Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:14,200
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:00,200 --> 00:00:06,200
Subtitles by DramaFever
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Let's Drink]
4
00:00:20,973 --> 00:00:21,973
[Episode 10]
5
00:00:22,285 --> 00:00:24,382
[Urban Zakapa - I Don't Love You]
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,644
♪What should I say?♪
7
00:00:41,392 --> 00:00:45,453
♪Where do I even start?♪
8
00:00:47,900 --> 00:00:57,686
♪I'm just hanging my head
as you stare at me in awkward silence.♪
9
00:01:00,900 --> 00:01:11,999
♪I don't love you.
I'm sure you're aware of this, though.♪
10
00:01:13,799 --> 00:01:23,799
♪But even seeing you cry
doesn't pain my heart at all.♪
11
00:01:26,900 --> 00:01:38,000
♪I don't love you.
There's no other particular reason.♪
12
00:01:39,700 --> 00:01:50,100
♪And I don't want to say "I'm sorry"
or "forgive me," either.♪
13
00:01:52,799 --> 00:02:04,100
♪That's just all there is to it.
This is how I really feel.♪
14
00:02:05,799 --> 00:02:12,700
♪I don't love you.
I don't love you.♪
15
00:02:12,700 --> 00:02:22,441
♪I don't love you.
I'm sure you're aware of this, though.♪
16
00:02:27,583 --> 00:02:28,964
[Park Ha Na's Powerful Korean]
17
00:02:33,299 --> 00:02:35,299
Wow, what's this?
You're actually studying.
18
00:02:35,299 --> 00:02:37,500
I told you.
I'm going to pass for sure.
19
00:02:37,500 --> 00:02:39,700
That I have a reason for
wanting to pass now.
20
00:02:40,399 --> 00:02:42,200
So what is that reason, exactly?
21
00:02:42,200 --> 00:02:44,899
I'm sure I told you that
it's none of your business.
22
00:02:51,299 --> 00:02:52,299
Get out.
23
00:02:52,299 --> 00:02:54,299
Wait, are you serious? You're making
me get out because I won't tell you?
24
00:02:54,299 --> 00:02:57,700
No! It's just that people are going to
think it's weird if we come in together!
25
00:02:57,700 --> 00:03:00,500
If people find out that a lackluster
person is my younger brother
26
00:03:00,500 --> 00:03:02,600
I won't be able to show
my face around here anymore.
27
00:03:04,500 --> 00:03:05,899
Same goes for me.
28
00:03:05,899 --> 00:03:10,399
I don't want people to find out that
an asshole like you is my older brother.
29
00:03:10,399 --> 00:03:11,799
What was that?
30
00:03:13,299 --> 00:03:15,700
Hey! Aren't you going
to close the door?
31
00:03:18,000 --> 00:03:20,899
Oh, it looks like I left the door open.
32
00:03:21,930 --> 00:03:24,000
I should've opened your back
door, too. Bye, now!
33
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
Hey, Jin Gong Myung!
Get the hell back here!
34
00:03:26,100 --> 00:03:27,799
Why, that little--
35
00:03:31,899 --> 00:03:34,700
To think that I have to see
Professor Jin today too...
36
00:03:35,799 --> 00:03:39,200
This isn't a shortcut.
This really is a path to hell!
37
00:03:40,100 --> 00:03:43,117
Oh, whatever. It's not like I committed
some huge crime against him.
38
00:03:43,117 --> 00:03:47,599
It's not like it's a sin to like him!
I can just give up on him anyway!
39
00:04:02,200 --> 00:04:05,099
What's with No Geu Rae?
Why is she so distracted?
40
00:04:05,099 --> 00:04:06,500
She looks like an idiot.
41
00:04:07,098 --> 00:04:08,623
Ha Na likes you,
Professor Jin!
42
00:04:08,623 --> 00:04:14,399
Don't say a word to her, okay? She
doesn't know that I know you like her.
43
00:04:15,277 --> 00:04:16,978
She likes me, huh?
44
00:04:16,978 --> 00:04:19,877
How dare she wish for
something that she'll never have?
45
00:04:19,877 --> 00:04:22,377
I'll make her give up on
me no matter what.
46
00:04:32,777 --> 00:04:35,478
Don't curse me
too much, No Geu Rae.
47
00:04:35,478 --> 00:04:38,678
I didn't do anything wrong. It's your
fault for desiring the unattainable.
48
00:04:38,678 --> 00:04:43,577
Wait, no. Is it my fault for being born
as the perfect human being that I am?
49
00:04:52,678 --> 00:04:56,777
Uh, er... different...
50
00:04:56,777 --> 00:04:59,678
Oh, oh, oh!
You're here, Professor Jin?
51
00:05:00,897 --> 00:05:03,277
Want me to give you some good news?
52
00:05:03,277 --> 00:05:04,377
Do you want to go on a blind date?
53
00:05:04,377 --> 00:05:05,377
- A blind date?
- Yeah.
54
00:05:05,377 --> 00:05:09,178
You kept on going on and on about
a high-quality woman at the wedding
55
00:05:09,178 --> 00:05:13,678
so I found the woman who can
measure up to your high standards.
56
00:05:13,678 --> 00:05:14,978
She graduated from
Seoul National University just like you
57
00:05:14,978 --> 00:05:17,478
and is an internal medicine doctor
with her own clinic in Gangnam.
58
00:05:17,478 --> 00:05:18,978
What about her looks?
59
00:05:18,978 --> 00:05:21,978
Professor Jin wanted someone
who looks like a supermodel too.
60
00:05:21,978 --> 00:05:24,678
Geez, why are you worried
about such trivial things?
61
00:05:24,678 --> 00:05:28,478
Don't worry. She's really pretty
and really tall too.
62
00:05:28,478 --> 00:05:30,678
She could definitely pass
for a supermodel!
63
00:05:30,678 --> 00:05:33,377
Well, how about it, Professor Jin?
Are you down for it?
64
00:05:33,377 --> 00:05:36,678
Well, I'm not sure
about a blind date.
65
00:05:36,678 --> 00:05:38,777
What's wrong? Don't want to?
66
00:05:39,877 --> 00:05:42,377
No, I do. I definitely want
to go on this blind date.
67
00:05:42,377 --> 00:05:45,678
I have no reason to turn down a date
with such a high-quality woman.
68
00:05:45,678 --> 00:05:47,178
Yeah, yeah!
69
00:05:47,178 --> 00:05:48,377
This is great!
70
00:05:48,377 --> 00:05:51,478
Oh yeah. She's heading to America in
two days to visit a school there though
71
00:05:51,478 --> 00:05:53,678
so you should see her
today, if you can.
72
00:05:53,678 --> 00:05:57,077
If you don't, you'll have to
wait two weeks to see her.
73
00:05:57,077 --> 00:05:59,077
Yeah. Since we've brought it up,
how about seeing her today?
74
00:05:59,077 --> 00:06:00,577
Well... today?
75
00:06:00,577 --> 00:06:02,478
Why, you can't?
76
00:06:03,478 --> 00:06:05,678
No, I can.
I'll see her today, then.
77
00:06:05,678 --> 00:06:08,377
All right, then!
I'll send you her number.
78
00:06:08,377 --> 00:06:10,277
Yes, sir.
79
00:06:13,377 --> 00:06:16,277
This is great!
Really!
80
00:06:39,478 --> 00:06:41,678
Don't get upset,
Park Ha Na.
81
00:06:41,678 --> 00:06:44,077
You were going to give
up on him anyway.
82
00:06:48,678 --> 00:06:50,077
Ha Na.
83
00:06:52,077 --> 00:06:53,877
Are you okay?
84
00:06:53,877 --> 00:06:54,877
What?
85
00:06:54,877 --> 00:06:57,377
Oh, um, it's just that
you look kind of down.
86
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
No, I'm fine.
87
00:06:59,178 --> 00:07:01,877
Do you have any plans today, Jin Yi?
88
00:07:01,877 --> 00:07:04,178
If you don't, do you want to
get some beer with me later?
89
00:07:04,178 --> 00:07:05,178
Huh?
90
00:07:05,678 --> 00:07:08,877
Oh, I want to, but... I'm sorry.
91
00:07:08,877 --> 00:07:11,178
I can't drink any
alcohol for the time being.
92
00:07:11,178 --> 00:07:14,277
I think I'm really
pregnant this time.
93
00:07:14,277 --> 00:07:17,478
Oh... really?
94
00:07:18,877 --> 00:07:22,478
Hey, you know that my period
is like clockwork, right?
95
00:07:22,478 --> 00:07:26,178
You said that you were three days late
last time, but you weren't pregnant.
96
00:07:26,178 --> 00:07:30,478
Right? But this time,
it's five days late.
97
00:07:30,978 --> 00:07:33,978
How about I call them
Don Quixote for the time being?
98
00:07:33,978 --> 00:07:34,978
Don Quixote!
99
00:07:34,978 --> 00:07:37,577
So you two did it at
Don Quixote Hotel this time, huh?
100
00:07:37,577 --> 00:07:42,077
Hey, wow! You're so insightful!
101
00:07:42,678 --> 00:07:44,678
Oh, I'm sorry.
102
00:07:44,678 --> 00:07:48,377
No, it's fine. But you should
do a test just to be sure.
103
00:07:48,377 --> 00:07:51,678
Yeah, and that's why...
ta-da!
104
00:07:52,377 --> 00:07:54,777
I bought this on the way to work.
105
00:07:54,777 --> 00:07:57,478
I'm sure I'll get two lines
on the test this time.
106
00:07:57,478 --> 00:07:59,777
I'm so emotional!
107
00:07:59,777 --> 00:08:02,277
I feel like I'm going to start
crying any second now!
108
00:08:02,277 --> 00:08:04,677
Wait just a second, okay?
109
00:08:04,677 --> 00:08:06,777
Good luck.
110
00:08:13,777 --> 00:08:17,177
Oh my!
111
00:08:18,777 --> 00:08:20,177
Oh my gosh!
112
00:08:20,177 --> 00:08:22,377
Wow, she really is emotional.
113
00:08:22,377 --> 00:08:26,377
Jin Yi!
Did you get two lines?
114
00:08:26,377 --> 00:08:31,478
No. Something that wasn't
supposed to come came instead!
115
00:08:31,478 --> 00:08:34,377
Huh? What do you mean by that?
116
00:08:39,777 --> 00:08:43,377
Ha Na... I just got my period.
117
00:08:44,277 --> 00:08:47,777
I have no chance of getting
married now! What do I do?
118
00:09:00,277 --> 00:09:02,377
I heard that you were a Korean History
major at Seoul National University.
