All language subtitles for Entangled.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,084 --> 00:00:18,984 Sent� como... 2 00:00:20,421 --> 00:00:22,054 ...como si fueras... 3 00:00:22,056 --> 00:00:25,124 Como que quer�as actuar como si nada hubiera pasado y 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,525 "ENREDADA" 5 00:00:26,660 --> 00:00:30,260 que todo estaba bien y ten�amos que fingir 6 00:00:30,331 --> 00:00:33,599 que pod�amos recuperar la vida que ten�amos. 7 00:00:36,737 --> 00:00:38,804 Pero, en realidad yo... 8 00:00:38,806 --> 00:00:42,441 Realmente sufr� lo que pas� y 9 00:00:42,443 --> 00:00:48,047 creo que no deber�amos fingir que est� bien... 10 00:00:54,789 --> 00:00:56,588 Y duele. 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,325 Yo... 12 00:01:02,326 --> 00:01:06,026 CINCO D�AS ANTES 13 00:01:10,227 --> 00:01:13,227 MI�RCOLES EN LA MA�ANA 14 00:01:44,238 --> 00:01:47,606 No es que quiera estar as�. 15 00:01:47,608 --> 00:01:49,341 No quiero estar vac�a. 16 00:01:50,744 --> 00:01:52,578 Ese es el problema. 17 00:01:52,580 --> 00:01:56,415 Viv�a plenamente y quer�a estar vac�a 18 00:01:56,417 --> 00:01:59,151 y ahora estoy vac�a y quiero estar plena. 19 00:02:18,772 --> 00:02:20,372 Hola. 20 00:02:20,374 --> 00:02:21,907 Tengo un mont�n de reuniones hoy, 21 00:02:21,909 --> 00:02:24,276 as� que no podr� llegar al almuerzo que planeamos, 22 00:02:24,278 --> 00:02:25,911 pero har� una reservaci�n para esta noche 23 00:02:25,913 --> 00:02:28,747 y har� que Lucy te env�e los detalles. 24 00:02:28,749 --> 00:02:29,781 �Est� bien? 25 00:02:29,783 --> 00:02:31,216 Te amo. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,589 Es m�s f�cil para ti. 27 00:02:37,591 --> 00:02:39,758 Te r�es de la mismas cosas, 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,894 juegas raquetbol con tus amigos. 29 00:02:43,430 --> 00:02:46,798 Tienes una tristeza normal y manejable. 30 00:02:48,369 --> 00:02:50,836 No s� c�mo perdonarte por eso. 31 00:02:55,276 --> 00:02:57,409 Oye, Lucy, �pudieras por favor llamar al restaurante 32 00:02:57,411 --> 00:03:00,946 y cambiar la reservaci�n para cuatro esta noche? 33 00:03:02,716 --> 00:03:04,216 Genial, gracias. 34 00:03:07,755 --> 00:03:11,890 Nunca me gust� hacer planes a largo plazo. 35 00:03:11,892 --> 00:03:17,193 Se sent�a como mirar hacia abajo en un camino y saber lo que hay al final. 36 00:03:17,198 --> 00:03:21,233 Sol�a ser capaz de ver claramente el final del camino. 37 00:03:22,436 --> 00:03:25,370 �Mi cuerpo simplemente rechaz� ese plan? 38 00:03:25,371 --> 00:03:27,371 ...ni para ti que hable de un empleo a tiempo completo ahora. 39 00:03:27,372 --> 00:03:29,372 �Quiz�s en la primavera pudi�ramos hablar entonces? 40 00:04:02,810 --> 00:04:04,843 �Hay algo que pueda hacer por ti? 41 00:04:04,845 --> 00:04:08,647 S�. Por favor, �podr�as llamar a la recepci�n 42 00:04:08,649 --> 00:04:11,850 y decirles que mi amigo Greg va a venir? 43 00:04:11,852 --> 00:04:13,918 - Y lo mandas. - Est� bien. 44 00:04:15,188 --> 00:04:16,421 Olv�dalo. 45 00:04:16,523 --> 00:04:18,390 Hola. Soy Greg. 46 00:04:18,392 --> 00:04:19,891 Hola, Greg, soy Lucy. 47 00:04:19,893 --> 00:04:20,892 Lucy. 48 00:04:20,894 --> 00:04:22,427 Encantado de conocerte. 49 00:04:22,429 --> 00:04:24,329 Gracias, Lucy. 50 00:04:33,907 --> 00:04:36,275 �Marin la ha visto? 51 00:04:36,277 --> 00:04:37,776 S�. 52 00:04:37,778 --> 00:04:38,944 Dios. 53 00:04:39,913 --> 00:04:42,912 �Viste las piernas? Est� completa. 54 00:04:42,916 --> 00:04:45,751 �D�nde la encontraste, en Eros? 55 00:04:45,753 --> 00:04:49,799 En serio, �c�mo puedes trabajar con eso sentado a 6 metros de tu escritorio? 56 00:04:50,290 --> 00:04:53,923 Si Emily supiera que tengo una asistente que luce as� me matar�a. 57 00:04:54,527 --> 00:04:55,827 �Est� soltera? 58 00:04:55,829 --> 00:04:57,328 �Por qu� te importa? Est�s casado. 59 00:04:57,340 --> 00:04:58,897 S�. 60 00:05:15,316 --> 00:05:16,982 Me alegro mucho de verte. 61 00:05:18,485 --> 00:05:19,818 Tengo que terminar de elegir unos atuendos. 62 00:05:19,820 --> 00:05:21,486 Puedes ayudarme. 63 00:05:22,956 --> 00:05:24,356 Ese est� lindo. 64 00:05:30,631 --> 00:05:32,297 Muy sexy. 65 00:05:33,567 --> 00:05:36,935 Dios, quiero regresar como ella en mi siguiente vida. 66 00:05:36,937 --> 00:05:38,470 Qu� piernas. 67 00:05:38,472 --> 00:05:40,872 Jes�s, qu� hermosa. 68 00:05:41,809 --> 00:05:43,408 Un segundo. 69 00:05:48,449 --> 00:05:51,850 Oye, �te importa si entro r�pido? 70 00:05:51,852 --> 00:05:54,451 Luce fant�stico. S�lo quiero... 71 00:05:58,926 --> 00:06:00,425 Gracias. 72 00:06:04,131 --> 00:06:05,564 �Quieres probarte uno? 73 00:06:05,566 --> 00:06:06,665 Se ven muy reales. 74 00:06:06,667 --> 00:06:09,134 Te ver�as muy bien con esa. 75 00:06:09,136 --> 00:06:11,470 Oye, �tienes planes esta noche? 76 00:06:11,472 --> 00:06:13,505 Estoy aqu� todo el d�a, pero voy a salir con Sasha 77 00:06:13,507 --> 00:06:15,840 y unas amigas suyas en un bar en el centro. Vente con nosotros. 78 00:06:15,909 --> 00:06:17,576 No, tengo una cena con Mark. 79 00:06:17,578 --> 00:06:19,478 Pero cualquier otra noche est� bien. 80 00:06:19,480 --> 00:06:22,814 Ma�ana, es el cumplea�os de Francesca. 81 00:06:22,816 --> 00:06:24,849 S� que me has o�do hablar sobre ella 82 00:06:24,851 --> 00:06:27,953 y ella definitivamente me ha o�do hablar de ti. 83 00:06:27,955 --> 00:06:30,021 - S�, seguro. - Excelente. 84 00:06:30,023 --> 00:06:32,391 Necesito una verdadera noche libre. 85 00:06:32,393 --> 00:06:35,395 Vamos, tienes noches as� como cualquier otra noche de la semana. 86 00:06:35,429 --> 00:06:36,661 Dios m�o. 87 00:06:36,663 --> 00:06:38,163 �Lista para re�rte? 88 00:06:39,566 --> 00:06:44,467 �Recuerdas el libro er�tico que quer�a que leyeras hace unos a�os? 89 00:06:44,471 --> 00:06:45,971 Ya sabes... 90 00:06:45,973 --> 00:06:47,005 Mi cerebro... 91 00:06:47,007 --> 00:06:49,174 "La Historia del Ojo." 92 00:06:49,176 --> 00:06:50,876 Vas a morir con esto. 93 00:06:50,878 --> 00:06:53,779 Anoche sal� por unos tragos con un hombre con el que 94 00:06:53,781 --> 00:06:56,114 Daniella quer�a que anduviera desde hace un tiempo. 95 00:06:56,116 --> 00:06:57,449 Es una lindura, en fin. 96 00:06:57,451 --> 00:06:58,784 No puede seguir el ritmo. 97 00:06:58,786 --> 00:07:00,685 As� que terminamos en su casa 98 00:07:00,687 --> 00:07:05,090 y tiene unos dibujos de gatos colgados en el pasillo. 99 00:07:05,092 --> 00:07:07,526 As� que le pregunt� por ellos 100 00:07:07,528 --> 00:07:10,862 y por supuesto mencion� "La Historia del Ojo," 101 00:07:10,864 --> 00:07:14,533 y se me qued� mirando, se levant� y se fue. 102 00:07:14,535 --> 00:07:16,501 Regres� dos segundos despu�s 103 00:07:16,503 --> 00:07:18,970 con una cacerola de leche. 104 00:07:18,972 --> 00:07:23,074 La puso en el piso y me pidi� que me desvistiera. 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,445 Ya me conoces, hago lo que sea por una buena historia. 106 00:07:26,447 --> 00:07:28,447 As� que le dije: "Bueno, est� bien." 107 00:07:28,449 --> 00:07:31,016 As� que me quit� la ropa y me dice: 108 00:07:31,018 --> 00:07:35,520 "S� una buena gatita y sumerge ese co�o en la leche 109 00:07:35,522 --> 00:07:38,857 y arr�strate hasta m� para que pueda lamerlo." 110 00:07:38,859 --> 00:07:40,459 No. 111 00:07:40,461 --> 00:07:42,393 "Y no olvides ronronear." 112 00:07:44,097 --> 00:07:45,664 Dios m�o. 113 00:07:45,666 --> 00:07:47,799 Lo mejor es que tiene que usar leche de almendras 114 00:07:47,801 --> 00:07:50,168 porque es intolerante a la lactosa. 115 00:07:50,170 --> 00:07:52,704 Por Dios, estoy completamente traumatizada. 116 00:07:52,706 --> 00:07:54,739 Estoy lista para volver con las chicas. 117 00:07:57,144 --> 00:08:00,310 - Pens� que te resultar�a gracioso. - S� lo es. 118 00:08:00,481 --> 00:08:01,480 Fue gracioso. 119 00:08:01,482 --> 00:08:02,614 Lo siento, yo... 120 00:08:02,616 --> 00:08:05,951 Necesitas una buena salida, nena. 121 00:08:05,953 --> 00:08:07,519 Est� bien. 122 00:08:07,521 --> 00:08:09,054 Voy a dejarte, eso es hermoso. 123 00:08:09,056 --> 00:08:10,689 - Gracias. - Felicidades. 124 00:08:10,691 --> 00:08:12,357 �Ma�ana entonces? 125 00:08:12,926 --> 00:08:14,960 - Te veo pronto. - Adi�s. 126 00:08:17,564 --> 00:08:19,865 Quiz�s si pretend�a que era feliz 127 00:08:19,867 --> 00:08:21,867 eso te convencer�a que estaba bien 128 00:08:21,869 --> 00:08:25,070 y dejar�as de preguntarme si me sent�a mejor. 