All language subtitles for Drinking.Solo.E10.161004.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:14,200 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Let's Drink] 4 00:00:20,973 --> 00:00:21,973 [Episode 10] 5 00:00:22,285 --> 00:00:24,382 [Urban Zakapa - I Don't Love You] 6 00:00:35,200 --> 00:00:39,644 ♪What should I say?♪ 7 00:00:41,392 --> 00:00:45,453 ♪Where do I even start?♪ 8 00:00:47,900 --> 00:00:57,686 ♪I'm just hanging my head as you stare at me in awkward silence.♪ 9 00:01:00,900 --> 00:01:11,999 ♪I don't love you. I'm sure you're aware of this, though.♪ 10 00:01:13,799 --> 00:01:23,799 ♪But even seeing you cry doesn't pain my heart at all.♪ 11 00:01:26,900 --> 00:01:38,000 ♪I don't love you. There's no other particular reason.♪ 12 00:01:39,700 --> 00:01:50,100 ♪And I don't want to say "I'm sorry" or "forgive me," either.♪ 13 00:01:52,799 --> 00:02:04,100 ♪That's just all there is to it. This is how I really feel.♪ 14 00:02:05,799 --> 00:02:12,700 ♪I don't love you. I don't love you.♪ 15 00:02:12,700 --> 00:02:22,441 ♪I don't love you. I'm sure you're aware of this, though.♪ 16 00:02:27,583 --> 00:02:28,964 [Park Ha Na's Powerful Korean] 17 00:02:33,299 --> 00:02:35,299 Wow, what's this? You're actually studying. 18 00:02:35,299 --> 00:02:37,500 I told you. I'm going to pass for sure. 19 00:02:37,500 --> 00:02:39,700 That I have a reason for wanting to pass now. 20 00:02:40,399 --> 00:02:42,200 So what is that reason, exactly? 21 00:02:42,200 --> 00:02:44,899 I'm sure I told you that it's none of your business. 22 00:02:51,299 --> 00:02:52,299 Get out. 23 00:02:52,299 --> 00:02:54,299 Wait, are you serious? You're making me get out because I won't tell you? 24 00:02:54,299 --> 00:02:57,700 No! It's just that people are going to think it's weird if we come in together! 25 00:02:57,700 --> 00:03:00,500 If people find out that a lackluster person is my younger brother 26 00:03:00,500 --> 00:03:02,600 I won't be able to show my face around here anymore. 27 00:03:04,500 --> 00:03:05,899 Same goes for me. 28 00:03:05,899 --> 00:03:10,399 I don't want people to find out that an asshole like you is my older brother. 29 00:03:10,399 --> 00:03:11,799 What was that? 30 00:03:13,299 --> 00:03:15,700 Hey! Aren't you going to close the door? 31 00:03:18,000 --> 00:03:20,899 Oh, it looks like I left the door open. 32 00:03:21,930 --> 00:03:24,000 I should've opened your back door, too. Bye, now! 33 00:03:24,000 --> 00:03:26,100 Hey, Jin Gong Myung! Get the hell back here! 34 00:03:26,100 --> 00:03:27,799 Why, that little-- 35 00:03:31,899 --> 00:03:34,700 To think that I have to see Professor Jin today too... 36 00:03:35,799 --> 00:03:39,200 This isn't a shortcut. This really is a path to hell! 37 00:03:40,100 --> 00:03:43,117 Oh, whatever. It's not like I committed some huge crime against him. 38 00:03:43,117 --> 00:03:47,599 It's not like it's a sin to like him! I can just give up on him anyway! 39 00:04:02,200 --> 00:04:05,099 What's with No Geu Rae? Why is she so distracted? 40 00:04:05,099 --> 00:04:06,500 She looks like an idiot. 41 00:04:07,098 --> 00:04:08,623 Ha Na likes you, Professor Jin! 42 00:04:08,623 --> 00:04:14,399 Don't say a word to her, okay? She doesn't know that I know you like her. 43 00:04:15,277 --> 00:04:16,978 She likes me, huh? 44 00:04:16,978 --> 00:04:19,877 How dare she wish for something that she'll never have? 45 00:04:19,877 --> 00:04:22,377 I'll make her give up on me no matter what. 46 00:04:32,777 --> 00:04:35,478 Don't curse me too much, No Geu Rae. 47 00:04:35,478 --> 00:04:38,678 I didn't do anything wrong. It's your fault for desiring the unattainable. 48 00:04:38,678 --> 00:04:43,577 Wait, no. Is it my fault for being born as the perfect human being that I am? 49 00:04:52,678 --> 00:04:56,777 Uh, er... different... 50 00:04:56,777 --> 00:04:59,678 Oh, oh, oh! You're here, Professor Jin? 51 00:05:00,897 --> 00:05:03,277 Want me to give you some good news? 52 00:05:03,277 --> 00:05:04,377 Do you want to go on a blind date? 53 00:05:04,377 --> 00:05:05,377 - A blind date? - Yeah. 54 00:05:05,377 --> 00:05:09,178 You kept on going on and on about a high-quality woman at the wedding 55 00:05:09,178 --> 00:05:13,678 so I found the woman who can measure up to your high standards. 56 00:05:13,678 --> 00:05:14,978 She graduated from Seoul National University just like you 57 00:05:14,978 --> 00:05:17,478 and is an internal medicine doctor with her own clinic in Gangnam. 58 00:05:17,478 --> 00:05:18,978 What about her looks? 59 00:05:18,978 --> 00:05:21,978 Professor Jin wanted someone who looks like a supermodel too. 60 00:05:21,978 --> 00:05:24,678 Geez, why are you worried about such trivial things? 61 00:05:24,678 --> 00:05:28,478 Don't worry. She's really pretty and really tall too. 62 00:05:28,478 --> 00:05:30,678 She could definitely pass for a supermodel! 63 00:05:30,678 --> 00:05:33,377 Well, how about it, Professor Jin? Are you down for it? 64 00:05:33,377 --> 00:05:36,678 Well, I'm not sure about a blind date. 65 00:05:36,678 --> 00:05:38,777 What's wrong? Don't want to? 66 00:05:39,877 --> 00:05:42,377 No, I do. I definitely want to go on this blind date. 67 00:05:42,377 --> 00:05:45,678 I have no reason to turn down a date with such a high-quality woman. 68 00:05:45,678 --> 00:05:47,178 Yeah, yeah! 69 00:05:47,178 --> 00:05:48,377 This is great! 70 00:05:48,377 --> 00:05:51,478 Oh yeah. She's heading to America in two days to visit a school there though 71 00:05:51,478 --> 00:05:53,678 so you should see her today, if you can. 72 00:05:53,678 --> 00:05:57,077 If you don't, you'll have to wait two weeks to see her. 73 00:05:57,077 --> 00:05:59,077 Yeah. Since we've brought it up, how about seeing her today? 74 00:05:59,077 --> 00:06:00,577 Well... today? 75 00:06:00,577 --> 00:06:02,478 Why, you can't? 76 00:06:03,478 --> 00:06:05,678 No, I can. I'll see her today, then. 77 00:06:05,678 --> 00:06:08,377 All right, then! I'll send you her number. 78 00:06:08,377 --> 00:06:10,277 Yes, sir. 79 00:06:13,377 --> 00:06:16,277 This is great! Really! 80 00:06:39,478 --> 00:06:41,678 Don't get upset, Park Ha Na. 81 00:06:41,678 --> 00:06:44,077 You were going to give up on him anyway. 82 00:06:48,678 --> 00:06:50,077 Ha Na. 83 00:06:52,077 --> 00:06:53,877 Are you okay? 84 00:06:53,877 --> 00:06:54,877 What? 85 00:06:54,877 --> 00:06:57,377 Oh, um, it's just that you look kind of down. 86 00:06:57,377 --> 00:06:59,178 No, I'm fine. 87 00:06:59,178 --> 00:07:01,877 Do you have any plans today, Jin Yi? 88 00:07:01,877 --> 00:07:04,178 If you don't, do you want to get some beer with me later? 89 00:07:04,178 --> 00:07:05,178 Huh? 90 00:07:05,678 --> 00:07:08,877 Oh, I want to, but... I'm sorry. 91 00:07:08,877 --> 00:07:11,178 I can't drink any alcohol for the time being. 92 00:07:11,178 --> 00:07:14,277 I think I'm really pregnant this time. 93 00:07:14,277 --> 00:07:17,478 Oh... really? 94 00:07:18,877 --> 00:07:22,478 Hey, you know that my period is like clockwork, right? 95 00:07:22,478 --> 00:07:26,178 You said that you were three days late last time, but you weren't pregnant. 96 00:07:26,178 --> 00:07:30,478 Right? But this time, it's five days late. 97 00:07:30,978 --> 00:07:33,978 How about I call them Don Quixote for the time being? 98 00:07:33,978 --> 00:07:34,978 Don Quixote! 99 00:07:34,978 --> 00:07:37,577 So you two did it at Don Quixote Hotel this time, huh? 100 00:07:37,577 --> 00:07:42,077 Hey, wow! You're so insightful! 101 00:07:42,678 --> 00:07:44,678 Oh, I'm sorry. 102 00:07:44,678 --> 00:07:48,377 No, it's fine. But you should do a test just to be sure. 103 00:07:48,377 --> 00:07:51,678 Yeah, and that's why... ta-da! 104 00:07:52,377 --> 00:07:54,777 I bought this on the way to work. 105 00:07:54,777 --> 00:07:57,478 I'm sure I'll get two lines on the test this time. 106 00:07:57,478 --> 00:07:59,777 I'm so emotional! 107 00:07:59,777 --> 00:08:02,277 I feel like I'm going to start crying any second now! 108 00:08:02,277 --> 00:08:04,677 Wait just a second, okay? 109 00:08:04,677 --> 00:08:06,777 Good luck. 110 00:08:13,777 --> 00:08:17,177 Oh my! 111 00:08:18,777 --> 00:08:20,177 Oh my gosh! 112 00:08:20,177 --> 00:08:22,377 Wow, she really is emotional. 113 00:08:22,377 --> 00:08:26,377 Jin Yi! Did you get two lines? 114 00:08:26,377 --> 00:08:31,478 No. Something that wasn't supposed to come came instead! 115 00:08:31,478 --> 00:08:34,377 Huh? What do you mean by that? 116 00:08:39,777 --> 00:08:43,377 Ha Na... I just got my period. 117 00:08:44,277 --> 00:08:47,777 I have no chance of getting married now! What do I do? 118 00:09:00,277 --> 00:09:02,377 I heard that you were a Korean History major at Seoul National University. 