119
00:09:02,377 --> 00:09:06,262
Yes. And I heard that you graduated
from the College of Medicine.
120
00:09:06,262 --> 00:09:07,377
Yes.
121
00:09:07,877 --> 00:09:10,777
If someone asks you about
the future of the country...
122
00:09:10,777 --> 00:09:12,677
Have them look up to see the truth.
123
00:09:12,677 --> 00:09:14,758
So you do know the saying!
124
00:09:14,758 --> 00:09:18,177
Of course. How could a Seoul National
University graduate not know this?
125
00:09:18,177 --> 00:09:20,478
That's what a senior at our school
said at the ribbon-cutting ceremony
126
00:09:20,478 --> 00:09:22,777
when our school was
first founded, after all.
127
00:09:22,777 --> 00:09:25,877
It's nice to meet someone from
the same school as me.
128
00:09:28,677 --> 00:09:31,177
You seem to have a lot of prejudice
toward people because of schooling.
129
00:09:31,177 --> 00:09:32,655
I heard everything you said before
130
00:09:32,655 --> 00:09:34,478
when you were talking badly of me
because of my academic background.
131
00:09:34,478 --> 00:09:36,777
Well, I know that I didn't
graduate from a stellar college.
132
00:09:36,777 --> 00:09:38,978
That's why I'm trying to do my best.
133
00:09:38,978 --> 00:09:42,078
No Geu Rae. You have a cruddy
academic background
134
00:09:42,078 --> 00:09:44,177
so how dare you like
someone like me?
135
00:09:44,677 --> 00:09:48,578
Yeah. Someone at my level
deserves a woman like this.
136
00:09:48,578 --> 00:09:51,478
Oh, yes.
Where do you live?
137
00:09:51,478 --> 00:09:53,677
Do you live in an apartment?
Or in a walk-up?
138
00:09:53,677 --> 00:09:55,277
I live in a private house.
139
00:09:55,277 --> 00:09:57,677
Oh, I do, too!
140
00:09:58,160 --> 00:10:00,877
There are a lot of flowers in
the garden in my front yard.
141
00:10:00,877 --> 00:10:02,478
- Oh, really?
- The pond is huge too.
142
00:10:02,478 --> 00:10:05,677
Yeah. A woman like this
is right at my level.
143
00:10:05,677 --> 00:10:09,478
A woman who lives in a home and has
flowers in her garden in the front yard!
144
00:10:09,478 --> 00:10:11,877
Oh... do you not have one?
145
00:10:11,877 --> 00:10:13,185
Oh yeah!
146
00:10:13,185 --> 00:10:17,542
You said that your
semi-basement room was flooded, right?
147
00:10:17,542 --> 00:10:20,078
No Geu Rae lives in
a semi-basement room that floods
148
00:10:20,078 --> 00:10:22,177
so how dare she like
someone like me?
149
00:10:22,177 --> 00:10:25,677
Oh yes. I'm not sure
if you heard
150
00:10:25,677 --> 00:10:27,877
but I'm going to be in America in two
days for an academic conference
151
00:10:27,877 --> 00:10:29,421
and I'll be there for quite a while.
152
00:10:29,421 --> 00:10:32,177
Would you like to go and see a movie
with me tomorrow, if you have time?
153
00:10:32,177 --> 00:10:33,877
What?
154
00:10:34,377 --> 00:10:35,777
Oh, yes. Sure.
155
00:10:35,777 --> 00:10:40,377
I only have morning classes
tomorrow, so it'll probably be fine.
156
00:10:44,877 --> 00:10:49,277
Hey, you're studying even
when you're eating?
157
00:10:49,277 --> 00:10:51,145
Stop overdoing it, man.
158
00:10:51,786 --> 00:10:53,777
I've decided to really try
hard and study properly.
159
00:10:53,777 --> 00:10:56,479
Don't try to stop me. I'm going to do
whatever Master says and give it my all.
160
00:10:56,479 --> 00:10:58,877
- Master?
- Yeah. Over there.
161
00:10:59,877 --> 00:11:01,177
What?
Jung Chae Yeon?
162
00:11:01,177 --> 00:11:03,177
The most despicable person in
Noryangjin is "Master"?
163
00:11:03,177 --> 00:11:06,377
Yeah. She said she'd help me study,
so I'm calling her Master.
164
00:11:06,377 --> 00:11:07,777
Wow, this is definitely
out of the norm for her.
165
00:11:07,777 --> 00:11:09,978
I can't believe
she agreed to help you.
166
00:11:09,978 --> 00:11:11,677
She usually has no interest in
anything unless it's relevant to her.
167
00:11:11,677 --> 00:11:14,677
I caught that pervert for her.
She said she'd repay me for that.
168
00:11:18,377 --> 00:11:20,277
Hey, why did you call
Kim Ki Bum here?
169
00:11:20,277 --> 00:11:22,656
Huh? I didn't call him.
We just happened to run into each other.
170
00:11:22,656 --> 00:11:26,078
What's it to you whether he called
me here or we met by chance?
171
00:11:26,078 --> 00:11:28,177
Hey, let's go play some games
after eating these hamburgers.
172
00:11:28,177 --> 00:11:30,177
No thanks.
I'm studying with Master.
173
00:11:31,777 --> 00:11:33,877
You can study
after just one round of games.
174
00:11:33,877 --> 00:11:37,777
Game! Game!
Game! Game!
175
00:11:37,777 --> 00:11:39,677
See, I told you.
176
00:11:39,677 --> 00:11:42,177
The biggest factor holding you
back from studying is Kim Ki Bum.
177
00:11:42,177 --> 00:11:44,677
So if you really want to study,
quit hanging out with Kim Ki Bum.
178
00:11:44,677 --> 00:11:47,502
What did you say? Hey, what did I do so
wrong that you're telling him to do that?
179
00:11:47,502 --> 00:11:48,877
Are you asking because
you seriously don't know?
180
00:11:48,877 --> 00:11:51,978
You just tried to get him to play games
when he said he's going to study!
181
00:11:51,978 --> 00:11:54,877
Please. If you came all the way to
Noryangjin to study, then...
182
00:11:57,078 --> 00:11:59,277
study, okay?
183
00:11:59,978 --> 00:12:02,177
- Let's go.
- What?
184
00:12:06,478 --> 00:12:07,978
Bye, guys.
185
00:12:08,449 --> 00:12:09,677
Hey!
186
00:12:10,377 --> 00:12:12,177
Wow!
187
00:12:13,978 --> 00:12:16,078
Who the hell does she think she is,
telling him to cut me out of his life?
188
00:12:16,078 --> 00:12:17,277
It's not like I'm like
cigarettes or anything!
189
00:12:17,277 --> 00:12:20,978
No. At the very least, there's
medication to help people quit smoking.
190
00:12:20,978 --> 00:12:22,677
There's nothing like that
to help people cut you out, though.
191
00:12:22,677 --> 00:12:26,753
You're even more harmful than
cigarettes--no, hardcore drugs.
192
00:12:26,753 --> 00:12:27,978
Shut it, man!
193
00:12:28,877 --> 00:12:30,877
Damn it, I'm so pissed off!
194
00:12:30,877 --> 00:12:32,277
Yeah, I'm sure you are.
195
00:12:32,277 --> 00:12:35,377
You don't want Gong Myung and Chae Yeon
to get close while studying together.
196
00:12:35,377 --> 00:12:38,677
Just be honest.
You're jealous, right?
197
00:12:38,677 --> 00:12:40,877
You still like Jung Chae Yeon, right?
198
00:12:40,877 --> 00:12:42,478
Crazy bastard!
I told you I don't!
199
00:12:42,478 --> 00:12:45,777
I don't care if they study together,
date, or even get married!
200
00:12:45,777 --> 00:12:47,777
I don't care in the slightest!
201
00:12:48,777 --> 00:12:51,277
Lies! You do care!
202
00:13:07,578 --> 00:13:12,777
Hey, I thought that I was
pregnant, but I'm not.
203
00:13:12,777 --> 00:13:13,777
I got my period.
204
00:13:13,777 --> 00:13:17,877
And do you know what
that bastard Min Ho said?
205
00:13:17,877 --> 00:13:19,377
What did he say?
206
00:13:19,377 --> 00:13:22,078
"Oh, what a relief."
207
00:13:22,078 --> 00:13:25,978
"I'll be able to sleep
in peace tonight."
208
00:13:26,478 --> 00:13:27,978
That's what he said.
209
00:13:28,581 --> 00:13:29,999
He really is an asshole, isn't he?
210
00:13:30,504 --> 00:13:32,377
Wow, that's really mean of him.
211
00:13:33,478 --> 00:13:38,177
I don't think that bastard Min Ho
has any intention of marrying me.
212
00:13:39,877 --> 00:13:44,877
You know, you're not considered
a spinster nowadays, even at 33.
213
00:13:44,877 --> 00:13:47,277
Why are you so intent
on getting married?
214
00:13:47,277 --> 00:13:51,777
You know that my parents
passed away when I was younger
215
00:13:51,777 --> 00:13:53,877
and I grew up by myself.
It was quite lonely.
216
00:13:54,377 --> 00:13:59,078
In reality, I actually wanted to get
married as soon as I graduated college!
217
00:13:59,078 --> 00:14:01,777
But that didn't work out, either.
218
00:14:04,277 --> 00:14:08,978
When I first started dating Min Ho,
he said that he totally understood me
219
00:14:08,978 --> 00:14:12,177
and acted as if we'd get
married right away.
220
00:14:12,177 --> 00:14:15,877
Who knew that I'd
end up in this pathetic state?
221
00:14:15,877 --> 00:14:17,777
He really is a bastard.
222
00:14:19,777 --> 00:14:22,078
Don't cry, Jin Yi.
223
00:14:22,777 --> 00:14:24,478
I'm not going to cry.
224
00:14:24,478 --> 00:14:27,978
Hey, Ha Na!
Let's get a fresh start!
225
00:14:27,978 --> 00:14:32,478
I'll break up with that guy
and you can forget about that guy!
226
00:14:32,478 --> 00:14:36,377
What? What do you mean
"forget that guy"? Who?
227
00:14:36,377 --> 00:14:41,877
Oh man. This is too frustrating.
I can't play dumb anymore.
228
00:14:41,877 --> 00:14:45,478
On the night you came to my place
drunk, you told me everything.
229
00:14:45,478 --> 00:14:46,677
About how you like
Premium Trash.
230
00:14:46,677 --> 00:14:48,078
I did?
231
00:14:48,078 --> 00:14:51,177
Oh my gosh!
232
00:14:51,666 --> 00:14:55,478
Premium Trash also knows
that you like him.<
233
00:14:56,978 --> 00:14:58,177
What did you say?