129 00:08:25,072 --> 00:08:29,908 Pero preguntarme constantemente me hace sentir peor. 130 00:08:54,909 --> 00:08:59,909 Dios m�o, qu� grande est�. Pronto ir� a Nueva York, me gustar�a verte - M. 131 00:09:26,967 --> 00:09:29,200 Y sientes la marea de tu aliento. 132 00:09:32,973 --> 00:09:36,708 Hola, s�. �Puedo hacer un pedido para entregar? 133 00:09:36,710 --> 00:09:38,276 S�, Marin. 134 00:10:04,577 --> 00:10:06,277 - Hola. - Vi que recibiste mi sobre. 135 00:10:06,278 --> 00:10:08,078 - S�. - �Est�s en la ciudad este fin de semana? 136 00:10:08,079 --> 00:10:09,079 S�. 137 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 Llego el viernes. Me gustar�a verte. 138 00:10:17,681 --> 00:10:19,681 Ve�monos para un trago en mi hotel el viernes en la noche. 139 00:10:25,282 --> 00:10:27,682 Est� bien. 140 00:10:36,370 --> 00:10:37,769 �S�! 141 00:10:48,649 --> 00:10:50,949 Gracias, no necesito cambio. 142 00:10:54,187 --> 00:10:55,720 No s� qu� hacer, viejo. 143 00:10:55,722 --> 00:10:57,856 Ella simplemente no quiere hablar de eso. 144 00:10:57,858 --> 00:11:00,792 �Siguen pasando tiempo juntos? 145 00:11:00,794 --> 00:11:02,861 S�, vamos a cenar esta noche, 146 00:11:02,863 --> 00:11:06,965 pero te garantizo que me ir� a casa solo. 147 00:11:06,967 --> 00:11:10,335 No puedo tocarla sin que me rechace. 148 00:11:10,337 --> 00:11:11,836 Lo que pasaba con Emily era que 149 00:11:11,838 --> 00:11:13,238 actuaba como si todo estuviera bien, 150 00:11:13,240 --> 00:11:15,807 luego se demoronaba tres semanas despu�s. 151 00:11:15,809 --> 00:11:18,309 Sol�amos ser capaces de hablar de cualquier cosa. 152 00:11:18,311 --> 00:11:20,311 Ahora todo lo que digo est� mal. 153 00:11:20,313 --> 00:11:21,913 S�lo sigue d�ndole espacio. 154 00:11:21,915 --> 00:11:24,349 Va con un terapeuta, conversa con Isabel. 155 00:11:24,351 --> 00:11:27,418 Estoy seguro de que va a estar bien... al final. 156 00:11:30,957 --> 00:11:34,858 Un pintor pondr� un lienzo, pintura sobre pintura, 157 00:11:34,995 --> 00:11:37,429 hasta que encuentre la textura que desea, 158 00:11:37,431 --> 00:11:41,366 la forma y la supresi�n deseada. 159 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 �Eso es lo que estoy haciendo? 160 00:11:43,370 --> 00:11:45,870 �Estoy pintando las capas 161 00:11:45,872 --> 00:11:48,173 o estoy tratando de eliminarlas? 162 00:12:27,380 --> 00:12:28,947 Mierda. 163 00:12:41,027 --> 00:12:42,794 �Podemos tener m�s standup? 164 00:12:42,796 --> 00:12:44,395 No, le dije... 165 00:12:57,344 --> 00:13:00,143 No s� si estoy so�ando y todos est�n despiertos 166 00:13:00,280 --> 00:13:03,414 o si yo estoy despierta y todos est�n so�ando. 167 00:13:04,918 --> 00:13:07,018 A veces s�lo quiero gritar. 168 00:13:08,188 --> 00:13:10,054 Si lo hiciera, �me oir�as? 169 00:13:10,056 --> 00:13:13,057 �Te consuela mi silencio? 170 00:13:19,332 --> 00:13:21,432 Esto es perfecto, �no? 171 00:13:21,434 --> 00:13:25,434 Puede correr contigo, puede cazar... 172 00:13:26,506 --> 00:13:28,006 Quiz�s. 173 00:13:28,008 --> 00:13:29,407 Pero puede ser un perro guardi�n. 174 00:13:29,409 --> 00:13:31,176 Lo que quieras, esta cosa es perfecta. 175 00:13:31,178 --> 00:13:33,912 Pero todos sabemos que Jasmine no va a estar feliz 176 00:13:33,914 --> 00:13:36,948 con cualquier labrador australiano, �verdad? 177 00:13:36,950 --> 00:13:40,585 Tiene que ser uno color chocolate... 178 00:13:40,587 --> 00:13:43,321 Un mini labrador australiano, �no? 179 00:13:43,323 --> 00:13:46,457 De un criador de Carolina del Sur. 180 00:14:02,576 --> 00:14:04,475 Oye. 181 00:14:04,477 --> 00:14:06,978 Lo siento mucho. 182 00:14:06,980 --> 00:14:09,914 Cuando Ben y yo pasamos por eso hace dos a�os, 183 00:14:09,916 --> 00:14:11,282 fue descorazonador. 184 00:14:11,284 --> 00:14:13,017 Ni siquiera pod�a salir de la cama, 185 00:14:13,019 --> 00:14:16,020 as� que s� totalmente lo que est�s pasando. 186 00:14:16,022 --> 00:14:18,189 Pero ayuda salir y estar con amigos 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,524 como ahora, de veras. 188 00:14:19,526 --> 00:14:22,460 As� que no te preocupes, vas a estar bien. 189 00:14:23,330 --> 00:14:24,896 Si alguna vez necesitas hablar... 190 00:14:25,497 --> 00:14:27,807 - Estoy aqu�. - Gracias. 191 00:14:27,901 --> 00:14:29,500 Jasmine es tu amiga. 192 00:14:29,502 --> 00:14:33,569 Tuvo un aborto espont�neo, �eso la hace una terapeuta? 193 00:14:33,640 --> 00:14:36,975 �Eso la hace mi terapeuta? 194 00:14:36,977 --> 00:14:40,143 �Qui�n se cree que es para sacar a relucir casualmente mi aborto 195 00:14:40,280 --> 00:14:41,546 cuando t� y Ben hablaban de lo que sea... 196 00:14:41,548 --> 00:14:43,381 Habl�bamos de... 197 00:14:43,383 --> 00:14:46,384 �Qui�n crees que eres para contarle sobre mi aborto? 198 00:14:46,386 --> 00:14:47,518 �Qui�n m�s sabe? 199 00:14:47,520 --> 00:14:48,920 �Greg? 200 00:14:48,922 --> 00:14:50,188 �El resto de tus amigos? �Lucy? 201 00:14:50,190 --> 00:14:52,957 Mar, a ella le importas. 202 00:14:52,959 --> 00:14:54,292 Se preocupa por nosotros y solamente estaba ayudando. 203 00:14:54,294 --> 00:14:55,526 �Esto podr�a haber sido una coincidencia? 204 00:14:55,528 --> 00:14:56,995 Mira, yo s�lo... 205 00:14:56,997 --> 00:14:58,630 Sabes qu�, ni siquiera me importa. 206 00:14:58,632 --> 00:15:00,064 Me voy a casa. 207 00:15:47,165 --> 00:15:50,765 MARTES POR LA MA�ANA 208 00:16:43,636 --> 00:16:46,471 Ni siquiera puedo imaginarme c�mo comenzar una conversaci�n 209 00:16:46,473 --> 00:16:48,673 y luego cuando intento empezarla 210 00:16:48,675 --> 00:16:51,142 mis o�dos comienzan a cerrarse y yo... 211 00:16:51,144 --> 00:16:53,578 Simplemente no tengo ning�n inter�s. 212 00:16:53,580 --> 00:16:58,180 Pero te das cuenta de que esto no va a acabar hasta que te abras. 213 00:17:01,488 --> 00:17:03,721 S�, pero �l no entiende lo que es para m�. 214 00:17:03,723 --> 00:17:05,323 Bueno, quiz�s porque no sabe 215 00:17:05,325 --> 00:17:07,191 que ya tuviste dos abortos. 216 00:17:15,668 --> 00:17:17,668 Quiere que me abra con �l. 217 00:17:17,670 --> 00:17:19,470 Quiere que lo deje entrar. 218 00:17:23,176 --> 00:17:25,209 �C�mo puedo hacer eso si ni siquiera entiendo 219 00:17:25,211 --> 00:17:28,579 por qu� estoy sufriendo por un beb� que ni siquiera quiero? 220 00:17:28,581 --> 00:17:31,616 has sufrido una experiencia muy traum�tica 221 00:17:31,618 --> 00:17:35,219 y aislarte a ti misma no va a hacerlo m�s f�cil para �l. 222 00:17:37,590 --> 00:17:39,624 Entonces quiere que vaya y diga: 223 00:17:39,626 --> 00:17:42,827 "Oye, Mark, deja de mirarme con esos ojos de perrito triste. 224 00:17:42,829 --> 00:17:44,495 Ni siquiera quer�a un beb�. 225 00:17:44,497 --> 00:17:47,198 S�lo lo hice porque quer�as mucho tener uno." 226 00:18:05,085 --> 00:18:07,251 Realmente no es de inter�s. Lo lamento. 227 00:18:07,253 --> 00:18:08,719 Siento molestarlo. 228 00:18:08,721 --> 00:18:10,721 Hay una mujer abajo de nombre Michelle. 229 00:18:10,723 --> 00:18:12,623 Quiere subir. 230 00:18:12,625 --> 00:18:13,658 S�, es mi madre. 231 00:18:13,960 --> 00:18:15,759 Puedes hacer que suba. 232 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Hola. 233 00:18:21,835 --> 00:18:24,035 S�, lo siento. 234 00:18:24,237 --> 00:18:25,503 �Qu� dec�as? 235 00:18:28,408 --> 00:18:29,807 Est� bien. 236 00:18:29,809 --> 00:18:32,076 Cari�o, deja el celular y dame un abrazo. 237 00:18:32,078 --> 00:18:34,278 Te llamo luego. Bien, adi�s. 238 00:18:34,280 --> 00:18:35,846 - Hola. - Hola, cari�o. 239 00:18:36,749 --> 00:18:37,849 Oye, s� que llegu� temprano. 240 00:18:37,851 --> 00:18:39,784 �Le traigo algo de beber? 241 00:18:39,786 --> 00:18:42,286 No, estamos bien, cari�o. 242 00:18:42,288 --> 00:18:43,521 Gracias, Lucy. 243 00:18:45,358 --> 00:18:46,724 Necesito hablar contigo. 244 00:18:55,502 --> 00:18:57,201 Y bien... 245 00:18:57,570 --> 00:18:59,236 �C�mo sigue? 246 00:19:00,340 --> 00:19:03,641 Est� estupenda. Casi ha vuelto a la normalidad. 247 00:19:04,844 --> 00:19:07,411 �Ad�nde quieres comer? 248 00:19:07,413 --> 00:19:11,182 Olvidas que te cri� a ti y a tres hijas m�s. 249 00:19:12,252 --> 00:19:14,185 �Sigue sin hablarte? 250 00:19:15,421 --> 00:19:17,889 S� lo que hago, �est� bien? 251 00:19:17,891 --> 00:19:21,392 S� que Mar y yo estamos arreglando esto. 252 00:19:21,394 --> 00:19:23,694 "�Arreglando esto?" 253 00:19:23,696 --> 00:19:27,595 Ella perdi� un ni�o. T� perdiste un hijo. 254 00:19:27,600 --> 00:19:31,802 Esto no es una compra de deuda en problemas. 255 00:19:31,804 --> 00:19:33,304 Es tu familia. 