119 00:09:02,377 --> 00:09:06,262 Yes. And I heard that you graduated from the College of Medicine. 120 00:09:06,262 --> 00:09:07,377 Yes. 121 00:09:07,877 --> 00:09:10,777 If someone asks you about the future of the country... 122 00:09:10,777 --> 00:09:12,677 Have them look up to see the truth. 123 00:09:12,677 --> 00:09:14,758 So you do know the saying! 124 00:09:14,758 --> 00:09:18,177 Of course. How could a Seoul National University graduate not know this? 125 00:09:18,177 --> 00:09:20,478 That's what a senior at our school said at the ribbon-cutting ceremony 126 00:09:20,478 --> 00:09:22,777 when our school was first founded, after all. 127 00:09:22,777 --> 00:09:25,877 It's nice to meet someone from the same school as me. 128 00:09:28,677 --> 00:09:31,177 You seem to have a lot of prejudice toward people because of schooling. 129 00:09:31,177 --> 00:09:32,655 I heard everything you said before 130 00:09:32,655 --> 00:09:34,478 when you were talking badly of me because of my academic background. 131 00:09:34,478 --> 00:09:36,777 Well, I know that I didn't graduate from a stellar college. 132 00:09:36,777 --> 00:09:38,978 That's why I'm trying to do my best. 133 00:09:38,978 --> 00:09:42,078 No Geu Rae. You have a cruddy academic background 134 00:09:42,078 --> 00:09:44,177 so how dare you like someone like me? 135 00:09:44,677 --> 00:09:48,578 Yeah. Someone at my level deserves a woman like this. 136 00:09:48,578 --> 00:09:51,478 Oh, yes. Where do you live? 137 00:09:51,478 --> 00:09:53,677 Do you live in an apartment? Or in a walk-up? 138 00:09:53,677 --> 00:09:55,277 I live in a private house. 139 00:09:55,277 --> 00:09:57,677 Oh, I do, too! 140 00:09:58,160 --> 00:10:00,877 There are a lot of flowers in the garden in my front yard. 141 00:10:00,877 --> 00:10:02,478 - Oh, really? - The pond is huge too. 142 00:10:02,478 --> 00:10:05,677 Yeah. A woman like this is right at my level. 143 00:10:05,677 --> 00:10:09,478 A woman who lives in a home and has flowers in her garden in the front yard! 144 00:10:09,478 --> 00:10:11,877 Oh... do you not have one? 145 00:10:11,877 --> 00:10:13,185 Oh yeah! 146 00:10:13,185 --> 00:10:17,542 You said that your semi-basement room was flooded, right? 147 00:10:17,542 --> 00:10:20,078 No Geu Rae lives in a semi-basement room that floods 148 00:10:20,078 --> 00:10:22,177 so how dare she like someone like me? 149 00:10:22,177 --> 00:10:25,677 Oh yes. I'm not sure if you heard 150 00:10:25,677 --> 00:10:27,877 but I'm going to be in America in two days for an academic conference 151 00:10:27,877 --> 00:10:29,421 and I'll be there for quite a while. 152 00:10:29,421 --> 00:10:32,177 Would you like to go and see a movie with me tomorrow, if you have time? 153 00:10:32,177 --> 00:10:33,877 What? 154 00:10:34,377 --> 00:10:35,777 Oh, yes. Sure. 155 00:10:35,777 --> 00:10:40,377 I only have morning classes tomorrow, so it'll probably be fine. 156 00:10:44,877 --> 00:10:49,277 Hey, you're studying even when you're eating? 157 00:10:49,277 --> 00:10:51,145 Stop overdoing it, man. 158 00:10:51,786 --> 00:10:53,777 I've decided to really try hard and study properly. 159 00:10:53,777 --> 00:10:56,479 Don't try to stop me. I'm going to do whatever Master says and give it my all. 160 00:10:56,479 --> 00:10:58,877 - Master? - Yeah. Over there. 161 00:10:59,877 --> 00:11:01,177 What? Jung Chae Yeon? 162 00:11:01,177 --> 00:11:03,177 The most despicable person in Noryangjin is "Master"? 163 00:11:03,177 --> 00:11:06,377 Yeah. She said she'd help me study, so I'm calling her Master. 164 00:11:06,377 --> 00:11:07,777 Wow, this is definitely out of the norm for her. 165 00:11:07,777 --> 00:11:09,978 I can't believe she agreed to help you. 166 00:11:09,978 --> 00:11:11,677 She usually has no interest in anything unless it's relevant to her. 167 00:11:11,677 --> 00:11:14,677 I caught that pervert for her. She said she'd repay me for that. 168 00:11:18,377 --> 00:11:20,277 Hey, why did you call Kim Ki Bum here? 169 00:11:20,277 --> 00:11:22,656 Huh? I didn't call him. We just happened to run into each other. 170 00:11:22,656 --> 00:11:26,078 What's it to you whether he called me here or we met by chance? 171 00:11:26,078 --> 00:11:28,177 Hey, let's go play some games after eating these hamburgers. 172 00:11:28,177 --> 00:11:30,177 No thanks. I'm studying with Master. 173 00:11:31,777 --> 00:11:33,877 You can study after just one round of games. 174 00:11:33,877 --> 00:11:37,777 Game! Game! Game! Game! 175 00:11:37,777 --> 00:11:39,677 See, I told you. 176 00:11:39,677 --> 00:11:42,177 The biggest factor holding you back from studying is Kim Ki Bum. 177 00:11:42,177 --> 00:11:44,677 So if you really want to study, quit hanging out with Kim Ki Bum. 178 00:11:44,677 --> 00:11:47,502 What did you say? Hey, what did I do so wrong that you're telling him to do that? 179 00:11:47,502 --> 00:11:48,877 Are you asking because you seriously don't know? 180 00:11:48,877 --> 00:11:51,978 You just tried to get him to play games when he said he's going to study! 181 00:11:51,978 --> 00:11:54,877 Please. If you came all the way to Noryangjin to study, then... 182 00:11:57,078 --> 00:11:59,277 study, okay? 183 00:11:59,978 --> 00:12:02,177 - Let's go. - What? 184 00:12:06,478 --> 00:12:07,978 Bye, guys. 185 00:12:08,449 --> 00:12:09,677 Hey! 186 00:12:10,377 --> 00:12:12,177 Wow! 187 00:12:13,978 --> 00:12:16,078 Who the hell does she think she is, telling him to cut me out of his life? 188 00:12:16,078 --> 00:12:17,277 It's not like I'm like cigarettes or anything! 189 00:12:17,277 --> 00:12:20,978 No. At the very least, there's medication to help people quit smoking. 190 00:12:20,978 --> 00:12:22,677 There's nothing like that to help people cut you out, though. 191 00:12:22,677 --> 00:12:26,753 You're even more harmful than cigarettes--no, hardcore drugs. 192 00:12:26,753 --> 00:12:27,978 Shut it, man! 193 00:12:28,877 --> 00:12:30,877 Damn it, I'm so pissed off! 194 00:12:30,877 --> 00:12:32,277 Yeah, I'm sure you are. 195 00:12:32,277 --> 00:12:35,377 You don't want Gong Myung and Chae Yeon to get close while studying together. 196 00:12:35,377 --> 00:12:38,677 Just be honest. You're jealous, right? 197 00:12:38,677 --> 00:12:40,877 You still like Jung Chae Yeon, right? 198 00:12:40,877 --> 00:12:42,478 Crazy bastard! I told you I don't! 199 00:12:42,478 --> 00:12:45,777 I don't care if they study together, date, or even get married! 200 00:12:45,777 --> 00:12:47,777 I don't care in the slightest! 201 00:12:48,777 --> 00:12:51,277 Lies! You do care! 202 00:13:07,578 --> 00:13:12,777 Hey, I thought that I was pregnant, but I'm not. 203 00:13:12,777 --> 00:13:13,777 I got my period. 204 00:13:13,777 --> 00:13:17,877 And do you know what that bastard Min Ho said? 205 00:13:17,877 --> 00:13:19,377 What did he say? 206 00:13:19,377 --> 00:13:22,078 "Oh, what a relief." 207 00:13:22,078 --> 00:13:25,978 "I'll be able to sleep in peace tonight." 208 00:13:26,478 --> 00:13:27,978 That's what he said. 209 00:13:28,581 --> 00:13:29,999 He really is an asshole, isn't he? 210 00:13:30,504 --> 00:13:32,377 Wow, that's really mean of him. 211 00:13:33,478 --> 00:13:38,177 I don't think that bastard Min Ho has any intention of marrying me. 212 00:13:39,877 --> 00:13:44,877 You know, you're not considered a spinster nowadays, even at 33. 213 00:13:44,877 --> 00:13:47,277 Why are you so intent on getting married? 214 00:13:47,277 --> 00:13:51,777 You know that my parents passed away when I was younger 215 00:13:51,777 --> 00:13:53,877 and I grew up by myself. It was quite lonely. 216 00:13:54,377 --> 00:13:59,078 In reality, I actually wanted to get married as soon as I graduated college! 217 00:13:59,078 --> 00:14:01,777 But that didn't work out, either. 218 00:14:04,277 --> 00:14:08,978 When I first started dating Min Ho, he said that he totally understood me 219 00:14:08,978 --> 00:14:12,177 and acted as if we'd get married right away. 220 00:14:12,177 --> 00:14:15,877 Who knew that I'd end up in this pathetic state? 221 00:14:15,877 --> 00:14:17,777 He really is a bastard. 222 00:14:19,777 --> 00:14:22,078 Don't cry, Jin Yi. 223 00:14:22,777 --> 00:14:24,478 I'm not going to cry. 224 00:14:24,478 --> 00:14:27,978 Hey, Ha Na! Let's get a fresh start! 225 00:14:27,978 --> 00:14:32,478 I'll break up with that guy and you can forget about that guy! 226 00:14:32,478 --> 00:14:36,377 What? What do you mean "forget that guy"? Who? 227 00:14:36,377 --> 00:14:41,877 Oh man. This is too frustrating. I can't play dumb anymore. 228 00:14:41,877 --> 00:14:45,478 On the night you came to my place drunk, you told me everything. 229 00:14:45,478 --> 00:14:46,677 About how you like Premium Trash. 