234
00:14:58,177 --> 00:15:01,377
Hey, I'm really sorry.
I let it slip by accident.
235
00:15:01,377 --> 00:15:02,978
Jin Yi!
236
00:15:04,877 --> 00:15:08,177
But you saw how he went on that blind
date despite knowing that, right?
237
00:15:08,177 --> 00:15:12,078
It's obvious that Premium Trash
isn't interested in you at all!
238
00:15:12,078 --> 00:15:13,078
Damn it!
239
00:15:14,677 --> 00:15:16,078
Hey, hey.
240
00:15:18,978 --> 00:15:22,277
Why are you crying now?
241
00:15:22,277 --> 00:15:25,978
Guys are useless!
Who needs them?
242
00:15:26,741 --> 00:15:28,377
So let's live fun lives,
you and me.
243
00:15:28,377 --> 00:15:30,677
We'll never cry because
of a man ever again.
244
00:15:30,677 --> 00:15:32,677
No more tears!
Okay?
245
00:15:33,478 --> 00:15:36,078
You're right!
Something like that...
246
00:15:39,478 --> 00:15:40,478
Oh, geez.
247
00:15:41,877 --> 00:15:44,078
I really miss the old days.
248
00:15:44,578 --> 00:15:51,978
I want to go back to when I was
young and lively, before I met that guy.
249
00:15:53,978 --> 00:15:55,478
Me too.
250
00:15:55,478 --> 00:15:59,177
I want to go back to the time
when I didn't know Premium Trash!
251
00:15:59,177 --> 00:16:02,277
Shall we go back, then?
To that time?
252
00:16:37,978 --> 00:16:49,878
Oh, you'll be back.
You can't withstand loneliness.
253
00:16:50,777 --> 00:17:03,478
Oh, you'll definitely
be back by my side.
254
00:17:03,478 --> 00:17:15,478
But if I were to meet you again
at that time, could I love you again?
255
00:17:15,478 --> 00:17:19,678
Hey! We promised
that we wouldn't cry!
256
00:17:19,678 --> 00:17:21,777
We promised that
we wouldn't cry over guys!
257
00:17:21,777 --> 00:17:24,124
Jin Yi!
258
00:17:25,277 --> 00:17:29,378
I'll yell at him for you.
Don't cry. Don't cry again.
259
00:18:14,700 --> 00:18:19,999
Did you ever love me?
260
00:18:20,700 --> 00:18:27,299
Just tell me that,
at the very least.
261
00:18:27,299 --> 00:18:32,098
Are you leaving me?
262
00:18:33,799 --> 00:18:39,299
I can't do anything about it.
263
00:18:46,999 --> 00:18:50,499
Come on, Jin Yi. We promised
that we wouldn't be like this.
264
00:18:50,499 --> 00:18:53,598
We promised that
we wouldn't cry over men!
265
00:19:51,206 --> 00:20:05,598
Must I hate you?
Or should I blame myself instead?
266
00:20:05,598 --> 00:20:23,098
If I could turn back time, I just
want to go back to how things were.
267
00:20:27,098 --> 00:20:31,098
Hey, Ha Na.
Let's just cry.
268
00:20:31,098 --> 00:20:35,499
Let's just forget about
everything today and cry.
269
00:21:04,299 --> 00:21:06,999
The most despicable person
in Noryangjin is "Master"?
270
00:21:06,999 --> 00:21:10,699
Yeah. She said she'd help me
study, so I decided to call her Master.
271
00:21:13,799 --> 00:21:16,799
Who cares if they're studying
together or get married?
272
00:21:17,600 --> 00:21:19,499
Let's just get some sleep.
273
00:21:24,999 --> 00:21:26,799
Wow, this is definitely
out of the norm for her.
274
00:21:26,799 --> 00:21:28,899
She's even helping
someone else study?
275
00:21:28,899 --> 00:21:31,399
She usually doesn't care about anything
unless it has something to do with her.
276
00:21:31,999 --> 00:21:33,699
Damn it!
277
00:21:34,199 --> 00:21:35,999
Come on, just get some sleep.
278
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
What are those two
doing over there?
279
00:21:44,600 --> 00:21:47,199
- I'll get going, then.
- See you tomorrow, Master.
280
00:21:47,199 --> 00:21:48,299
Thanks.
281
00:21:51,699 --> 00:21:52,699
Huh?
282
00:21:56,699 --> 00:21:58,600
What's with this mood in the air?
283
00:22:02,799 --> 00:22:06,399
Oh, damn it!
This sucks!
284
00:22:07,199 --> 00:22:08,699
Please keep it down!
285
00:22:32,299 --> 00:22:33,699
Huh?
286
00:22:37,799 --> 00:22:41,799
What? I'm supposed to see
the director today at 8:30 a.m.!
287
00:22:41,799 --> 00:22:43,100
I'm so late!
288
00:22:43,100 --> 00:22:45,799
Oh my gosh, what do I do?
289
00:22:58,799 --> 00:23:00,799
Geez, you surprised me.
290
00:23:00,799 --> 00:23:03,600
What's with this getup?
It's making me feel uneasy.
291
00:23:03,600 --> 00:23:08,299
So the director feels uneasy.
That won't do.
292
00:23:08,299 --> 00:23:10,799
It's my fault, then.
Looks like I made a huge mistake.
293
00:23:10,799 --> 00:23:14,199
You really are something, Director.
294
00:23:14,199 --> 00:23:18,399
To think that an instructor like me
made you feel so uncomfortable!
295
00:23:18,399 --> 00:23:21,199
Looks like I made
a terrible mistake, really!
296
00:23:21,199 --> 00:23:23,600
If you think you may make
him uneasy, don't even work!
297
00:23:23,600 --> 00:23:27,199
Don't you dare make him feel uneasy.
Get his permission before you work!
298
00:23:28,699 --> 00:23:29,699
Ow!
299
00:23:30,199 --> 00:23:31,600
Are you out of your mind?
300
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
Ow!
301
00:23:32,600 --> 00:23:34,899
Are you trying to start something
with me? What are you doing?
302
00:23:34,899 --> 00:23:40,799
Well, um, I was just copying this.
303
00:23:40,799 --> 00:23:41,799
You don't know this?
304
00:23:41,799 --> 00:23:44,199
It's my fault, then.
Looks like I made a huge mistake.
305
00:23:44,199 --> 00:23:48,100
You really are something, you know!
306
00:23:48,100 --> 00:23:51,899
To think that a prosecutor like me
made you feel so uncomfortable!
307
00:23:51,899 --> 00:23:54,299
I'd like to ask you the same thing:
you don't know this?
308
00:23:54,299 --> 00:23:56,600
The fact that only 32 people signed
up for your class, I mean.
309
00:23:56,600 --> 00:24:00,100
That's 18 less than last month, you know!
310
00:24:00,100 --> 00:24:03,100
That's not even enough to cover the
cost of electricity in your classroom!
311
00:24:03,100 --> 00:24:05,199
Um, I'm sorry.
312
00:24:05,199 --> 00:24:07,199
Oh, so you're aware of the fact
that you should be sorry, at least.
313
00:24:07,199 --> 00:24:08,499
Good.
314
00:24:08,499 --> 00:24:12,600
I won't say anything else since you have
more students than Professor Park
315
00:24:12,600 --> 00:24:16,299
but if more students drop out,
you better prepare to find another job!
316
00:24:16,299 --> 00:24:17,699
Got that?
317
00:24:17,699 --> 00:24:21,600
Geez. I can't stand
to even look at you. Seriously.
318
00:24:23,899 --> 00:24:26,299
Send Professor Park to
my office when she gets here.
319
00:24:26,299 --> 00:24:28,299
And tell Professor Jin to come, too.
320
00:24:28,299 --> 00:24:29,299
Yes, sir.
321
00:24:34,999 --> 00:24:36,600
Ow!
Ow, damn it!
322
00:24:36,600 --> 00:24:40,999
Consider yourself lucky.
323
00:24:40,999 --> 00:24:43,199
Ow! It hurts!
324
00:24:45,600 --> 00:24:47,399
Are you kidding me right now?
325
00:24:47,399 --> 00:24:50,299
We were supposed to see each other
at 8:30 a.m. Do you know what time it is?
326
00:24:51,299 --> 00:24:52,899
It's past 9:00 a.m.
327
00:24:53,600 --> 00:24:54,699
Do you not take me
seriously or something?
328
00:24:54,699 --> 00:24:55,699
I'm sorry.
329
00:24:55,699 --> 00:24:57,100
What is that?
330
00:24:57,100 --> 00:24:58,999
Ugh, you reek of alcohol.
331
00:24:58,999 --> 00:25:01,199
You were late because
you got drunk, right?
332
00:25:01,199 --> 00:25:02,899
This is no time for you to
go around getting drunk!
333
00:25:02,899 --> 00:25:05,299
You saw how many people signed up
for your class, right? You have 10!
334
00:25:05,299 --> 00:25:07,899
Your class size
didn't increase at all!
335
00:25:07,899 --> 00:25:08,899
You're at a standstill!
336
00:25:08,899 --> 00:25:11,600
I called to ask you
what your problem is, but...
337
00:25:11,600 --> 00:25:15,699
I get it. You don't even need to tell me.
I already know now.
338
00:25:15,699 --> 00:25:18,199
It's because your mind
is half-rotten like this.
339
00:25:18,199 --> 00:25:19,399
So obviously, there would be no way
that you'd get more students.
340
00:25:19,399 --> 00:25:20,399
I'm sorry.
341
00:25:20,399 --> 00:25:23,499
That's all you ever say.
342
00:25:23,499 --> 00:25:28,399
If your numbers stay the same,
I'll kick you to the curb!
343
00:25:28,399 --> 00:25:32,199
Get it together-- oh!
Professor Jin! You're here?
344
00:25:33,600 --> 00:25:35,399
Yes. What did you want to
speak to me about?
345
00:25:35,399 --> 00:25:38,899
What else? To ask you
about your date, of course.
346
00:25:38,899 --> 00:25:40,699
Here, take a seat.
347
00:25:43,699 --> 00:25:45,799
All right, then.
How was it?
348
00:25:45,799 --> 00:25:48,600
I heard that you two clicked so well.
349
00:25:48,600 --> 00:25:53,199
Yes. She suited me just fine.
Probably because she's right at my level.
350
00:25:53,199 --> 00:25:57,399
Of course! I wouldn't offer you
anything but the best!
351
00:25:57,399 --> 00:25:59,399
I heard that you're seeing
her again today, too.
352
00:25:59,399 --> 00:26:01,100
Yeah. Give it your best shot.
353
00:26:01,100 --> 00:26:04,299
Her family has tons of money!