256 00:19:33,306 --> 00:19:34,672 Sabes a qu� me refiero. 257 00:19:36,843 --> 00:19:38,509 �Sigue viendo a su psic�loga? 258 00:19:38,511 --> 00:19:41,846 S�... creo. 259 00:19:41,848 --> 00:19:44,849 Bueno, quiz�s los dos deber�an ir a ver a alguien juntos. 260 00:19:44,851 --> 00:19:48,317 - O pudiera hablar con ella yo. - No. 261 00:19:48,521 --> 00:19:49,888 Gracias, no. 262 00:19:49,890 --> 00:19:54,590 No hablar�s con ella de nada de esto... de veras. 263 00:19:54,961 --> 00:19:56,561 Hablo en serio, mam�. 264 00:19:57,562 --> 00:19:58,462 De acuerdo. 265 00:19:58,563 --> 00:20:02,983 JUEVES EN LA NOCHE 266 00:20:20,486 --> 00:20:22,787 Estoy cansada de estar en mi cabeza. 267 00:20:23,189 --> 00:20:26,857 Cuando me miro veo un espacio negativo, 268 00:20:26,859 --> 00:20:28,959 todo lo que falta. 269 00:20:30,597 --> 00:20:33,981 Ojal� pudiera verme a mi misma a trav�s de los ojos de alguien m�s. 270 00:20:43,810 --> 00:20:44,875 - Hola. - Hola. 271 00:20:44,877 --> 00:20:46,410 M�rate. 272 00:20:47,280 --> 00:20:48,846 Marin, ella es Francesca. 273 00:20:48,848 --> 00:20:50,615 Hola. 274 00:20:50,617 --> 00:20:52,683 Por Dios, no puedo creer que no se hayan conocido a�n. 275 00:20:52,685 --> 00:20:54,285 S�, lo s�. Es un placer conocerte. 276 00:20:54,287 --> 00:20:55,853 He o�do mucho de ti por ella. 277 00:20:55,855 --> 00:20:57,822 Bueno, gracias por dejarme estar en tu fiesta. 278 00:20:57,824 --> 00:20:59,023 Por supuesto. 279 00:20:59,025 --> 00:21:01,359 Tambi�n quiero que conozcas a... 280 00:21:01,361 --> 00:21:02,627 Recuerda, ella es... 281 00:21:02,629 --> 00:21:04,595 Hola. 282 00:21:04,597 --> 00:21:05,930 Y tragos. 283 00:21:05,932 --> 00:21:07,965 Definitivamente necesitamos tragos de cumplea�os. 284 00:21:15,808 --> 00:21:17,875 Yo invito, s�. 285 00:21:17,877 --> 00:21:18,909 Tragos, chicas. 286 00:21:18,911 --> 00:21:20,378 S�. 287 00:21:31,724 --> 00:21:34,025 Hola. 288 00:21:34,027 --> 00:21:35,660 S�. 289 00:21:35,662 --> 00:21:37,862 Lo intent�, pero Marin fue a una fiesta de cumplea�os 290 00:21:37,864 --> 00:21:41,032 con Isabel esta noche, as� que no creo que venga. 291 00:21:41,034 --> 00:21:42,867 De acuerdo. 292 00:21:44,937 --> 00:21:45,970 Hola. 293 00:21:58,484 --> 00:22:00,451 Cuando el amor es nuevo, 294 00:22:00,453 --> 00:22:02,053 el mundo desaparece. 295 00:22:03,089 --> 00:22:05,456 Nada m�s parece importar. 296 00:22:06,392 --> 00:22:08,092 Est�s completamente dentro de tu cuerpo 297 00:22:08,094 --> 00:22:10,494 y fuera de �l al mismo tiempo. 298 00:22:12,365 --> 00:22:13,931 Quiero ese sentimiento otra vez. 299 00:22:17,036 --> 00:22:19,437 No me dijiste que era as� de hermosa. 300 00:22:49,969 --> 00:22:52,770 S�lo quiero tocar a alguien nuevo. 301 00:22:53,706 --> 00:22:56,374 Tenemos demasiada historia. 302 00:22:56,376 --> 00:22:59,076 �Siempre me voy a sentir as�? No lo s�. 303 00:22:59,578 --> 00:23:04,048 Ahora necesito a alguien que no anhele a la persona que sol�a ser. 304 00:23:46,559 --> 00:23:50,194 �Qu� har�as si fueras soltero nuevamente? 305 00:23:50,196 --> 00:23:52,196 �Qu� har�a yo? 306 00:23:52,198 --> 00:23:53,731 No s�. 307 00:23:55,535 --> 00:23:58,101 S�lo quiero sentime deseable otra vez. 308 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 �El asiento est� ocupado? 309 00:24:20,226 --> 00:24:22,825 - Hola, me llamo Rachel. - Hola, Rachel. Soy Mark. 310 00:24:22,929 --> 00:24:24,628 - Encantada. - Igualmente. 311 00:24:24,630 --> 00:24:26,764 - Hola, soy Greg. - Hola. 312 00:24:26,766 --> 00:24:29,633 No pierdas tu tiempo hablando con este. 313 00:24:29,635 --> 00:24:32,069 �Qu� significa eso? 314 00:24:32,071 --> 00:24:34,071 Significa que tengo una novia. 315 00:24:34,073 --> 00:24:36,740 �Pero por qu� no est� aqu� contigo ahora? 316 00:25:26,641 --> 00:25:30,841 VIERNES EN LA MA�ANA 317 00:25:40,973 --> 00:25:43,739 S� que te vas hoy a Connecticut. 318 00:25:43,809 --> 00:25:46,710 Por favor, sal�dame a tu madre y hermanas. 319 00:25:47,012 --> 00:25:48,545 P�sala bien. 320 00:26:33,659 --> 00:26:37,161 Esta no es la vida que hubiera elegido para m�, 321 00:26:37,463 --> 00:26:42,800 pero eras amoroso y dulce y lo quer�as mucho. 322 00:26:42,802 --> 00:26:46,637 Era como dar una parte de mi misma a tu sue�o. 323 00:27:06,898 --> 00:27:09,138 VIERNES EN LA NOCHE 324 00:27:13,332 --> 00:27:15,966 Cuando tienes dolor y tienes miedo de algo 325 00:27:15,968 --> 00:27:18,669 har�s cualquier cosa para que el dolor pare. 326 00:27:19,872 --> 00:27:22,786 he logrado detener el dolor, 327 00:27:23,743 --> 00:27:26,276 pero simplemente me dej� insensible. 328 00:28:02,748 --> 00:28:04,114 Gracias. 329 00:28:13,325 --> 00:28:14,925 �Qu�? 330 00:29:09,782 --> 00:29:11,748 Hola, me llamo Jonas. 331 00:29:15,321 --> 00:29:16,854 Anna. 332 00:29:16,856 --> 00:29:19,289 Hola, me alegra conocerte. 333 00:29:19,291 --> 00:29:21,224 A m� tambi�n. 334 00:29:23,462 --> 00:29:25,829 Bien... 335 00:29:25,831 --> 00:29:28,765 Bar del hotel, viernes en la noche, solos. 336 00:29:30,402 --> 00:29:32,369 No est�s trabajando, �cierto? 337 00:29:35,474 --> 00:29:37,407 �Estabas esperando a alguien? 338 00:29:37,409 --> 00:29:39,346 �A una profesional quiz�s? 339 00:29:44,450 --> 00:29:45,516 - No. - �No? 340 00:29:45,518 --> 00:29:48,485 De hecho, yo... 341 00:29:48,487 --> 00:29:51,855 Estoy en la ciudad por una noche para ver la galer�a de mi amigo. 342 00:29:53,292 --> 00:29:54,958 Est� cerca de aqu�. 343 00:29:54,960 --> 00:29:56,460 Deber�as tomar un trago y luego venir conmigo. 344 00:29:56,462 --> 00:29:58,061 �Qu� quieres? 345 00:30:02,067 --> 00:30:03,567 Bueno... 346 00:30:03,569 --> 00:30:08,003 Pedir� un tequila con soda y lima. 347 00:30:08,174 --> 00:30:10,474 Mayormente que tenga soda y lima. 348 00:30:12,812 --> 00:30:16,213 Oye, disculpa, �nos traes el trago de lima y soda 349 00:30:16,215 --> 00:30:18,448 con un poco de tequila, por favor? 350 00:30:18,450 --> 00:30:19,817 Gracias. 351 00:30:21,554 --> 00:30:24,388 �Cu�ndo vas a volver a Par�s? 352 00:30:24,390 --> 00:30:27,457 �Qu� te hace pensar que vivo en Par�s? 353 00:30:29,495 --> 00:30:31,595 No, vivo aqu�. 354 00:30:31,597 --> 00:30:33,330 S�. 355 00:30:36,468 --> 00:30:38,302 Gracias. 356 00:30:38,304 --> 00:30:39,903 Bueno... 357 00:30:44,176 --> 00:30:46,877 �Te gusta el arte? 358 00:30:49,481 --> 00:30:52,282 S�, fui a la Escuela de Arte. 359 00:30:52,284 --> 00:30:55,886 As� que prefiero mirarlo para analizarlo. 360 00:30:56,889 --> 00:30:58,555 No te preocupes... 361 00:31:25,251 --> 00:31:27,984 �Por qu� no echas un vistazo mientras voy por unos tragos? 362 00:31:27,986 --> 00:31:32,356 Y... trata de no robar nada. 363 00:31:32,358 --> 00:31:33,390 De acuerdo. 364 00:32:01,753 --> 00:32:04,619 - Gracias. - Sabes que soy yo, �verdad? 365 00:32:05,424 --> 00:32:06,690 S�. 366 00:32:06,692 --> 00:32:08,959 No puedes ver mi Speedo 367 00:32:08,961 --> 00:32:11,395 en esa foto, pero era... 368 00:32:11,397 --> 00:32:12,496 Peque�o. 369 00:32:12,498 --> 00:32:14,598 Era bastante comprometedor. 370 00:32:17,636 --> 00:32:19,536 �Quieres conocer a mi amigo? 371 00:32:19,738 --> 00:32:21,438 S�, claro. 372 00:32:26,111 --> 00:32:27,544 Gracias por venir, �s�? 373 00:32:27,546 --> 00:32:28,412 Cu�dense. 374 00:32:28,414 --> 00:32:29,947 Disculpa. 375 00:32:29,949 --> 00:32:31,181 - Hola, hombre. - �C�mo ve va, amigo? 376 00:32:31,183 --> 00:32:32,482 - �Qu� gusto verte! - Me alegra verte. 377 00:32:32,484 --> 00:32:33,717 - S�, gracias. - Felicidades. 378 00:32:33,719 --> 00:32:35,585 - Gracias por venir, lo aprecio. - Hay alguien que deber�as conocer. 379 00:32:35,587 --> 00:32:38,187 - Hola, me llamo Anna. - Anna, encantado. 380 00:32:38,190 --> 00:32:40,256 �Est�s cuidando a este hombre de aqu�? Tienes que vigilarlo. 381 00:32:40,326 --> 00:32:43,391 - No, exta�amente no. - No, s�... ya sabes. 382 00:32:43,429 --> 00:32:45,062 �Pudieras cuidar de m�, por favor? 383 00:32:45,064 --> 00:32:47,063 - No. Tus fotos son hermosas. - Gracias, muy amable. 384 00:32:47,066 --> 00:32:47,998 Est�n bien. 385 00:32:48,000 --> 00:32:49,333 - S�. - Bueno. 386 00:32:49,335 --> 00:32:52,169 Supongo que es un largo viaje de Bolivia hasta aqu�, �no? 387 00:32:52,171 --> 00:32:53,403 �Le contaste todo? 388 00:32:53,405 --> 00:32:55,439 - No todo. - Gracias. 389 00:32:55,441 --> 00:32:57,441 Disculpa. 390 00:32:57,443 --> 00:32:58,742 Bien, de acuerdo. 391 00:32:58,744 --> 00:33:00,210 Lo siento, ya vuelvo. 392 00:33:00,212 --> 00:33:01,345 - Bien. - Seguro. 393 00:33:01,347 --> 00:33:02,412 Gracias. 