28:06,100 Do you need anything else? 518 00:28:06,101 --> 00:28:07,534 No. 519 00:28:07,535 --> 00:28:09,236 Oh, my-my cell phone. 520 00:28:09,237 --> 00:28:12,106 - Where is it? - Uh, t-the closet. In my pants. 521 00:28:12,107 --> 00:28:13,307 Okay. 522 00:28:17,545 --> 00:28:20,062 I'll handle this. I know you haven't had a break today. 523 00:28:20,063 --> 00:28:23,250 Ah, thank you. His IV just got tugged out. 524 00:28:23,251 --> 00:28:24,485 Please, please. 525 00:28:24,486 --> 00:28:26,086 Don't-don't leave me. 526 00:28:26,087 --> 00:28:27,921 Oh, it's okay, David. 527 00:28:27,922 --> 00:28:30,024 Nurse Bloch will take care of everything. 528 00:28:30,025 --> 00:28:31,925 He wants his pain meds orally. 529 00:28:31,926 --> 00:28:33,460 Good. No problem. 530 00:28:36,731 --> 00:28:40,167 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 531 00:28:45,674 --> 00:28:48,642 I think you might need something a little stronger. 532 00:28:48,643 --> 00:28:50,878 I know you're in a lot of pain. 533 00:29:11,700 --> 00:29:13,767 Here we go. That'll protect you 534 00:29:13,768 --> 00:29:15,169 from any more accidents. 535 00:29:15,170 --> 00:29:16,870 We want you to get better, David. 536 00:29:19,441 --> 00:29:22,176 I'm on your side, David. 537 00:29:22,177 --> 00:29:23,711 I'm not the enemy. 538 00:29:23,712 --> 00:29:26,447 You want to get better, don't you? 539 00:29:26,448 --> 00:29:27,981 Good. 540 00:29:42,897 --> 00:29:44,598 So you think the girl 541 00:29:44,599 --> 00:29:46,400 in the goggles with my daughters, 542 00:29:46,401 --> 00:29:49,370 you think that's the guy who stabbed David? 543 00:29:49,371 --> 00:29:51,071 I am guessing. I just don't know. 544 00:29:51,072 --> 00:29:53,574 - These are you? - Yeah. 545 00:29:53,575 --> 00:29:54,900 So, what are you gonna do? 546 00:29:54,901 --> 00:29:56,565 I'm gonna lure him back into the game. 547 00:29:56,566 --> 00:29:59,947 Seems like he doesn't want to let this go. 548 00:29:59,948 --> 00:30:01,448 What are you doing? 549 00:30:01,449 --> 00:30:03,851 Creating an avatar. 550 00:30:03,852 --> 00:30:05,853 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 551 00:30:05,854 --> 00:30:08,122 - Oh, no, no. You're not doing that. - No, no. They... uh... 552 00:30:08,123 --> 00:30:09,556 - T-They're gonna look completely different. - No, no. I don't care. 553 00:30:09,557 --> 00:30:11,458 I don't want you to use my daughters' names. 554 00:30:11,459 --> 00:30:14,501 - Use Ruth. - Ruth? What am I, an East Village lesbian? 555 00:30:14,502 --> 00:30:15,729 - Come on. - Ruth. 556 00:30:15,730 --> 00:30:16,897 - From the Bible. - No. 557 00:30:16,898 --> 00:30:19,066 No, that is way too on the nose. 558 00:30:19,067 --> 00:30:20,300 "Heather". 559 00:30:20,301 --> 00:30:22,169 - Fine with that. - Heather? Good. 560 00:30:22,170 --> 00:30:23,804 All right. Heather it is. 561 00:30:24,939 --> 00:30:26,914 Heather, light and stupid. 562 00:30:26,915 --> 00:30:29,328 - You need to add a voice modulator. - I'm on it. 563 00:30:29,329 --> 00:30:31,636 I think I'd like to play Haunted Girl. 564 00:30:31,637 --> 00:30:34,396 I think I'd like to play Haunted Girl. 565 00:30:34,397 --> 00:30:36,555 I think I'd like to play Haunted Girl. 566 00:30:36,556 --> 00:30:38,602 I think I'd like to play Haunted Girl. 567 00:30:38,603 --> 00:30:40,905 Maybe somebody will play with me. 568 00:30:43,158 --> 00:30:46,226 - Now what? - Well, now I play and I wait. 569 00:30:46,227 --> 00:30:47,661 What are you doing now? 570 00:30:47,662 --> 00:30:49,630 I'm opening myself up to Wi-Fi. 571 00:30:53,168 --> 00:30:54,401 How are you? 572 00:30:54,402 --> 00:30:56,521 Cute as a button. 