Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,084 --> 00:00:18,984
Sent� como...
2
00:00:20,421 --> 00:00:22,054
...como si fueras...
3
00:00:22,056 --> 00:00:25,124
Como que quer�as actuar como
si nada hubiera pasado y
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,525
"ENREDADA"
5
00:00:26,660 --> 00:00:30,260
que todo estaba bien
y ten�amos que fingir
6
00:00:30,331 --> 00:00:33,599
que pod�amos recuperar
la vida que ten�amos.
7
00:00:36,737 --> 00:00:38,804
Pero, en realidad yo...
8
00:00:38,806 --> 00:00:42,441
Realmente sufr� lo que pas� y
9
00:00:42,443 --> 00:00:48,047
creo que no deber�amos
fingir que est� bien...
10
00:00:54,789 --> 00:00:56,588
Y duele.
11
00:00:58,726 --> 00:01:00,325
Yo...
12
00:01:02,326 --> 00:01:06,026
CINCO D�AS ANTES
13
00:01:10,227 --> 00:01:13,227
MI�RCOLES EN LA MA�ANA
14
00:01:44,238 --> 00:01:47,606
No es que quiera estar as�.
15
00:01:47,608 --> 00:01:49,341
No quiero estar vac�a.
16
00:01:50,744 --> 00:01:52,578
Ese es el problema.
17
00:01:52,580 --> 00:01:56,415
Viv�a plenamente y
quer�a estar vac�a
18
00:01:56,417 --> 00:01:59,151
y ahora estoy vac�a
y quiero estar plena.
19
00:02:18,772 --> 00:02:20,372
Hola.
20
00:02:20,374 --> 00:02:21,907
Tengo un mont�n de reuniones hoy,
21
00:02:21,909 --> 00:02:24,276
as� que no podr� llegar al
almuerzo que planeamos,
22
00:02:24,278 --> 00:02:25,911
pero har� una reservaci�n
para esta noche
23
00:02:25,913 --> 00:02:28,747
y har� que Lucy te
env�e los detalles.
24
00:02:28,749 --> 00:02:29,781
�Est� bien?
25
00:02:29,783 --> 00:02:31,216
Te amo.
26
00:02:35,322 --> 00:02:37,589
Es m�s f�cil para ti.
27
00:02:37,591 --> 00:02:39,758
Te r�es de la mismas cosas,
28
00:02:39,760 --> 00:02:41,894
juegas raquetbol
con tus amigos.
29
00:02:43,430 --> 00:02:46,798
Tienes una tristeza
normal y manejable.
30
00:02:48,369 --> 00:02:50,836
No s� c�mo perdonarte por eso.
31
00:02:55,276 --> 00:02:57,409
Oye, Lucy, �pudieras por
favor llamar al restaurante
32
00:02:57,411 --> 00:03:00,946
y cambiar la reservaci�n
para cuatro esta noche?
33
00:03:02,716 --> 00:03:04,216
Genial, gracias.
34
00:03:07,755 --> 00:03:11,890
Nunca me gust� hacer
planes a largo plazo.
35
00:03:11,892 --> 00:03:17,193
Se sent�a como mirar hacia abajo en
un camino y saber lo que hay al final.
36
00:03:17,198 --> 00:03:21,233
Sol�a ser capaz de ver
claramente el final del camino.
37
00:03:22,436 --> 00:03:25,370
�Mi cuerpo simplemente
rechaz� ese plan?
38
00:03:25,371 --> 00:03:27,371
...ni para ti que hable de un
empleo a tiempo completo ahora.
39
00:03:27,372 --> 00:03:29,372
�Quiz�s en la primavera
pudi�ramos hablar entonces?
40
00:04:02,810 --> 00:04:04,843
�Hay algo que
pueda hacer por ti?
41
00:04:04,845 --> 00:04:08,647
S�. Por favor, �podr�as
llamar a la recepci�n
42
00:04:08,649 --> 00:04:11,850
y decirles que mi
amigo Greg va a venir?
43
00:04:11,852 --> 00:04:13,918
- Y lo mandas.
- Est� bien.
44
00:04:15,188 --> 00:04:16,421
Olv�dalo.
45
00:04:16,523 --> 00:04:18,390
Hola. Soy Greg.
46
00:04:18,392 --> 00:04:19,891
Hola, Greg, soy Lucy.
47
00:04:19,893 --> 00:04:20,892
Lucy.
48
00:04:20,894 --> 00:04:22,427
Encantado de conocerte.
49
00:04:22,429 --> 00:04:24,329
Gracias, Lucy.
50
00:04:33,907 --> 00:04:36,275
�Marin la ha visto?
51
00:04:36,277 --> 00:04:37,776
S�.
52
00:04:37,778 --> 00:04:38,944
Dios.
53
00:04:39,913 --> 00:04:42,912
�Viste las piernas?
Est� completa.
54
00:04:42,916 --> 00:04:45,751
�D�nde la encontraste, en Eros?
55
00:04:45,753 --> 00:04:49,799
En serio, �c�mo puedes trabajar con eso
sentado a 6 metros de tu escritorio?
56
00:04:50,290 --> 00:04:53,923
Si Emily supiera que tengo una
asistente que luce as� me matar�a.
57
00:04:54,527 --> 00:04:55,827
�Est� soltera?
58
00:04:55,829 --> 00:04:57,328
�Por qu� te importa?
Est�s casado.
59
00:04:57,340 --> 00:04:58,897
S�.
60
00:05:15,316 --> 00:05:16,982
Me alegro mucho de verte.
61
00:05:18,485 --> 00:05:19,818
Tengo que terminar de
elegir unos atuendos.
62
00:05:19,820 --> 00:05:21,486
Puedes ayudarme.
63
00:05:22,956 --> 00:05:24,356
Ese est� lindo.
64
00:05:30,631 --> 00:05:32,297
Muy sexy.
65
00:05:33,567 --> 00:05:36,935
Dios, quiero regresar como
ella en mi siguiente vida.
66
00:05:36,937 --> 00:05:38,470
Qu� piernas.
67
00:05:38,472 --> 00:05:40,872
Jes�s, qu� hermosa.
68
00:05:41,809 --> 00:05:43,408
Un segundo.
69
00:05:48,449 --> 00:05:51,850
Oye, �te importa si entro r�pido?
70
00:05:51,852 --> 00:05:54,451
Luce fant�stico.
S�lo quiero...
71
00:05:58,926 --> 00:06:00,425
Gracias.
72
00:06:04,131 --> 00:06:05,564
�Quieres probarte uno?
73
00:06:05,566 --> 00:06:06,665
Se ven muy reales.
74
00:06:06,667 --> 00:06:09,134
Te ver�as muy bien con esa.
75
00:06:09,136 --> 00:06:11,470
Oye, �tienes planes esta noche?
76
00:06:11,472 --> 00:06:13,505
Estoy aqu� todo el d�a,
pero voy a salir con Sasha
77
00:06:13,507 --> 00:06:15,840
y unas amigas suyas en un bar
en el centro. Vente con nosotros.
78
00:06:15,909 --> 00:06:17,576
No, tengo una cena con Mark.
79
00:06:17,578 --> 00:06:19,478
Pero cualquier otra
noche est� bien.
80
00:06:19,480 --> 00:06:22,814
Ma�ana, es el cumplea�os
de Francesca.
81
00:06:22,816 --> 00:06:24,849
S� que me has o�do
hablar sobre ella
82
00:06:24,851 --> 00:06:27,953
y ella definitivamente
me ha o�do hablar de ti.
83
00:06:27,955 --> 00:06:30,021
- S�, seguro.
- Excelente.
84
00:06:30,023 --> 00:06:32,391
Necesito una
verdadera noche libre.
85
00:06:32,393 --> 00:06:35,395
Vamos, tienes noches as� como
cualquier otra noche de la semana.
86
00:06:35,429 --> 00:06:36,661
Dios m�o.
87
00:06:36,663 --> 00:06:38,163
�Lista para re�rte?
88
00:06:39,566 --> 00:06:44,467
�Recuerdas el libro er�tico que
quer�a que leyeras hace unos a�os?
89
00:06:44,471 --> 00:06:45,971
Ya sabes...
90
00:06:45,973 --> 00:06:47,005
Mi cerebro...
91
00:06:47,007 --> 00:06:49,174
"La Historia del Ojo."
92
00:06:49,176 --> 00:06:50,876
Vas a morir con esto.
93
00:06:50,878 --> 00:06:53,779
Anoche sal� por unos tragos
con un hombre con el que
94
00:06:53,781 --> 00:06:56,114
Daniella quer�a que anduviera
desde hace un tiempo.
95
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
Es una lindura, en fin.
96
00:06:57,451 --> 00:06:58,784
No puede seguir el ritmo.
97
00:06:58,786 --> 00:07:00,685
As� que terminamos en su casa
98
00:07:00,687 --> 00:07:05,090
y tiene unos dibujos de
gatos colgados en el pasillo.
99
00:07:05,092 --> 00:07:07,526
As� que le pregunt� por ellos
100
00:07:07,528 --> 00:07:10,862
y por supuesto mencion�
"La Historia del Ojo,"
101
00:07:10,864 --> 00:07:14,533
y se me qued� mirando,
se levant� y se fue.
102
00:07:14,535 --> 00:07:16,501
Regres� dos segundos despu�s
103
00:07:16,503 --> 00:07:18,970
con una cacerola de leche.
104
00:07:18,972 --> 00:07:23,074
La puso en el piso y me
pidi� que me desvistiera.
105
00:07:24,778 --> 00:07:26,445
Ya me conoces, hago lo que
sea por una buena historia.
106
00:07:26,447 --> 00:07:28,447
As� que le dije:
"Bueno, est� bien."
107
00:07:28,449 --> 00:07:31,016
As� que me quit�
la ropa y me dice:
108
00:07:31,018 --> 00:07:35,520
"S� una buena gatita y
sumerge ese co�o en la leche
109
00:07:35,522 --> 00:07:38,857
y arr�strate hasta m�
para que pueda lamerlo."
110
00:07:38,859 --> 00:07:40,459
No.
111
00:07:40,461 --> 00:07:42,393
"Y no olvides ronronear."
112
00:07:44,097 --> 00:07:45,664
Dios m�o.
113
00:07:45,666 --> 00:07:47,799
Lo mejor es que tiene que
usar leche de almendras
114
00:07:47,801 --> 00:07:50,168
porque es intolerante a la lactosa.
115
00:07:50,170 --> 00:07:52,704
Por Dios, estoy
completamente traumatizada.
116
00:07:52,706 --> 00:07:54,739
Estoy lista para
volver con las chicas.
117
00:07:57,144 --> 00:08:00,310
- Pens� que te resultar�a gracioso.
- S� lo es.
118
00:08:00,481 --> 00:08:01,480
Fue gracioso.
119
00:08:01,482 --> 00:08:02,614
Lo siento, yo...
120
00:08:02,616 --> 00:08:05,951
Necesitas una buena salida, nena.
121
00:08:05,953 --> 00:08:07,519
Est� bien.
122
00:08:07,521 --> 00:08:09,054
Voy a dejarte, eso es hermoso.
123
00:08:09,056 --> 00:08:10,689
- Gracias.
- Felicidades.
124
00:08:10,691 --> 00:08:12,357
�Ma�ana entonces?
125
00:08:12,926 --> 00:08:14,960
- Te veo pronto.
- Adi�s.
126
00:08:17,564 --> 00:08:19,865
Quiz�s si pretend�a
que era feliz
127
00:08:19,867 --> 00:08:21,867
eso te convencer�a
que estaba bien
128
00:08:21,869 --> 00:08:25,070
y dejar�as de preguntarme
si me sent�a mejor.
129
00:08:25,072 --> 00:08:29,908
Pero preguntarme constantemente
me hace sentir peor.
130
00:08:54,909 --> 00:08:59,909
Dios m�o, qu� grande est�. Pronto ir�
a Nueva York, me gustar�a verte - M.
131
00:09:26,967 --> 00:09:29,200
Y sientes la marea de tu aliento.
