All language subtitles for Dr.Stone.S01E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,170 You can see so far away! 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,069 The sun's gonna rise soon! 3 00:00:18,070 --> 00:00:20,850 Don't look at the sun through the telescope. 4 00:00:21,430 --> 00:00:24,780 If the stones you guys got are the right ones... 5 00:00:30,430 --> 00:00:33,139 Wow, it's like a mountain of jewels. 6 00:00:33,140 --> 00:00:36,650 It's not like a mountain of jewels. It is a mountain of jewels. 7 00:00:37,780 --> 00:00:41,430 It's a treasure trove of super rare metals. 8 00:00:42,410 --> 00:00:44,279 Jewels, my ass. 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,829 They're just slightly heavy rocks. 10 00:00:46,830 --> 00:00:48,899 After all that fuss... 11 00:00:48,900 --> 00:00:52,179 We're going to win against Tsukasa-chan's army with these rocks. 12 00:00:52,180 --> 00:00:54,259 With these rocks? 13 00:00:54,260 --> 00:00:55,819 I see. 14 00:00:55,820 --> 00:00:57,299 With these gems! 15 00:00:57,300 --> 00:00:59,949 I can see them being heavy enough to really hurt. 16 00:00:59,950 --> 00:01:01,899 Father, I don't think that's what... 17 00:01:01,900 --> 00:01:03,469 You can't blame him. 18 00:01:03,470 --> 00:01:05,909 Father is of an older generation. 19 00:01:05,910 --> 00:01:07,120 What?! 20 00:01:07,510 --> 00:01:11,849 We're up against Tsukasa-chan's army. They're going to be seriously tough. 21 00:01:11,850 --> 00:01:18,059 Our plan is to make cell phones using these rocks and win the information war. 22 00:01:18,060 --> 00:01:22,149 But, Senku, how much longer is it going to take to make our cell phones? 23 00:01:22,150 --> 00:01:23,349 She's right. 24 00:01:23,350 --> 00:01:26,460 Once spring comes, Tsukasa-kun's army is going to be rushing in. 25 00:01:27,390 --> 00:01:29,369 The goal's not that far away. 26 00:01:29,370 --> 00:01:30,819 To put it simply... 27 00:01:30,820 --> 00:01:33,069 The vacuum tube is the heart of the cell phone. 28 00:01:33,070 --> 00:01:33,280 Ramen. 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 Ramen. 30 00:01:33,530 --> 00:01:35,220 Plastics make up its skeleton. 31 00:01:34,280 --> 00:01:34,900 Ramen. 32 00:01:34,900 --> 00:01:34,938 Ramen. 33 00:01:34,939 --> 00:01:34,988 Ramen. 34 00:01:34,989 --> 00:01:35,028 Ramen. 35 00:01:35,029 --> 00:01:35,068 Ramen. 36 00:01:35,069 --> 00:01:35,108 Ramen. 37 00:01:35,109 --> 00:01:36,070 Ramen. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,810 The microphone is the vocal cord. 39 00:01:36,811 --> 00:01:38,820 - Ramen. - The gold wire is the veins. 40 00:01:39,140 --> 00:01:43,870 With these four body parts, we can finish the cell phone. 41 00:01:46,260 --> 00:01:51,089 This mega-huge science project is coming to a close. 42 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Copper. 43 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Coal. 44 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Charcoal. 45 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Beehive. 46 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Sulfuric Acid. 47 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Lead. 48 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Tin. 49 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Solder. 50 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Gold. 51 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Wire. 52 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Coil. 53 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Mercury. 