All language subtitles for Evil.S01E07.720p.HDTV.x264-KILLERS.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,086 --> 00:00:06,588 You want to know if God speaks to me? 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,456 - Yes. - He does. 3 00:00:08,457 --> 00:00:11,359 - DAVID: What is it? - KORECKI: Prophecies. The Poveglia Codex. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,807 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 5 00:00:14,808 --> 00:00:16,164 by your prophet. 6 00:00:16,165 --> 00:00:17,256 Why'd you blow that up? 7 00:00:17,257 --> 00:00:21,102 When God's voice gets too quiet, it helps me hear him. 8 00:00:21,103 --> 00:00:22,904 KRISTEN: I realized what Grace was drawing. 9 00:00:22,905 --> 00:00:24,739 The gaps... they're not random. 10 00:00:24,740 --> 00:00:26,741 They fit into the codex. 11 00:00:26,742 --> 00:00:28,376 - Where's Grace? - DANIEL: ICE raid. 12 00:00:28,377 --> 00:00:29,611 They took her. 13 00:00:33,749 --> 00:00:35,016 You seem happy. 14 00:00:35,017 --> 00:00:36,618 Is that about this new boyfriend? 15 00:00:36,619 --> 00:00:37,652 Want to meet him? 16 00:00:37,653 --> 00:00:38,987 Hi. Kristen. 17 00:00:38,988 --> 00:00:40,321 How funny. 18 00:00:40,322 --> 00:00:42,056 Your mother and I know each other. 19 00:00:42,700 --> 00:00:45,159 You're not coming back here. Ever. 20 00:00:45,160 --> 00:00:48,029 - What's this? Did he give you gifts? - Yeah, they're diaries. Look, 21 00:00:48,030 --> 00:00:50,070 - they have unicorns! - LYNN: They're actually nice. 22 00:00:52,768 --> 00:00:54,202 LINDA: Next? 23 00:00:55,482 --> 00:00:58,007 Hi, Mr. Blueberry Muffin. 24 00:00:58,008 --> 00:00:59,242 (PAPER CRINKLING) 25 00:01:02,144 --> 00:01:04,012 Did you want something else? 26 00:01:04,013 --> 00:01:05,446 - Coffee? - No. 27 00:01:05,447 --> 00:01:07,182 Um... 28 00:01:07,183 --> 00:01:10,952 What I'd like is, um... 29 00:01:10,953 --> 00:01:14,522 to-to take you out sometime. 30 00:01:14,523 --> 00:01:16,057 This weekend, maybe, if you're... 31 00:01:16,058 --> 00:01:17,592 I really like you and... 32 00:01:17,593 --> 00:01:19,551 and you're really hot and I-I think about you all the time 33 00:01:19,552 --> 00:01:21,496 - and... - W-Wow. Uh... (CHUCKLES) 34 00:01:21,497 --> 00:01:23,802 (STAMMERS) Thank you. That's-that's really nice, 35 00:01:23,803 --> 00:01:25,166 but, um... 36 00:01:25,167 --> 00:01:26,935 I'm in a relationship. 37 00:01:32,274 --> 00:01:33,575 Why are you so nice to me 38 00:01:33,576 --> 00:01:35,176 but you don't want to go out with me? 39 00:01:35,177 --> 00:01:37,478 Miss Large Coffee, Room For Milk. 40 00:01:39,815 --> 00:01:41,816 (INDISTINCT CHATTER) 41 00:01:44,253 --> 00:01:46,254 LELAND: You did everything right. 42 00:01:48,324 --> 00:01:50,858 She's a tease and a liar. 43 00:01:52,528 --> 00:01:54,762 Women love to lead men on. 44 00:01:54,763 --> 00:01:56,531 (CHUCKLES) 45 00:02:01,737 --> 00:02:05,673 Yeah, I've seen how long she's been toying with you. 46 00:02:05,674 --> 00:02:06,841 What do you want? 47 00:02:06,842 --> 00:02:08,409 I have a private practice. 48 00:02:08,410 --> 00:02:10,511 I know you think you're alone in this world, 49 00:02:10,512 --> 00:02:12,747 but you're not. 50 00:02:12,748 --> 00:02:14,415 Not interested. 51 00:02:14,416 --> 00:02:16,251 Therapy's for messed-up people. 52 00:02:16,252 --> 00:02:18,086 I'm not offering therapy. 53 00:02:18,087 --> 00:02:20,255 You're not the one who's messed up here. 54 00:02:20,256 --> 00:02:23,024 It's women. 55 00:02:23,025 --> 00:02:24,425 Stop that. 56 00:02:24,426 --> 00:02:26,761 You don't move for them. 57 00:02:26,762 --> 00:02:29,264 They move for you. 58 00:02:36,649 --> 00:02:38,673 _ 59 00:02:38,674 --> 00:02:40,842 Her name was Grace Ling. 60 00:02:40,843 --> 00:02:43,611 She ran a day care center in Flushing. 61 00:02:43,612 --> 00:02:45,680 We were sent by the Church to decide 62 00:02:45,681 --> 00:02:48,042 - whether she had prophetic abilities. - KRISTEN: We observed her 63 00:02:48,043 --> 00:02:49,550 warn a woman to get out of her house 64 00:02:49,551 --> 00:02:51,719 before it "fell into darkness". 65 00:02:51,720 --> 00:02:53,121 And the next day, 66 00:02:53,122 --> 00:02:55,790 the house collapsed into a sinkhole. 67 00:02:55,791 --> 00:02:57,866 She would sometimes blow up a balloon 68 00:02:57,867 --> 00:02:59,827 to hear God more accurately. 69 00:03:00,863 --> 00:03:02,630 Excuse me? 70 00:03:02,631 --> 00:03:05,633 She would blow up a toy balloon. 71 00:03:05,634 --> 00:03:07,902 Do you not find this odd, 72 00:03:07,903 --> 00:03:09,804 a prophet requiring 73 00:03:09,805 --> 00:03:11,639 the blowing up of a balloon? 74 00:03:11,640 --> 00:03:14,242 I found it odd that there was a prophet at all. 75 00:03:14,243 --> 00:03:16,354 Everything after that was just gravy. 76 00:03:16,355 --> 00:03:18,946 What does that mean... "gravy"? 77 00:03:18,947 --> 00:03:20,948 It means that once something is stupid, 78 00:03:20,949 --> 00:03:24,385 it doesn't matter how much more stupid gets piled on top of it. 79 00:03:25,821 --> 00:03:28,623 Then how do you explain this? 80 00:03:29,658 --> 00:03:32,226 I'm sorry, who are you guys again? 81 00:03:32,227 --> 00:03:34,896 We are assessors here at the Pope's discretion 82 00:03:34,897 --> 00:03:37,732 to decide if this woman was a false prophet 83 00:03:37,733 --> 00:03:39,467 or a true one. 84 00:03:39,468 --> 00:03:41,260 Do you have an opinion? 85 00:03:41,261 --> 00:03:42,270 I do. 86 00:03:42,271 --> 00:03:45,273 I think you should get China to return her. 87 00:03:45,274 --> 00:03:47,275 SILVIO: You understand, 88 00:03:47,276 --> 00:03:49,277 her prophecies, if true, 89 00:03:49,278 --> 00:03:51,579 are worrisome, Mr. Acosta. 90 00:03:51,580 --> 00:03:53,614 - I do. - They prophesy 91 00:03:53,615 --> 00:03:55,917 a great devastation. Fires everywhere. 92 00:03:55,918 --> 00:03:57,251 As does the Book of Revelation. 93 00:03:57,252 --> 00:03:59,253 SILVIO: Given that, do you think 94 00:03:59,254 --> 00:04:02,423 she is a false prophet or a true one? 95 00:04:02,424 --> 00:04:04,258 I think Grace was a wonderful person 96 00:04:04,259 --> 00:04:06,094 with, um, great intuitive sense, 97 00:04:06,095 --> 00:04:08,496 but I don't believe anyone can foretell the future. 