132
00:09:32,973 --> 00:09:36,708
Hola, s�. �Puedo hacer un
pedido para entregar?
133
00:09:36,710 --> 00:09:38,276
S�, Marin.
134
00:10:04,577 --> 00:10:06,277
- Hola.
- Vi que recibiste mi sobre.
135
00:10:06,278 --> 00:10:08,078
- S�.
- �Est�s en la ciudad este fin de semana?
136
00:10:08,079 --> 00:10:09,079
S�.
137
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
Llego el viernes.
Me gustar�a verte.
138
00:10:17,681 --> 00:10:19,681
Ve�monos para un trago en
mi hotel el viernes en la noche.
139
00:10:25,282 --> 00:10:27,682
Est� bien.
140
00:10:36,370 --> 00:10:37,769
�S�!
141
00:10:48,649 --> 00:10:50,949
Gracias, no necesito cambio.
142
00:10:54,187 --> 00:10:55,720
No s� qu� hacer, viejo.
143
00:10:55,722 --> 00:10:57,856
Ella simplemente no
quiere hablar de eso.
144
00:10:57,858 --> 00:11:00,792
�Siguen pasando tiempo juntos?
145
00:11:00,794 --> 00:11:02,861
S�, vamos a cenar esta noche,
146
00:11:02,863 --> 00:11:06,965
pero te garantizo que
me ir� a casa solo.
147
00:11:06,967 --> 00:11:10,335
No puedo tocarla
sin que me rechace.
148
00:11:10,337 --> 00:11:11,836
Lo que pasaba con Emily era que
149
00:11:11,838 --> 00:11:13,238
actuaba como si todo
estuviera bien,
150
00:11:13,240 --> 00:11:15,807
luego se demoronaba
tres semanas despu�s.
151
00:11:15,809 --> 00:11:18,309
Sol�amos ser capaces de
hablar de cualquier cosa.
152
00:11:18,311 --> 00:11:20,311
Ahora todo lo que digo est� mal.
153
00:11:20,313 --> 00:11:21,913
S�lo sigue d�ndole espacio.
154
00:11:21,915 --> 00:11:24,349
Va con un terapeuta,
conversa con Isabel.
155
00:11:24,351 --> 00:11:27,418
Estoy seguro de que
va a estar bien... al final.
156
00:11:30,957 --> 00:11:34,858
Un pintor pondr� un lienzo,
pintura sobre pintura,
157
00:11:34,995 --> 00:11:37,429
hasta que encuentre
la textura que desea,
158
00:11:37,431 --> 00:11:41,366
la forma y la supresi�n deseada.
159
00:11:41,368 --> 00:11:43,368
�Eso es lo que estoy haciendo?
160
00:11:43,370 --> 00:11:45,870
�Estoy pintando las capas
161
00:11:45,872 --> 00:11:48,173
o estoy tratando de eliminarlas?
162
00:12:27,380 --> 00:12:28,947
Mierda.
163
00:12:41,027 --> 00:12:42,794
�Podemos tener m�s standup?
164
00:12:42,796 --> 00:12:44,395
No, le dije...
165
00:12:57,344 --> 00:13:00,143
No s� si estoy so�ando y
todos est�n despiertos
166
00:13:00,280 --> 00:13:03,414
o si yo estoy despierta y
todos est�n so�ando.
167
00:13:04,918 --> 00:13:07,018
A veces s�lo quiero gritar.
168
00:13:08,188 --> 00:13:10,054
Si lo hiciera, �me oir�as?
169
00:13:10,056 --> 00:13:13,057
�Te consuela mi silencio?
170
00:13:19,332 --> 00:13:21,432
Esto es perfecto, �no?
171
00:13:21,434 --> 00:13:25,434
Puede correr contigo,
puede cazar...
172
00:13:26,506 --> 00:13:28,006
Quiz�s.
173
00:13:28,008 --> 00:13:29,407
Pero puede ser un perro guardi�n.
174
00:13:29,409 --> 00:13:31,176
Lo que quieras, esta
cosa es perfecta.
175
00:13:31,178 --> 00:13:33,912
Pero todos sabemos que
Jasmine no va a estar feliz
176
00:13:33,914 --> 00:13:36,948
con cualquier labrador
australiano, �verdad?
177
00:13:36,950 --> 00:13:40,585
Tiene que ser uno
color chocolate...
178
00:13:40,587 --> 00:13:43,321
Un mini labrador australiano, �no?
179
00:13:43,323 --> 00:13:46,457
De un criador de Carolina del Sur.
180
00:14:02,576 --> 00:14:04,475
Oye.
181
00:14:04,477 --> 00:14:06,978
Lo siento mucho.
182
00:14:06,980 --> 00:14:09,914
Cuando Ben y yo pasamos
por eso hace dos a�os,
183
00:14:09,916 --> 00:14:11,282
fue descorazonador.
184
00:14:11,284 --> 00:14:13,017
Ni siquiera pod�a
salir de la cama,
185
00:14:13,019 --> 00:14:16,020
as� que s� totalmente
lo que est�s pasando.
186
00:14:16,022 --> 00:14:18,189
Pero ayuda salir y
estar con amigos
187
00:14:18,191 --> 00:14:19,524
como ahora, de veras.
188
00:14:19,526 --> 00:14:22,460
As� que no te preocupes,
vas a estar bien.
189
00:14:23,330 --> 00:14:24,896
Si alguna vez necesitas hablar...
190
00:14:25,497 --> 00:14:27,807
- Estoy aqu�.
- Gracias.
191
00:14:27,901 --> 00:14:29,500
Jasmine es tu amiga.
192
00:14:29,502 --> 00:14:33,569
Tuvo un aborto espont�neo,
�eso la hace una terapeuta?
193
00:14:33,640 --> 00:14:36,975
�Eso la hace mi terapeuta?
194
00:14:36,977 --> 00:14:40,143
�Qui�n se cree que es para sacar
a relucir casualmente mi aborto
195
00:14:40,280 --> 00:14:41,546
cuando t� y Ben
hablaban de lo que sea...
196
00:14:41,548 --> 00:14:43,381
Habl�bamos de...
197
00:14:43,383 --> 00:14:46,384
�Qui�n crees que eres para
contarle sobre mi aborto?
198
00:14:46,386 --> 00:14:47,518
�Qui�n m�s sabe?
199
00:14:47,520 --> 00:14:48,920
�Greg?
200
00:14:48,922 --> 00:14:50,188
�El resto de tus amigos? �Lucy?
201
00:14:50,190 --> 00:14:52,957
Mar, a ella le importas.
202
00:14:52,959 --> 00:14:54,292
Se preocupa por nosotros y
solamente estaba ayudando.
203
00:14:54,294 --> 00:14:55,526
�Esto podr�a haber
sido una coincidencia?
204
00:14:55,528 --> 00:14:56,995
Mira, yo s�lo...
205
00:14:56,997 --> 00:14:58,630
Sabes qu�, ni
siquiera me importa.
206
00:14:58,632 --> 00:15:00,064
Me voy a casa.
207
00:15:47,165 --> 00:15:50,765
MARTES POR LA MA�ANA
208
00:16:43,636 --> 00:16:46,471
Ni siquiera puedo imaginarme
c�mo comenzar una conversaci�n
209
00:16:46,473 --> 00:16:48,673
y luego cuando
intento empezarla
210
00:16:48,675 --> 00:16:51,142
mis o�dos comienzan
a cerrarse y yo...
211
00:16:51,144 --> 00:16:53,578
Simplemente no
tengo ning�n inter�s.
212
00:16:53,580 --> 00:16:58,180
Pero te das cuenta de que esto
no va a acabar hasta que te abras.
213
00:17:01,488 --> 00:17:03,721
S�, pero �l no entiende
lo que es para m�.
214
00:17:03,723 --> 00:17:05,323
Bueno, quiz�s porque no sabe
215
00:17:05,325 --> 00:17:07,191
que ya tuviste dos abortos.
216
00:17:15,668 --> 00:17:17,668
Quiere que me abra con �l.
217
00:17:17,670 --> 00:17:19,470
Quiere que lo deje entrar.
218
00:17:23,176 --> 00:17:25,209
�C�mo puedo hacer eso
si ni siquiera entiendo
219
00:17:25,211 --> 00:17:28,579
por qu� estoy sufriendo por un
beb� que ni siquiera quiero?
220
00:17:28,581 --> 00:17:31,616
has sufrido una experiencia
muy traum�tica
221
00:17:31,618 --> 00:17:35,219
y aislarte a ti misma no va
a hacerlo m�s f�cil para �l.
222
00:17:37,590 --> 00:17:39,624
Entonces quiere que vaya y diga:
223
00:17:39,626 --> 00:17:42,827
"Oye, Mark, deja de mirarme
con esos ojos de perrito triste.
224
00:17:42,829 --> 00:17:44,495
Ni siquiera quer�a un beb�.
225
00:17:44,497 --> 00:17:47,198
S�lo lo hice porque
quer�as mucho tener uno."
226
00:18:05,085 --> 00:18:07,251
Realmente no es de
inter�s. Lo lamento.
227
00:18:07,253 --> 00:18:08,719
Siento molestarlo.
228
00:18:08,721 --> 00:18:10,721
Hay una mujer abajo
de nombre Michelle.
229
00:18:10,723 --> 00:18:12,623
Quiere subir.
230
00:18:12,625 --> 00:18:13,658
S�, es mi madre.
231
00:18:13,960 --> 00:18:15,759
Puedes hacer que suba.
232
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Hola.
233
00:18:21,835 --> 00:18:24,035
S�, lo siento.
234
00:18:24,237 --> 00:18:25,503
�Qu� dec�as?
235
00:18:28,408 --> 00:18:29,807
Est� bien.
236
00:18:29,809 --> 00:18:32,076
Cari�o, deja el celular
y dame un abrazo.
237
00:18:32,078 --> 00:18:34,278
Te llamo luego. Bien, adi�s.
238
00:18:34,280 --> 00:18:35,846
- Hola.
- Hola, cari�o.
239
00:18:36,749 --> 00:18:37,849
Oye, s� que llegu� temprano.
240
00:18:37,851 --> 00:18:39,784
�Le traigo algo de beber?
241
00:18:39,786 --> 00:18:42,286
No, estamos bien, cari�o.
242
00:18:42,288 --> 00:18:43,521
Gracias, Lucy.
243
00:18:45,358 --> 00:18:46,724
Necesito hablar contigo.
244
00:18:55,502 --> 00:18:57,201
Y bien...
245
00:18:57,570 --> 00:18:59,236
�C�mo sigue?
246
00:19:00,340 --> 00:19:03,641
Est� estupenda. Casi ha
vuelto a la normalidad.
247
00:19:04,844 --> 00:19:07,411
�Ad�nde quieres comer?
248
00:19:07,413 --> 00:19:11,182
Olvidas que te cri� a
ti y a tres hijas m�s.
249
00:19:12,252 --> 00:19:14,185
�Sigue sin hablarte?
250
00:19:15,421 --> 00:19:17,889
S� lo que hago, �est� bien?
251
00:19:17,891 --> 00:19:21,392
S� que Mar y yo estamos
arreglando esto.
252
00:19:21,394 --> 00:19:23,694
"�Arreglando esto?"
253
00:19:23,696 --> 00:19:27,595
Ella perdi� un ni�o.
T� perdiste un hijo.
254
00:19:27,600 --> 00:19:31,802
Esto no es una compra
de deuda en problemas.
255
00:19:31,804 --> 00:19:33,304
Es tu familia.
256
00:19:33,306 --> 00:19:34,672
Sabes a qu� me refiero.
257
00:19:36,843 --> 00:19:38,509
�Sigue viendo a su psic�loga?
258
00:19:38,511 --> 00:19:41,846
S�... creo.
259
00:19:41,848 --> 00:19:44,849
Bueno, quiz�s los dos deber�an
ir a ver a alguien juntos.
260
00:19:44,851 --> 00:19:48,317
- O pudiera hablar con ella yo.
- No.
261
00:19:48,521 --> 00:19:49,888
Gracias, no.