54 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Vacuum Pump. 55 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Phosphorus. 56 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Rochelle Salt. 57 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Plastic. 58 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Battery. 59 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Circuit Board. 60 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Vacuum Tube. 61 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Light Bulb. 62 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Wine. 63 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Microphone. 64 00:01:51,090 --> 00:01:54,070 Headphones. 65 00:01:54,071 --> 00:01:57,050 Cell Phone. 66 00:01:52,670 --> 00:01:56,250 Everyone, we're sprinting all the way to the goal from here! 67 00:03:27,280 --> 00:03:32,020 Wave of Science. 68 00:03:32,830 --> 00:03:34,969 First, we're going to make the filaments, 69 00:03:34,970 --> 00:03:36,980 which are essential for the vacuum tubes... 70 00:03:37,370 --> 00:03:41,840 using tungsten, the most heat-resistant metal in the universe, 71 00:03:41,841 --> 00:03:45,120 Heat Resistance Power Rankings. 72 00:03:40,380 --> 00:03:42,750 Tungsten. 73 00:03:42,751 --> 00:03:45,120 Osmium. 74 00:03:40,380 --> 00:03:42,750 Iron. 75 00:03:42,751 --> 00:03:45,120 Rhenium. 76 00:03:40,380 --> 00:03:42,750 Gold. 77 00:03:42,751 --> 00:03:45,120 Silver. 78 00:03:40,380 --> 00:03:42,750 Lead. 79 00:03:42,751 --> 00:03:45,120 Glass 80 00:03:43,300 --> 00:03:45,119 sleeping inside this blue light. 81 00:03:45,120 --> 00:03:49,479 But, Senku, how are we going to get it out of the stone? 82 00:03:49,480 --> 00:03:52,790 About that... It's going to be tough as hell. 83 00:03:53,420 --> 00:03:56,649 What the hell are you two doing?! 84 00:03:56,650 --> 00:03:58,949 We're getting it out of the rocks, aren't we? 85 00:03:58,950 --> 00:04:01,259 All we need to do is destroy it. 86 00:04:01,260 --> 00:04:03,249 I mean, that works. 87 00:04:03,250 --> 00:04:05,249 We'll be turning it into powder, anyway. 88 00:04:05,250 --> 00:04:07,010 See? I was right! 89 00:04:07,860 --> 00:04:09,119 No one asked you! 90 00:04:09,120 --> 00:04:11,930 What if you'd been wrong?! 91 00:04:13,500 --> 00:04:15,190 This is unusual. 92 00:04:15,580 --> 00:04:19,440 He's hardly doing it right, but I've never seen him offer to help. 93 00:04:20,000 --> 00:04:22,780 Did something happen in the cave? 94 00:04:23,250 --> 00:04:26,699 You get to see all the insane stuff that humanity worked together 95 00:04:26,700 --> 00:04:30,410 for two million years to build. Stuff you never would've seen otherwise. 96 00:04:30,810 --> 00:04:33,620 And I'll show you so much of it, it'll make your head spin. 97 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 Senku! 98 00:04:35,980 --> 00:04:38,849 I don't care if you're the boss anymore. 99 00:04:38,850 --> 00:04:41,710 At least, until we deal with that Tsukasa guy. 100 00:04:42,630 --> 00:04:45,290 Gee, I don't know. 101 00:04:45,840 --> 00:04:47,289 We're done. 102 00:04:47,290 --> 00:04:48,660 What's next? 103 00:04:48,920 --> 00:04:51,859 I'm going to do chemistry stuff to this powdered blue rock 104 00:04:51,860 --> 00:04:54,869 to turn it into something resembling toothpaste. 