All language subtitles for Dr.Stone.S01E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:12,709 This small chunk won't be enough, but it came down the stream in the cave. 2 00:00:12,710 --> 00:00:15,149 There must be tons further inside. 3 00:00:15,150 --> 00:00:18,490 Tons of this heat-resistant treasure called tungsten! 4 00:00:18,890 --> 00:00:21,359 We only have one set of materials left to make a light. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,040 The last member of the exploration team will be... 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,690 Magma. 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,910 Tungsten's tough as hell. We're going to need brute force to collect it. 8 00:00:36,260 --> 00:00:40,510 Let's go cave diving. We're a trio of spelunking buddies. 9 00:00:41,050 --> 00:00:43,730 To the fun treasure dungeon! 10 00:00:45,850 --> 00:00:48,650 Senku, Chrome, and Magma?! 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,979 I've never heard of such a risky group. 12 00:00:52,980 --> 00:00:54,889 I-I-Is that even safe? 13 00:00:54,890 --> 00:00:59,739 He might be like, "I'm the chief!" and attack you or something, Senku! 14 00:00:59,740 --> 00:01:02,249 Come on, let's get going, 15 00:01:02,250 --> 00:01:03,539 the three of us. 16 00:01:03,540 --> 00:01:09,040 Vacuum Tube. 17 00:01:04,130 --> 00:01:09,039 We're after the magic stone that we'll need for making vacuum tube filaments: 18 00:01:09,040 --> 00:01:12,050 Scheelite, which glows blue under ultraviolet light. 19 00:01:12,600 --> 00:01:16,800 The most heat-resistant metal in the world, tungsten! 20 00:01:17,150 --> 00:01:19,800 This chunk came down a stream in the cave, too. 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,809 There must be a treasure trove further in. 22 00:01:22,810 --> 00:01:26,689 I'm counting on you to take us to the cave, Chrome. 23 00:01:26,690 --> 00:01:27,700 Got it! 24 00:01:28,250 --> 00:01:31,210 Going into the caves with two science users... 25 00:01:31,670 --> 00:01:34,820 No one will be watching. 26 00:01:53,490 --> 00:01:57,119 He's finally gone. 27 00:01:57,120 --> 00:02:01,350 Senku-chan's gone from Ishigami Village. 28 00:03:44,550 --> 00:03:47,030 The water's lukewarm. 29 00:03:48,690 --> 00:03:51,160 We can definitely expect some treasures. 30 00:04:01,170 --> 00:04:02,300 Yo, Senku... 31 00:04:03,470 --> 00:04:06,970 Was it honestly a good idea to bring Magma along? 32 00:04:07,460 --> 00:04:11,289 He's a meathead who doesn't care about anything but being king of the hill. 33 00:04:11,290 --> 00:04:13,379 He's totally intent on snuffing you out 34 00:04:13,380 --> 00:04:15,900 when you least expect it and taking over the village. 35 00:04:17,620 --> 00:04:19,899 Think about what's going on. 36 00:04:19,900 --> 00:04:23,610 We desperately need tungsten in order to make cell phones. 37 00:04:24,110 --> 00:04:26,819 That treasure is in the depths of the cave, 38 00:04:26,820 --> 00:04:30,410 and to dig it out, we need Magma's power desperately. 39 00:04:30,860 --> 00:04:34,099 The situation is ten billion percent simple. 40 00:04:34,100 --> 00:04:41,299 We have to do it, so there's no point in thinking about the buts, what-ifs, or risks. 41 00:04:41,300 --> 00:04:43,259 Still, though... 42 00:04:43,260 --> 00:04:46,919 If Magma were to shove us down and say we died in an accident, 43 00:04:46,920 --> 00:04:48,599 it'd be the perfect crime. 44 00:04:48,600 --> 00:04:52,869 Besides, if he takes our heads to Tsukasa, and science vanishes, 45 00:04:52,870 --> 00:04:54,999 Tsukasa won't attack. 