All language subtitles for Drinking.Solo.E04.160913.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,333 [Episode 4] 5 00:01:37,288 --> 00:01:39,700 I love drinking solo. 6 00:01:39,968 --> 00:01:45,768 Since my job entails talking all day, having this time when I don't have to... 7 00:01:45,768 --> 00:01:48,868 this solitude... is the best. 8 00:01:50,052 --> 00:01:53,169 I have a couple of rules for myself when I drink solo. 9 00:01:54,569 --> 00:01:59,169 First: I have to drink in a place with a luxurious atmosphere. 10 00:02:05,069 --> 00:02:09,768 Second: I have to snack on something luxurious while I drink. 11 00:02:10,768 --> 00:02:15,569 Third: I have to drink with some class. 12 00:02:15,569 --> 00:02:19,069 I must never allow my blood alcohol level to get above 0.08 percent. 13 00:02:19,069 --> 00:02:20,569 That's the legal blood alcohol limit. 14 00:02:20,569 --> 00:02:24,968 That's the sweet spot. That's how much I can drink without feeling cruddy. 15 00:02:25,468 --> 00:02:27,368 Hey! 16 00:02:29,069 --> 00:02:32,669 I hate people like this who drink too much and black out. 17 00:02:35,569 --> 00:02:39,768 A time just for myself. A time of healing. 18 00:02:39,768 --> 00:02:43,868 This is the reason why I love drinking solo. 19 00:02:50,768 --> 00:02:52,368 Wow! 20 00:02:52,368 --> 00:02:55,169 Professor Jin! You acted so cold and yet you're considerate enough 21 00:02:55,169 --> 00:03:00,368 deep down inside to let me into the joint class! 22 00:03:00,368 --> 00:03:05,082 Wow, he's having some delicious beef tripe, eh? 23 00:03:05,082 --> 00:03:07,135 Looks delicious. 24 00:03:07,135 --> 00:03:09,468 I'm going to eat that too! 25 00:03:11,468 --> 00:03:16,468 It looks similar enough, so I'll just think that it's tripe and eat it. 26 00:03:18,468 --> 00:03:20,169 All right... one. 27 00:03:22,069 --> 00:03:24,368 And here's a huge one! 28 00:03:26,368 --> 00:03:29,368 How about a whole ton? 29 00:03:50,068 --> 00:03:52,469 Having beer with tripe is the best! 30 00:03:52,469 --> 00:03:56,068 Wow, we even have similar tastes, Professor Jin! 31 00:03:56,068 --> 00:03:59,436 Shall we have a toast together since we're in the same joint class now? 32 00:03:59,436 --> 00:04:01,269 Clink! 33 00:04:06,368 --> 00:04:10,469 A morpheme is the smallest linguistic unit that carries meaning. 34 00:04:11,568 --> 00:04:14,368 She gets cuter and cuter the more I look at her. 35 00:04:19,568 --> 00:04:21,969 Hey, Jin Gong Myung. What are you doing? 36 00:04:21,969 --> 00:04:24,068 Huh? I'm having a drink while studying hard. 37 00:04:24,068 --> 00:04:26,669 Studying hard, my ass! 38 00:04:27,969 --> 00:04:30,169 How the hell are you going to get any studying done while drinking? 39 00:04:30,169 --> 00:04:33,769 Also, who told you that you could touch my alcohol? Huh? 40 00:04:33,769 --> 00:04:35,368 Come on, stop being so petty! 41 00:04:35,368 --> 00:04:37,469 I'm warning you. Never touch my alcohol again. 42 00:04:37,469 --> 00:04:39,769 No, not only that. 43 00:04:39,769 --> 00:04:42,169 Don't touch any of my things at all! Got that? 44 00:04:42,169 --> 00:04:44,469 All right, already! Just turn off the lights. 45 00:04:44,469 --> 00:04:45,868 I'm going to sleep here. 46 00:04:47,368 --> 00:04:49,368 What do you mean you're sleeping? Clean this up right now! 47 00:04:49,368 --> 00:04:53,068 As you can see, I had two entire bottles to myself. 48 00:04:53,068 --> 00:04:56,269 I'm so dizzy that I can't do anything! 49 00:04:56,269 --> 00:04:58,068 My bad. I'll clean it up tomorrow. 50 00:04:58,769 --> 00:05:01,169 Oh, I can barely move my body! 51 00:05:02,769 --> 00:05:05,169 Really now? Don't clean it then. 52 00:05:05,169 --> 00:05:07,368 I'll do it. 53 00:05:07,368 --> 00:05:09,068 You will? 54 00:05:09,068 --> 00:05:13,068 Yeah. It'll be hard for you to go help out at the orchard starting tomorrow. 55 00:05:13,068 --> 00:05:14,269 This is the least I can do. 56 00:05:14,269 --> 00:05:16,568 I'll clean it! I'll clean it, okay? 57 00:05:18,769 --> 00:05:20,068 Give that here. 58 00:05:23,669 --> 00:05:25,469 You're not going to the academy tomorrow since it's the weekend, right? 59 00:05:25,469 --> 00:05:27,769 I'm going out of town because of work 60 00:05:27,769 --> 00:05:28,868 so don't you dare cause any trouble until I get back. 61 00:05:28,868 --> 00:05:29,868 So the house will be empty this weekend? 62 00:05:29,868 --> 00:05:31,169 Don't cause any trouble! 63 00:05:31,169 --> 00:05:33,669 If the house looks just like this when I get back 64 00:05:33,669 --> 00:05:35,368 I'm shipping you over to the orchard. Got that? 65 00:05:35,368 --> 00:05:37,568 Okay. Go on upstairs. 66 00:05:37,568 --> 00:05:38,868 Go on! 67 00:05:45,368 --> 00:05:47,469 So that means that I'll be the only one here, right? 68 00:05:47,469 --> 00:05:50,469 This is going to be a hell of a great weekend! 69 00:05:53,368 --> 00:05:55,669 If you cause any trouble whatsoever, I'll straight-up kill you! 70 00:05:57,269 --> 00:05:58,368 Yes, sir. 71 00:06:03,469 --> 00:06:05,078 "I'll straight-up kill you!" 72 00:06:06,568 --> 00:06:09,068 Jin Yi, why are teachers from Seoul going to lecture 73 00:06:09,068 --> 00:06:10,568 at a new academy that opened outside of the city this weekend? 74 00:06:10,568 --> 00:06:13,769 The instructors teaching in Seoul are famous nationwide 75 00:06:13,769 --> 00:06:15,368 so it's to help with marketing, basically. 76 00:06:15,368 --> 00:06:19,068 About 1,000 kids will be gathered together there. 77 00:06:19,068 --> 00:06:23,769 So we can promote our academy and ourselves there too! 78 00:06:23,769 --> 00:06:25,368 So it'll be great for you too! 79 00:06:25,368 --> 00:06:28,969 Yeah, of course! If a teacher from Seoul visits one of these things once 80 00:06:28,969 --> 00:06:34,068 their street cred goes up and they are eligible for bigger bonuses! 81 00:06:34,068 --> 00:06:35,669 Wow, you're so lucky! 82 00:06:35,669 --> 00:06:38,269 Yeah. It'd be nice if you could come with us too! 83 00:06:38,269 --> 00:06:40,969 Too bad it's just me, Professor Jin, and Professor Min. 84 00:06:40,969 --> 00:06:42,769 It would've been so nice if the director gave you a chance too 85 00:06:42,769 --> 00:06:45,269 since you're in the joint class now. 86 00:06:45,269 --> 00:06:47,568 You know, I really don't like that director of ours. 87 00:06:47,568 --> 00:06:50,969 No, it's fine. I'm just a newbie after all. 88 00:06:50,969 --> 00:06:53,269 Just going to watch you all is an honor in itself! 89 00:06:53,269 --> 00:06:56,169 Yeah, this is exactly why I like you. 90 00:06:56,169 --> 00:06:58,769 Because of your ever-flowing positivity! 91 00:06:59,568 --> 00:07:01,169 Oh yeah, Jin Yi. 92 00:07:01,169 --> 00:07:02,769 Soy fermented crab is in season right now. 93 00:07:02,769 --> 00:07:04,368 Want to have some with a little bit of soju? 94 00:07:04,368 --> 00:07:07,368 Yeah, I really want to. 95 00:07:07,368 --> 00:07:09,568 But I can't drink alcohol for the time being. 96 00:07:09,568 --> 00:07:12,469 To tell you the truth, I might be pregnant! 97 00:07:12,469 --> 00:07:14,469 What? Oh no! 98 00:07:14,469 --> 00:07:19,476 What do you mean, "oh no"? I'm so happy right now! 99 00:07:19,476 --> 00:07:21,169 You're not even married though! 100 00:07:21,169 --> 00:07:22,169 What could possibly be good about that? 101 00:07:22,169 --> 00:07:26,068 Exactly. Since I'm not married, this will definitely lead to marriage! 102 00:07:26,068 --> 00:07:27,969 My darling Min Ho kept pushing marriage back 103 00:07:27,969 --> 00:07:31,068 because he said he didn't feel financially secure enough. 104 00:07:31,068 --> 00:07:33,969 So I just went and pounced on him! 105 00:07:33,969 --> 00:07:36,469 Hey, who cares about that kind of nonsense at this age? 106 00:07:36,469 --> 00:07:39,320 Being childless is an even bigger issue than financial insecurity! 107 00:07:39,320 --> 00:07:41,469 Are you... sure that you're pregnant? 108 00:07:41,469 --> 00:07:44,469 Yeah. My menstrual cycle is always predictable. 109 00:07:44,469 --> 00:07:46,068 But it's three days late now! 110 00:07:46,068 --> 00:07:49,368 So I thought it was strange and looked up symptoms. 111 00:07:49,368 --> 00:07:51,269 And... the results were positive! 112 00:07:51,269 --> 00:07:54,068 I've been irritable because of that, and look. 113 00:07:54,068 --> 00:07:58,469 My chest got even bigger than usual, right? 114 00:07:58,469 --> 00:08:00,769 - Oh, Jin Yi! - What? 115 00:08:02,369 --> 00:08:06,435 I'm going to see a doctor as soon as I get back from Yeosu. 116 00:08:06,435 --> 00:08:10,169 Then... maybe the dream I had last night was a baby-related dream? 117 00:08:10,169 --> 00:08:11,169 A baby-related dream? 118 00:08:11,169 --> 00:08:14,769 Oh my gosh! No, it's because I had a dream last night 119 00:08:14,769 --> 00:08:18,468 and I was collecting tons of clams from the seashore. 120 00:08:18,468 --> 00:08:20,669 Oh! Does that mean it'll be a daughter since I saw clams? 121 00:08:21,369 --> 00:08:22,769 Oh my gosh! 122 00:08:24,769 --> 00:08:25,968 Oh, just a second. 123 00:08:26,769 --> 00:08:29,369 Yes, Director? Where are you again? 124 00:08:29,369 --> 00:08:31,269 Yes, Chief Kim. So you've arrived? 125 00:08:31,269 --> 00:08:35,568 Okay. Watch over the part-timers and make sure the preparations go okay. 126 00:08:35,568 --> 00:08:37,369 We'll be leaving in 10 minutes or so. 127 00:08:37,369 --> 00:08:38,568 Okay. 128 00:08:38,568 --> 00:08:42,968 Why isn't Professor Min here yet? It's almost time for the train! 129 00:08:44,174 --> 00:08:45,269 Oh my gosh! 130 00:08:45,269 --> 00:08:46,769 What is this now? 131 00:08:46,769 --> 00:08:50,169 Oh, Director. Youse tired, aren't 'cha? 132 00:08:50,169 --> 00:08:51,269 - Huh? - What is this? 133 00:08:51,269 --> 00:08:53,169 Are you Lee Byung Hun from "Inside Men" today? 134 00:08:53,169 --> 00:08:56,269 Wow, you're right on the mark! 135 00:08:56,269 --> 00:08:59,468 Wait, so you're going to go to Yeosu looking like that? 136 00:08:59,468 --> 00:09:02,169 You go to Yeosu, Professor Hwang. 