105 00:04:54,870 --> 00:04:57,559 Right, you're doing chemistry stuff. 106 00:04:57,560 --> 00:05:00,019 The stuff it wouldn't do me any good to ask about. 107 00:05:00,020 --> 00:05:04,399 Lastly, we're going to get rid of the rust on the toothpaste stuff using hydrogen, 108 00:05:04,400 --> 00:05:08,069 warm it up in a glass container, and it's done. 109 00:05:08,070 --> 00:05:10,649 It needs to be at least 1,000 degrees. 110 00:05:10,650 --> 00:05:13,500 The hotter it is, the stronger the tungsten will be. 111 00:05:14,480 --> 00:05:17,189 So all we have to do is cook it. 112 00:05:17,190 --> 00:05:19,419 Hey, it's actually pretty easy. 113 00:05:19,420 --> 00:05:21,449 What are you, stupid? 114 00:05:21,450 --> 00:05:23,489 What would happen to a glass container 115 00:05:23,490 --> 00:05:26,179 if you threw it into a fire that's 1,000 degrees? 116 00:05:26,180 --> 00:05:27,785 Tungsten. 117 00:05:27,786 --> 00:05:29,389 Glass. 118 00:05:29,390 --> 00:05:34,389 We have to heat up just the tungsten toothpaste inside the glass container. 119 00:05:34,390 --> 00:05:37,729 Then we need a heating mechanism with pinpoint accuracy. 120 00:05:37,730 --> 00:05:38,650 How do we do it? 121 00:05:38,651 --> 00:05:41,329 We don't have time. Let's split up the work. 122 00:05:41,330 --> 00:05:44,739 I'll deal with the toothpaste-making chemistry stuff. 123 00:05:44,740 --> 00:05:48,479 So who's making the pinpoint heating mechanism? 124 00:05:48,480 --> 00:05:50,300 Are there any other science users? 125 00:05:56,710 --> 00:06:00,679 Chrome, you know everything you need to make one from scratch. 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,340 Throw all the science tricks you've learned at it. 127 00:06:04,900 --> 00:06:08,050 Or do you need Senku-sensei's help? 128 00:06:09,550 --> 00:06:11,850 Don't make me laugh. 129 00:06:12,160 --> 00:06:13,859 I'm Chrome! 130 00:06:13,860 --> 00:06:17,370 I'm a smart-as-hell science user! 131 00:06:18,780 --> 00:06:22,649 Don't come crying to me for help at your lab. 132 00:06:22,650 --> 00:06:25,129 Yeah, I got the lab stuff. 133 00:06:25,130 --> 00:06:28,200 I'm leaving you in charge of the heating team. 134 00:06:31,330 --> 00:06:33,830 You make me jealous. 135 00:06:36,410 --> 00:06:43,500 You know, I've always loved making things, even as a kid. 136 00:06:44,690 --> 00:06:47,929 I made all sorts of things-bridges, shields- 137 00:06:47,930 --> 00:06:50,799 so that people wouldn't look at me funny. 138 00:06:50,800 --> 00:06:55,560 Thanks to that, I get to pretend I'm still in the game, even at this age. 139 00:06:57,390 --> 00:07:04,400 But to be honest, I can't help but wish I had a maker buddy, too. 140 00:07:06,370 --> 00:07:09,030 But you have two friends, Old Man Kaseki. 141 00:07:09,490 --> 00:07:10,570 Maker buddies. 142 00:07:12,370 --> 00:07:13,649 Two? 143 00:07:13,650 --> 00:07:14,650 Where? 144 00:07:17,340 --> 00:07:18,370 Right here. 145 00:07:23,080 --> 00:07:24,799 Me? 146 00:07:24,800 --> 00:07:27,590 Even though I'm almost fifty years older than you? 147 00:07:28,000 --> 00:07:28,980 Our age? 148 00:07:28,981 --> 00:07:31,220 That matters somehow? 149 00:07:59,270 --> 00:08:00,700 What the hell?! 150 00:08:03,290 --> 00:08:07,130 He's even more gung-ho than usual. 151 00:08:07,500 --> 00:08:10,379 Come help me over here, modern man. 152 00:08:10,380 --> 00:08:13,249 You must know at least a little more chemistry than the villagers. 