354
00:26:04,299 --> 00:26:06,699
In other words, her family is loaded!
355
00:26:09,699 --> 00:26:13,899
Um, if you're done speaking
to me, I'll get going now.
356
00:26:13,899 --> 00:26:16,899
Go. Go, already!
357
00:26:16,899 --> 00:26:18,699
Why are you even still here?
358
00:26:18,699 --> 00:26:21,199
You went out drinking all night
and came to work late.
359
00:26:21,199 --> 00:26:22,999
Get it together!
360
00:26:22,999 --> 00:26:26,399
If you keep doing this,
there won't be any position for you here.
361
00:26:27,499 --> 00:26:31,199
Geez.
What is wrong with her?
362
00:26:32,600 --> 00:26:36,399
Wait, so...
give me more details.
363
00:26:36,399 --> 00:26:40,299
Are you going to continue seeing her?
Do you think you'll maybe marry her?
364
00:26:40,299 --> 00:26:43,399
I met her only once, you know!
How should I know?
365
00:26:43,399 --> 00:26:46,199
I'll take care of it,
so mind your own business.
366
00:26:49,600 --> 00:26:53,100
What's with him? He was answering
all my other questions just fine.
367
00:26:53,100 --> 00:26:54,799
So why did he get
so mad all of a sudden?
368
00:26:54,799 --> 00:26:57,799
Geez. I just don't get it.
369
00:27:04,799 --> 00:27:08,199
She graduated from
a good school and is a doctor.
370
00:27:08,199 --> 00:27:11,499
And she's pretty.
And her family is rich, to boot.
371
00:27:13,699 --> 00:27:17,799
Wow, I didn't know that
such perfect women existed.
372
00:27:21,799 --> 00:27:23,600
Yeah, Mom?
What is it?
373
00:27:25,399 --> 00:27:26,600
What? 300,000 won?
374
00:27:26,600 --> 00:27:30,600
I accidentally spilled something on
a customer while I was waitressing
375
00:27:30,600 --> 00:27:33,199
but the blouse was made of silk
376
00:27:33,199 --> 00:27:35,399
so she can't get it washed.
377
00:27:35,399 --> 00:27:39,299
So, um, can you just
send me 300,000 won?
378
00:27:39,299 --> 00:27:41,799
You don't even have
300,000 won, Mom?
379
00:27:42,299 --> 00:27:48,799
I mean, I've been working part-time since
college to help you repay your debts
380
00:27:48,799 --> 00:27:50,799
and I'm even sending you money
for living expenses every month!
381
00:27:50,799 --> 00:27:53,799
So do I really need to give
you extra, on top of that?
382
00:27:53,799 --> 00:27:57,199
I'm sorry, Ha Na. I had
a lot of expenses this month--
383
00:27:57,199 --> 00:28:00,999
Oh, whatever! It would've been
great if I were born into a rich family!
384
00:28:00,999 --> 00:28:04,299
If I were...
oh, never mind!
385
00:28:04,999 --> 00:28:07,399
Anyway, I'll send you
the money. Bye.
386
00:28:46,399 --> 00:28:48,299
All right, then.
Let's start the class.
387
00:28:48,299 --> 00:28:49,999
I don't think we can.
388
00:28:49,999 --> 00:28:52,299
- What?
- You're in the wrong lecture hall.
389
00:28:52,299 --> 00:28:53,899
This is the Korean History class.
390
00:28:53,899 --> 00:28:54,998
What?
391
00:29:02,909 --> 00:29:06,100
Oh, I'm sorry.
I guess I made a mistake.
392
00:29:13,299 --> 00:29:15,600
Teacher!
You left your books in here.
393
00:29:15,600 --> 00:29:17,799
Oh. Thank you.
394
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
What's going on?
395
00:29:24,600 --> 00:29:27,299
Professor Park came into
the wrong lecture hall by mistake.
396
00:29:27,299 --> 00:29:29,499
Maybe she's only half-awake.
397
00:29:30,199 --> 00:29:33,399
Geez. Why can't she get
it together already?
398
00:29:34,299 --> 00:29:37,299
Well, it's only natural that
she'd be distracted
399
00:29:37,299 --> 00:29:38,999
when the guy she likes
is dating someone else.
400
00:29:38,999 --> 00:29:42,600
Whatever.
Not my problem.
401
00:29:54,399 --> 00:29:55,699
Wow, that guy said
he had plans for lunch.
402
00:29:57,699 --> 00:29:59,899
Looks like he had plans
with Jung Chae Yeon.
403
00:30:00,499 --> 00:30:02,999
Maybe he's really planning to cut you
out of his life because she told him to.
404
00:30:03,299 --> 00:30:05,299
Well, whatever.
Let's eat here.
405
00:30:05,299 --> 00:30:07,699
Why? I'm going to go
and eat with Gong Myung!
406
00:30:07,699 --> 00:30:09,899
Because I don't want
to grow distant from him!
407
00:30:09,899 --> 00:30:11,699
Hey, Ki Bum!
Hey! Hey!
408
00:30:11,699 --> 00:30:13,100
Kim Ki Bum!
409
00:30:17,499 --> 00:30:18,799
- What do you want?
- What do you mean?
410
00:30:18,799 --> 00:30:21,799
I just want to eat
with my friend here.
411
00:30:21,799 --> 00:30:24,799
My friend, Gong Myung.
Are your studies going well?
412
00:30:24,799 --> 00:30:26,799
Don't talk to him.
He's studying.
413
00:30:26,799 --> 00:30:29,799
What? I can't even
talk to my own friend?
414
00:30:29,799 --> 00:30:31,399
Who are you to keep us apart?
415
00:30:31,399 --> 00:30:32,899
Who do you think you are,
telling him to cut me out of his life?
416
00:30:32,899 --> 00:30:34,600
You said that
you're his close friend.
417
00:30:35,084 --> 00:30:37,199
So why not help him
since he's determined to study?
418
00:30:37,199 --> 00:30:38,600
Let's go, if you're done eating.
419
00:30:38,600 --> 00:30:39,999
Huh? Okay.
420
00:30:39,999 --> 00:30:41,299
Where are you two going now?
421
00:30:41,299 --> 00:30:42,600
Where else?
To study, duh.
422
00:30:43,299 --> 00:30:46,899
No, you can't!
I'm going to study with him today!
423
00:30:46,899 --> 00:30:48,799
Don't go, Jin Gong Myung.
424
00:30:48,799 --> 00:30:51,299
Don't leave my sight.
Stay by my side, man!
425
00:30:51,299 --> 00:30:52,999
What's with you?
426
00:30:52,999 --> 00:30:54,100
- Let's go.
- Yeah.
427
00:30:54,100 --> 00:30:57,600
- Don't go.
- Let's go.
428
00:30:57,600 --> 00:30:59,199
Don't go.
Don't you dare go!
429
00:30:59,199 --> 00:31:01,299
You said you'd do anything
that I told you to do. Let's go.
430
00:31:02,699 --> 00:31:03,699
Okay.
431
00:31:04,600 --> 00:31:07,999
I'm sorry, Ki Bum.
Bye.
432
00:31:08,699 --> 00:31:11,899
You bastard! How could
you throw your friend away?
433
00:31:12,600 --> 00:31:15,299
I told you to leave them alone.
Why did you try to butt in?
434
00:31:15,299 --> 00:31:17,499
You're jealous, right?
435
00:31:19,799 --> 00:31:21,999
What kind of crap is that?
436
00:31:21,999 --> 00:31:23,899
I'm just afraid that Gong Myung
and I will grow distant.
437
00:31:23,899 --> 00:31:27,699
That's all there is to it!
I'm really scared that we'll grow apart!
438
00:31:28,299 --> 00:31:31,499
I want to grow a bit
distant from you, myself.
439
00:31:33,399 --> 00:31:35,899
All right. Here's some Public
Administration jargon that you must know.
440
00:31:35,899 --> 00:31:43,799
There are two kinds of customers:
internal and external ones.
441
00:31:43,799 --> 00:31:48,299
"Internal customers" refers to people
who are a part of the organization.
442
00:31:49,399 --> 00:31:54,799
Oh my, it seems that I forgot about
our break. Let's take a break now.
443
00:32:05,299 --> 00:32:07,371
[Mother's Sanatorium]
444
00:32:10,100 --> 00:32:12,600
Yes, Nurse Ji?
Is something the matter?
445
00:32:12,600 --> 00:32:15,799
Well, your mother has been
looking for you quite a bit.
446
00:32:15,799 --> 00:32:17,999
And her condition is
a bit worse than usual.
447
00:32:17,999 --> 00:32:20,299
Is it possible for you
to come here now?
448
00:32:20,299 --> 00:32:24,299
Oh, really?
Then, I...
449
00:32:29,999 --> 00:32:34,600
Well, I'm in the middle of work right
now. But I'll come as soon as I'm done.
450
00:32:35,100 --> 00:32:36,995
All right.
451
00:32:38,199 --> 00:32:40,600
Just wait a bit longer, Mom.
452
00:32:41,600 --> 00:32:46,899
So what does the Allison
Model say, you may ask?
453
00:32:48,799 --> 00:32:50,999
My lecture is boring, eh?
454
00:32:50,999 --> 00:32:52,899
I shouldn't be lecturing
in a boring way.
455
00:32:52,899 --> 00:32:55,600
It's all my fault.
Looks like I made a huge mistake!
456
00:32:55,600 --> 00:32:59,399
An instructor like me is
making a student fall asleep!
457
00:32:59,399 --> 00:33:02,199
I almost made
a huge mistake, I did!
458
00:33:04,199 --> 00:33:06,100
[Mother's Sanatorium]
459
00:33:10,600 --> 00:33:11,681
[Mother's Sanatorium]
460
00:33:22,199 --> 00:33:24,899
All right, then.
Let's move on.
461
00:33:24,899 --> 00:33:28,999
First, the Rational Actor model.
462
00:33:28,999 --> 00:33:31,499
Then, the Organizational Process Model.
463
00:33:35,600 --> 00:33:37,899
Why did they call me so much?
464
00:33:39,399 --> 00:33:43,314
[Your mother has passed away.
Please contact us ASAP.]
465
00:34:11,600 --> 00:34:13,899
Master. I'm done with
all these questions.
466
00:34:14,600 --> 00:34:15,899
Give it here, then.
467
00:34:20,299 --> 00:34:21,299
Yes!
468
00:34:24,299 --> 00:34:25,799
Yes!
469
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
Yes!
470
00:34:51,198 --> 00:34:53,600
Why, those little...
471
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
Oh my gosh!
472
00:34:55,799 --> 00:35:00,299
Wow, you were so mad that you crushed
a plastic bottle in your hand like that?