262
00:19:49,890 --> 00:19:54,590
No hablar�s con ella de
nada de esto... de veras.
263
00:19:54,961 --> 00:19:56,561
Hablo en serio, mam�.
264
00:19:57,562 --> 00:19:58,462
De acuerdo.
265
00:19:58,563 --> 00:20:02,983
JUEVES EN LA NOCHE
266
00:20:20,486 --> 00:20:22,787
Estoy cansada de
estar en mi cabeza.
267
00:20:23,189 --> 00:20:26,857
Cuando me miro veo
un espacio negativo,
268
00:20:26,859 --> 00:20:28,959
todo lo que falta.
269
00:20:30,597 --> 00:20:33,981
Ojal� pudiera verme a mi misma a
trav�s de los ojos de alguien m�s.
270
00:20:43,810 --> 00:20:44,875
- Hola.
- Hola.
271
00:20:44,877 --> 00:20:46,410
M�rate.
272
00:20:47,280 --> 00:20:48,846
Marin, ella es Francesca.
273
00:20:48,848 --> 00:20:50,615
Hola.
274
00:20:50,617 --> 00:20:52,683
Por Dios, no puedo creer que
no se hayan conocido a�n.
275
00:20:52,685 --> 00:20:54,285
S�, lo s�. Es un
placer conocerte.
276
00:20:54,287 --> 00:20:55,853
He o�do mucho de ti por ella.
277
00:20:55,855 --> 00:20:57,822
Bueno, gracias por dejarme
estar en tu fiesta.
278
00:20:57,824 --> 00:20:59,023
Por supuesto.
279
00:20:59,025 --> 00:21:01,359
Tambi�n quiero que conozcas a...
280
00:21:01,361 --> 00:21:02,627
Recuerda, ella es...
281
00:21:02,629 --> 00:21:04,595
Hola.
282
00:21:04,597 --> 00:21:05,930
Y tragos.
283
00:21:05,932 --> 00:21:07,965
Definitivamente necesitamos
tragos de cumplea�os.
284
00:21:15,808 --> 00:21:17,875
Yo invito, s�.
285
00:21:17,877 --> 00:21:18,909
Tragos, chicas.
286
00:21:18,911 --> 00:21:20,378
S�.
287
00:21:31,724 --> 00:21:34,025
Hola.
288
00:21:34,027 --> 00:21:35,660
S�.
289
00:21:35,662 --> 00:21:37,862
Lo intent�, pero Marin fue a
una fiesta de cumplea�os
290
00:21:37,864 --> 00:21:41,032
con Isabel esta noche, as�
que no creo que venga.
291
00:21:41,034 --> 00:21:42,867
De acuerdo.
292
00:21:44,937 --> 00:21:45,970
Hola.
293
00:21:58,484 --> 00:22:00,451
Cuando el amor es nuevo,
294
00:22:00,453 --> 00:22:02,053
el mundo desaparece.
295
00:22:03,089 --> 00:22:05,456
Nada m�s parece importar.
296
00:22:06,392 --> 00:22:08,092
Est�s completamente
dentro de tu cuerpo
297
00:22:08,094 --> 00:22:10,494
y fuera de �l al mismo tiempo.
298
00:22:12,365 --> 00:22:13,931
Quiero ese sentimiento otra vez.
299
00:22:17,036 --> 00:22:19,437
No me dijiste que
era as� de hermosa.
300
00:22:49,969 --> 00:22:52,770
S�lo quiero tocar
a alguien nuevo.
301
00:22:53,706 --> 00:22:56,374
Tenemos demasiada historia.
302
00:22:56,376 --> 00:22:59,076
�Siempre me voy a
sentir as�? No lo s�.
303
00:22:59,578 --> 00:23:04,048
Ahora necesito a alguien que no
anhele a la persona que sol�a ser.
304
00:23:46,559 --> 00:23:50,194
�Qu� har�as si fueras
soltero nuevamente?
305
00:23:50,196 --> 00:23:52,196
�Qu� har�a yo?
306
00:23:52,198 --> 00:23:53,731
No s�.
307
00:23:55,535 --> 00:23:58,101
S�lo quiero sentime
deseable otra vez.
308
00:24:14,086 --> 00:24:15,586
�El asiento est� ocupado?
309
00:24:20,226 --> 00:24:22,825
- Hola, me llamo Rachel.
- Hola, Rachel. Soy Mark.
310
00:24:22,929 --> 00:24:24,628
- Encantada.
- Igualmente.
311
00:24:24,630 --> 00:24:26,764
- Hola, soy Greg.
- Hola.
312
00:24:26,766 --> 00:24:29,633
No pierdas tu tiempo
hablando con este.
313
00:24:29,635 --> 00:24:32,069
�Qu� significa eso?
314
00:24:32,071 --> 00:24:34,071
Significa que tengo una novia.
315
00:24:34,073 --> 00:24:36,740
�Pero por qu� no est�
aqu� contigo ahora?
316
00:25:26,641 --> 00:25:30,841
VIERNES EN LA MA�ANA
317
00:25:40,973 --> 00:25:43,739
S� que te vas hoy a Connecticut.
318
00:25:43,809 --> 00:25:46,710
Por favor, sal�dame a
tu madre y hermanas.
319
00:25:47,012 --> 00:25:48,545
P�sala bien.
320
00:26:33,659 --> 00:26:37,161
Esta no es la vida que
hubiera elegido para m�,
321
00:26:37,463 --> 00:26:42,800
pero eras amoroso y
dulce y lo quer�as mucho.
322
00:26:42,802 --> 00:26:46,637
Era como dar una parte
de mi misma a tu sue�o.
323
00:27:06,898 --> 00:27:09,138
VIERNES EN LA NOCHE
324
00:27:13,332 --> 00:27:15,966
Cuando tienes dolor y
tienes miedo de algo
325
00:27:15,968 --> 00:27:18,669
har�s cualquier cosa
para que el dolor pare.
326
00:27:19,872 --> 00:27:22,786
he logrado detener el dolor,
327
00:27:23,743 --> 00:27:26,276
pero simplemente
me dej� insensible.
328
00:28:02,748 --> 00:28:04,114
Gracias.
329
00:28:13,325 --> 00:28:14,925
�Qu�?
330
00:29:09,782 --> 00:29:11,748
Hola, me llamo Jonas.
331
00:29:15,321 --> 00:29:16,854
Anna.
332
00:29:16,856 --> 00:29:19,289
Hola, me alegra conocerte.
333
00:29:19,291 --> 00:29:21,224
A m� tambi�n.
334
00:29:23,462 --> 00:29:25,829
Bien...
335
00:29:25,831 --> 00:29:28,765
Bar del hotel, viernes
en la noche, solos.
336
00:29:30,402 --> 00:29:32,369
No est�s trabajando, �cierto?
337
00:29:35,474 --> 00:29:37,407
�Estabas esperando a alguien?
338
00:29:37,409 --> 00:29:39,346
�A una profesional quiz�s?
339
00:29:44,450 --> 00:29:45,516
- No.
- �No?
340
00:29:45,518 --> 00:29:48,485
De hecho, yo...
341
00:29:48,487 --> 00:29:51,855
Estoy en la ciudad por una noche
para ver la galer�a de mi amigo.
342
00:29:53,292 --> 00:29:54,958
Est� cerca de aqu�.
343
00:29:54,960 --> 00:29:56,460
Deber�as tomar un trago
y luego venir conmigo.
344
00:29:56,462 --> 00:29:58,061
�Qu� quieres?
345
00:30:02,067 --> 00:30:03,567
Bueno...
346
00:30:03,569 --> 00:30:08,003
Pedir� un tequila con soda y lima.
347
00:30:08,174 --> 00:30:10,474
Mayormente que
tenga soda y lima.
348
00:30:12,812 --> 00:30:16,213
Oye, disculpa, �nos traes
el trago de lima y soda
349
00:30:16,215 --> 00:30:18,448
con un poco de
tequila, por favor?
350
00:30:18,450 --> 00:30:19,817
Gracias.
351
00:30:21,554 --> 00:30:24,388
�Cu�ndo vas a volver a Par�s?
352
00:30:24,390 --> 00:30:27,457
�Qu� te hace pensar
que vivo en Par�s?
353
00:30:29,495 --> 00:30:31,595
No, vivo aqu�.
354
00:30:31,597 --> 00:30:33,330
S�.
355
00:30:36,468 --> 00:30:38,302
Gracias.
356
00:30:38,304 --> 00:30:39,903
Bueno...
357
00:30:44,176 --> 00:30:46,877
�Te gusta el arte?
358
00:30:49,481 --> 00:30:52,282
S�, fui a la Escuela de Arte.
359
00:30:52,284 --> 00:30:55,886
As� que prefiero mirarlo
para analizarlo.
360
00:30:56,889 --> 00:30:58,555
No te preocupes...
361
00:31:25,251 --> 00:31:27,984
�Por qu� no echas un vistazo
mientras voy por unos tragos?
362
00:31:27,986 --> 00:31:32,356
Y... trata de no robar nada.
363
00:31:32,358 --> 00:31:33,390
De acuerdo.
364
00:32:01,753 --> 00:32:04,619
- Gracias.
- Sabes que soy yo, �verdad?
365
00:32:05,424 --> 00:32:06,690
S�.
366
00:32:06,692 --> 00:32:08,959
No puedes ver mi Speedo
367
00:32:08,961 --> 00:32:11,395
en esa foto, pero era...
368
00:32:11,397 --> 00:32:12,496
Peque�o.
369
00:32:12,498 --> 00:32:14,598
Era bastante comprometedor.
370
00:32:17,636 --> 00:32:19,536
�Quieres conocer a mi amigo?
371
00:32:19,738 --> 00:32:21,438
S�, claro.
372
00:32:26,111 --> 00:32:27,544
Gracias por venir, �s�?
373
00:32:27,546 --> 00:32:28,412
Cu�dense.
374
00:32:28,414 --> 00:32:29,947
Disculpa.
375
00:32:29,949 --> 00:32:31,181
- Hola, hombre.
- �C�mo ve va, amigo?
376
00:32:31,183 --> 00:32:32,482
- �Qu� gusto verte!
- Me alegra verte.
377
00:32:32,484 --> 00:32:33,717
- S�, gracias.
- Felicidades.
378
00:32:33,719 --> 00:32:35,585
- Gracias por venir, lo aprecio.
- Hay alguien que deber�as conocer.
379
00:32:35,587 --> 00:32:38,187
- Hola, me llamo Anna.
- Anna, encantado.
380
00:32:38,190 --> 00:32:40,256
�Est�s cuidando a este hombre
de aqu�? Tienes que vigilarlo.
381
00:32:40,326 --> 00:32:43,391
- No, exta�amente no.
- No, s�... ya sabes.
382
00:32:43,429 --> 00:32:45,062
�Pudieras cuidar de m�, por favor?
383
00:32:45,064 --> 00:32:47,063
- No. Tus fotos son hermosas.
- Gracias, muy amable.
384
00:32:47,066 --> 00:32:47,998
Est�n bien.
385
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
- S�.
- Bueno.
386
00:32:49,335 --> 00:32:52,169
Supongo que es un largo viaje
de Bolivia hasta aqu�, �no?
387
00:32:52,171 --> 00:32:53,403
�Le contaste todo?
388
00:32:53,405 --> 00:32:55,439
- No todo.
- Gracias.
389
00:32:55,441 --> 00:32:57,441
Disculpa.
390
00:32:57,443 --> 00:32:58,742
Bien, de acuerdo.
391
00:32:58,744 --> 00:33:00,210
Lo siento, ya vuelvo.
392
00:33:00,212 --> 00:33:01,345
- Bien.
- Seguro.
393
00:33:01,347 --> 00:33:02,412
Gracias.
394
00:33:02,414 --> 00:33:04,213
Es buen tipo.
395
00:33:04,683 --> 00:33:06,249
S�, es muy bueno.
396
00:33:06,251 --> 00:33:08,051
Sabes qu�, salgamos de aqu�.