153 00:08:13,250 --> 00:08:15,300 I'm not sure. 154 00:08:15,890 --> 00:08:17,909 There's a ridiculous number of steps. 155 00:08:17,910 --> 00:08:21,809 I bet you won't get a millimeter of this, so I'll make it simple. 156 00:08:21,810 --> 00:08:24,019 Cook the blue gem powder in sodium hydroxide; 157 00:08:24,020 --> 00:08:26,809 Use sea shells, hydrochloric acid, and ammonia to crystallize it; 158 00:08:26,810 --> 00:08:28,370 And then bake it and mix it with honey. 159 00:08:30,210 --> 00:08:34,339 Okay! I understood all of that, Senku-chan. 160 00:08:34,340 --> 00:08:37,149 Honey! Bake it, and then honey. 161 00:08:37,150 --> 00:08:38,910 I got that much. 162 00:08:39,470 --> 00:08:42,349 Chrome's definitely ten billion times more useful than you. 163 00:08:42,350 --> 00:08:46,029 Nah, I don't think anyone could have kept up with that. 164 00:08:46,030 --> 00:08:48,920 You're the only one who gets it, Senku-chan. 165 00:08:50,540 --> 00:08:53,549 Nothing beats this when it comes to pinpoint heating! 166 00:08:53,550 --> 00:08:56,449 There it is! Chrome's special move! 167 00:08:56,450 --> 00:08:57,510 Quit showing it off. 168 00:08:57,940 --> 00:09:00,830 You're reminding me of bad times. 169 00:09:01,470 --> 00:09:05,529 I don't know how much heat it produces, though. 170 00:09:05,530 --> 00:09:07,899 Let's set up some metals in order of heat resistance 171 00:09:07,900 --> 00:09:10,150 so we can measure the temperature. 172 00:09:22,540 --> 00:09:26,829 It's not even doing anything to the lead, and that's the weakest one. 173 00:09:26,830 --> 00:09:28,859 It's winter, after all. 174 00:09:28,860 --> 00:09:31,130 If we just had a little more sunlight... 175 00:09:33,610 --> 00:09:36,090 Throw all the science tricks you've learned at it. 176 00:09:37,690 --> 00:09:39,719 We're using fire, too. 177 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 Add the cotton candy machine to the pinpoint heating! 178 00:09:43,870 --> 00:09:47,205 Blorp... 179 00:09:47,206 --> 00:09:50,540 Lead. 180 00:09:45,100 --> 00:09:48,389 Damn! We need more than just me and Suika. 181 00:09:48,390 --> 00:09:50,539 We defeated the lead, though. 182 00:09:50,540 --> 00:09:53,785 Blurrp. 183 00:09:53,786 --> 00:09:57,030 Gold. 184 00:09:50,540 --> 00:09:51,729 Silver. 185 00:09:51,730 --> 00:09:55,009 Wow, we beat gold and silver! 186 00:09:55,010 --> 00:09:57,029 Good going, battle team! 187 00:09:57,030 --> 00:09:59,305 Blurrgh. 188 00:09:59,306 --> 00:10:01,580 Iron. 189 00:09:57,850 --> 00:09:59,569 We made it to iron! 190 00:09:59,570 --> 00:10:01,580 Go, gorilla team! 191 00:10:03,730 --> 00:10:05,660 We made it past 1,000 degrees! 192 00:10:06,950 --> 00:10:08,899 It needs to be at least 1,000 degrees. 193 00:10:08,900 --> 00:10:11,880 The hotter it is, the stronger the tungsten will be. 194 00:10:12,430 --> 00:10:13,799 No, we need more. 195 00:10:13,800 --> 00:10:16,050 Add electricity power! 196 00:10:22,050 --> 00:10:24,609 All right, it's done! 197 00:10:24,610 --> 00:10:26,810 Tungsten toothpaste! 198 00:10:27,330 --> 00:10:29,629 How are things on your side, heating team? 199 00:10:29,630 --> 00:10:31,909 We're just about done. 200 00:10:31,910 --> 00:10:35,270 Not bad, science user. 201 00:10:38,700 --> 00:10:41,239 What the hell is this all-of-the-above mega set?! 202 00:10:41,240 --> 00:10:45,779 Senku, you were the one who said to throw everything at it. 203 00:10:45,780 --> 00:10:47,409 This isn't what I meant. 