All language subtitles for Drinking.Solo.E09.161003.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,000 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Let's Drink] 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Let's Drink] 5 00:00:10,399 --> 00:00:11,999 You didn't have to come pick me up. 6 00:00:11,999 --> 00:00:13,899 I only picked you up to maintain the quality of my joint class. 7 00:00:13,899 --> 00:00:15,600 I didn't do this for you. It's all for my joint class. 8 00:00:15,600 --> 00:00:19,100 You'll give a better lecture if you relax while taking in the view. 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 I'm only doing this to maintain the quality of my joint class. 10 00:00:20,100 --> 00:00:21,499 The special lecture for today was canceled? 11 00:00:21,499 --> 00:00:24,399 I'll make sure we get compensated for wasting a day here no matter what. 12 00:00:24,399 --> 00:00:25,700 Why are we at Wine Cave? 13 00:00:25,700 --> 00:00:27,000 It seemed like you were disappointed due to the cancelation 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,199 so I brought you here to make you feel better. 15 00:00:28,199 --> 00:00:29,899 Get in a better mood and lecture well. 16 00:00:29,899 --> 00:00:33,000 - She's that happy? - It's kind of cold, since it's a cave. 17 00:00:33,000 --> 00:00:38,100 Wearing this jacket is bothering me since it's hot, so wear this in my stead. 18 00:00:38,800 --> 00:00:41,100 You're going to drink alone again when you get back to Seoul, right? 19 00:00:41,100 --> 00:00:43,500 Why don't we drink together? I want to buy you a drink. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,399 All right, then. Let's drink together. 21 00:00:45,399 --> 00:00:47,100 - I said, let's drink together. - What? 22 00:00:47,100 --> 00:00:48,399 This is all for the sake of my joint class. 23 00:00:48,399 --> 00:00:50,600 If your fingers get hurt while opening the shrimp 24 00:00:50,600 --> 00:00:52,100 you won't be able to write on the board. 25 00:00:52,100 --> 00:00:54,500 What's with that lackluster look you're giving me? 26 00:00:54,500 --> 00:00:57,899 You got really angry because you thought that I had a boyfriend! 27 00:00:57,899 --> 00:00:59,300 - You were jealous, right? - Jealous? No! 28 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 I was only managing my joint class-- 29 00:01:00,300 --> 00:01:04,100 It wasn't. You were trying to manage the woman you liked, no? 30 00:01:04,100 --> 00:01:07,600 Is that what you really think? 31 00:01:07,600 --> 00:01:10,300 Professor Jin, why are you doing this? Why? 32 00:01:10,300 --> 00:01:11,800 You're drunk and seem out of your mind. 33 00:01:11,800 --> 00:01:13,800 Get some fresh air and come to your senses. 34 00:01:14,800 --> 00:01:17,399 I'm drinking this on such a special day. 35 00:01:17,399 --> 00:01:20,000 He told me to drink it when I have something to celebrate. 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,100 What did I possibly want to hear from him? 37 00:01:22,100 --> 00:01:25,000 That he likes me? 38 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 Do I... like Premium Trash? 39 00:03:45,594 --> 00:03:47,400 I love drinking solo. 40 00:03:47,400 --> 00:03:52,999 Since my job entails talking all day, having this time when I don't have to... 41 00:03:52,999 --> 00:03:55,799 this solitude... is the best. 42 00:03:58,499 --> 00:04:02,499 A time just for myself. A time of healing. 43 00:04:03,200 --> 00:04:07,400 This is the reason why I love drinking solo. 44 00:04:20,299 --> 00:04:22,400 Hey! Hey, Park Ha Na! 45 00:04:23,400 --> 00:04:25,799 - Oh! - Hey! 46 00:04:25,799 --> 00:04:27,799 What are you doing here at the Han River all by yourself this late? 47 00:04:27,799 --> 00:04:28,900 Why did you drink so much? 48 00:04:28,900 --> 00:04:31,100 Because I was upset! 49 00:04:31,100 --> 00:04:33,299 Drink with me, Jin Yi. 50 00:04:33,299 --> 00:04:35,100 You're so drunk. 51 00:04:35,100 --> 00:04:36,549 - Let's get you home. - No! 52 00:04:36,549 --> 00:04:38,499 I don't want to be alone! 53 00:04:38,499 --> 00:04:40,100 Come home with me and have a drink with me there! 54 00:04:40,100 --> 00:04:41,999 Please? I don't want to be alone. 55 00:04:41,999 --> 00:04:43,499 I don't want to be cast aside again! 56 00:04:43,499 --> 00:04:45,299 - Why are you so drunk? - No! 57 00:04:52,100 --> 00:04:54,299 Why are you so drunk? 58 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 Wait, so he just left you there? 59 00:05:00,200 --> 00:05:03,499 If he doesn't like you, he could've just said so! 60 00:05:03,499 --> 00:05:07,600 He really is Premium Trash! Emphasis on the "trash"! 61 00:05:09,299 --> 00:05:15,200 Do you know what the biggest problem is, though? 62 00:05:16,828 --> 00:05:21,499 It's that I like that piece of human trash. 63 00:05:21,499 --> 00:05:23,335 What? 64 00:05:23,335 --> 00:05:25,200 Wait, what are you saying? 65 00:05:25,200 --> 00:05:27,900 I like Premium Trash. 66 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 I like Professor Jin Jung Seok. 67 00:05:30,400 --> 00:05:33,400 Hey, Park Ha Na! You-- 68 00:05:33,400 --> 00:05:42,299 At first, I was just like, "Oh, he's just premium-grade trash." 69 00:05:43,297 --> 00:05:48,100 But I kept wanting to have my efforts acknowledged by that jerk. 70 00:05:48,100 --> 00:05:50,999 And when he did acknowledge me, I felt so happy. 71 00:05:51,619 --> 00:05:57,426 And I got my hopes up when there were rumors that he may like me. 72 00:05:57,426 --> 00:06:01,600 And so, I wanted to find out how he really felt. 73 00:06:01,600 --> 00:06:06,200 That's why I asked him if he liked me or not. 74 00:06:06,200 --> 00:06:11,299 Oh my gosh, what are you saying? You're crazy, girl! 75 00:06:12,200 --> 00:06:15,999 She's crazy. No Geu Rae has completely lost her mind! 76 00:06:15,999 --> 00:06:19,299 How could she have had such a ridiculous misunderstanding if she hadn't? 77 00:06:19,299 --> 00:06:21,600 What? "You like me, don't you?" 78 00:06:22,248 --> 00:06:23,999 Gosh, the more I think about it, the more baffled I get. 79 00:06:23,999 --> 00:06:24,999 I'm so pissed! 80 00:06:24,999 --> 00:06:27,200 And leaving her on the bridge didn't do anything to make me feel better! 81 00:06:30,200 --> 00:06:32,100 No, no. 82 00:06:32,900 --> 00:06:37,499 Maybe I went a bit overboard by leaving a woman on the bridge alone at night. 83 00:06:39,799 --> 00:06:42,499 Wait, no! No! Why should I care? 84 00:06:42,499 --> 00:06:44,600 What happens to No Geu Rae has nothing to do with me! 85 00:06:51,900 --> 00:06:53,200 Hey. Who are you calling? 86 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 - Premium Trash. - Hey. 87 00:06:55,600 --> 00:06:58,700 I'm going to ask him if he could just do me a favor and like me. 88 00:06:58,700 --> 00:07:00,299 Are you crazy? 89 00:07:00,299 --> 00:07:03,200 He left you to die on that bridge at this time of night! 90 00:07:03,200 --> 00:07:05,700 This clearly means that he has no interest in you at all. 91 00:07:05,700 --> 00:07:07,833 You have no chance with him at all! 92 00:07:07,833 --> 00:07:09,799 Don't you have any pride? 93 00:07:10,299 --> 00:07:11,999 Right? 94 00:07:12,965 --> 00:07:14,999 I shouldn't do that, right? 95 00:07:14,999 --> 00:07:19,700 But what am I supposed to do? I want to try it at least. 96 00:07:19,700 --> 00:07:20,999 Snap out of it! 97 00:07:22,200 --> 00:07:24,100 That's what I should do, right? 98 00:07:27,246 --> 00:07:29,499 Can you tie my hands together for me, Jin Yi? 99 00:07:29,499 --> 00:07:33,499 Otherwise, I feel like I might call Premium Trash. 100 00:07:33,499 --> 00:07:35,400 Why would I do that? Don't worry. I'll stop you. 101 00:07:35,400 --> 00:07:39,499 I might call Premium Trash as soon as you fall asleep. 102 00:07:39,499 --> 00:07:42,100 Please, tie my hands together! Please! 103 00:07:42,100 --> 00:07:43,600 All right, then. Wait here. 104 00:07:48,200 --> 00:07:49,499 Hey, what's the matter? 105 00:07:49,499 --> 00:07:51,200 - Hey! - Jin Yi. 106 00:07:51,200 --> 00:07:52,700 - Yeah? - I think I'm going to vomit. 107 00:07:52,700 --> 00:07:54,499 The bathroom's that way! Hurry and get up! 108 00:07:56,700 --> 00:07:59,800 Wait, never mind. I'm fine now. 109 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 - You're okay? - Yes. 110 00:08:02,300 --> 00:08:04,200 But what if I vomit while I'm asleep? 