397
00:33:08,053 --> 00:33:09,653
Bien. Espera, no. Espera.
398
00:33:09,655 --> 00:33:12,990
- Espera, espera, espera.
- Vamos, vamos, vamos.
399
00:33:15,961 --> 00:33:18,562
Entonces, �te dejaron plantada
400
00:33:18,564 --> 00:33:22,299
o te gusta estar sola en
los bares de los hoteles?
401
00:33:22,301 --> 00:33:26,036
S�. No, usualmente no estoy
en los bares de hoteles sola.
402
00:33:27,172 --> 00:33:28,472
�Es tu novio?
403
00:33:28,474 --> 00:33:30,240
No.
404
00:33:30,242 --> 00:33:33,377
Un amigo de fuera de la ciudad.
405
00:33:33,379 --> 00:33:35,612
Su vuelo se complic�.
406
00:33:35,614 --> 00:33:38,948
O simplemente se arrepinti�, no
lo s�. No tiene importancia.
407
00:33:38,950 --> 00:33:40,283
�Es tu ex?
408
00:33:40,652 --> 00:33:42,652
Algo as�.
409
00:33:42,654 --> 00:33:44,388
Haces muchas preguntas.
410
00:33:44,390 --> 00:33:46,056
No hago muchas preguntas.
411
00:33:46,058 --> 00:33:48,025
Pregunto s�lo las
buenas preguntas.
412
00:33:48,027 --> 00:33:49,459
S�.
413
00:33:49,461 --> 00:33:51,028
�Estabas planeando
acostarte con �l?
414
00:33:51,030 --> 00:33:53,130
�Qu�?
415
00:33:53,132 --> 00:33:56,998
No te ves como si te vistieras
para chatear con un viejo amigo.
416
00:33:56,999 --> 00:33:59,202
Te ves vestida para una cita.
417
00:34:02,174 --> 00:34:06,376
No dir�a que planeaba hacerlo,
418
00:34:06,378 --> 00:34:09,479
pero tampoco dir�a que planeo
mucho en los �ltimos meses.
419
00:34:11,250 --> 00:34:13,083
�Qu� significa eso?
420
00:34:14,253 --> 00:34:16,453
Bien, cu�ntame algo de ti.
421
00:34:19,458 --> 00:34:23,159
Bien, �ser�a demasiado
pronto para decir
422
00:34:23,161 --> 00:34:29,164
que realmente... de
verdad quiero besarte?
423
00:34:30,235 --> 00:34:31,668
No lo arruines todo.
424
00:34:31,670 --> 00:34:34,137
Bien, �ad�nde vamos?
425
00:34:34,139 --> 00:34:36,706
Vamos a buscar otro trago.
426
00:34:36,708 --> 00:34:39,476
Realmente no bebo.
427
00:34:39,478 --> 00:34:41,478
Decidir� ad�nde vamos.
428
00:34:43,082 --> 00:34:44,681
De acuerdo.
429
00:35:00,132 --> 00:35:01,364
- Esto es genial.
- S�.
430
00:35:01,366 --> 00:35:02,833
Fue una buena decisi�n.
431
00:35:02,835 --> 00:35:05,985
Oiga, �podemos pedir una
orden de papas fritas, por favor?
432
00:35:05,987 --> 00:35:07,337
S�.
433
00:35:07,339 --> 00:35:10,273
Y dos tequilas con
hielo, por favor.
434
00:35:10,275 --> 00:35:11,641
Y un poco de agua.
435
00:35:11,643 --> 00:35:13,110
Gracias.
436
00:35:15,547 --> 00:35:18,446
- Bien, entonces...
- Entonces.
437
00:35:18,550 --> 00:35:19,983
- Entonces.
- Entonces.
438
00:35:20,552 --> 00:35:24,751
- �D�nde queda el hogar para ti?
- �Hogar? �D�nde es el hogar?
439
00:35:25,691 --> 00:35:28,425
Entre Los Angeles y Chicago.
440
00:35:28,427 --> 00:35:31,261
Los Angeles por
elecci�n y Chicago por...
441
00:35:32,264 --> 00:35:34,531
Supongo que por necesidad.
442
00:35:39,638 --> 00:35:41,204
�Te gusta mi pelo?
443
00:35:41,206 --> 00:35:43,173
Normalmente no tengo flequillo,
444
00:35:43,175 --> 00:35:46,610
pero mi peluquero me lo hizo
para ver si me gustaba.
445
00:35:46,612 --> 00:35:49,779
- �Te gusta?
- De hecho, s�.
446
00:35:49,781 --> 00:35:51,348
Creo que me lo dejar�.
447
00:35:51,350 --> 00:35:53,683
Deberer�as hacerlo definitivamente.
448
00:35:53,685 --> 00:35:55,618
- Gracias.
- Gracias.
449
00:35:55,754 --> 00:35:56,887
�D�nde est� el hogar para ti?
450
00:35:56,889 --> 00:35:58,622
Bueno...
451
00:35:58,624 --> 00:36:01,224
Crec� en Par�s, as� que
siempre ser� mi hogar,
452
00:36:01,226 --> 00:36:06,026
pero mi madre es norteamericana
y viv� en Tribeca por un tiempo.
453
00:36:06,165 --> 00:36:08,165
As� que supongo
que ese es el hogar.
454
00:36:11,803 --> 00:36:13,336
Dios, est� bien.
455
00:36:14,506 --> 00:36:15,805
Salado.
456
00:36:15,807 --> 00:36:18,575
"Salado."
457
00:36:24,549 --> 00:36:25,949
Dios m�o.
458
00:36:26,251 --> 00:36:27,651
S�.
459
00:36:31,656 --> 00:36:33,323
�Vives con tu novio?
460
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
�Vives con el tuyo?
461
00:36:40,766 --> 00:36:42,399
Mi hijo est� en Chicago.
462
00:36:43,368 --> 00:36:45,268
Y mi trabajo es en Los Angeles.
463
00:36:45,270 --> 00:36:46,903
Necesidad, lo entiendo.
464
00:36:46,905 --> 00:36:50,607
Tengo una chica embarazada y
ahora tengo un chico de 11 a�os
465
00:36:50,609 --> 00:36:53,944
y muchas...
466
00:36:55,580 --> 00:36:58,515
Millas a�reas.
467
00:36:58,517 --> 00:37:00,483
Bueno, no vivo con mi novio.
468
00:37:00,485 --> 00:37:01,784
�No?
469
00:37:02,554 --> 00:37:04,287
�Sigues viviendo con tu mam�?
470
00:37:04,289 --> 00:37:06,856
- No.
- �No?
471
00:37:06,858 --> 00:37:08,325
No, ella est� desequilibrada
472
00:37:08,327 --> 00:37:12,262
y no es del tipo divertido.
473
00:37:16,235 --> 00:37:17,934
�Tu ex va a regresar?
474
00:37:19,871 --> 00:37:20,870
S�.
475
00:37:20,872 --> 00:37:22,572
- �S�?
- Ma�ana.
476
00:37:24,276 --> 00:37:25,809
�Vas a verlo?
477
00:37:27,412 --> 00:37:28,812
No s�.
478
00:37:31,984 --> 00:37:33,883
�Tu novio sabe que ibas a venir?
479
00:37:33,885 --> 00:37:38,386
Dios m�o, una pregunta m�s como esa y
esto empezar� a ser un interrogatorio.
480
00:37:38,423 --> 00:37:39,889
Papas fritas.
481
00:37:39,891 --> 00:37:41,890
- �Les traigo otra orden?
- No, gracias.
482
00:37:43,996 --> 00:37:45,662
No es una interrogaci�n.
483
00:37:45,664 --> 00:37:50,365
Es m�s como una entrevista.
484
00:37:51,637 --> 00:37:53,336
S�, soy como un periodista
485
00:37:53,338 --> 00:37:56,473
que trata de llegar al
fondo de esta misteriosa
486
00:37:56,475 --> 00:38:01,982
y preciosa artista mitad
francesa, mitad norteamericana.
487
00:38:02,014 --> 00:38:04,381
- Para que entiendas la idea.
- Dios m�o.
488
00:38:04,383 --> 00:38:06,850
Me encanta esa canci�n.
Tengo que ir a bailar.
489
00:38:06,852 --> 00:38:08,718
Cuando tienes que bailar,
tienes que hacerlo.
490
00:38:08,720 --> 00:38:09,853
Tengo que bailar.
491
00:38:11,256 --> 00:38:13,456
Cargada por mentir.
492
00:38:13,458 --> 00:38:16,326
Vac�a por llorar.
493
00:38:16,328 --> 00:38:19,863
Lista para volar.
494
00:38:19,865 --> 00:38:25,035
Para volar lejos...
495
00:38:30,342 --> 00:38:34,878
Estoy volando lejos.
496
00:38:40,886 --> 00:38:42,352
Estoy volando.
497
00:38:42,354 --> 00:38:44,954
Pesada por intentarlo,
498
00:38:44,956 --> 00:38:47,557
vac�a por llorar,
499
00:38:47,559 --> 00:38:52,662
lista para volar lejos.
500
00:38:52,664 --> 00:38:55,465
Estoy cargada por intentarlo.
501
00:38:55,467 --> 00:38:57,934
Vac�a por llorar.
502
00:38:57,936 --> 00:39:01,871
Lista para volar...
503
00:39:01,873 --> 00:39:07,077
Para volar lejos.
504
00:39:12,484 --> 00:39:14,984
Estoy volando lejos.
505
00:40:08,506 --> 00:40:11,641
�Sabes lo que creo que
esta noche necesita?
506
00:40:14,079 --> 00:40:15,678
Tequila.
507
00:40:15,680 --> 00:40:17,113
�Mi Dios, otra vez?
508
00:40:17,115 --> 00:40:19,182
�Qu� quieres decir?
509
00:40:19,184 --> 00:40:21,551
Apenas tomamos.
510
00:40:24,355 --> 00:40:26,089
Gracias.
511
00:40:26,091 --> 00:40:27,791
- Salud.
- Salud.
512
00:40:30,695 --> 00:40:35,497
Dime, el chico que tuviste hace
11 a�os fue un accidente, �no?
513
00:40:38,870 --> 00:40:40,470
Bueno, no me gustar�a que
anduviera por ah� pensando
514
00:40:40,472 --> 00:40:42,038
que eso es lo que
pienso de �l, pero...
515
00:40:42,941 --> 00:40:44,574
No.
516
00:40:44,576 --> 00:40:47,877
S�, no fue planeado exactamente.
517
00:40:47,879 --> 00:40:51,512
Pero ese fue tu �nico...
518
00:40:51,616 --> 00:40:53,049
�Mi �nico accidente?
519
00:40:54,119 --> 00:40:56,786
- No.
- �No?
520
00:40:56,788 --> 00:41:00,023
Hubo un par m�s en mis 20s y
521
00:41:00,025 --> 00:41:04,227
lo m�s probable es que esos
sean de los que conozco.
522
00:41:16,107 --> 00:41:22,008
Pas� todos mis 20s y
la mayor�a de mis 30s...
523
00:41:23,014 --> 00:41:26,048
Bajando por agujeros
de conejo de varios tipos.
524
00:41:27,152 --> 00:41:31,721
Y no s� d�nde decirte que
busques tus respuestas,
525
00:41:31,723 --> 00:41:34,791
pero puedo decirte que
526
00:41:34,793 --> 00:41:37,594
s�lo vas a llegar hasta el
final buscando por ti misma.
527
00:41:37,596 --> 00:41:40,763
A veces puedes pasar tantos
a�os buscando por ti mismo
528
00:41:40,765 --> 00:41:43,967
que pierdes la oportunidad
de tenerlas de otra manera.
529
00:41:46,137 --> 00:41:47,837
Vaya.
530
00:41:49,908 --> 00:41:53,042
Bueno, no s� si quiero
buscar respuestas o algo.
531
00:41:55,180 --> 00:42:01,914
S�lo con o�rte hablar de
pasar a�os buscando algo es...
532
00:42:02,153 --> 00:42:04,721
Es cansado s�lo con escucharlo.