230 00:14:46,677 --> 00:14:48,078 I did? 231 00:14:48,078 --> 00:14:51,177 Oh my gosh! 232 00:14:51,666 --> 00:14:55,478 Premium Trash also knows that you like him.< 233 00:14:56,978 --> 00:14:58,177 What did you say? 234 00:14:58,177 --> 00:15:01,377 Hey, I'm really sorry. I let it slip by accident. 235 00:15:01,377 --> 00:15:02,978 Jin Yi! 236 00:15:04,877 --> 00:15:08,177 But you saw how he went on that blind date despite knowing that, right? 237 00:15:08,177 --> 00:15:12,078 It's obvious that Premium Trash isn't interested in you at all! 238 00:15:12,078 --> 00:15:13,078 Damn it! 239 00:15:14,677 --> 00:15:16,078 Hey, hey. 240 00:15:18,978 --> 00:15:22,277 Why are you crying now? 241 00:15:22,277 --> 00:15:25,978 Guys are useless! Who needs them? 242 00:15:26,741 --> 00:15:28,377 So let's live fun lives, you and me. 243 00:15:28,377 --> 00:15:30,677 We'll never cry because of a man ever again. 244 00:15:30,677 --> 00:15:32,677 No more tears! Okay? 245 00:15:33,478 --> 00:15:36,078 You're right! Something like that... 246 00:15:39,478 --> 00:15:40,478 Oh, geez. 247 00:15:41,877 --> 00:15:44,078 I really miss the old days. 248 00:15:44,578 --> 00:15:51,978 I want to go back to when I was young and lively, before I met that guy. 249 00:15:53,978 --> 00:15:55,478 Me too. 250 00:15:55,478 --> 00:15:59,177 I want to go back to the time when I didn't know Premium Trash! 251 00:15:59,177 --> 00:16:02,277 Shall we go back, then? To that time? 252 00:16:37,978 --> 00:16:49,878 Oh, you'll be back. You can't withstand loneliness. 253 00:16:50,777 --> 00:17:03,478 Oh, you'll definitely be back by my side. 254 00:17:03,478 --> 00:17:15,478 But if I were to meet you again at that time, could I love you again? 255 00:17:15,478 --> 00:17:19,678 Hey! We promised that we wouldn't cry! 256 00:17:19,678 --> 00:17:21,777 We promised that we wouldn't cry over guys! 257 00:17:21,777 --> 00:17:24,124 Jin Yi! 258 00:17:25,277 --> 00:17:29,378 I'll yell at him for you. Don't cry. Don't cry again. 259 00:18:14,700 --> 00:18:19,999 Did you ever love me? 260 00:18:20,700 --> 00:18:27,299 Just tell me that, at the very least. 261 00:18:27,299 --> 00:18:32,098 Are you leaving me? 262 00:18:33,799 --> 00:18:39,299 I can't do anything about it. 263 00:18:46,999 --> 00:18:50,499 Come on, Jin Yi. We promised that we wouldn't be like this. 264 00:18:50,499 --> 00:18:53,598 We promised that we wouldn't cry over men! 265 00:19:51,206 --> 00:20:05,598 Must I hate you? Or should I blame myself instead? 266 00:20:05,598 --> 00:20:23,098 If I could turn back time, I just want to go back to how things were. 267 00:20:27,098 --> 00:20:31,098 Hey, Ha Na. Let's just cry. 268 00:20:31,098 --> 00:20:35,499 Let's just forget about everything today and cry. 269 00:21:04,299 --> 00:21:06,999 The most despicable person in Noryangjin is "Master"? 270 00:21:06,999 --> 00:21:10,699 Yeah. She said she'd help me study, so I decided to call her Master. 271 00:21:13,799 --> 00:21:16,799 Who cares if they're studying together or get married? 272 00:21:17,600 --> 00:21:19,499 Let's just get some sleep. 273 00:21:24,999 --> 00:21:26,799 Wow, this is definitely out of the norm for her. 274 00:21:26,799 --> 00:21:28,899 She's even helping someone else study? 275 00:21:28,899 --> 00:21:31,399 She usually doesn't care about anything unless it has something to do with her. 276 00:21:31,999 --> 00:21:33,699 Damn it! 277 00:21:34,199 --> 00:21:35,999 Come on, just get some sleep. 278 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 What are those two doing over there? 279 00:21:44,600 --> 00:21:47,199 - I'll get going, then. - See you tomorrow, Master. 280 00:21:47,199 --> 00:21:48,299 Thanks. 281 00:21:51,699 --> 00:21:52,699 Huh? 282 00:21:56,699 --> 00:21:58,600 What's with this mood in the air? 283 00:22:02,799 --> 00:22:06,399 Oh, damn it! This sucks! 284 00:22:07,199 --> 00:22:08,699 Please keep it down! 285 00:22:32,299 --> 00:22:33,699 Huh? 286 00:22:37,799 --> 00:22:41,799 What? I'm supposed to see the director today at 8:30 a.m.! 287 00:22:41,799 --> 00:22:43,100 I'm so late! 288 00:22:43,100 --> 00:22:45,799 Oh my gosh, what do I do? 289 00:22:58,799 --> 00:23:00,799 Geez, you surprised me. 290 00:23:00,799 --> 00:23:03,600 What's with this getup? It's making me feel uneasy. 291 00:23:03,600 --> 00:23:08,299 So the director feels uneasy. That won't do. 292 00:23:08,299 --> 00:23:10,799 It's my fault, then. Looks like I made a huge mistake. 293 00:23:10,799 --> 00:23:14,199 You really are something, Director. 294 00:23:14,199 --> 00:23:18,399 To think that an instructor like me made you feel so uncomfortable! 295 00:23:18,399 --> 00:23:21,199 Looks like I made a terrible mistake, really! 296 00:23:21,199 --> 00:23:23,600 If you think you may make him uneasy, don't even work! 297 00:23:23,600 --> 00:23:27,199 Don't you dare make him feel uneasy. Get his permission before you work! 298 00:23:28,699 --> 00:23:29,699 Ow! 299 00:23:30,199 --> 00:23:31,600 Are you out of your mind? 300 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 Ow! 301 00:23:32,600 --> 00:23:34,899 Are you trying to start something with me? What are you doing? 302 00:23:34,899 --> 00:23:40,799 Well, um, I was just copying this. 303 00:23:40,799 --> 00:23:41,799 You don't know this? 304 00:23:41,799 --> 00:23:44,199 It's my fault, then. Looks like I made a huge mistake. 305 00:23:44,199 --> 00:23:48,100 You really are something, you know! 306 00:23:48,100 --> 00:23:51,899 To think that a prosecutor like me made you feel so uncomfortable! 307 00:23:51,899 --> 00:23:54,299 I'd like to ask you the same thing: you don't know this? 308 00:23:54,299 --> 00:23:56,600 The fact that only 32 people signed up for your class, I mean. 309 00:23:56,600 --> 00:24:00,100 That's 18 less than last month, you know! 310 00:24:00,100 --> 00:24:03,100 That's not even enough to cover the cost of electricity in your classroom! 311 00:24:03,100 --> 00:24:05,199 Um, I'm sorry. 312 00:24:05,199 --> 00:24:07,199 Oh, so you're aware of the fact that you should be sorry, at least. 313 00:24:07,199 --> 00:24:08,499 Good. 314 00:24:08,499 --> 00:24:12,600 I won't say anything else since you have more students than Professor Park 315 00:24:12,600 --> 00:24:16,299 but if more students drop out, you better prepare to find another job! 316 00:24:16,299 --> 00:24:17,699 Got that? 317 00:24:17,699 --> 00:24:21,600 Geez. I can't stand to even look at you. Seriously. 318 00:24:23,899 --> 00:24:26,299 Send Professor Park to my office when she gets here. 319 00:24:26,299 --> 00:24:28,299 And tell Professor Jin to come, too. 320 00:24:28,299 --> 00:24:29,299 Yes, sir. 321 00:24:34,999 --> 00:24:36,600 Ow! Ow, damn it! 322 00:24:36,600 --> 00:24:40,999 Consider yourself lucky. 323 00:24:40,999 --> 00:24:43,199 Ow! It hurts! 324 00:24:45,600 --> 00:24:47,399 Are you kidding me right now? 325 00:24:47,399 --> 00:24:50,299 We were supposed to see each other at 8:30 a.m. Do you know what time it is? 326 00:24:51,299 --> 00:24:52,899 It's past 9:00 a.m. 327 00:24:53,600 --> 00:24:54,699 Do you not take me seriously or something? 328 00:24:54,699 --> 00:24:55,699 I'm sorry. 329 00:24:55,699 --> 00:24:57,100 What is that? 330 00:24:57,100 --> 00:24:58,999 Ugh, you reek of alcohol. 331 00:24:58,999 --> 00:25:01,199 You were late because you got drunk, right? 332 00:25:01,199 --> 00:25:02,899 This is no time for you to go around getting drunk! 333 00:25:02,899 --> 00:25:05,299 You saw how many people signed up for your class, right? You have 10! 334 00:25:05,299 --> 00:25:07,899 Your class size didn't increase at all! 335 00:25:07,899 --> 00:25:08,899 You're at a standstill! 336 00:25:08,899 --> 00:25:11,600 I called to ask you what your problem is, but... 337 00:25:11,600 --> 00:25:15,699 I get it. You don't even need to tell me. I already know now. 338 00:25:15,699 --> 00:25:18,199 It's because your mind is half-rotten like this. 339 00:25:18,199 --> 00:25:19,399 So obviously, there would be no way that you'd get more students. 340 00:25:19,399 --> 00:25:20,399 I'm sorry. 341 00:25:20,399 --> 00:25:23,499 That's all you ever say. 342 00:25:23,499 --> 00:25:28,399 If your numbers stay the same, I'll kick you to the curb! 343 00:25:28,399 --> 00:25:32,199 Get it together-- oh! Professor Jin! You're here? 344 00:25:33,600 --> 00:25:35,399 Yes. What did you want to speak to me about? 345 00:25:35,399 --> 00:25:38,899 What else? To ask you about your date, of course. 346 00:25:38,899 --> 00:25:40,699 Here, take a seat. 347 00:25:43,699 --> 00:25:45,799 All right, then. How was it? 348 00:25:45,799 --> 00:25:48,600 I heard that you two clicked so well. 349 00:25:48,600 --> 00:25:53,199 Yes. She suited me just fine. Probably because she's right at my level. 