473
00:35:00,299 --> 00:35:02,497
You're blinded by jealousy, Kim Ki Bum.
474
00:35:02,507 --> 00:35:03,859
I said it wasn't jealousy.
475
00:35:03,859 --> 00:35:05,859
Crushing this plastic bottle
is my hobby, okay?
476
00:35:05,859 --> 00:35:08,230
Come on, I think it's jealousy.
477
00:35:08,230 --> 00:35:10,839
If not, why are you
peeking in the classroom?
478
00:35:10,839 --> 00:35:12,245
What do you mean why?
479
00:35:12,268 --> 00:35:14,169
I thought Top Despicable would
say something to Gong Myung
480
00:35:14,169 --> 00:35:15,609
to keep him away from me.
481
00:35:15,609 --> 00:35:17,444
I want to stay close to him.
482
00:35:19,239 --> 00:35:22,359
- You're such a liar.
- No way.
483
00:35:22,359 --> 00:35:24,176
I was watching them.
484
00:35:24,176 --> 00:35:26,169
It's good that they weren't
talking badly about me.
485
00:35:26,553 --> 00:35:29,660
I couldn't study because I was worried
he and I would grow apart.
486
00:35:29,660 --> 00:35:32,381
Now that I know for sure,
I will go back to my studying.
487
00:35:33,377 --> 00:35:35,136
It's the other direction.
488
00:35:38,873 --> 00:35:41,593
Crazy punk is
pretending he's not jealous.
489
00:35:50,370 --> 00:35:52,370
Why did he toss this away
when there is some left?
490
00:36:06,268 --> 00:36:08,960
You didn't like
the movie we saw, did you?
491
00:36:08,960 --> 00:36:11,910
You didn't seem
to be able to concentrate.
492
00:36:11,910 --> 00:36:13,422
Well...
493
00:36:14,817 --> 00:36:16,667
It wasn't to my taste.
494
00:36:20,576 --> 00:36:22,710
What is it? You don't want to?
495
00:36:22,710 --> 00:36:25,520
Yes, I do want to be on that blind date.
496
00:36:25,520 --> 00:36:28,299
Why would I refuse to meet such a woman?
497
00:36:28,299 --> 00:36:29,750
Great then.
498
00:36:29,750 --> 00:36:32,410
You went out drinking all night
and came to work late.
499
00:36:32,410 --> 00:36:34,219
Get it together!
500
00:36:34,219 --> 00:36:37,937
If you keep doing this,
there won't be any position for you here.
501
00:36:39,136 --> 00:36:42,540
Gosh, what is with her?
502
00:36:42,540 --> 00:36:44,085
Thank you.
503
00:36:46,051 --> 00:36:48,667
Professor Park came into
the wrong lecture hall by mistake.
504
00:36:49,056 --> 00:36:50,660
Maybe she's only half-awake.
505
00:36:53,502 --> 00:36:54,988
Jung Seok.
506
00:36:55,834 --> 00:36:58,100
- Jung Seok.
- Yes?
507
00:36:58,100 --> 00:37:00,520
You seem to have
a lot on your mind today.
508
00:37:00,520 --> 00:37:02,379
You're not listening, either.
509
00:37:02,379 --> 00:37:04,439
Is there something wrong?
510
00:37:04,439 --> 00:37:06,142
Ah, no, there isn't.
511
00:37:11,285 --> 00:37:13,430
Wow, this wine tastes good.
512
00:37:13,430 --> 00:37:15,000
Wine?
513
00:37:15,547 --> 00:37:17,114
That's water.
514
00:37:21,205 --> 00:37:22,656
Well, here it is.
515
00:37:23,913 --> 00:37:25,502
This tastes good.
516
00:37:33,102 --> 00:37:34,381
Ha Na.
517
00:37:35,377 --> 00:37:37,960
My boyfriend isn't calling me at all.
518
00:37:37,960 --> 00:37:41,033
I may have to break up with him.
519
00:37:44,564 --> 00:37:46,239
Hi, guys.
520
00:37:46,239 --> 00:37:49,102
What do you say?
We should go get a drink.
521
00:37:50,611 --> 00:37:52,000
What is that?
522
00:37:52,000 --> 00:37:54,165
Did Professor Jin
already leave for the day?
523
00:37:56,301 --> 00:37:58,930
Ah, that's right.
524
00:37:58,930 --> 00:38:00,899
He went to see my sister-in-law.
525
00:38:00,899 --> 00:38:02,348
What do you mean your sister-in-law?
526
00:38:04,256 --> 00:38:05,388
It's just that...
527
00:38:06,542 --> 00:38:09,560
The lady I set him up with
is my sister-in-law.
528
00:38:09,560 --> 00:38:11,353
If I said she was my family member
529
00:38:11,353 --> 00:38:13,799
he might be pressured,
so I didn't tell him.
530
00:38:15,205 --> 00:38:17,089
I hope it works out for them.
531
00:38:17,089 --> 00:38:19,669
When your sister-in-law is that perfect
532
00:38:19,669 --> 00:38:23,020
would your in-laws
be happy with Professor Jin?
533
00:38:23,020 --> 00:38:25,330
They will be happy. So happy.
534
00:38:25,330 --> 00:38:28,230
As you know, they're really
dedicated to this academy.
535
00:38:28,230 --> 00:38:31,439
To stay on top in this field,
we should keep Professor Jin around.
536
00:38:31,439 --> 00:38:32,620
To make that happen
537
00:38:32,620 --> 00:38:35,609
is there a better way to keep him
than as our family member?
538
00:38:35,609 --> 00:38:37,279
That's what you were after, huh?
539
00:38:37,279 --> 00:38:40,580
And my sister-in-law is perfect and all.
540
00:38:40,580 --> 00:38:42,850
But there is one crucial flaw.
541
00:38:42,850 --> 00:38:45,640
She may not be able to marry
someone better than him.
542
00:38:45,640 --> 00:38:47,140
One crucial flaw?
543
00:38:47,140 --> 00:38:48,739
What?
544
00:38:48,739 --> 00:38:51,120
- You like drinking solo?
- Yes.
545
00:38:51,120 --> 00:38:52,730
I like drinking alone.
546
00:38:52,730 --> 00:38:54,569
Do you really?
547
00:38:54,569 --> 00:38:58,040
Jung Seok, gosh, what do I do?
548
00:38:58,040 --> 00:39:00,489
It's too sad.
549
00:39:00,489 --> 00:39:02,964
- You've been lonely, huh?
- What?
550
00:39:03,000 --> 00:39:07,500
Don't people drink solo
when they have no one to drink with?
551
00:39:07,500 --> 00:39:11,439
Gosh, even the thought
of it makes me sad.
552
00:39:11,439 --> 00:39:13,410
Don't drink alone from now on.
553
00:39:13,410 --> 00:39:15,274
Drink with me, will you?
554
00:39:25,515 --> 00:39:29,219
Actually, I like drinking solo, like you.
555
00:39:29,219 --> 00:39:32,850
You know how tiring it is
after giving lectures all day?
556
00:39:32,850 --> 00:39:35,399
If I have a beer alone on a day like that
557
00:39:35,399 --> 00:39:37,194
it couldn't be any better.
558
00:39:43,102 --> 00:39:44,462
Jung Seok.
559
00:39:47,192 --> 00:39:48,462
Jung Seok.
560
00:39:49,480 --> 00:39:52,062
What were you thinking about again?
561
00:39:55,593 --> 00:39:57,120
This isn't working.
562
00:39:57,120 --> 00:40:00,169
- I don't think I can see you anymore.
- What?
563
00:40:00,169 --> 00:40:02,960
I don't understand what you're saying.
564
00:40:02,960 --> 00:40:05,120
I keep thinking about someone else...
565
00:40:05,120 --> 00:40:09,056
Because of her, I can't see you anymore.
566
00:40:09,433 --> 00:40:10,839
I'm sorry.
567
00:40:14,645 --> 00:40:17,580
What is her crucial flaw?
568
00:40:17,580 --> 00:40:20,549
When she gets pissed off,
she loses her mind.
569
00:40:20,549 --> 00:40:21,830
She can't see anything.
570
00:40:21,830 --> 00:40:23,680
Are you saying she is hot-tempered?
571
00:40:23,680 --> 00:40:26,261
Well, when you actually witness
her lose her temper
572
00:40:26,261 --> 00:40:28,759
hot-tempered might be an understatement.
573
00:40:28,759 --> 00:40:31,330
In a word, she becomes crazy.
574
00:40:32,428 --> 00:40:33,960
Well, she becomes a crazy woman.
575
00:40:34,120 --> 00:40:36,850
Because of her hot temper,
no men could last.
576
00:40:36,850 --> 00:40:38,120
That sums it up.
577
00:40:38,120 --> 00:40:42,689
I really hope Professor Jin
doesn't get on her nerves.
578
00:40:42,689 --> 00:40:44,469
They've only gone on two dates.
579
00:40:44,469 --> 00:40:46,640
There shouldn't be anything
she'd get annoyed with.
580
00:40:46,640 --> 00:40:49,410
Right? It shouldn't happen.
581
00:41:00,131 --> 00:41:01,433
I'm sorry.
582
00:41:09,605 --> 00:41:10,884
What the hell?
583
00:41:11,685 --> 00:41:12,770
Are you crazy?
584
00:41:14,073 --> 00:41:15,821
Do you think I'll be beaten up like this?
585
00:41:17,468 --> 00:41:19,114
This woman has gone crazy for sure.
586
00:41:21,460 --> 00:41:23,433
What is this crazy act about, huh?
587
00:41:23,444 --> 00:41:25,060
How tacky is this?
588
00:41:25,060 --> 00:41:27,250
What? Tacky?
589
00:41:27,250 --> 00:41:30,219
You're talking about tacky here?
590
00:41:30,219 --> 00:41:33,319
You said you were thinking about
some other woman on a date with me.
591
00:41:33,319 --> 00:41:34,640
That's not tacky at all?
592
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
When you're just that...
593
00:41:37,200 --> 00:41:38,469
How dare you dump me?
594
00:41:38,469 --> 00:41:40,799
When I'm just this? What do you mean?
595
00:41:40,799 --> 00:41:43,049
You really don't know?
I graduated from the College of Medicine.
596
00:41:43,049 --> 00:41:44,569
I did better than you did in school.
597
00:41:44,569 --> 00:41:46,799
I chose Korean History
because I liked it.
598
00:41:46,799 --> 00:41:49,049
I got 398 on my college entrance exam.
599
00:41:49,049 --> 00:41:51,589
- I only got one question wrong.
- I got a perfect score.