137 00:09:02,169 --> 00:09:06,369 I'm going to Moil Island and have me a drink. 138 00:09:06,369 --> 00:09:08,769 Oh, really, now? 139 00:09:08,769 --> 00:09:13,568 I reckon the train for Moil Island is over there, so don't follow us. 140 00:09:13,568 --> 00:09:17,500 You're embarrassing us, damn it. Come on. Let's go. 141 00:09:17,500 --> 00:09:19,568 Oh, Professor Jin isn't here yet. 142 00:09:19,568 --> 00:09:21,269 He said he'd come by himself in his own car. 143 00:09:21,269 --> 00:09:25,369 Figures. He even drinks alone. Let's all go, then. 144 00:09:26,568 --> 00:09:29,068 What the hell are you doing? Move this arm of yours! 145 00:09:29,769 --> 00:09:32,468 Hey! Move! 146 00:09:33,269 --> 00:09:35,468 I think Mr. Lee Byung Hun is asking for a tip. 147 00:09:35,468 --> 00:09:37,468 Geez, you're so ridiculous. 148 00:09:37,468 --> 00:09:39,468 Let me see here. 149 00:09:42,169 --> 00:09:45,169 Stop it already! 150 00:09:45,169 --> 00:09:46,769 - Stop it! - I'll end you! 151 00:09:51,968 --> 00:09:53,068 Excuse me. 152 00:09:53,068 --> 00:09:56,269 Here we go. This is the spot. 153 00:09:56,783 --> 00:09:58,769 We should've just gotten a cab. What is this? 154 00:09:58,769 --> 00:10:00,968 Hey, I barely managed to get these seats, okay? 155 00:10:00,968 --> 00:10:03,568 There aren't any seats because it's the weekend. 156 00:10:04,169 --> 00:10:06,968 Hand that over. I'll put it up. 157 00:10:10,769 --> 00:10:12,468 What the heck is in there? 158 00:10:12,468 --> 00:10:16,269 Wait a second. Where's my laptop? 159 00:10:17,369 --> 00:10:19,369 Where's my laptop? 160 00:10:19,369 --> 00:10:22,169 - It's not in there. - Did you leave it in the café? 161 00:10:23,269 --> 00:10:27,369 Oh, yeah! The café! I asked them to charge it and forgot to get it back! 162 00:10:27,369 --> 00:10:28,769 I'll be right back. 163 00:10:28,769 --> 00:10:31,769 Wait! The train leaves at 10:00 a.m. sharp! We only have five minutes! 164 00:10:31,769 --> 00:10:36,068 Really? Oh no! I have all of the information about our academy there! 165 00:10:36,968 --> 00:10:39,068 Ha Na, you go. 166 00:10:39,068 --> 00:10:40,068 You can go there and get back within five minutes, right? 167 00:10:40,068 --> 00:10:41,269 - What? - Really? 168 00:10:41,269 --> 00:10:43,769 Of course! You can run 100 meters in 17 seconds, right? 169 00:10:43,769 --> 00:10:45,568 And you were always the best at running back in school! 170 00:10:45,568 --> 00:10:47,269 That was a long time ago! 171 00:10:47,269 --> 00:10:48,769 What are you doing? Run, damn it! 172 00:10:48,769 --> 00:10:50,269 - What? - Run! 173 00:10:50,269 --> 00:10:51,769 - Hurry! - Yes, sir! 174 00:10:51,769 --> 00:10:54,968 - What's going on? - Run, Professor Park! Run! 175 00:10:54,968 --> 00:10:56,769 Run! 176 00:11:01,030 --> 00:11:05,968 Our director... no. A man in his forties asked you guys to charge his laptop. 177 00:11:05,968 --> 00:11:07,468 Oh! 178 00:11:07,968 --> 00:11:10,068 - Is this it? - Yes! Thank you! 179 00:11:11,468 --> 00:11:13,068 There's one minute before it leaves! 180 00:11:47,361 --> 00:11:48,792 No! No! 181 00:11:55,971 --> 00:11:57,769 No! 182 00:12:00,068 --> 00:12:02,468 Oh no! Damn it! 183 00:12:06,968 --> 00:12:08,468 No! 184 00:12:08,468 --> 00:12:12,369 Excuse me, can you get me a KTX ticket for Yeosu? The earliest one possible. 185 00:12:12,369 --> 00:12:14,968 The earliest one is the 4:00 p.m. train. 186 00:12:14,968 --> 00:12:16,468 Isn't there one that leaves any earlier that that? 187 00:12:16,468 --> 00:12:19,468 I'm sorry, but the trains before that one are all booked. 188 00:12:19,468 --> 00:12:22,068 Man, but the lecture starts at 4:00 p.m.! What do I do? 189 00:12:23,269 --> 00:12:24,769 Yes, Director? 190 00:12:24,769 --> 00:12:28,269 Yes, but the earliest train is leaving at 4:00 p.m. What do I do? 191 00:12:47,769 --> 00:12:49,169 Yes, Director? 192 00:12:50,918 --> 00:12:53,568 I was just about to leave. 193 00:12:54,468 --> 00:12:57,568 What? What do you... 194 00:12:58,468 --> 00:13:02,669 No thank you. Why should I have to take No Geu Rae in my car? 195 00:13:02,669 --> 00:13:05,968 It's not like she's lecturing. Just send her home. 196 00:13:06,468 --> 00:13:09,468 Your laptop has nothing to do with me! 197 00:13:10,468 --> 00:13:12,968 At any rate, I won't be driving her down to Yeosu with me. 198 00:13:12,968 --> 00:13:14,769 Just be aware of that. 199 00:13:16,568 --> 00:13:18,968 Take No Geu Rae and diminish my own quality? No thanks. 200 00:13:30,568 --> 00:13:32,468 I'm sorry. 201 00:13:32,468 --> 00:13:34,369 I know you wanted to drive down there leisurely 202 00:13:34,369 --> 00:13:35,468 which is why you didn't take the train 203 00:13:35,468 --> 00:13:37,369 so I'm sorry to be a nuisance. 204 00:13:37,369 --> 00:13:42,468 Whatever. To be precise, the one who was a nuisance was the director. 205 00:13:42,468 --> 00:13:44,068 How could he leave his laptop behind? He's so careless. 206 00:13:44,068 --> 00:13:45,769 But still, I'm sorry. 207 00:13:45,769 --> 00:13:49,169 At any rate, I'll be totally silent. 208 00:13:52,968 --> 00:13:56,568 Well, that's that, but... why didn't you tell me the truth? 209 00:13:56,568 --> 00:13:58,769 Excuse me? What do you mean? 210 00:13:58,769 --> 00:14:01,369 About the promotional wet wipes and the gift certificates. 211 00:14:01,369 --> 00:14:03,468 It seems like you were not aware of either. 212 00:14:03,468 --> 00:14:06,169 So why didn't you say anything, when I got angry at you? 213 00:14:06,169 --> 00:14:07,369 Apologize. 214 00:14:07,369 --> 00:14:08,369 What? 215 00:14:09,026 --> 00:14:13,169 Why do I need to apologize for that? 216 00:14:13,169 --> 00:14:14,369 Of course you need to! 217 00:14:14,369 --> 00:14:19,669 Thanks to you, I was made out to be the crazy one who had one-sided assumptions! 218 00:14:21,468 --> 00:14:25,568 Oh, um, sure. I'm sorry. 219 00:14:27,068 --> 00:14:29,068 - Is that why? - What? 220 00:14:29,068 --> 00:14:30,769 What do you mean? 221 00:14:30,769 --> 00:14:35,568 Did you let me into the joint class since you yelled at me for no reason? 222 00:14:35,568 --> 00:14:37,169 I was actually quite curious. 223 00:14:37,169 --> 00:14:39,769 Why did you change your mind when you were so adamantly opposed to it? 224 00:14:39,769 --> 00:14:41,068 There's no other reason. 225 00:14:41,769 --> 00:14:46,169 Shall I just say that I saw a sliver of potential in you? 226 00:14:46,769 --> 00:14:50,669 What? Wait, really? 227 00:14:52,169 --> 00:14:54,068 What's with that expression? 228 00:14:54,568 --> 00:14:55,968 I'm just so happy! 229 00:14:55,968 --> 00:15:00,169 I've just been getting insulted by you all this time. 230 00:15:00,169 --> 00:15:02,769 So to hear you say that you saw a sliver of potential in me 231 00:15:02,769 --> 00:15:04,968 I'm so touched! 232 00:15:05,869 --> 00:15:07,269 Stop overreacting! 233 00:15:07,269 --> 00:15:11,369 I didn't say "potential." I said "a sliver of potential." 234 00:15:11,369 --> 00:15:12,369 A sliver. 235 00:15:12,369 --> 00:15:16,169 So what? The important thing is that you saw any potential in me at all! 236 00:15:18,468 --> 00:15:20,169 I told you to stop overreacting! 237 00:15:21,068 --> 00:15:22,269 I'm sorry. 238 00:15:23,169 --> 00:15:27,068 But... I can't help it. My mouth keeps smiling on its own. 239 00:15:43,769 --> 00:15:46,769 Wait right here. I'm going to get some coffee. 240 00:15:46,769 --> 00:15:51,269 Um, Professor Jin! 241 00:15:51,769 --> 00:15:54,369 You must be tired. Please get some rest. I'll go get the coffee. 242 00:15:54,369 --> 00:15:55,968 No thanks. 243 00:15:55,968 --> 00:15:59,269 I have no intention of having you buy me coffee when you earn so little. 244 00:15:59,269 --> 00:16:02,468 Come on! I may only be earning 30,000 won per hour now 245 00:16:02,468 --> 00:16:04,769 but I have the potential to earn more later on! 246 00:16:04,769 --> 00:16:07,468 I'm grateful to you for letting me into the joint class and for the ride, too. 247 00:16:07,468 --> 00:16:11,468 I, who has a sliver of potential, really want to buy you a cup of coffee. 248 00:16:11,968 --> 00:16:13,769 What would you like to drink? 249 00:16:13,769 --> 00:16:15,968 An Americano like how chic you look? 250 00:16:15,968 --> 00:16:18,769 Or a caffé latte like how smooth you are inside? 251 00:16:19,968 --> 00:16:21,369 Just get whatever. 252 00:16:21,369 --> 00:16:24,369 Yes! I, who have a sliver of potential, will go and buy some right now! 253 00:16:44,768 --> 00:16:46,569 What should I eat? 254 00:16:51,468 --> 00:16:53,629 Yeah, Gong Myung? 255 00:16:53,629 --> 00:16:57,069 What? Why a drive all of the sudden? 256 00:16:57,069 --> 00:16:59,169 Oh... your Big Bro's car? 257 00:16:59,169 --> 00:17:02,069 Okay. Come to the front of my student hostel, then. 258 00:17:02,069 --> 00:17:03,369 Okay. 259 00:17:15,268 --> 00:17:17,169 What manners! I wanted it first. 260 00:17:19,368 --> 00:17:21,567 I picked it up first. 261 00:17:22,567 --> 00:17:24,669 It's still mine, though! 262 00:17:24,669 --> 00:17:27,468 No, it's not! It's mine! 263 00:17:27,468 --> 00:17:29,368 Why, you little-- 264 00:17:32,368 --> 00:17:33,768 Wow. 265 00:17:34,868 --> 00:17:37,768 Hey! Go halfsies with me. 266 00:17:37,768 --> 00:17:40,169 Let's be fair. Share. 267 00:17:40,968 --> 00:17:44,468 Wow. Hey, Jung Chae Yeon! 268 00:17:44,468 --> 00:17:49,468 You think you're hot because guys are throwing themselves at you here? 269 00:17:49,468 --> 00:17:52,768 Get it together, all right? You're totally ugly! 270 00:17:52,768 --> 00:17:57,368 You're... you're uglier than this scrubber, here! 271 00:17:57,368 --> 00:18:00,067 You're uglier than this damn scrubber! 272 00:18:00,067 --> 00:18:05,768 Yeah, wait. No. You're uglier than this crushed can. 273 00:18:05,768 --> 00:18:07,468 You're not the top beauty. You're like the top beast! 