98 00:04:08,497 --> 00:04:10,698 So I don't think she was any kind of prophet. 99 00:04:10,699 --> 00:04:12,118 SILVIO: What is your faith? 100 00:04:12,119 --> 00:04:13,468 Your family's faith? 101 00:04:13,469 --> 00:04:15,303 (CHUCKLES) 102 00:04:15,304 --> 00:04:16,504 Muslim. 103 00:04:16,505 --> 00:04:18,072 - And you are? - Ah. 104 00:04:18,073 --> 00:04:19,841 - I think we're finished here. - Please, 105 00:04:19,842 --> 00:04:21,843 sit back down. We-we want to know what happened. 106 00:04:21,844 --> 00:04:23,444 No, you don't. 107 00:04:23,445 --> 00:04:25,921 You want to damn the Muslim. 108 00:04:25,922 --> 00:04:27,713 Got it. Nice meeting you guys. 109 00:04:27,714 --> 00:04:29,984 (SPEAKING ITALIAN) 110 00:04:31,754 --> 00:04:34,689 Yes, you're hearing it right. 111 00:04:34,690 --> 00:04:36,257 - You speak Italian? - Si. 112 00:04:36,258 --> 00:04:38,860 (SPEAKS ITALIAN) 113 00:04:40,496 --> 00:04:42,930 Do you use artificial birth control? 114 00:04:45,634 --> 00:04:47,535 We are wondering about the nature 115 00:04:47,536 --> 00:04:50,300 of your relationship with Kristen Bouchard. 116 00:04:50,301 --> 00:04:52,694 Have you... asked Mrs. Bouchard? 117 00:04:52,695 --> 00:04:53,695 SILVIO: We have. 118 00:04:53,696 --> 00:04:55,197 She walked out on us. 119 00:04:56,704 --> 00:04:57,838 What's he saying? 120 00:04:57,839 --> 00:04:59,473 He's telling 'em who's boss. 121 00:04:59,474 --> 00:05:02,910 In that classy, priestly way of his. 122 00:05:05,246 --> 00:05:06,269 - Hey. - Hey. 123 00:05:06,270 --> 00:05:07,439 Hey. 124 00:05:07,440 --> 00:05:09,917 Interview go well? 125 00:05:09,918 --> 00:05:11,385 (SNIFFS) Let's go. 126 00:05:12,720 --> 00:05:15,889 Oh, good. Do you have a minute? 127 00:05:15,890 --> 00:05:18,158 Enrique. 128 00:05:18,159 --> 00:05:21,762 What are you talking about? Is that your name, demon? 129 00:05:21,763 --> 00:05:24,898 No. A boy I slaughtered. 130 00:05:24,899 --> 00:05:28,368 He cried like a pig when I slashed his throat. 131 00:05:28,369 --> 00:05:29,570 Who? 132 00:05:29,571 --> 00:05:33,540 Enrique. Enrique. 133 00:05:34,443 --> 00:05:37,910 His unbaptized soul went straight to hell. 134 00:05:39,047 --> 00:05:41,381 This is not real. 135 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 I called his parents. 136 00:05:43,218 --> 00:05:45,052 I wanted them to know 137 00:05:45,053 --> 00:05:47,254 their child went to hell. 138 00:05:47,255 --> 00:05:50,924 But I couldn't stop laughing long enough. 139 00:05:50,925 --> 00:05:54,895 (LAUGHING) 140 00:05:54,896 --> 00:05:57,297 (ROARS) 141 00:05:59,934 --> 00:06:01,702 That's the Bridget Ferrell exorcism. 142 00:06:01,703 --> 00:06:03,904 Yes, in its second day. 143 00:06:03,905 --> 00:06:06,406 Bridget had a miscarriage 144 00:06:06,407 --> 00:06:09,309 and started having seizures and talking in other voices. 145 00:06:09,310 --> 00:06:12,813 - Dissociative personalities? - We didn't know. 146 00:06:12,814 --> 00:06:15,215 But she started speaking in Latin and Aramaic, 147 00:06:15,216 --> 00:06:16,950 so we recommended an exorcism. 148 00:06:16,951 --> 00:06:19,820 Unfortunately, what I heard there 149 00:06:19,821 --> 00:06:21,323 was a confession to murder. 150 00:06:21,324 --> 00:06:23,624 Do we know if there even was a murder? 151 00:06:24,659 --> 00:06:25,890 No. 152 00:06:25,891 --> 00:06:27,961 Well, if there was, the court does not acknowledge 153 00:06:27,962 --> 00:06:29,748 demonic possession, and that woman's guilty. 154 00:06:29,749 --> 00:06:32,223 - Unfortunately, yes. - I don't know how unfortunate that is. 155 00:06:32,224 --> 00:06:34,577 - I mean, if she killed... - This woman is possessed, 156 00:06:34,578 --> 00:06:36,670 and the demon used her body to kill. 157 00:06:36,671 --> 00:06:39,482 Bridget is innocent. The demon is guilty. 158 00:06:39,483 --> 00:06:42,308 - Well, wh... - What do you want us to do, Monsignor? 159 00:06:44,078 --> 00:06:46,146 Find out if there was a murder 160 00:06:46,147 --> 00:06:49,283 to match the details the demon mentioned, 161 00:06:49,284 --> 00:06:51,285 and help the Church with its liabilities. 162 00:06:51,286 --> 00:06:53,153 - Understood. - Got it. 163 00:06:55,924 --> 00:06:57,124 Uh, David, 164 00:06:57,125 --> 00:06:59,526 can you stay a minute? 165 00:07:01,863 --> 00:07:04,331 Kristen knows the law on this matter. 166 00:07:04,332 --> 00:07:06,934 That's not the problem. 167 00:07:06,935 --> 00:07:09,369 Does ICE have any news on this prophet's whereabouts? 168 00:07:09,370 --> 00:07:10,971 - Grace? - Yes. 169 00:07:10,972 --> 00:07:13,507 No. No. 170 00:07:13,508 --> 00:07:15,876 They sent her back to China. 171 00:07:15,877 --> 00:07:18,879 I'm a little worried they put her in a reeducation camp. 172 00:07:18,880 --> 00:07:20,714 The Vatican's worried about that, too. 173 00:07:20,715 --> 00:07:23,717 That's why they sent their three top men. 174 00:07:23,718 --> 00:07:25,399 Those are their three top men? 175 00:07:25,400 --> 00:07:26,453 Yes. Why? 176 00:07:26,454 --> 00:07:29,122 They seem more worried about Ben being a Muslim 177 00:07:29,123 --> 00:07:30,969 and Kristen being a lapsed Catholic. 178 00:07:30,970 --> 00:07:32,884 Okay, just answer their questions. 179 00:07:32,885 --> 00:07:35,299 They apologize to Kristen and Ben, then we'll talk. 180 00:07:35,300 --> 00:07:36,560 Don't be a child. 181 00:07:36,561 --> 00:07:38,031 The Vatican doesn't apologize. 182 00:07:38,032 --> 00:07:39,700 This is about stopping a massacre. 183 00:07:39,701 --> 00:07:41,368 Then they should stop asking my team 184 00:07:41,369 --> 00:07:43,170 about their sex lives. 185 00:07:45,873 --> 00:07:47,841 So we need to see if there was a murder 186 00:07:47,842 --> 00:07:50,510 - of a kid named Enrique. - That matches the description. 187 00:07:50,511 --> 00:07:52,679 I have a friend in Homicide. I could check with her. 188 00:07:52,680 --> 00:07:53,747 Good. 189 00:07:53,748 --> 00:07:56,049 Thanks. 190 00:07:56,050 --> 00:07:58,852 David, if we ever get in the way of your job here, 191 00:07:58,853 --> 00:08:00,153 you'd tell us, right? 192 00:08:01,189 --> 00:08:02,556 It's never gonna happen. 