350 00:25:53,199 --> 00:25:57,399 Of course! I wouldn't offer you anything but the best! 351 00:25:57,399 --> 00:25:59,399 I heard that you're seeing her again today, too. 352 00:25:59,399 --> 00:26:01,100 Yeah. Give it your best shot. 353 00:26:01,100 --> 00:26:04,299 Her family has tons of money! 354 00:26:04,299 --> 00:26:06,699 In other words, her family is loaded! 355 00:26:09,699 --> 00:26:13,899 Um, if you're done speaking to me, I'll get going now. 356 00:26:13,899 --> 00:26:16,899 Go. Go, already! 357 00:26:16,899 --> 00:26:18,699 Why are you even still here? 358 00:26:18,699 --> 00:26:21,199 You went out drinking all night and came to work late. 359 00:26:21,199 --> 00:26:22,999 Get it together! 360 00:26:22,999 --> 00:26:26,399 If you keep doing this, there won't be any position for you here. 361 00:26:27,499 --> 00:26:31,199 Geez. What is wrong with her? 362 00:26:32,600 --> 00:26:36,399 Wait, so... give me more details. 363 00:26:36,399 --> 00:26:40,299 Are you going to continue seeing her? Do you think you'll maybe marry her? 364 00:26:40,299 --> 00:26:43,399 I met her only once, you know! How should I know? 365 00:26:43,399 --> 00:26:46,199 I'll take care of it, so mind your own business. 366 00:26:49,600 --> 00:26:53,100 What's with him? He was answering all my other questions just fine. 367 00:26:53,100 --> 00:26:54,799 So why did he get so mad all of a sudden? 368 00:26:54,799 --> 00:26:57,799 Geez. I just don't get it. 369 00:27:04,799 --> 00:27:08,199 She graduated from a good school and is a doctor. 370 00:27:08,199 --> 00:27:11,499 And she's pretty. And her family is rich, to boot. 371 00:27:13,699 --> 00:27:17,799 Wow, I didn't know that such perfect women existed. 372 00:27:21,799 --> 00:27:23,600 Yeah, Mom? What is it? 373 00:27:25,399 --> 00:27:26,600 What? 300,000 won? 374 00:27:26,600 --> 00:27:30,600 I accidentally spilled something on a customer while I was waitressing 375 00:27:30,600 --> 00:27:33,199 but the blouse was made of silk 376 00:27:33,199 --> 00:27:35,399 so she can't get it washed. 377 00:27:35,399 --> 00:27:39,299 So, um, can you just send me 300,000 won? 378 00:27:39,299 --> 00:27:41,799 You don't even have 300,000 won, Mom? 379 00:27:42,299 --> 00:27:48,799 I mean, I've been working part-time since college to help you repay your debts 380 00:27:48,799 --> 00:27:50,799 and I'm even sending you money for living expenses every month! 381 00:27:50,799 --> 00:27:53,799 So do I really need to give you extra, on top of that? 382 00:27:53,799 --> 00:27:57,199 I'm sorry, Ha Na. I had a lot of expenses this month-- 383 00:27:57,199 --> 00:28:00,999 Oh, whatever! It would've been great if I were born into a rich family! 384 00:28:00,999 --> 00:28:04,299 If I were... oh, never mind! 385 00:28:04,999 --> 00:28:07,399 Anyway, I'll send you the money. Bye. 386 00:28:46,399 --> 00:28:48,299 All right, then. Let's start the class. 387 00:28:48,299 --> 00:28:49,999 I don't think we can. 388 00:28:49,999 --> 00:28:52,299 - What? - You're in the wrong lecture hall. 389 00:28:52,299 --> 00:28:53,899 This is the Korean History class. 390 00:28:53,899 --> 00:28:54,998 What? 391 00:29:02,909 --> 00:29:06,100 Oh, I'm sorry. I guess I made a mistake. 392 00:29:13,299 --> 00:29:15,600 Teacher! You left your books in here. 393 00:29:15,600 --> 00:29:17,799 Oh. Thank you. 394 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 What's going on? 395 00:29:24,600 --> 00:29:27,299 Professor Park came into the wrong lecture hall by mistake. 396 00:29:27,299 --> 00:29:29,499 Maybe she's only half-awake. 397 00:29:30,199 --> 00:29:33,399 Geez. Why can't she get it together already? 398 00:29:34,299 --> 00:29:37,299 Well, it's only natural that she'd be distracted 399 00:29:37,299 --> 00:29:38,999 when the guy she likes is dating someone else. 400 00:29:38,999 --> 00:29:42,600 Whatever. Not my problem. 401 00:29:54,399 --> 00:29:55,699 Wow, that guy said he had plans for lunch. 402 00:29:57,699 --> 00:29:59,899 Looks like he had plans with Jung Chae Yeon. 403 00:30:00,499 --> 00:30:02,999 Maybe he's really planning to cut you out of his life because she told him to. 404 00:30:03,299 --> 00:30:05,299 Well, whatever. Let's eat here. 405 00:30:05,299 --> 00:30:07,699 Why? I'm going to go and eat with Gong Myung! 406 00:30:07,699 --> 00:30:09,899 Because I don't want to grow distant from him! 407 00:30:09,899 --> 00:30:11,699 Hey, Ki Bum! Hey! Hey! 408 00:30:11,699 --> 00:30:13,100 Kim Ki Bum! 409 00:30:17,499 --> 00:30:18,799 - What do you want? - What do you mean? 410 00:30:18,799 --> 00:30:21,799 I just want to eat with my friend here. 411 00:30:21,799 --> 00:30:24,799 My friend, Gong Myung. Are your studies going well? 412 00:30:24,799 --> 00:30:26,799 Don't talk to him. He's studying. 413 00:30:26,799 --> 00:30:29,799 What? I can't even talk to my own friend? 414 00:30:29,799 --> 00:30:31,399 Who are you to keep us apart? 415 00:30:31,399 --> 00:30:32,899 Who do you think you are, telling him to cut me out of his life? 416 00:30:32,899 --> 00:30:34,600 You said that you're his close friend. 417 00:30:35,084 --> 00:30:37,199 So why not help him since he's determined to study? 418 00:30:37,199 --> 00:30:38,600 Let's go, if you're done eating. 419 00:30:38,600 --> 00:30:39,999 Huh? Okay. 420 00:30:39,999 --> 00:30:41,299 Where are you two going now? 421 00:30:41,299 --> 00:30:42,600 Where else? To study, duh. 422 00:30:43,299 --> 00:30:46,899 No, you can't! I'm going to study with him today! 423 00:30:46,899 --> 00:30:48,799 Don't go, Jin Gong Myung. 424 00:30:48,799 --> 00:30:51,299 Don't leave my sight. Stay by my side, man! 425 00:30:51,299 --> 00:30:52,999 What's with you? 426 00:30:52,999 --> 00:30:54,100 - Let's go. - Yeah. 427 00:30:54,100 --> 00:30:57,600 - Don't go. - Let's go. 428 00:30:57,600 --> 00:30:59,199 Don't go. Don't you dare go! 429 00:30:59,199 --> 00:31:01,299 You said you'd do anything that I told you to do. Let's go. 430 00:31:02,699 --> 00:31:03,699 Okay. 431 00:31:04,600 --> 00:31:07,999 I'm sorry, Ki Bum. Bye. 432 00:31:08,699 --> 00:31:11,899 You bastard! How could you throw your friend away? 433 00:31:12,600 --> 00:31:15,299 I told you to leave them alone. Why did you try to butt in? 434 00:31:15,299 --> 00:31:17,499 You're jealous, right? 435 00:31:19,799 --> 00:31:21,999 What kind of crap is that? 436 00:31:21,999 --> 00:31:23,899 I'm just afraid that Gong Myung and I will grow distant. 437 00:31:23,899 --> 00:31:27,699 That's all there is to it! I'm really scared that we'll grow apart! 438 00:31:28,299 --> 00:31:31,499 I want to grow a bit distant from you, myself. 439 00:31:33,399 --> 00:31:35,899 All right. Here's some Public Administration jargon that you must know. 440 00:31:35,899 --> 00:31:43,799 There are two kinds of customers: internal and external ones. 441 00:31:43,799 --> 00:31:48,299 "Internal customers" refers to people who are a part of the organization. 442 00:31:49,399 --> 00:31:54,799 Oh my, it seems that I forgot about our break. Let's take a break now. 443 00:32:05,299 --> 00:32:07,371 [Mother's Sanatorium] 444 00:32:10,100 --> 00:32:12,600 Yes, Nurse Ji? Is something the matter? 445 00:32:12,600 --> 00:32:15,799 Well, your mother has been looking for you quite a bit. 446 00:32:15,799 --> 00:32:17,999 And her condition is a bit worse than usual. 447 00:32:17,999 --> 00:32:20,299 Is it possible for you to come here now? 448 00:32:20,299 --> 00:32:24,299 Oh, really? Then, I... 449 00:32:29,999 --> 00:32:34,600 Well, I'm in the middle of work right now. But I'll come as soon as I'm done. 450 00:32:35,100 --> 00:32:36,995 All right. 451 00:32:38,199 --> 00:32:40,600 Just wait a bit longer, Mom. 452 00:32:41,600 --> 00:32:46,899 So what does the Allison Model say, you may ask? 453 00:32:48,799 --> 00:32:50,999 My lecture is boring, eh? 454 00:32:50,999 --> 00:32:52,899 I shouldn't be lecturing in a boring way. 455 00:32:52,899 --> 00:32:55,600 It's all my fault. Looks like I made a huge mistake! 456 00:32:55,600 --> 00:32:59,399 An instructor like me is making a student fall asleep! 457 00:32:59,399 --> 00:33:02,199 I almost made a huge mistake, I did! 458 00:33:04,199 --> 00:33:06,100 [Mother's Sanatorium] 459 00:33:10,600 --> 00:33:11,681 [Mother's Sanatorium] 460 00:33:22,199 --> 00:33:24,899 All right, then. Let's move on. 461 00:33:24,899 --> 00:33:28,999 First, the Rational Actor model. 462 00:33:28,999 --> 00:33:31,499 Then, the Organizational Process Model. 463 00:33:35,600 --> 00:33:37,899 Why did they call me so much? 464 00:33:39,399 --> 00:33:43,314 [Your mother has passed away. Please contact us ASAP.] 465 00:34:11,600 --> 00:34:13,899 Master. I'm done with all these questions. 