274 00:18:07,468 --> 00:18:10,968 Shut it. Go back to your room and study or something. 275 00:18:10,968 --> 00:18:12,968 It seemed like you're going on a drive or whatever. 276 00:18:12,968 --> 00:18:16,468 But if you came all the way to Noryangjin to study, then study. 277 00:18:16,468 --> 00:18:18,669 Why is it any of your business what I do, whether it may be a walk or a drive? 278 00:18:18,669 --> 00:18:23,468 Also, is "If you came all the way to Noryangjin to study, then study" 279 00:18:23,468 --> 00:18:24,768 all you know how to say? 280 00:18:24,768 --> 00:18:28,169 Ugh, you're more like the "Top Despicable Person!" 281 00:18:37,339 --> 00:18:39,868 Geez. Just you watch, Top Despicable Person. 282 00:18:39,868 --> 00:18:43,268 If that ever happens again, I'll put the ramen packet in my underwear! 283 00:18:45,268 --> 00:18:50,468 Man... I'll bet that Dong Young is locked up in here and won't come out. 284 00:18:50,468 --> 00:18:52,268 What a pathetic guy. 285 00:18:55,468 --> 00:18:56,768 What the... 286 00:18:56,768 --> 00:18:58,468 He didn't lock it? 287 00:19:05,169 --> 00:19:06,268 This bastard. 288 00:19:06,268 --> 00:19:09,567 Looks like he's still stealing food out of the hostel's cabinets as usual. 289 00:19:14,368 --> 00:19:17,169 Now, let's see here... 290 00:19:17,968 --> 00:19:21,169 Joo Yeon, I truly loved you. 291 00:19:21,169 --> 00:19:24,067 You should completely forget about a guy like me and be happy. 292 00:19:24,067 --> 00:19:29,669 Mom, Big Sis, older brothers... thanks for looking out for me all this time. 293 00:19:29,669 --> 00:19:32,067 I really wanted to repay the money you lent me after I passed 294 00:19:32,067 --> 00:19:34,768 but it looks like I'm leaving you without being able to do so. 295 00:19:34,768 --> 00:19:36,368 What the hell is this fool up to? 296 00:19:36,368 --> 00:19:38,368 My friends Gong Myung and Ki Bum... 297 00:19:38,368 --> 00:19:41,169 I'm sure that it was tough on you to look after a pathetic guy like me. 298 00:19:41,169 --> 00:19:46,485 I'll be reborn as a rich guy in my next life and buy you tons of alcohol. 299 00:19:46,485 --> 00:19:50,669 I don't know who will discover this letter, but don't look for me. 300 00:19:51,768 --> 00:19:54,067 I'll already be eternally slumbering in the ocean. 301 00:19:56,468 --> 00:20:00,669 What does he mean eternally slumbering in the ocean? 302 00:20:09,669 --> 00:20:11,368 Why are you watching someone else sleep? 303 00:20:11,368 --> 00:20:14,067 Just because. You look pretty when you're sleeping. 304 00:20:14,599 --> 00:20:16,768 What the hell are you saying, you crazy bastard? It's too early for this! 305 00:20:16,768 --> 00:20:18,268 You can have this. 306 00:20:18,268 --> 00:20:20,169 You know that this is my favorite shirt, right? 307 00:20:21,468 --> 00:20:22,968 What's with this cruddy gift that I never asked for? 308 00:20:22,968 --> 00:20:25,169 Do you want me to use this as a rag or something? 309 00:20:25,169 --> 00:20:28,468 Take this and go away before I kick you! 310 00:20:30,067 --> 00:20:32,067 You damn idiot. 311 00:20:32,768 --> 00:20:36,567 Fine. Just keep making funny jokes like that 312 00:20:36,567 --> 00:20:39,067 and live your life as a good, earnest person. 313 00:20:39,067 --> 00:20:41,968 What kind of craziness are you spouting so early in the morning? 314 00:20:43,169 --> 00:20:46,268 Ki Bum. Let me hug you, just once. 315 00:20:46,768 --> 00:20:48,567 What are you doing? Why are you acting like this? 316 00:20:48,567 --> 00:20:50,868 Seriously, what's with you? 317 00:20:50,868 --> 00:20:54,567 Didn't you say you were heading to Yeosu for your part-time job at the academy? 318 00:20:55,768 --> 00:20:58,768 I'm going to get going now to Yeosu. 319 00:20:59,768 --> 00:21:01,567 To the ocean. 320 00:21:02,468 --> 00:21:05,169 So he was planning to drown himself in the ocean? 321 00:21:05,669 --> 00:21:07,468 After leaving behind a suicide note? 322 00:21:07,968 --> 00:21:11,368 Damn it, I should've noticed when he was acting up before! 323 00:21:11,368 --> 00:21:13,067 He's probably not dead already, right? 324 00:21:13,868 --> 00:21:17,268 Oh yeah. This bastard doesn't have a phone. 325 00:21:18,468 --> 00:21:20,868 Damn it! 326 00:21:20,868 --> 00:21:25,567 Yes, Director. Yes, we're on our way now. 327 00:21:26,067 --> 00:21:30,067 Yes. Yes. 328 00:21:30,067 --> 00:21:32,169 Oh my! Oh my! 329 00:21:32,768 --> 00:21:34,067 What are you doing? 330 00:21:34,067 --> 00:21:37,567 Yes, Director. I'll give you a call once we get there. Yes. 331 00:21:37,567 --> 00:21:40,768 Oh, I'm sorry. I didn't see you because I was on the phone. 332 00:21:40,768 --> 00:21:42,567 But why are you sitting on this side? 333 00:21:43,268 --> 00:21:45,209 You drive from this point on, Ms. No Geu Rae. 334 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 What? Me? 335 00:21:46,209 --> 00:21:48,768 Is there another No Geu Rae here? Of course I mean you! 336 00:21:48,768 --> 00:21:50,768 I'm tired, so I need to get some rest. 337 00:22:00,067 --> 00:22:02,169 Why are you standing there like that? You're not going to do it? 338 00:22:02,169 --> 00:22:05,468 Well, um... I'm afraid I'll get into an accident with your expensive car. 339 00:22:05,468 --> 00:22:08,968 So are you telling me that you can't right now? 340 00:22:09,468 --> 00:22:13,368 Um, no! I, who have a sliver of potential, will try! 341 00:22:13,368 --> 00:22:16,968 A person with potential can overcome any obstacle! 342 00:22:16,968 --> 00:22:19,169 Yes! I'll do my best to drive! 343 00:22:19,169 --> 00:22:21,067 Yes, me, who have potential! 344 00:22:21,768 --> 00:22:24,468 You would think that I asked her to cover for a Formula One driver. 345 00:22:24,468 --> 00:22:26,067 Such a low-quality human being... 346 00:22:36,468 --> 00:22:38,368 Ms. No Geu Rae. 347 00:22:38,368 --> 00:22:40,368 You're driving a bit too slowly, don't you think? 348 00:22:40,368 --> 00:22:42,768 Do you think we'll be able to make it to Yeosu today at this rate? 349 00:22:42,768 --> 00:22:44,368 Oh, yes. I'm sorry. 350 00:22:50,768 --> 00:22:52,567 Ms. No Geu Rae! Aren't you driving too fast? 351 00:22:52,567 --> 00:22:54,567 I said we're going to Yeosu, not the afterlife! 352 00:22:54,567 --> 00:22:56,169 Are you trying to kill us? 353 00:22:56,169 --> 00:22:58,468 Oh, yes! I'm sorry! 354 00:22:59,169 --> 00:23:01,169 Geez... are you serious? 355 00:23:01,169 --> 00:23:04,968 Are you trying to get revenge on me for asking you to drive 356 00:23:04,968 --> 00:23:05,968 with this shoddy driving? 357 00:23:05,968 --> 00:23:08,468 No, of course not! Why would I do that to my mentor? 358 00:23:08,468 --> 00:23:10,772 - Mentor? - Yes! 359 00:23:10,772 --> 00:23:13,268 Just like Oh Geu Rae in "Misaeng" had Manager Oh 360 00:23:13,268 --> 00:23:16,567 I, the Oh Geu Rae of Noryangjin, have you, Professor Jin! 361 00:23:16,567 --> 00:23:18,468 You even said that I had potential! 362 00:23:18,468 --> 00:23:21,067 So I'll consider you my mentor from now on. 363 00:23:21,067 --> 00:23:23,968 No thanks. Just drive properly, please. 364 00:23:23,968 --> 00:23:26,468 Geez. Having you drive is making me more tired than driving myself. 365 00:23:26,468 --> 00:23:28,468 Just stop at the next rest stop. I'll drive the rest of the way. 366 00:23:28,468 --> 00:23:32,468 No, it's fine! I, who have potential, will get it together and drive well! 367 00:23:32,468 --> 00:23:34,268 Trust me, who has potential! 368 00:23:42,468 --> 00:23:45,968 Dong Young... please be alive! Please! 369 00:23:45,968 --> 00:23:48,468 Step on it, man! Let's go! 370 00:23:48,468 --> 00:23:49,968 Hey, what if I get into an accident doing that? 371 00:23:49,968 --> 00:23:53,768 Big Bro loves this car! If he knows I took it out, I'm dead! 372 00:23:53,768 --> 00:23:56,067 If I run into him in Yeosu, I'm really done for. 373 00:23:56,067 --> 00:23:57,868 Why would we run into him there? 374 00:23:57,868 --> 00:23:59,468 I told you, there's a reason why! 375 00:23:59,468 --> 00:24:01,669 He can't be dead already, right? 376 00:24:01,669 --> 00:24:03,268 Dong Young! You can't die! 377 00:24:03,268 --> 00:24:05,268 Stop overreacting, man! He wouldn't die! 378 00:24:05,268 --> 00:24:07,169 How could you say that after reading this? 379 00:24:07,169 --> 00:24:08,868 Want me to read it for you again? 380 00:24:10,067 --> 00:24:12,468 "Joo Yeon, I truly loved you." 381 00:24:12,468 --> 00:24:15,768 "You should completely forget about a guy like me and..." 382 00:24:16,268 --> 00:24:17,768 Dong Young! 383 00:24:17,768 --> 00:24:19,567 Geez, seriously? 384 00:24:19,567 --> 00:24:22,468 If I knew things would end up like this, I would've given him a huge hug! 385 00:24:22,468 --> 00:24:24,768 I would've accepted his shirt that said "Kick" 386 00:24:24,768 --> 00:24:28,268 instead of telling him to go away before I kicked him! 387 00:24:28,268 --> 00:24:30,968 Hey, stop crying, already! 388 00:24:30,968 --> 00:24:34,169 If I knew things would end up like this, I would've been nicer to him! 389 00:24:34,169 --> 00:24:37,768 I cursed him out like crazy the other day for drinking all the soup in the ramen 390 00:24:37,768 --> 00:24:39,567 and said that he was a bastard without a conscience! 391 00:24:39,567 --> 00:24:40,768 I shouldn't have done that! 392 00:24:40,768 --> 00:24:45,268 And when he said he'd poop in my room because the hostel's toilet was clogged 393 00:24:45,268 --> 00:24:49,567 I shouldn't have told him to piss off and let him poop in peace! 394 00:24:49,567 --> 00:24:51,968 Dong Young! 395 00:24:51,968 --> 00:24:53,169 Damn it, this crazy bastard! 396 00:24:53,768 --> 00:24:55,567 I told you, stop crying! 397 00:25:07,968 --> 00:25:10,968 I'll get out here, so come upstairs after you park. 398 00:25:10,968 --> 00:25:12,968 And make sure you park in a wide spot so my car doesn't get scratched. 399 00:25:12,968 --> 00:25:15,768 Wait! I'm not good at parking. 