111 00:08:04,200 --> 00:08:06,499 That's bad. 112 00:08:09,499 --> 00:08:15,800 Here. Put this on your head like this and go to sleep. 113 00:08:15,800 --> 00:08:19,899 - There we go! - Wow! Good idea! 114 00:08:21,800 --> 00:08:24,499 Man, I'm so tired. Please hurry up and tie my hands. 115 00:08:24,499 --> 00:08:27,499 And do it really tight so that it won't come loose! 116 00:08:27,499 --> 00:08:29,200 Got it. I'm going to tie you up really tight, okay? 117 00:08:29,200 --> 00:08:31,399 Okay. 118 00:08:31,899 --> 00:08:34,300 Tight! Like, super tight. 119 00:08:44,100 --> 00:08:46,700 Huh? What is this? 120 00:08:50,999 --> 00:08:55,271 What's this? It seems like a black plastic bag. 121 00:08:55,271 --> 00:08:57,300 Why am I wearing this on my head? 122 00:08:58,200 --> 00:09:01,899 I do remember meeting Jin Yi at the Han River. 123 00:09:02,300 --> 00:09:04,800 What's this? My hands are tied up too? 124 00:09:04,800 --> 00:09:05,899 Wait, could it be? 125 00:09:12,200 --> 00:09:13,700 It's bad enough that Premium Trash tossed me to the curb 126 00:09:13,700 --> 00:09:15,800 but I got kidnapped after that too? 127 00:09:15,800 --> 00:09:17,899 What kind of crazy murderer would kidnap me? 128 00:09:17,899 --> 00:09:20,100 No! I have to escape no matter what! 129 00:09:20,100 --> 00:09:21,600 No matter what! 130 00:09:27,499 --> 00:09:29,200 What's this? 131 00:09:33,100 --> 00:09:35,700 It's a person! What do I do? 132 00:09:40,100 --> 00:09:41,899 What's with her now? 133 00:09:44,399 --> 00:09:47,499 How did she get that bag over her head? 134 00:09:47,499 --> 00:09:48,499 Hey, Ha Na! 135 00:09:48,999 --> 00:09:50,200 Is that you, Jin Yi? Are you all right? 136 00:09:50,200 --> 00:09:52,300 - What's wrong, Ha Na? - Shush! 137 00:09:52,300 --> 00:09:54,999 - I think we were kidnapped! - What? 138 00:09:54,999 --> 00:09:57,200 Wait just a second. Let me try to find the door. 139 00:09:57,200 --> 00:09:58,899 I'll find a door. 140 00:09:59,499 --> 00:10:01,800 - Oh my gosh! - Oh, geez. 141 00:10:03,899 --> 00:10:06,300 Oh, Jin Yi! I found a door! Just a second! 142 00:10:08,200 --> 00:10:09,800 Huh? What's this? It's open! 143 00:10:09,800 --> 00:10:12,700 - Hey! - It's this way! Let's get out! 144 00:10:14,300 --> 00:10:16,999 Hey! Ha Na! 145 00:10:17,499 --> 00:10:18,700 Are you okay? 146 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 Oh, Jin Yi! What's going on? 147 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Where are we? 148 00:10:21,200 --> 00:10:23,800 Hey, where else would this be? It's my place, obviously! 149 00:10:23,800 --> 00:10:26,100 You don't remember anything? I guess you blacked out! 150 00:10:26,100 --> 00:10:28,293 Get it together, girl! 151 00:10:28,293 --> 00:10:30,300 - It's okay. - What's this? 152 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 [Ms. Jung Chae Yeon has sent you a gift with this message.] 153 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 What's this? 154 00:10:42,700 --> 00:10:43,899 Hey! 155 00:10:44,700 --> 00:10:47,200 Oh, looks like Noryangjin's Top Beauty sent this! 156 00:10:47,200 --> 00:10:50,100 Top Beauty? As if! I told you, she's the Top Despicable person. 157 00:10:51,200 --> 00:10:53,499 She should take her own advice and study if she came all the way to Noryangjin. 158 00:10:53,499 --> 00:10:54,800 What's this now? 159 00:10:54,800 --> 00:10:57,899 What else would it be? I'm giving you that as an apology. 160 00:10:58,492 --> 00:11:00,999 I'm sorry about yesterday and accusing you of being the pervert. 161 00:11:00,999 --> 00:11:03,735 I'm also sorry for not keeping the fact 162 00:11:03,735 --> 00:11:06,311 that you're the Noryangjin Idiot a secret. 163 00:11:06,311 --> 00:11:07,311 I'm sorry I exposed what you did in the past-- 164 00:11:07,311 --> 00:11:08,899 Whatever. 165 00:11:08,899 --> 00:11:11,100 Leave. I said leave! 166 00:11:11,100 --> 00:11:14,200 I don't need things like this, so don't even act like you know me from now on. 167 00:11:14,200 --> 00:11:15,899 All right, then. Fine. 168 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 Anyway, I hope you do well on the exam. 169 00:11:28,045 --> 00:11:29,999 Why's she acting like she's a nice person now? 170 00:11:30,513 --> 00:11:33,100 Ugh, she's so despicable. 171 00:11:34,100 --> 00:11:36,499 So you don't have any feelings for Jung Chae Yeon anymore? 172 00:11:36,499 --> 00:11:38,300 You don't even have the teensiest bit of interest in her? 173 00:11:41,100 --> 00:11:45,499 Interest? As if! I was just crazy back then, is all! 174 00:11:45,499 --> 00:11:47,100 I really don't have any interest in her anymore. 175 00:11:47,100 --> 00:11:49,300 I really hate wishy-washy people like her! 176 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 She's wishy-washy? 177 00:11:50,300 --> 00:11:53,800 I mean, you saw how she parts her hair on the right, right? 178 00:11:53,800 --> 00:11:55,499 But two days ago, she parted her hair on the left! 179 00:11:55,499 --> 00:11:58,200 I'm telling you, she's just so wishy-washy! 180 00:11:58,899 --> 00:12:00,700 You even know which side of her hair she parts? 181 00:12:01,221 --> 00:12:02,221 So you are interested in her, then. 182 00:12:02,955 --> 00:12:04,100 Hey, I'm not! 183 00:12:04,981 --> 00:12:08,200 That's not all. She also has such an unbalanced diet! 184 00:12:08,200 --> 00:12:09,499 Oh, really, now? 185 00:12:09,499 --> 00:12:11,343 She never eats rice cakes with her ddukbokki. 186 00:12:11,343 --> 00:12:12,899 They have to be wheat cakes. 187 00:12:12,899 --> 00:12:15,200 Also, she never eats the liver when she eats blood sausages 188 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 but she eats the heart! 189 00:12:16,200 --> 00:12:18,300 Oh, so you even know what she does and doesn't eat? 190 00:12:18,300 --> 00:12:20,100 You're really interested in her, aren't you? 191 00:12:20,100 --> 00:12:22,200 I've never seen someone so transfixed by someone. 192 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Not even my mom is that interested in my daily habits, you know! 193 00:12:24,800 --> 00:12:27,300 - You definitely do like her. - No, I don't! I hate her! 194 00:12:27,300 --> 00:12:30,399 - She pisses me off! - You're the one pissing me off! 195 00:12:30,399 --> 00:12:32,300 What a stalker-punk! 196 00:12:32,899 --> 00:12:34,499 What did you just say? 197 00:12:34,499 --> 00:12:35,999 Why, that little-- 198 00:12:48,399 --> 00:12:51,300 - Wow, this is good. - It is, isn't it? 199 00:12:54,100 --> 00:12:57,800 Oh yeah. Why were my hands tied up? 200 00:12:57,800 --> 00:13:02,200 You don't remember? You said you can't call him and asked me to tie you up. 201 00:13:02,200 --> 00:13:03,899 Call him? 202 00:13:05,800 --> 00:13:10,700 And who's the person that I couldn't call, exactly? 203 00:13:10,700 --> 00:13:12,999 You said that-- 204 00:13:14,571 --> 00:13:15,685 I don't know. 205 00:13:16,231 --> 00:13:18,999 You were so stubborn and wouldn't tell me who it was! 206 00:13:18,999 --> 00:13:20,800 Oh, I see. 207 00:13:22,200 --> 00:13:24,260 Hey, this is good. 208 00:13:24,260 --> 00:13:25,899 You know how we have Professor Shin's wedding later? 209 00:13:25,899 --> 00:13:27,399 Let's go to the public baths and then head there together. 210 00:13:27,399 --> 00:13:28,499 Oh yeah! 211 00:13:28,499 --> 00:13:30,899 I have to proctor the mock exam at the academy today! 212 00:13:31,484 --> 00:13:34,100 I'd better go home to get changed and head over there. 213 00:13:34,100 --> 00:13:37,899 Why are you proctoring that? They have employees to do that. 214 00:13:37,899 --> 00:13:41,499 The director said they were short-staffed and asked the new professors to come. 215 00:13:41,499 --> 00:13:45,200 What? Seriously? 216 00:13:46,300 --> 00:13:49,499 I'll head to the wedding as soon as I'm done proctoring the mock test. 217 00:13:49,499 --> 00:13:51,300 See you later at the wedding, then! 218 00:13:51,300 --> 00:13:52,899 - Thanks for the meal! - Okay. Bye! 219 00:13:52,899 --> 00:13:53,899 Okay! 220 00:13:58,600 --> 00:14:01,100 How did she end up liking Premium Trash of all people? 221 00:14:01,100 --> 00:14:04,200 And she seemed like she was nervous about the fact that she may have told me. 222 00:14:05,008 --> 00:14:07,100 It'd be better for me to play dumb in this scenario, right? 223 00:14:19,499 --> 00:14:22,700 How can I face Professor Jin now? 224 00:14:24,300 --> 00:14:27,034 Should I tell him that I was drunk and it came out as a joke? 225 00:14:27,508 --> 00:14:29,800 Or should I just act like I don't remember? 