394 00:33:02,414 --> 00:33:04,213 Es buen tipo. 395 00:33:04,683 --> 00:33:06,249 S�, es muy bueno. 396 00:33:06,251 --> 00:33:08,051 Sabes qu�, salgamos de aqu�. 397 00:33:08,053 --> 00:33:09,653 Bien. Espera, no. Espera. 398 00:33:09,655 --> 00:33:12,990 - Espera, espera, espera. - Vamos, vamos, vamos. 399 00:33:15,961 --> 00:33:18,562 Entonces, �te dejaron plantada 400 00:33:18,564 --> 00:33:22,299 o te gusta estar sola en los bares de los hoteles? 401 00:33:22,301 --> 00:33:26,036 S�. No, usualmente no estoy en los bares de hoteles sola. 402 00:33:27,172 --> 00:33:28,472 �Es tu novio? 403 00:33:28,474 --> 00:33:30,240 No. 404 00:33:30,242 --> 00:33:33,377 Un amigo de fuera de la ciudad. 405 00:33:33,379 --> 00:33:35,612 Su vuelo se complic�. 406 00:33:35,614 --> 00:33:38,948 O simplemente se arrepinti�, no lo s�. No tiene importancia. 407 00:33:38,950 --> 00:33:40,283 �Es tu ex? 408 00:33:40,652 --> 00:33:42,652 Algo as�. 409 00:33:42,654 --> 00:33:44,388 Haces muchas preguntas. 410 00:33:44,390 --> 00:33:46,056 No hago muchas preguntas. 411 00:33:46,058 --> 00:33:48,025 Pregunto s�lo las buenas preguntas. 412 00:33:48,027 --> 00:33:49,459 S�. 413 00:33:49,461 --> 00:33:51,028 �Estabas planeando acostarte con �l? 414 00:33:51,030 --> 00:33:53,130 �Qu�? 415 00:33:53,132 --> 00:33:56,998 No te ves como si te vistieras para chatear con un viejo amigo. 416 00:33:56,999 --> 00:33:59,202 Te ves vestida para una cita. 417 00:34:02,174 --> 00:34:06,376 No dir�a que planeaba hacerlo, 418 00:34:06,378 --> 00:34:09,479 pero tampoco dir�a que planeo mucho en los �ltimos meses. 419 00:34:11,250 --> 00:34:13,083 �Qu� significa eso? 420 00:34:14,253 --> 00:34:16,453 Bien, cu�ntame algo de ti. 421 00:34:19,458 --> 00:34:23,159 Bien, �ser�a demasiado pronto para decir 422 00:34:23,161 --> 00:34:29,164 que realmente... de verdad quiero besarte? 423 00:34:30,235 --> 00:34:31,668 No lo arruines todo. 424 00:34:31,670 --> 00:34:34,137 Bien, �ad�nde vamos? 425 00:34:34,139 --> 00:34:36,706 Vamos a buscar otro trago. 426 00:34:36,708 --> 00:34:39,476 Realmente no bebo. 427 00:34:39,478 --> 00:34:41,478 Decidir� ad�nde vamos. 428 00:34:43,082 --> 00:34:44,681 De acuerdo. 429 00:35:00,132 --> 00:35:01,364 - Esto es genial. - S�. 430 00:35:01,366 --> 00:35:02,833 Fue una buena decisi�n. 431 00:35:02,835 --> 00:35:05,985 Oiga, �podemos pedir una orden de papas fritas, por favor? 432 00:35:05,987 --> 00:35:07,337 S�. 433 00:35:07,339 --> 00:35:10,273 Y dos tequilas con hielo, por favor. 434 00:35:10,275 --> 00:35:11,641 Y un poco de agua. 435 00:35:11,643 --> 00:35:13,110 Gracias. 436 00:35:15,547 --> 00:35:18,446 - Bien, entonces... - Entonces. 437 00:35:18,550 --> 00:35:19,983 - Entonces. - Entonces. 438 00:35:20,552 --> 00:35:24,751 - �D�nde queda el hogar para ti? - �Hogar? �D�nde es el hogar? 439 00:35:25,691 --> 00:35:28,425 Entre Los Angeles y Chicago. 440 00:35:28,427 --> 00:35:31,261 Los Angeles por elecci�n y Chicago por... 441 00:35:32,264 --> 00:35:34,531 Supongo que por necesidad. 442 00:35:39,638 --> 00:35:41,204 �Te gusta mi pelo? 443 00:35:41,206 --> 00:35:43,173 Normalmente no tengo flequillo, 444 00:35:43,175 --> 00:35:46,610 pero mi peluquero me lo hizo para ver si me gustaba. 445 00:35:46,612 --> 00:35:49,779 - �Te gusta? - De hecho, s�. 446 00:35:49,781 --> 00:35:51,348 Creo que me lo dejar�. 447 00:35:51,350 --> 00:35:53,683 Deberer�as hacerlo definitivamente. 448 00:35:53,685 --> 00:35:55,618 - Gracias. - Gracias. 449 00:35:55,754 --> 00:35:56,887 �D�nde est� el hogar para ti? 450 00:35:56,889 --> 00:35:58,622 Bueno... 451 00:35:58,624 --> 00:36:01,224 Crec� en Par�s, as� que siempre ser� mi hogar, 452 00:36:01,226 --> 00:36:06,026 pero mi madre es norteamericana y viv� en Tribeca por un tiempo. 453 00:36:06,165 --> 00:36:08,165 As� que supongo que ese es el hogar. 454 00:36:11,803 --> 00:36:13,336 Dios, est� bien. 455 00:36:14,506 --> 00:36:15,805 Salado. 456 00:36:15,807 --> 00:36:18,575 "Salado." 457 00:36:24,549 --> 00:36:25,949 Dios m�o. 458 00:36:26,251 --> 00:36:27,651 S�. 459 00:36:31,656 --> 00:36:33,323 �Vives con tu novio? 460 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 �Vives con el tuyo? 461 00:36:40,766 --> 00:36:42,399 Mi hijo est� en Chicago. 462 00:36:43,368 --> 00:36:45,268 Y mi trabajo es en Los Angeles. 463 00:36:45,270 --> 00:36:46,903 Necesidad, lo entiendo. 464 00:36:46,905 --> 00:36:50,607 Tengo una chica embarazada y ahora tengo un chico de 11 a�os 465 00:36:50,609 --> 00:36:53,944 y muchas... 466 00:36:55,580 --> 00:36:58,515 Millas a�reas. 467 00:36:58,517 --> 00:37:00,483 Bueno, no vivo con mi novio. 468 00:37:00,485 --> 00:37:01,784 �No? 469 00:37:02,554 --> 00:37:04,287 �Sigues viviendo con tu mam�? 470 00:37:04,289 --> 00:37:06,856 - No. - �No? 471 00:37:06,858 --> 00:37:08,325 No, ella est� desequilibrada 472 00:37:08,327 --> 00:37:12,262 y no es del tipo divertido. 473 00:37:16,235 --> 00:37:17,934 �Tu ex va a regresar? 474 00:37:19,871 --> 00:37:20,870 S�. 475 00:37:20,872 --> 00:37:22,572 - �S�? - Ma�ana. 476 00:37:24,276 --> 00:37:25,809 �Vas a verlo? 477 00:37:27,412 --> 00:37:28,812 No s�. 478 00:37:31,984 --> 00:37:33,883 �Tu novio sabe que ibas a venir? 479 00:37:33,885 --> 00:37:38,386 Dios m�o, una pregunta m�s como esa y esto empezar� a ser un interrogatorio. 480 00:37:38,423 --> 00:37:39,889 Papas fritas. 481 00:37:39,891 --> 00:37:41,890 - �Les traigo otra orden? - No, gracias. 482 00:37:43,996 --> 00:37:45,662 No es una interrogaci�n. 483 00:37:45,664 --> 00:37:50,365 Es m�s como una entrevista. 484 00:37:51,637 --> 00:37:53,336 S�, soy como un periodista 485 00:37:53,338 --> 00:37:56,473 que trata de llegar al fondo de esta misteriosa 486 00:37:56,475 --> 00:38:01,982 y preciosa artista mitad francesa, mitad norteamericana. 487 00:38:02,014 --> 00:38:04,381 - Para que entiendas la idea. - Dios m�o. 488 00:38:04,383 --> 00:38:06,850 Me encanta esa canci�n. Tengo que ir a bailar. 489 00:38:06,852 --> 00:38:08,718 Cuando tienes que bailar, tienes que hacerlo. 490 00:38:08,720 --> 00:38:09,853 Tengo que bailar. 491 00:38:11,256 --> 00:38:13,456 Cargada por mentir. 492 00:38:13,458 --> 00:38:16,326 Vac�a por llorar. 493 00:38:16,328 --> 00:38:19,863 Lista para volar. 494 00:38:19,865 --> 00:38:25,035 Para volar lejos... 495 00:38:30,342 --> 00:38:34,878 Estoy volando lejos. 496 00:38:40,886 --> 00:38:42,352 Estoy volando. 497 00:38:42,354 --> 00:38:44,954 Pesada por intentarlo, 498 00:38:44,956 --> 00:38:47,557 vac�a por llorar, 499 00:38:47,559 --> 00:38:52,662 lista para volar lejos. 500 00:38:52,664 --> 00:38:55,465 Estoy cargada por intentarlo. 501 00:38:55,467 --> 00:38:57,934 Vac�a por llorar. 502 00:38:57,936 --> 00:39:01,871 Lista para volar... 503 00:39:01,873 --> 00:39:07,077 Para volar lejos. 504 00:39:12,484 --> 00:39:14,984 Estoy volando lejos. 505 00:40:08,506 --> 00:40:11,641 �Sabes lo que creo que esta noche necesita? 506 00:40:14,079 --> 00:40:15,678 Tequila. 507 00:40:15,680 --> 00:40:17,113 �Mi Dios, otra vez? 508 00:40:17,115 --> 00:40:19,182 �Qu� quieres decir? 509 00:40:19,184 --> 00:40:21,551 Apenas tomamos. 510 00:40:24,355 --> 00:40:26,089 Gracias. 511 00:40:26,091 --> 00:40:27,791 - Salud. - Salud. 512 00:40:30,695 --> 00:40:35,497 Dime, el chico que tuviste hace 11 a�os fue un accidente, �no? 513 00:40:38,870 --> 00:40:40,470 Bueno, no me gustar�a que anduviera por ah� pensando 514 00:40:40,472 --> 00:40:42,038 que eso es lo que pienso de �l, pero... 515 00:40:42,941 --> 00:40:44,574 No. 516 00:40:44,576 --> 00:40:47,877 S�, no fue planeado exactamente. 517 00:40:47,879 --> 00:40:51,512 Pero ese fue tu �nico... 518 00:40:51,616 --> 00:40:53,049 �Mi �nico accidente? 519 00:40:54,119 --> 00:40:56,786 - No. - �No? 520 00:40:56,788 --> 00:41:00,023 Hubo un par m�s en mis 20s y 521 00:41:00,025 --> 00:41:04,227 lo m�s probable es que esos sean de los que conozco. 522 00:41:16,107 --> 00:41:22,008 Pas� todos mis 20s y la mayor�a de mis 30s... 523 00:41:23,014 --> 00:41:26,048 Bajando por agujeros de conejo de varios tipos. 524 00:41:27,152 --> 00:41:31,721 Y no s� d�nde decirte que busques tus respuestas, 525 00:41:31,723 --> 00:41:34,791 pero puedo decirte que 526 00:41:34,793 --> 00:41:37,594 s�lo vas a llegar hasta el final buscando por ti misma. 527 00:41:37,596 --> 00:41:40,763 A veces puedes pasar tantos a�os buscando por ti mismo 528 00:41:40,765 --> 00:41:43,967 que pierdes la oportunidad de tenerlas de otra manera. 