193 00:08:02,557 --> 00:08:04,091 BEN: (CLICKS TONGUE) Aw. 194 00:08:04,092 --> 00:08:06,193 That made me tingly all over. 195 00:08:08,396 --> 00:08:11,365 ♪♪ 196 00:08:11,366 --> 00:08:14,267 We should go back. 197 00:08:14,268 --> 00:08:17,037 Yeah. I'm a mother with four kids. 198 00:08:17,038 --> 00:08:18,639 I'm a cop with four murders. 199 00:08:18,640 --> 00:08:20,440 So what? Get a babysitter. 200 00:08:21,776 --> 00:08:23,802 Admit it, you miss it. 201 00:08:23,803 --> 00:08:27,114 I miss parts of it. Not the falls. 202 00:08:27,115 --> 00:08:29,416 You didn't have that many falls. 203 00:08:29,417 --> 00:08:31,585 Okay, that one time was ugly. 204 00:08:31,586 --> 00:08:33,253 Two broken ribs of ugly. 205 00:08:33,254 --> 00:08:36,590 Yeah, but... you and me in a portaledge, 206 00:08:36,591 --> 00:08:38,759 5,000 feet above the valley floor. 207 00:08:44,065 --> 00:08:47,234 - Mira, can I ask you a professional question? - Sure. 208 00:08:47,235 --> 00:08:50,470 Have you heard anything about a missing Hispanic boy, 209 00:08:50,471 --> 00:08:52,606 probably murdered, name of Enrique? 210 00:08:52,607 --> 00:08:54,408 - No last name. - Hmm. 211 00:08:54,409 --> 00:08:56,642 - So this wasn't a personal call? - No, it was. 212 00:08:56,643 --> 00:08:57,811 I'm just asking. 213 00:08:58,946 --> 00:09:00,147 The family would have received 214 00:09:00,148 --> 00:09:02,115 prank a phone call of a man laughing 215 00:09:02,116 --> 00:09:06,086 after the boy's disappearance. 216 00:09:06,087 --> 00:09:09,089 What? 217 00:09:09,090 --> 00:09:10,891 Where did you hear about that? 218 00:09:10,892 --> 00:09:12,159 What do you mean? 219 00:09:12,160 --> 00:09:14,928 Enrique Ruiz. 220 00:09:14,929 --> 00:09:16,830 The prank calls to the family. 221 00:09:16,831 --> 00:09:19,433 Someone laughing. It wasn't released to the public. 222 00:09:19,434 --> 00:09:21,201 So there is a murder? 223 00:09:22,962 --> 00:09:24,253 Three murders. 224 00:09:24,254 --> 00:09:25,839 Not officially. 225 00:09:25,840 --> 00:09:28,642 The department only acknowledges three missing Hispanic youths. 226 00:09:28,643 --> 00:09:30,610 But... 227 00:09:30,611 --> 00:09:33,046 all three resulted in prank calls to the families 228 00:09:33,047 --> 00:09:35,382 the day they went missing. 229 00:09:35,383 --> 00:09:38,351 Now, where did you get your information? 230 00:09:43,124 --> 00:09:45,525 I'm sorry, I can't tell you, Mira. 231 00:09:46,561 --> 00:09:47,828 Why not? 232 00:09:49,697 --> 00:09:51,965 - Because it's confidential. - Kristen... 233 00:09:51,966 --> 00:09:55,035 I'm arguing to the department that this is a serial killer. 234 00:09:55,036 --> 00:09:57,671 Someone preying on boys the police don't care about. 235 00:09:57,672 --> 00:09:59,814 So if you know something that can help me, 236 00:09:59,815 --> 00:10:01,208 you need to tell me. 237 00:10:01,209 --> 00:10:03,543 I-I don't have anything to help you. 238 00:10:07,215 --> 00:10:08,849 The three Hispanic boys were last seen 239 00:10:08,850 --> 00:10:10,217 getting into a red car. 240 00:10:10,218 --> 00:10:13,520 Kristen, this killer will kill again. 241 00:10:13,521 --> 00:10:16,656 So, whoever you're dealing with... 242 00:10:17,925 --> 00:10:20,026 ... watch out. 243 00:10:23,898 --> 00:10:25,855 ♪♪ 244 00:10:25,856 --> 00:10:27,879 ♪ Evil 1x07 ♪ Vatican III 245 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 246 00:10:45,181 --> 00:10:46,916 Hi. I'm Kristen Bouchard. 247 00:10:46,917 --> 00:10:49,852 Oh, I'm Dwight, Bridget's husband. 248 00:10:55,358 --> 00:10:57,359 What'd you find out? 249 00:10:57,360 --> 00:10:59,387 There is a murder. Three, actually. 250 00:10:59,388 --> 00:11:01,693 God. You really think this woman is... 251 00:11:01,694 --> 00:11:03,423 The police are listing it as missing persons 252 00:11:03,424 --> 00:11:04,915 because they haven't found any bodies. 253 00:11:04,916 --> 00:11:07,165 But my friend thinks it's a serial killer. 254 00:11:07,166 --> 00:11:09,330 - Do they have a red car? - Why? 255 00:11:09,331 --> 00:11:11,332 The kids were last seen getting into a red car. 256 00:11:15,027 --> 00:11:16,094 Let's go look. 257 00:11:20,675 --> 00:11:22,610 - Now what? - Well, that depends 258 00:11:22,611 --> 00:11:24,111 if you think a demon killed three kids 259 00:11:24,112 --> 00:11:25,946 or that woman in there did. 260 00:11:25,947 --> 00:11:27,448 I don't believe in demons. 261 00:11:27,449 --> 00:11:29,883 Me neither. 262 00:11:29,884 --> 00:11:33,187 Maybe it's dissociative identity disorder. 263 00:11:33,188 --> 00:11:34,555 Split personality? 264 00:11:34,556 --> 00:11:35,956 Can you tell the difference? 265 00:11:35,957 --> 00:11:38,559 Yeah, if I question her. 266 00:11:38,560 --> 00:11:40,260 AMARA: We drive you from us... 267 00:11:40,261 --> 00:11:42,262 (BRIDGET MOANING) 268 00:11:44,532 --> 00:11:47,735 - (GASPING, GROWLING) - We drive you from us, whoever you may be, 269 00:11:47,736 --> 00:11:50,804 in the name and by the power of Our Lord Jesus Christ. 270 00:11:50,805 --> 00:11:53,107 - No! - We drive you from us, 271 00:11:53,108 --> 00:11:54,575 whoever you may be, in the name 272 00:11:54,576 --> 00:11:56,610 - and by the power of Our... - (DOOR OPENS) 273 00:11:58,880 --> 00:12:00,881 (BRIDGET HISSING) 274 00:12:03,652 --> 00:12:05,552 (MOANING CONTINUES) 275 00:12:06,588 --> 00:12:08,622 His name is Howard. 276 00:12:08,623 --> 00:12:10,424 He comes in and out. 277 00:12:10,425 --> 00:12:11,992 Wait, who is this? 278 00:12:11,993 --> 00:12:13,927 The demon. 279 00:12:13,928 --> 00:12:15,763 Don't be thrown by his anger. 280 00:12:15,764 --> 00:12:17,498 He tries to throw you. 281 00:12:19,634 --> 00:12:21,635 We'll hold her. 282 00:12:32,414 --> 00:12:34,014 Bridget. 283 00:12:41,022 --> 00:12:43,424 Ma'am, 284 00:12:43,425 --> 00:12:46,360 have the decency to call me by my name. 285 00:12:49,664 --> 00:12:51,665 Hello, Howard. 286 00:12:51,666 --> 00:12:55,515 - Yes. - Tell me about Enrique. 287 00:12:55,516 --> 00:12:57,504 Oh. (CHUCKLING) 288 00:12:57,505 --> 00:12:59,173 You found the bleeder. 289 00:12:59,174 --> 00:13:02,776 I guess I didn't bury him deep enough. 290 00:13:02,777 --> 00:13:05,312 I was tired. 291 00:13:05,313 --> 00:13:08,816 Masturbation has that effect on me. 292 00:13:09,818 --> 00:13:11,719 Why'd you kill him? 293 00:13:12,787 --> 00:13:14,621 I saw him at a bus stop, 294 00:13:14,622 --> 00:13:17,124 and he looked so alone, so sad. 295 00:13:17,125 --> 00:13:20,394 And he was crying. 