226 00:14:32,499 --> 00:14:35,800 "Guiding you down the shortcut to success"? 227 00:14:35,800 --> 00:14:39,200 More like "guiding you down the shortcut to misery." 228 00:14:43,300 --> 00:14:44,700 - Hello. - Hello. 229 00:14:44,700 --> 00:14:45,899 Hello! 230 00:14:48,720 --> 00:14:51,999 Yeah, I shouldn't be acting like this right now. 231 00:14:52,514 --> 00:14:54,899 This mock exam is so important to the students. 232 00:14:55,286 --> 00:14:57,399 Get your head in the game, Park Ha Na! 233 00:15:14,399 --> 00:15:17,200 Um, Teacher. Can I get a new answer sheet? 234 00:15:25,800 --> 00:15:28,300 You look tired today, Teach! 235 00:15:28,300 --> 00:15:31,100 How about we go eat something delicious after this? 236 00:15:43,100 --> 00:15:44,499 Teach! 237 00:15:51,556 --> 00:15:52,700 How was the test? 238 00:15:52,700 --> 00:15:54,499 Are you curious? Why? 239 00:15:55,114 --> 00:15:57,499 Oh, is this your way of telling me to hurry up and pass 240 00:15:57,499 --> 00:16:00,399 - so I can be your boyfriend? - Stop kidding around. 241 00:16:00,899 --> 00:16:02,899 Because I let you talk to me that way 242 00:16:02,899 --> 00:16:05,129 you might have forgotten that I'm your teacher. 243 00:16:05,129 --> 00:16:06,129 What? 244 00:16:08,399 --> 00:16:10,700 Why would you do this in the middle of an exam? 245 00:16:10,700 --> 00:16:14,499 Oh, well... it hasn't been long since I've started studying here, anyway 246 00:16:14,499 --> 00:16:17,200 and I just came here for fun to get a sense of everything-- 247 00:16:17,200 --> 00:16:18,499 For fun? 248 00:16:18,499 --> 00:16:20,757 Do you think that this is all a joke? 249 00:16:20,757 --> 00:16:23,700 Were you just bluffing when you said you'd study hard and pass? 250 00:16:23,700 --> 00:16:24,999 Huh? Um, no. That's not-- 251 00:16:24,999 --> 00:16:27,300 You know, some people put their lives on the line to study for this. 252 00:16:27,300 --> 00:16:29,399 They study in utter desperation for the sake of their own futures! 253 00:16:29,399 --> 00:16:31,899 If you're not serious about studying or getting a job 254 00:16:31,899 --> 00:16:35,399 and you're just wasting time here, just stop now. 255 00:16:35,399 --> 00:16:38,500 This isn't your playground. 256 00:16:42,600 --> 00:16:44,000 Teach. 257 00:16:56,699 --> 00:16:59,898 No Geu Rae is coming to the wedding today too, right? 258 00:17:01,398 --> 00:17:02,799 Wait. 259 00:17:03,212 --> 00:17:08,699 What does she think of me to think that I could possibly like her? 260 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 This won't do. 261 00:17:11,500 --> 00:17:18,899 I'm going to dress spectacularly today and show her how we're worlds apart. 262 00:17:23,399 --> 00:17:25,909 No. Not this. 263 00:17:25,909 --> 00:17:28,899 I need something much more expensive and of higher quality. 264 00:17:31,600 --> 00:17:33,899 No. This isn't good enough. 265 00:17:33,899 --> 00:17:36,300 I'll wear the most expensive one that I have. 266 00:17:46,485 --> 00:17:48,198 Yes. This is it. 267 00:17:48,998 --> 00:17:52,399 This limited edition watch, of which there are only 10 in the entire world. 268 00:17:55,600 --> 00:17:57,100 Listen up, Jin Jung Seok. 269 00:17:57,100 --> 00:17:59,399 You better make it clear to No Geu Rae today 270 00:17:59,399 --> 00:18:02,300 that there's no way that a high-quality specimen of the human race like me 271 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 would ever like someone like No Geu Rae. 272 00:18:04,300 --> 00:18:07,199 That's your mission. Got that? 273 00:18:11,498 --> 00:18:13,199 How much money did you give the couple as a gift? 274 00:18:13,199 --> 00:18:16,299 A good amount. Why are you asking about such things? 275 00:18:16,299 --> 00:18:20,600 I'm sure he gave them money without pulling any punches. 276 00:18:21,653 --> 00:18:23,398 If you want to know how much money he gave them 277 00:18:23,399 --> 00:18:27,498 call 1544-SJSJ. That's 1544-SJSJ. 278 00:18:27,500 --> 00:18:30,300 I thought you said that you don't do impressions on days you're not working. 279 00:18:30,300 --> 00:18:33,116 - So what's this now? - I'm emceeing today. 280 00:18:33,117 --> 00:18:38,517 So I prepared tons of famous impersonations for the wedding. 281 00:18:38,517 --> 00:18:41,217 Look forward to it. 282 00:18:45,517 --> 00:18:48,617 - You look like a bride. - I do? 283 00:18:49,117 --> 00:18:50,617 Oh, Professor Jin! 284 00:18:58,917 --> 00:19:00,617 Hello. 285 00:19:00,617 --> 00:19:04,817 Oh, people would think that you're the groom-to-be! 286 00:19:04,817 --> 00:19:08,438 You look so fabulous today. You really spruced yourself up. 287 00:19:08,438 --> 00:19:12,117 No, I didn't. I just threw on whatever was around. 288 00:19:12,117 --> 00:19:13,517 Really? 289 00:19:13,517 --> 00:19:16,017 But your clothes, shoes, watch, and bag 290 00:19:16,017 --> 00:19:18,817 all look like name-brand goods! 291 00:19:18,817 --> 00:19:21,317 I'll bet that your underwear is from a luxury brand too! 292 00:19:21,317 --> 00:19:25,517 You really like your luxury goods, don't you? 293 00:19:25,917 --> 00:19:28,517 Do you think I'd like low-quality knockoffs then? 294 00:19:28,517 --> 00:19:33,217 Hey, that's not what I meant. You make so much money, after all. 295 00:19:33,217 --> 00:19:36,717 Yes. I strive for the best in everything 296 00:19:36,717 --> 00:19:42,417 including my neighborhood, house, clothing, shoes, watches, and cars. 297 00:19:42,917 --> 00:19:44,917 And the same goes for my taste in women. 298 00:19:44,917 --> 00:19:49,990 A person like me who demands the best of the best wouldn't just like any woman. 299 00:19:49,990 --> 00:19:53,217 No. I'd only fall for a high-quality woman who is worthy of me. 300 00:19:56,617 --> 00:19:59,517 What's he saying? Why's he bringing up women all of the sudden? 301 00:19:59,517 --> 00:20:01,117 Who asked him about that? 302 00:20:01,117 --> 00:20:03,317 What a cocky guy. 303 00:20:14,317 --> 00:20:18,217 Man. I said I'd really study for this exam, but... 304 00:20:18,217 --> 00:20:20,217 What's the matter? Did you do poorly on it? 305 00:20:20,217 --> 00:20:22,217 That doesn't even begin to cover it. 306 00:20:22,717 --> 00:20:24,017 I'm sure you know since you took this too 307 00:20:24,017 --> 00:20:26,317 but the questions this time around were really hard. 308 00:20:26,317 --> 00:20:28,917 Oh. Was it hard? 309 00:20:28,917 --> 00:20:31,817 I wasn't sure since it was my first time taking it. 310 00:20:32,317 --> 00:20:35,717 And I didn't even take a proper look at the exam questions. 311 00:20:35,717 --> 00:20:39,317 Wow, these questions were really something else. 312 00:20:39,317 --> 00:20:41,317 I thought I was taking the bar exam or something! 313 00:20:41,317 --> 00:20:42,717 It was insane! 314 00:20:42,717 --> 00:20:45,517 Hey, wasn't the exam = totally insane? 315 00:20:45,517 --> 00:20:46,617 See? I told you. 316 00:20:46,617 --> 00:20:48,817 It was insanely easy! Right? 317 00:20:48,817 --> 00:20:49,817 What? 318 00:20:49,817 --> 00:20:54,217 The cutoff last year was 395 points, but I got 401! 319 00:20:54,217 --> 00:20:55,517 I totally passed! 320 00:20:55,517 --> 00:20:58,717 I could become even better than a level nine civil servant with this score! 321 00:20:59,478 --> 00:21:02,317 Hey, come on. I'm sure there are some people who thought it was hard. 322 00:21:02,317 --> 00:21:07,217 No, no. It'd only be like that for people like you who just got started. 323 00:21:07,217 --> 00:21:10,917 If people who've studied for two or three years thought this was hard 324 00:21:10,917 --> 00:21:12,717 they have no hope of ever passing. 325 00:21:12,717 --> 00:21:15,717 People like that should just pack their bags. 326 00:21:17,117 --> 00:21:20,517 Hey, can you tutor me then? 327 00:21:20,951 --> 00:21:23,817 No thanks. I have no time, thanks to my part-time jobs. 328 00:21:23,817 --> 00:21:25,717 All right, then. 329 00:21:27,317 --> 00:21:29,017 Well, I'm off. 330 00:21:33,417 --> 00:21:37,717 Hey, what's with him? Did he do that badly on the exam? 331 00:21:37,717 --> 00:21:40,017 - Oh yeah. What was his score? - 252. 332 00:21:40,017 --> 00:21:44,717 Hey, that's not bad! Everyone's like that at first. 333 00:21:44,717 --> 00:21:46,217 That's not bad for a beginner. 334 00:21:46,217 --> 00:21:47,717 That's what I got on the exam, bastard! 