529 00:41:46,137 --> 00:41:47,837 Vaya. 530 00:41:49,908 --> 00:41:53,042 Bueno, no s� si quiero buscar respuestas o algo. 531 00:41:55,180 --> 00:42:01,914 S�lo con o�rte hablar de pasar a�os buscando algo es... 532 00:42:02,153 --> 00:42:04,721 Es cansado s�lo con escucharlo. 533 00:42:11,029 --> 00:42:13,296 No s�, quiz�s estoy cansado de mi vida 534 00:42:13,298 --> 00:42:15,832 o de mi misma, no s�, 535 00:42:15,834 --> 00:42:19,669 pero no quiero pasar mis 30s buscando alguna cosa. 536 00:42:29,548 --> 00:42:30,914 Oye. 537 00:42:34,953 --> 00:42:38,719 Prefiero no ir a casa esta noche, �te importa si me quedo? 538 00:44:21,720 --> 00:44:26,720 S�BADO EN LA MA�ANA 539 00:45:10,121 --> 00:45:13,721 BUEN VIAJE Y GRACIAS 540 00:45:24,389 --> 00:45:26,022 Jake no es malo. 541 00:45:26,024 --> 00:45:29,058 Es un buen tipo, trabaja mucho. 542 00:45:29,060 --> 00:45:32,261 Tiene ojos verdes, parece como si tuviera mucho pelo 543 00:45:32,263 --> 00:45:34,263 debajo de ese gorro. 544 00:45:35,500 --> 00:45:37,934 Tampoco hay c�ncer en su familia. 545 00:45:37,936 --> 00:45:40,870 Se ve bien aqu�. 546 00:45:42,872 --> 00:45:44,373 Fue a Princeton, mala suerte. 547 00:45:44,375 --> 00:45:45,908 Ay, Sara. 548 00:45:48,279 --> 00:45:50,712 "Ay," �qu�? 549 00:45:50,815 --> 00:45:52,215 �Princeton? 550 00:45:52,217 --> 00:45:53,883 �El pelo? 551 00:45:53,885 --> 00:45:55,451 Ni siquiera miraste. 552 00:45:57,155 --> 00:45:58,754 Est� bien. 553 00:46:00,992 --> 00:46:03,326 Bien, me retracto. 554 00:46:03,328 --> 00:46:05,861 - Es muy sexy. - Es lindo. 555 00:46:05,863 --> 00:46:08,463 - �Verdad, mam�? - S�, muy sexy. 556 00:46:08,533 --> 00:46:10,900 �Podr�an por favor esperar hasta despu�s del desayuno 557 00:46:10,902 --> 00:46:12,902 antes de empezar a reproducirla? 558 00:46:15,404 --> 00:46:16,905 "�Reproducirla?" 559 00:46:16,907 --> 00:46:20,343 Bueno, ella ha estado buscando a un donante de esperma por meses 560 00:46:20,345 --> 00:46:22,945 y est� en su per�odo. 561 00:46:22,947 --> 00:46:25,314 �Por qu� no tiene un hijo de la manera normal? 562 00:46:25,316 --> 00:46:27,116 �De la manera normal? 563 00:46:27,118 --> 00:46:30,052 Dios m�o, �d�nde est� tu gen de empat�a esta ma�ana? 564 00:46:30,054 --> 00:46:32,388 Bien, Mark, �ves a un hombre por aqu�? 565 00:46:35,193 --> 00:46:36,526 Ah� est�. 566 00:46:36,828 --> 00:46:38,928 Hola, monita. 567 00:46:43,034 --> 00:46:45,134 �Mam�, me das una tostada francesa, por favor? 568 00:46:45,136 --> 00:46:46,869 Claro que s�. 569 00:46:49,240 --> 00:46:52,373 Robbie, nena, tu tostada francesa estar� lista en dos minutos. 570 00:46:52,443 --> 00:46:53,943 �Quieres crema batida? 571 00:46:53,945 --> 00:46:55,244 S�, por favor. 572 00:46:55,246 --> 00:46:58,012 No es que tenga un novio, �sabes lo que digo? 573 00:46:58,082 --> 00:47:00,016 Ni siquiera estoy segura a este punto 574 00:47:00,018 --> 00:47:02,185 que quiero un novio. Lo que quiero es un beb�. 575 00:47:02,187 --> 00:47:05,753 Realmente quiero un beb� y voy a hacer esto. 576 00:47:05,824 --> 00:47:07,957 Voy a hacerlo. 577 00:47:07,959 --> 00:47:10,226 Quiero uno como t�, con esas mejillas. 578 00:47:15,200 --> 00:47:17,133 �Crees que Mar vaya a querer beb�s? 579 00:47:17,135 --> 00:47:19,302 �Ya sabes, intentarlo de nuevo? 580 00:47:20,972 --> 00:47:22,505 No s�. 581 00:47:22,507 --> 00:47:24,173 Deber�an intentarlo. 582 00:47:24,175 --> 00:47:26,843 Ser� el beb� m�s lindo del mundo. 583 00:47:26,845 --> 00:47:29,545 Deber�as pensar en el plomero de mam�. 584 00:47:29,547 --> 00:47:30,880 �C�mo se llama, mam�? 585 00:47:30,882 --> 00:47:32,615 - �Roberto? - Roberto. 586 00:47:32,617 --> 00:47:34,350 Es un hombre muy guapo. 587 00:47:35,253 --> 00:47:36,419 L�nea de la mand�bula cuadrada. 588 00:47:36,421 --> 00:47:37,420 Es un buen besador. 589 00:47:37,422 --> 00:47:39,288 Tengo que decir que es apuesto. 590 00:47:39,290 --> 00:47:41,357 No tendr� un beb� con Roberto, chicos. 591 00:47:41,359 --> 00:47:43,526 �Pueden imaginar que cada vez que necesite algo 592 00:47:43,528 --> 00:47:46,328 va a estar arreglando la tuber�a de alguien en Westchester. 593 00:47:47,265 --> 00:47:48,464 �Cereza! 594 00:47:48,466 --> 00:47:49,899 Gracias, abuela. 595 00:47:49,901 --> 00:47:51,000 Rico. 596 00:47:51,002 --> 00:47:52,501 De nada, cari�o. 597 00:47:53,037 --> 00:47:54,904 Es tu d�a de suerte. 598 00:47:54,906 --> 00:47:56,505 �Me das un poco? 599 00:47:56,507 --> 00:47:58,307 �Puedo comer yo primero? 600 00:48:10,989 --> 00:48:12,588 �Han estado hablando? 601 00:48:17,528 --> 00:48:19,929 Apenas la veo. 602 00:48:24,202 --> 00:48:27,036 Salimos a cenar hace un par de noches 603 00:48:27,038 --> 00:48:28,537 con unos amigos m�os. 604 00:48:29,674 --> 00:48:32,208 Era como si ni siquiera estuviera ah�. 605 00:48:35,313 --> 00:48:37,980 Realmente no quiere hablar de ese tema. 606 00:48:39,183 --> 00:48:40,516 Siendo honesto, 607 00:48:40,518 --> 00:48:43,286 no estoy seguro de querer hablar m�s de eso tampoco. 608 00:49:07,812 --> 00:49:10,179 S� que est�s cansado de hablar de eso. 609 00:49:10,981 --> 00:49:13,249 S� cu�n cansado es 610 00:49:13,551 --> 00:49:17,186 y siempre eres el �ltimo en quejarte de algo. 611 00:49:17,688 --> 00:49:19,422 As� que no lo menciono para herir sensibilidades. 612 00:49:19,424 --> 00:49:21,724 Es s�lo que es importante para m� seguir record�ndote 613 00:49:21,726 --> 00:49:23,225 cu�nto me preocupo. 614 00:49:23,227 --> 00:49:26,161 Siempre estaremos aqu� para ti. 615 00:49:27,631 --> 00:49:30,298 Siempre elegimos las parejas complicadas. 616 00:49:32,170 --> 00:49:36,370 Supongo que mantiene las cosas interesantes. 617 00:49:38,576 --> 00:49:40,576 Ya vendr�. 618 00:49:40,578 --> 00:49:44,678 No he pasado lo que ella ha pasado, pero la conozco. 619 00:49:46,217 --> 00:49:48,117 S� que se solucionar�. 620 00:49:56,618 --> 00:49:58,518 Tuve que cambiar mi vuelo a �ltimo minuto. Estar� en NY ma�ana, lo siento. 621 00:50:00,519 --> 00:50:03,119 - Acabo de aterrizar. �Est�s libre? - No. 622 00:50:12,720 --> 00:50:14,120 Lamento lo de anoche. 623 00:50:20,118 --> 00:50:22,585 Me sent� sola en el bar del hotel como una puta barata. 624 00:50:22,587 --> 00:50:25,488 �No pensaste en mandarme un mensaje unas horas antes 625 00:50:25,490 --> 00:50:27,556 para hac�rmelo saber? 626 00:50:38,957 --> 00:50:40,757 Nadie jam�s te confundir�a con una puta barata, lo siento. 627 00:50:40,758 --> 00:50:42,558 Por favor, re�nete conmigo. Necesito verte. 628 00:50:45,159 --> 00:50:46,559 Cenemos. 629 00:50:56,260 --> 00:50:58,280 Tengo planes esta noche. 630 00:51:15,781 --> 00:51:18,981 No te he visto en 4 a�os. �Por favor, puedes cenar conmigo? 631 00:51:42,100 --> 00:51:43,599 Hola, chica. �C�mo est�s? 632 00:51:43,601 --> 00:51:45,267 Hola, �puedes venir? 633 00:51:45,269 --> 00:51:47,403 S�, claro. S�lo estoy recogiendo unas cosas. 634 00:51:47,405 --> 00:51:48,571 Bien. Genial, nos vemos pronto. 635 00:51:48,573 --> 00:51:49,872 Enseguida voy. 636 00:51:52,973 --> 00:51:54,873 Est� bien. 637 00:52:02,074 --> 00:52:03,874 Bien. A las 8 pm. 638 00:52:28,179 --> 00:52:29,378 Ya voy. 639 00:52:38,321 --> 00:52:39,522 Eso fue muy r�pido. 640 00:52:39,524 --> 00:52:41,290 Lo s�. 641 00:52:41,292 --> 00:52:43,192 Estaba mirando ropa en una tienda a una cuadras de aqu� 642 00:52:43,194 --> 00:52:44,260 para mi sesi�n de fotos del lunes. 643 00:52:44,262 --> 00:52:45,828 �Est�s bien? 644 00:52:46,030 --> 00:52:47,830 En realidad no. 645 00:52:48,032 --> 00:52:49,431 �Te importa si fumo? 646 00:52:49,433 --> 00:52:50,866 S�. 647 00:52:52,737 --> 00:52:54,303 Max est� en New York. 648 00:52:54,305 --> 00:52:56,639 Vaya. �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? 649 00:52:56,641 --> 00:52:58,908 Otra cosa, �cu�ndo fue que te hiciste el flequillo? 650 00:52:58,910 --> 00:53:01,410 Me los hicieron ayer a ver si me gustaba. 651 00:53:01,412 --> 00:53:03,779 Se te ve fant�stico, tienes que dej�rtelo. 652 00:53:03,781 --> 00:53:06,215 Tienes que dejarlo permanente. 653 00:53:06,217 --> 00:53:07,783 Lo siento. Lo siento, Max. 654 00:53:07,785 --> 00:53:11,854 S�. Encontr� una nota de �l en mi correo, 655 00:53:11,856 --> 00:53:13,656 as� que le mand� un mensaje 656 00:53:13,658 --> 00:53:15,758 y me pidi� que me reuniera con �l para tomar unas copas en su hotel. 657 00:53:15,760 --> 00:53:18,794 Me sent� en el bar y me mand� un mensaje 658 00:53:18,796 --> 00:53:20,796 dici�ndome que ten�a que cambiar su vuelo 659 00:53:20,798 --> 00:53:22,364 y que vendr�a el siguiente d�a. 660 00:53:22,366 --> 00:53:23,966 As� que nada cambi�. 661 00:53:24,168 --> 00:53:25,234 No. 662 00:53:25,236 --> 00:53:26,535 �Vas a verlo? 