533
00:42:11,029 --> 00:42:13,296
No s�, quiz�s estoy
cansado de mi vida
534
00:42:13,298 --> 00:42:15,832
o de mi misma, no s�,
535
00:42:15,834 --> 00:42:19,669
pero no quiero pasar mis
30s buscando alguna cosa.
536
00:42:29,548 --> 00:42:30,914
Oye.
537
00:42:34,953 --> 00:42:38,719
Prefiero no ir a casa esta noche,
�te importa si me quedo?
538
00:44:21,720 --> 00:44:26,720
S�BADO EN LA MA�ANA
539
00:45:10,121 --> 00:45:13,721
BUEN VIAJE Y GRACIAS
540
00:45:24,389 --> 00:45:26,022
Jake no es malo.
541
00:45:26,024 --> 00:45:29,058
Es un buen tipo, trabaja mucho.
542
00:45:29,060 --> 00:45:32,261
Tiene ojos verdes, parece
como si tuviera mucho pelo
543
00:45:32,263 --> 00:45:34,263
debajo de ese gorro.
544
00:45:35,500 --> 00:45:37,934
Tampoco hay c�ncer en su familia.
545
00:45:37,936 --> 00:45:40,870
Se ve bien aqu�.
546
00:45:42,872 --> 00:45:44,373
Fue a Princeton, mala suerte.
547
00:45:44,375 --> 00:45:45,908
Ay, Sara.
548
00:45:48,279 --> 00:45:50,712
"Ay," �qu�?
549
00:45:50,815 --> 00:45:52,215
�Princeton?
550
00:45:52,217 --> 00:45:53,883
�El pelo?
551
00:45:53,885 --> 00:45:55,451
Ni siquiera miraste.
552
00:45:57,155 --> 00:45:58,754
Est� bien.
553
00:46:00,992 --> 00:46:03,326
Bien, me retracto.
554
00:46:03,328 --> 00:46:05,861
- Es muy sexy.
- Es lindo.
555
00:46:05,863 --> 00:46:08,463
- �Verdad, mam�?
- S�, muy sexy.
556
00:46:08,533 --> 00:46:10,900
�Podr�an por favor esperar
hasta despu�s del desayuno
557
00:46:10,902 --> 00:46:12,902
antes de empezar a reproducirla?
558
00:46:15,404 --> 00:46:16,905
"�Reproducirla?"
559
00:46:16,907 --> 00:46:20,343
Bueno, ella ha estado buscando a
un donante de esperma por meses
560
00:46:20,345 --> 00:46:22,945
y est� en su per�odo.
561
00:46:22,947 --> 00:46:25,314
�Por qu� no tiene un hijo
de la manera normal?
562
00:46:25,316 --> 00:46:27,116
�De la manera normal?
563
00:46:27,118 --> 00:46:30,052
Dios m�o, �d�nde est� tu gen
de empat�a esta ma�ana?
564
00:46:30,054 --> 00:46:32,388
Bien, Mark, �ves a
un hombre por aqu�?
565
00:46:35,193 --> 00:46:36,526
Ah� est�.
566
00:46:36,828 --> 00:46:38,928
Hola, monita.
567
00:46:43,034 --> 00:46:45,134
�Mam�, me das una tostada
francesa, por favor?
568
00:46:45,136 --> 00:46:46,869
Claro que s�.
569
00:46:49,240 --> 00:46:52,373
Robbie, nena, tu tostada francesa
estar� lista en dos minutos.
570
00:46:52,443 --> 00:46:53,943
�Quieres crema batida?
571
00:46:53,945 --> 00:46:55,244
S�, por favor.
572
00:46:55,246 --> 00:46:58,012
No es que tenga un novio,
�sabes lo que digo?
573
00:46:58,082 --> 00:47:00,016
Ni siquiera estoy
segura a este punto
574
00:47:00,018 --> 00:47:02,185
que quiero un novio.
Lo que quiero es un beb�.
575
00:47:02,187 --> 00:47:05,753
Realmente quiero un beb�
y voy a hacer esto.
576
00:47:05,824 --> 00:47:07,957
Voy a hacerlo.
577
00:47:07,959 --> 00:47:10,226
Quiero uno como t�,
con esas mejillas.
578
00:47:15,200 --> 00:47:17,133
�Crees que Mar vaya
a querer beb�s?
579
00:47:17,135 --> 00:47:19,302
�Ya sabes, intentarlo de nuevo?
580
00:47:20,972 --> 00:47:22,505
No s�.
581
00:47:22,507 --> 00:47:24,173
Deber�an intentarlo.
582
00:47:24,175 --> 00:47:26,843
Ser� el beb� m�s
lindo del mundo.
583
00:47:26,845 --> 00:47:29,545
Deber�as pensar en
el plomero de mam�.
584
00:47:29,547 --> 00:47:30,880
�C�mo se llama, mam�?
585
00:47:30,882 --> 00:47:32,615
- �Roberto?
- Roberto.
586
00:47:32,617 --> 00:47:34,350
Es un hombre muy guapo.
587
00:47:35,253 --> 00:47:36,419
L�nea de la mand�bula cuadrada.
588
00:47:36,421 --> 00:47:37,420
Es un buen besador.
589
00:47:37,422 --> 00:47:39,288
Tengo que decir que es apuesto.
590
00:47:39,290 --> 00:47:41,357
No tendr� un beb�
con Roberto, chicos.
591
00:47:41,359 --> 00:47:43,526
�Pueden imaginar que
cada vez que necesite algo
592
00:47:43,528 --> 00:47:46,328
va a estar arreglando la tuber�a
de alguien en Westchester.
593
00:47:47,265 --> 00:47:48,464
�Cereza!
594
00:47:48,466 --> 00:47:49,899
Gracias, abuela.
595
00:47:49,901 --> 00:47:51,000
Rico.
596
00:47:51,002 --> 00:47:52,501
De nada, cari�o.
597
00:47:53,037 --> 00:47:54,904
Es tu d�a de suerte.
598
00:47:54,906 --> 00:47:56,505
�Me das un poco?
599
00:47:56,507 --> 00:47:58,307
�Puedo comer yo primero?
600
00:48:10,989 --> 00:48:12,588
�Han estado hablando?
601
00:48:17,528 --> 00:48:19,929
Apenas la veo.
602
00:48:24,202 --> 00:48:27,036
Salimos a cenar hace
un par de noches
603
00:48:27,038 --> 00:48:28,537
con unos amigos m�os.
604
00:48:29,674 --> 00:48:32,208
Era como si ni siquiera
estuviera ah�.
605
00:48:35,313 --> 00:48:37,980
Realmente no quiere
hablar de ese tema.
606
00:48:39,183 --> 00:48:40,516
Siendo honesto,
607
00:48:40,518 --> 00:48:43,286
no estoy seguro de querer
hablar m�s de eso tampoco.
608
00:49:07,812 --> 00:49:10,179
S� que est�s cansado
de hablar de eso.
609
00:49:10,981 --> 00:49:13,249
S� cu�n cansado es
610
00:49:13,551 --> 00:49:17,186
y siempre eres el �ltimo
en quejarte de algo.
611
00:49:17,688 --> 00:49:19,422
As� que no lo menciono
para herir sensibilidades.
612
00:49:19,424 --> 00:49:21,724
Es s�lo que es importante
para m� seguir record�ndote
613
00:49:21,726 --> 00:49:23,225
cu�nto me preocupo.
614
00:49:23,227 --> 00:49:26,161
Siempre estaremos
aqu� para ti.
615
00:49:27,631 --> 00:49:30,298
Siempre elegimos las
parejas complicadas.
616
00:49:32,170 --> 00:49:36,370
Supongo que mantiene
las cosas interesantes.
617
00:49:38,576 --> 00:49:40,576
Ya vendr�.
618
00:49:40,578 --> 00:49:44,678
No he pasado lo que ella ha
pasado, pero la conozco.
619
00:49:46,217 --> 00:49:48,117
S� que se solucionar�.
620
00:49:56,618 --> 00:49:58,518
Tuve que cambiar mi vuelo a �ltimo
minuto. Estar� en NY ma�ana, lo siento.
621
00:50:00,519 --> 00:50:03,119
- Acabo de aterrizar. �Est�s libre?
- No.
622
00:50:12,720 --> 00:50:14,120
Lamento lo de anoche.
623
00:50:20,118 --> 00:50:22,585
Me sent� sola en el bar del
hotel como una puta barata.
624
00:50:22,587 --> 00:50:25,488
�No pensaste en mandarme un
mensaje unas horas antes
625
00:50:25,490 --> 00:50:27,556
para hac�rmelo saber?
626
00:50:38,957 --> 00:50:40,757
Nadie jam�s te confundir�a con
una puta barata, lo siento.
627
00:50:40,758 --> 00:50:42,558
Por favor, re�nete
conmigo. Necesito verte.
628
00:50:45,159 --> 00:50:46,559
Cenemos.
629
00:50:56,260 --> 00:50:58,280
Tengo planes esta noche.
630
00:51:15,781 --> 00:51:18,981
No te he visto en 4 a�os. �Por
favor, puedes cenar conmigo?
631
00:51:42,100 --> 00:51:43,599
Hola, chica. �C�mo est�s?
632
00:51:43,601 --> 00:51:45,267
Hola, �puedes venir?
633
00:51:45,269 --> 00:51:47,403
S�, claro. S�lo estoy
recogiendo unas cosas.
634
00:51:47,405 --> 00:51:48,571
Bien. Genial, nos vemos pronto.
635
00:51:48,573 --> 00:51:49,872
Enseguida voy.
636
00:51:52,973 --> 00:51:54,873
Est� bien.
637
00:52:02,074 --> 00:52:03,874
Bien. A las 8 pm.
638
00:52:28,179 --> 00:52:29,378
Ya voy.
639
00:52:38,321 --> 00:52:39,522
Eso fue muy r�pido.
640
00:52:39,524 --> 00:52:41,290
Lo s�.
641
00:52:41,292 --> 00:52:43,192
Estaba mirando ropa en una
tienda a una cuadras de aqu�
642
00:52:43,194 --> 00:52:44,260
para mi sesi�n de
fotos del lunes.
643
00:52:44,262 --> 00:52:45,828
�Est�s bien?
644
00:52:46,030 --> 00:52:47,830
En realidad no.
645
00:52:48,032 --> 00:52:49,431
�Te importa si fumo?
646
00:52:49,433 --> 00:52:50,866
S�.
647
00:52:52,737 --> 00:52:54,303
Max est� en New York.
648
00:52:54,305 --> 00:52:56,639
Vaya. �Cu�ndo fue la
�ltima vez que lo viste?
649
00:52:56,641 --> 00:52:58,908
Otra cosa, �cu�ndo fue
que te hiciste el flequillo?
650
00:52:58,910 --> 00:53:01,410
Me los hicieron ayer
a ver si me gustaba.
651
00:53:01,412 --> 00:53:03,779
Se te ve fant�stico,
tienes que dej�rtelo.
652
00:53:03,781 --> 00:53:06,215
Tienes que dejarlo permanente.
653
00:53:06,217 --> 00:53:07,783
Lo siento. Lo siento, Max.
654
00:53:07,785 --> 00:53:11,854
S�. Encontr� una nota
de �l en mi correo,
655
00:53:11,856 --> 00:53:13,656
as� que le mand� un mensaje
656
00:53:13,658 --> 00:53:15,758
y me pidi� que me reuniera con �l
para tomar unas copas en su hotel.
657
00:53:15,760 --> 00:53:18,794
Me sent� en el bar y
me mand� un mensaje
658
00:53:18,796 --> 00:53:20,796
dici�ndome que ten�a
que cambiar su vuelo
659
00:53:20,798 --> 00:53:22,364
y que vendr�a el siguiente d�a.
660
00:53:22,366 --> 00:53:23,966
As� que nada cambi�.
661
00:53:24,168 --> 00:53:25,234
No.
662
00:53:25,236 --> 00:53:26,535
�Vas a verlo?
663
00:53:27,605 --> 00:53:30,639
Me reunir� con �l a cenar.