335 00:21:47,717 --> 00:21:49,517 - What? - I've studied for over two years now 336 00:21:49,517 --> 00:21:53,017 but this kind of exam is still hard for me and I wound up with this score! 337 00:22:00,217 --> 00:22:03,817 Cheer up, man. I was just kidding. 338 00:22:05,117 --> 00:22:07,917 Way to run your mouth. 339 00:22:08,626 --> 00:22:11,717 Well, that's only natural, I guess, since you actually passed. 340 00:22:11,717 --> 00:22:14,717 So congrats on that, Mr. Kim Dong Young, Level Nine Civil Servant! 341 00:22:14,717 --> 00:22:18,217 Hey, no need to congratulate me. It's not like I passed the real deal. 342 00:22:18,217 --> 00:22:22,117 And since I have no hope, I'll pack my things and be on my way. 343 00:22:22,601 --> 00:22:23,817 I'm so jealous of you! 344 00:22:23,817 --> 00:22:27,417 I'm so jealous, Mr. Kim Dong Young, Level Nine Civil Servant! 345 00:22:29,717 --> 00:22:31,752 Man, that punk. 346 00:22:31,752 --> 00:22:34,517 Why is his score getting lower and lower? 347 00:22:37,617 --> 00:22:42,217 Well, you've worked really hard, you. 348 00:22:42,217 --> 00:22:44,917 Good work, punk. 349 00:23:01,017 --> 00:23:07,717 If Jin Gong Myung passes the civil servant exam, I, Park Ha Na, will 350 00:23:07,717 --> 00:23:10,717 seriously consider dating him. 351 00:23:16,817 --> 00:23:20,417 Yeah. Let's focus on studying. 352 00:23:32,117 --> 00:23:33,917 Why did you tell me to come here? 353 00:23:34,282 --> 00:23:35,817 What did you want to talk about? 354 00:23:35,817 --> 00:23:39,817 About what you said before. You said it for me to hear, right? 355 00:23:39,817 --> 00:23:43,717 When you said that you wouldn't like just any woman, I mean. 356 00:23:43,717 --> 00:23:45,217 Yes, I did. 357 00:23:45,682 --> 00:23:47,317 I did say that for you to hear. 358 00:23:47,317 --> 00:23:49,817 I'm Jin Jung Seok, you know! 359 00:23:49,817 --> 00:23:51,517 I'm the best among the best in Noryangjin! 360 00:23:51,517 --> 00:23:55,117 Do you think I'm crazy to like someone like you? 361 00:23:57,317 --> 00:24:00,817 I must have been out of it since I was drunk. 362 00:24:00,817 --> 00:24:01,917 Please forget I said anything. 363 00:24:02,517 --> 00:24:07,917 I'm sorry for asking you whether or not you liked me. 364 00:24:08,717 --> 00:24:13,517 I think you've been watching too many dramas, Ms. No Geu Rae. 365 00:24:13,517 --> 00:24:14,517 What? 366 00:24:14,517 --> 00:24:16,517 If you were imagining some sort of Cinderella story 367 00:24:16,517 --> 00:24:18,217 where a second-generation rich guy falls for a hopelessly poor girl 368 00:24:18,217 --> 00:24:20,017 and becomes nice because of her... 369 00:24:20,617 --> 00:24:23,017 if that's what you were hoping for, wake up. 370 00:24:23,017 --> 00:24:27,817 I'm of the opinion that people of similar qualities should only get together. 371 00:24:56,676 --> 00:24:57,817 What's with you? 372 00:24:59,517 --> 00:25:04,017 You're so lucky. I bet you did great on the mock exam this time around. 373 00:25:04,017 --> 00:25:10,317 Yeah. It's my goal to get out of here no matter what I have to do to pass. 374 00:25:11,217 --> 00:25:13,817 But still, I'm glad to see that you're back to your normal gruff self. 375 00:25:13,817 --> 00:25:14,817 What? 376 00:25:14,817 --> 00:25:17,117 I was worried that you'd be traumatized by what happened with that pervert. 377 00:25:17,117 --> 00:25:19,817 I don't have time for that. 378 00:25:19,817 --> 00:25:23,326 The longer I stay here, the more I'll experience that kind of thing. 379 00:25:23,326 --> 00:25:26,417 I'll pass this time no matter what and get out of here. 380 00:25:29,940 --> 00:25:31,517 Go and study. 381 00:25:34,312 --> 00:25:38,817 I want to study too. But I can't seem to do it. 382 00:25:39,348 --> 00:25:41,517 Studying is for people who've actually done it before. 383 00:25:42,517 --> 00:25:45,998 Someone like me who's never really studied before 384 00:25:45,998 --> 00:25:48,417 has no idea where to even start. 385 00:25:54,334 --> 00:25:55,917 That's why I wanted to ask 386 00:25:55,917 --> 00:25:58,317 can you tutor me? 387 00:25:59,017 --> 00:26:00,417 No, right? 388 00:26:00,417 --> 00:26:02,717 All right. 389 00:26:32,317 --> 00:26:34,317 I'll tutor you. 390 00:26:34,317 --> 00:26:36,417 What? Really? 391 00:26:36,417 --> 00:26:38,317 - Sure. - Wait, wow. Why are you being so nice? 392 00:26:38,317 --> 00:26:41,717 I told you yesterday that I'd do you a favor for catching that pervert. 393 00:26:42,417 --> 00:26:44,117 Wow, thanks so much. 394 00:26:44,117 --> 00:26:46,517 But just know this. 395 00:26:46,517 --> 00:26:51,217 It's not every day that someone like me helps someone. 396 00:26:51,217 --> 00:26:54,517 I'm being really nice, so you'd better put your all into this too. 397 00:26:54,517 --> 00:26:56,517 And you better do whatever I tell you to! 398 00:26:56,517 --> 00:26:58,117 - Got that? - Of course! 399 00:26:58,117 --> 00:27:01,517 I'll really do my best! I'll do whatever you tell me to, Master! 400 00:27:01,517 --> 00:27:02,817 - What? Master? - Yeah. 401 00:27:02,817 --> 00:27:05,117 I'll call you "Master" from now on. 402 00:27:05,117 --> 00:27:07,217 I'll leave myself in your capable hands then, Master! 403 00:27:09,917 --> 00:27:12,217 The character to introduce the next item on the schedule is... 404 00:27:13,017 --> 00:27:16,017 Oh yeah, punk. I'm hella good. 405 00:27:16,017 --> 00:27:20,117 Wait, is it bad for me to say "punk," punk? 406 00:27:20,117 --> 00:27:24,717 At any rate, next up is President Lee Myung Bak, you punk. 407 00:27:24,717 --> 00:27:26,817 Go on, you punk. 408 00:27:28,217 --> 00:27:38,217 I, er, think that this professor here, um, is saying some nice things... 409 00:27:38,217 --> 00:27:41,917 This is so like Professor Min! Will we ever finish the wedding at this rate? 410 00:27:41,917 --> 00:27:43,717 He's been dragging this on for way too long! 411 00:27:43,717 --> 00:27:47,117 That's what I think. That's what I want to say. 412 00:27:47,117 --> 00:27:50,517 Wow, you have a knack for impersonations too, Director! 413 00:27:50,517 --> 00:27:52,117 I don't not do them because I can't do them. 414 00:27:52,117 --> 00:27:55,917 It's because people might get sick of hearing me do them, like with him. 415 00:27:59,517 --> 00:28:02,517 Wow, this meat is literally melting in my mouth! 416 00:28:02,517 --> 00:28:04,717 It's so delicious! 417 00:28:04,717 --> 00:28:07,117 Yes, it's so tender. Right? 418 00:28:07,117 --> 00:28:08,617 Right, Ha Na? 419 00:28:08,617 --> 00:28:10,517 Huh? Oh, yes. 420 00:28:13,317 --> 00:28:16,317 What is it? You don't want any more, Professor Jin? 421 00:28:16,317 --> 00:28:19,217 Yes. This isn't that good, in my opinion. 422 00:28:19,217 --> 00:28:21,017 It tastes so good, though. 423 00:28:21,517 --> 00:28:24,717 I only ever eat the best quality Hanwoo beef when I have steak. 424 00:28:24,717 --> 00:28:27,917 And since I've had that before, this steak is lackluster in comparison. 425 00:28:27,917 --> 00:28:30,517 Why are you so picky? Steak is steak. 426 00:28:30,517 --> 00:28:31,517 It's good. 427 00:28:31,517 --> 00:28:33,217 Why shouldn't I be picky about what I eat? 428 00:28:33,217 --> 00:28:34,717 Do you not know who I am? 429 00:28:34,717 --> 00:28:38,517 No, no, I do. Yeah. Why wouldn't I know? Of course I do. 430 00:28:38,517 --> 00:28:42,917 I'm sure that someone with your salary could afford to only eat top-grade beef. 431 00:28:43,456 --> 00:28:45,517 Yes. Whenever I have steak at home 432 00:28:45,517 --> 00:28:50,917 I only ever have free-range, hormone-free, grass-fed Hanwoo beef. 433 00:28:50,917 --> 00:28:52,517 As for vegetables, I only get organic vegetables express-shipped to me 434 00:28:52,517 --> 00:28:55,517 from the Chungjung region within six hours after harvesting. 435 00:28:55,517 --> 00:28:58,217 And I only eat the highest-grade muskmelons when it comes to melons. 436 00:28:58,217 --> 00:29:01,217 Someone like me, who demands the best of the best even when I eat 437 00:29:01,217 --> 00:29:03,517 wouldn't just like any woman, would I? 438 00:29:03,517 --> 00:29:07,417 No. I'd only like a high-quality woman who's worthy of me, naturally. 439 00:29:16,017 --> 00:29:20,517 What's with him today? Why is he bringing up women again? 440 00:29:20,517 --> 00:29:21,617 He sure is weird. 441 00:29:21,617 --> 00:29:24,217 Why does he keep bringing everything back to the topic of women? 