46 00:04:55,000 --> 00:04:59,320 No way the meathead's thought that far ahead. 47 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 Get back! 48 00:05:11,260 --> 00:05:12,620 What's up, Senku? 49 00:05:14,270 --> 00:05:15,829 It's mica. 50 00:05:15,830 --> 00:05:19,210 It's like Baumkuchen... which doesn't help, I guess. 51 00:05:19,600 --> 00:05:22,770 Even though it's a rock, it's brittle enough to break with your fingers. 52 00:05:24,670 --> 00:05:26,049 Look. 53 00:05:26,050 --> 00:05:28,779 They're natural pit traps. 54 00:05:28,780 --> 00:05:32,670 Damn, nature's traps are nasty. 55 00:05:33,470 --> 00:05:35,930 Would you be stuck if you fell into one? 56 00:05:36,280 --> 00:05:37,349 Yeah. 57 00:05:37,350 --> 00:05:39,799 Try to get back up with a rope or ladder, 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,270 and it'll cave in on you and bury you alive. 59 00:06:00,500 --> 00:06:02,299 No! Let go, Senku! 60 00:06:02,300 --> 00:06:04,250 It's going to cave in under your feet! 61 00:06:05,180 --> 00:06:06,919 Didn't you see that? 62 00:06:06,920 --> 00:06:11,410 Magma tried to shove us into the mica pits! 63 00:06:18,340 --> 00:06:20,059 Yeah, that's right! 64 00:06:20,060 --> 00:06:23,409 I came to this cave to kill you two! 65 00:06:23,410 --> 00:06:30,069 You little twigs act so big, but you're so useless, you can hardly even hunt! 66 00:06:30,070 --> 00:06:33,029 The strongest becomes the boss and gets the women, 67 00:06:33,030 --> 00:06:35,029 and the village becomes stronger. 68 00:06:35,030 --> 00:06:36,989 That's mother nature. 69 00:06:36,990 --> 00:06:38,330 That's life. 70 00:06:38,790 --> 00:06:40,469 "Science," my ass! 71 00:06:40,470 --> 00:06:46,839 Senku, maybe in your world, the twigs controlled the muscles, 72 00:06:46,840 --> 00:06:49,019 but this is the world of stone! 73 00:06:49,020 --> 00:06:51,900 You're the one getting in our way! 74 00:06:52,420 --> 00:06:59,949 Damn it, Senku, if only you hadn't come to Ishigami Village that day, 75 00:06:59,950 --> 00:07:01,860 I would have been in power. 76 00:07:02,310 --> 00:07:05,940 I'm the one who's truly strong. 77 00:07:07,020 --> 00:07:11,410 I'm the number one man! 78 00:07:15,080 --> 00:07:18,540 Senku! Magma! 79 00:07:38,770 --> 00:07:40,809 Quit wandering around! 80 00:07:40,810 --> 00:07:42,439 You're getting on my nerves! 81 00:07:42,440 --> 00:07:44,769 I'm measuring stuff. 82 00:07:44,770 --> 00:07:47,769 There's no way we're getting out of this hole. 83 00:07:47,770 --> 00:07:51,889 It's ten billion times better than just sitting and waiting like some idiot. 84 00:07:51,890 --> 00:07:55,950 Keep raising your voice like a dumbass, and it'll cave in and bury us alive. 85 00:07:56,500 --> 00:07:59,050 You damn twig... 86 00:08:02,710 --> 00:08:05,169 Are you messing with me?! 87 00:08:05,170 --> 00:08:06,729 I'll kill you, you little twig! 88 00:08:06,730 --> 00:08:10,590 I told you, it'll cave in if you keep shouting. 89 00:08:13,650 --> 00:08:16,639 If we keep pouring in water from that pond over there, 90 00:08:16,640 --> 00:08:19,810 you might be able to swim back out. 91 00:08:22,490 --> 00:08:25,229 It's never going to work if you pour it that slowly! 92 00:08:25,230 --> 00:08:27,469 Slow and steady wins the race, right? 93 00:08:27,470 --> 00:08:29,279 It's better than doing nothing! 94 00:08:29,280 --> 00:08:30,619 Hang on. 95 00:08:30,620 --> 00:08:32,190 That's not bad. 96 00:08:34,530 --> 00:08:37,809 We have no use for resignation or for arguing about diligence. 