400 00:25:15,768 --> 00:25:17,567 So are you telling me that you can't? 401 00:25:17,567 --> 00:25:18,968 What? 402 00:25:22,768 --> 00:25:25,768 Um, no. I, who have potential, will park this car well. 403 00:25:25,768 --> 00:25:29,567 People with potential don't give up on anything easily! 404 00:25:29,567 --> 00:25:32,968 I, who have potential, will do my very best to park! 405 00:25:43,067 --> 00:25:46,768 Oh, darn. What do I do? 406 00:26:06,468 --> 00:26:08,169 Wow. 407 00:26:08,169 --> 00:26:11,768 She loves the word "potential" that much? 408 00:26:11,768 --> 00:26:15,669 I thought she was a wily fox, but she's actually a sucker for compliments. 409 00:26:17,968 --> 00:26:21,768 I thought he'd refuse until the end, but he went to pick you up? 410 00:26:21,768 --> 00:26:23,067 Wow! How uncharacteristic of that premium trash. 411 00:26:23,848 --> 00:26:26,768 I'm not going to call him premium trash anymore. 412 00:26:26,768 --> 00:26:29,567 He's not premium trash to me anymore. He's something else now. 413 00:26:29,567 --> 00:26:31,089 - He's my "Premium Savior." - What? 414 00:26:31,089 --> 00:26:33,218 - "Savior?" - Yes. 415 00:26:33,218 --> 00:26:35,368 At first, he treated me like trash because of my credentials 416 00:26:35,368 --> 00:26:38,468 but he ended up putting me in his joint class too. 417 00:26:38,468 --> 00:26:39,768 Yeah, I know! He said he wouldn't allow it over his dead body. 418 00:26:39,768 --> 00:26:41,067 I wonder why he changed his mind? 419 00:26:41,067 --> 00:26:45,368 Well... he said that he saw my potential! 420 00:26:45,368 --> 00:26:49,268 Wow, you must be so happy! 421 00:26:52,768 --> 00:26:54,169 Oh, what's wrong, Jin Yi? Does your stomach hurt? 422 00:26:54,169 --> 00:26:59,968 No. I think the baby is stressed out because of the long train ride. 423 00:27:01,166 --> 00:27:03,968 Were you tired, my poor Cherry? 424 00:27:03,968 --> 00:27:04,968 Cherry? 425 00:27:04,968 --> 00:27:06,368 That's her name for when she's in the womb. 426 00:27:06,368 --> 00:27:08,768 - Cherry. - Oh. 427 00:27:08,768 --> 00:27:10,169 You said that you think it'll be a girl based on your dream too. 428 00:27:10,169 --> 00:27:11,468 Do you really want a girl? 429 00:27:11,468 --> 00:27:14,768 No, it's because my honey and I conceived her at Cherry Hotel. 430 00:27:16,968 --> 00:27:18,968 Oh man! How embarrassing! 431 00:27:19,468 --> 00:27:22,868 What? Oh, you. 432 00:27:25,567 --> 00:27:29,067 Yes? Yes, I'll be right there. 433 00:27:29,067 --> 00:27:31,067 It's starting soon! 434 00:27:32,468 --> 00:27:35,567 If my belly gets bigger, it won't be long 435 00:27:35,567 --> 00:27:38,968 before I can't lecture with this perfect body anymore, right? 436 00:27:39,968 --> 00:27:41,768 How do I look? Do I look good? 437 00:27:41,768 --> 00:27:43,268 You look amazing! 438 00:27:43,268 --> 00:27:45,368 They said that we'll be giving autographs after the lecture too. 439 00:27:47,868 --> 00:27:49,468 Hello, everyone! 440 00:27:49,468 --> 00:27:52,169 We can do it! English grammar. 441 00:27:52,169 --> 00:27:55,368 My name is Hwang Jin Yi. 442 00:27:59,567 --> 00:28:03,268 All right, everyone. English is so, so hard 443 00:28:03,268 --> 00:28:05,567 that your chests were filled with worry, right? 444 00:28:06,768 --> 00:28:08,567 Don't you worry about a thing anymore. 445 00:28:08,567 --> 00:28:11,768 After all, I, Hwang Jin Yi, am here! 446 00:28:11,768 --> 00:28:17,567 Even those whose grades have dropped like this... 447 00:28:17,567 --> 00:28:21,768 can have them go up like this. 448 00:28:22,768 --> 00:28:24,868 Oh, my hip. 449 00:28:25,368 --> 00:28:27,468 I'll get your grades up like this! 450 00:28:27,468 --> 00:28:31,169 Just trust me! Follow me. 451 00:28:31,169 --> 00:28:34,468 Thank you! Thank you! 452 00:28:37,768 --> 00:28:39,368 Aw, geez. 453 00:28:39,368 --> 00:28:41,268 Are all of youse good today? 454 00:28:41,268 --> 00:28:43,968 I'm our academy's Lee Byung Hun, Min Jin Woong. 455 00:28:43,968 --> 00:28:45,768 Hey there. 456 00:28:49,169 --> 00:28:51,968 So you want to know what makes me our academy's Lee Byung Hun, eh? 457 00:28:51,968 --> 00:28:55,169 I'm an "inside man," you see. 458 00:28:55,169 --> 00:29:01,368 So I'll expose all of the "insider" top secret information to you in my classes! 459 00:29:01,368 --> 00:29:03,768 Hey, you. Yeah, you. The one falling asleep. 460 00:29:03,768 --> 00:29:06,268 Go to a deserted island and get yourself a drink of water or somethin'. 461 00:29:06,768 --> 00:29:07,768 Naw, naw. 462 00:29:07,768 --> 00:29:11,368 Go have some cold noodles, instead 463 00:29:11,968 --> 00:29:16,468 Wait, no. Don't yawn. Go to bibimbap and have a bowl of Jeonju! 464 00:29:17,468 --> 00:29:20,368 All right, everyone. Korean History is all about memorization. 465 00:29:20,368 --> 00:29:24,169 You must not memorize things in a foolish way. 466 00:29:24,169 --> 00:29:26,768 Then how must you memorize things, you may ask? 467 00:29:27,624 --> 00:29:29,968 First, understand the flow. Then, memorize things. 468 00:29:29,968 --> 00:29:31,368 You must understand the flow of things first 469 00:29:31,368 --> 00:29:34,468 and then memorize things after that. 470 00:29:34,468 --> 00:29:39,169 I'll tell you how to understand the flow and what you must memorize. 471 00:29:39,169 --> 00:29:40,968 I don't drone on. I only talk about the heart of things. 472 00:29:40,968 --> 00:29:42,968 As for the questions... 473 00:29:42,968 --> 00:29:46,368 Wow. Look at that charisma. 474 00:29:46,368 --> 00:29:48,768 He really isn't a top-level instructor for nothing! 475 00:29:48,768 --> 00:29:51,067 To think that someone like that acknowledged my potential! 476 00:29:51,067 --> 00:29:54,268 Yeah. I'll only walk on a nice path from now on. 477 00:29:54,268 --> 00:29:56,880 Therefore, if you just take my classes diligently 478 00:29:56,880 --> 00:29:59,169 you can get top scores in Korean History without a problem. 479 00:29:59,169 --> 00:30:01,169 I hope that you will put your trust in me. 480 00:30:01,169 --> 00:30:04,067 Yes, I trust you. I completely trust you! 481 00:30:12,067 --> 00:30:14,468 Can I take a photo? 482 00:30:14,468 --> 00:30:15,468 Go ahead. 483 00:30:17,567 --> 00:30:18,768 Thank you! 484 00:30:20,567 --> 00:30:23,468 Can you hug me just once so that I'll do well on my exams? 485 00:30:24,067 --> 00:30:25,768 Oh, sure. 486 00:30:26,768 --> 00:30:29,169 I hope you pass! Good luck! 487 00:30:29,169 --> 00:30:31,067 Autographs only, okay? 488 00:30:31,067 --> 00:30:34,968 Here's Professor Min who teaches Public Administration! Anyone taking that? 489 00:30:34,968 --> 00:30:36,669 Professor Min is here! 490 00:30:37,368 --> 00:30:38,968 Yes, yes, come. 491 00:30:40,067 --> 00:30:44,468 Oh, Student! You must be so tired from all your studying! 492 00:30:44,468 --> 00:30:46,169 Sit. Have a seat. 493 00:30:46,169 --> 00:30:49,468 Here. I'll massage you before I give you my autograph, okay? 494 00:30:49,468 --> 00:30:51,368 - Oh, geez. - Ow. 495 00:30:51,368 --> 00:30:54,067 - I'm not even massaging you that hard. - That's not it! 496 00:30:54,067 --> 00:30:56,968 I want to get Professor Jin's autograph, but I don't have a pen. 497 00:30:56,968 --> 00:30:58,567 Can you lend me one? 498 00:31:01,368 --> 00:31:03,768 - Just take 'em all. - Thank you! 499 00:31:04,768 --> 00:31:06,968 Looks like my style is being cramped a bit, eh? 500 00:31:09,268 --> 00:31:11,669 What the hell? I feel like we're just leftovers. 501 00:31:11,669 --> 00:31:14,468 Yeah. Aw, man. 502 00:31:14,468 --> 00:31:15,968 Maybe I shouldn't have done the Lee Byung Hun impression? 503 00:31:15,968 --> 00:31:17,768 Maybe I should've chosen something younger and more popular? 504 00:31:17,768 --> 00:31:19,468 Now you're blaming Lee Byung Hun of all people? 505 00:31:23,567 --> 00:31:27,468 Hey! Would a guy who said he'd die just be working here calmly? 506 00:31:27,468 --> 00:31:29,268 He said that he'd be eternally slumbering in the ocean 507 00:31:29,268 --> 00:31:30,768 so shouldn't we look there first? 508 00:31:30,768 --> 00:31:32,968 Hey, how are we going to search that huge ocean in such little time? 509 00:31:32,968 --> 00:31:34,368 Let's just search the other places first. 510 00:31:34,368 --> 00:31:36,169 And if he's dead, he won't be here. 511 00:31:36,169 --> 00:31:37,768 Hurry! Go look! 512 00:31:37,768 --> 00:31:39,468 Got it. You look over there. 513 00:31:39,468 --> 00:31:41,067 - I'll look here! - Okay. 514 00:31:41,968 --> 00:31:45,368 Damn it all... he has to be here somewhere. 515 00:31:51,268 --> 00:31:53,567 Who does he think he is, a celebrity? 516 00:31:54,968 --> 00:31:59,567 Huh? Wait a second. Someone get Professor Jin some water! 517 00:31:59,567 --> 00:32:01,768 - Hey, part-timer! - I'll get it. 518 00:32:01,768 --> 00:32:03,567 - Okay, then. Go. - Korean teacher! 519 00:32:03,567 --> 00:32:05,468 - It's a shame-- - Ow! 520 00:32:05,468 --> 00:32:06,468 I'm sorry. 521 00:32:06,468 --> 00:32:07,768 - Oh, are you all right? - Yes. 522 00:32:07,768 --> 00:32:09,067 - You're not hurt, are you? - No, I'm fine. 523 00:32:13,567 --> 00:32:15,067 Are you okay, Professor Park? 524 00:32:15,067 --> 00:32:17,468 Yes, I'm fine. I'm fine. Are you really okay? 525 00:32:17,468 --> 00:32:19,427 Hey! I found Dong Young! 526 00:32:19,427 --> 00:32:21,468 - Huh? - Hurry! 527 00:32:23,368 --> 00:32:25,169 That bastard. Why, I ought to-- 528 00:32:28,468 --> 00:32:30,368 - Hey! - You! 529 00:32:30,368 --> 00:32:33,768 What the.. what are you doing here? 530 00:32:33,768 --> 00:32:37,067 How could you ask that when you disappeared after writing a suicide note? 531 00:32:37,067 --> 00:32:38,468 - You think we'd just sit still? - How could you think about dying? 532 00:32:38,468 --> 00:32:39,768 Who the hell cares about some damn woman? 533 00:32:39,768 --> 00:32:42,968 What do you mean, some damn woman? She was my everything. 