663 00:53:27,605 --> 00:53:30,639 Me reunir� con �l a cenar. 664 00:53:30,641 --> 00:53:33,776 No nos hemos visto en 4 a�os. 665 00:53:33,778 --> 00:53:36,612 Dejamos de hablar cuando empec� a salir con Mark. 666 00:53:37,682 --> 00:53:39,848 Me pregunto si todav�a se ve igual. 667 00:53:40,850 --> 00:53:41,980 S�. 668 00:53:42,853 --> 00:53:45,652 - �Mark sabe que est� en la ciudad? - No. 669 00:53:45,723 --> 00:53:47,656 Tendr�a que volver al principio 670 00:53:47,658 --> 00:53:50,893 y contarle literalmente todo acerca de Max 671 00:53:50,895 --> 00:53:53,462 y simplemente no necesito eso ahora mismo. 672 00:53:54,398 --> 00:53:55,864 Y Mark tampoco. 673 00:53:55,866 --> 00:53:57,900 Mark sigue sin saber de Max, �cierto? 674 00:53:58,202 --> 00:53:59,735 No. 675 00:53:59,737 --> 00:54:02,571 �No sabe que estuviste embarazada anteriormente? 676 00:54:02,573 --> 00:54:03,872 No. 677 00:54:03,874 --> 00:54:05,574 Ninguno de los dos lo sabe. 678 00:54:10,982 --> 00:54:13,649 �Est� mal que est� un poco emocionada? 679 00:54:13,651 --> 00:54:16,485 Es malo que est�s solamente un poco excitada. 680 00:54:16,487 --> 00:54:18,020 Es Max. 681 00:54:18,022 --> 00:54:20,990 �Ya decidiste si te vas a acostar con �l? 682 00:54:22,026 --> 00:54:23,525 Espera. 683 00:54:32,803 --> 00:54:34,536 Vaya. 684 00:54:35,539 --> 00:54:37,406 Vaya. 685 00:54:37,408 --> 00:54:40,208 La tom� antes de que empez�ramos a salir. 686 00:54:42,480 --> 00:54:45,381 �C�mo es que nunca he visto esto antes? 687 00:54:45,383 --> 00:54:47,049 No lo s�. 688 00:54:47,051 --> 00:54:49,985 Puse eso en una caja debajo de mis faldas. 689 00:54:49,987 --> 00:54:52,021 No hab�a revisado ah� en un a�o. 690 00:54:52,023 --> 00:54:53,922 �Hace esto profesionalmente? 691 00:54:53,924 --> 00:54:55,624 No tengo idea, no. 692 00:54:55,626 --> 00:54:57,960 Sol�a hacerlo solamente por diversi�n, pero qui�n sabe. 693 00:54:59,297 --> 00:55:01,463 Est�s nerviosa. 694 00:55:01,465 --> 00:55:02,598 S�, un poco. 695 00:55:03,501 --> 00:55:05,301 �Qu� pasa si es raro? 696 00:55:05,303 --> 00:55:07,503 No, no lo ser�. 697 00:55:07,505 --> 00:55:10,339 Mira, es un idiota por estropear lo de anoche, 698 00:55:10,341 --> 00:55:13,442 pero definitivamente no va a ser raro. 699 00:55:13,444 --> 00:55:14,677 �Piensas que est� casado? 700 00:55:15,579 --> 00:55:17,346 Honestamente no lo s�. 701 00:55:17,348 --> 00:55:19,882 S� que estaba viendo a una chica de Miami, 702 00:55:19,884 --> 00:55:22,918 pero quiz�s trabaja en una galer�a, no lo s�. 703 00:55:25,356 --> 00:55:26,855 Bueno, te ves mejor. 704 00:55:27,958 --> 00:55:29,758 M�s t� misma. 705 00:55:29,760 --> 00:55:30,993 Casi. 706 00:55:30,995 --> 00:55:34,528 Parece que te estuviste divirtiendo con Francesca la otra noche. 707 00:55:35,833 --> 00:55:37,066 Es extra�o. 708 00:55:38,903 --> 00:55:41,970 Tengo momentos donde me siento yo misma, 709 00:55:41,972 --> 00:55:48,208 pero es como si mi cuerpo estuviera aqu� y yo no. 710 00:55:48,346 --> 00:55:50,679 No ni s� d�nde estoy. 711 00:55:52,116 --> 00:55:54,917 Pero me divert� contigo el jueves, gracias. 712 00:55:54,919 --> 00:55:56,452 Necesitaba eso. 713 00:55:57,355 --> 00:55:58,987 No s�. 714 00:55:58,989 --> 00:56:02,424 Casi estallo en llanto cuando me fui el otro d�a. 715 00:56:02,426 --> 00:56:04,927 - �Casi? - S�. 716 00:56:04,929 --> 00:56:08,797 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lloraste de verdad? 717 00:56:08,799 --> 00:56:11,867 En el avi�n cuando regresaba de Par�s. 718 00:56:11,869 --> 00:56:14,570 Cari�o, �no has llorado en 4 a�os? 719 00:56:18,608 --> 00:56:20,985 - Mierda. - �Qu�? 720 00:56:22,513 --> 00:56:24,880 Me olvid� que tengo que regar las plantas de mi vecino. 721 00:56:26,517 --> 00:56:29,450 - Ojal� estuviera bromeando. - �Pusiste una alarma? 722 00:56:29,553 --> 00:56:31,720 �Qui�n sab�a que las plantas eran de alto mantenimiento? 723 00:56:35,526 --> 00:56:37,025 Te amo. 724 00:56:37,027 --> 00:56:40,963 Re�r es normal como llorar. 725 00:56:40,965 --> 00:56:43,964 No entiendo c�mo no has llorado en cuatro a�os o lo que sea, 726 00:56:44,034 --> 00:56:46,034 pero creo que esto es un progreso. 727 00:56:46,436 --> 00:56:47,569 S�. 728 00:56:47,571 --> 00:56:49,138 Divi�rtete esta noche. 729 00:56:49,140 --> 00:56:52,040 En serio, disfr�talo. 730 00:56:52,042 --> 00:56:53,409 �l no es un extra�o. 731 00:56:53,411 --> 00:56:55,677 Y 4 a�os no es tanto tiempo. 732 00:56:55,679 --> 00:56:58,113 S�lo... 733 00:56:58,115 --> 00:57:01,049 No pienses demasiado. 734 00:57:01,051 --> 00:57:02,151 Te amo. 735 00:57:02,153 --> 00:57:04,486 Te amo. 736 00:57:11,862 --> 00:57:13,429 �T�o Mark? 737 00:57:13,431 --> 00:57:14,997 �D�nde est� Marin? 738 00:57:16,434 --> 00:57:18,901 Est� en la ciudad este fin de semana. 739 00:57:18,903 --> 00:57:20,169 La extra�o. 740 00:57:23,474 --> 00:57:25,507 Tambi�n la extra�o, cari�o. 741 00:57:25,509 --> 00:57:28,877 Oye, cari�o, �vas a quedarte a cenar? 742 00:57:30,815 --> 00:57:34,216 Sabes, creo que s�. Dame un segundo. 743 00:57:34,218 --> 00:57:35,751 Ya regreso. 744 00:58:14,525 --> 00:58:15,958 Marin... 745 00:58:19,129 --> 00:58:21,630 Siempre voy a estar aqu� para ti. 746 00:58:49,126 --> 00:58:50,192 Me quedar� a cenar. 747 00:58:50,194 --> 00:58:51,760 Fabuloso. 748 00:59:04,842 --> 00:59:06,942 S� que eres un buen hombre. 749 00:59:06,944 --> 00:59:08,677 Eres amable y confiable. 750 00:59:10,014 --> 00:59:11,914 Probablemente no te merezca. 751 00:59:13,183 --> 00:59:16,084 Pero realmente no me ves. 752 00:59:16,086 --> 00:59:19,287 Ves la idea de la chica que conociste hace cuatro a�os. 753 00:59:22,326 --> 00:59:23,825 Ella era perfecta. 754 00:59:26,230 --> 00:59:27,729 Yo no lo soy. 755 00:59:34,204 --> 00:59:38,240 Todos piensan en comenzar su vida nuevamente, 756 00:59:38,242 --> 00:59:40,575 para que puedan controlarla de alguna manera. 757 00:59:42,212 --> 00:59:44,580 Pero estoy viviendo mi vida ahora 758 00:59:44,582 --> 00:59:46,715 y no hay forma de controlarla, 759 00:59:48,218 --> 00:59:49,918 as� que tengo que dejarte ir. 760 01:00:13,319 --> 01:00:16,419 S�BADO EN LA NOCHE 761 01:00:42,320 --> 01:00:45,220 No has cambiado, solamente el pelo es diferente. 762 01:00:47,045 --> 01:00:50,145 - �Qu� vas a pedir? - S�lo un vaso de agua. 763 01:00:54,284 --> 01:00:55,784 Gracias. 764 01:01:05,085 --> 01:01:07,785 Deja de esconderte detr�s del men�. Ya sabes lo que pedir�s. 765 01:01:08,098 --> 01:01:11,033 Pediremos dos alcachofas y dos filetes. 766 01:01:11,035 --> 01:01:14,002 Para ella con la salsa a un lado, por favor. 767 01:01:14,004 --> 01:01:15,270 Gracias. 768 01:01:15,272 --> 01:01:17,172 Veo que sigues ordenando por los dem�s. 769 01:01:17,174 --> 01:01:18,673 S�lo contigo. 770 01:01:21,345 --> 01:01:22,978 Ingl�s. 771 01:01:23,781 --> 01:01:25,180 �Ya olvidaste todo el franc�s? 772 01:01:25,182 --> 01:01:27,749 No, vivo aqu� ahora as� que hablo ingl�s. 773 01:01:33,290 --> 01:01:35,223 Te ves bien. 774 01:01:35,225 --> 01:01:36,892 M�s maduro, pero bien. 775 01:01:36,894 --> 01:01:39,061 Tambi�n te ves bien. 776 01:01:40,030 --> 01:01:43,865 No m�s madura, pero s� m�s astuta. 777 01:01:46,336 --> 01:01:47,803 Te ves igual. 778 01:01:51,842 --> 01:01:53,408 No s�. 779 01:01:53,410 --> 01:01:55,777 Ya no s� qu� decirte. 780 01:01:55,779 --> 01:01:57,946 Pareces que est�s a punto de entrevistarme. 781 01:01:57,948 --> 01:01:59,581 S�lo rel�jate. 782 01:02:02,386 --> 01:02:03,485 �Est�s casado? 783 01:02:05,355 --> 01:02:06,421 No. 784 01:02:07,391 --> 01:02:08,724 �Y t�? 785 01:02:08,726 --> 01:02:10,358 No. 786 01:02:10,360 --> 01:02:11,893 �Sigues con...? 787 01:02:11,895 --> 01:02:13,795 - �Mark? - S�, Mark. 788 01:02:13,797 --> 01:02:16,064 - S�. - �S�? 789 01:02:17,000 --> 01:02:18,934 �Crees que vas a casarte con �l? 790 01:02:21,305 --> 01:02:22,871 No lo s�. 791 01:02:25,275 --> 01:02:28,310 �Por qu� me mandaste una copia de eso de Julian? 792 01:02:29,179 --> 01:02:30,812 No s�. 793 01:02:30,814 --> 01:02:32,881 No sent� correcto mandarte un mensaje. 794 01:02:32,883 --> 01:02:34,382 Pudiste hacerlo por correo. 795 01:02:34,384 --> 01:02:35,951 No me gustan los correos. 796 01:02:37,421 --> 01:02:38,980 Me sorprendi�. 797 01:02:41,492 --> 01:02:43,859 �Qu� est�s haciendo en New York? 798 01:02:45,329 --> 01:02:48,396 Estoy aqu� para verte, 799 01:02:48,398 --> 01:02:51,731 - incluyendo a Iesha tambi�n. - �Tu hermana vive en New York? 800 01:02:51,869 --> 01:02:54,402 Est� haciendo un programa de ense�anza en Columbia. 