296 00:13:20,395 --> 00:13:24,164 And I offered him a ride. 297 00:13:24,165 --> 00:13:26,066 And what about the others? 298 00:13:26,067 --> 00:13:28,869 Oh, you found them? 299 00:13:28,870 --> 00:13:31,182 You killed them all? 300 00:13:31,183 --> 00:13:34,975 Enrique needed company. He was so alone in that grave. 301 00:13:37,011 --> 00:13:39,631 And what are the names of the other two? 302 00:13:39,632 --> 00:13:41,081 Why should I tell you? 303 00:13:41,082 --> 00:13:43,250 You want to scare people, right? 304 00:13:44,319 --> 00:13:47,588 Oh, here comes the child psychology. 305 00:13:47,589 --> 00:13:51,191 Do your best, bitch. 306 00:13:51,192 --> 00:13:53,761 Police just think these boys are runaways, 307 00:13:53,762 --> 00:13:57,197 so nobody knows to be afraid of a serial killer. 308 00:13:57,198 --> 00:13:59,199 So tell me where the bodies are buried, 309 00:13:59,200 --> 00:14:01,568 and that'll change. 310 00:14:03,271 --> 00:14:05,939 Certainly. Do you have a pen? 311 00:14:08,610 --> 00:14:10,244 Go ahead. 312 00:14:10,245 --> 00:14:14,081 Take a left on Wizard Lane, a sharp right on Paz. 313 00:14:14,082 --> 00:14:15,883 It seemed fitting, 314 00:14:15,884 --> 00:14:18,285 the "Wizard of Paz". 315 00:14:18,286 --> 00:14:19,853 That's where I cut 316 00:14:19,854 --> 00:14:21,355 all the scarecrows 317 00:14:21,356 --> 00:14:24,258 into tiny little pieces. 318 00:14:24,259 --> 00:14:27,060 - (GIGGLES) - And what are their names? 319 00:14:27,061 --> 00:14:28,896 The scarecrows? 320 00:14:28,897 --> 00:14:31,031 Luis 321 00:14:31,032 --> 00:14:33,033 and Facundo. 322 00:14:33,034 --> 00:14:36,937 I couldn't make out their last names. 323 00:14:36,938 --> 00:14:38,338 It's too hard to talk 324 00:14:38,339 --> 00:14:41,141 when you've got blood in your mouth. 325 00:14:41,142 --> 00:14:44,278 That's how you killed them? You smothered them? 326 00:14:44,279 --> 00:14:45,712 Mm... 327 00:14:45,713 --> 00:14:47,581 No. 328 00:14:47,582 --> 00:14:49,583 This is how. 329 00:14:54,389 --> 00:14:56,390 (GRUNTING) 330 00:15:03,498 --> 00:15:04,932 So, what do you think? 331 00:15:04,933 --> 00:15:07,668 I think we're in a bad spot. 332 00:15:07,669 --> 00:15:10,671 You think she did it? 333 00:15:10,672 --> 00:15:12,573 I think he did it. 334 00:15:14,382 --> 00:15:16,717 David, I love our debates over these issues, 335 00:15:16,718 --> 00:15:18,144 but not when it comes to murder. 336 00:15:18,145 --> 00:15:20,447 I mean, that woman knows facts the police 337 00:15:20,448 --> 00:15:21,982 haven't released. 338 00:15:21,983 --> 00:15:25,619 Okay. Let's just say, for the sake of argument, 339 00:15:25,620 --> 00:15:28,255 you're dealing with a patient who's mentally ill. 340 00:15:28,256 --> 00:15:29,580 Bridget is my patient? 341 00:15:29,581 --> 00:15:31,305 Well, you're employed by the Catholic Church 342 00:15:31,306 --> 00:15:33,074 as a psychological consultant. 343 00:15:34,462 --> 00:15:37,664 And your patient comes to you confessing to murder. 344 00:15:37,665 --> 00:15:39,199 What do you do? 345 00:15:39,200 --> 00:15:41,201 Well, does she intend to kill again? 346 00:15:41,202 --> 00:15:43,770 No. 347 00:15:43,771 --> 00:15:47,007 Well, then you're right. I can't go to the police. 348 00:15:47,008 --> 00:15:48,842 Patient/therapist confidentiality. 349 00:15:48,843 --> 00:15:50,878 Isn't that the same thing here? 350 00:15:53,681 --> 00:15:55,883 Does this stuff ever wear you down? 351 00:15:56,951 --> 00:15:58,952 Yes. 352 00:16:00,221 --> 00:16:02,155 (EXHALES) 353 00:16:02,156 --> 00:16:04,691 We need to take a break. 354 00:16:05,960 --> 00:16:07,561 Our drink? 355 00:16:08,832 --> 00:16:10,399 Yes. 356 00:16:11,232 --> 00:16:13,233 Okay. I'd like that. 357 00:16:16,569 --> 00:16:18,594 The Italians want us back. 358 00:16:18,595 --> 00:16:19,961 - What? You're kidding me. - No. 359 00:16:19,962 --> 00:16:21,842 We've agreed. 360 00:16:23,344 --> 00:16:25,045 Personal questions are off-limits. 361 00:16:42,730 --> 00:16:44,865 I've never done therapy before. 362 00:16:46,167 --> 00:16:48,101 You just say whatever comes into your mind. 363 00:16:51,408 --> 00:16:53,466 In movies, people lie on the couch. 364 00:16:53,467 --> 00:16:54,541 Should I do that? 365 00:16:54,542 --> 00:16:56,677 It's usually women who lie on the couch. 366 00:16:59,213 --> 00:17:01,048 So why did you come in today? 367 00:17:02,684 --> 00:17:05,085 You saw what Linda did to me in the coffee shop. 368 00:17:05,086 --> 00:17:07,287 I did. How did that make you feel? 369 00:17:07,288 --> 00:17:10,824 It sucks. Like, I'm sure she probably told 370 00:17:10,825 --> 00:17:12,793 all her stupid coworkers and friends. 371 00:17:12,794 --> 00:17:15,896 And how was I supposed to know she gives everyone a nickname? 372 00:17:15,897 --> 00:17:18,298 And what kind of person does that anyway? 373 00:17:18,299 --> 00:17:20,701 Someone who's a whore for tips? 374 00:17:20,702 --> 00:17:22,703 (LAUGHS SOFTLY) 375 00:17:25,239 --> 00:17:27,107 Now I have to find a new coffee shop. 376 00:17:27,108 --> 00:17:29,076 Why would you do that? 377 00:17:29,077 --> 00:17:31,778 By going to another shop, you give her your power. 378 00:17:31,779 --> 00:17:35,315 She's the winner and you're the loser. 379 00:17:37,318 --> 00:17:39,252 And I don't work with losers. 380 00:17:39,253 --> 00:17:41,254 It was nice meeting you. 381 00:17:41,255 --> 00:17:43,890 I'm not a loser. 382 00:17:43,891 --> 00:17:45,950 I-I won't go to a new coffee shop. 383 00:17:45,951 --> 00:17:48,118 (CHUCKLES): I promise. 384 00:17:48,119 --> 00:17:51,398 If we're to continue, you need to take this in. 385 00:17:51,399 --> 00:17:54,901 You hold the power to make your life what you want. 386 00:17:54,902 --> 00:17:57,337 - You need to get back at her. - How? 387 00:17:57,338 --> 00:17:59,906 If I do anything to her, she'll tell the police. 388 00:17:59,907 --> 00:18:01,908 People generally don't believe women. 389 00:18:01,909 --> 00:18:04,387 They overreact and are emotional. 390 00:18:04,388 --> 00:18:06,079 And if you do it right, 391 00:18:06,080 --> 00:18:07,879 she'll be too embarrassed to tell anyone. 