97 00:08:37,810 --> 00:08:40,620 Science determines whether it'll work or not. 98 00:08:41,060 --> 00:08:44,999 Connecting the gas mask tubes will give us a good meter of drop height from the surface. 99 00:08:45,000 --> 00:08:48,889 If the inner diameter of the tube is two centimeters, by Torricelli's law, 100 00:08:48,890 --> 00:08:51,709 the flow will be 0.00139 cubic meters per second. 101 00:08:51,710 --> 00:08:58,360 If the hole is 28 cubic meters, that's 20131.68 seconds, or 5.59 hours. 102 00:08:51,710 --> 00:08:59,710 Flow \h\h\h\hQ=AV \h\h\h\hV=√2gh \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Q=²xπx√2x9.8x1 =0.001390842357211 Volume of hole \h\h\h\hV=2x2x7 \h\h\h\h=28 Therefore, the time to fill the hole with water is... 103 00:08:58,360 --> 00:09:01,390 Since it's lukewarm, we should just barely avoid hypothermia. 104 00:09:05,260 --> 00:09:08,539 Chrome, I'm going to tell you how to craft something. 105 00:09:08,540 --> 00:09:09,770 Can you do it? 106 00:09:11,430 --> 00:09:13,549 Yeah, of course I can. 107 00:09:13,550 --> 00:09:17,320 Don't underestimate Chrome the science user! 108 00:09:26,550 --> 00:09:28,139 See? I told you. 109 00:09:28,140 --> 00:09:30,750 We're screwed if any one of us is missing. 110 00:09:31,940 --> 00:09:35,929 The twigs controlled the muscles in my world? 111 00:09:35,930 --> 00:09:37,769 Obviously not. 112 00:09:37,770 --> 00:09:39,889 We were just divvying up the work. 113 00:09:39,890 --> 00:09:43,269 In a technological civilization, you need twigs like us, 114 00:09:43,270 --> 00:09:46,640 and we need brawny meatheads like you. 115 00:09:47,690 --> 00:09:52,779 Even someone who's got nothing going for them can come in useful someday. 116 00:09:52,780 --> 00:09:56,149 It doesn't matter who's the boss or who's on top. 117 00:09:56,150 --> 00:09:58,139 There are all kinds of people. 118 00:09:58,140 --> 00:10:00,160 And that equals strength. 119 00:10:02,160 --> 00:10:04,649 I don't care about your babble. 120 00:10:04,650 --> 00:10:08,079 Senku, you took the throne from me. 121 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 That's all. 122 00:10:09,250 --> 00:10:11,450 Yeah, you're right. 123 00:10:12,110 --> 00:10:13,750 But in exchange... 124 00:10:19,300 --> 00:10:22,779 You get to see all the insane stuff that humanity worked together 125 00:10:22,780 --> 00:10:26,729 for two million years to build. Stuff you never would've seen otherwise. 126 00:10:26,730 --> 00:10:29,980 And I'll show you so much of it, it'll make your head spin. 127 00:10:46,830 --> 00:10:49,830 How is the water going from low to high? 128 00:10:50,370 --> 00:10:54,359 Time for happy grade school science: The siphon! 129 00:10:54,360 --> 00:10:56,379 I'll explain, just in case. 130 00:10:56,380 --> 00:11:02,909 Fill a tube with water, then take it to a point lower than the water surface. 131 00:11:02,910 --> 00:11:05,909 The water will flow upward and continue flowing. 132 00:11:05,910 --> 00:11:09,770 It'll even work in your bathtub. Give it a try. 133 00:11:16,910 --> 00:11:18,329 This is bad. 134 00:11:18,330 --> 00:11:20,989 It's going to take a while longer for the water to fill up, 135 00:11:20,990 --> 00:11:23,370 but Senku's almost out of energy. 136 00:11:25,350 --> 00:11:28,500 You go ahead and get up, little twig. 137 00:11:29,470 --> 00:11:32,889 I'm the number one power of the Ishigami Village, living by the sea. 138 00:11:32,890 --> 00:11:34,260 Don't underestimate me. 139 00:11:37,930 --> 00:11:38,930 Senku! 