466 00:34:14,600 --> 00:34:15,899 Give it here, then. 467 00:34:20,299 --> 00:34:21,299 Yes! 468 00:34:24,299 --> 00:34:25,799 Yes! 469 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 Yes! 470 00:34:51,198 --> 00:34:53,600 Why, those little... 471 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 Oh my gosh! 472 00:34:55,799 --> 00:35:00,299 Wow, you were so mad that you crushed a plastic bottle in your hand like that? 473 00:35:00,299 --> 00:35:02,497 You're blinded by jealousy, Kim Ki Bum. 474 00:35:02,507 --> 00:35:03,859 I said it wasn't jealousy. 475 00:35:03,859 --> 00:35:05,859 Crushing this plastic bottle is my hobby, okay? 476 00:35:05,859 --> 00:35:08,230 Come on, I think it's jealousy. 477 00:35:08,230 --> 00:35:10,839 If not, why are you peeking in the classroom? 478 00:35:10,839 --> 00:35:12,245 What do you mean why? 479 00:35:12,268 --> 00:35:14,169 I thought Top Despicable would say something to Gong Myung 480 00:35:14,169 --> 00:35:15,609 to keep him away from me. 481 00:35:15,609 --> 00:35:17,444 I want to stay close to him. 482 00:35:19,239 --> 00:35:22,359 - You're such a liar. - No way. 483 00:35:22,359 --> 00:35:24,176 I was watching them. 484 00:35:24,176 --> 00:35:26,169 It's good that they weren't talking badly about me. 485 00:35:26,553 --> 00:35:29,660 I couldn't study because I was worried he and I would grow apart. 486 00:35:29,660 --> 00:35:32,381 Now that I know for sure, I will go back to my studying. 487 00:35:33,377 --> 00:35:35,136 It's the other direction. 488 00:35:38,873 --> 00:35:41,593 Crazy punk is pretending he's not jealous. 489 00:35:50,370 --> 00:35:52,370 Why did he toss this away when there is some left? 490 00:36:06,268 --> 00:36:08,960 You didn't like the movie we saw, did you? 491 00:36:08,960 --> 00:36:11,910 You didn't seem to be able to concentrate. 492 00:36:11,910 --> 00:36:13,422 Well... 493 00:36:14,817 --> 00:36:16,667 It wasn't to my taste. 494 00:36:20,576 --> 00:36:22,710 What is it? You don't want to? 495 00:36:22,710 --> 00:36:25,520 Yes, I do want to be on that blind date. 496 00:36:25,520 --> 00:36:28,299 Why would I refuse to meet such a woman? 497 00:36:28,299 --> 00:36:29,750 Great then. 498 00:36:29,750 --> 00:36:32,410 You went out drinking all night and came to work late. 499 00:36:32,410 --> 00:36:34,219 Get it together! 500 00:36:34,219 --> 00:36:37,937 If you keep doing this, there won't be any position for you here. 501 00:36:39,136 --> 00:36:42,540 Gosh, what is with her? 502 00:36:42,540 --> 00:36:44,085 Thank you. 503 00:36:46,051 --> 00:36:48,667 Professor Park came into the wrong lecture hall by mistake. 504 00:36:49,056 --> 00:36:50,660 Maybe she's only half-awake. 505 00:36:53,502 --> 00:36:54,988 Jung Seok. 506 00:36:55,834 --> 00:36:58,100 - Jung Seok. - Yes? 507 00:36:58,100 --> 00:37:00,520 You seem to have a lot on your mind today. 508 00:37:00,520 --> 00:37:02,379 You're not listening, either. 509 00:37:02,379 --> 00:37:04,439 Is there something wrong? 510 00:37:04,439 --> 00:37:06,142 Ah, no, there isn't. 511 00:37:11,285 --> 00:37:13,430 Wow, this wine tastes good. 512 00:37:13,430 --> 00:37:15,000 Wine? 513 00:37:15,547 --> 00:37:17,114 That's water. 514 00:37:21,205 --> 00:37:22,656 Well, here it is. 515 00:37:23,913 --> 00:37:25,502 This tastes good. 516 00:37:33,102 --> 00:37:34,381 Ha Na. 517 00:37:35,377 --> 00:37:37,960 My boyfriend isn't calling me at all. 518 00:37:37,960 --> 00:37:41,033 I may have to break up with him. 519 00:37:44,564 --> 00:37:46,239 Hi, guys. 520 00:37:46,239 --> 00:37:49,102 What do you say? We should go get a drink. 521 00:37:50,611 --> 00:37:52,000 What is that? 522 00:37:52,000 --> 00:37:54,165 Did Professor Jin already leave for the day? 523 00:37:56,301 --> 00:37:58,930 Ah, that's right. 524 00:37:58,930 --> 00:38:00,899 He went to see my sister-in-law. 525 00:38:00,899 --> 00:38:02,348 What do you mean your sister-in-law? 526 00:38:04,256 --> 00:38:05,388 It's just that... 527 00:38:06,542 --> 00:38:09,560 The lady I set him up with is my sister-in-law. 528 00:38:09,560 --> 00:38:11,353 If I said she was my family member 529 00:38:11,353 --> 00:38:13,799 he might be pressured, so I didn't tell him. 530 00:38:15,205 --> 00:38:17,089 I hope it works out for them. 531 00:38:17,089 --> 00:38:19,669 When your sister-in-law is that perfect 532 00:38:19,669 --> 00:38:23,020 would your in-laws be happy with Professor Jin? 533 00:38:23,020 --> 00:38:25,330 They will be happy. So happy. 534 00:38:25,330 --> 00:38:28,230 As you know, they're really dedicated to this academy. 535 00:38:28,230 --> 00:38:31,439 To stay on top in this field, we should keep Professor Jin around. 536 00:38:31,439 --> 00:38:32,620 To make that happen 537 00:38:32,620 --> 00:38:35,609 is there a better way to keep him than as our family member? 538 00:38:35,609 --> 00:38:37,279 That's what you were after, huh? 539 00:38:37,279 --> 00:38:40,580 And my sister-in-law is perfect and all. 540 00:38:40,580 --> 00:38:42,850 But there is one crucial flaw. 541 00:38:42,850 --> 00:38:45,640 She may not be able to marry someone better than him. 542 00:38:45,640 --> 00:38:47,140 One crucial flaw? 543 00:38:47,140 --> 00:38:48,739 What? 544 00:38:48,739 --> 00:38:51,120 - You like drinking solo? - Yes. 545 00:38:51,120 --> 00:38:52,730 I like drinking alone. 546 00:38:52,730 --> 00:38:54,569 Do you really? 547 00:38:54,569 --> 00:38:58,040 Jung Seok, gosh, what do I do? 548 00:38:58,040 --> 00:39:00,489 It's too sad. 549 00:39:00,489 --> 00:39:02,964 - You've been lonely, huh? - What? 550 00:39:03,000 --> 00:39:07,500 Don't people drink solo when they have no one to drink with? 551 00:39:07,500 --> 00:39:11,439 Gosh, even the thought of it makes me sad. 552 00:39:11,439 --> 00:39:13,410 Don't drink alone from now on. 553 00:39:13,410 --> 00:39:15,274 Drink with me, will you? 554 00:39:25,515 --> 00:39:29,219 Actually, I like drinking solo, like you. 555 00:39:29,219 --> 00:39:32,850 You know how tiring it is after giving lectures all day? 556 00:39:32,850 --> 00:39:35,399 If I have a beer alone on a day like that 557 00:39:35,399 --> 00:39:37,194 it couldn't be any better. 558 00:39:43,102 --> 00:39:44,462 Jung Seok. 559 00:39:47,192 --> 00:39:48,462 Jung Seok. 560 00:39:49,480 --> 00:39:52,062 What were you thinking about again? 561 00:39:55,593 --> 00:39:57,120 This isn't working. 562 00:39:57,120 --> 00:40:00,169 - I don't think I can see you anymore. - What? 563 00:40:00,169 --> 00:40:02,960 I don't understand what you're saying. 564 00:40:02,960 --> 00:40:05,120 I keep thinking about someone else... 565 00:40:05,120 --> 00:40:09,056 Because of her, I can't see you anymore. 566 00:40:09,433 --> 00:40:10,839 I'm sorry. 567 00:40:14,645 --> 00:40:17,580 What is her crucial flaw? 568 00:40:17,580 --> 00:40:20,549 When she gets pissed off, she loses her mind. 569 00:40:20,549 --> 00:40:21,830 She can't see anything. 570 00:40:21,830 --> 00:40:23,680 Are you saying she is hot-tempered? 571 00:40:23,680 --> 00:40:26,261 Well, when you actually witness her lose her temper 572 00:40:26,261 --> 00:40:28,759 hot-tempered might be an understatement. 573 00:40:28,759 --> 00:40:31,330 In a word, she becomes crazy. 574 00:40:32,428 --> 00:40:33,960 Well, she becomes a crazy woman. 575 00:40:34,120 --> 00:40:36,850 Because of her hot temper, no men could last. 576 00:40:36,850 --> 00:40:38,120 That sums it up. 577 00:40:38,120 --> 00:40:42,689 I really hope Professor Jin doesn't get on her nerves. 578 00:40:42,689 --> 00:40:44,469 They've only gone on two dates. 579 00:40:44,469 --> 00:40:46,640 There shouldn't be anything she'd get annoyed with. 580 00:40:46,640 --> 00:40:49,410 Right? It shouldn't happen. 581 00:41:00,131 --> 00:41:01,433 I'm sorry. 582 00:41:09,605 --> 00:41:10,884 What the hell? 583 00:41:11,685 --> 00:41:12,770 Are you crazy? 584 00:41:14,073 --> 00:41:15,821 Do you think I'll be beaten up like this? 585 00:41:17,468 --> 00:41:19,114 This woman has gone crazy for sure. 586 00:41:21,460 --> 00:41:23,433 What is this crazy act about, huh? 587 00:41:23,444 --> 00:41:25,060 How tacky is this? 588 00:41:25,060 --> 00:41:27,250 What? Tacky? 589 00:41:27,250 --> 00:41:30,219 You're talking about tacky here? 590 00:41:30,219 --> 00:41:33,319 You said you were thinking about some other woman on a date with me. 591 00:41:33,319 --> 00:41:34,640 That's not tacky at all? 592 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 When you're just that... 593 00:41:37,200 --> 00:41:38,469 How dare you dump me? 594 00:41:38,469 --> 00:41:40,799 When I'm just this? What do you mean? 595 00:41:40,799 --> 00:41:43,049 You really don't know? I graduated from the College of Medicine. 