392 00:18:07,880 --> 00:18:09,138 Be a man. 393 00:18:09,139 --> 00:18:11,351 She crapped on you. 394 00:18:11,352 --> 00:18:13,587 You crap on her. 395 00:18:15,284 --> 00:18:16,675 VINCENT: We want to interview you 396 00:18:16,676 --> 00:18:17,824 one at a time. 397 00:18:17,825 --> 00:18:20,027 No. Together. 398 00:18:21,696 --> 00:18:23,697 (WHISPERING INDISTINCTLY) 399 00:18:29,311 --> 00:18:31,603 SILVIO: We need to know what this woman wrote 400 00:18:31,604 --> 00:18:33,273 for you in the detention center 401 00:18:33,274 --> 00:18:34,674 before she was deported. 402 00:18:34,675 --> 00:18:36,643 The guard never gave it to us. 403 00:18:36,644 --> 00:18:38,452 Did you question this guard? 404 00:18:38,453 --> 00:18:40,054 No. He disappeared on us. 405 00:18:42,050 --> 00:18:44,951 What do you remember of what she wrote? 406 00:18:44,952 --> 00:18:47,854 Not much. They were just fragments. 407 00:18:47,855 --> 00:18:49,289 Have you seen what she wrote earlier? 408 00:18:49,290 --> 00:18:50,848 MATEO: These? Yes. 409 00:18:50,849 --> 00:18:53,326 Have you tried fitting these into the full codex? 410 00:18:55,530 --> 00:18:56,663 (CLEARS THROAT) 411 00:18:56,664 --> 00:18:57,998 We have. 412 00:18:59,567 --> 00:19:01,368 Look, 413 00:19:01,369 --> 00:19:02,803 we want to help you. 414 00:19:02,804 --> 00:19:04,987 But it would help us if we saw the full codex. 415 00:19:04,988 --> 00:19:06,412 VINCENT: That is not possible. 416 00:19:06,413 --> 00:19:07,808 You're asking us to share... 417 00:19:09,310 --> 00:19:11,311 ... but you need to share, too. 418 00:19:25,426 --> 00:19:27,427 This is the first time 419 00:19:27,428 --> 00:19:30,263 the Poveglia Codex has been outside of Italy. 420 00:19:30,264 --> 00:19:34,201 I will turn the pages slowly. 421 00:19:40,208 --> 00:19:42,209 ♪♪ 422 00:19:51,185 --> 00:19:53,391 Grace didn't write enough to fill all these holes. 423 00:19:53,392 --> 00:19:54,654 We understand that. 424 00:19:54,655 --> 00:19:57,032 We want anything you can remember. 425 00:19:57,033 --> 00:19:59,034 (VINCENT SPEAKS ITALIAN) 426 00:20:00,428 --> 00:20:01,628 What's that? 427 00:20:04,165 --> 00:20:06,700 That is a hierarchy. 428 00:20:06,701 --> 00:20:09,322 We have failed to decipher it. 429 00:20:09,323 --> 00:20:11,404 Can you open it, please? 430 00:20:24,552 --> 00:20:26,920 And you don't know what that is? 431 00:20:26,921 --> 00:20:30,557 SILVIO: No. That is why Grace would have been helpful. 432 00:20:30,558 --> 00:20:33,447 She could have helped fill in here, 433 00:20:33,448 --> 00:20:35,395 by the legend. 434 00:20:35,396 --> 00:20:37,164 (CHUCKLES) 435 00:20:37,165 --> 00:20:39,399 How stupid of me. I just realized. 436 00:20:39,400 --> 00:20:41,601 Every moment that we were in that detention center, 437 00:20:41,602 --> 00:20:43,570 we were on surveillance cameras. 438 00:20:43,571 --> 00:20:45,972 They might have footage of what Grace wrote. 439 00:20:45,973 --> 00:20:47,607 Oh, my God, you're right. 440 00:20:47,608 --> 00:20:49,609 - There were cameras in the visiting room. - BEN: Yeah. 441 00:20:49,610 --> 00:20:51,511 I'll see what I can get. 442 00:20:51,512 --> 00:20:52,779 (DOOR OPENS) 443 00:20:52,780 --> 00:20:54,447 No, wait. 444 00:20:54,448 --> 00:20:57,317 Wait, w-wait. Please, wait. 445 00:21:03,391 --> 00:21:04,624 What is it? 446 00:21:04,625 --> 00:21:07,360 (MEN WHISPERING IN ITALIAN) 447 00:21:07,361 --> 00:21:09,763 KRISTEN: I recognize something. 448 00:21:22,043 --> 00:21:23,543 No flash! 449 00:21:23,544 --> 00:21:25,812 No flash! 450 00:21:53,741 --> 00:21:55,208 ♪♪ 451 00:21:58,978 --> 00:22:00,979 (TOILET FLUSHES) 452 00:22:14,503 --> 00:22:16,514 Thanks. Have a good day. 453 00:22:18,244 --> 00:22:19,444 Sorry, but you... 454 00:22:19,445 --> 00:22:21,410 you can't cut in front of everyone like that. 455 00:22:21,411 --> 00:22:23,314 - Sebastian. - What? 456 00:22:23,315 --> 00:22:24,718 Call me Sebastian. 457 00:22:24,719 --> 00:22:26,844 Look, I really need you... 458 00:22:26,845 --> 00:22:29,421 I don't feel right about what happened the other day, 459 00:22:29,422 --> 00:22:32,323 between us, so I just... 460 00:22:32,324 --> 00:22:35,427 I wanted to give you something to make things right. 461 00:22:43,469 --> 00:22:44,803 (GIRL SCREAMS) 462 00:22:44,804 --> 00:22:47,272 Oh! Oh... 463 00:22:52,144 --> 00:22:54,679 DAVID: I don't understand. Leland drew this? 464 00:22:54,680 --> 00:22:56,981 Yes. 465 00:22:56,982 --> 00:23:00,285 How did you get it? 466 00:23:00,286 --> 00:23:02,887 Leland was here and gave these to my daughters. 467 00:23:04,717 --> 00:23:06,958 - Leland was here? - Yeah, it's... 468 00:23:06,959 --> 00:23:08,612 - Why was he here? - It's a long story. 469 00:23:08,613 --> 00:23:09,980 He was dating my mom. 470 00:23:10,930 --> 00:23:12,030 Look, I took care of it. 471 00:23:12,031 --> 00:23:13,865 I told her he's a psychopath. 472 00:23:13,866 --> 00:23:16,334 What was I gonna say, he's a demon? 473 00:23:16,335 --> 00:23:17,713 Well, how did they... 474 00:23:17,714 --> 00:23:20,271 They ran into each other and they started dating. 475 00:23:21,540 --> 00:23:23,508 - Oh, my God. - I know. 476 00:23:23,509 --> 00:23:25,643 She broke it off, so... 477 00:23:25,644 --> 00:23:27,846 He didn't run into her. 478 00:23:27,847 --> 00:23:29,147 He's targeting you. 479 00:23:29,148 --> 00:23:31,349 David, I took care of it. 480 00:23:31,350 --> 00:23:33,985 I have to be allowed to take care of my family. 481 00:23:33,986 --> 00:23:36,254 And he hasn't come back? 482 00:23:37,289 --> 00:23:39,357 Correct. 483 00:23:41,522 --> 00:23:43,347 You should burn these. 484 00:23:43,348 --> 00:23:45,086 Okay. 485 00:23:46,765 --> 00:23:49,234 But are these the same? 486 00:23:49,235 --> 00:23:52,403 How does Leland draw an insignia 487 00:23:52,404 --> 00:23:55,573 from a 500-year-old book? 488 00:23:58,577 --> 00:24:00,211 What? 489 00:24:00,212 --> 00:24:02,180 What is it? 490 00:24:02,181 --> 00:24:03,448 Sigils. 491 00:24:05,684 --> 00:24:08,342 Symbols supposedly with magic powers. 492 00:24:08,343 --> 00:24:09,954 _ 493 00:24:09,955 --> 00:24:12,924 Demons use them to recognize each other. 494 00:24:12,925 --> 00:24:14,926 And why do they matter? 495 00:24:16,495 --> 00:24:17,729 There. 