534 00:32:42,968 --> 00:32:46,268 I don't have any desire to live on without her in my life. 535 00:32:46,268 --> 00:32:48,768 Shut up. Why would you be working part-time here then? 536 00:32:48,768 --> 00:32:52,316 I may be leaving, but I can't be irresponsible. 537 00:32:52,316 --> 00:32:53,569 I'm going to tie up all my loose ends before I go. 538 00:32:53,569 --> 00:32:55,168 And just where the hell do you think you're going? 539 00:32:55,168 --> 00:32:56,768 Don't be like that, you bastard! 540 00:32:56,768 --> 00:32:59,569 - Dong Young. - Yes, sir? 541 00:32:59,569 --> 00:33:02,968 Good work. I have to go back to Seoul, so I'll pay you now. 542 00:33:02,968 --> 00:33:04,468 This is the something special that I mentioned last time. 543 00:33:04,468 --> 00:33:06,569 - Thank you, sir. - Yes, good work. 544 00:33:07,255 --> 00:33:08,968 Um, sir? 545 00:33:08,968 --> 00:33:09,968 Yeah? 546 00:33:11,569 --> 00:33:12,868 You're short 10,000 won. 547 00:33:12,868 --> 00:33:14,368 Oh, really? 548 00:33:15,121 --> 00:33:16,121 Here. 549 00:33:16,873 --> 00:33:19,281 - Keep up the good work. - Goodbye. 550 00:33:25,368 --> 00:33:29,368 Even though I may be leaving, I don't want to go empty-handed. 551 00:33:29,368 --> 00:33:31,569 And just where do you think you're going? 552 00:33:31,569 --> 00:33:34,968 Stop saying such scary things, you pitiful bastard! 553 00:33:35,569 --> 00:33:38,568 I thought you were dead! 554 00:33:42,273 --> 00:33:43,273 [Yeosu Briefing Session] 555 00:33:45,269 --> 00:33:50,068 All right, then. Good work, everyone. 556 00:33:50,068 --> 00:33:54,030 Unpack your things at our accommodations and let's have a drink. 557 00:33:54,030 --> 00:33:55,568 We're all the way in Yeosu, after all. 558 00:33:55,568 --> 00:33:56,968 No thank you. 559 00:33:56,968 --> 00:33:59,968 Why? Are you going to drink by yourself again even though we're here? 560 00:33:59,968 --> 00:34:02,117 Yes. I'll drink alone. 561 00:34:02,139 --> 00:34:03,329 I like it that way. 562 00:34:03,510 --> 00:34:04,550 Then. 563 00:34:05,602 --> 00:34:07,608 Get home safely. Rest well! 564 00:34:07,608 --> 00:34:10,209 Gosh, he's being so difficult. 565 00:34:10,939 --> 00:34:14,168 Oh well, we will just go drink without him then. 566 00:34:14,168 --> 00:34:16,106 I will go change into something comfortable first. 567 00:34:16,563 --> 00:34:17,693 Director Kim. 568 00:34:18,048 --> 00:34:19,488 Hey, Directer Choi! 569 00:34:20,209 --> 00:34:21,668 Including Professor Jin 570 00:34:21,668 --> 00:34:24,059 you came all the way here with good instructors. 571 00:34:24,059 --> 00:34:26,178 - Thank you very much. - Don't mention it. 572 00:34:26,178 --> 00:34:28,159 We're one family, so we should help each other. 573 00:34:28,159 --> 00:34:29,477 I appreciate that. 574 00:34:29,693 --> 00:34:32,588 Ah, I almost forgot. For your efforts today 575 00:34:32,588 --> 00:34:34,428 it's not much, but please take this. 576 00:34:34,428 --> 00:34:35,809 Why are you doing this? 577 00:34:35,809 --> 00:34:37,439 Don't do that and please take it. 578 00:34:37,439 --> 00:34:39,088 Come on, it's okay. 579 00:34:40,139 --> 00:34:41,979 Thank you then. 580 00:34:41,979 --> 00:34:45,008 I wish the Yeosu academy all the best. Good luck! 581 00:34:45,008 --> 00:34:46,409 Good luck! 582 00:34:46,414 --> 00:34:50,159 By the way, the Korean professor Choi Yoon Hee was supposed to come. 583 00:34:50,159 --> 00:34:52,209 - She didn't come, huh? - Professor Choi? 584 00:34:52,780 --> 00:34:54,448 She recently quit. 585 00:34:54,448 --> 00:34:55,546 What? 586 00:34:55,731 --> 00:34:58,439 She's the Korean instructor working on the eighth floor. 587 00:34:58,439 --> 00:35:02,718 Until recently, she wanted to join our joint class. 588 00:35:02,718 --> 00:35:04,048 She quit her job? 589 00:35:04,048 --> 00:35:05,119 You didn't know that? 590 00:35:05,119 --> 00:35:06,448 Her husband is being transferred overseas. 591 00:35:06,448 --> 00:35:07,769 She's following him, so she quit. 592 00:35:07,769 --> 00:35:11,258 That's how Professor Park got in instead of her. 593 00:35:11,258 --> 00:35:14,289 If not, why would Professor Jin take her in? 594 00:35:14,289 --> 00:35:15,697 - What? - What? 595 00:35:22,954 --> 00:35:24,488 Gosh, why are you doing this? 596 00:35:24,488 --> 00:35:26,048 I said I want to be alone. 597 00:35:26,048 --> 00:35:27,428 What do you mean you want to be alone? 598 00:35:27,428 --> 00:35:28,798 You'll jump in the water, won't you? 599 00:35:28,798 --> 00:35:30,269 You can't go anywhere today. 600 00:35:30,269 --> 00:35:32,269 Stay with me at all times. Got that? 601 00:35:33,686 --> 00:35:35,079 Hello. 602 00:35:35,651 --> 00:35:37,010 Please have a look and order. 603 00:35:37,559 --> 00:35:39,928 Let's just eat first. What would you like to eat? 604 00:35:39,928 --> 00:35:41,229 The least expensive dish. 605 00:35:41,776 --> 00:35:43,780 Then it's halibut and squid. 606 00:35:43,780 --> 00:35:44,896 I will order it then. 607 00:35:45,376 --> 00:35:47,704 Seriously, what should we do with him? 608 00:35:47,704 --> 00:35:49,914 Hey, what's the most expensive dish here? 609 00:35:49,914 --> 00:35:51,119 - The most expensive dish? - Yes. 610 00:35:51,119 --> 00:35:52,159 It's a croaker. 611 00:35:52,159 --> 00:35:53,514 - A croaker? - Yes. 612 00:35:53,720 --> 00:35:56,360 Excuse me, please bring us a large croaker sashimi. 613 00:35:56,371 --> 00:35:57,639 Are you crazy? 614 00:35:57,639 --> 00:36:00,608 Don't worry. I got it. Who knows? 615 00:36:00,608 --> 00:36:02,968 If he tries something expensive and delicious that he hasn't tried 616 00:36:02,968 --> 00:36:05,331 he might be motivated to go on. 617 00:36:06,416 --> 00:36:07,999 Don't do anything stupid. 618 00:36:07,999 --> 00:36:10,648 I really have no desire to live. 619 00:36:10,648 --> 00:36:12,209 You punk, seriously. 620 00:36:12,760 --> 00:36:14,139 Hey. 621 00:36:14,142 --> 00:36:15,209 Don't do that. 622 00:36:15,209 --> 00:36:17,418 When the dish comes out, just try it. 623 00:36:17,418 --> 00:36:18,485 I'm okay. 624 00:36:29,320 --> 00:36:31,329 He wanted to die earlier, but now he has a big appetite, huh? 625 00:36:31,329 --> 00:36:32,394 Don't do that. 626 00:36:34,896 --> 00:36:38,389 This will be the last sashimi I will try on this earth, right? 627 00:36:38,394 --> 00:36:39,689 Is that why? 628 00:36:39,689 --> 00:36:41,229 It's better than I expected. 629 00:36:42,349 --> 00:36:44,988 Hey, stop talking and live it up. 630 00:36:44,988 --> 00:36:46,959 Joo Yeon isn't the only woman in the world. 631 00:36:46,959 --> 00:36:49,369 Hey, you said her boobs were a size C cup. 632 00:36:49,369 --> 00:36:50,968 Now that you two broke up 633 00:36:50,968 --> 00:36:56,508 it opens the possibility of you finding women with a D or E cup. 634 00:36:56,977 --> 00:36:58,729 It means nothing if it's not Joo Yeon. 635 00:36:58,729 --> 00:37:00,383 I will end my life. 636 00:37:02,153 --> 00:37:03,970 Excuse me, can you bring us the fish stew now? 637 00:37:05,090 --> 00:37:06,428 When you're about to end your life, you ask for a fish stew? 638 00:37:06,428 --> 00:37:07,488 Be quiet. 639 00:37:07,488 --> 00:37:08,726 It's all good as long as he eats well. 640 00:37:09,296 --> 00:37:11,639 Excuse me, please make it spicy. 641 00:37:11,639 --> 00:37:13,639 No, make it clear and not spicy. 642 00:37:16,028 --> 00:37:18,729 My stomach has been bothering me recently. 643 00:37:18,729 --> 00:37:20,954 My doctor told me not to eat spicy food. 644 00:37:22,097 --> 00:37:23,709 When you're about to die, you worry about your stomach? 645 00:37:23,709 --> 00:37:25,490 Stop it, punk. 646 00:37:28,771 --> 00:37:30,977 I will go to the bathroom. 647 00:37:30,999 --> 00:37:33,229 Sure, do that. 648 00:37:33,229 --> 00:37:34,771 - Go. - Okay. 649 00:37:36,153 --> 00:37:37,599 Why do you keep questioning him? 650 00:37:37,599 --> 00:37:39,278 What if he really ends his life? 651 00:37:39,278 --> 00:37:40,428 Hold on. 652 00:37:40,851 --> 00:37:42,758 Is it okay to send him to the bathroom alone? 653 00:37:42,758 --> 00:37:45,159 What if he bites his tongue and dies? I will go check. 654 00:37:45,159 --> 00:37:46,405 Hey, it's okay. 655 00:37:46,405 --> 00:37:48,398 If he were thinking about dying, would he order a fish stew? 656 00:37:48,398 --> 00:37:51,189 He wouldn't kill himself because he wants to eat the stew. 657 00:37:51,189 --> 00:37:53,048 Gosh, I can't even drink because of him. 658 00:37:53,048 --> 00:37:54,439 What's this about? 659 00:38:01,034 --> 00:38:02,678 He wanted to die earlier, but he's the one who is having most fun now. 660 00:38:02,678 --> 00:38:03,697 Be quiet. 661 00:38:04,909 --> 00:38:06,073 You're right. 662 00:38:07,240 --> 00:38:10,318 This will be the last ride I will enjoy. 663 00:38:10,318 --> 00:38:11,970 Is that why? 664 00:38:12,006 --> 00:38:13,238 This is more fun than I thought. 665 00:38:13,238 --> 00:38:15,358 Why do you keep saying it's the last time? 666 00:38:15,358 --> 00:38:17,008 Please change your mind. 667 00:38:17,008 --> 00:38:18,439 I told you. 668 00:38:19,102 --> 00:38:21,262 My life without Joo Yeon is meaningless. 669 00:38:23,309 --> 00:38:25,878 I will fly away like this. 670 00:38:25,878 --> 00:38:27,309 High and above. 671 00:38:27,309 --> 00:38:29,249 Don't do that, Dong Young. 672 00:38:29,249 --> 00:38:30,789 Where would you fly away to? 673 00:38:30,789 --> 00:38:31,869 Ki Bum. 674 00:38:32,394 --> 00:38:33,659 Don't try to stop me. 675 00:38:33,659 --> 00:38:37,278 God, please forgive me for making the wrong decision to end my life. 676 00:38:37,278 --> 00:38:40,599 But I can't go on without Joo Yeon. 677 00:38:40,599 --> 00:38:42,329 Stop it and sit down. It's dangerous. 678 00:38:42,329 --> 00:38:45,079 Gong Myung, I have nothing to fear. 679 00:38:45,079 --> 00:38:47,028 I have nothing to look forward to in this world. 680 00:38:47,028 --> 00:38:48,885 I said, just sit down already. 