596 00:41:43,049 --> 00:41:44,569 I did better than you did in school. 597 00:41:44,569 --> 00:41:46,799 I chose Korean History because I liked it. 598 00:41:46,799 --> 00:41:49,049 I got 398 on my college entrance exam. 599 00:41:49,049 --> 00:41:51,589 - I only got one question wrong. - I got a perfect score. 600 00:41:51,589 --> 00:41:53,350 What's the point of getting a perfect score? 601 00:41:53,350 --> 00:41:55,707 I make way more money than you do. 602 00:41:55,993 --> 00:41:58,180 I'm Jin Jung Seok, Jin Jung Seok. 603 00:41:58,180 --> 00:41:59,450 I'm the top instructor in Noryangjin. 604 00:41:59,450 --> 00:42:01,180 Ah, that famous top instructor? 605 00:42:01,180 --> 00:42:03,000 But you're still nothing but a temporary freelancer. 606 00:42:03,000 --> 00:42:06,620 What? Even if it's a temporary position 607 00:42:06,620 --> 00:42:07,620 I made it this far on my own. 608 00:42:07,620 --> 00:42:10,049 I heard your dad gave you the clinic. 609 00:42:10,049 --> 00:42:12,009 Why not come out here holding your dad's hand, huh? 610 00:42:12,009 --> 00:42:14,165 - What? Are you finished? - I'm finished. 611 00:42:18,381 --> 00:42:19,730 Let go! 612 00:42:35,844 --> 00:42:38,988 Hey, stop right there! 613 00:42:39,674 --> 00:42:43,120 Anyway, my in-laws are looking forward to good news. 614 00:42:43,120 --> 00:42:45,319 They're hoping that she will get married this time. 615 00:42:48,210 --> 00:42:51,060 Hot-tempered wife and cocky husband. 616 00:42:51,060 --> 00:42:53,620 They will be so happy together. 617 00:42:53,620 --> 00:42:56,120 Why are you being sarcastic? 618 00:42:56,120 --> 00:42:59,040 Are you jealous that Professor Jin might get married before you do? 619 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 Gosh. 620 00:43:00,040 --> 00:43:01,450 Then get married, Professor Hwang. 621 00:43:01,450 --> 00:43:03,759 What are you saying? That's not it. 622 00:43:03,759 --> 00:43:05,750 You're upset that Professor Jin might get married. 623 00:43:05,750 --> 00:43:06,779 I'm not upset. 624 00:43:06,779 --> 00:43:08,428 There you are. 625 00:43:09,661 --> 00:43:12,239 I'm feeling really good today. 626 00:43:12,239 --> 00:43:14,404 Want to have pork belly and soju? 627 00:43:14,404 --> 00:43:16,399 - I'm afraid not. - Why not? 628 00:43:16,399 --> 00:43:18,169 Is it because of your wife again? 629 00:43:18,169 --> 00:43:22,080 Don't do that. Come and have pork belly and soju with me. 630 00:43:22,080 --> 00:43:24,850 I will let you go when the alarm goes off at 10:00 p.m. 631 00:43:25,160 --> 00:43:26,736 I won't be able to do that today. 632 00:43:26,736 --> 00:43:28,730 I have something to take care of. 633 00:43:28,730 --> 00:43:30,730 What is that something? 634 00:43:30,730 --> 00:43:34,330 What can be more important than having pork belly and soju with your boss? 635 00:43:34,330 --> 00:43:35,819 What can it be? 636 00:43:35,819 --> 00:43:37,200 My mom just passed away. 637 00:43:37,200 --> 00:43:39,834 How can that be more important than pork belly... 638 00:43:41,216 --> 00:43:42,314 What? 639 00:43:44,017 --> 00:43:46,781 - Professor Min. - Professor Min. 640 00:44:03,571 --> 00:44:05,489 I wanted to have dinner. 641 00:44:05,489 --> 00:44:06,899 Why would you want to drink instead? 642 00:44:07,410 --> 00:44:09,250 I just felt like it. 643 00:44:13,417 --> 00:44:16,783 - This is just for one person, isn't it? - Agreed. 644 00:44:17,890 --> 00:44:19,627 So where is Gong Myung? 645 00:44:20,256 --> 00:44:23,509 - Is he coming? - No, he's studying with his master. 646 00:44:23,509 --> 00:44:26,714 What? That punk, seriously. 647 00:44:28,256 --> 00:44:32,348 Your call is being redirected... 648 00:44:33,239 --> 00:44:34,388 - What? He's not answering? - No. 649 00:44:34,388 --> 00:44:35,506 He answered my call. 650 00:44:35,910 --> 00:44:37,700 Shocking. 651 00:44:37,741 --> 00:44:40,221 Like Jung Chae Yeon said, he's trying to cut ties with you. 652 00:44:41,147 --> 00:44:42,576 Damn it. 653 00:44:43,982 --> 00:44:46,553 Why are you drinking so much too fast? 654 00:44:47,171 --> 00:44:49,640 No choice. You call him up. 655 00:44:49,640 --> 00:44:51,509 Just let him be. He's studying. 656 00:44:51,509 --> 00:44:53,719 Without him, it feels so empty here. 657 00:44:53,719 --> 00:44:57,890 I'm saying his absence feels so bad since he's always been with us. 658 00:44:57,890 --> 00:45:00,290 - Call him up now. - Gosh, let him be. 659 00:45:00,290 --> 00:45:03,102 Call him up. It tastes better when I drink with him. 660 00:45:03,120 --> 00:45:04,908 - Let him be, seriously. - Call him up, seriously. 661 00:45:04,942 --> 00:45:07,439 I really need Gong Myung. 662 00:45:07,439 --> 00:45:10,051 Why? Why do you need him? 663 00:45:11,777 --> 00:45:13,040 Because my back is itchy. 664 00:45:13,040 --> 00:45:15,605 Gong Myung knows how to scratch my back. 665 00:45:15,627 --> 00:45:18,330 Be honest and admit it. 666 00:45:18,330 --> 00:45:21,569 You don't like Chae Yeon and Gong Myung studying together, right? 667 00:45:21,569 --> 00:45:23,259 - Because you're jealous. - No way. 668 00:45:23,259 --> 00:45:26,410 I already told you that I'm afraid we'll grow apart. 669 00:45:26,410 --> 00:45:27,859 You're scaring me. 670 00:45:27,859 --> 00:45:30,542 Since when were you that tight with Gong Myung? 671 00:45:30,600 --> 00:45:33,259 Are you sure you're afraid that you'll grow apart? 672 00:45:33,259 --> 00:45:35,509 Not afraid Chae Yeon and Gong Myung will get close? 673 00:45:35,509 --> 00:45:37,770 No. I said no. 674 00:45:37,770 --> 00:45:40,314 I'm doing this because I'm afraid we'll grow apart. 675 00:45:40,861 --> 00:45:42,268 Gong Myung. 676 00:45:42,680 --> 00:45:44,953 My dear Gong Myung, where are you? 677 00:45:45,605 --> 00:45:48,988 Please get him over here. 678 00:45:49,600 --> 00:45:52,569 Please call him up, please. 679 00:45:52,611 --> 00:45:54,096 Crazy punk. 680 00:45:56,839 --> 00:45:59,319 If you call him, I will give you 10,000 won. 681 00:46:16,781 --> 00:46:18,359 Oh my, your nose is bleeding. 682 00:46:21,250 --> 00:46:23,125 Oh my, your nose is bleeding. 683 00:46:33,721 --> 00:46:35,337 Are you okay? 684 00:46:35,337 --> 00:46:38,607 You must have overworked yourself. Go get some rest. 685 00:46:38,607 --> 00:46:40,806 It's okay. It's no big deal. 686 00:46:41,875 --> 00:46:43,160 Master. 687 00:46:43,160 --> 00:46:45,665 Why do you want to become a civil servant so badly? 688 00:46:45,665 --> 00:46:47,169 You went to a prestigious school. 689 00:46:47,169 --> 00:46:49,011 If you wanted, you could get a job at a big corporation. 690 00:46:49,011 --> 00:46:51,225 It's not that easy. 691 00:46:51,225 --> 00:46:54,094 You've heard of the phrase "Moon Song", haven't you? 692 00:46:54,094 --> 00:46:56,100 "Moon Song"? 693 00:46:56,107 --> 00:46:59,033 - "I'm sorry I studied the liberal arts"? - Correct. 694 00:46:59,372 --> 00:47:01,754 That's exactly what it was for me. 695 00:47:01,754 --> 00:47:02,779 Even if I went to a good school 696 00:47:02,779 --> 00:47:05,718 it's virtually impossible for anyone who studied the liberal arts to find a job. 697 00:47:07,056 --> 00:47:10,334 I applied at more than 30 companies. 698 00:47:10,334 --> 00:47:13,239 I was rejected from all of them and came here. 699 00:47:14,337 --> 00:47:15,642 Ah, I see... 700 00:47:15,642 --> 00:47:20,977 That's why I absolutely need to pass the exams here. 701 00:47:26,234 --> 00:47:27,250 [Dong Young] 702 00:47:27,250 --> 00:47:28,714 It's stopped now. 703 00:47:32,451 --> 00:47:34,120 Jin Gong Myung, stop. 704 00:47:34,576 --> 00:47:36,908 - Where do you think you're going? - What? 705 00:47:38,165 --> 00:47:41,169 It's just that the guys keep calling me.. 706 00:47:41,169 --> 00:47:42,759 I wonder if everything is okay with them. 707 00:47:42,759 --> 00:47:45,960 It won't be too late to hang out with your friends after you pass. 708 00:47:45,960 --> 00:47:48,187 I even stopped talking to my best friends. 709 00:47:48,245 --> 00:47:52,759 How can we expect to pass if we're too busy with friends? 710 00:47:52,964 --> 00:47:55,480 What? You think I'm too harsh? 711 00:47:56,759 --> 00:47:59,580 - I already know that I'm harsh. - No. 712 00:47:59,580 --> 00:48:00,969 That's not why I looked at you. 713 00:48:00,969 --> 00:48:03,250 - You're just so determined. - What? 714 00:48:04,085 --> 00:48:07,859 Not everyone works as hard as you just because they have a goal. 715 00:48:07,859 --> 00:48:11,616 I thought I wanted you as my master only because you do well. 716 00:48:12,359 --> 00:48:15,433 You're diligent and determined. 717 00:48:17,261 --> 00:48:19,480 I have a lot to learn from you. 718 00:48:19,480 --> 00:48:21,453 You deserve to be my master. 719 00:48:21,453 --> 00:48:23,661 Thanks so much for being my master. 