664
00:53:30,641 --> 00:53:33,776
No nos hemos visto en 4 a�os.
665
00:53:33,778 --> 00:53:36,612
Dejamos de hablar cuando
empec� a salir con Mark.
666
00:53:37,682 --> 00:53:39,848
Me pregunto si
todav�a se ve igual.
667
00:53:40,850 --> 00:53:41,980
S�.
668
00:53:42,853 --> 00:53:45,652
- �Mark sabe que est� en la ciudad?
- No.
669
00:53:45,723 --> 00:53:47,656
Tendr�a que volver al principio
670
00:53:47,658 --> 00:53:50,893
y contarle literalmente
todo acerca de Max
671
00:53:50,895 --> 00:53:53,462
y simplemente no necesito
eso ahora mismo.
672
00:53:54,398 --> 00:53:55,864
Y Mark tampoco.
673
00:53:55,866 --> 00:53:57,900
Mark sigue sin saber
de Max, �cierto?
674
00:53:58,202 --> 00:53:59,735
No.
675
00:53:59,737 --> 00:54:02,571
�No sabe que estuviste
embarazada anteriormente?
676
00:54:02,573 --> 00:54:03,872
No.
677
00:54:03,874 --> 00:54:05,574
Ninguno de los dos lo sabe.
678
00:54:10,982 --> 00:54:13,649
�Est� mal que est�
un poco emocionada?
679
00:54:13,651 --> 00:54:16,485
Es malo que est�s
solamente un poco excitada.
680
00:54:16,487 --> 00:54:18,020
Es Max.
681
00:54:18,022 --> 00:54:20,990
�Ya decidiste si te vas
a acostar con �l?
682
00:54:22,026 --> 00:54:23,525
Espera.
683
00:54:32,803 --> 00:54:34,536
Vaya.
684
00:54:35,539 --> 00:54:37,406
Vaya.
685
00:54:37,408 --> 00:54:40,208
La tom� antes de que
empez�ramos a salir.
686
00:54:42,480 --> 00:54:45,381
�C�mo es que nunca
he visto esto antes?
687
00:54:45,383 --> 00:54:47,049
No lo s�.
688
00:54:47,051 --> 00:54:49,985
Puse eso en una caja
debajo de mis faldas.
689
00:54:49,987 --> 00:54:52,021
No hab�a revisado ah� en un a�o.
690
00:54:52,023 --> 00:54:53,922
�Hace esto profesionalmente?
691
00:54:53,924 --> 00:54:55,624
No tengo idea, no.
692
00:54:55,626 --> 00:54:57,960
Sol�a hacerlo solamente por
diversi�n, pero qui�n sabe.
693
00:54:59,297 --> 00:55:01,463
Est�s nerviosa.
694
00:55:01,465 --> 00:55:02,598
S�, un poco.
695
00:55:03,501 --> 00:55:05,301
�Qu� pasa si es raro?
696
00:55:05,303 --> 00:55:07,503
No, no lo ser�.
697
00:55:07,505 --> 00:55:10,339
Mira, es un idiota por
estropear lo de anoche,
698
00:55:10,341 --> 00:55:13,442
pero definitivamente
no va a ser raro.
699
00:55:13,444 --> 00:55:14,677
�Piensas que est� casado?
700
00:55:15,579 --> 00:55:17,346
Honestamente no lo s�.
701
00:55:17,348 --> 00:55:19,882
S� que estaba viendo
a una chica de Miami,
702
00:55:19,884 --> 00:55:22,918
pero quiz�s trabaja
en una galer�a, no lo s�.
703
00:55:25,356 --> 00:55:26,855
Bueno, te ves mejor.
704
00:55:27,958 --> 00:55:29,758
M�s t� misma.
705
00:55:29,760 --> 00:55:30,993
Casi.
706
00:55:30,995 --> 00:55:34,528
Parece que te estuviste divirtiendo
con Francesca la otra noche.
707
00:55:35,833 --> 00:55:37,066
Es extra�o.
708
00:55:38,903 --> 00:55:41,970
Tengo momentos donde
me siento yo misma,
709
00:55:41,972 --> 00:55:48,208
pero es como si mi cuerpo
estuviera aqu� y yo no.
710
00:55:48,346 --> 00:55:50,679
No ni s� d�nde estoy.
711
00:55:52,116 --> 00:55:54,917
Pero me divert� contigo
el jueves, gracias.
712
00:55:54,919 --> 00:55:56,452
Necesitaba eso.
713
00:55:57,355 --> 00:55:58,987
No s�.
714
00:55:58,989 --> 00:56:02,424
Casi estallo en llanto cuando
me fui el otro d�a.
715
00:56:02,426 --> 00:56:04,927
- �Casi?
- S�.
716
00:56:04,929 --> 00:56:08,797
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que lloraste de verdad?
717
00:56:08,799 --> 00:56:11,867
En el avi�n cuando
regresaba de Par�s.
718
00:56:11,869 --> 00:56:14,570
Cari�o, �no has llorado en 4 a�os?
719
00:56:18,608 --> 00:56:20,985
- Mierda.
- �Qu�?
720
00:56:22,513 --> 00:56:24,880
Me olvid� que tengo que
regar las plantas de mi vecino.
721
00:56:26,517 --> 00:56:29,450
- Ojal� estuviera bromeando.
- �Pusiste una alarma?
722
00:56:29,553 --> 00:56:31,720
�Qui�n sab�a que las plantas
eran de alto mantenimiento?
723
00:56:35,526 --> 00:56:37,025
Te amo.
724
00:56:37,027 --> 00:56:40,963
Re�r es normal como llorar.
725
00:56:40,965 --> 00:56:43,964
No entiendo c�mo no has llorado
en cuatro a�os o lo que sea,
726
00:56:44,034 --> 00:56:46,034
pero creo que esto
es un progreso.
727
00:56:46,436 --> 00:56:47,569
S�.
728
00:56:47,571 --> 00:56:49,138
Divi�rtete esta noche.
729
00:56:49,140 --> 00:56:52,040
En serio, disfr�talo.
730
00:56:52,042 --> 00:56:53,409
�l no es un extra�o.
731
00:56:53,411 --> 00:56:55,677
Y 4 a�os no es tanto tiempo.
732
00:56:55,679 --> 00:56:58,113
S�lo...
733
00:56:58,115 --> 00:57:01,049
No pienses demasiado.
734
00:57:01,051 --> 00:57:02,151
Te amo.
735
00:57:02,153 --> 00:57:04,486
Te amo.
736
00:57:11,862 --> 00:57:13,429
�T�o Mark?
737
00:57:13,431 --> 00:57:14,997
�D�nde est� Marin?
738
00:57:16,434 --> 00:57:18,901
Est� en la ciudad
este fin de semana.
739
00:57:18,903 --> 00:57:20,169
La extra�o.
740
00:57:23,474 --> 00:57:25,507
Tambi�n la extra�o, cari�o.
741
00:57:25,509 --> 00:57:28,877
Oye, cari�o, �vas a
quedarte a cenar?
742
00:57:30,815 --> 00:57:34,216
Sabes, creo que s�.
Dame un segundo.
743
00:57:34,218 --> 00:57:35,751
Ya regreso.
744
00:58:14,525 --> 00:58:15,958
Marin...
745
00:58:19,129 --> 00:58:21,630
Siempre voy a
estar aqu� para ti.
746
00:58:49,126 --> 00:58:50,192
Me quedar� a cenar.
747
00:58:50,194 --> 00:58:51,760
Fabuloso.
748
00:59:04,842 --> 00:59:06,942
S� que eres un buen hombre.
749
00:59:06,944 --> 00:59:08,677
Eres amable y confiable.
750
00:59:10,014 --> 00:59:11,914
Probablemente no te merezca.
751
00:59:13,183 --> 00:59:16,084
Pero realmente no me ves.
752
00:59:16,086 --> 00:59:19,287
Ves la idea de la chica que
conociste hace cuatro a�os.
753
00:59:22,326 --> 00:59:23,825
Ella era perfecta.
754
00:59:26,230 --> 00:59:27,729
Yo no lo soy.
755
00:59:34,204 --> 00:59:38,240
Todos piensan en comenzar
su vida nuevamente,
756
00:59:38,242 --> 00:59:40,575
para que puedan controlarla
de alguna manera.
757
00:59:42,212 --> 00:59:44,580
Pero estoy viviendo
mi vida ahora
758
00:59:44,582 --> 00:59:46,715
y no hay forma de controlarla,
759
00:59:48,218 --> 00:59:49,918
as� que tengo que dejarte ir.
760
01:00:13,319 --> 01:00:16,419
S�BADO EN LA NOCHE
761
01:00:42,320 --> 01:00:45,220
No has cambiado, solamente
el pelo es diferente.
762
01:00:47,045 --> 01:00:50,145
- �Qu� vas a pedir?
- S�lo un vaso de agua.
763
01:00:54,284 --> 01:00:55,784
Gracias.
764
01:01:05,085 --> 01:01:07,785
Deja de esconderte detr�s del
men�. Ya sabes lo que pedir�s.
765
01:01:08,098 --> 01:01:11,033
Pediremos dos
alcachofas y dos filetes.
766
01:01:11,035 --> 01:01:14,002
Para ella con la salsa
a un lado, por favor.
767
01:01:14,004 --> 01:01:15,270
Gracias.
768
01:01:15,272 --> 01:01:17,172
Veo que sigues
ordenando por los dem�s.
769
01:01:17,174 --> 01:01:18,673
S�lo contigo.
770
01:01:21,345 --> 01:01:22,978
Ingl�s.
771
01:01:23,781 --> 01:01:25,180
�Ya olvidaste todo el franc�s?
772
01:01:25,182 --> 01:01:27,749
No, vivo aqu� ahora
as� que hablo ingl�s.
773
01:01:33,290 --> 01:01:35,223
Te ves bien.
774
01:01:35,225 --> 01:01:36,892
M�s maduro, pero bien.
775
01:01:36,894 --> 01:01:39,061
Tambi�n te ves bien.
776
01:01:40,030 --> 01:01:43,865
No m�s madura,
pero s� m�s astuta.
777
01:01:46,336 --> 01:01:47,803
Te ves igual.
778
01:01:51,842 --> 01:01:53,408
No s�.
779
01:01:53,410 --> 01:01:55,777
Ya no s� qu� decirte.
780
01:01:55,779 --> 01:01:57,946
Pareces que est�s a
punto de entrevistarme.
781
01:01:57,948 --> 01:01:59,581
S�lo rel�jate.
782
01:02:02,386 --> 01:02:03,485
�Est�s casado?
783
01:02:05,355 --> 01:02:06,421
No.
784
01:02:07,391 --> 01:02:08,724
�Y t�?
785
01:02:08,726 --> 01:02:10,358
No.
786
01:02:10,360 --> 01:02:11,893
�Sigues con...?
787
01:02:11,895 --> 01:02:13,795
- �Mark?
- S�, Mark.
788
01:02:13,797 --> 01:02:16,064
- S�.
- �S�?
789
01:02:17,000 --> 01:02:18,934
�Crees que vas a casarte con �l?
790
01:02:21,305 --> 01:02:22,871
No lo s�.
791
01:02:25,275 --> 01:02:28,310
�Por qu� me mandaste una
copia de eso de Julian?
792
01:02:29,179 --> 01:02:30,812
No s�.
793
01:02:30,814 --> 01:02:32,881
No sent� correcto
mandarte un mensaje.
794
01:02:32,883 --> 01:02:34,382
Pudiste hacerlo por correo.
795
01:02:34,384 --> 01:02:35,951
No me gustan los correos.
796
01:02:37,421 --> 01:02:38,980
Me sorprendi�.
797
01:02:41,492 --> 01:02:43,859
�Qu� est�s haciendo
en New York?
798
01:02:45,329 --> 01:02:48,396
Estoy aqu� para verte,
799
01:02:48,398 --> 01:02:51,731
- incluyendo a Iesha tambi�n.
- �Tu hermana vive en New York?
800
01:02:51,869 --> 01:02:54,402
Est� haciendo un programa
de ense�anza en Columbia.