140 00:11:39,360 --> 00:11:42,179 I don't care if you're the boss anymore. 141 00:11:42,180 --> 00:11:45,179 At least, until we deal with that Tsukasa guy. 142 00:11:45,180 --> 00:11:48,720 But if you show me anything lame, I'll kill you! 143 00:11:58,980 --> 00:12:01,700 Yeah, that works for me. 144 00:12:02,410 --> 00:12:06,140 There's no way science could be lame. 145 00:12:16,570 --> 00:12:21,760 Magma's brute strength got us out of the worst-case scenario. 146 00:12:22,070 --> 00:12:23,909 Worst-case scenario? 147 00:12:23,910 --> 00:12:28,759 The fact that we'd have been dead had our bodies gotten any colder. 148 00:12:28,760 --> 00:12:31,349 This is why I can't stand you little twigs. 149 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 No. 150 00:12:33,390 --> 00:12:37,409 The worst-case scenario that would have occurred if we'd gotten any colder... 151 00:12:37,410 --> 00:12:38,900 is... 152 00:12:40,300 --> 00:12:44,220 Magma and I would've had to hold each other to maintain our body heat. 153 00:12:46,890 --> 00:12:50,030 That definitely is the worst-case scenario. 154 00:13:23,690 --> 00:13:25,900 I was right! 155 00:13:26,410 --> 00:13:27,929 I found it. 156 00:13:27,930 --> 00:13:29,950 This striped rock face... 157 00:13:30,660 --> 00:13:34,040 This dungeon we're currently in... 158 00:13:34,420 --> 00:13:36,279 It's a skarn deposit. 159 00:13:36,280 --> 00:13:39,549 We can get a stupid amount of sweet minerals here. 160 00:13:39,550 --> 00:13:42,709 It's nature's treasure chest. 161 00:13:42,710 --> 00:13:44,409 This is crazy! 162 00:13:44,410 --> 00:13:47,109 White, black, blue, gold... 163 00:13:47,110 --> 00:13:50,219 It really is clearly separated into stripes! 164 00:13:50,220 --> 00:13:53,139 I've never seen a rock like this! 165 00:13:53,140 --> 00:13:54,810 A rock is a rock, isn't it? 166 00:13:55,780 --> 00:14:00,949 The magma underground boils water that gets into the white rocks, 167 00:14:00,950 --> 00:14:03,690 the limestone, that's all over the place. 168 00:14:04,570 --> 00:14:09,019 All the stuff that's inside the hot water seeps into the rocks, 169 00:14:09,020 --> 00:14:11,370 transforming it into all different kinds of rocks. 170 00:14:11,800 --> 00:14:15,579 That's a skarn deposit, nature's treasure chest. 171 00:14:15,580 --> 00:14:17,149 I see. 172 00:14:17,150 --> 00:14:20,710 That's why the parts around the cracks transform and form stripes. 173 00:14:21,020 --> 00:14:24,949 In other words, with Magma's strength on our side, 174 00:14:24,950 --> 00:14:28,340 we're able to acquire super-rare gems. 175 00:14:31,550 --> 00:14:33,289 All right, we're here. 176 00:14:33,290 --> 00:14:36,270 The gems we're after are inside this wall. 177 00:14:36,620 --> 00:14:38,989 The rocks are hard as hell. 178 00:14:38,990 --> 00:14:42,769 We twigs are useless for digging them out. 179 00:14:42,770 --> 00:14:45,650 We're counting on you, number-one power. 180 00:14:46,690 --> 00:14:51,650 I didn't want to attack you head-on and get countered by science weapons. 181 00:14:52,310 --> 00:14:54,719 But you wouldn't be alarmed if I were to raise 182 00:14:54,720 --> 00:14:58,100 a weapon while I'm digging for treasures, would you? 183 00:14:58,930 --> 00:15:00,040 You wouldn't- 184 00:15:00,250 --> 00:15:01,789 That's right! 185 00:15:01,790 --> 00:15:07,710 The backs of your heads are wide open right now! 186 00:15:10,690 --> 00:15:13,220 And I was going to murder you. 187 00:15:14,370 --> 00:15:15,810 I'm sure you were. 188 00:15:16,250 --> 00:15:21,480 That's why you couldn't help but save us back at the mica hole. 189 00:15:21,940 --> 00:15:25,289 I know you weren't trying to shove me into the hole. 190 00:15:25,290 --> 00:15:27,980 You were trying to save me. 191 00:15:38,930 --> 00:15:39,930 Magma. 