720 00:48:24,176 --> 00:48:25,674 What are you saying? 721 00:48:27,067 --> 00:48:28,180 Again? 722 00:48:28,180 --> 00:48:30,719 - They're persistent. - I agree. 723 00:48:30,719 --> 00:48:33,779 They're the persistent ones, not you. 724 00:48:33,788 --> 00:48:36,200 I will go tell them I'm studying. 725 00:48:48,931 --> 00:48:50,890 I said I couldn't come. 726 00:48:50,890 --> 00:48:54,256 Gong Myung, can't you come? Not even for a little bit? 727 00:48:54,256 --> 00:48:56,250 Ki Bum wanted me to call you out here. 728 00:48:56,250 --> 00:48:57,830 Gong Myung, come to me. 729 00:48:57,830 --> 00:48:59,489 I don't want us to grow apart. 730 00:48:59,489 --> 00:49:01,520 Don't stay with Top Despicable and come to me. 731 00:49:01,520 --> 00:49:03,216 What are you talking about? I'm hanging up. 732 00:49:03,216 --> 00:49:05,210 - I really need to study. - What? 733 00:49:05,868 --> 00:49:08,770 Why are you suddenly studying this hard? 734 00:49:08,770 --> 00:49:11,181 - What's the reason? - There is something. 735 00:49:11,181 --> 00:49:13,180 Just stop bothering me. 736 00:49:16,714 --> 00:49:20,062 True. There is a reason why I need to study hard. 737 00:49:26,221 --> 00:49:30,799 If Jin Gong Myung passes the exams, I, Park Ha Na 738 00:49:30,799 --> 00:49:35,341 will seriously consider dating him. 739 00:49:35,765 --> 00:49:38,680 That's right, Jin Gong Myung. You can do it. 740 00:49:38,680 --> 00:49:41,777 I will pass the exams next time. 741 00:49:42,884 --> 00:49:45,176 [Funeral Home] 742 00:50:03,056 --> 00:50:08,165 Professor Min, how could this happen so suddenly? 743 00:50:09,056 --> 00:50:13,114 It just did. 744 00:50:29,890 --> 00:50:33,259 Shouldn't we also call Professor Jin? 745 00:50:33,259 --> 00:50:35,450 He will receive the text soon. 746 00:50:35,457 --> 00:50:37,759 I talked to Miss Kim at the front desk. 747 00:50:37,759 --> 00:50:42,419 I asked her to text all the staff and instructors about her passing. 748 00:50:42,428 --> 00:50:47,319 By the way, there aren't many people here. 749 00:50:47,319 --> 00:50:50,140 Is that because Jin Woong has no siblings? 750 00:50:50,140 --> 00:50:54,319 He even got a divorce last year. 751 00:50:54,319 --> 00:50:56,736 - Oh my. - Gosh. 752 00:50:59,593 --> 00:51:01,000 What is that? 753 00:51:01,616 --> 00:51:05,750 He always left for home to see his wife at 10:00 p.m. every night. 754 00:51:05,750 --> 00:51:08,634 - What divorce? - I agree. 755 00:51:08,736 --> 00:51:12,140 Jin Woong must have gone through a lot. 756 00:51:12,140 --> 00:51:15,011 He was already having a hard time taking care of his mother. 757 00:51:15,011 --> 00:51:17,009 I agree. 758 00:51:17,009 --> 00:51:19,810 He's such a devoted son. 759 00:51:19,810 --> 00:51:21,939 Even when he was busy working 760 00:51:21,939 --> 00:51:27,160 he came to see her every day before visiting hours were over. 761 00:51:27,160 --> 00:51:30,049 - Gosh, that's so sad. - How sad. 762 00:51:30,051 --> 00:51:33,399 I guess he was going to the hospital. 763 00:51:33,399 --> 00:51:34,770 I guess so. 764 00:51:34,770 --> 00:51:36,890 Why didn't he tell me that honestly? 765 00:51:36,890 --> 00:51:41,319 If he had, I'd have let him go without saying anything. 766 00:52:10,564 --> 00:52:12,942 - Professor Min. - Yes, Professor Park. 767 00:52:15,513 --> 00:52:17,700 Why didn't you tell us? 768 00:52:17,765 --> 00:52:21,707 I heard your mom was ill for a long time. 769 00:52:22,462 --> 00:52:24,759 You don't have any other family members. 770 00:52:24,759 --> 00:52:27,700 I just had no idea. 771 00:52:27,730 --> 00:52:33,464 You were always funny and energetic. 772 00:52:33,464 --> 00:52:35,980 That's all I saw. 773 00:52:35,980 --> 00:52:38,747 What's the point of sharing my sad family matters? 774 00:52:38,747 --> 00:52:40,169 Even if I give a lecture enthusiastically 775 00:52:40,169 --> 00:52:41,902 the number of my students is still decreasing. 776 00:52:42,665 --> 00:52:45,330 If my sad personal life gets shared 777 00:52:45,330 --> 00:52:47,700 who would take my class? 778 00:52:47,707 --> 00:52:49,147 Don't you think so? 779 00:52:50,439 --> 00:52:53,181 - Are you okay? - Well... 780 00:52:55,067 --> 00:52:56,770 How can I be okay? 781 00:52:56,770 --> 00:53:00,120 I ran over in the middle of my class. 782 00:53:01,274 --> 00:53:05,091 The hospital told me that my mom was asking for me. 783 00:53:05,502 --> 00:53:07,297 If I had come to see her then... 784 00:53:08,634 --> 00:53:10,256 My mom... 785 00:53:11,754 --> 00:53:14,553 She wouldn't have passed away all by herself. 786 00:53:17,593 --> 00:53:23,274 Without anyone around to hold her hands 787 00:53:23,274 --> 00:53:28,667 she wouldn't have passed away all by herself. 788 00:53:33,022 --> 00:53:35,656 If I were to turn back time 789 00:53:35,656 --> 00:53:39,259 I still wouldn't leave in the middle of my class. 790 00:53:39,259 --> 00:53:43,319 It's not because I'm dedicated to my job or anything. 791 00:53:43,982 --> 00:53:45,433 I... 792 00:53:47,857 --> 00:53:50,919 I'm not as talented an instructor as Professor Jin. 793 00:53:50,919 --> 00:53:56,176 But my students trust me and take my class. 794 00:53:56,600 --> 00:53:58,080 How can I just leave in the middle? 795 00:53:58,080 --> 00:53:59,290 I feel bad. 796 00:53:59,290 --> 00:54:00,622 I... 797 00:54:07,571 --> 00:54:13,844 I'm sorry for my mom that I'm not a talented son. 798 00:54:36,279 --> 00:54:40,140 There is someone like Professor Min who couldn't be with his dying mom 799 00:54:40,142 --> 00:54:42,730 in order to teach his class. 800 00:54:42,730 --> 00:54:46,622 I was out of my mind because of a guy who doesn't like me. 801 00:54:49,982 --> 00:54:53,730 Even I find myself stupid. 802 00:54:53,730 --> 00:54:55,210 "Shim Hae" (homonym for "seriously" and "deep sea") 803 00:54:55,210 --> 00:54:59,140 refers to the deep sea whose depth ranges from 2,000 to 6,000 meters. 804 00:54:59,140 --> 00:55:01,924 So what? You want me drown myself in it? 805 00:55:05,433 --> 00:55:07,200 [Mom] 806 00:55:09,274 --> 00:55:10,817 Hi, Mom. 807 00:55:11,547 --> 00:55:13,520 I made you upset earlier, didn't I? 808 00:55:13,520 --> 00:55:14,931 I'm sorry. 809 00:55:15,410 --> 00:55:18,656 No, I'm the one who's sorry. 810 00:55:18,656 --> 00:55:20,890 I do only a little for you 811 00:55:20,890 --> 00:55:23,399 but I always receive things from you. 812 00:55:26,040 --> 00:55:28,051 That's not true, Mom. 813 00:55:28,439 --> 00:55:33,953 You keep me going when things are tough. 814 00:55:33,953 --> 00:55:39,105 Please be there for me as long as possible. 815 00:55:39,105 --> 00:55:41,839 I will work hard and become successful. 816 00:55:41,839 --> 00:55:47,857 So I will make you not worry about money anymore. 817 00:55:48,988 --> 00:55:50,770 I'm serious. 818 00:55:53,834 --> 00:55:55,080 Yes. 819 00:56:03,777 --> 00:56:07,810 True. Stop thinking about useless stuff. 820 00:56:07,810 --> 00:56:09,937 Pull yourself together, Park Ha Na. 821 00:56:25,468 --> 00:56:27,571 How come there isn't anybody out there? 822 00:56:32,359 --> 00:56:34,120 I'm her only child. 823 00:56:36,381 --> 00:56:39,868 I'm sure you've heard. Plus, I'm divorced. 824 00:56:40,953 --> 00:56:42,725 There isn't anybody here. 825 00:56:43,547 --> 00:56:45,433 It's so empty. 826 00:56:48,805 --> 00:56:51,569 By the way, why did you come back? 827 00:56:51,569 --> 00:56:53,147 Did you forget something? 828 00:56:54,096 --> 00:56:55,857 Not really. 829 00:56:56,942 --> 00:56:59,696 I thought I'd stay over here tonight. 830 00:56:59,890 --> 00:57:02,279 - What? - You know how it is. 831 00:57:02,279 --> 00:57:04,950 I hate going home. 832 00:57:04,950 --> 00:57:08,861 I will just enjoy the drinks I love here. 833 00:57:12,210 --> 00:57:16,165 But don't do that and go home. 834 00:57:20,337 --> 00:57:23,457 Professor Min, cheer up. 835 00:57:25,330 --> 00:57:27,948 I will stay here tonight. 836 00:58:15,948 --> 00:58:18,569 Go home and work on Korean History. 837 00:58:18,569 --> 00:58:19,969 Yes, Master. 838 00:58:19,969 --> 00:58:21,669 - Bye. - Bye, Master. 839 00:58:21,669 --> 00:58:23,330 You bastard! 840 00:58:25,719 --> 00:58:28,154 - Bye, Master. - You bastard! 841 00:58:31,011 --> 00:58:33,419 - What are you doing? Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 842 00:58:33,419 --> 00:58:35,739 I've gone crazy because we're growing apart, you bastard. 843 00:58:35,739 --> 00:58:38,680 - What? - I can't do anything when we're apart. 844 00:58:38,714 --> 00:58:40,410 It's so painful that my heart is breaking. 845 00:58:40,410 --> 00:58:41,750 How can you possibly study like nothing happened? 846 00:58:41,750 --> 00:58:44,200 Doesn't us growing apart bother you at all, you bastard? 