204 00:10:47,410 --> 00:10:49,540 This thing's ugly as hell. 205 00:10:53,170 --> 00:10:57,299 Honestly, though, this might actually be the best solution. 206 00:10:57,300 --> 00:11:02,180 If the goal is for all of us to join together to raise the temperature... 207 00:11:03,100 --> 00:11:06,599 We're going to make a long, thin blob of tungsten toothpaste. 208 00:11:06,600 --> 00:11:09,449 Zap water with electricity, and it'll produce hydrogen. 209 00:11:09,450 --> 00:11:12,980 That hydrogen, with a lot of heat, peels the rust right off the toothpaste. 210 00:11:13,380 --> 00:11:16,009 Here we go. Pinpoint heating... 211 00:11:16,010 --> 00:11:17,940 to several thousand degrees! 212 00:11:32,910 --> 00:11:35,630 We have the most heat-resistant metal in the universe... 213 00:11:36,060 --> 00:11:39,460 A tungsten filament! 214 00:11:46,710 --> 00:11:50,260 Now, we have everything we need. 215 00:11:50,770 --> 00:11:53,940 Ramen. 216 00:11:51,260 --> 00:11:53,939 We're on our final sprint to making cell phones! 217 00:11:53,940 --> 00:11:56,259 Let's get it done one step at a time. 218 00:11:56,260 --> 00:12:00,399 Time to build the cell phone's heart, the vacuum tube. 219 00:12:00,400 --> 00:12:05,370 There's some slightly complicated glasswork we need done to finish that. 220 00:12:05,950 --> 00:12:09,050 I don't know if even you can handle it, Old Man Kaseki. 221 00:12:10,150 --> 00:12:11,609 Oh, please. 222 00:12:11,610 --> 00:12:16,329 I made this ridiculously challenging, twisty thing before. 223 00:12:16,330 --> 00:12:17,960 It'll take more than that to scare me. 224 00:12:18,370 --> 00:12:20,460 Here, show me the blueprint. 225 00:12:24,470 --> 00:12:32,470 "Hickman Pump". 226 00:12:24,820 --> 00:12:27,069 It's called a Hickman pump. 227 00:12:27,070 --> 00:12:29,029 Its vacuum action is off the charts! 228 00:12:29,030 --> 00:12:31,349 A level ten billion vacuum pump! 229 00:12:31,350 --> 00:12:34,599 You sound like a vacuum cleaner commercial. 230 00:12:34,600 --> 00:12:38,859 Vacuum tubes are made by removing as much air as possible. 231 00:12:38,860 --> 00:12:44,089 The prototype we built before was a simple level-one pump for light bulbs. 232 00:12:44,090 --> 00:12:46,780 It won't give us enough power. 233 00:12:44,570 --> 00:12:45,390 Air. 234 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 Air. 235 00:12:46,780 --> 00:12:49,149 Where do I even begin? 236 00:12:49,150 --> 00:12:51,540 Is this even humanly possible? 237 00:12:53,870 --> 00:13:00,189 In our age, only the super talented craftsmen built Hickman pumps. 238 00:13:00,190 --> 00:13:05,229 Then again, it was a different age, so don't feel too bad, Kaseki-chan. 239 00:13:05,230 --> 00:13:06,840 It'll never work. 240 00:13:07,210 --> 00:13:08,160 Is that true? 241 00:13:08,160 --> 00:13:09,150 Yeah. 242 00:13:09,151 --> 00:13:12,539 It's true, but why would a mentalist know that? 243 00:13:12,540 --> 00:13:16,560 He's just talking out of his ass to get Kaseki fired up. 244 00:13:21,650 --> 00:13:23,079 I'm fine. 245 00:13:23,080 --> 00:13:25,849 I don't need your mental care. 246 00:13:25,850 --> 00:13:29,559 It's the complicated stuff that gets me fired up, anyway. 247 00:13:29,560 --> 00:13:31,740 In exchange, though... 248 00:13:32,330 --> 00:13:37,830 I want to do that thing you did with Chrome the other day. 249 00:13:39,040 --> 00:13:40,519 Y'know... 250 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 as maker buddies. 251 00:13:47,340 --> 00:13:48,509 All right! 