442 00:29:34,017 --> 00:29:36,517 What are you doing? Why did you only bring chopsticks? 443 00:29:37,722 --> 00:29:41,517 You'll definitely have leftovers since you have ramen and a lunchbox subtitles ripped and synced by riri13 444 00:29:41,517 --> 00:29:42,600 and I'm planning to eat whatever you leave behind. 445 00:29:43,317 --> 00:29:45,217 You stingy-ass bastard. 446 00:29:45,217 --> 00:29:48,617 Oh yeah, stop it with that already. You'll pass the real exam soon enough. 447 00:29:48,617 --> 00:29:51,317 You'll be getting tons of benefits from the government as it is 448 00:29:51,317 --> 00:29:54,417 so you don't need to act like a beggar like this! 449 00:29:54,417 --> 00:29:56,817 Right, Mr. Kim Dong Young, Level Nine Civil Servant? 450 00:29:56,817 --> 00:29:59,917 Hey, stop it with that, already! I'm sorry, man! Okay? 451 00:30:01,187 --> 00:30:04,117 You're done with this, right? I'm going to eat the rest. 452 00:30:08,917 --> 00:30:11,117 Hey, it'll all become garbage if you don't eat it anyway. 453 00:30:11,117 --> 00:30:13,254 I read an article the day before yesterday. 454 00:30:13,254 --> 00:30:16,317 It said that Korea spends a lot of money treating its food waste! 455 00:30:17,040 --> 00:30:21,317 Wow, way to freaking go. You're already so concerned about the country? 456 00:30:21,317 --> 00:30:23,217 Huh, Mr. Kim Dong Young, Level Nine Civil Servant? 457 00:30:23,217 --> 00:30:24,817 Stop it, bastard! 458 00:30:24,817 --> 00:30:27,317 Why? I'm only saying this because I'm so jealous of you. 459 00:30:29,517 --> 00:30:32,217 Well, I'm off. Got to pack my things, you know, since I'm so hopeless. 460 00:30:32,217 --> 00:30:35,317 Okay, Mr. Kim Dong Young, Level Nine Civil Servant? 461 00:30:35,860 --> 00:30:38,817 Level Nine, everyone! Level Nine, here! 462 00:30:41,717 --> 00:30:45,017 Well, yeah. He should be a bit jealous. 463 00:30:47,846 --> 00:30:53,817 Dong Young, you did a good job. You worked so hard for this day. 464 00:30:53,817 --> 00:30:58,317 People should envy you. Yep, yep, yep. 465 00:31:13,987 --> 00:31:15,817 Can I get one order of kimchi pork belly? 466 00:31:15,817 --> 00:31:16,817 Yes. 467 00:31:18,517 --> 00:31:20,517 Hey, Master. You even study when you're eating? 468 00:31:20,517 --> 00:31:25,217 Yep. This way, I'm whizzing past my other competitors even as I'm eating. 469 00:31:25,217 --> 00:31:28,917 That's why you can never let down your guard, even for a second. 470 00:31:29,317 --> 00:31:31,117 Here you are! 471 00:31:31,317 --> 00:31:32,917 Thank you! 472 00:31:33,717 --> 00:31:34,717 Here. 473 00:31:35,520 --> 00:31:37,217 Use this to study while you eat too. 474 00:31:37,217 --> 00:31:38,217 What? 475 00:31:40,317 --> 00:31:42,517 Hey, it's hard enough for me to study as it is. 476 00:31:42,517 --> 00:31:44,399 And yet you want me to study while I'm eating? 477 00:31:44,997 --> 00:31:47,117 I'll just study after I'm done eating. 478 00:31:47,117 --> 00:31:48,717 You said that you'd do whatever I said, right? 479 00:31:48,717 --> 00:31:52,717 All right, already. I'll... I'll give it a shot. 480 00:32:10,955 --> 00:32:13,480 How am I supposed to eat when I can't even see it? 481 00:32:23,087 --> 00:32:25,840 Wow, you're awesome, Master. 482 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 How can you possibly eat well while looking at the notes? 483 00:32:28,280 --> 00:32:30,230 You will get to this point if you keep trying. 484 00:32:30,235 --> 00:32:31,465 Focus, will you? 485 00:32:37,436 --> 00:32:39,480 Wow, Master. 486 00:32:39,741 --> 00:32:41,320 You can look at the notes while walking too? 487 00:32:41,320 --> 00:32:42,570 I told you already, right? 488 00:32:42,570 --> 00:32:45,879 Right at this moment, your competitors are studying. 489 00:32:45,879 --> 00:32:47,580 This time is so precious. 490 00:32:47,580 --> 00:32:49,225 Don't talk to me. I need to focus. 491 00:32:50,869 --> 00:32:52,309 Wow, she's amazing. 492 00:33:09,726 --> 00:33:10,963 Wait, kiddo. 493 00:33:15,304 --> 00:33:16,807 Wow. 494 00:33:16,807 --> 00:33:18,683 She's a master for sure. 495 00:33:19,760 --> 00:33:22,414 It's a given that you should have workbooks for all subjects. 496 00:33:23,105 --> 00:33:25,911 For now, buy the workbooks for the major three subjects. 497 00:33:26,232 --> 00:33:27,429 Korean, English, and Korean History. 498 00:33:27,429 --> 00:33:28,784 I see. 499 00:33:37,489 --> 00:33:39,991 Where is the Korean History workbook? 500 00:33:42,574 --> 00:33:43,643 There it is. 501 00:34:00,811 --> 00:34:02,770 I'm sorry. Are you hurt? 502 00:34:02,770 --> 00:34:03,897 We're okay. 503 00:34:12,569 --> 00:34:14,944 - Are you sure you're okay? - Yes. 504 00:34:15,409 --> 00:34:17,315 I'm glad that you weren't hurt. 505 00:34:22,340 --> 00:34:23,389 What? 506 00:34:23,389 --> 00:34:26,119 If you're hurt when you're my tutor, who would teach me? 507 00:34:31,119 --> 00:34:32,119 Ah. 508 00:34:32,435 --> 00:34:33,730 Excuse me. 509 00:34:33,933 --> 00:34:36,188 Where is the Korean History workbook? 510 00:34:37,701 --> 00:34:39,909 I'm the captain, Park Ji Sung. 511 00:34:39,909 --> 00:34:42,600 It's a celebratory performance for Kang Joon Sung. 512 00:34:42,600 --> 00:34:47,199 Do Eul will tell us who the performers are. 513 00:34:47,206 --> 00:34:48,545 I'm Do Eul. 514 00:34:49,060 --> 00:34:50,060 Thank you. 515 00:34:50,311 --> 00:34:53,900 Here's here for us. 516 00:34:53,900 --> 00:34:55,139 Come out. 517 00:34:55,139 --> 00:34:56,741 Give a big hand. 518 00:34:59,087 --> 00:35:01,431 My sincere congratulations on your marriage. 519 00:35:01,431 --> 00:35:03,018 I hope you live happily ever after. 520 00:35:05,141 --> 00:35:07,641 No matter how nice the couple is 521 00:35:07,641 --> 00:35:09,842 they will get mad at Professor Min. 522 00:35:09,848 --> 00:35:12,132 Why? When the country isn't doing well 523 00:35:12,132 --> 00:35:14,284 he's busy doing impersonations. 524 00:35:14,299 --> 00:35:15,692 Does that make sense? 525 00:35:15,692 --> 00:35:17,288 You do it better than him, Director Kim. 526 00:35:17,288 --> 00:35:18,542 See? 527 00:35:18,542 --> 00:35:19,632 Like I said earlier 528 00:35:19,632 --> 00:35:22,203 I don't choose to do it not because I can't do it. 529 00:35:32,837 --> 00:35:33,884 Wow. 530 00:35:35,061 --> 00:35:37,161 They look really happy. 531 00:35:37,161 --> 00:35:38,902 You can get married. 532 00:35:38,902 --> 00:35:40,371 You have a boyfriend. 533 00:35:43,502 --> 00:35:45,243 I understand Professor Park doesn't have a boyfriend 534 00:35:45,252 --> 00:35:46,962 since she's still young and all. 535 00:35:46,962 --> 00:35:48,292 How come you're not seeing anybody? 536 00:35:48,292 --> 00:35:50,192 - Are you celibate? - No. 537 00:35:50,192 --> 00:35:52,112 I don't intend to live alone. 538 00:35:52,112 --> 00:35:53,770 I will get married some day 539 00:35:53,770 --> 00:35:56,052 if I meet a woman who can measure up to my standards 540 00:35:56,052 --> 00:35:57,942 Gosh, you're talking about women again. 541 00:35:57,942 --> 00:36:00,632 Since we're on it, let us hear it. 542 00:36:00,632 --> 00:36:05,266 What kind of woman is it that measures up to your standards? 543 00:36:05,819 --> 00:36:07,072 Well... 544 00:36:07,072 --> 00:36:10,931 First, she should be a graduate from my school, Seoul University. 545 00:36:10,931 --> 00:36:12,511 For my children 546 00:36:12,511 --> 00:36:15,302 I would hate to marry a woman who didn't go to a good school. 547 00:36:15,302 --> 00:36:17,686 And she should be a professional. 548 00:36:17,686 --> 00:36:20,302 If she's a professional in a prestigious field, it would be better. 549 00:36:20,302 --> 00:36:22,042 Something like a lawyer, a judge, or a doctor? 550 00:36:22,042 --> 00:36:23,092 Correct. 551 00:36:23,092 --> 00:36:25,092 I don't expect her pay to be the same as mine. 552 00:36:25,092 --> 00:36:27,092 I'd still be okay if hers is one-tenth of mine. 553 00:36:27,563 --> 00:36:31,411 As for the appearance, I prefer a tall model style. 554 00:36:31,411 --> 00:36:33,212 To summarize it all 555 00:36:33,212 --> 00:36:34,721 she should be a graduate from Seoul University. 556 00:36:34,721 --> 00:36:37,192 She's a professional making six figures. 557 00:36:37,192 --> 00:36:39,351 And she looks like a supermodel. 558 00:36:39,351 --> 00:36:42,661 Come on, you're asking too much. 559 00:36:42,661 --> 00:36:44,201 Why is it too much? 560 00:36:44,201 --> 00:36:46,362 I'm Jin Jung Seok. 561 00:36:46,362 --> 00:36:49,971 I'm fully qualified to meet such a woman. 