801 01:02:54,404 --> 01:02:55,904 Vaya. 802 01:02:56,774 --> 01:02:59,373 Cu�ntame de ti. �C�mo van las cosas? 803 01:02:59,789 --> 01:03:01,576 �C�mo est� Mark? 804 01:03:02,212 --> 01:03:05,413 Mark est� bien. Est� en Connecticut. 805 01:03:05,415 --> 01:03:07,182 �Sabe que est�s conmigo? 806 01:03:07,584 --> 01:03:09,084 No. 807 01:03:09,086 --> 01:03:10,952 No sabe de ti. 808 01:03:12,055 --> 01:03:14,823 No quiero, no necesito que �l... 809 01:03:15,459 --> 01:03:17,292 No tiene que saberlo. 810 01:03:19,129 --> 01:03:21,663 Oye, �recuerdas a mi amiga Isabel? 811 01:03:22,533 --> 01:03:24,666 Te vas a re�r, estaba hoy en mi closet 812 01:03:24,768 --> 01:03:27,569 y estaba buscando la foto que me tomaste, 813 01:03:27,671 --> 01:03:30,939 cuando viv�amos en ese apartamento de mala muerte. 814 01:03:30,941 --> 01:03:33,408 De todos modos, no lo hab�a visto en a�os 815 01:03:33,410 --> 01:03:36,077 y se la ense��. 816 01:03:36,079 --> 01:03:37,479 Recuerdo esa foto. 817 01:03:37,481 --> 01:03:39,948 Es mi favorita de ti. 818 01:03:39,950 --> 01:03:41,749 �Todav�a tomas fotos? 819 01:03:41,951 --> 01:03:42,984 S�. 820 01:03:42,986 --> 01:03:45,353 Tuve un show hace unos meses en L.A. 821 01:03:45,355 --> 01:03:47,355 En la galer�a de Kate. 822 01:03:49,092 --> 01:03:50,525 Pareces sorprendida. 823 01:03:51,428 --> 01:03:53,161 Siempre me dijiste 824 01:03:53,163 --> 01:03:54,563 que si ten�as que tomar fotos para tu trabajo 825 01:03:54,565 --> 01:03:56,531 te quitar�a toda la alegr�a. 826 01:03:57,868 --> 01:03:59,767 Las cosas cambian. 827 01:04:00,204 --> 01:04:02,070 �Y sigues haciendo retratos? 828 01:04:04,508 --> 01:04:07,375 �Fotograf�as a Kate? 829 01:04:07,377 --> 01:04:09,911 A veces, realmente no le gusta. 830 01:04:15,853 --> 01:04:18,520 Me impresiona que sigas con ella. 831 01:04:18,522 --> 01:04:21,056 �Por qu� es eso? Sigues con Mark. 832 01:04:21,058 --> 01:04:24,893 S�, pero yo disfruto de tener una relaci�n y t� no. 833 01:04:25,929 --> 01:04:27,395 Al menos no te gustaba. 834 01:04:27,697 --> 01:04:30,432 Ten�a una relaci�n contigo. 835 01:04:30,434 --> 01:04:33,068 Te ped� que te casaras conmigo, por si no recuerdas. 836 01:04:39,243 --> 01:04:41,176 Ella es... tranquila. 837 01:04:42,346 --> 01:04:44,512 No es complicada. 838 01:04:44,514 --> 01:04:46,281 �Yo soy complicada? 839 01:04:46,483 --> 01:04:47,549 S�. 840 01:04:47,551 --> 01:04:49,117 Bueno... 841 01:04:49,119 --> 01:04:51,119 No s�, ha pasado mucho tiempo. 842 01:04:53,023 --> 01:04:55,523 Eras complicada, mucho. 843 01:04:55,525 --> 01:04:58,159 Fue lo que me atrajo a ti. 844 01:04:58,161 --> 01:05:00,595 Nunca supe lo que estaba consiguiendo contigo. 845 01:05:00,597 --> 01:05:02,530 �As� que una tranquila era lo que necesitabas? 846 01:05:02,632 --> 01:05:03,632 No. 847 01:05:03,634 --> 01:05:06,001 S�, quer�as a alguien calmado. 848 01:05:06,003 --> 01:05:08,637 Alguien que no te hiciera preguntas ni te presionara. 849 01:05:08,639 --> 01:05:11,339 Quer�as a alguien que te dejara deslizarte por la vida 850 01:05:11,341 --> 01:05:12,941 sin preocupaciones en este mundo. 851 01:05:12,943 --> 01:05:14,376 T� fuiste la que te marchaste. 852 01:05:14,378 --> 01:05:16,478 Te ped� que te casaras conmigo y empacaste tus cosas 853 01:05:16,480 --> 01:05:19,512 - y te fuiste al siguiente d�a. - Pero no pod�a casarme contigo 854 01:05:19,516 --> 01:05:23,349 porque no sab�as lo que quer�as hacer con tu vida ni qui�n quer�as ser. 855 01:05:23,387 --> 01:05:24,519 �Mark s�? 856 01:05:24,521 --> 01:05:25,654 S�. 857 01:05:29,192 --> 01:05:30,959 No pareces muy feliz. 858 01:05:31,695 --> 01:05:33,662 No puedes decirme eso. 859 01:05:33,664 --> 01:05:35,497 Claro que s�, te ves triste. 860 01:05:35,499 --> 01:05:36,932 No lo estoy. 861 01:05:39,102 --> 01:05:41,069 No debiste haber enviado el art�culo. 862 01:05:41,071 --> 01:05:43,004 Bueno, t� no debiste haber venido. 863 01:05:44,341 --> 01:05:46,508 Te mand� la carta porque ten�a que hacerlo. 864 01:05:46,810 --> 01:05:49,110 No tuve alternativa. 865 01:05:49,112 --> 01:05:50,345 Necesitaba verte. 866 01:05:51,481 --> 01:05:52,981 Pude haberlo simplemente tirado 867 01:05:52,983 --> 01:05:55,250 o quiz�s t� debiste haberlo hecho. 868 01:05:55,252 --> 01:05:58,153 Pero no necesitabas venir aqu� y hacerme sentir de este modo, 869 01:05:58,155 --> 01:06:00,355 dici�ndome qu� puedo y qu� no puedo decirte. 870 01:06:10,434 --> 01:06:11,466 Ment�. 871 01:06:11,468 --> 01:06:13,034 Has cambiado. 872 01:06:14,571 --> 01:06:16,504 Te est�s haciendo cada vez m�s hermosa. 873 01:06:19,176 --> 01:06:21,076 �C�mo est� tu familia? 874 01:06:21,078 --> 01:06:22,711 �Qu� tal el trabajo? 875 01:06:25,148 --> 01:06:26,981 El trabajo ha estado mejor. 876 01:06:27,417 --> 01:06:29,250 Mam� tiene dolor como siempre. 877 01:06:29,252 --> 01:06:31,519 Pap� y ella compraron una casa en Ramatuelle 878 01:06:31,521 --> 01:06:33,388 as� que pasa mucho tiempo all�. 879 01:06:33,390 --> 01:06:36,057 Julian, como viste, est� bien. 880 01:06:36,059 --> 01:06:38,593 Lo veo cada dos semanas para cenar. 881 01:06:40,297 --> 01:06:42,596 �Y t�? �C�mo est�n tus padres? 882 01:06:42,666 --> 01:06:44,599 Extra�o a tu padre. 883 01:06:44,601 --> 01:06:46,601 Tambi�n te extra�a, cr�eme. 884 01:06:48,772 --> 01:06:50,772 Mam� estaba en L.A. la �ltima semana. 885 01:06:50,874 --> 01:06:52,573 Est� genial. 886 01:06:53,744 --> 01:06:55,577 Son exactamente los mismos. 887 01:06:56,646 --> 01:06:59,547 �Y piensas que Kate es la indicada? 888 01:06:59,549 --> 01:07:01,216 No lo s�. 889 01:07:01,218 --> 01:07:03,018 Estamos comprometidos de todos modos. 890 01:07:11,661 --> 01:07:14,362 Tuvimos un beb� hace 6 meses. 891 01:07:14,981 --> 01:07:16,851 �Qu�? 892 01:07:18,852 --> 01:07:21,102 No entiendo, �qu� haces aqu�? 893 01:07:21,104 --> 01:07:23,471 �Qu� haces en New York conmigo? 894 01:07:23,473 --> 01:07:25,106 Estoy aqu� para verte. 895 01:07:25,108 --> 01:07:28,208 �Pero no hemos hablado en tres a�os y est�s comprometido? 896 01:07:28,378 --> 01:07:30,178 �Tienes un maldito beb�? 897 01:07:32,682 --> 01:07:34,649 Esto es incre�ble. 898 01:07:37,187 --> 01:07:39,087 Ni siquiera s� por qu� me sorprende. 899 01:07:39,089 --> 01:07:41,189 Es t�pico de ti. 900 01:07:41,191 --> 01:07:43,058 �Qu� se supone que significa eso? 901 01:07:43,060 --> 01:07:44,459 Tuve un aborto. 902 01:07:44,461 --> 01:07:46,227 Mi vida est� completamente patas arriba 903 01:07:46,229 --> 01:07:48,463 y regresas a mi vida y tienes un beb�. 904 01:07:50,333 --> 01:07:52,434 Voy a fumar, no me sigas. 905 01:08:37,781 --> 01:08:39,881 �Cu�ndo tuviste un aborto? 906 01:08:40,283 --> 01:08:42,217 Hace unos meses. 907 01:08:44,321 --> 01:08:46,454 No puedo creer que tengas un beb�. 908 01:08:47,757 --> 01:08:50,425 �Es var�n o hembra? 909 01:08:50,427 --> 01:08:51,693 Hembra. 910 01:08:52,562 --> 01:08:53,795 Se llama Vanessa. 911 01:08:56,666 --> 01:08:58,533 �Est�s bien? 912 01:08:58,535 --> 01:08:59,801 S�. 913 01:09:00,770 --> 01:09:02,637 No quer�a un beb� de todos modos. 914 01:09:09,479 --> 01:09:11,612 Vine hasta aqu� porque te extra�o. 915 01:09:14,918 --> 01:09:16,551 Pienso en ti. 916 01:09:18,255 --> 01:09:20,455 No siempre, pero pienso en ti. 917 01:09:21,291 --> 01:09:22,824 Me preocupo por ti. 918 01:09:24,394 --> 01:09:26,293 Me pregunto c�mo est�s. 919 01:09:28,365 --> 01:09:30,998 Tuve un beb� y me hizo querer estar contigo. 920 01:09:32,536 --> 01:09:34,769 Cuando vi la pieza de tu hermano 921 01:09:34,771 --> 01:09:38,907 pens� que era una se�al de que necesitaba verte. 922 01:09:41,811 --> 01:09:43,845 Es gracioso, 923 01:09:43,847 --> 01:09:46,614 siempre pens� que tendr�amos hijos juntos. 924 01:09:47,684 --> 01:09:50,418 No estar juntos, pero no s�, 925 01:09:50,420 --> 01:09:51,819 pens� que ser�amos buenos padres. 926 01:10:01,731 --> 01:10:03,831 Sal� con alguien anoche. 927 01:10:06,836 --> 01:10:08,403 Cuando me dejaste plantada... 928 01:10:08,405 --> 01:10:10,672 Estaba un hombre en el bar, 929 01:10:10,674 --> 01:10:14,509 salimos y regres� con �l al hotel. 930 01:10:14,511 --> 01:10:16,778 Fue agradable pasar la noche con alguien 931 01:10:16,780 --> 01:10:19,681 que no te mira como una chica triste que perdi� un beb�. 932 01:10:35,232 --> 01:10:37,498 - Est�s celoso. - Por supuesto que s�. 933 01:10:43,340 --> 01:10:44,872 �Kate sabe que est�s conmigo? 934 01:10:45,709 --> 01:10:46,975 No. 935 01:10:48,878 --> 01:10:50,245 No lo sabe. 936 01:11:11,401 --> 01:11:12,800 Estoy feliz de que est�s aqu�. 