801
01:02:54,404 --> 01:02:55,904
Vaya.
802
01:02:56,774 --> 01:02:59,373
Cu�ntame de ti.
�C�mo van las cosas?
803
01:02:59,789 --> 01:03:01,576
�C�mo est� Mark?
804
01:03:02,212 --> 01:03:05,413
Mark est� bien.
Est� en Connecticut.
805
01:03:05,415 --> 01:03:07,182
�Sabe que est�s conmigo?
806
01:03:07,584 --> 01:03:09,084
No.
807
01:03:09,086 --> 01:03:10,952
No sabe de ti.
808
01:03:12,055 --> 01:03:14,823
No quiero, no necesito que �l...
809
01:03:15,459 --> 01:03:17,292
No tiene que saberlo.
810
01:03:19,129 --> 01:03:21,663
Oye, �recuerdas
a mi amiga Isabel?
811
01:03:22,533 --> 01:03:24,666
Te vas a re�r, estaba
hoy en mi closet
812
01:03:24,768 --> 01:03:27,569
y estaba buscando la
foto que me tomaste,
813
01:03:27,671 --> 01:03:30,939
cuando viv�amos en ese
apartamento de mala muerte.
814
01:03:30,941 --> 01:03:33,408
De todos modos, no
lo hab�a visto en a�os
815
01:03:33,410 --> 01:03:36,077
y se la ense��.
816
01:03:36,079 --> 01:03:37,479
Recuerdo esa foto.
817
01:03:37,481 --> 01:03:39,948
Es mi favorita de ti.
818
01:03:39,950 --> 01:03:41,749
�Todav�a tomas fotos?
819
01:03:41,951 --> 01:03:42,984
S�.
820
01:03:42,986 --> 01:03:45,353
Tuve un show hace
unos meses en L.A.
821
01:03:45,355 --> 01:03:47,355
En la galer�a de Kate.
822
01:03:49,092 --> 01:03:50,525
Pareces sorprendida.
823
01:03:51,428 --> 01:03:53,161
Siempre me dijiste
824
01:03:53,163 --> 01:03:54,563
que si ten�as que tomar
fotos para tu trabajo
825
01:03:54,565 --> 01:03:56,531
te quitar�a toda la alegr�a.
826
01:03:57,868 --> 01:03:59,767
Las cosas cambian.
827
01:04:00,204 --> 01:04:02,070
�Y sigues haciendo retratos?
828
01:04:04,508 --> 01:04:07,375
�Fotograf�as a Kate?
829
01:04:07,377 --> 01:04:09,911
A veces, realmente no le gusta.
830
01:04:15,853 --> 01:04:18,520
Me impresiona que sigas con ella.
831
01:04:18,522 --> 01:04:21,056
�Por qu� es eso?
Sigues con Mark.
832
01:04:21,058 --> 01:04:24,893
S�, pero yo disfruto de
tener una relaci�n y t� no.
833
01:04:25,929 --> 01:04:27,395
Al menos no te gustaba.
834
01:04:27,697 --> 01:04:30,432
Ten�a una relaci�n contigo.
835
01:04:30,434 --> 01:04:33,068
Te ped� que te casaras
conmigo, por si no recuerdas.
836
01:04:39,243 --> 01:04:41,176
Ella es... tranquila.
837
01:04:42,346 --> 01:04:44,512
No es complicada.
838
01:04:44,514 --> 01:04:46,281
�Yo soy complicada?
839
01:04:46,483 --> 01:04:47,549
S�.
840
01:04:47,551 --> 01:04:49,117
Bueno...
841
01:04:49,119 --> 01:04:51,119
No s�, ha pasado mucho tiempo.
842
01:04:53,023 --> 01:04:55,523
Eras complicada, mucho.
843
01:04:55,525 --> 01:04:58,159
Fue lo que me atrajo a ti.
844
01:04:58,161 --> 01:05:00,595
Nunca supe lo que estaba
consiguiendo contigo.
845
01:05:00,597 --> 01:05:02,530
�As� que una tranquila
era lo que necesitabas?
846
01:05:02,632 --> 01:05:03,632
No.
847
01:05:03,634 --> 01:05:06,001
S�, quer�as a alguien calmado.
848
01:05:06,003 --> 01:05:08,637
Alguien que no te hiciera
preguntas ni te presionara.
849
01:05:08,639 --> 01:05:11,339
Quer�as a alguien que te
dejara deslizarte por la vida
850
01:05:11,341 --> 01:05:12,941
sin preocupaciones en este mundo.
851
01:05:12,943 --> 01:05:14,376
T� fuiste la que te marchaste.
852
01:05:14,378 --> 01:05:16,478
Te ped� que te casaras conmigo
y empacaste tus cosas
853
01:05:16,480 --> 01:05:19,512
- y te fuiste al siguiente d�a.
- Pero no pod�a casarme contigo
854
01:05:19,516 --> 01:05:23,349
porque no sab�as lo que quer�as hacer
con tu vida ni qui�n quer�as ser.
855
01:05:23,387 --> 01:05:24,519
�Mark s�?
856
01:05:24,521 --> 01:05:25,654
S�.
857
01:05:29,192 --> 01:05:30,959
No pareces muy feliz.
858
01:05:31,695 --> 01:05:33,662
No puedes decirme eso.
859
01:05:33,664 --> 01:05:35,497
Claro que s�, te ves triste.
860
01:05:35,499 --> 01:05:36,932
No lo estoy.
861
01:05:39,102 --> 01:05:41,069
No debiste haber
enviado el art�culo.
862
01:05:41,071 --> 01:05:43,004
Bueno, t� no debiste
haber venido.
863
01:05:44,341 --> 01:05:46,508
Te mand� la carta porque
ten�a que hacerlo.
864
01:05:46,810 --> 01:05:49,110
No tuve alternativa.
865
01:05:49,112 --> 01:05:50,345
Necesitaba verte.
866
01:05:51,481 --> 01:05:52,981
Pude haberlo
simplemente tirado
867
01:05:52,983 --> 01:05:55,250
o quiz�s t� debiste
haberlo hecho.
868
01:05:55,252 --> 01:05:58,153
Pero no necesitabas venir aqu� y
hacerme sentir de este modo,
869
01:05:58,155 --> 01:06:00,355
dici�ndome qu� puedo y
qu� no puedo decirte.
870
01:06:10,434 --> 01:06:11,466
Ment�.
871
01:06:11,468 --> 01:06:13,034
Has cambiado.
872
01:06:14,571 --> 01:06:16,504
Te est�s haciendo
cada vez m�s hermosa.
873
01:06:19,176 --> 01:06:21,076
�C�mo est� tu familia?
874
01:06:21,078 --> 01:06:22,711
�Qu� tal el trabajo?
875
01:06:25,148 --> 01:06:26,981
El trabajo ha estado mejor.
876
01:06:27,417 --> 01:06:29,250
Mam� tiene dolor como siempre.
877
01:06:29,252 --> 01:06:31,519
Pap� y ella compraron
una casa en Ramatuelle
878
01:06:31,521 --> 01:06:33,388
as� que pasa mucho tiempo all�.
879
01:06:33,390 --> 01:06:36,057
Julian, como viste, est� bien.
880
01:06:36,059 --> 01:06:38,593
Lo veo cada dos
semanas para cenar.
881
01:06:40,297 --> 01:06:42,596
�Y t�? �C�mo est�n tus padres?
882
01:06:42,666 --> 01:06:44,599
Extra�o a tu padre.
883
01:06:44,601 --> 01:06:46,601
Tambi�n te extra�a, cr�eme.
884
01:06:48,772 --> 01:06:50,772
Mam� estaba en
L.A. la �ltima semana.
885
01:06:50,874 --> 01:06:52,573
Est� genial.
886
01:06:53,744 --> 01:06:55,577
Son exactamente los mismos.
887
01:06:56,646 --> 01:06:59,547
�Y piensas que
Kate es la indicada?
888
01:06:59,549 --> 01:07:01,216
No lo s�.
889
01:07:01,218 --> 01:07:03,018
Estamos comprometidos
de todos modos.
890
01:07:11,661 --> 01:07:14,362
Tuvimos un beb� hace 6 meses.
891
01:07:14,981 --> 01:07:16,851
�Qu�?
892
01:07:18,852 --> 01:07:21,102
No entiendo, �qu� haces aqu�?
893
01:07:21,104 --> 01:07:23,471
�Qu� haces en New York conmigo?
894
01:07:23,473 --> 01:07:25,106
Estoy aqu� para verte.
895
01:07:25,108 --> 01:07:28,208
�Pero no hemos hablado en
tres a�os y est�s comprometido?
896
01:07:28,378 --> 01:07:30,178
�Tienes un maldito beb�?
897
01:07:32,682 --> 01:07:34,649
Esto es incre�ble.
898
01:07:37,187 --> 01:07:39,087
Ni siquiera s� por
qu� me sorprende.
899
01:07:39,089 --> 01:07:41,189
Es t�pico de ti.
900
01:07:41,191 --> 01:07:43,058
�Qu� se supone que
significa eso?
901
01:07:43,060 --> 01:07:44,459
Tuve un aborto.
902
01:07:44,461 --> 01:07:46,227
Mi vida est�
completamente patas arriba
903
01:07:46,229 --> 01:07:48,463
y regresas a mi vida
y tienes un beb�.
904
01:07:50,333 --> 01:07:52,434
Voy a fumar, no me sigas.
905
01:08:37,781 --> 01:08:39,881
�Cu�ndo tuviste un aborto?
906
01:08:40,283 --> 01:08:42,217
Hace unos meses.
907
01:08:44,321 --> 01:08:46,454
No puedo creer
que tengas un beb�.
908
01:08:47,757 --> 01:08:50,425
�Es var�n o hembra?
909
01:08:50,427 --> 01:08:51,693
Hembra.
910
01:08:52,562 --> 01:08:53,795
Se llama Vanessa.
911
01:08:56,666 --> 01:08:58,533
�Est�s bien?
912
01:08:58,535 --> 01:08:59,801
S�.
913
01:09:00,770 --> 01:09:02,637
No quer�a un beb�
de todos modos.
914
01:09:09,479 --> 01:09:11,612
Vine hasta aqu�
porque te extra�o.
915
01:09:14,918 --> 01:09:16,551
Pienso en ti.
916
01:09:18,255 --> 01:09:20,455
No siempre, pero pienso en ti.
917
01:09:21,291 --> 01:09:22,824
Me preocupo por ti.
918
01:09:24,394 --> 01:09:26,293
Me pregunto c�mo est�s.
919
01:09:28,365 --> 01:09:30,998
Tuve un beb� y me hizo
querer estar contigo.
920
01:09:32,536 --> 01:09:34,769
Cuando vi la pieza de tu hermano
921
01:09:34,771 --> 01:09:38,907
pens� que era una se�al
de que necesitaba verte.
922
01:09:41,811 --> 01:09:43,845
Es gracioso,
923
01:09:43,847 --> 01:09:46,614
siempre pens� que
tendr�amos hijos juntos.
924
01:09:47,684 --> 01:09:50,418
No estar juntos, pero no s�,
925
01:09:50,420 --> 01:09:51,819
pens� que ser�amos
buenos padres.
926
01:10:01,731 --> 01:10:03,831
Sal� con alguien anoche.
927
01:10:06,836 --> 01:10:08,403
Cuando me dejaste plantada...
928
01:10:08,405 --> 01:10:10,672
Estaba un hombre en el bar,
929
01:10:10,674 --> 01:10:14,509
salimos y regres�
con �l al hotel.
930
01:10:14,511 --> 01:10:16,778
Fue agradable pasar
la noche con alguien
931
01:10:16,780 --> 01:10:19,681
que no te mira como una
chica triste que perdi� un beb�.
932
01:10:35,232 --> 01:10:37,498
- Est�s celoso.
- Por supuesto que s�.
933
01:10:43,340 --> 01:10:44,872
�Kate sabe que est�s conmigo?
934
01:10:45,709 --> 01:10:46,975
No.