252 00:13:48,510 --> 00:13:52,510 You can handle the vacuum tube, Kaseki. 253 00:13:53,530 --> 00:13:55,020 Gotcha! 254 00:13:59,090 --> 00:14:01,029 Hey, hey, Senku... 255 00:14:01,030 --> 00:14:03,409 I just noticed something. 256 00:14:03,410 --> 00:14:07,409 Old Man Kaseki's acting like a kid and all, 257 00:14:07,410 --> 00:14:11,539 but he's actually trying to lighten your burden a little. 258 00:14:11,540 --> 00:14:13,580 {\an8}I know that. What are you, stupid? 259 00:14:16,910 --> 00:14:18,830 S-Senku... 260 00:14:19,650 --> 00:14:22,840 Is there anything we kids can do? 261 00:14:24,110 --> 00:14:25,209 Yeah. 262 00:14:25,210 --> 00:14:28,510 Suika, you guys can handle the wire. 263 00:14:29,380 --> 00:14:30,740 Yay! 264 00:14:31,630 --> 00:14:35,350 We're members of the kingdom of science, too. 265 00:14:35,690 --> 00:14:40,599 We kids are going to make the wire without relying on Senku! 266 00:14:40,600 --> 00:14:42,950 Yeah! 267 00:14:43,610 --> 00:14:49,110 Now the chemistry team can focus on making plastic. 268 00:14:49,450 --> 00:14:50,400 Yeah! 269 00:14:50,401 --> 00:14:53,259 Although I have no idea what this whatever-tic stuff is. 270 00:14:53,260 --> 00:14:57,800 Actually, that's the step on the road map that I was the most worried about. 271 00:14:57,801 --> 00:14:59,185 Copper. 272 00:14:59,186 --> 00:15:01,250 Coal. 273 00:14:57,120 --> 00:14:59,185 Charcoal. 274 00:14:59,186 --> 00:15:01,250 Beehive. 275 00:14:57,120 --> 00:14:59,525 Plastic. 276 00:14:59,526 --> 00:15:01,250 Can we even make plastic in this world? 277 00:15:01,720 --> 00:15:05,340 Isn't it made from, like, petroleum or something? 278 00:15:05,670 --> 00:15:07,899 Come, Gen, you're with us. 279 00:15:07,900 --> 00:15:12,139 I'm going to work you to death in return for getting me hyped up. 280 00:15:12,140 --> 00:15:13,800 So mean! 281 00:15:15,300 --> 00:15:20,380 Old Man Kaseki's kind of got a soft spot for Gen, huh? 282 00:15:23,270 --> 00:15:25,859 Let's hurry up and start making some plastic. 283 00:15:25,860 --> 00:15:29,819 First, we simmer some wood and boil the liquid that comes out. 284 00:15:29,820 --> 00:15:31,659 Pour it over some hot copper, and- 285 00:15:31,660 --> 00:15:33,409 Wait, wait, wait! 286 00:15:33,410 --> 00:15:35,589 I'm completely lost. 287 00:15:35,590 --> 00:15:39,699 You heat it to get some liquid, heat that again, and heat that again? 288 00:15:39,700 --> 00:15:41,460 What are we even doing? 289 00:15:41,810 --> 00:15:45,729 We're modding the heck out of it, adding and removing ingredients. 290 00:15:45,730 --> 00:15:48,210 Chemistry is all about addition and subtraction. 291 00:15:49,170 --> 00:15:52,719 We did some addition and subtraction, and now we have formalin. 292 00:15:52,720 --> 00:15:54,809 It's the stuff you use to preserve corpses. 293 00:15:54,810 --> 00:15:55,939 The smell! 294 00:15:55,940 --> 00:15:59,599 Here we go again with the sketchy chemicals having to do with corpses and stuff! 295 00:15:59,600 --> 00:16:00,819 Good. 296 00:16:00,820 --> 00:16:03,350 Now we just need a ton of coal ash. 297 00:16:03,790 --> 00:16:07,729 Coal ash plus sodium hydroxide plus formaline makes 298 00:16:07,730 --> 00:16:11,779 humanity's first synthetic plastic, bakelite. 299 00:16:11,780 --> 00:16:13,359 R-Right. 300 00:16:13,360 --> 00:16:16,850 So we just need to burn a crazy amount of coal, right? 