496 00:24:20,065 --> 00:24:21,566 - It's... - Yes. 497 00:24:23,369 --> 00:24:24,903 What is it? 498 00:24:24,904 --> 00:24:28,106 - DAVID: "Anatas. The great beast. - _ 499 00:24:28,107 --> 00:24:30,508 A mighty king in the hierarchy 500 00:24:30,509 --> 00:24:32,443 of devils and demons". 501 00:24:35,411 --> 00:24:37,815 He rules over 30 legions of infernal demons, 502 00:24:37,816 --> 00:24:41,148 feeding off the sins and lies of humanity. 503 00:24:41,149 --> 00:24:44,289 Lies and sins that give him strength and power. 504 00:24:44,290 --> 00:24:47,258 So, Leland is a psychopath 505 00:24:47,259 --> 00:24:48,960 who uses the metaphor 506 00:24:48,961 --> 00:24:52,130 of demonology to give his pursuits meaning? 507 00:24:52,131 --> 00:24:55,667 If that's the best way for us to communicate, 508 00:24:55,668 --> 00:24:57,168 then... yes. 509 00:24:58,771 --> 00:25:00,371 (DOORBELL RINGS) 510 00:25:01,707 --> 00:25:04,135 If he comes back, Kristen, you have to tell me. 511 00:25:04,136 --> 00:25:05,610 There are two sides to this. 512 00:25:05,611 --> 00:25:08,179 It's not enough to just use logic. 513 00:25:08,180 --> 00:25:10,281 If he comes back, you're gonna have to 514 00:25:10,282 --> 00:25:13,017 keep me from killing him. 515 00:25:13,018 --> 00:25:15,019 Who are you planning on killing? 516 00:25:15,020 --> 00:25:18,089 The architect, for making this door so thin. 517 00:25:18,090 --> 00:25:19,424 Can I come in? 518 00:25:19,425 --> 00:25:22,193 Sure. 519 00:25:22,194 --> 00:25:25,529 David, this is, uh, Mira, an old climbing buddy of mine. 520 00:25:25,530 --> 00:25:28,633 Mira, this is David, priest in training. 521 00:25:28,634 --> 00:25:30,835 - Priest, really? - Yes. 522 00:25:30,836 --> 00:25:31,936 I should go. 523 00:25:31,937 --> 00:25:33,871 Well, don't go on my account, Father. 524 00:25:33,872 --> 00:25:35,607 No, on my own. 525 00:25:35,608 --> 00:25:37,775 I have to do some... priesting. 526 00:25:42,381 --> 00:25:45,650 - (DOOR OPENS) - What are you doing, fleabagging? 527 00:25:45,651 --> 00:25:47,151 (DOOR CLOSES) 528 00:25:47,152 --> 00:25:49,187 You want a margarita? 529 00:25:49,188 --> 00:25:50,955 - (CHUCKLES) - No. 530 00:25:50,956 --> 00:25:52,690 It's a school night. Thanks, though. 531 00:25:52,691 --> 00:25:54,192 You should wait till you have kids, 532 00:25:54,193 --> 00:25:55,493 it's always a school night. 533 00:25:55,494 --> 00:25:57,195 How are the girls? 534 00:25:57,196 --> 00:25:58,997 Oh... (SIGHS) 535 00:25:58,998 --> 00:26:01,299 hyper prepubescent balls of contradiction 536 00:26:01,300 --> 00:26:03,167 that I love more than anything. 537 00:26:03,168 --> 00:26:05,370 Well, then, I'm sure you can imagine 538 00:26:05,371 --> 00:26:06,971 how the mothers of these boys must feel. 539 00:26:08,707 --> 00:26:09,941 Enrique. 540 00:26:09,942 --> 00:26:11,876 Luis. 541 00:26:13,309 --> 00:26:14,576 Facundo. 542 00:26:17,182 --> 00:26:19,651 They were all picked up at a bus stop in Hempstead. 543 00:26:20,709 --> 00:26:22,553 Imagine if one of those kids was yours. 544 00:26:22,554 --> 00:26:25,230 Mira, I... 545 00:26:25,231 --> 00:26:27,456 There's patient/therapist confidentiality. 546 00:26:27,457 --> 00:26:28,860 I checked, Kristen. 547 00:26:28,861 --> 00:26:30,361 You don't have a practice anymore. 548 00:26:30,362 --> 00:26:33,231 - I can't say any more. - You know that makes you vulnerable. 549 00:26:35,334 --> 00:26:37,358 - What does that mean? - You mentioned details 550 00:26:37,359 --> 00:26:39,570 that were not released by the police. 551 00:26:39,571 --> 00:26:41,105 It makes you a person of interest. 552 00:26:41,106 --> 00:26:42,717 Seriously? Do I need a lawyer? 553 00:26:42,718 --> 00:26:44,008 Do you? 554 00:26:44,009 --> 00:26:47,311 - Are you arresting me? - Kristen, we're friends. 555 00:26:47,312 --> 00:26:49,781 But there's something you need to remember. 556 00:26:49,782 --> 00:26:52,750 If this guy intends to kill again, 557 00:26:52,751 --> 00:26:54,363 there is no therapist privilege. 558 00:26:54,364 --> 00:26:56,421 You need to tell the police. 559 00:26:56,422 --> 00:27:00,058 So ask your client if he intends to kill again. 560 00:27:00,059 --> 00:27:02,060 My guess is the answer's yes. 561 00:27:02,061 --> 00:27:05,029 And then you can tell me. Understood? 562 00:27:06,065 --> 00:27:08,032 Keep those. 563 00:27:08,033 --> 00:27:09,701 To remind you. 564 00:27:12,938 --> 00:27:15,239 She hasn't eaten or drunk anything in day... 565 00:27:15,240 --> 00:27:17,141 You don't care. 566 00:27:17,142 --> 00:27:19,310 Stop pretending. 567 00:27:21,714 --> 00:27:22,985 (WHISPERING): I was more sad 568 00:27:22,986 --> 00:27:24,782 than afraid when I realized 569 00:27:24,783 --> 00:27:27,241 - what was happening. - Uh, let's-let's us go out and kneel 570 00:27:27,242 --> 00:27:28,509 and pray, okay? 571 00:27:35,060 --> 00:27:36,327 (DOOR CLOSES) 572 00:27:53,779 --> 00:27:55,747 Hello. 573 00:27:55,748 --> 00:27:57,515 Hello, Howard. 574 00:27:59,418 --> 00:28:01,819 Tell me who you're going to kill next. 575 00:28:01,820 --> 00:28:04,922 I no longer find you amusing. 576 00:28:04,923 --> 00:28:06,991 Do men often lose interest in you? 577 00:28:06,992 --> 00:28:08,426 I wonder when he will. 578 00:28:08,427 --> 00:28:11,362 You killed these three. 579 00:28:12,397 --> 00:28:15,166 Enrique. 580 00:28:15,167 --> 00:28:16,667 Facundo. 581 00:28:16,668 --> 00:28:18,669 And Luis. 582 00:28:18,670 --> 00:28:20,138 These are the three you admitted to. 583 00:28:20,139 --> 00:28:21,939 I didn't admit to anything. 584 00:28:21,940 --> 00:28:24,442 Do you plan on killing a fourth? 585 00:28:26,612 --> 00:28:29,313 You said Enrique was alone. 586 00:28:29,314 --> 00:28:32,150 Do you want to give him a fourth friend? 587 00:28:32,151 --> 00:28:34,952 You are so predictable. 588 00:28:34,953 --> 00:28:36,721 You want a future crime so that you can 589 00:28:36,722 --> 00:28:38,322 tell the police about me. 590 00:28:38,323 --> 00:28:40,224 What do you care, Howard? 591 00:28:40,225 --> 00:28:41,526 Wouldn't get you in trouble, 592 00:28:41,527 --> 00:28:43,327 it would only get Bridget in trouble. 593 00:28:43,328 --> 00:28:47,031 I care because you care. 594 00:28:47,032 --> 00:28:50,468 And I don't like you anymore. 