847 00:58:44,200 --> 00:58:45,589 - What are you talking about? - Bastard! 848 00:58:45,589 --> 00:58:47,700 - Why are you doing this, seriously? - What do you mean? 849 00:58:47,700 --> 00:58:49,850 I'm doing this not to grow apart from that bastard. 850 00:58:49,850 --> 00:58:52,960 Come here. I don't want to be separated from you, you punk! 851 00:58:52,960 --> 00:58:54,772 Are you sure you don't want to separate? 852 00:58:54,772 --> 00:58:55,772 Hey, bastard! 853 00:58:55,772 --> 00:58:57,779 You look like you're trying so hard to be apart from him. 854 00:58:57,779 --> 00:59:00,290 Ki Bum, I'm sorry, man. 855 00:59:00,290 --> 00:59:02,319 I understand you're sad, but please understand. 856 00:59:02,319 --> 00:59:04,027 Dong Young, I'm off. 857 00:59:06,107 --> 00:59:07,189 Tell the truth. 858 00:59:07,189 --> 00:59:09,250 - You like Jung Chae Yeon, don't you? - No! 859 00:59:09,250 --> 00:59:10,770 You like her, don't you? 860 00:59:10,770 --> 00:59:12,330 You try to come on to her while studying together. 861 00:59:12,330 --> 00:59:13,600 Isn't that true? Is it? 862 00:59:13,600 --> 00:59:15,520 - You like her, don't you? - Get down, will you? 863 00:59:15,520 --> 00:59:16,529 That's not true. 864 00:59:16,529 --> 00:59:18,817 I like someone else. 865 00:59:22,337 --> 00:59:23,560 What? 866 00:59:24,759 --> 00:59:28,439 I like someone else, not Jung Chae Yeon, you punk. 867 00:59:42,759 --> 00:59:45,810 That's why you decided to study? 868 00:59:45,810 --> 00:59:48,799 You will pass the exam and become Park Ha Na's boyfriend? 869 00:59:48,799 --> 00:59:50,634 That's what I'm saying. 870 00:59:50,634 --> 00:59:52,629 Wow, shocking. 871 00:59:52,629 --> 00:59:56,419 I never imagined that you'd like Professor Park. 872 00:59:56,419 --> 00:59:57,948 I agree. 873 00:59:57,982 --> 01:00:01,777 I also had no idea. 874 01:00:03,948 --> 01:00:06,027 Gosh, that punk is so happy now. 875 01:00:06,417 --> 01:00:07,700 I agree. 876 01:00:07,777 --> 01:00:11,993 What is it that you like about her? 877 01:00:13,993 --> 01:00:17,140 Well, I like everything about her. 878 01:00:17,140 --> 01:00:20,339 True. When you like someone, there is no reason. 879 01:00:20,339 --> 01:00:22,049 If you like someone, there is no reason. 880 01:00:22,049 --> 01:00:24,714 I understand that so well. 881 01:00:26,794 --> 01:00:30,160 - Crazy punk. - Hey, didn't your master say to study? 882 01:00:30,160 --> 01:00:31,960 - Go and study now. - Hey. 883 01:00:31,960 --> 01:00:33,627 You said you don't want us to grow apart. 884 01:00:33,627 --> 01:00:35,620 No, just listen to your master. 885 01:00:35,620 --> 01:00:37,890 She's right that you and I need some distance. 886 01:00:37,890 --> 01:00:40,899 Buddy, I wish your studying will go well. 887 01:00:40,899 --> 01:00:43,560 And I wish your love will have a happy ending. 888 01:00:47,754 --> 01:00:49,609 That tells me that I was right. 889 01:00:49,609 --> 01:00:51,270 He likes Chae Yeon. 890 01:00:51,270 --> 01:00:52,899 Look at how high he's swinging. 891 01:00:52,899 --> 01:00:56,553 He doesn't just like her. He loves her. 892 01:01:14,473 --> 01:01:16,919 I keep thinking about No Geu Rae. 893 01:01:17,582 --> 01:01:20,051 And I walked out of that blind date. 894 01:01:20,507 --> 01:01:22,710 Do I perhaps like No Geu Rae? 895 01:01:22,710 --> 01:01:24,200 No way. 896 01:01:24,200 --> 01:01:27,868 I thought about her because I felt bad. 897 01:01:27,868 --> 01:01:29,750 That was tacky. 898 01:01:29,750 --> 01:01:32,301 Let's not think about No Geu Rae. 899 01:01:35,457 --> 01:01:37,180 I like drinking solo. 900 01:01:37,180 --> 01:01:39,879 Drinking solo is good 901 01:01:39,879 --> 01:01:43,571 but isn't drinking with others good too? I like it. 902 01:01:47,890 --> 01:01:51,227 Now let's focus on my time to drink solo. 903 01:01:53,000 --> 01:01:56,279 I have a couple of rules for myself when I drink solo. 904 01:01:56,279 --> 01:02:00,884 First, I have to drink in a place with a luxurious atmosphere. 905 01:02:10,839 --> 01:02:14,131 We don't do it that way these days. This way. 906 01:02:14,210 --> 01:02:15,605 Like this. 907 01:02:16,473 --> 01:02:17,868 - Like this. - Ah. 908 01:02:19,674 --> 01:02:22,850 Wow, it came out well. I will post it. 909 01:02:29,410 --> 01:02:31,685 Let's not let it get to me. 910 01:02:33,422 --> 01:02:37,433 Second, I have to snack on something luxurious while I drink. 911 01:02:43,993 --> 01:02:47,091 Thank you for opening the top for me. 912 01:02:58,473 --> 01:03:00,027 Don't mind her. 913 01:03:07,582 --> 01:03:12,279 Third, I have to drink with some class. 914 01:03:13,330 --> 01:03:18,314 I must never allow my blood alcohol level to get above 0.08 percent. 915 01:03:19,513 --> 01:03:20,542 What's this? 916 01:03:21,844 --> 01:03:23,480 When did I drink this much? 917 01:03:24,953 --> 01:03:28,221 What did No Geu Rae do to me? 918 01:03:29,948 --> 01:03:31,685 Could I... 919 01:03:32,850 --> 01:03:35,181 actually like No Geu Rae? 920 01:03:58,931 --> 01:04:01,971 You like me, don't you? 921 01:04:02,428 --> 01:04:04,690 You like me, right? 922 01:04:05,948 --> 01:04:09,239 I know that you like me. 923 01:04:12,667 --> 01:04:15,250 I don't like you, No Geu Rae. 924 01:04:16,919 --> 01:04:19,960 I don't like you, No Geu Rae. 925 01:04:19,960 --> 01:04:23,993 There is no way I like someone like you. 926 01:04:24,393 --> 01:04:30,040 I do not like you, No Geu Rae. 927 01:04:31,547 --> 01:04:33,147 Shh... 928 01:04:55,553 --> 01:04:58,600 What are you doing? How are you here? 929 01:05:00,564 --> 01:05:01,971 Apologize to me. 930 01:05:03,719 --> 01:05:06,736 - I said, apologize to me. - What? 931 01:05:07,330 --> 01:05:08,897 For what? 932 01:05:09,364 --> 01:05:13,080 I'm Jin Jung Seok, Jin Jung Seok. 933 01:05:13,080 --> 01:05:14,680 But... 934 01:05:21,011 --> 01:05:27,491 you made me think about you when you're this tacky. 935 01:05:28,279 --> 01:05:31,890 You're all I think about now. 936 01:05:34,200 --> 01:05:35,730 Apologize to me. 937 01:05:37,136 --> 01:05:39,547 I don't understand what you're saying. 938 01:05:52,622 --> 01:05:54,553 You really don't know? 939 01:05:56,325 --> 01:05:58,520 I like you, No Geu Rae. 940 01:06:00,131 --> 01:06:02,120 I got to like you. 941 01:06:21,388 --> 01:06:22,388 [Thank you to Jeon So Min for her guest appearance in Episode 10.] 942 01:06:24,569 --> 01:06:29,569 Subtitles by DramaFever 943 01:06:49,042 --> 01:06:51,660 [Let's Drink] 944 01:06:51,661 --> 01:06:53,399 He wanted to meet a woman who could measure up to his standards 945 01:06:53,399 --> 01:06:54,980 so he went out on a date with a doctor yesterday. 946 01:06:54,980 --> 01:06:55,980 Why so suddenly? 947 01:06:55,980 --> 01:06:58,000 He left me in the middle of a bridge. 948 01:06:58,000 --> 01:06:59,259 He was so drunk that he said that. 949 01:06:59,259 --> 01:07:00,500 What are you doing, Jin Jung Seok? 950 01:07:00,500 --> 01:07:03,330 When you're so rational, how can you not know your own feelings? 951 01:07:03,330 --> 01:07:05,450 Considering everything, it's true that I like No Geu Rae. 952 01:07:05,450 --> 01:07:06,759 Is everything okay with Jin Gong Myung? 953 01:07:06,759 --> 01:07:07,969 Everything is good. 954 01:07:07,969 --> 01:07:10,027 Wait, your lips are very shiny. 955 01:07:10,027 --> 01:07:12,020 - Did you put on makeup? - No. 956 01:07:12,020 --> 01:07:13,279 My lips were chapped, so I put some on. 957 01:07:13,279 --> 01:07:15,040 She is so pretty with lipstick. 958 01:07:15,040 --> 01:07:16,950 Kim Ki Bum, Kim Dong Young. 959 01:07:16,950 --> 01:07:19,569 I heard that you were studying for the civil servant exams. 960 01:07:19,569 --> 01:07:21,227 I'd appreciate your guidance. 961 01:07:21,239 --> 01:07:25,859 This is a cheesecake made with domestic top-grade milk. 962 01:07:25,859 --> 01:07:27,730 I got it from a hotel bakery for you. 963 01:07:27,730 --> 01:07:30,279 I'm okay. You have it. 964 01:07:30,279 --> 01:07:34,549 This is Americano coffee made with roasted top-grade beans. 965 01:07:34,549 --> 01:07:35,799 Can we have this on the terrace? 966 01:07:35,799 --> 01:07:37,460 No, I have nothing to say. 967 01:07:37,460 --> 01:07:39,080 I know that you're doing this because I hurt your feelings. 968 01:07:39,080 --> 01:07:40,710 That's why I'm trying this hard to make you feel better. 969 01:07:40,710 --> 01:07:42,950 Stop trying then. It won't work. 970 01:07:42,950 --> 01:07:45,169 Just because I hurt her feelings... 971 01:07:45,169 --> 01:07:46,239 She wants to play hard to get, huh? 972 01:07:46,239 --> 01:07:48,689 All right then. I will play along. 973 01:07:48,689 --> 01:07:52,474 That's Gong Myung. What is he reading? 75946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.