600
00:41:51,589 --> 00:41:53,350
What's the point of
getting a perfect score?
601
00:41:53,350 --> 00:41:55,707
I make way more money than you do.
602
00:41:55,993 --> 00:41:58,180
I'm Jin Jung Seok, Jin Jung Seok.
603
00:41:58,180 --> 00:41:59,450
I'm the top instructor in Noryangjin.
604
00:41:59,450 --> 00:42:01,180
Ah, that famous top instructor?
605
00:42:01,180 --> 00:42:03,000
But you're still nothing but
a temporary freelancer.
606
00:42:03,000 --> 00:42:06,620
What?
Even if it's a temporary position
607
00:42:06,620 --> 00:42:07,620
I made it this far on my own.
608
00:42:07,620 --> 00:42:10,049
I heard your dad gave you the clinic.
609
00:42:10,049 --> 00:42:12,009
Why not come out here
holding your dad's hand, huh?
610
00:42:12,009 --> 00:42:14,165
- What? Are you finished?
- I'm finished.
611
00:42:18,381 --> 00:42:19,730
Let go!
612
00:42:35,844 --> 00:42:38,988
Hey, stop right there!
613
00:42:39,674 --> 00:42:43,120
Anyway, my in-laws are looking
forward to good news.
614
00:42:43,120 --> 00:42:45,319
They're hoping that
she will get married this time.
615
00:42:48,210 --> 00:42:51,060
Hot-tempered wife and cocky husband.
616
00:42:51,060 --> 00:42:53,620
They will be so happy together.
617
00:42:53,620 --> 00:42:56,120
Why are you being sarcastic?
618
00:42:56,120 --> 00:42:59,040
Are you jealous that Professor Jin
might get married before you do?
619
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Gosh.
620
00:43:00,040 --> 00:43:01,450
Then get married, Professor Hwang.
621
00:43:01,450 --> 00:43:03,759
What are you saying? That's not it.
622
00:43:03,759 --> 00:43:05,750
You're upset that
Professor Jin might get married.
623
00:43:05,750 --> 00:43:06,779
I'm not upset.
624
00:43:06,779 --> 00:43:08,428
There you are.
625
00:43:09,661 --> 00:43:12,239
I'm feeling really good today.
626
00:43:12,239 --> 00:43:14,404
Want to have pork belly and soju?
627
00:43:14,404 --> 00:43:16,399
- I'm afraid not.
- Why not?
628
00:43:16,399 --> 00:43:18,169
Is it because of your wife again?
629
00:43:18,169 --> 00:43:22,080
Don't do that. Come and have
pork belly and soju with me.
630
00:43:22,080 --> 00:43:24,850
I will let you go
when the alarm goes off at 10:00 p.m.
631
00:43:25,160 --> 00:43:26,736
I won't be able to do that today.
632
00:43:26,736 --> 00:43:28,730
I have something to take care of.
633
00:43:28,730 --> 00:43:30,730
What is that something?
634
00:43:30,730 --> 00:43:34,330
What can be more important than having
pork belly and soju with your boss?
635
00:43:34,330 --> 00:43:35,819
What can it be?
636
00:43:35,819 --> 00:43:37,200
My mom just passed away.
637
00:43:37,200 --> 00:43:39,834
How can that be
more important than pork belly...
638
00:43:41,216 --> 00:43:42,314
What?
639
00:43:44,017 --> 00:43:46,781
- Professor Min.
- Professor Min.
640
00:44:03,571 --> 00:44:05,489
I wanted to have dinner.
641
00:44:05,489 --> 00:44:06,899
Why would you want to drink instead?
642
00:44:07,410 --> 00:44:09,250
I just felt like it.
643
00:44:13,417 --> 00:44:16,783
- This is just for one person, isn't it?
- Agreed.
644
00:44:17,890 --> 00:44:19,627
So where is Gong Myung?
645
00:44:20,256 --> 00:44:23,509
- Is he coming?
- No, he's studying with his master.
646
00:44:23,509 --> 00:44:26,714
What? That punk, seriously.
647
00:44:28,256 --> 00:44:32,348
Your call is being redirected...
648
00:44:33,239 --> 00:44:34,388
- What? He's not answering?
- No.
649
00:44:34,388 --> 00:44:35,506
He answered my call.
650
00:44:35,910 --> 00:44:37,700
Shocking.
651
00:44:37,741 --> 00:44:40,221
Like Jung Chae Yeon said,
he's trying to cut ties with you.
652
00:44:41,147 --> 00:44:42,576
Damn it.
653
00:44:43,982 --> 00:44:46,553
Why are you drinking so much too fast?
654
00:44:47,171 --> 00:44:49,640
No choice. You call him up.
655
00:44:49,640 --> 00:44:51,509
Just let him be. He's studying.
656
00:44:51,509 --> 00:44:53,719
Without him, it feels so empty here.
657
00:44:53,719 --> 00:44:57,890
I'm saying his absence feels so bad
since he's always been with us.
658
00:44:57,890 --> 00:45:00,290
- Call him up now.
- Gosh, let him be.
659
00:45:00,290 --> 00:45:03,102
Call him up. It tastes better
when I drink with him.
660
00:45:03,120 --> 00:45:04,908
- Let him be, seriously.
- Call him up, seriously.
661
00:45:04,942 --> 00:45:07,439
I really need Gong Myung.
662
00:45:07,439 --> 00:45:10,051
Why? Why do you need him?
663
00:45:11,777 --> 00:45:13,040
Because my back is itchy.
664
00:45:13,040 --> 00:45:15,605
Gong Myung knows how to scratch my back.
665
00:45:15,627 --> 00:45:18,330
Be honest and admit it.
666
00:45:18,330 --> 00:45:21,569
You don't like Chae Yeon
and Gong Myung studying together, right?
667
00:45:21,569 --> 00:45:23,259
- Because you're jealous.
- No way.
668
00:45:23,259 --> 00:45:26,410
I already told you that
I'm afraid we'll grow apart.
669
00:45:26,410 --> 00:45:27,859
You're scaring me.
670
00:45:27,859 --> 00:45:30,542
Since when were you
that tight with Gong Myung?
671
00:45:30,600 --> 00:45:33,259
Are you sure you're afraid
that you'll grow apart?
672
00:45:33,259 --> 00:45:35,509
Not afraid Chae Yeon
and Gong Myung will get close?
673
00:45:35,509 --> 00:45:37,770
No. I said no.
674
00:45:37,770 --> 00:45:40,314
I'm doing this because
I'm afraid we'll grow apart.
675
00:45:40,861 --> 00:45:42,268
Gong Myung.
676
00:45:42,680 --> 00:45:44,953
My dear Gong Myung, where are you?
677
00:45:45,605 --> 00:45:48,988
Please get him over here.
678
00:45:49,600 --> 00:45:52,569
Please call him up, please.
679
00:45:52,611 --> 00:45:54,096
Crazy punk.
680
00:45:56,839 --> 00:45:59,319
If you call him,
I will give you 10,000 won.
681
00:46:16,781 --> 00:46:18,359
Oh my, your nose is bleeding.
682
00:46:21,250 --> 00:46:23,125
Oh my, your nose is bleeding.
683
00:46:33,721 --> 00:46:35,337
Are you okay?
684
00:46:35,337 --> 00:46:38,607
You must have overworked yourself.
Go get some rest.
685
00:46:38,607 --> 00:46:40,806
It's okay. It's no big deal.
686
00:46:41,875 --> 00:46:43,160
Master.
687
00:46:43,160 --> 00:46:45,665
Why do you want to become
a civil servant so badly?
688
00:46:45,665 --> 00:46:47,169
You went to a prestigious school.
689
00:46:47,169 --> 00:46:49,011
If you wanted, you could get
a job at a big corporation.
690
00:46:49,011 --> 00:46:51,225
It's not that easy.
691
00:46:51,225 --> 00:46:54,094
You've heard of the phrase
"Moon Song", haven't you?
692
00:46:54,094 --> 00:46:56,100
"Moon Song"?
693
00:46:56,107 --> 00:46:59,033
- "I'm sorry I studied the liberal arts"?
- Correct.
694
00:46:59,372 --> 00:47:01,754
That's exactly what it was for me.
695
00:47:01,754 --> 00:47:02,779
Even if I went to a good school
696
00:47:02,779 --> 00:47:05,718
it's virtually impossible for anyone who
studied the liberal arts to find a job.
697
00:47:07,056 --> 00:47:10,334
I applied at more than 30 companies.
698
00:47:10,334 --> 00:47:13,239
I was rejected from all of them
and came here.
699
00:47:14,337 --> 00:47:15,642
Ah, I see...
700
00:47:15,642 --> 00:47:20,977
That's why I absolutely
need to pass the exams here.
701
00:47:26,234 --> 00:47:27,250
[Dong Young]
702
00:47:27,250 --> 00:47:28,714
It's stopped now.
703
00:47:32,451 --> 00:47:34,120
Jin Gong Myung, stop.
704
00:47:34,576 --> 00:47:36,908
- Where do you think you're going?
- What?
705
00:47:38,165 --> 00:47:41,169
It's just that
the guys keep calling me..
706
00:47:41,169 --> 00:47:42,759
I wonder if everything is okay with them.
707
00:47:42,759 --> 00:47:45,960
It won't be too late to hang out
with your friends after you pass.
708
00:47:45,960 --> 00:47:48,187
I even stopped talking
to my best friends.
709
00:47:48,245 --> 00:47:52,759
How can we expect to pass
if we're too busy with friends?
710
00:47:52,964 --> 00:47:55,480
What? You think I'm too harsh?
711
00:47:56,759 --> 00:47:59,580
- I already know that I'm harsh.
- No.
712
00:47:59,580 --> 00:48:00,969
That's not why I looked at you.
713
00:48:00,969 --> 00:48:03,250
- You're just so determined.
- What?
714
00:48:04,085 --> 00:48:07,859
Not everyone works as hard as you
just because they have a goal.
715
00:48:07,859 --> 00:48:11,616
I thought I wanted you as my master
only because you do well.
716
00:48:12,359 --> 00:48:15,433
You're diligent and determined.
717
00:48:17,261 --> 00:48:19,480
I have a lot to learn from you.
718
00:48:19,480 --> 00:48:21,453
You deserve to be my master.
719
00:48:21,453 --> 00:48:23,661
Thanks so much for being my master.
720
00:48:24,176 --> 00:48:25,674
What are you saying?
721
00:48:27,067 --> 00:48:28,180
Again?
722
00:48:28,180 --> 00:48:30,719
- They're persistent.
- I agree.
723
00:48:30,719 --> 00:48:33,779
They're the persistent ones, not you.