595 00:28:59,225 --> 00:29:00,759 Tell me about your miscarriage. 596 00:29:06,518 --> 00:29:08,386 I had a miscarriage, too. 597 00:29:11,857 --> 00:29:15,259 Tell me about yours. 598 00:29:15,260 --> 00:29:17,028 - Hey... - (WHIMPERS) 599 00:29:17,029 --> 00:29:19,163 Bridget. 600 00:29:21,200 --> 00:29:23,301 (IN DIFFERENT VOICES): Shut up! Quiet. 601 00:29:23,302 --> 00:29:25,369 Silence! Shh. 602 00:29:25,370 --> 00:29:28,105 Who are you now? 603 00:29:28,106 --> 00:29:30,579 (DIFFERENT VOICES): Kenneth. 604 00:29:30,580 --> 00:29:33,211 Marcus. (CHUCKLES) Jonathan. 605 00:29:33,212 --> 00:29:34,545 Chris. 606 00:29:37,216 --> 00:29:39,517 Where's Howard? 607 00:29:39,518 --> 00:29:42,787 Who cares? We hate Howard. Despise. 608 00:29:42,788 --> 00:29:45,089 Loathe. (CHUCKLES) 609 00:29:45,090 --> 00:29:47,458 Howard is a fool. 610 00:29:48,660 --> 00:29:50,194 He's... 611 00:29:50,195 --> 00:29:52,663 always making us do things. 612 00:29:54,833 --> 00:29:57,068 Does Howard intend to kill again? 613 00:30:06,645 --> 00:30:08,179 (STRAINED GASPS, GROANING) 614 00:30:28,800 --> 00:30:30,601 (DOOR CLOSES) 615 00:30:34,564 --> 00:30:38,401 KRISTEN: Wizard of Paz. 616 00:31:00,999 --> 00:31:02,500 (PHONE CHIMES) 617 00:31:02,501 --> 00:31:03,701 Detective Byrd. 618 00:31:05,265 --> 00:31:07,032 Detective Byrd. Who's calling? 619 00:31:08,894 --> 00:31:10,634 This has to be completely anonymous. 620 00:31:13,020 --> 00:31:14,111 You got it. 621 00:31:14,112 --> 00:31:15,603 No, seriously, Mira. 622 00:31:15,604 --> 00:31:16,795 This is being slipped to you. 623 00:31:16,796 --> 00:31:18,287 There can be no mention of the source, 624 00:31:18,288 --> 00:31:20,368 no mention of our earlier conversations. 625 00:31:20,369 --> 00:31:23,688 Kristen, I swear. Tell me who the killer is. 626 00:31:24,777 --> 00:31:27,812 No, I'll tell you where I think the bodies are buried. 627 00:31:29,161 --> 00:31:30,995 Boy, oh, boy, did she scream. 628 00:31:30,996 --> 00:31:32,519 LELAND: Remember that scream. 629 00:31:32,520 --> 00:31:35,066 Remember how it made you feel. 630 00:31:35,067 --> 00:31:37,168 - That's power. - What next? 631 00:31:37,169 --> 00:31:39,337 You need a community. 632 00:31:41,573 --> 00:31:44,809 Here's an online community on 8chan. 633 00:31:44,810 --> 00:31:47,331 They call themselves the Incel Army. 634 00:31:47,332 --> 00:31:48,885 They share your feelings 635 00:31:48,886 --> 00:31:51,248 about women, and they want to put them into action. 636 00:31:51,249 --> 00:31:52,353 What action? 637 00:31:52,354 --> 00:31:55,653 They want men to act like men. 638 00:31:55,654 --> 00:31:57,922 I've gotten you a temporary invitation 639 00:31:57,923 --> 00:31:59,752 into their circle. 640 00:31:59,753 --> 00:32:01,492 They have some interesting ideas. 641 00:32:01,493 --> 00:32:03,127 Cool. Thanks. 642 00:32:04,129 --> 00:32:05,129 And... 643 00:32:06,956 --> 00:32:10,392 ... there might be a service required of you. 644 00:32:15,541 --> 00:32:16,874 DAVID: Good work, Ben. 645 00:32:16,875 --> 00:32:18,842 Can you make it bigger? 646 00:32:20,533 --> 00:32:22,668 It's just sentence fragments. 647 00:32:24,170 --> 00:32:25,738 (SPEAKING ITALIAN) 648 00:32:27,841 --> 00:32:28,907 DAVID: "Innocentium 649 00:32:28,908 --> 00:32:32,478 - occisio". - What does that mean... "innocentium"? 650 00:32:33,646 --> 00:32:35,047 "The innocents". 651 00:32:36,178 --> 00:32:37,612 Massacre of the innocents. 652 00:32:37,613 --> 00:32:39,013 From the Bible? 653 00:32:39,014 --> 00:32:41,182 MATEO: Yes. Herod's slaughter 654 00:32:41,183 --> 00:32:43,484 of all male infants under two years old. 655 00:32:44,520 --> 00:32:47,188 So who are the innocents now? 656 00:32:49,024 --> 00:32:52,227 - DAVID: These are sigils. - VINCENT: Possibly. 657 00:32:52,228 --> 00:32:53,561 DAVID: No, definitely. 658 00:32:53,562 --> 00:32:55,849 - This map is demonic. - We do not know that. 659 00:32:55,850 --> 00:32:57,665 This is a hierarchy of demons. 660 00:32:57,666 --> 00:32:59,573 There are 60 of them. 661 00:32:59,574 --> 00:33:01,269 For 60 demons. 662 00:33:01,270 --> 00:33:03,930 - DAVID: We need a copy of this. - VINCENT: No. 663 00:33:03,931 --> 00:33:05,715 We return to the Vatican tonight. 664 00:33:05,716 --> 00:33:07,884 - We just want a copy. - That is impossible. 665 00:33:07,885 --> 00:33:08,885 (SPEAKING ITALIAN) 666 00:33:14,992 --> 00:33:16,359 (MEN SPEAKING ITALIAN) 667 00:33:17,895 --> 00:33:19,462 (SHUTTER CONTINUES CLICKING) 668 00:33:24,630 --> 00:33:25,935 All these whores still want 669 00:33:25,936 --> 00:33:27,455 their husbands to take care of them. 670 00:33:27,456 --> 00:33:29,739 It's like, you got to pay for it. 671 00:33:29,740 --> 00:33:32,074 I shouldn't have to pay for it. 672 00:33:32,075 --> 00:33:33,723 My mother was a good woman. 673 00:33:33,724 --> 00:33:35,612 Cash. Credit. 674 00:33:35,613 --> 00:33:37,180 Debit. 675 00:33:37,181 --> 00:33:38,915 They all want the same thing. 676 00:33:38,916 --> 00:33:40,950 Girls, they like to be treated like crap. 677 00:33:40,951 --> 00:33:43,353 I never got laid until I was a jerk. 678 00:33:43,354 --> 00:33:45,755 I was born here. I'm a good American. 679 00:33:45,756 --> 00:33:48,124 I deserve to get laid. I deserve sex. 680 00:33:48,125 --> 00:33:50,460 - Get some, bro! - USA! 681 00:33:50,461 --> 00:33:52,595 - USA! USA! - OTHERS: USA! 682 00:33:52,596 --> 00:33:54,431 - USA! - (QUIETLY): USA. 683 00:33:54,432 --> 00:33:55,465 Stop. 684 00:33:55,466 --> 00:33:58,268 So let's go do something about it. 685 00:33:58,269 --> 00:34:00,270 Like what? 686 00:34:00,271 --> 00:34:01,738 Take them out. 687 00:34:01,739 --> 00:34:04,541 - Where? - (OTHERS CHUCKLING) 688 00:34:04,542 --> 00:34:05,909 No. 689 00:34:05,910 --> 00:34:07,477 (CHUCKLES) 690 00:34:07,478 --> 00:34:10,647 Take. Them. Out. 691 00:34:12,316 --> 00:34:13,917 Someone call it. 692 00:34:13,918 --> 00:34:15,385 Gentlemen. 693 00:34:15,386 --> 00:34:16,853 Gun... 694 00:34:18,254 --> 00:34:19,988 or car? 695 00:34:24,595 --> 00:34:26,596 (SPEAKING LATIN) 696 00:34:33,078 --> 00:34:37,338 DAVID: "It takes with it seven other spirits more wicked than itself". 