573 00:30:56,522 --> 00:30:59,406 - So what do you do now? - Now we wait. 574 00:30:59,407 --> 00:31:04,144 If Rose390 is still out there, she'll find us. 575 00:31:28,375 --> 00:31:29,375 Psst. 576 00:31:29,376 --> 00:31:32,044 Harlan! Wake up. 577 00:31:32,045 --> 00:31:33,579 Hey. 578 00:31:46,260 --> 00:31:47,293 Psst. 579 00:31:47,294 --> 00:31:51,063 Hey. I need your help. 580 00:31:51,064 --> 00:31:53,099 I need you to get my... my pants. 581 00:31:58,038 --> 00:32:00,706 Hello, ma'am. 582 00:32:02,142 --> 00:32:03,543 Hello? 583 00:33:27,194 --> 00:33:28,194 Excuse me. 584 00:33:29,922 --> 00:33:31,213 Someone fell here. 585 00:33:53,654 --> 00:33:54,720 Ah! 586 00:34:19,346 --> 00:34:20,694 What do you need? 587 00:34:20,695 --> 00:34:22,682 Call Kristen Bouchard. 588 00:34:22,683 --> 00:34:24,150 Calling Kristen Bouchard. 589 00:34:26,219 --> 00:34:28,321 David, are you all right? 590 00:34:28,322 --> 00:34:31,891 Listen, help. Help... 591 00:34:31,892 --> 00:34:34,527 David, what is going on here? 592 00:34:36,496 --> 00:34:39,065 Just look at you. 593 00:34:39,066 --> 00:34:41,567 You're gonna kill yourself like this. 594 00:34:44,604 --> 00:34:48,474 Just push the call button if you need anything. 595 00:34:50,911 --> 00:34:54,580 You're only making this worse for yourself, David. 596 00:35:05,892 --> 00:35:07,460 What was that? 597 00:35:07,461 --> 00:35:08,694 David. 598 00:35:08,695 --> 00:35:10,563 What did he say? 599 00:35:10,564 --> 00:35:13,566 I think he said, "Help". Now he's not picking up. 600 00:35:15,869 --> 00:35:17,269 I'll be back. 601 00:35:17,270 --> 00:35:18,704 Oh, I got it, I got it, I got it. 602 00:35:18,705 --> 00:35:20,773 - Good luck with that. - Okay. 603 00:35:20,774 --> 00:35:22,375 Okay, get behind me. Get behind me 604 00:35:22,376 --> 00:35:24,110 so he can't see you. 605 00:35:24,111 --> 00:35:25,878 _ 606 00:35:26,880 --> 00:35:28,280 Hello. 607 00:35:28,281 --> 00:35:30,716 Hi. 608 00:35:30,717 --> 00:35:32,785 Do you know how to play this game? 609 00:35:34,654 --> 00:35:37,656 - Who are you? - I-I'm Heather. Um... 610 00:35:37,657 --> 00:35:39,158 My sister gave me these goggles, 611 00:35:39,159 --> 00:35:40,926 and I just want to know how to play. 612 00:35:42,496 --> 00:35:43,729 How old are you? 613 00:35:43,730 --> 00:35:46,565 Eight. How old are you? 614 00:35:46,566 --> 00:35:50,436 Ten. I've never seen you online before. 615 00:35:50,437 --> 00:35:55,141 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 616 00:35:55,142 --> 00:35:58,144 because my mom found out, and she erased the old game. 617 00:35:59,780 --> 00:36:03,282 I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 618 00:36:03,283 --> 00:36:06,318 Oh. I have seen you online before. 619 00:36:06,319 --> 00:36:08,854 D-Do you have access to the spirit board? 620 00:36:08,855 --> 00:36:12,525 Every player in the game does. 621 00:36:12,526 --> 00:36:14,360 Look in your house. 