562 00:36:49,971 --> 00:36:51,464 When I have everything going for me 563 00:36:51,482 --> 00:36:54,052 should I date a woman who didn't go to a good school and isn't making much 564 00:36:54,052 --> 00:36:56,161 and whose appearance is just so-so? 565 00:36:56,161 --> 00:36:57,545 That would be more ridiculous. 566 00:37:03,705 --> 00:37:05,311 I will get going first. 567 00:37:05,311 --> 00:37:07,980 I have things to do at the academy. 568 00:37:08,558 --> 00:37:09,971 - Go ahead. - Ha Na. 569 00:37:25,402 --> 00:37:26,402 Ha Na. 570 00:37:27,748 --> 00:37:30,152 Are you really going back to the academy for work? 571 00:37:30,152 --> 00:37:31,572 You're not leaving because you are angry? 572 00:37:31,572 --> 00:37:32,638 What? 573 00:37:32,976 --> 00:37:35,491 Why would I be angry? 574 00:37:35,491 --> 00:37:36,641 Nothing. 575 00:37:36,641 --> 00:37:39,953 Go back inside. I really have something to do at the academy. 576 00:37:46,389 --> 00:37:48,246 That poor thing. 577 00:37:48,904 --> 00:37:51,259 Gosh, that premium trash... 578 00:37:56,772 --> 00:38:00,717 Gosh, what was that? Can't you pay attention? 579 00:38:01,980 --> 00:38:04,362 I'm sorry. 580 00:38:04,362 --> 00:38:06,679 Your ideal woman is a graduate from Seoul University. 581 00:38:06,679 --> 00:38:08,132 And she is a supermodel who makes six figures. 582 00:38:08,132 --> 00:38:11,261 I can't believe I bumped into such a man. 583 00:38:11,261 --> 00:38:12,752 Why are you starting a fight again? 584 00:38:12,752 --> 00:38:14,252 Did you have to hurt her feelings like that? 585 00:38:14,252 --> 00:38:16,157 When she has feelings for you-- 586 00:38:20,353 --> 00:38:21,677 What do you mean she has feelings for me? 587 00:38:24,656 --> 00:38:26,442 All right then. 588 00:38:26,442 --> 00:38:29,552 Since we're on the topic, I will say it. 589 00:38:29,552 --> 00:38:31,811 Ha Na has feelings for you. 590 00:38:31,811 --> 00:38:32,811 What? 591 00:38:33,725 --> 00:38:36,721 Since we're on the topic, I will say it. 592 00:38:36,721 --> 00:38:39,842 - Ha Na has feelings for you. - What? 593 00:38:39,842 --> 00:38:41,692 We talked after she got so drunk yesterday. 594 00:38:41,692 --> 00:38:43,792 She told me she might have feelings for you. 595 00:38:43,792 --> 00:38:46,391 So she wanted to confirm how you feel about her. 596 00:38:46,391 --> 00:38:48,991 That's why she might have asked you if you liked her. 597 00:38:48,991 --> 00:38:49,991 What do you mean? 598 00:38:49,991 --> 00:38:52,402 So stop saying that you'd only date a woman 599 00:38:52,402 --> 00:38:54,462 who can measure up to your standards and all. 600 00:38:54,462 --> 00:38:56,181 You don't have to go that far. 601 00:38:56,181 --> 00:38:59,942 She knows that you have no feelings for her. 602 00:38:59,942 --> 00:39:01,706 She's already having a hard time. 603 00:39:05,226 --> 00:39:06,808 What was that about? 604 00:39:08,391 --> 00:39:11,152 Furthermore, don't say anything to Ha Na. 605 00:39:11,152 --> 00:39:14,712 She doesn't even know that I know she likes you. 606 00:39:14,712 --> 00:39:15,902 Do you understand? 607 00:39:45,929 --> 00:39:47,672 You have an insufficient amount. 608 00:40:14,266 --> 00:40:18,302 I agree. He's out of my league. 609 00:40:18,302 --> 00:40:21,272 He wouldn't just go for any woman. 610 00:40:21,272 --> 00:40:24,072 Any woman like me... 611 00:40:35,600 --> 00:40:36,942 Wow. 612 00:40:38,143 --> 00:40:40,346 Your walking looks very grand. 613 00:40:40,346 --> 00:40:42,342 Is that because you're about to go work for the government? 614 00:40:42,342 --> 00:40:43,752 You seem very commanding, sir. 615 00:40:43,752 --> 00:40:45,152 Gosh, seriously. 616 00:40:45,152 --> 00:40:46,960 I shouldn't even walk around, punk? 617 00:40:49,831 --> 00:40:51,413 Wait, excuse me. 618 00:40:51,609 --> 00:40:53,572 Excuse me, you dropped this. 619 00:40:53,572 --> 00:40:54,764 Thank you. 620 00:40:58,328 --> 00:41:01,172 You sure are a level nine civil servant. 621 00:41:01,172 --> 00:41:02,172 What now? 622 00:41:02,172 --> 00:41:03,792 When you saw money on the street before 623 00:41:03,792 --> 00:41:05,752 you'd take it saying it has no owner. 624 00:41:05,752 --> 00:41:08,159 Now that you're about to pass the exam 625 00:41:08,161 --> 00:41:12,337 you're personally living righteously as a civil servant. 626 00:41:13,395 --> 00:41:15,371 I think you will do a good job, sir. 627 00:41:15,371 --> 00:41:17,404 You're such a frugal man 628 00:41:17,404 --> 00:41:19,552 who still wears the same shirt from five years ago. 629 00:41:19,552 --> 00:41:22,152 You will do an amazing job, Civil Servant Kim Dong Young. 630 00:41:22,152 --> 00:41:24,061 I'm jealous. I'm so jealous of you. 631 00:41:24,063 --> 00:41:26,152 Gosh, stop it already. 632 00:41:26,152 --> 00:41:29,172 What's wrong? I'm admiring you since I have no shot. 633 00:41:29,172 --> 00:41:31,221 Wait, Level Nine Civil Servant, Kim Dong Young. 634 00:41:31,221 --> 00:41:32,962 If you have time tonight 635 00:41:32,962 --> 00:41:35,311 can you help me pack? 636 00:41:35,311 --> 00:41:37,172 Fine. Let's pack. 637 00:41:37,174 --> 00:41:39,442 Let's go pack right now. 638 00:41:39,442 --> 00:41:41,761 Why are you doing this? I was just so jealous. 639 00:41:41,761 --> 00:41:45,449 Level Nine Civil Servant, Kim Dong Young, whom I admire the most. 640 00:42:00,889 --> 00:42:03,288 Hey, Jin Gong Myung. 641 00:42:03,786 --> 00:42:05,085 Is he asleep? 642 00:42:05,884 --> 00:42:07,119 Is he dozing off? 643 00:42:20,284 --> 00:42:21,431 Yes, Master. 644 00:42:22,009 --> 00:42:23,199 What was that? 645 00:42:24,054 --> 00:42:26,351 Why didn't you answer when I called you? 646 00:42:26,351 --> 00:42:28,792 You told me to focus, so... 647 00:42:28,792 --> 00:42:31,076 I was just following your advice and didn't even know. 648 00:42:33,005 --> 00:42:34,072 This. 649 00:42:35,547 --> 00:42:37,938 I thought you might be in pain from the books earlier. 650 00:42:37,938 --> 00:42:39,931 I'm okay. 651 00:42:39,931 --> 00:42:41,263 Thank you, Master. 652 00:42:42,311 --> 00:42:45,147 - Now get back and focus. - I will. 653 00:43:51,404 --> 00:43:54,382 Why did Professor Jin leave without saying anything? 654 00:43:54,382 --> 00:43:55,964 I have no idea. 655 00:43:55,964 --> 00:43:57,741 Does he ever tell us when he comes and goes? 656 00:43:57,741 --> 00:43:59,292 He's such bad luck. 657 00:43:59,292 --> 00:44:01,052 Why are you so mad all of a sudden? 658 00:44:01,052 --> 00:44:02,152 I agree. 659 00:44:04,011 --> 00:44:06,851 You're down because Professor Shin just got married, huh? 660 00:44:06,851 --> 00:44:09,612 Cheer up. You will get married some day. 661 00:44:09,612 --> 00:44:12,451 I will host the ceremony at your wedding, so don't worry. 662 00:44:12,451 --> 00:44:14,951 No, thank you. 663 00:44:14,951 --> 00:44:18,205 I have plans, so I will get going now. 664 00:44:31,777 --> 00:44:34,311 I shouldn't have mentioned her future wedding. 665 00:44:34,311 --> 00:44:37,641 - Why not? - Well, she wants to get married. 666 00:44:37,641 --> 00:44:39,540 But it sounds like her boyfriend wants to put it off. 667 00:44:39,540 --> 00:44:42,152 What? Considering her age 668 00:44:42,152 --> 00:44:44,311 they can't put off the wedding any longer. 669 00:44:44,373 --> 00:44:47,862 It seems to me that he doesn't want to get married. 670 00:44:47,862 --> 00:44:49,692 I think so too. They've been going out for five years. 671 00:44:49,692 --> 00:44:53,061 I agree. He's such an asshole then. 672 00:44:53,067 --> 00:44:56,922 Shall we go get a drink and talk badly about her boyfriend? 673 00:44:56,922 --> 00:44:59,692 - What? - I'm still mad. That's why. 674 00:44:59,692 --> 00:45:02,657 Let's go badmouth him. What do you say? 675 00:45:03,199 --> 00:45:06,052 Well then. Should we go to some place? 676 00:45:06,052 --> 00:45:08,435 Where would be good to go during the day? 677 00:45:09,377 --> 00:45:10,811 [Mom's hospital] 678 00:45:11,072 --> 00:45:12,685 - Excuse me. - Sure. 679 00:45:14,435 --> 00:45:16,031 Hello? 680 00:45:16,031 --> 00:45:18,192 Hello, this is the hospital. 681 00:45:18,196 --> 00:45:20,672 Your mom is asking for you. 682 00:45:20,672 --> 00:45:22,811 She seems to be feeling better today. 683 00:45:22,811 --> 00:45:25,031 Is she? I will be right there. 