697 00:34:37,339 --> 00:34:40,346 - KRISTEN: What does that mean? - DAVID: It means the demon 698 00:34:40,347 --> 00:34:42,864 is threatening to return with seven more. 699 00:34:42,865 --> 00:34:44,914 But it actually means we're nearing the end. 700 00:34:44,915 --> 00:34:46,349 It's the last threat. 701 00:34:47,384 --> 00:34:48,751 Where's Dwight? 702 00:34:48,752 --> 00:34:50,587 He needs to be here for this. 703 00:34:50,588 --> 00:34:53,022 I just can't take it anymore. 704 00:34:53,023 --> 00:34:55,291 I j... I j... 705 00:34:55,292 --> 00:34:56,526 I just want... 706 00:34:58,662 --> 00:35:00,497 Yes. She said it. 707 00:35:00,498 --> 00:35:02,799 All three. 708 00:35:02,800 --> 00:35:04,801 Yes. 709 00:35:04,802 --> 00:35:06,069 Okay. 710 00:35:12,710 --> 00:35:14,444 It's almost done. 711 00:35:14,445 --> 00:35:17,180 (EXHALES) Thank God. 712 00:35:26,290 --> 00:35:27,624 (LINE RINGING) 713 00:35:28,959 --> 00:35:30,960 MAN: 911. What's your emergency? 714 00:35:36,433 --> 00:35:38,434 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 715 00:35:41,572 --> 00:35:44,374 BRIDGET: You're my love. 716 00:35:44,375 --> 00:35:45,575 DWIGHT: You're back. 717 00:35:45,576 --> 00:35:48,478 You're back. (SNIFFLES) 718 00:35:48,479 --> 00:35:50,747 I love you so much. 719 00:35:50,748 --> 00:35:52,916 Hey, we'll-we'll have a new baby. 720 00:35:52,917 --> 00:35:55,285 (SIRENS APPROACHING) 721 00:36:08,365 --> 00:36:09,599 How dare you. 722 00:36:09,600 --> 00:36:11,568 Hey, come over here. 723 00:36:11,569 --> 00:36:13,002 You screwed me over. 724 00:36:13,003 --> 00:36:15,371 - You swore to not mention it to anyone... - Shut up, Kristen. 725 00:36:15,372 --> 00:36:18,208 Just know that you had nothing to do with this arrest. 726 00:36:18,209 --> 00:36:20,243 BRIDGET: I didn't do it! 727 00:36:20,244 --> 00:36:22,212 I didn't do it! I swear. 728 00:36:22,213 --> 00:36:25,248 Don't say anything, Bridge. I'll call John. Don't worry. 729 00:36:30,462 --> 00:36:32,153 Sir. Sir, I need you to step back. 730 00:36:32,154 --> 00:36:33,654 We need to talk. 731 00:36:37,419 --> 00:36:40,058 - I heard him. On the phone. With 911. - The husband? 732 00:36:40,059 --> 00:36:41,921 Yeah. I had a bad feeling about that guy. 733 00:36:41,922 --> 00:36:43,527 He never left her alone in the room with us. 734 00:36:43,528 --> 00:36:45,441 Mira said she received an anonymous call 735 00:36:45,442 --> 00:36:46,466 claiming to have evidence 736 00:36:46,467 --> 00:36:47,932 that Bridget did it. 737 00:36:47,933 --> 00:36:50,301 I think Bridget is innocent. 738 00:36:50,302 --> 00:36:52,103 I think so, too. 739 00:36:52,104 --> 00:36:53,705 - I think the husband did it. - Me too. 740 00:36:53,706 --> 00:36:55,907 Okay, guys, I want to agree with you... 741 00:36:55,908 --> 00:36:59,110 but she knew where those kids were buried. 742 00:37:01,113 --> 00:37:02,835 Well, there is a psychological condition 743 00:37:02,836 --> 00:37:04,749 called coercive control. 744 00:37:04,750 --> 00:37:07,285 A criminal husband can dominate his spouse 745 00:37:07,286 --> 00:37:09,251 and force her to hide his crimes. 746 00:37:09,252 --> 00:37:11,741 And sometimes, the dominated spouse 747 00:37:11,742 --> 00:37:13,391 will even take the blame for the crimes. 748 00:37:13,392 --> 00:37:14,859 Why does psychology always sound like 749 00:37:14,860 --> 00:37:17,426 a con to me? It does. 750 00:37:17,427 --> 00:37:19,330 It's like religion for grad students. 751 00:37:19,331 --> 00:37:21,919 So you think the husband is framing her for the murders? 752 00:37:21,920 --> 00:37:24,716 I think both Bridget and Dwight had access to the car, 753 00:37:24,717 --> 00:37:27,472 and he would have had the evidence to plant on her. 754 00:37:28,841 --> 00:37:30,275 So what do we do? 755 00:37:30,276 --> 00:37:33,872 I think it's time that I offer him some... 756 00:37:33,873 --> 00:37:36,281 spiritual counseling. 757 00:37:57,269 --> 00:37:59,270 (DOOR OPENS) 758 00:38:11,617 --> 00:38:13,618 (DWIGHT PANTING, GRUNTING IN DISTANCE) 759 00:38:32,371 --> 00:38:34,372 (GRUNTING CONTINUING) 760 00:38:39,345 --> 00:38:41,312 (WOOD CREAKS) 761 00:38:42,548 --> 00:38:44,549 (CRACK) 762 00:38:58,097 --> 00:38:59,430 Hey, David. 763 00:39:03,081 --> 00:39:04,549 What's going on, Dwight? 764 00:39:06,705 --> 00:39:09,019 These were souvenirs that Bridget collected 765 00:39:09,020 --> 00:39:10,420 from the crime scenes. 766 00:39:11,844 --> 00:39:13,278 I was j... 767 00:39:15,413 --> 00:39:16,670 I'm a good husband. 768 00:39:16,671 --> 00:39:18,723 I was just trying to keep them from the police... 769 00:39:18,724 --> 00:39:20,007 I-I... 770 00:39:21,309 --> 00:39:22,710 (CRYING) 771 00:39:26,815 --> 00:39:29,617 (SCREAMING) 772 00:39:29,618 --> 00:39:30,851 (GRUNTING) 773 00:39:32,787 --> 00:39:34,788 (SHRIEKING) 774 00:39:36,458 --> 00:39:38,459 (GROANS) 775 00:40:04,986 --> 00:40:06,987 ♪♪ 776 00:40:26,070 --> 00:40:27,437 There. 777 00:40:30,245 --> 00:40:31,745 Where'd you see that? 778 00:40:31,746 --> 00:40:34,081 Dwight's hiding place. 779 00:40:34,082 --> 00:40:37,051 Where he hid the murder weapons and the souvenirs. 780 00:40:37,052 --> 00:40:38,452 They arrested him? 781 00:40:38,453 --> 00:40:40,654 Yes. And released Bridget. 782 00:40:40,655 --> 00:40:41,755 Good. 783 00:40:43,258 --> 00:40:45,793 So these are, like, demon symbols? 784 00:40:45,794 --> 00:40:48,622 Yep. And this is Leland. 785 00:40:48,623 --> 00:40:51,396 Oh, my God, you haven't gone over to his side, have you? 786 00:40:51,397 --> 00:40:53,541 No, I'm just following the psychopaths. 787 00:40:53,542 --> 00:40:56,770 Psychopaths seem to like their demonology. 788 00:41:04,465 --> 00:41:05,913 What, you recognize another? 789 00:41:32,048 --> 00:41:34,316 Yeah, it's the same. 790 00:41:42,817 --> 00:41:44,618 BEN: Okay, 791 00:41:44,619 --> 00:41:46,320 so this guy's influenced by symbols. 792 00:41:46,321 --> 00:41:48,155 What does that mean? 793 00:41:51,671 --> 00:41:53,327 So what are you thinking... 794 00:41:53,328 --> 00:41:55,596 this artist is one of Leland's psychopaths? 795 00:41:55,597 --> 00:41:56,797 I don't know. 796 00:41:56,798 --> 00:41:58,265 Who's the artist? 797 00:42:02,237 --> 00:42:03,737 My father. 798 00:42:10,414 --> 00:42:14,155 Watch the Fall Finale of New Amsterdam, Tuesday on Global. 54619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.