935
01:10:48,878 --> 01:10:50,245
No lo sabe.
936
01:11:11,401 --> 01:11:12,800
Estoy feliz de que est�s aqu�.
937
01:12:00,917 --> 01:12:03,017
�Sigues bebiendo tequila?
938
01:12:03,019 --> 01:12:04,919
S�.
939
01:12:04,921 --> 01:12:06,554
Bien.
940
01:12:09,826 --> 01:12:11,359
Eso es hermoso.
941
01:12:14,597 --> 01:12:16,831
Es muy de tu estilo este lugar.
942
01:12:17,500 --> 01:12:19,467
�Cu�nto tiempo has estado aqu�?
943
01:12:21,037 --> 01:12:22,670
Un a�o y medio.
944
01:12:23,606 --> 01:12:24,972
Me encanta cu�n silencioso es.
945
01:12:24,974 --> 01:12:26,808
Mi viejo apartamento
ten�a la vista,
946
01:12:26,810 --> 01:12:29,210
pero era tan ruidoso
que no me gust�.
947
01:12:29,913 --> 01:12:31,646
�Por qu� no te renunciaste?
948
01:12:31,648 --> 01:12:33,715
Lo hice.
949
01:12:33,717 --> 01:12:34,749
Recort�.
950
01:12:39,756 --> 01:12:41,022
Gracias.
951
01:12:54,404 --> 01:12:56,003
�Eres feliz?
952
01:12:58,074 --> 01:12:59,941
A veces.
953
01:12:59,943 --> 01:13:02,009
A veces es suficiente, supongo.
954
01:13:02,311 --> 01:13:03,945
Tiene que serlo.
955
01:13:06,315 --> 01:13:08,049
�C�mo es Kate?
956
01:13:08,551 --> 01:13:09,851
Rubia.
957
01:13:10,153 --> 01:13:12,987
S�, s� que normalmente
no me gustan las rubias.
958
01:13:14,858 --> 01:13:17,625
Pero ella es lista.
Es preciosa.
959
01:13:17,627 --> 01:13:19,961
�Tus padres todav�a
tienen la casa en Corsica?
960
01:13:22,031 --> 01:13:23,664
As� es.
961
01:13:24,968 --> 01:13:26,834
Extra�o esa piscina.
962
01:13:26,836 --> 01:13:29,704
�Recuerdas? Estaba tan oscuro que
pod�as estar desnudo ah� dentro
963
01:13:29,706 --> 01:13:31,938
y nadie se daba cuenta.
964
01:13:40,049 --> 01:13:42,216
�C�mo conociste a Mark?
965
01:13:42,552 --> 01:13:46,551
Una amiga m�a me invit� a
una fiesta a la que iba a ir
966
01:13:46,556 --> 01:13:50,758
y yo estaba de pie en la ventana
fumando un cigarrillo, �l
967
01:13:50,760 --> 01:13:54,095
se me acerc� y se port�...
968
01:13:56,800 --> 01:13:58,800
�C�mo se port�?
969
01:13:58,802 --> 01:14:00,701
Amable...
970
01:14:00,703 --> 01:14:02,603
Y no pretencioso.
971
01:14:07,911 --> 01:14:10,511
�Lo hiciste a un lado
como hiciste conmigo?
972
01:14:11,948 --> 01:14:13,614
Probablemente dir�a que s�.
973
01:14:17,086 --> 01:14:18,920
��l quiere un beb�?
974
01:14:29,532 --> 01:14:31,732
Supongo que no le hablas.
975
01:14:33,570 --> 01:14:34,836
No estoy lista.
976
01:14:37,507 --> 01:14:39,940
Bueno, ese es tu problema.
977
01:14:41,544 --> 01:14:43,211
�Cu�l?
978
01:14:43,213 --> 01:14:44,946
Jam�s quieres hablar.
979
01:14:44,948 --> 01:14:47,882
Prefieres callarte todo, pero
980
01:14:49,018 --> 01:14:50,952
esa no es manera de vivir.
981
01:14:50,954 --> 01:14:53,120
Te pareces a mi terapeuta.
982
01:14:53,122 --> 01:14:54,622
Tiene raz�n.
983
01:14:54,624 --> 01:14:57,280
- No me puedes decir eso.
- �Qu�? �La verdad?
984
01:14:58,661 --> 01:15:00,094
Ya no me conoces.
985
01:15:00,096 --> 01:15:01,963
D�jate de cosas, por favor.
986
01:15:01,965 --> 01:15:05,066
Eras el amor de mi
vida, te conozco.
987
01:15:05,068 --> 01:15:06,968
S� que siempre dejas
fuera a la gente.
988
01:15:06,970 --> 01:15:09,670
Sol�as hac�rmelo y me mataba.
989
01:15:09,672 --> 01:15:11,739
Veo que est�s sufriendo mucho,
990
01:15:11,741 --> 01:15:13,541
�as� que por qu�
no hablas con �l?
991
01:15:14,811 --> 01:15:16,878
Porque estoy molesta.
992
01:15:21,784 --> 01:15:23,084
Muy molesta.
993
01:15:24,287 --> 01:15:26,754
No quer�a embarazarme,
�l s� quer�a,
994
01:15:26,756 --> 01:15:29,056
pero ahora soy yo la que se
queda recogiendo los pedazos.
995
01:15:31,957 --> 01:15:34,957
Lo va a entender.
Te lo prometo.
996
01:15:39,002 --> 01:15:40,868
De todos modos, no
vamos a hablar de eso.
997
01:15:46,976 --> 01:15:50,844
Y la sutil sensaci�n
de la pulsaci�n
998
01:15:51,214 --> 01:15:54,916
de vida dentro de tu cuerpo.
999
01:15:58,117 --> 01:16:00,317
�Piensas en m� cuando tienes sexo?
1000
01:16:04,118 --> 01:16:05,898
A veces.
1001
01:18:22,298 --> 01:18:23,864
As�.
1002
01:18:27,170 --> 01:18:28,469
Quiero que te los quites.
1003
01:20:38,370 --> 01:20:42,970
DOMINGO EN LA MA�ANA
1004
01:21:37,026 --> 01:21:38,525
Marin...
1005
01:21:41,280 --> 01:21:43,163
Siempre voy a estar aqu� para ti.
1006
01:21:45,033 --> 01:21:46,634
Para cuando est�s lista,
1007
01:21:46,986 --> 01:21:49,569
no me importa si te toma a�os.
1008
01:21:50,406 --> 01:21:51,972
Te lo prometo.
1009
01:21:54,110 --> 01:21:57,945
Pero lo que no
puedo prometerte es
1010
01:21:57,947 --> 01:22:00,381
el modo en que
estar� aqu� para ti.
1011
01:22:02,184 --> 01:22:04,851
Realmente espero que
1012
01:22:05,955 --> 01:22:08,622
sea como tu novio,
1013
01:22:09,492 --> 01:22:11,525
esposo, compa�ero,
1014
01:22:11,527 --> 01:22:13,294
como sea que quieras llamarlo.
1015
01:22:16,132 --> 01:22:18,499
Pero de alg�n modo, la
vida tiene que hallar un modo
1016
01:22:18,501 --> 01:22:21,468
de impulsarse hacia
adelante y yo no puedo,
1017
01:22:22,705 --> 01:22:25,239
no puedo estar en
una relaci�n solo.
1018
01:22:27,476 --> 01:22:32,646
As� que quiero que sepas
que espero la llamada,
1019
01:22:32,988 --> 01:22:37,651
una llamada para hacer lo
que necesites que haga
1020
01:22:37,653 --> 01:22:39,119
para ayudarte en todo esto.
1021
01:22:40,723 --> 01:22:43,557
Pero llegar� el d�a cuando
te est� ayudando
1022
01:22:43,559 --> 01:22:47,294
s�lo como un viejo
amigo y ser� todo.
1023
01:22:49,565 --> 01:22:51,432
Y no ser� por despecho.
1024
01:23:02,511 --> 01:23:06,413
Ser� porque s�lo
puedo aguantar el tiempo
1025
01:23:06,415 --> 01:23:08,282
en que puedan mis fuerzas.
1026
01:24:28,583 --> 01:24:32,583
�Sabes que no tenemos
que hablar de lo que pas�?
1027
01:24:34,784 --> 01:24:38,874
Fue incre�ble... de veras.
1028
01:25:36,632 --> 01:25:38,365
Te amo.
1029
01:25:50,406 --> 01:25:52,666
Dile a Claudine que le
mando un abrazo.
1030
01:25:56,819 --> 01:26:00,287
�Qui�n dijo que los finales
tiene que ser tristes?
1031
01:26:00,289 --> 01:26:01,822
�Que las despedidas
tienen que ser tristes?
1032
01:26:03,192 --> 01:26:04,658
No estoy de acuerdo.
1033
01:26:05,494 --> 01:26:07,561
Es doloroso al principio
1034
01:26:07,563 --> 01:26:10,296
cuando una parte de
ti misma es arrancada.
1035
01:26:11,800 --> 01:26:14,535
Pero los finales son las
fronteras que te limitan
1036
01:26:14,537 --> 01:26:17,504
de avanzar en tu vida.
1037
01:26:17,506 --> 01:26:20,541
Uno necesita liberarse
de esas limitaciones
1038
01:26:20,943 --> 01:26:22,909
para poder avanzar.
1039
01:27:15,510 --> 01:27:17,210
Estoy lista para hablar...
1040
01:27:35,417 --> 01:27:36,783
�Alguna vez has tenido un momento
1041
01:27:36,785 --> 01:27:39,586
cuando tu concepci�n de
ti misma se te escapa?
1042
01:27:39,588 --> 01:27:43,423
Y te das cuenta de que las historias
que te has estado contando
1043
01:27:43,425 --> 01:27:44,858
de ti misma,
1044
01:27:44,860 --> 01:27:48,727
por el tiempo que sea, no
son necesariamente ciertas.
1045
01:27:50,432 --> 01:27:51,798
A veces est�s sola,
1046
01:27:51,800 --> 01:27:54,568
mirando por la ventana la acera
1047
01:27:54,570 --> 01:27:56,837
y todo te golpea.
1048
01:27:56,839 --> 01:27:59,673
Te has convertido
en algo distinto.
1049
01:28:06,015 --> 01:28:09,916
No podemos tener principios
sin finales despu�s de todo.
1050
01:28:50,359 --> 01:28:53,093
No recuerdo lo que
quer�a decirte.
1051
01:29:00,336 --> 01:29:02,969
Realmente no sab�a...
1052
01:29:08,610 --> 01:29:11,411
No s�, me siento como si yo...
1053
01:29:13,082 --> 01:29:16,083
Creo que me sent�a
triste en realidad,
1054
01:29:16,085 --> 01:29:18,919
porque nos pas� eso
1055
01:29:18,921 --> 01:29:22,989
y no sent�a que estuvieras
ah� para m� ni nada
1056
01:29:22,991 --> 01:29:24,891
y estabas aqu�
1057
01:29:24,893 --> 01:29:28,628
como si quisieras fingir
que no pas� nada
1058
01:29:28,630 --> 01:29:29,996
y que estar�amos bien
1059
01:29:29,998 --> 01:29:34,701
y que ten�amos que
regresar a nuestra vida,
1060
01:29:34,703 --> 01:29:37,971
pero eso no es justo porque
eso no es lo que sucedi� y...
1061
01:29:40,109 --> 01:29:42,709
Y estoy triste.
1062
01:29:44,680 --> 01:29:46,146
Y...
1063
01:29:47,716 --> 01:29:49,916
Y estoy...
1064
01:29:49,918 --> 01:29:52,486
Me siento mal porque siento
que quiz�s es mi culpa
1065
01:29:52,488 --> 01:29:55,689
porque no estaba lista
para ser mam� y...
1066
01:30:01,130 --> 01:30:02,596
Pero estoy feliz
de que est�s aqu�
1067
01:30:02,598 --> 01:30:06,798
y podemos hablarnos.
1068
01:30:07,799 --> 01:32:07,799
.:.[Traducido por Axel7902].:.
77157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.