937 01:12:00,917 --> 01:12:03,017 �Sigues bebiendo tequila? 938 01:12:03,019 --> 01:12:04,919 S�. 939 01:12:04,921 --> 01:12:06,554 Bien. 940 01:12:09,826 --> 01:12:11,359 Eso es hermoso. 941 01:12:14,597 --> 01:12:16,831 Es muy de tu estilo este lugar. 942 01:12:17,500 --> 01:12:19,467 �Cu�nto tiempo has estado aqu�? 943 01:12:21,037 --> 01:12:22,670 Un a�o y medio. 944 01:12:23,606 --> 01:12:24,972 Me encanta cu�n silencioso es. 945 01:12:24,974 --> 01:12:26,808 Mi viejo apartamento ten�a la vista, 946 01:12:26,810 --> 01:12:29,210 pero era tan ruidoso que no me gust�. 947 01:12:29,913 --> 01:12:31,646 �Por qu� no te renunciaste? 948 01:12:31,648 --> 01:12:33,715 Lo hice. 949 01:12:33,717 --> 01:12:34,749 Recort�. 950 01:12:39,756 --> 01:12:41,022 Gracias. 951 01:12:54,404 --> 01:12:56,003 �Eres feliz? 952 01:12:58,074 --> 01:12:59,941 A veces. 953 01:12:59,943 --> 01:13:02,009 A veces es suficiente, supongo. 954 01:13:02,311 --> 01:13:03,945 Tiene que serlo. 955 01:13:06,315 --> 01:13:08,049 �C�mo es Kate? 956 01:13:08,551 --> 01:13:09,851 Rubia. 957 01:13:10,153 --> 01:13:12,987 S�, s� que normalmente no me gustan las rubias. 958 01:13:14,858 --> 01:13:17,625 Pero ella es lista. Es preciosa. 959 01:13:17,627 --> 01:13:19,961 �Tus padres todav�a tienen la casa en Corsica? 960 01:13:22,031 --> 01:13:23,664 As� es. 961 01:13:24,968 --> 01:13:26,834 Extra�o esa piscina. 962 01:13:26,836 --> 01:13:29,704 �Recuerdas? Estaba tan oscuro que pod�as estar desnudo ah� dentro 963 01:13:29,706 --> 01:13:31,938 y nadie se daba cuenta. 964 01:13:40,049 --> 01:13:42,216 �C�mo conociste a Mark? 965 01:13:42,552 --> 01:13:46,551 Una amiga m�a me invit� a una fiesta a la que iba a ir 966 01:13:46,556 --> 01:13:50,758 y yo estaba de pie en la ventana fumando un cigarrillo, �l 967 01:13:50,760 --> 01:13:54,095 se me acerc� y se port�... 968 01:13:56,800 --> 01:13:58,800 �C�mo se port�? 969 01:13:58,802 --> 01:14:00,701 Amable... 970 01:14:00,703 --> 01:14:02,603 Y no pretencioso. 971 01:14:07,911 --> 01:14:10,511 �Lo hiciste a un lado como hiciste conmigo? 972 01:14:11,948 --> 01:14:13,614 Probablemente dir�a que s�. 973 01:14:17,086 --> 01:14:18,920 ��l quiere un beb�? 974 01:14:29,532 --> 01:14:31,732 Supongo que no le hablas. 975 01:14:33,570 --> 01:14:34,836 No estoy lista. 976 01:14:37,507 --> 01:14:39,940 Bueno, ese es tu problema. 977 01:14:41,544 --> 01:14:43,211 �Cu�l? 978 01:14:43,213 --> 01:14:44,946 Jam�s quieres hablar. 979 01:14:44,948 --> 01:14:47,882 Prefieres callarte todo, pero 980 01:14:49,018 --> 01:14:50,952 esa no es manera de vivir. 981 01:14:50,954 --> 01:14:53,120 Te pareces a mi terapeuta. 982 01:14:53,122 --> 01:14:54,622 Tiene raz�n. 983 01:14:54,624 --> 01:14:57,280 - No me puedes decir eso. - �Qu�? �La verdad? 984 01:14:58,661 --> 01:15:00,094 Ya no me conoces. 985 01:15:00,096 --> 01:15:01,963 D�jate de cosas, por favor. 986 01:15:01,965 --> 01:15:05,066 Eras el amor de mi vida, te conozco. 987 01:15:05,068 --> 01:15:06,968 S� que siempre dejas fuera a la gente. 988 01:15:06,970 --> 01:15:09,670 Sol�as hac�rmelo y me mataba. 989 01:15:09,672 --> 01:15:11,739 Veo que est�s sufriendo mucho, 990 01:15:11,741 --> 01:15:13,541 �as� que por qu� no hablas con �l? 991 01:15:14,811 --> 01:15:16,878 Porque estoy molesta. 992 01:15:21,784 --> 01:15:23,084 Muy molesta. 993 01:15:24,287 --> 01:15:26,754 No quer�a embarazarme, �l s� quer�a, 994 01:15:26,756 --> 01:15:29,056 pero ahora soy yo la que se queda recogiendo los pedazos. 995 01:15:31,957 --> 01:15:34,957 Lo va a entender. Te lo prometo. 996 01:15:39,002 --> 01:15:40,868 De todos modos, no vamos a hablar de eso. 997 01:15:46,976 --> 01:15:50,844 Y la sutil sensaci�n de la pulsaci�n 998 01:15:51,214 --> 01:15:54,916 de vida dentro de tu cuerpo. 999 01:15:58,117 --> 01:16:00,317 �Piensas en m� cuando tienes sexo? 1000 01:16:04,118 --> 01:16:05,898 A veces. 1001 01:18:22,298 --> 01:18:23,864 As�. 1002 01:18:27,170 --> 01:18:28,469 Quiero que te los quites. 1003 01:20:38,370 --> 01:20:42,970 DOMINGO EN LA MA�ANA 1004 01:21:37,026 --> 01:21:38,525 Marin... 1005 01:21:41,280 --> 01:21:43,163 Siempre voy a estar aqu� para ti. 1006 01:21:45,033 --> 01:21:46,634 Para cuando est�s lista, 1007 01:21:46,986 --> 01:21:49,569 no me importa si te toma a�os. 1008 01:21:50,406 --> 01:21:51,972 Te lo prometo. 1009 01:21:54,110 --> 01:21:57,945 Pero lo que no puedo prometerte es 1010 01:21:57,947 --> 01:22:00,381 el modo en que estar� aqu� para ti. 1011 01:22:02,184 --> 01:22:04,851 Realmente espero que 1012 01:22:05,955 --> 01:22:08,622 sea como tu novio, 1013 01:22:09,492 --> 01:22:11,525 esposo, compa�ero, 1014 01:22:11,527 --> 01:22:13,294 como sea que quieras llamarlo. 1015 01:22:16,132 --> 01:22:18,499 Pero de alg�n modo, la vida tiene que hallar un modo 1016 01:22:18,501 --> 01:22:21,468 de impulsarse hacia adelante y yo no puedo, 1017 01:22:22,705 --> 01:22:25,239 no puedo estar en una relaci�n solo. 1018 01:22:27,476 --> 01:22:32,646 As� que quiero que sepas que espero la llamada, 1019 01:22:32,988 --> 01:22:37,651 una llamada para hacer lo que necesites que haga 1020 01:22:37,653 --> 01:22:39,119 para ayudarte en todo esto. 1021 01:22:40,723 --> 01:22:43,557 Pero llegar� el d�a cuando te est� ayudando 1022 01:22:43,559 --> 01:22:47,294 s�lo como un viejo amigo y ser� todo. 1023 01:22:49,565 --> 01:22:51,432 Y no ser� por despecho. 1024 01:23:02,511 --> 01:23:06,413 Ser� porque s�lo puedo aguantar el tiempo 1025 01:23:06,415 --> 01:23:08,282 en que puedan mis fuerzas. 1026 01:24:28,583 --> 01:24:32,583 �Sabes que no tenemos que hablar de lo que pas�? 1027 01:24:34,784 --> 01:24:38,874 Fue incre�ble... de veras. 1028 01:25:36,632 --> 01:25:38,365 Te amo. 1029 01:25:50,406 --> 01:25:52,666 Dile a Claudine que le mando un abrazo. 1030 01:25:56,819 --> 01:26:00,287 �Qui�n dijo que los finales tiene que ser tristes? 1031 01:26:00,289 --> 01:26:01,822 �Que las despedidas tienen que ser tristes? 1032 01:26:03,192 --> 01:26:04,658 No estoy de acuerdo. 1033 01:26:05,494 --> 01:26:07,561 Es doloroso al principio 1034 01:26:07,563 --> 01:26:10,296 cuando una parte de ti misma es arrancada. 1035 01:26:11,800 --> 01:26:14,535 Pero los finales son las fronteras que te limitan 1036 01:26:14,537 --> 01:26:17,504 de avanzar en tu vida. 1037 01:26:17,506 --> 01:26:20,541 Uno necesita liberarse de esas limitaciones 1038 01:26:20,943 --> 01:26:22,909 para poder avanzar. 1039 01:27:15,510 --> 01:27:17,210 Estoy lista para hablar... 1040 01:27:35,417 --> 01:27:36,783 �Alguna vez has tenido un momento 1041 01:27:36,785 --> 01:27:39,586 cuando tu concepci�n de ti misma se te escapa? 1042 01:27:39,588 --> 01:27:43,423 Y te das cuenta de que las historias que te has estado contando 1043 01:27:43,425 --> 01:27:44,858 de ti misma, 1044 01:27:44,860 --> 01:27:48,727 por el tiempo que sea, no son necesariamente ciertas. 1045 01:27:50,432 --> 01:27:51,798 A veces est�s sola, 1046 01:27:51,800 --> 01:27:54,568 mirando por la ventana la acera 1047 01:27:54,570 --> 01:27:56,837 y todo te golpea. 1048 01:27:56,839 --> 01:27:59,673 Te has convertido en algo distinto. 1049 01:28:06,015 --> 01:28:09,916 No podemos tener principios sin finales despu�s de todo. 1050 01:28:50,359 --> 01:28:53,093 No recuerdo lo que quer�a decirte. 1051 01:29:00,336 --> 01:29:02,969 Realmente no sab�a... 1052 01:29:08,610 --> 01:29:11,411 No s�, me siento como si yo... 1053 01:29:13,082 --> 01:29:16,083 Creo que me sent�a triste en realidad, 1054 01:29:16,085 --> 01:29:18,919 porque nos pas� eso 1055 01:29:18,921 --> 01:29:22,989 y no sent�a que estuvieras ah� para m� ni nada 1056 01:29:22,991 --> 01:29:24,891 y estabas aqu� 1057 01:29:24,893 --> 01:29:28,628 como si quisieras fingir que no pas� nada 1058 01:29:28,630 --> 01:29:29,996 y que estar�amos bien 1059 01:29:29,998 --> 01:29:34,701 y que ten�amos que regresar a nuestra vida, 1060 01:29:34,703 --> 01:29:37,971 pero eso no es justo porque eso no es lo que sucedi� y... 1061 01:29:40,109 --> 01:29:42,709 Y estoy triste. 1062 01:29:44,680 --> 01:29:46,146 Y... 1063 01:29:47,716 --> 01:29:49,916 Y estoy... 1064 01:29:49,918 --> 01:29:52,486 Me siento mal porque siento que quiz�s es mi culpa 1065 01:29:52,488 --> 01:29:55,689 porque no estaba lista para ser mam� y... 1066 01:30:01,130 --> 01:30:02,596 Pero estoy feliz de que est�s aqu� 1067 01:30:02,598 --> 01:30:06,798 y podemos hablarnos. 1068 01:30:07,799 --> 01:32:07,799 .:.[Traducido por Axel7902].:. 77157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.