622 00:36:14,361 --> 00:36:16,695 But my mom is home. 623 00:36:16,696 --> 00:36:20,065 I can't walk around the house to find it. 624 00:36:20,066 --> 00:36:22,268 I can't even leave this room. 625 00:36:39,085 --> 00:36:40,386 Hello. How may I help you? 626 00:36:40,387 --> 00:36:42,521 - I-I'm here to see David Acosta. - Kristen, 627 00:36:42,522 --> 00:36:43,789 it's not visiting hours. 628 00:36:43,790 --> 00:36:45,124 If you could wait until 5:00... 629 00:36:45,125 --> 00:36:46,292 No, I'm seeing him now. 630 00:36:46,293 --> 00:36:48,394 Kristen, it's not a good time. 631 00:36:48,395 --> 00:36:49,995 He fell out of his bed. 632 00:36:57,204 --> 00:36:58,337 David. 633 00:36:58,338 --> 00:37:01,474 As I said, he's been having difficulties. 634 00:37:01,475 --> 00:37:04,877 You called me. Why? 635 00:37:13,987 --> 00:37:15,855 You get well, David. 636 00:37:40,013 --> 00:37:41,614 What is it? 637 00:37:41,615 --> 00:37:45,150 You took a note from my patient in room 320. 638 00:37:45,151 --> 00:37:46,552 Is that a problem? 639 00:37:46,553 --> 00:37:48,687 I will need to see it. 640 00:37:48,688 --> 00:37:50,356 Why? 641 00:37:50,357 --> 00:37:52,925 I'm his nurse. If he has any concerns, 642 00:37:52,926 --> 00:37:55,094 I must be the first one to address them. 643 00:37:55,095 --> 00:37:56,495 You made a mistake. 644 00:37:56,496 --> 00:37:58,797 And why is that? 645 00:37:58,798 --> 00:38:01,233 Because... 646 00:38:01,234 --> 00:38:03,936 - David didn't have to tell me anything. - _ 647 00:38:03,937 --> 00:38:07,706 You following me told me everything. 648 00:38:10,544 --> 00:38:13,746 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 649 00:38:22,788 --> 00:38:26,257 So, where's the spirit board? 650 00:38:26,258 --> 00:38:28,259 Down this hallway. 651 00:38:28,260 --> 00:38:29,694 In the bedroom. 652 00:38:50,521 --> 00:38:53,403 No. Over here. 653 00:39:02,198 --> 00:39:04,490 Detective Byrd, this is a friend of David's. 654 00:39:04,491 --> 00:39:06,892 We think we have a location for Ghana. 655 00:39:17,159 --> 00:39:18,927 Excuse me, sir. 656 00:39:18,928 --> 00:39:21,496 It's Dr. Boggs, Nurse. 657 00:39:21,497 --> 00:39:23,464 I play golf every month with the board of nurses, 658 00:39:23,465 --> 00:39:25,566 so if you care about your license, 659 00:39:25,567 --> 00:39:26,901 I'd step aside. 660 00:39:37,313 --> 00:39:39,047 What the hell is going on here? 661 00:39:41,183 --> 00:39:42,917 He's been massively overmedicated. 662 00:39:42,918 --> 00:39:44,953 Excuse me. Who are you? 663 00:39:44,954 --> 00:39:46,871 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 664 00:39:46,872 --> 00:39:48,556 What is going on here? 665 00:39:48,557 --> 00:39:50,158 We were trying to make the patient feel comfortable. 666 00:39:50,159 --> 00:39:51,326 He's out of his mind. 667 00:39:51,327 --> 00:39:53,194 - How did this happen? - I'm sorry. 668 00:39:53,195 --> 00:39:54,729 - Let me find out what happened. - You better. 669 00:39:54,730 --> 00:39:56,731 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 670 00:40:19,054 --> 00:40:21,489 I think we got the weapon! 671 00:40:28,163 --> 00:40:30,231 We're looking for a nurse. Bloch. 672 00:40:30,232 --> 00:40:32,433 Um, she-she was here a moment ago. 673 00:40:32,434 --> 00:40:33,835 Said she wasn't feeling well. 674 00:40:33,836 --> 00:40:35,937 Um, she's probably at her locker. 675 00:40:56,558 --> 00:40:57,558 Hey. 676 00:41:18,113 --> 00:41:20,648 Matthew 13. 677 00:41:28,424 --> 00:41:30,958 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.