192 00:15:42,070 --> 00:15:43,210 Sorry. 193 00:15:43,740 --> 00:15:46,730 I insulted you. 194 00:15:47,470 --> 00:15:48,870 Hit me. 195 00:15:52,660 --> 00:15:54,579 I don't care anymore. 196 00:15:54,580 --> 00:15:59,930 It doesn't change the fact that I was going to kill you! 197 00:16:02,090 --> 00:16:04,689 The most heat-resistant rock in the universe! 198 00:16:04,690 --> 00:16:06,899 It's ours! 199 00:16:06,900 --> 00:16:08,190 Tungsten acquired!! 200 00:16:10,490 --> 00:16:11,510 Yeah. 201 00:16:12,510 --> 00:16:15,370 Tungsten's an insane treasure... 202 00:16:16,450 --> 00:16:19,339 but in this dungeon of treasures, the three of us found 203 00:16:19,340 --> 00:16:25,080 an even more precious treasure: The treasure of friendship. 204 00:16:27,340 --> 00:16:28,939 What are you even talking about? 205 00:16:28,940 --> 00:16:30,089 That's so cringy. 206 00:16:30,090 --> 00:16:31,779 Yeah, totally cringy. 207 00:16:31,780 --> 00:16:33,469 Sh-Shut up! 208 00:16:33,470 --> 00:16:36,609 I regretted it the moment it came out of my mouth! 209 00:16:36,610 --> 00:16:40,100 Why are you two suddenly hitting it off?! 210 00:16:41,060 --> 00:16:44,159 Oh, man, there's way too much treasure here! 211 00:16:44,160 --> 00:16:45,169 Look! Manganese! 212 00:16:45,170 --> 00:16:48,439 Manganese that's used for manganese batteries! 213 00:16:48,440 --> 00:16:49,719 Copper pyrite! 214 00:16:49,720 --> 00:16:51,079 Sphalerite! 215 00:16:51,080 --> 00:16:52,939 They're just rocks! 216 00:16:52,940 --> 00:16:54,239 Are you done yet?! 217 00:16:54,240 --> 00:16:55,970 The sun's going to set! 218 00:16:59,250 --> 00:17:02,500 Bring Senku-chan back by evening three days from now. 219 00:17:03,340 --> 00:17:05,000 If you do... 220 00:17:06,670 --> 00:17:08,569 We're heading back! 221 00:17:08,570 --> 00:17:11,139 Oh, come on, just a little longer. 222 00:17:11,140 --> 00:17:14,420 Yeah, we found a mountain of treasure. 223 00:17:14,900 --> 00:17:18,300 You little twigs aren't going to carry all that anyway! 224 00:17:18,780 --> 00:17:20,110 Hurry up! 225 00:17:20,640 --> 00:17:23,700 Why are you suddenly in such a hurry? 226 00:17:35,500 --> 00:17:37,125 What the hell are you doing?! 227 00:17:37,126 --> 00:17:39,030 {\an8}Where are you taking Senku?! Hey! 228 00:17:42,540 --> 00:17:44,879 Hey, Senku-chan. 229 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Welcome back. 230 00:17:46,380 --> 00:17:48,750 Huh? What's going on? 231 00:17:49,780 --> 00:17:52,809 Don't bother trying to call for help, Senku. 232 00:17:52,810 --> 00:17:55,260 We're all working with Gen. 233 00:17:57,030 --> 00:18:00,510 So you bastards finally figured out the hack, huh? 234 00:18:01,130 --> 00:18:04,529 All you need to do is hand science and my head over to Tsukasa, 235 00:18:04,530 --> 00:18:08,660 and the village is safe. It's perfectly logical. 236 00:18:15,650 --> 00:18:18,820 I have no idea what you're talking about, but... 237 00:18:42,190 --> 00:18:45,130 An astronomy telescope... 238 00:18:46,900 --> 00:18:49,630 Or rather, an observatory... 239 00:18:51,630 --> 00:18:53,010 I'm going to space. 240 00:19:15,660 --> 00:19:16,899 January Fourth... 241 00:19:16,900 --> 00:19:17,949 Rock Day! 242 00:19:17,950 --> 00:19:21,129 I heard it's your birthday today, Senku. 