681 00:38:49,537 --> 00:38:50,782 Hey! 682 00:38:54,086 --> 00:38:55,776 I almost died! 683 00:39:01,606 --> 00:39:03,418 What was that? You said you'd die. 684 00:39:03,418 --> 00:39:04,619 Now you're scared? 685 00:39:04,619 --> 00:39:07,148 Well, what do you mean I'm scared? 686 00:39:24,829 --> 00:39:26,577 Park Ha Na. 687 00:39:26,610 --> 00:39:28,599 Do you still feel grateful to Jin Jung Seok? 688 00:39:28,599 --> 00:39:29,999 He's your premium savior? 689 00:39:29,999 --> 00:39:31,349 I take it back. 690 00:39:31,349 --> 00:39:33,849 He's undoubtedly premium trash. 691 00:39:33,849 --> 00:39:36,702 So... 692 00:39:36,736 --> 00:39:39,088 when he made you fill in for the Korean instructor on the eighth floor 693 00:39:39,088 --> 00:39:41,389 he went on and on saying you had potential and all 694 00:39:41,389 --> 00:39:43,818 he made you all happy. 695 00:39:43,818 --> 00:39:45,878 Can he play someone like this? 696 00:39:45,878 --> 00:39:48,394 He's a bastard and premium trash. 697 00:39:49,046 --> 00:39:52,468 Oh my, I should use only nice words. 698 00:39:52,468 --> 00:39:55,010 Oh my, it's not good for my baby. 699 00:39:55,890 --> 00:39:57,548 I'm sorry, baby. 700 00:39:58,553 --> 00:39:59,811 Mommy is very sorry. 701 00:40:00,999 --> 00:40:03,126 You must be furious. 702 00:40:03,651 --> 00:40:05,742 I wish I could drink with you. 703 00:40:06,416 --> 00:40:08,749 Now I can't drink when things are sad. 704 00:40:08,749 --> 00:40:10,896 I can't drink when things are good. 705 00:40:11,697 --> 00:40:14,713 Becoming a mom isn't something that happens every day! 706 00:40:15,113 --> 00:40:16,793 Gosh, I need to pee. 707 00:40:19,503 --> 00:40:21,046 What do I do now? 708 00:40:24,200 --> 00:40:27,068 Seriously, the premium trash is an asshole. 709 00:40:31,651 --> 00:40:33,090 Seriously. 710 00:40:36,336 --> 00:40:38,608 What's wrong, Jin Yi? Jin Yi! 711 00:40:38,608 --> 00:40:41,448 What's wrong? What is it? Jin Yi! 712 00:40:41,448 --> 00:40:43,206 Jin Yi! Jin Yi! 713 00:40:47,570 --> 00:40:49,296 What do I do now? 714 00:40:50,200 --> 00:40:52,302 I just got it. 715 00:40:52,622 --> 00:40:54,789 What? What did you just get? 716 00:40:54,789 --> 00:40:56,246 I just got my period. 717 00:40:56,999 --> 00:40:59,010 I wasn't pregnant. 718 00:41:02,909 --> 00:41:05,365 What do I do? 719 00:41:20,383 --> 00:41:23,358 Professor Hwang, you're drinking so much and so fast. 720 00:41:23,358 --> 00:41:25,488 Too much. We have our rooms to stay in tonight. 721 00:41:25,488 --> 00:41:26,909 We will be drinking all night. 722 00:41:26,909 --> 00:41:29,068 You don't want to get wasted all by yourself. 723 00:41:29,068 --> 00:41:30,349 Please leave me alone. 724 00:41:31,217 --> 00:41:33,168 Eat in between drinking. It won't be good for your stomach. 725 00:41:33,168 --> 00:41:35,148 True. Eat something. 726 00:41:35,423 --> 00:41:36,928 If you've come to this area 727 00:41:36,928 --> 00:41:38,358 you should try this. 728 00:41:38,358 --> 00:41:39,890 Stop it already. 729 00:41:39,890 --> 00:41:41,343 You should know when it's appropriate. 730 00:41:42,519 --> 00:41:43,988 What is that? 731 00:41:43,994 --> 00:41:46,439 Why did the alarm go off when it's only 6:00 p.m.? 732 00:41:46,439 --> 00:41:47,608 Isn't it supposed to go off at 10:00 p.m.? 733 00:41:47,608 --> 00:41:50,218 It's just that to be able to get home by 11:00 p.m 734 00:41:50,218 --> 00:41:51,400 I should get going now. 735 00:41:51,445 --> 00:41:53,008 So I set it for earlier. 736 00:41:53,008 --> 00:41:55,159 So you're saying you're going home now? 737 00:41:55,159 --> 00:41:56,378 Yes... 738 00:41:56,378 --> 00:41:59,659 I don't have classes to teach tomorrow, so I don't have to stay here. 739 00:41:59,659 --> 00:42:01,358 My wife is scared of going to bed alone. 740 00:42:01,358 --> 00:42:02,409 Please enjoy. 741 00:42:02,409 --> 00:42:03,582 I will leave first. 742 00:42:04,416 --> 00:42:05,579 Director Kim. 743 00:42:05,579 --> 00:42:07,126 - I love you. - Forget it. 744 00:42:08,977 --> 00:42:11,209 It's all good that you're the only one who is worried? 745 00:42:11,209 --> 00:42:13,269 Good for you that you're married! 746 00:42:13,269 --> 00:42:16,128 What's going on with her? Sorry. Sorry. 747 00:42:16,142 --> 00:42:18,142 I think she's drunk. 748 00:42:18,200 --> 00:42:19,389 No, I'm not. 749 00:42:19,389 --> 00:42:23,269 By the way, I hate the ones who take off first in the middle of drinking. 750 00:42:23,269 --> 00:42:26,668 We should never let people like him drink with us. 751 00:42:26,668 --> 00:42:28,553 It's so irritating. 752 00:42:29,445 --> 00:42:32,874 Hey, President Lim. Nice to hear from you. 753 00:42:33,762 --> 00:42:35,088 Your business is doing well? 754 00:42:35,088 --> 00:42:36,238 You didn't answer my call earlier. 755 00:42:36,238 --> 00:42:38,148 What do you mean why I called you? 756 00:42:38,148 --> 00:42:39,718 I came down to Yeosu and all. 757 00:42:39,718 --> 00:42:41,240 So I thought I'd give you a call. 758 00:42:42,508 --> 00:42:43,742 Where? 759 00:42:47,137 --> 00:42:48,450 Are they pretty? 760 00:42:50,474 --> 00:42:51,948 How old are they? 761 00:42:52,530 --> 00:42:54,834 Wow, jackpot! 762 00:42:55,240 --> 00:42:58,119 Okay, I will be right there. All right then. 763 00:43:00,097 --> 00:43:01,999 Gosh, what should I do? 764 00:43:01,999 --> 00:43:04,539 It was a friend of mine who lives down here. 765 00:43:04,539 --> 00:43:06,200 His family member just passed away. 766 00:43:06,200 --> 00:43:08,198 I will have to go and pay my respects. 767 00:43:08,198 --> 00:43:09,389 Just hang here. 768 00:43:10,050 --> 00:43:11,608 Wow, seriously? 769 00:43:11,608 --> 00:43:14,798 Men are all the same. 770 00:43:14,798 --> 00:43:17,662 They are all after young and pretty ones. Don't you agree? 771 00:43:17,686 --> 00:43:20,108 The reason why my Min Ho hasn't asked me to marry him is 772 00:43:20,108 --> 00:43:21,869 not because he's too busy with work. subtitles ripped and synced by riri13 773 00:43:21,869 --> 00:43:24,298 Isn't that because he wants to meet a younger woman? 774 00:43:24,302 --> 00:43:26,568 Maybe he's just making an excuse with his work? 775 00:43:26,568 --> 00:43:29,193 - Why are you doing this? - You don't know how I feel. 776 00:43:29,800 --> 00:43:31,834 You really have no idea how I feel. 777 00:43:37,376 --> 00:43:39,829 I wonder what Joo Yeon is doing right now. 778 00:43:39,829 --> 00:43:41,499 Is she getting ready to leave work? 779 00:43:41,499 --> 00:43:43,530 Or having some drinks with her coworkers? 780 00:43:43,530 --> 00:43:46,142 Gosh, I really don't want to live any longer. 781 00:43:46,463 --> 00:43:47,628 Hey. 782 00:43:47,628 --> 00:43:49,289 If you don't want to live, what would you do? 783 00:43:49,289 --> 00:43:51,468 Just pull yourself together and go back to studying. 784 00:43:51,468 --> 00:43:53,898 So you can have your revenge on Joo Yeon who's left you. 785 00:43:53,898 --> 00:43:55,171 What revenge? 786 00:43:56,050 --> 00:43:58,648 I will just leave this world. 787 00:43:58,648 --> 00:44:00,497 There is no hope for me to go on. 788 00:44:12,943 --> 00:44:14,869 When you're thinking about dying 789 00:44:14,869 --> 00:44:16,448 you sure want a lot of things. 790 00:44:16,448 --> 00:44:17,758 Are you sure you want to die? 791 00:44:17,758 --> 00:44:19,548 - What? - When you were thinking about dying 792 00:44:19,582 --> 00:44:21,668 you devoured the sashimi and stew. 793 00:44:21,673 --> 00:44:23,508 And you put on a seat belt to be safe in the car? 794 00:44:23,508 --> 00:44:24,718 I agree. 795 00:44:24,718 --> 00:44:26,298 He's not thinking about dying. 796 00:44:26,298 --> 00:44:28,988 Why is he making us worry and go to all this trouble? 797 00:44:28,988 --> 00:44:30,211 What did you say? 798 00:44:33,240 --> 00:44:36,479 Guys, do you want me to really die? 799 00:44:36,479 --> 00:44:38,229 What are you talking about? 800 00:44:38,229 --> 00:44:41,209 - You're just acting ridiculous. - I agree, man. 801 00:44:41,209 --> 00:44:43,329 How long are you going to play that card on us? 802 00:44:43,329 --> 00:44:44,885 Fine, you punks! 803 00:44:45,389 --> 00:44:48,177 I know how ridiculous I am right now! 804 00:44:48,909 --> 00:44:51,579 I was serious about ending my life and came here. 805 00:44:51,579 --> 00:44:54,448 True. When I came, it was scarier than expected. 806 00:44:54,448 --> 00:44:56,709 So I was making excuses to stall... 807 00:44:56,709 --> 00:44:58,633 I must have looked ridiculous to you guys. 808 00:44:58,977 --> 00:45:00,200 I agree! 809 00:45:00,553 --> 00:45:01,999 I even think I'm pathetic. 810 00:45:01,999 --> 00:45:03,338 I deserve to die. 811 00:45:03,338 --> 00:45:04,566 Now... 812 00:45:05,673 --> 00:45:08,142 Do not try to stop me, seriously. 813 00:45:08,680 --> 00:45:10,885 I will definitely end my life. 814 00:45:15,617 --> 00:45:17,349 Goodbye, guys! 815 00:45:17,349 --> 00:45:19,068 Goodbye, Joo Yeon! 816 00:45:21,503 --> 00:45:24,059 Hey, what if he really dies like that? 817 00:45:24,059 --> 00:45:25,206 Don't worry. 818 00:45:27,686 --> 00:45:28,889 Help! 819 00:45:28,889 --> 00:45:30,789 Go help him, will you? 820 00:45:30,789 --> 00:45:33,428 - Oh man. - Gosh. 821 00:45:33,428 --> 00:45:34,896 Help! 822 00:45:36,668 --> 00:45:37,818 Help! 823 00:45:37,818 --> 00:45:39,528 Go help him, will you? 824 00:45:39,528 --> 00:45:42,148 - Oh man. - Gosh. 825 00:45:42,148 --> 00:45:43,626 Help! 826 00:45:45,050 --> 00:45:47,298 I don't want to die! I don't! 827 00:45:47,298 --> 00:45:48,814 Help me! 828 00:45:59,843 --> 00:46:01,809 You loser. 829 00:46:01,809 --> 00:46:03,249 What do you think you're doing? 830 00:46:03,814 --> 00:46:05,014 Just stand up. 831 00:46:05,746 --> 00:46:06,979 I have a cramp in my legs. 832 00:46:07,517 --> 00:46:10,030 I can't straighten my legs. 833 00:46:12,351 --> 00:46:13,789 You're something. 834 00:46:13,789 --> 00:46:15,238 Save me. 835 00:46:15,242 --> 00:46:16,717 Hold me, please. 836 00:46:17,780 --> 00:46:18,889 Let's get him. 837 00:46:33,289 --> 00:46:34,945 I have a cramp. 