684 00:45:28,319 --> 00:45:29,851 - That place... - Well... 685 00:45:29,851 --> 00:45:31,741 Something urgent came up and I need to go. 686 00:45:31,741 --> 00:45:33,002 Bye then. 687 00:45:33,002 --> 00:45:35,141 Hey, Professor Min! 688 00:45:35,141 --> 00:45:37,422 Something urgent, my butt! 689 00:45:37,422 --> 00:45:38,842 I bet he's off to see his wife again. 690 00:45:38,842 --> 00:45:41,911 Why is he letting his wife boss him around like that? 691 00:45:41,911 --> 00:45:45,031 Gosh, I cannot understand that. No way. 692 00:45:45,031 --> 00:45:46,453 Hi, honey. 693 00:45:47,022 --> 00:45:48,889 I might be getting home a bit late tonight. 694 00:45:50,391 --> 00:45:52,692 Why do you have to yell like that? 695 00:45:52,692 --> 00:45:54,331 Okay, I will come home early. 696 00:45:54,331 --> 00:45:57,085 What? What do you want me to bring? 697 00:45:58,942 --> 00:46:00,951 Pads? 698 00:46:00,951 --> 00:46:02,951 I already bought some for you. 699 00:46:02,951 --> 00:46:04,835 Open the drawers of your dresser. 700 00:46:05,636 --> 00:46:09,121 - Mom. - Yes? It's Jin Woong. 701 00:46:09,121 --> 00:46:10,507 My son. 702 00:46:12,871 --> 00:46:15,181 Mom, do you recognize me? 703 00:46:15,181 --> 00:46:16,382 Of course. 704 00:46:17,085 --> 00:46:19,192 You've lost so much weight. 705 00:46:19,192 --> 00:46:23,351 Are you skipping meals following your divorce? 706 00:46:23,351 --> 00:46:25,076 Of course. 707 00:46:25,583 --> 00:46:27,212 Don't worry about me. 708 00:46:27,212 --> 00:46:30,911 Anyway, I want to go home. 709 00:46:30,911 --> 00:46:33,813 I want to go home and make you meals. 710 00:46:34,915 --> 00:46:38,491 If you get a little bit better 711 00:46:38,491 --> 00:46:40,337 I will take you home. 712 00:46:45,272 --> 00:46:46,792 Mom. 713 00:46:46,792 --> 00:46:48,391 You really recognize me, right? 714 00:46:48,391 --> 00:46:50,906 - Of course. - Thank you, Mom. 715 00:46:51,386 --> 00:46:52,755 Thank you so much. 716 00:47:07,947 --> 00:47:09,333 Should I get one to eat? 717 00:47:10,471 --> 00:47:13,011 No way. I need to come to my senses. 718 00:47:13,014 --> 00:47:16,331 When I just get by with the help from Mom, sisters, and brothers 719 00:47:16,331 --> 00:47:17,951 that would be luxury. 720 00:47:17,956 --> 00:47:19,743 Let's forget it. 721 00:47:20,978 --> 00:47:23,172 When I get my first paycheck after passing the exams 722 00:47:23,172 --> 00:47:26,605 I can eat chicken every day. 723 00:47:38,596 --> 00:47:41,641 But on a day like today, wouldn't it be okay 724 00:47:41,641 --> 00:47:43,962 to give myself such a present? 725 00:47:44,498 --> 00:47:47,253 Yes, I think it's okay to do so today. 726 00:47:52,826 --> 00:47:54,342 Welcome. 727 00:47:54,342 --> 00:47:56,572 Can you give me a chicken to go? 728 00:47:56,572 --> 00:48:00,692 The second one from the left in the last row was a bit big. 729 00:48:00,692 --> 00:48:02,741 - Can I have that one? - Sure. 730 00:48:02,741 --> 00:48:06,489 I'm sorry, but can you give me two packs of radishes? 731 00:48:06,489 --> 00:48:08,482 - I will come here often. - Sure, I will. 732 00:48:08,482 --> 00:48:09,866 The total is 8,900. 733 00:48:14,089 --> 00:48:16,072 It says there isn't enough money. 734 00:48:17,311 --> 00:48:18,311 It can't be. 735 00:48:18,311 --> 00:48:20,498 My allowance must have transferred a few days ago. 736 00:48:20,880 --> 00:48:22,605 Hold on. I will check. 737 00:48:25,103 --> 00:48:26,516 What is this? 738 00:48:27,244 --> 00:48:28,773 The money was not deposited. 739 00:48:29,112 --> 00:48:31,609 I was too busy with the exam to check. 740 00:48:32,302 --> 00:48:33,920 What happened to them all? 741 00:48:36,186 --> 00:48:38,853 - One second. I'm sorry. - Sure. 742 00:48:39,324 --> 00:48:40,657 Hi, sister. 743 00:48:41,253 --> 00:48:42,652 No reason. 744 00:48:44,409 --> 00:48:47,281 I took the mock test today and I did really well. 745 00:48:47,281 --> 00:48:49,172 I think I will pass the exams this time. 746 00:48:49,172 --> 00:48:52,302 You won't have to help me very long. 747 00:48:53,759 --> 00:48:55,232 Sister. 748 00:48:55,235 --> 00:48:58,692 It must be hard to send me money every month. 749 00:48:58,692 --> 00:49:00,072 That's right. 750 00:49:00,072 --> 00:49:02,411 You called because of the money, didn't you? 751 00:49:02,411 --> 00:49:06,196 Oh my, I just realized that I'm too late to send it. 752 00:49:06,817 --> 00:49:10,491 Well, that's not the reason I called you... 753 00:49:10,491 --> 00:49:11,973 I'm sorry, Dong Young. 754 00:49:11,973 --> 00:49:13,971 I've been too busy lately. 755 00:49:14,719 --> 00:49:19,831 Actually, Mom recently slipped while she was cleaning in the building. 756 00:49:19,831 --> 00:49:21,831 - She hurt her back. - What? 757 00:49:21,831 --> 00:49:23,371 Is it serious? 758 00:49:23,377 --> 00:49:25,572 Why didn't you tell me? 759 00:49:25,572 --> 00:49:30,328 Mom thought it would bother your studying. 760 00:49:30,382 --> 00:49:33,362 Don't worry. She will be discharged from the hospital next month. 761 00:49:33,362 --> 00:49:36,072 - It's not that serious. - But you should've told me... 762 00:49:36,799 --> 00:49:38,728 Everybody was pitching in for Mom's hospital bills. 763 00:49:38,728 --> 00:49:40,721 They all must have forgotten to send you money. 764 00:49:40,889 --> 00:49:43,101 I will tell them to send it now. 765 00:49:43,101 --> 00:49:44,761 It's okay, sister. 766 00:49:44,761 --> 00:49:46,831 You don't have to send it. 767 00:49:46,831 --> 00:49:52,212 I still have some saved up from the money that you sent me. 768 00:49:52,212 --> 00:49:53,565 Don't worry about me. 769 00:49:54,719 --> 00:49:57,165 I'm sure everybody is trying to make ends meet. 770 00:49:57,627 --> 00:49:59,422 I'm sorry that I'm not contributing anything. 771 00:50:15,272 --> 00:50:17,449 I'm such a selfish punk. 772 00:50:17,449 --> 00:50:19,442 How can you want to eat such a thing at a time like this? 773 00:50:20,045 --> 00:50:22,719 How long will you be a burden to your family, huh? 774 00:50:41,493 --> 00:50:43,601 Oh my, look who we have here. 775 00:50:43,601 --> 00:50:46,186 Isn't he Level Nine Civil Servant, Kim Dong Young? 776 00:50:46,826 --> 00:50:48,284 You couldn't focus in the study room. 777 00:50:48,284 --> 00:50:49,777 You said you'd study at the student hostel. 778 00:50:50,098 --> 00:50:51,462 Why are you drinking? 779 00:50:51,462 --> 00:50:53,692 I have no hope anyway. 780 00:50:53,692 --> 00:50:57,609 I wanted to have a farewell drink with Noryangjin before I pack up. 781 00:50:57,609 --> 00:51:00,141 What? I shouldn't do this? 782 00:51:00,141 --> 00:51:04,275 How can you possibly understand how I feel? 783 00:51:06,177 --> 00:51:10,391 I'm so jealous of Level Nine Civil Servant, Kim Dong Young. 784 00:51:10,391 --> 00:51:11,991 I'm so jealous. 785 00:51:17,476 --> 00:51:19,058 I'm jealous of you. 786 00:51:19,103 --> 00:51:22,853 You can buy and eat a chicken without trouble whenever you want. 787 00:51:24,152 --> 00:51:25,991 What nonsense is that while I eat chicken? 788 00:51:25,991 --> 00:51:28,134 I'm serious. I envy you. 789 00:51:28,676 --> 00:51:31,368 You can study without having to worry about money. 790 00:51:32,045 --> 00:51:33,362 I do envy you for that. 791 00:51:33,362 --> 00:51:35,112 Then let's switch. 792 00:51:35,112 --> 00:51:39,081 My rich parents and your high mock test score. 793 00:51:39,081 --> 00:51:41,165 Let's switch them. 794 00:51:41,165 --> 00:51:43,476 Wait. Except for our faces. 795 00:51:43,476 --> 00:51:46,362 I don't think I can live a life with your face. 796 00:51:46,362 --> 00:51:47,692 Ah, except for our bodies. 797 00:51:47,692 --> 00:51:49,752 Your proportion isn't what everyone would go for. 798 00:51:49,752 --> 00:51:51,138 You know that, don't you? 799 00:52:10,728 --> 00:52:12,817 [Please pay the rent by tomorrow.] 800 00:52:50,214 --> 00:52:52,498 [30,000 deposited and 70,000 deposited 100,000 deposited] 801 00:52:55,022 --> 00:52:57,306 What's this? I told her I was okay. 802 00:52:59,547 --> 00:53:01,138 I guess my sister told them. 803 00:53:04,978 --> 00:53:09,031 Dong Young, I'm so proud that you did well on the exams. 804 00:53:09,031 --> 00:53:12,362 I'm sorry that I can't help out as much as I want. 805 00:53:12,362 --> 00:53:16,107 Eat well and cheer up. Good luck. 806 00:53:25,040 --> 00:53:26,569 I'm sorry. 807 00:53:47,795 --> 00:53:50,311 You don't have to walk me back to my place. 