243 00:19:21,130 --> 00:19:24,800 We all got you a birthday gift. 244 00:19:31,470 --> 00:19:34,940 He's finally gone. 245 00:19:35,940 --> 00:19:39,569 Hey, guys, hear me out. 246 00:19:39,570 --> 00:19:42,070 I have an awesome idea. 247 00:19:43,320 --> 00:19:49,109 I mean, I just vaguely remembered that you can put two lenses in a tube. 248 00:19:49,110 --> 00:19:51,489 It's half-assed, but whatever. 249 00:19:51,490 --> 00:19:53,000 Hey. 250 00:19:53,540 --> 00:19:56,250 These people would like to help. 251 00:20:01,770 --> 00:20:07,709 Senku better get me something even more awesome for my birthday. 252 00:20:07,710 --> 00:20:10,609 This is way too much work, man. 253 00:20:10,610 --> 00:20:12,319 Yeah. 254 00:20:12,320 --> 00:20:15,849 The whole village worked hard to make this. 255 00:20:15,850 --> 00:20:19,280 You're going to have to fine-tune it yourself, Senku-chan. 256 00:20:19,690 --> 00:20:21,280 Yeah. 257 00:20:22,910 --> 00:20:27,529 Hang on, Senku! Are you moved for the first time in forever? 258 00:20:27,530 --> 00:20:29,369 You can cry, you know. 259 00:20:29,370 --> 00:20:31,419 You don't need to hold it in. 260 00:20:31,420 --> 00:20:32,770 You're so low, Ginro. 261 00:20:32,771 --> 00:20:34,120 {\an8}Go on! Go on! Go on! 262 00:20:35,880 --> 00:20:37,659 Good job, everyone! 263 00:20:37,660 --> 00:20:39,699 This is extremely practical. 264 00:20:39,700 --> 00:20:42,889 We can use it on our watchtower against Tsukasa. 265 00:20:42,890 --> 00:20:45,259 Y-Yeah, that's true. 266 00:20:45,260 --> 00:20:47,890 Your feedback's as rational as ever. 267 00:20:50,910 --> 00:20:55,520 A guy doesn't bother bringing up his own birthday. 268 00:20:56,740 --> 00:20:58,980 How did you know it was today? 269 00:20:59,550 --> 00:21:03,329 Our internal clocks are messed up from the petrification, though. 270 00:21:03,330 --> 00:21:05,970 I don't even know how old I am anymore. 271 00:21:06,850 --> 00:21:09,339 Think about how many days you've been alive. 272 00:21:09,340 --> 00:21:10,950 What about you? 273 00:21:11,300 --> 00:21:13,750 6,268 days. 274 00:21:14,080 --> 00:21:17,209 Oh... So you used a leading question on me. 275 00:21:17,210 --> 00:21:21,210 Still, you couldn't have figured it out if you didn't know when I revived. 276 00:21:22,270 --> 00:21:23,630 Don't you remember? 277 00:21:23,970 --> 00:21:27,540 You wrote the day your petrification was undone... 278 00:21:29,510 --> 00:21:35,020 AD 5738 April 1 279 00:21:29,890 --> 00:21:32,389 by the miracle cave, 280 00:21:32,390 --> 00:21:35,020 as soon as you woke up. 281 00:21:37,020 --> 00:21:40,690 So he wrote this when he was un-petrified? 282 00:21:41,170 --> 00:21:42,900 How did he know what day it was? 283 00:21:43,790 --> 00:21:45,540 Was he... The whole time? 284 00:21:47,130 --> 00:21:50,750 This dude's totally insane. 285 00:21:52,030 --> 00:21:54,980 Come to think of it, ever since the beginning... 286 00:21:55,450 --> 00:21:56,910 Since before I met you... 287 00:21:57,980 --> 00:22:04,030 I've been rather fond of you, Senku-chan, setting aside personal gains. 288 00:22:04,780 --> 00:22:08,010 I'm sure it's the same for the other villagers. 289 00:22:08,810 --> 00:22:12,150 You might say that's cringy, though. 290 00:22:16,050 --> 00:22:18,609 Yeah, that's cringy. 291 00:22:18,610 --> 00:22:20,180 See? 292 00:23:53,870 --> 00:23:58,489 Wave of Science. 293 00:23:58,490 --> 00:23:59,725 Next Episode. 294 00:23:59,726 --> 00:24:00,959 Wave of Science. 295 00:24:00,960 --> 00:24:08,960 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise. 22827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.