Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:12,709
This small chunk won't be enough,
but it came down the stream in the cave.
2
00:00:12,710 --> 00:00:15,149
There must be tons further inside.
3
00:00:15,150 --> 00:00:18,490
Tons of this heat-resistant
treasure called tungsten!
4
00:00:18,890 --> 00:00:21,359
We only have one set of
materials left to make a light.
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,040
The last member of the
exploration team will be...
6
00:00:28,580 --> 00:00:29,690
Magma.
7
00:00:30,760 --> 00:00:34,910
Tungsten's tough as hell. We're going
to need brute force to collect it.
8
00:00:36,260 --> 00:00:40,510
Let's go cave diving.
We're a trio of spelunking buddies.
9
00:00:41,050 --> 00:00:43,730
To the fun treasure dungeon!
10
00:00:45,850 --> 00:00:48,650
Senku, Chrome, and Magma?!
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,979
I've never heard of such a risky group.
12
00:00:52,980 --> 00:00:54,889
I-I-Is that even safe?
13
00:00:54,890 --> 00:00:59,739
He might be like, "I'm the chief!"
and attack you or something, Senku!
14
00:00:59,740 --> 00:01:02,249
Come on, let's get going,
15
00:01:02,250 --> 00:01:03,539
the three of us.
16
00:01:03,540 --> 00:01:09,040
Vacuum Tube.
17
00:01:04,130 --> 00:01:09,039
We're after the magic stone that we'll
need for making vacuum tube filaments:
18
00:01:09,040 --> 00:01:12,050
Scheelite, which glows blue
under ultraviolet light.
19
00:01:12,600 --> 00:01:16,800
The most heat-resistant metal
in the world, tungsten!
20
00:01:17,150 --> 00:01:19,800
This chunk came down a
stream in the cave, too.
21
00:01:20,200 --> 00:01:22,809
There must be a treasure trove further in.
22
00:01:22,810 --> 00:01:26,689
I'm counting on you to take
us to the cave, Chrome.
23
00:01:26,690 --> 00:01:27,700
Got it!
24
00:01:28,250 --> 00:01:31,210
Going into the caves with
two science users...
25
00:01:31,670 --> 00:01:34,820
No one will be watching.
26
00:01:53,490 --> 00:01:57,119
He's finally gone.
27
00:01:57,120 --> 00:02:01,350
Senku-chan's gone from Ishigami Village.
28
00:03:44,550 --> 00:03:47,030
The water's lukewarm.
29
00:03:48,690 --> 00:03:51,160
We can definitely expect some treasures.
30
00:04:01,170 --> 00:04:02,300
Yo, Senku...
31
00:04:03,470 --> 00:04:06,970
Was it honestly a good idea
to bring Magma along?
32
00:04:07,460 --> 00:04:11,289
He's a meathead who doesn't care about
anything but being king of the hill.
33
00:04:11,290 --> 00:04:13,379
He's totally intent on snuffing you out
34
00:04:13,380 --> 00:04:15,900
when you least expect it
and taking over the village.
35
00:04:17,620 --> 00:04:19,899
Think about what's going on.
36
00:04:19,900 --> 00:04:23,610
We desperately need tungsten
in order to make cell phones.
37
00:04:24,110 --> 00:04:26,819
That treasure is in the depths of the cave,
38
00:04:26,820 --> 00:04:30,410
and to dig it out, we need
Magma's power desperately.
39
00:04:30,860 --> 00:04:34,099
The situation is ten
billion percent simple.
40
00:04:34,100 --> 00:04:41,299
We have to do it, so there's no point in
thinking about the buts, what-ifs, or risks.
41
00:04:41,300 --> 00:04:43,259
Still, though...
42
00:04:43,260 --> 00:04:46,919
If Magma were to shove us down
and say we died in an accident,
43
00:04:46,920 --> 00:04:48,599
it'd be the perfect crime.
44
00:04:48,600 --> 00:04:52,869
Besides, if he takes our heads
to Tsukasa, and science vanishes,
45
00:04:52,870 --> 00:04:54,999
Tsukasa won't attack.
46
00:04:55,000 --> 00:04:59,320
No way the meathead's
thought that far ahead.
47
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Get back!
48
00:05:11,260 --> 00:05:12,620
What's up, Senku?
49
00:05:14,270 --> 00:05:15,829
It's mica.
50
00:05:15,830 --> 00:05:19,210
It's like Baumkuchen...
which doesn't help, I guess.
51
00:05:19,600 --> 00:05:22,770
Even though it's a rock, it's brittle
enough to break with your fingers.
52
00:05:24,670 --> 00:05:26,049
Look.
53
00:05:26,050 --> 00:05:28,779
They're natural pit traps.
54
00:05:28,780 --> 00:05:32,670
Damn, nature's traps are nasty.
55
00:05:33,470 --> 00:05:35,930
Would you be stuck if you fell into one?
56
00:05:36,280 --> 00:05:37,349
Yeah.