301 00:16:19,900 --> 00:16:21,309 My hands are numb from cold. 302 00:16:21,310 --> 00:16:23,669 We aren't getting much work done. 303 00:16:23,670 --> 00:16:26,829 What a harsh winter this is. 304 00:16:26,830 --> 00:16:30,300 I hope no one dies from the cold this year. 305 00:16:34,020 --> 00:16:35,029 Coal? 306 00:16:35,030 --> 00:16:35,870 Yeah. 307 00:16:35,871 --> 00:16:38,029 We need a stupid amount of it. 308 00:16:38,030 --> 00:16:40,179 This is just the job for you guys. 309 00:16:40,180 --> 00:16:41,570 Hey, Ginro. 310 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Where to? 311 00:16:43,160 --> 00:16:47,349 Oh, you know, I have to train, too. 312 00:16:47,350 --> 00:16:49,909 And I already work as a guard protecting the village, 313 00:16:49,910 --> 00:16:51,280 so I think I'll pass. 314 00:16:51,770 --> 00:16:53,170 What are you talking about? 315 00:16:53,950 --> 00:16:56,590 The village elder Senku's word is law. 316 00:17:00,150 --> 00:17:02,499 This is totally going to be one of those hard jobs! 317 00:17:02,500 --> 00:17:03,820 Rules are rules. 318 00:17:18,450 --> 00:17:21,140 It's so warm in this house. 319 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 Let's make a warm meal for everyone to eat. 320 00:17:25,890 --> 00:17:29,770 We can get our work done a lot faster now. 321 00:17:31,410 --> 00:17:35,089 We're only after the ashes from the coals. 322 00:17:35,090 --> 00:17:37,780 If you want to sit by the fire, suit yourselves. 323 00:17:42,770 --> 00:17:44,750 This is impressive. 324 00:17:46,740 --> 00:17:51,209 What you're making is totally unrelated, 325 00:17:51,210 --> 00:17:55,300 and yet the village becomes more and more enriched. 326 00:17:56,150 --> 00:17:57,509 Yeah. 327 00:17:57,510 --> 00:18:00,970 That's the way science is. 328 00:18:15,450 --> 00:18:22,280 Senku, my decision to grant you the throne wasn't in error. 329 00:18:24,610 --> 00:18:26,939 Huh? Zinc-carbon batteries? 330 00:18:26,940 --> 00:18:30,169 Are we using batteries to finish the vacuum tubes? 331 00:18:30,170 --> 00:18:33,389 The build instructions and materials are there. 332 00:18:33,390 --> 00:18:35,570 We'll use the manganese we got in the caves. 333 00:18:36,920 --> 00:18:39,860 So you want me to make them, right? 334 00:18:48,270 --> 00:18:49,769 Zinc for seaweed. 335 00:18:49,770 --> 00:18:51,769 Manganese rice balls. 336 00:18:51,770 --> 00:18:53,519 Coal in the middle. 337 00:18:53,520 --> 00:18:55,279 Look at that, a zinc-carbon battery. 338 00:18:55,280 --> 00:18:57,029 Look at that, a zinc-carbon battery. 339 00:18:57,030 --> 00:18:58,060 Huh? 340 00:18:58,890 --> 00:19:00,649 It's already done. 341 00:19:00,650 --> 00:19:04,279 It wasn't that brutal! 342 00:19:04,280 --> 00:19:06,039 Manganese rice balls. 343 00:19:06,040 --> 00:19:07,789 Tons of manganese. 344 00:19:07,790 --> 00:19:09,659 Manganese rice balls. 345 00:19:09,660 --> 00:19:11,419 Lots of manganese. 346 00:19:11,420 --> 00:19:12,790 Manganese rice balls. 347 00:19:13,120 --> 00:19:15,039 Tons of manganese. 348 00:19:15,040 --> 00:19:16,749 We need 800 of those. 349 00:19:16,750 --> 00:19:19,130 What?! Eight hundred?! 350 00:19:20,220 --> 00:19:22,249 This is brutal. 351 00:19:22,250 --> 00:19:24,680 I'll help, of course. 352 00:19:26,310 --> 00:19:28,449 Here's the wine you asked for. 353 00:19:28,450 --> 00:19:30,269 Are you holding a banquet or something? 