808 00:53:50,311 --> 00:53:51,661 I told you. 809 00:53:51,661 --> 00:53:54,451 I don't feel well because I've been sitting down all day. 810 00:53:54,451 --> 00:53:56,121 I figure this is my exercise. 811 00:53:56,121 --> 00:53:58,435 - Go in, Master. - Sure. 812 00:53:58,444 --> 00:54:01,552 Memorize all the vocabulary up to that chapter before you go to bed. 813 00:54:01,552 --> 00:54:02,772 Of course. 814 00:54:02,772 --> 00:54:04,657 I will do as my tutor tells me. 815 00:54:04,657 --> 00:54:06,652 Stop playing around. 816 00:54:07,040 --> 00:54:08,040 Okay. 817 00:54:08,792 --> 00:54:10,328 Gosh, I'm full. 818 00:54:12,773 --> 00:54:14,152 I was only kidding. 819 00:54:14,152 --> 00:54:15,831 Do I need to pack up now? 820 00:54:20,134 --> 00:54:22,480 Should I really leave Noryangjin? 821 00:54:28,889 --> 00:54:30,089 What's going on? 822 00:54:30,489 --> 00:54:32,351 What are they doing down there? 823 00:54:33,839 --> 00:54:36,214 Should I really leave Noryangjin? 824 00:54:42,534 --> 00:54:43,627 What's going on? 825 00:54:44,125 --> 00:54:46,054 What are they doing down there? 826 00:54:46,054 --> 00:54:48,052 - I will go now. - See you tomorrow, Master. 827 00:54:48,052 --> 00:54:49,411 Thank you for helping me today. 828 00:55:12,000 --> 00:55:13,777 What's going on with them? 829 00:55:32,000 --> 00:55:34,902 Teach, what are you doing here? 830 00:55:35,960 --> 00:55:38,712 I just had to take care of some stuff at the academy. 831 00:55:38,712 --> 00:55:41,067 What are you still doing out here? 832 00:55:44,337 --> 00:55:46,960 What else but studying? 833 00:55:48,063 --> 00:55:49,752 I've been studying until now. 834 00:55:49,956 --> 00:55:51,119 Have you? 835 00:55:55,208 --> 00:55:58,418 I'm sorry that I always kid around with you. 836 00:55:59,031 --> 00:56:01,163 Like you said 837 00:56:01,165 --> 00:56:03,422 I wasn't serious at all. 838 00:56:04,808 --> 00:56:06,462 I took time for self-reflection. 839 00:56:07,449 --> 00:56:09,962 Did what I said hurt your feelings earlier? 840 00:56:09,962 --> 00:56:12,871 No, it didn't hurt my feelings. 841 00:56:13,263 --> 00:56:14,982 It motivated me instead. 842 00:56:14,982 --> 00:56:18,507 Honestly, I only talked about studying and all. 843 00:56:19,183 --> 00:56:21,128 It's true that I didn't try hard. 844 00:56:22,134 --> 00:56:24,223 I made up my mind this time. 845 00:56:24,719 --> 00:56:26,489 I'm going to try my best. 846 00:56:27,502 --> 00:56:29,777 Good thinking. 847 00:56:33,636 --> 00:56:36,311 Here is my bus. I will go first. 848 00:57:14,880 --> 00:57:16,835 No Geu Rae likes me? 849 00:57:17,630 --> 00:57:18,942 That's ridiculous. 850 00:57:19,449 --> 00:57:23,493 Why can't she be honest and tell me she likes me? 851 00:57:24,987 --> 00:57:27,244 Why is she trying to see if I feel the same way first? 852 00:57:27,911 --> 00:57:31,462 Do you think I'm crazy to like someone like you? 853 00:57:31,462 --> 00:57:34,761 I must have been out of it since I was drunk. 854 00:57:34,761 --> 00:57:35,955 Please forget I said anything. 855 00:57:35,956 --> 00:57:40,978 I'm sorry for asking you whether or not you liked me. 856 00:57:51,422 --> 00:57:54,835 Again, I'm drinking solo today. 857 00:58:08,960 --> 00:58:13,938 When I drink solo, it doesn't always tastes sweet. 858 00:58:14,862 --> 00:58:16,601 Which university did she go to? 859 00:58:16,601 --> 00:58:18,516 A "very good" university. 860 00:58:20,107 --> 00:58:23,005 Looks like she barely got into a college in Seoul. 861 00:58:24,072 --> 00:58:25,851 This is what I believe. 862 00:58:25,851 --> 00:58:29,272 A person can betray you, but your school credentials will not. 863 00:58:29,272 --> 00:58:30,471 Sit in her class. 864 00:58:30,471 --> 00:58:32,284 You can tell what school she went to. 865 00:58:37,165 --> 00:58:39,302 When you drink solo 866 00:58:39,302 --> 00:58:42,152 you get reminded of the memory you want to forget. 867 00:58:42,152 --> 00:58:43,672 What kind of instructor are you? 868 00:58:43,672 --> 00:58:44,851 Do you think you're qualified? 869 00:58:44,851 --> 00:58:48,311 I hate people who would do anything to get what they want. 870 00:58:48,311 --> 00:58:52,152 You're even worse than I imagined. 871 00:58:58,214 --> 00:59:02,054 It makes me keep thinking about sad memories. 872 00:59:04,444 --> 00:59:06,681 As an instructor, isn't it basic to take care of yourself first? 873 00:59:06,681 --> 00:59:08,802 Who would I blame for this? 874 00:59:08,808 --> 00:59:10,752 It was my fault that I overestimated you. 875 00:59:10,752 --> 00:59:14,214 I must have overestimated you. 876 00:59:15,183 --> 00:59:18,614 And when I already feel insignificant 877 00:59:18,639 --> 00:59:21,058 it makes me feel even smaller. 878 00:59:21,058 --> 00:59:23,052 I'm Jin Jung Seok. Jin Jung Seok. 879 00:59:23,052 --> 00:59:26,741 I'm fully qualified to meet such a woman. 880 00:59:26,741 --> 00:59:28,112 When I have everything going for me 881 00:59:28,112 --> 00:59:31,192 should I date a woman who didn't go to a good school and isn't making much 882 00:59:31,226 --> 00:59:33,391 and whose appearance is just so-so? 883 00:59:33,391 --> 00:59:34,719 That would be more ridiculous. 884 00:59:43,413 --> 00:59:46,081 For that reason, when you drink solo 885 00:59:46,081 --> 00:59:49,061 there are times it tastes more bitter. 886 00:59:49,061 --> 00:59:52,027 On a day like today... 887 00:59:55,902 --> 00:59:57,217 Fine. 888 00:59:58,159 --> 01:00:00,009 Let's stop right here. 889 01:00:01,386 --> 01:00:02,808 How dare I? 890 01:00:06,009 --> 01:00:08,772 I should know my place, Park Ha Na. 891 01:00:10,773 --> 01:00:12,355 Someone like me... 892 01:00:13,485 --> 01:00:15,759 How dare I possibly have feelings for the almighty Professor Jin? 893 01:00:16,657 --> 01:00:18,355 Does that make sense? 894 01:00:19,147 --> 01:00:20,364 Someone like me... 895 01:00:33,128 --> 01:00:34,248 Teach. 896 01:00:34,817 --> 01:00:36,681 I will pass the exams no matter what. 897 01:00:36,681 --> 01:00:38,764 I want to be confident in front of you. 898 01:00:39,174 --> 01:00:42,284 You're a precious person to me. 899 01:00:42,284 --> 01:00:44,281 There is no comparison. 900 01:00:45,128 --> 01:00:48,022 I... really like you. 901 01:00:48,022 --> 01:00:49,288 What... 902 01:00:52,835 --> 01:00:54,418 Who does he think I am? 903 01:00:56,978 --> 01:00:59,208 I'm some useless person. 904 01:01:31,042 --> 01:01:36,042 Subtitles by DramaFever 905 01:01:56,400 --> 01:01:58,844 [Let's Drink] 906 01:01:59,538 --> 01:02:01,081 I heard you graduated from the College of Medicine at Seoul National University. 907 01:02:01,081 --> 01:02:02,382 If someone asks you about the future of this country 908 01:02:02,382 --> 01:02:04,674 - have them look up to see the truth. - You sure know this phrase. 909 01:02:04,676 --> 01:02:07,612 - We understand each other very well. - She definitely meets my standards. 910 01:02:07,612 --> 01:02:08,962 You two clicked so well. 911 01:02:08,962 --> 01:02:10,792 She and I have a lot in common. 912 01:02:10,792 --> 01:02:13,156 Premium Trash also knows that you like him. 913 01:02:14,302 --> 01:02:16,842 - What did you say? - It just came out by accident. 914 01:02:16,842 --> 01:02:19,964 I don't need men at all. 915 01:02:19,964 --> 01:02:22,764 Never cry because of a man. 916 01:02:22,808 --> 01:02:25,172 - You're blinded by jealousy, Kim Ki Bum. - I said it wasn't jealousy. 917 01:02:25,172 --> 01:02:27,552 I don't care if they study together or get married. 918 01:02:27,552 --> 01:02:29,014 Study after playing games. 919 01:02:29,014 --> 01:02:31,011 If you want to study, quit hanging out with Kim Ki Bum. 920 01:02:31,011 --> 01:02:33,768 - How is your studying coming along? - Don't talk to him. He's studying. 921 01:02:33,768 --> 01:02:35,172 Who are you to keep us apart? 922 01:02:35,172 --> 01:02:37,002 I really need Gong Myung. 923 01:02:37,002 --> 01:02:39,741 I don't want to be separated from you, you punk! 924 01:02:39,741 --> 01:02:42,112 You like me, don't you? 925 01:02:42,112 --> 01:02:43,402 I know everything. 926 01:02:43,402 --> 01:02:45,839 Do I perhaps like No Geu Rae? Do I really? 927 01:02:45,857 --> 01:02:47,556 No Geu Rae, what have you done to me? 928 01:02:48,125 --> 01:02:49,882 - Apologize to me. - For what? 929 01:02:49,882 --> 01:02:52,576 I'm Jin Jung Seok. 930 01:02:52,578 --> 01:02:54,272 Apologize to me now! 931 01:02:54,272 --> 01:02:55,272 What?73075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.