724
00:48:33,788 --> 00:48:36,200
I will go tell them I'm studying.
725
00:48:48,931 --> 00:48:50,890
I said I couldn't come.
726
00:48:50,890 --> 00:48:54,256
Gong Myung, can't you come?
Not even for a little bit?
727
00:48:54,256 --> 00:48:56,250
Ki Bum wanted me to call you out here.
728
00:48:56,250 --> 00:48:57,830
Gong Myung, come to me.
729
00:48:57,830 --> 00:48:59,489
I don't want us to grow apart.
730
00:48:59,489 --> 00:49:01,520
Don't stay with Top Despicable
and come to me.
731
00:49:01,520 --> 00:49:03,216
What are you talking about?
I'm hanging up.
732
00:49:03,216 --> 00:49:05,210
- I really need to study.
- What?
733
00:49:05,868 --> 00:49:08,770
Why are you suddenly studying this hard?
734
00:49:08,770 --> 00:49:11,181
- What's the reason?
- There is something.
735
00:49:11,181 --> 00:49:13,180
Just stop bothering me.
736
00:49:16,714 --> 00:49:20,062
True. There is a reason
why I need to study hard.
737
00:49:26,221 --> 00:49:30,799
If Jin Gong Myung passes the exams,
I, Park Ha Na
738
00:49:30,799 --> 00:49:35,341
will seriously consider dating him.
739
00:49:35,765 --> 00:49:38,680
That's right, Jin Gong Myung.
You can do it.
740
00:49:38,680 --> 00:49:41,777
I will pass the exams next time.
741
00:49:42,884 --> 00:49:45,176
[Funeral Home]
742
00:50:03,056 --> 00:50:08,165
Professor Min, how could
this happen so suddenly?
743
00:50:09,056 --> 00:50:13,114
It just did.
744
00:50:29,890 --> 00:50:33,259
Shouldn't we also call Professor Jin?
745
00:50:33,259 --> 00:50:35,450
He will receive the text soon.
746
00:50:35,457 --> 00:50:37,759
I talked to Miss Kim at the front desk.
747
00:50:37,759 --> 00:50:42,419
I asked her to text all the staff
and instructors about her passing.
748
00:50:42,428 --> 00:50:47,319
By the way,
there aren't many people here.
749
00:50:47,319 --> 00:50:50,140
Is that because
Jin Woong has no siblings?
750
00:50:50,140 --> 00:50:54,319
He even got a divorce last year.
751
00:50:54,319 --> 00:50:56,736
- Oh my.
- Gosh.
752
00:50:59,593 --> 00:51:01,000
What is that?
753
00:51:01,616 --> 00:51:05,750
He always left for home to see
his wife at 10:00 p.m. every night.
754
00:51:05,750 --> 00:51:08,634
- What divorce?
- I agree.
755
00:51:08,736 --> 00:51:12,140
Jin Woong must have gone through a lot.
756
00:51:12,140 --> 00:51:15,011
He was already having a hard time
taking care of his mother.
757
00:51:15,011 --> 00:51:17,009
I agree.
758
00:51:17,009 --> 00:51:19,810
He's such a devoted son.
759
00:51:19,810 --> 00:51:21,939
Even when he was busy working
760
00:51:21,939 --> 00:51:27,160
he came to see her every day
before visiting hours were over.
761
00:51:27,160 --> 00:51:30,049
- Gosh, that's so sad.
- How sad.
762
00:51:30,051 --> 00:51:33,399
I guess he was going to the hospital.
763
00:51:33,399 --> 00:51:34,770
I guess so.
764
00:51:34,770 --> 00:51:36,890
Why didn't he tell me that honestly?
765
00:51:36,890 --> 00:51:41,319
If he had, I'd have let him go
without saying anything.
766
00:52:10,564 --> 00:52:12,942
- Professor Min.
- Yes, Professor Park.
767
00:52:15,513 --> 00:52:17,700
Why didn't you tell us?
768
00:52:17,765 --> 00:52:21,707
I heard your mom was ill for a long time.
769
00:52:22,462 --> 00:52:24,759
You don't have any other family members.
770
00:52:24,759 --> 00:52:27,700
I just had no idea.
771
00:52:27,730 --> 00:52:33,464
You were always funny and energetic.
772
00:52:33,464 --> 00:52:35,980
That's all I saw.
773
00:52:35,980 --> 00:52:38,747
What's the point of sharing
my sad family matters?
774
00:52:38,747 --> 00:52:40,169
Even if I give a lecture enthusiastically
775
00:52:40,169 --> 00:52:41,902
the number of my students
is still decreasing.
776
00:52:42,665 --> 00:52:45,330
If my sad personal life gets shared
777
00:52:45,330 --> 00:52:47,700
who would take my class?
778
00:52:47,707 --> 00:52:49,147
Don't you think so?
779
00:52:50,439 --> 00:52:53,181
- Are you okay?
- Well...
780
00:52:55,067 --> 00:52:56,770
How can I be okay?
781
00:52:56,770 --> 00:53:00,120
I ran over
in the middle of my class.
782
00:53:01,274 --> 00:53:05,091
The hospital told me
that my mom was asking for me.
783
00:53:05,502 --> 00:53:07,297
If I had come to see her then...
784
00:53:08,634 --> 00:53:10,256
My mom...
785
00:53:11,754 --> 00:53:14,553
She wouldn't have
passed away all by herself.
786
00:53:17,593 --> 00:53:23,274
Without anyone around to hold her hands
787
00:53:23,274 --> 00:53:28,667
she wouldn't have
passed away all by herself.
788
00:53:33,022 --> 00:53:35,656
If I were to turn back time
789
00:53:35,656 --> 00:53:39,259
I still wouldn't leave
in the middle of my class.
790
00:53:39,259 --> 00:53:43,319
It's not because
I'm dedicated to my job or anything.
791
00:53:43,982 --> 00:53:45,433
I...
792
00:53:47,857 --> 00:53:50,919
I'm not as talented
an instructor as Professor Jin.
793
00:53:50,919 --> 00:53:56,176
But my students trust me
and take my class.
794
00:53:56,600 --> 00:53:58,080
How can I just leave in the middle?
795
00:53:58,080 --> 00:53:59,290
I feel bad.
796
00:53:59,290 --> 00:54:00,622
I...
797
00:54:07,571 --> 00:54:13,844
I'm sorry for my mom
that I'm not a talented son.
798
00:54:36,279 --> 00:54:40,140
There is someone like Professor Min
who couldn't be with his dying mom
799
00:54:40,142 --> 00:54:42,730
in order to teach his class.
800
00:54:42,730 --> 00:54:46,622
I was out of my mind
because of a guy who doesn't like me.
801
00:54:49,982 --> 00:54:53,730
Even I find myself stupid.
802
00:54:53,730 --> 00:54:55,210
"Shim Hae"
(homonym for "seriously" and "deep sea")
803
00:54:55,210 --> 00:54:59,140
refers to the deep sea whose depth
ranges from 2,000 to 6,000 meters.
804
00:54:59,140 --> 00:55:01,924
So what? You want me drown myself in it?
805
00:55:05,433 --> 00:55:07,200
[Mom]
806
00:55:09,274 --> 00:55:10,817
Hi, Mom.
807
00:55:11,547 --> 00:55:13,520
I made you upset earlier, didn't I?
808
00:55:13,520 --> 00:55:14,931
I'm sorry.
809
00:55:15,410 --> 00:55:18,656
No, I'm the one who's sorry.
810
00:55:18,656 --> 00:55:20,890
I do only a little for you
811
00:55:20,890 --> 00:55:23,399
but I always receive things from you.
812
00:55:26,040 --> 00:55:28,051
That's not true, Mom.
813
00:55:28,439 --> 00:55:33,953
You keep me going when things are tough.
814
00:55:33,953 --> 00:55:39,105
Please be there for me
as long as possible.
815
00:55:39,105 --> 00:55:41,839
I will work hard and become successful.
816
00:55:41,839 --> 00:55:47,857
So I will make you not worry
about money anymore.
817
00:55:48,988 --> 00:55:50,770
I'm serious.
818
00:55:53,834 --> 00:55:55,080
Yes.
819
00:56:03,777 --> 00:56:07,810
True. Stop thinking about useless stuff.
820
00:56:07,810 --> 00:56:09,937
Pull yourself together, Park Ha Na.
821
00:56:25,468 --> 00:56:27,571
How come there isn't anybody out there?
822
00:56:32,359 --> 00:56:34,120
I'm her only child.
823
00:56:36,381 --> 00:56:39,868
I'm sure you've heard.
Plus, I'm divorced.
824
00:56:40,953 --> 00:56:42,725
There isn't anybody here.
825
00:56:43,547 --> 00:56:45,433
It's so empty.
826
00:56:48,805 --> 00:56:51,569
By the way, why did you come back?
827
00:56:51,569 --> 00:56:53,147
Did you forget something?
828
00:56:54,096 --> 00:56:55,857
Not really.
829
00:56:56,942 --> 00:56:59,696
I thought I'd stay over here tonight.
830
00:56:59,890 --> 00:57:02,279
- What?
- You know how it is.
831
00:57:02,279 --> 00:57:04,950
I hate going home.
832
00:57:04,950 --> 00:57:08,861
I will just enjoy the drinks I love here.
833
00:57:12,210 --> 00:57:16,165
But don't do that and go home.
834
00:57:20,337 --> 00:57:23,457
Professor Min, cheer up.
835
00:57:25,330 --> 00:57:27,948
I will stay here tonight.
836
00:58:15,948 --> 00:58:18,569
Go home and work on Korean History.
837
00:58:18,569 --> 00:58:19,969
Yes, Master.
838
00:58:19,969 --> 00:58:21,669
- Bye.
- Bye, Master.
839
00:58:21,669 --> 00:58:23,330
You bastard!
840
00:58:25,719 --> 00:58:28,154
- Bye, Master.
- You bastard!
841
00:58:31,011 --> 00:58:33,419
- What are you doing? Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
842
00:58:33,419 --> 00:58:35,739
I've gone crazy because
we're growing apart, you bastard.
843
00:58:35,739 --> 00:58:38,680
- What?
- I can't do anything when we're apart.
844
00:58:38,714 --> 00:58:40,410
It's so painful
that my heart is breaking.
845
00:58:40,410 --> 00:58:41,750
How can you possibly study
like nothing happened?
846
00:58:41,750 --> 00:58:44,200
Doesn't us growing apart
bother you at all, you bastard?
847
00:58:44,200 --> 00:58:45,589
- What are you talking about?
- Bastard!
848
00:58:45,589 --> 00:58:47,700
- Why are you doing this, seriously?
- What do you mean?