354 00:19:30,270 --> 00:19:34,019 No, we're making microphones, the cell phone's vocal cord. 355 00:19:34,020 --> 00:19:35,899 With wine? 356 00:19:35,900 --> 00:19:37,169 Yeah. 357 00:19:37,170 --> 00:19:42,569 Actually, we're using the pink grains stuck on the lid here. 358 00:19:42,570 --> 00:19:46,279 Then we mix some cooked seaweed in hot water. 359 00:19:46,280 --> 00:19:47,470 That's it. 360 00:19:48,150 --> 00:19:51,099 Which part of this is the "microphone" thing? 361 00:19:51,100 --> 00:19:54,289 Also, what are these shiny rocks? 362 00:19:54,290 --> 00:19:56,749 They're called Rochelle salts. 363 00:19:56,750 --> 00:19:58,629 They turn sound into electricity. 364 00:19:58,630 --> 00:20:00,829 Tack this onto something light, 365 00:20:00,830 --> 00:20:05,150 like a plastic megaphone, and you get a microphone. 366 00:21:09,540 --> 00:21:11,290 We've cleared plastic! 367 00:21:11,810 --> 00:21:13,710 We've cleared wire! 368 00:21:18,250 --> 00:21:20,670 We've cleared vacuum tubes! 369 00:21:21,060 --> 00:21:22,759 We've cleared microphones! 370 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Copper. 371 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Coal. 372 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Charcoal. 373 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Beehive. 374 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Sulfuric Acid. 375 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Lead. 376 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Tin. 377 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Solder. 378 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Gold. 379 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Wire. 380 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Coil. 381 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Mercury. 382 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Vacuum Pump. 383 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Phosphorus. 384 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Rochelle Salt. 385 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Beehive. 386 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Battery. 387 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Circuit Board. 388 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Vacuum Tube. 389 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Light Bulb. 390 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Wine. 391 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Microphone. 392 00:21:22,760 --> 00:21:25,135 Headphones. 393 00:21:25,136 --> 00:21:27,510 Cell Phone. 394 00:21:27,950 --> 00:21:30,449 The most powerful weapon of modern warfare, 395 00:21:30,450 --> 00:21:32,980 delivering voices over infinite distances... 396 00:21:37,780 --> 00:21:39,759 It's the birth of the cell phone! 397 00:21:39,760 --> 00:21:41,190 Yeah, baby! 398 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 Cell phone acquired!! 399 00:21:48,860 --> 00:21:49,960 Yay! 400 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 Oh, man! 401 00:21:55,870 --> 00:21:58,920 We managed to finish it before spring. 402 00:22:07,450 --> 00:22:15,250 The final battle against Tsukasa is at hand. 403 00:22:17,060 --> 00:22:19,950 This is exhilarating. 404 00:23:53,870 --> 00:23:58,759 Voices Over Infinite Distance. 405 00:23:58,760 --> 00:24:01,040 - Next Episode - Voices Over Infinite Distance. 406 00:24:01,041 --> 00:24:09,041 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise. 28680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.