838 00:46:38,043 --> 00:46:40,128 I'm all wet, bastard. 839 00:46:40,128 --> 00:46:44,213 We've been going out for five years now. 840 00:46:45,677 --> 00:46:49,814 If I've been waiting for him this long, he should ask me to marry him. 841 00:46:50,191 --> 00:46:54,477 Why? Why has he taken this much time? 842 00:46:55,093 --> 00:46:59,619 He made me want to be pregnant like this. 843 00:46:59,985 --> 00:47:03,128 Why is he making me feel so pathetic? 844 00:47:05,894 --> 00:47:07,334 Jin Yi, please stop drinking. 845 00:47:07,334 --> 00:47:09,329 You will get really sick if you continue. 846 00:47:09,329 --> 00:47:11,028 I don't care. 847 00:47:11,028 --> 00:47:12,948 I can't even get pregnant. 848 00:47:12,948 --> 00:47:14,389 I will just let my body get sick. 849 00:47:14,389 --> 00:47:16,693 I will let it get as sick as it can. 850 00:47:22,260 --> 00:47:24,448 Jin Yi, oh my, are you okay? 851 00:47:24,448 --> 00:47:25,939 Did it get in your eye? 852 00:47:28,689 --> 00:47:34,043 You know the dream I had about clams last night. 853 00:47:35,539 --> 00:47:38,396 Conception dream, my butt! 854 00:47:39,414 --> 00:47:44,329 He's a bastard who deserves to be eating clams crying. 855 00:47:46,534 --> 00:47:47,950 Don't worry. 856 00:47:48,396 --> 00:47:51,106 I know how much Min Ho loves you. 857 00:47:51,780 --> 00:47:53,099 Does he really? 858 00:47:53,883 --> 00:47:55,659 Do you really think so? 859 00:47:55,659 --> 00:47:57,151 Of course. 860 00:47:58,465 --> 00:48:00,068 When I don't have a boyfriend 861 00:48:00,068 --> 00:48:01,869 are you bragging in front of me? 862 00:48:01,869 --> 00:48:06,218 But because you're here comforting me 863 00:48:06,218 --> 00:48:08,030 I really like that. 864 00:48:09,026 --> 00:48:12,329 Anyway, premium trash is so weird. 865 00:48:13,369 --> 00:48:14,668 Why? What about him? 866 00:48:14,668 --> 00:48:16,829 When it comes to drinking 867 00:48:16,829 --> 00:48:19,269 we should drink with others 868 00:48:19,269 --> 00:48:23,459 talking about our deep thoughts and releasing stress. 869 00:48:23,459 --> 00:48:25,209 That's how it should be done. 870 00:48:25,209 --> 00:48:27,298 He doesn't want to hang out with others. 871 00:48:27,298 --> 00:48:29,409 What fun is it to drink alone? 872 00:48:29,409 --> 00:48:30,876 I agree. 873 00:48:30,934 --> 00:48:33,059 I wonder why he drinks alone. 874 00:48:38,180 --> 00:48:40,026 Why am I drinking solo? 875 00:48:40,026 --> 00:48:42,534 The reason why I drink solo is... 876 00:49:04,488 --> 00:49:07,470 I don't have to see something unnecessary. 877 00:49:20,546 --> 00:49:23,550 Gosh, can you walk at all, Jin Yi? 878 00:49:25,459 --> 00:49:27,709 I don't have to waste my energy unnecessarily. 879 00:49:27,709 --> 00:49:29,079 Hold on, Jin Yi. 880 00:49:29,079 --> 00:49:31,119 You shouldn't throw up again. Here. 881 00:49:31,671 --> 00:49:34,831 I don't have to spend my money unnecessarily. 882 00:49:35,139 --> 00:49:37,258 It's time for myself only. 883 00:49:37,258 --> 00:49:39,088 It's my healing time. 884 00:49:39,088 --> 00:49:42,202 That's why I drink solo. 885 00:49:43,459 --> 00:49:47,048 Wow, is this the place our academy got for us to stay? 886 00:49:47,048 --> 00:49:48,459 We will have a room there, right? 887 00:49:48,459 --> 00:49:50,108 I think so. 888 00:49:50,108 --> 00:49:52,289 Hurry up. I'm freezing to death. 889 00:49:52,289 --> 00:49:53,539 Good then. 890 00:49:53,539 --> 00:49:55,068 You can freeze to death then. 891 00:49:55,068 --> 00:49:57,588 You punk, I hate you to death. 892 00:49:57,588 --> 00:49:58,668 Good then. 893 00:49:58,668 --> 00:50:00,579 Since you want to die, you can hate me to death. 894 00:50:00,579 --> 00:50:02,892 - Stop it, man. - You stop it! 895 00:50:02,892 --> 00:50:04,468 If you say you want to die ever again 896 00:50:04,468 --> 00:50:06,180 I will personally kill you myself. 897 00:50:10,110 --> 00:50:11,791 Wait up, man. 898 00:50:12,305 --> 00:50:14,510 I will make him hate me to death. 899 00:50:21,563 --> 00:50:22,698 Ah, that's right. 900 00:50:22,698 --> 00:50:24,430 - Aren't you hurt? - No. 901 00:50:29,470 --> 00:50:31,871 I wonder if she's applied any ointment yet. 902 00:50:35,939 --> 00:50:37,436 Jin Yi, here. 903 00:50:43,666 --> 00:50:47,276 What's wrong with my life, seriously? 904 00:50:49,151 --> 00:50:53,380 Jin Yi, stop being upset and get some sleep. 905 00:51:06,271 --> 00:51:09,265 I'm in no position to comfort anyone right now. 906 00:51:09,894 --> 00:51:13,894 I'm as upset as she is. 907 00:51:21,916 --> 00:51:23,550 Hi, Gong Myung. 908 00:51:24,133 --> 00:51:26,099 What? A question? 909 00:51:28,213 --> 00:51:30,534 Can I explain it later? 910 00:51:31,573 --> 00:51:34,385 I'm down in Yeosu for work. 911 00:51:36,030 --> 00:51:38,414 What? You're in Yeosu too? 912 00:51:43,550 --> 00:51:44,785 Here it is. 913 00:51:45,380 --> 00:51:46,682 So? 914 00:51:47,390 --> 00:51:50,548 You came down here with your friend who works at the academy? 915 00:51:50,548 --> 00:51:51,836 You gave up studying? 916 00:51:51,871 --> 00:51:53,026 What do you mean I gave up studying? 917 00:51:53,026 --> 00:51:55,019 I came to just get some air. 918 00:51:55,151 --> 00:51:57,019 But here I am thinking about studying. 919 00:51:57,019 --> 00:51:58,854 I came to ask you a study question too. 920 00:51:59,780 --> 00:52:01,905 Fine. What is your question? 921 00:52:02,374 --> 00:52:05,769 I already had a few drinks with the other teachers. 922 00:52:05,769 --> 00:52:08,615 I wanted to give you the answer next time, if possible. 923 00:52:08,615 --> 00:52:11,008 So what is the question you were dying to ask? 924 00:52:11,008 --> 00:52:13,666 Well, it's just that... 925 00:52:16,305 --> 00:52:19,338 It's about Gae Mang Mae Ga that you talked about in class last time. 926 00:52:19,338 --> 00:52:22,260 What? Gae Mang Mae Ga? 927 00:52:23,311 --> 00:52:24,945 It's not Gae Mang? 928 00:52:25,003 --> 00:52:28,213 - Was it Pok Mang? - It's Jae Mang Mae Ga. 929 00:52:28,523 --> 00:52:31,789 When you don't even know the title, how can you possibly have a question? 930 00:52:31,789 --> 00:52:33,403 Actually... 931 00:52:33,959 --> 00:52:37,082 I saw you get hurt earlier, so I came to ask. 932 00:52:42,637 --> 00:52:44,099 I came to give this to you. 933 00:52:46,271 --> 00:52:47,403 Really? 934 00:52:50,077 --> 00:52:51,827 Thank you. 935 00:52:51,827 --> 00:52:53,253 You're touched, aren't you? 936 00:52:53,974 --> 00:52:56,178 I'm the only one who cares about you. 937 00:52:56,178 --> 00:52:58,477 I agree. You're the only one. 938 00:53:00,706 --> 00:53:02,209 By the way, Teach 939 00:53:02,213 --> 00:53:03,769 do you have a boyfriend? 940 00:53:04,682 --> 00:53:05,869 I don't. 941 00:53:05,869 --> 00:53:07,108 I'm too busy making a living. 942 00:53:07,108 --> 00:53:08,778 - No need for a boyfriend? - Come on. 943 00:53:08,778 --> 00:53:11,508 Because you're too busy making a living you should have a boyfriend. 944 00:53:11,508 --> 00:53:14,430 Then you will have something to look forward to in your busy life. 945 00:53:17,209 --> 00:53:19,106 Come on, you give me no choice. 946 00:53:19,106 --> 00:53:21,099 I should set you up with someone. 947 00:53:23,459 --> 00:53:25,139 You're here. Say hi. 948 00:53:25,139 --> 00:53:27,139 What? Didn't you come alone? 949 00:53:31,197 --> 00:53:33,979 Hello, I'm Jin Gong Myung. 950 00:53:33,979 --> 00:53:36,316 Shall we start going out from today? 951 00:53:38,956 --> 00:53:40,539 You! 952 00:53:40,539 --> 00:53:42,729 How dare you play a trick on your teacher? 953 00:53:42,729 --> 00:53:45,108 Do you want me to hurt you? 954 00:53:45,108 --> 00:53:48,157 Come on, I wasn't playing. 955 00:53:48,282 --> 00:53:50,110 You really want to get smacked or what? 956 00:53:53,814 --> 00:53:56,146 I do want to get smacked. 957 00:53:56,534 --> 00:53:58,648 How would you do it? 958 00:54:01,300 --> 00:54:04,008 You... stop playing around. 959 00:54:04,008 --> 00:54:06,066 Go back to Seoul and get back to studying. Got it? 960 00:54:15,573 --> 00:54:18,122 As I get to know her, she's my type more and more. 961 00:54:24,889 --> 00:54:27,242 What have I done today? 962 00:54:30,122 --> 00:54:33,425 What a bastard premium trash is! 963 00:54:34,534 --> 00:54:36,066 I'm someone's replacement? 964 00:54:36,626 --> 00:54:38,439 I'm filling in for someone else? 965 00:54:38,439 --> 00:54:40,008 Damn it! 966 00:54:40,534 --> 00:54:43,059 He should've told me the truth. 967 00:54:43,825 --> 00:54:46,499 He took me in after seeing my potential? 968 00:54:46,499 --> 00:54:48,229 Bullshit! 969 00:54:48,229 --> 00:54:51,579 Do you want to eat spoon worm? 970 00:54:51,579 --> 00:54:52,740 Spoon worm? 971 00:54:54,099 --> 00:54:55,746 That's not what I said. 972 00:54:57,738 --> 00:55:03,168 Wait, if he took me in to fill in for someone else 973 00:55:03,168 --> 00:55:07,189 It's better to say straight up that I'm filling in for someone else. 974 00:55:07,189 --> 00:55:10,338 Do you want to eat octopus? 975 00:55:10,338 --> 00:55:12,939 Why suddenly octopus? 976 00:55:12,939 --> 00:55:14,762 That's not it. 977 00:55:16,236 --> 00:55:17,642 By the way... 978 00:55:18,546 --> 00:55:20,660 I feel like having octopus. 979 00:55:23,175 --> 00:55:26,677 Love is a lie... 980 00:55:26,677 --> 00:55:31,646 Laughter is also... a lie... 981 00:56:10,423 --> 00:56:12,479 - What do you want? - You look pathetic. 982 00:56:12,479 --> 00:56:14,668 What are you doing here alone? 983 00:56:14,709 --> 00:56:16,238 Have a drink with me. 984 00:56:16,238 --> 00:56:18,057 No thank you, No Geu Rae. 985 00:56:18,229 --> 00:56:20,318 Don't interrupt my free time. 986 00:56:20,318 --> 00:56:22,468 Don't do that! 987 00:56:22,468 --> 00:56:24,468 Have a drink with me, okay? 988 00:56:24,468 --> 00:56:26,731 I have something to tell you! 989 00:56:27,416 --> 00:56:28,519 Excuse me! 990 00:56:28,519 --> 00:56:32,209 Can I have one more glass and raw octopus? 