849
00:58:47,700 --> 00:58:49,850
I'm doing this
not to grow apart from that bastard.
850
00:58:49,850 --> 00:58:52,960
Come here. I don't want to be
separated from you, you punk!
851
00:58:52,960 --> 00:58:54,772
Are you sure you don't want to separate?
852
00:58:54,772 --> 00:58:55,772
Hey, bastard!
853
00:58:55,772 --> 00:58:57,779
You look like you're trying
so hard to be apart from him.
854
00:58:57,779 --> 00:59:00,290
Ki Bum, I'm sorry, man.
855
00:59:00,290 --> 00:59:02,319
I understand you're sad,
but please understand.
856
00:59:02,319 --> 00:59:04,027
Dong Young, I'm off.
857
00:59:06,107 --> 00:59:07,189
Tell the truth.
858
00:59:07,189 --> 00:59:09,250
- You like Jung Chae Yeon, don't you?
- No!
859
00:59:09,250 --> 00:59:10,770
You like her, don't you?
860
00:59:10,770 --> 00:59:12,330
You try to come on to her
while studying together.
861
00:59:12,330 --> 00:59:13,600
Isn't that true? Is it?
862
00:59:13,600 --> 00:59:15,520
- You like her, don't you?
- Get down, will you?
863
00:59:15,520 --> 00:59:16,529
That's not true.
864
00:59:16,529 --> 00:59:18,817
I like someone else.
865
00:59:22,337 --> 00:59:23,560
What?
866
00:59:24,759 --> 00:59:28,439
I like someone else,
not Jung Chae Yeon, you punk.
867
00:59:42,759 --> 00:59:45,810
That's why you decided to study?
868
00:59:45,810 --> 00:59:48,799
You will pass the exam
and become Park Ha Na's boyfriend?
869
00:59:48,799 --> 00:59:50,634
That's what I'm saying.
870
00:59:50,634 --> 00:59:52,629
Wow, shocking.
871
00:59:52,629 --> 00:59:56,419
I never imagined that
you'd like Professor Park.
872
00:59:56,419 --> 00:59:57,948
I agree.
873
00:59:57,982 --> 01:00:01,777
I also had no idea.
874
01:00:03,948 --> 01:00:06,027
Gosh, that punk is so happy now.
875
01:00:06,417 --> 01:00:07,700
I agree.
876
01:00:07,777 --> 01:00:11,993
What is it that you like about her?
877
01:00:13,993 --> 01:00:17,140
Well, I like everything about her.
878
01:00:17,140 --> 01:00:20,339
True. When you like someone,
there is no reason.
879
01:00:20,339 --> 01:00:22,049
If you like someone,
there is no reason.
880
01:00:22,049 --> 01:00:24,714
I understand that so well.
881
01:00:26,794 --> 01:00:30,160
- Crazy punk.
- Hey, didn't your master say to study?
882
01:00:30,160 --> 01:00:31,960
- Go and study now.
- Hey.
883
01:00:31,960 --> 01:00:33,627
You said you don't want us to grow apart.
884
01:00:33,627 --> 01:00:35,620
No, just listen to your master.
885
01:00:35,620 --> 01:00:37,890
She's right that
you and I need some distance.
886
01:00:37,890 --> 01:00:40,899
Buddy, I wish your studying will go well.
887
01:00:40,899 --> 01:00:43,560
And I wish your love
will have a happy ending.
888
01:00:47,754 --> 01:00:49,609
That tells me that I was right.
889
01:00:49,609 --> 01:00:51,270
He likes Chae Yeon.
890
01:00:51,270 --> 01:00:52,899
Look at how high he's swinging.
891
01:00:52,899 --> 01:00:56,553
He doesn't just like her. He loves her.
892
01:01:14,473 --> 01:01:16,919
I keep thinking about No Geu Rae.
893
01:01:17,582 --> 01:01:20,051
And I walked out of that blind date.
894
01:01:20,507 --> 01:01:22,710
Do I perhaps like No Geu Rae?
895
01:01:22,710 --> 01:01:24,200
No way.
896
01:01:24,200 --> 01:01:27,868
I thought about her because I felt bad.
897
01:01:27,868 --> 01:01:29,750
That was tacky.
898
01:01:29,750 --> 01:01:32,301
Let's not think about No Geu Rae.
899
01:01:35,457 --> 01:01:37,180
I like drinking solo.
900
01:01:37,180 --> 01:01:39,879
Drinking solo is good
901
01:01:39,879 --> 01:01:43,571
but isn't drinking with others
good too? I like it.
902
01:01:47,890 --> 01:01:51,227
Now let's focus on my time to drink solo.
903
01:01:53,000 --> 01:01:56,279
I have a couple of rules for myself
when I drink solo.
904
01:01:56,279 --> 01:02:00,884
First, I have to drink in a place
with a luxurious atmosphere.
905
01:02:10,839 --> 01:02:14,131
We don't do it
that way these days. This way.
906
01:02:14,210 --> 01:02:15,605
Like this.
907
01:02:16,473 --> 01:02:17,868
- Like this.
- Ah.
908
01:02:19,674 --> 01:02:22,850
Wow, it came out well. I will post it.
909
01:02:29,410 --> 01:02:31,685
Let's not let it get to me.
910
01:02:33,422 --> 01:02:37,433
Second, I have to snack on
something luxurious while I drink.
911
01:02:43,993 --> 01:02:47,091
Thank you for opening the top for me.
912
01:02:58,473 --> 01:03:00,027
Don't mind her.
913
01:03:07,582 --> 01:03:12,279
Third, I have to drink
with some class.
914
01:03:13,330 --> 01:03:18,314
I must never allow my blood alcohol
level to get above 0.08 percent.
915
01:03:19,513 --> 01:03:20,542
What's this?
916
01:03:21,844 --> 01:03:23,480
When did I drink this much?
917
01:03:24,953 --> 01:03:28,221
What did No Geu Rae do to me?
918
01:03:29,948 --> 01:03:31,685
Could I...
919
01:03:32,850 --> 01:03:35,181
actually like No Geu Rae?
920
01:03:58,931 --> 01:04:01,971
You like me, don't you?
921
01:04:02,428 --> 01:04:04,690
You like me, right?
922
01:04:05,948 --> 01:04:09,239
I know that you like me.
923
01:04:12,667 --> 01:04:15,250
I don't like you, No Geu Rae.
924
01:04:16,919 --> 01:04:19,960
I don't like you, No Geu Rae.
925
01:04:19,960 --> 01:04:23,993
There is no way I like someone like you.
926
01:04:24,393 --> 01:04:30,040
I do not like you, No Geu Rae.
927
01:04:31,547 --> 01:04:33,147
Shh...
928
01:04:55,553 --> 01:04:58,600
What are you doing? How are you here?
929
01:05:00,564 --> 01:05:01,971
Apologize to me.
930
01:05:03,719 --> 01:05:06,736
- I said, apologize to me.
- What?
931
01:05:07,330 --> 01:05:08,897
For what?
932
01:05:09,364 --> 01:05:13,080
I'm Jin Jung Seok, Jin Jung Seok.
933
01:05:13,080 --> 01:05:14,680
But...
934
01:05:21,011 --> 01:05:27,491
you made me think about you
when you're this tacky.
935
01:05:28,279 --> 01:05:31,890
You're all I think about now.
936
01:05:34,200 --> 01:05:35,730
Apologize to me.
937
01:05:37,136 --> 01:05:39,547
I don't understand what you're saying.
938
01:05:52,622 --> 01:05:54,553
You really don't know?
939
01:05:56,325 --> 01:05:58,520
I like you, No Geu Rae.
940
01:06:00,131 --> 01:06:02,120
I got to like you.
941
01:06:21,388 --> 01:06:22,388
[Thank you to Jeon So Min for
her guest appearance in Episode 10.]
942
01:06:24,569 --> 01:06:29,569
Subtitles by DramaFever
943
01:06:49,042 --> 01:06:51,660
[Let's Drink]
944
01:06:51,661 --> 01:06:53,399
He wanted to meet a woman
who could measure up to his standards
945
01:06:53,399 --> 01:06:54,980
so he went out on a date
with a doctor yesterday.
946
01:06:54,980 --> 01:06:55,980
Why so suddenly?
947
01:06:55,980 --> 01:06:58,000
He left me in the middle of a bridge.
948
01:06:58,000 --> 01:06:59,259
He was so drunk that he said that.
949
01:06:59,259 --> 01:07:00,500
What are you doing, Jin Jung Seok?
950
01:07:00,500 --> 01:07:03,330
When you're so rational,
how can you not know your own feelings?
951
01:07:03,330 --> 01:07:05,450
Considering everything, it's true
that I like No Geu Rae.
952
01:07:05,450 --> 01:07:06,759
Is everything okay with Jin Gong Myung?
953
01:07:06,759 --> 01:07:07,969
Everything is good.
954
01:07:07,969 --> 01:07:10,027
Wait, your lips are very shiny.
955
01:07:10,027 --> 01:07:12,020
- Did you put on makeup?
- No.
956
01:07:12,020 --> 01:07:13,279
My lips were chapped, so I put some on.
957
01:07:13,279 --> 01:07:15,040
She is so pretty with lipstick.
958
01:07:15,040 --> 01:07:16,950
Kim Ki Bum, Kim Dong Young.
959
01:07:16,950 --> 01:07:19,569
I heard that you were studying
for the civil servant exams.
960
01:07:19,569 --> 01:07:21,227
I'd appreciate your guidance.
961
01:07:21,239 --> 01:07:25,859
This is a cheesecake made
with domestic top-grade milk.
962
01:07:25,859 --> 01:07:27,730
I got it from a hotel bakery for you.
963
01:07:27,730 --> 01:07:30,279
I'm okay. You have it.
964
01:07:30,279 --> 01:07:34,549
This is Americano coffee made
with roasted top-grade beans.
965
01:07:34,549 --> 01:07:35,799
Can we have this on the terrace?
966
01:07:35,799 --> 01:07:37,460
No, I have nothing to say.
967
01:07:37,460 --> 01:07:39,080
I know that you're doing this
because I hurt your feelings.
968
01:07:39,080 --> 01:07:40,710
That's why I'm trying this hard
to make you feel better.
969
01:07:40,710 --> 01:07:42,950
Stop trying then. It won't work.
970
01:07:42,950 --> 01:07:45,169
Just because I hurt her feelings...
971
01:07:45,169 --> 01:07:46,239
She wants to play hard to get, huh?
972
01:07:46,239 --> 01:07:48,689
All right then. I will play along.
973
01:07:48,689 --> 01:07:52,474
That's Gong Myung. What is he reading?
75946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.