991 00:56:32,209 --> 00:56:33,689 I'm sorry. 992 00:56:33,689 --> 00:56:35,439 We're all out of octopus. 993 00:56:35,439 --> 00:56:37,439 Can you just have squid instead? 994 00:56:37,439 --> 00:56:39,668 The squid is really good today. 995 00:56:40,526 --> 00:56:42,479 Since there is no octopus 996 00:56:42,479 --> 00:56:46,099 you're saying eat squid as the replacement, right? 997 00:56:46,099 --> 00:56:48,880 Fine, I will have squid. 998 00:56:55,474 --> 00:56:58,673 Here is the raw squid. 999 00:57:00,959 --> 00:57:04,718 Squid, I will be upfront with you. 1000 00:57:04,718 --> 00:57:06,809 You're not what I wanted at first. 1001 00:57:06,809 --> 00:57:08,968 What I wanted was octopus. 1002 00:57:08,968 --> 00:57:11,249 But she's out of it. 1003 00:57:11,249 --> 00:57:14,320 You came out as the replacement. 1004 00:57:19,405 --> 00:57:20,829 What are you doing right now? 1005 00:57:20,829 --> 00:57:23,736 What do you mean? It needs to know the truth. 1006 00:57:26,320 --> 00:57:29,851 Squid, don't get all excited. 1007 00:57:30,285 --> 00:57:33,633 I didn't order you thinking about your potential. 1008 00:57:33,633 --> 00:57:35,628 I couldn't order octopus. 1009 00:57:35,628 --> 00:57:38,217 I had to order you as the replacement. 1010 00:57:38,423 --> 00:57:40,568 If you get all excited 1011 00:57:40,568 --> 00:57:42,409 it will make you look pathetic 1012 00:57:42,409 --> 00:57:43,610 just like me. 1013 00:57:45,633 --> 00:57:48,048 I asked what you were doing. 1014 00:57:50,673 --> 00:57:53,474 Seeing the squid come out to replace octopus 1015 00:57:53,474 --> 00:57:55,468 is like seeing myself. 1016 00:57:55,840 --> 00:57:58,776 I... heard everything. 1017 00:57:59,553 --> 00:58:02,273 Because the Korean teacher on the eighth floor quit 1018 00:58:03,291 --> 00:58:05,896 you took me in your joint class to fill in for her. 1019 00:58:06,423 --> 00:58:11,668 I'm... just like this squid. 1020 00:58:13,314 --> 00:58:14,599 But what did you say to me? 1021 00:58:14,599 --> 00:58:17,577 You said you took me in after you saw my potential? 1022 00:58:19,017 --> 00:58:21,269 Why did you lie? Why? 1023 00:58:22,126 --> 00:58:24,628 Are you happy that you made a fool of me? 1024 00:58:24,628 --> 00:58:27,479 You're seriously... such a jerk. 1025 00:58:27,479 --> 00:58:30,400 You're just like your real name, jerk! 1026 00:58:32,582 --> 00:58:34,376 This lady, seriously. 1027 00:58:34,890 --> 00:58:37,829 If you're that bothered, then quit. 1028 00:58:44,742 --> 00:58:46,354 What is this? 1029 00:58:46,789 --> 00:58:48,309 Aren't you going to let me go? 1030 00:58:51,599 --> 00:58:54,057 Are you mad? I'm sorry. 1031 00:58:54,697 --> 00:58:57,139 I forgot my place again and acted rashly. 1032 00:58:57,139 --> 00:58:58,697 Whether I'm the replacement or not 1033 00:58:58,731 --> 00:59:01,336 I should be just honored to get into your joint class. 1034 00:59:01,588 --> 00:59:03,119 I was wrong. 1035 00:59:03,119 --> 00:59:04,709 I'm sorry. 1036 00:59:04,709 --> 00:59:06,479 I was wrong. 1037 00:59:06,479 --> 00:59:07,968 I'm sorry. 1038 00:59:07,968 --> 00:59:09,736 I was wrong. 1039 00:59:14,709 --> 00:59:17,063 Excuse me, No Geu Rae. 1040 00:59:17,999 --> 00:59:19,086 Excuse me. 1041 00:59:23,668 --> 00:59:24,890 This lady, seriously. 1042 00:59:26,068 --> 00:59:28,126 I really can't deal with her. 1043 00:59:30,057 --> 00:59:31,928 How can you just leave? 1044 00:59:31,928 --> 00:59:34,269 - You should take your girlfriend. - What do you mean my girlfriend? 1045 00:59:35,394 --> 00:59:36,738 This low-quality woman is my girlfriend? 1046 00:59:36,738 --> 00:59:37,738 Am I crazy? 1047 00:59:39,097 --> 00:59:40,936 I have nothing to do with her. 1048 00:59:42,023 --> 00:59:43,628 Tell her to find a way home. 1049 00:59:43,628 --> 00:59:45,039 I have no reason to care. 1050 00:59:56,343 --> 00:59:58,648 Gosh, seriously... 1051 00:59:59,793 --> 01:00:01,909 I can't just toss her here. 1052 01:00:06,959 --> 01:00:08,331 What is this? 1053 01:00:10,697 --> 01:00:12,731 Everything about her reeks of subpar quality. 1054 01:00:14,729 --> 01:00:15,909 Oh my. 1055 01:00:16,959 --> 01:00:19,530 Professor Jin is carrying me on his back. 1056 01:00:20,137 --> 01:00:21,599 No way. 1057 01:00:22,994 --> 01:00:24,456 Am I dreaming? 1058 01:00:29,474 --> 01:00:32,102 That's right. This is a dream. 1059 01:00:35,028 --> 01:00:37,577 I'm saying this because this is a dream. 1060 01:00:38,113 --> 01:00:40,148 Even if it was brief 1061 01:00:40,148 --> 01:00:41,874 I was happy. 1062 01:00:43,680 --> 01:00:46,090 After I moved to Noryangjin 1063 01:00:46,548 --> 01:00:48,548 I felt very insignificant. 1064 01:00:49,050 --> 01:00:50,811 And it was tough. 1065 01:00:56,182 --> 01:00:59,450 I felt like someone was recognizing my talent. 1066 01:01:01,211 --> 01:01:04,251 Hearing that I had potential... 1067 01:01:05,280 --> 01:01:10,456 I was very happy even if it was brief. 1068 01:01:44,983 --> 01:01:47,968 Gosh, I'm hot. Hot! 1069 01:01:47,968 --> 01:01:49,336 Hot. 1070 01:01:55,200 --> 01:01:57,238 Gosh, I'm cold. 1071 01:01:57,238 --> 01:01:59,918 Give me a blanket. Blanket! 1072 01:01:59,918 --> 01:02:02,289 I'm saying I'm cold. Blanket. 1073 01:02:02,289 --> 01:02:04,008 Blanket. 1074 01:02:04,008 --> 01:02:06,354 I'm cold. Cold. 1075 01:02:19,622 --> 01:02:22,617 What was that? She asked for it a minute ago. 1076 01:02:23,222 --> 01:02:25,474 I'm saying it's cold. Blanket! 1077 01:02:25,474 --> 01:02:27,468 Blanket! 1078 01:02:29,336 --> 01:02:31,726 Gosh, you No Geu Rae, seriously. 1079 01:02:38,890 --> 01:02:42,178 Am I a replacement? I'm filling in for someone else? 1080 01:02:42,178 --> 01:02:44,285 What did she hear? 1081 01:02:44,697 --> 01:02:48,023 You're Professor Choi Yoon Hee who teaches Korean, right? 1082 01:02:48,023 --> 01:02:49,778 Yes, this is Jin Jung Seok. 1083 01:02:49,778 --> 01:02:53,782 It's just that I heard you applied to join my joint class. 1084 01:02:53,782 --> 01:02:56,838 I'm sorry, but you won't be able to join us at this time. 1085 01:02:56,838 --> 01:02:58,528 Ah, is that right? 1086 01:02:58,528 --> 01:02:59,959 It's okay. 1087 01:02:59,959 --> 01:03:03,448 I actually couldn't join your joint class for a personal reason. 1088 01:03:03,448 --> 01:03:05,142 My husband is being transferred overseas. 1089 01:03:05,142 --> 01:03:07,139 I am going to have to quit. 1090 01:03:07,139 --> 01:03:08,668 Ah, are you? 1091 01:03:08,668 --> 01:03:13,073 By the way, which instructor are you thinking about working with? 1092 01:03:13,809 --> 01:03:16,198 She's a new instructor named Park Ha Na. 1093 01:03:16,198 --> 01:03:19,809 Ah, she's the one who came from a prep school. 1094 01:03:19,809 --> 01:03:21,048 True. 1095 01:03:21,048 --> 01:03:22,776 What is she like? 1096 01:03:23,246 --> 01:03:25,858 Well, she has potential. 1097 01:03:25,858 --> 01:03:29,702 She's a good enough instructor to join in my joint class. 1098 01:03:32,354 --> 01:03:34,668 I'm cold... 1099 01:03:34,726 --> 01:03:35,726 Blanket! 1100 01:03:47,577 --> 01:03:48,773 For Gong Myung. 1101 01:03:58,494 --> 01:03:59,494 Please. 1102 01:04:00,441 --> 01:04:01,441 Sleep already. 1103 01:04:07,941 --> 01:04:09,356 She's a woman after all. 1104 01:04:10,381 --> 01:04:11,997 She looks best when sleeping. 1105 01:05:00,039 --> 01:05:02,684 [Let's Drink] 1106 01:05:03,148 --> 01:05:04,758 I like drinking solo. 1107 01:05:04,758 --> 01:05:07,409 Since my job entails talking all day 1108 01:05:07,409 --> 01:05:10,682 having this time when I don't have to is the best. 1109 01:05:16,709 --> 01:05:18,282 Is she perhaps the Korean teacher? 1110 01:05:18,896 --> 01:05:19,896 Professor. 1111 01:05:19,896 --> 01:05:21,479 You're mistaking me with somebody else. 1112 01:05:21,479 --> 01:05:23,389 Come on. You're Professor Park Ha Na. 1113 01:05:23,389 --> 01:05:24,974 You're my favorite student, Gong Myung. 1114 01:05:25,001 --> 01:05:26,639 Can I be your boyfriend rather than your favorite student? 1115 01:05:26,639 --> 01:05:27,948 - Ki Bum, let's stop being friends. - Sure. 1116 01:05:27,948 --> 01:05:28,948 What? Stop being friends? 1117 01:05:28,948 --> 01:05:30,202 Go tell Gong Myung also. 1118 01:05:30,229 --> 01:05:31,648 You've never had a crush on an idol, have you? 1119 01:05:31,648 --> 01:05:34,028 - I had a crush on SHINee. - Was it Minho from SHINee? 1120 01:05:34,028 --> 01:05:35,729 Didn't they go to school together? 1121 01:05:35,729 --> 01:05:37,329 - Did they really? - Get up. 1122 01:05:37,329 --> 01:05:38,389 - Who are you? - Who am I? 1123 01:05:38,414 --> 01:05:39,588 Go ahead. 1124 01:05:40,481 --> 01:05:41,682 There you go. 1125 01:05:42,255 --> 01:05:44,238 Use your waist. 1126 01:05:44,238 --> 01:05:45,878 He must be furious with me. 1127 01:05:45,878 --> 01:05:47,128 Gosh, this is crazy. 1128 01:05:47,128 --> 01:05:48,718 After finding out that he took me in as a replacement 1129 01:05:48,718 --> 01:05:51,209 I can't believe that I did that. I can't avoid him tomorrow. 1130 01:05:51,209 --> 01:05:52,508 Now she's trying to see how I feel. 1131 01:05:52,508 --> 01:05:53,758 Why did she act that way then? 1132 01:05:53,758 --> 01:05:55,918 I think it will be better to have No Geu Rae next to me. 1133 01:05:55,918 --> 01:05:58,988 Before I told Professor Jin that I wouldn't be able to join his class 1134 01:05:58,988 --> 01:06:03,559 he contacted me that Professor Park would take over the Korean class. 1135 01:06:03,559 --> 01:06:07,479 To him, it's very unfair. 1136 01:06:07,479 --> 01:06:09,776 The boss thinks he might have feelings for you. 1137 01:06:09,776 --> 01:06:12,309 Stop being so flexible just to try and make me happy. 1138 01:06:12,309 --> 01:06:14,021 Be confident and say what you want. 1139 01:06:14,021 --> 01:06:18,881 "Be confident and say what you want!" Does he really have feelings for me?86341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.