57
00:05:37,350 --> 00:05:39,799
Try to get back up with a rope or ladder,
58
00:05:39,800 --> 00:05:42,270
and it'll cave in on
you and bury you alive.
59
00:06:00,500 --> 00:06:02,299
No! Let go, Senku!
60
00:06:02,300 --> 00:06:04,250
It's going to cave in under your feet!
61
00:06:05,180 --> 00:06:06,919
Didn't you see that?
62
00:06:06,920 --> 00:06:11,410
Magma tried to shove us into the mica pits!
63
00:06:18,340 --> 00:06:20,059
Yeah, that's right!
64
00:06:20,060 --> 00:06:23,409
I came to this cave to kill you two!
65
00:06:23,410 --> 00:06:30,069
You little twigs act so big, but you're
so useless, you can hardly even hunt!
66
00:06:30,070 --> 00:06:33,029
The strongest becomes the
boss and gets the women,
67
00:06:33,030 --> 00:06:35,029
and the village becomes stronger.
68
00:06:35,030 --> 00:06:36,989
That's mother nature.
69
00:06:36,990 --> 00:06:38,330
That's life.
70
00:06:38,790 --> 00:06:40,469
"Science," my ass!
71
00:06:40,470 --> 00:06:46,839
Senku, maybe in your world,
the twigs controlled the muscles,
72
00:06:46,840 --> 00:06:49,019
but this is the world of stone!
73
00:06:49,020 --> 00:06:51,900
You're the one getting in our way!
74
00:06:52,420 --> 00:06:59,949
Damn it, Senku, if only you hadn't
come to Ishigami Village that day,
75
00:06:59,950 --> 00:07:01,860
I would have been in power.
76
00:07:02,310 --> 00:07:05,940
I'm the one who's truly strong.
77
00:07:07,020 --> 00:07:11,410
I'm the number one man!
78
00:07:15,080 --> 00:07:18,540
Senku! Magma!
79
00:07:38,770 --> 00:07:40,809
Quit wandering around!
80
00:07:40,810 --> 00:07:42,439
You're getting on my nerves!
81
00:07:42,440 --> 00:07:44,769
I'm measuring stuff.
82
00:07:44,770 --> 00:07:47,769
There's no way we're
getting out of this hole.
83
00:07:47,770 --> 00:07:51,889
It's ten billion times better than just
sitting and waiting like some idiot.
84
00:07:51,890 --> 00:07:55,950
Keep raising your voice like a dumbass,
and it'll cave in and bury us alive.
85
00:07:56,500 --> 00:07:59,050
You damn twig...
86
00:08:02,710 --> 00:08:05,169
Are you messing with me?!
87
00:08:05,170 --> 00:08:06,729
I'll kill you, you little twig!
88
00:08:06,730 --> 00:08:10,590
I told you,
it'll cave in if you keep shouting.
89
00:08:13,650 --> 00:08:16,639
If we keep pouring in water
from that pond over there,
90
00:08:16,640 --> 00:08:19,810
you might be able to swim back out.
91
00:08:22,490 --> 00:08:25,229
It's never going to work
if you pour it that slowly!
92
00:08:25,230 --> 00:08:27,469
Slow and steady wins the race, right?
93
00:08:27,470 --> 00:08:29,279
It's better than doing nothing!
94
00:08:29,280 --> 00:08:30,619
Hang on.
95
00:08:30,620 --> 00:08:32,190
That's not bad.
96
00:08:34,530 --> 00:08:37,809
We have no use for resignation
or for arguing about diligence.
97
00:08:37,810 --> 00:08:40,620
Science determines
whether it'll work or not.
98
00:08:41,060 --> 00:08:44,999
Connecting the gas mask tubes will give us a
good meter of drop height from the surface.
99
00:08:45,000 --> 00:08:48,889
If the inner diameter of the tube is
two centimeters, by Torricelli's law,
100
00:08:48,890 --> 00:08:51,709
the flow will be 0.00139
cubic meters per second.
101
00:08:51,710 --> 00:08:58,360
If the hole is 28 cubic meters,
that's 20131.68 seconds, or 5.59 hours.
102
00:08:51,710 --> 00:08:59,710
Flow \h\h\h\hQ=AV \h\h\h\hV=√2gh \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Q=²xπx√2x9.8x1 =0.001390842357211
Volume of hole \h\h\h\hV=2x2x7 \h\h\h\h=28 Therefore, the time to fill the hole with water is...
103
00:08:58,360 --> 00:09:01,390
Since it's lukewarm, we should
just barely avoid hypothermia.
104
00:09:05,260 --> 00:09:08,539
Chrome, I'm going to tell
you how to craft something.
105
00:09:08,540 --> 00:09:09,770
Can you do it?
106
00:09:11,430 --> 00:09:13,549
Yeah, of course I can.
107
00:09:13,550 --> 00:09:17,320
Don't underestimate
Chrome the science user!
108
00:09:26,550 --> 00:09:28,139
See? I told you.
109
00:09:28,140 --> 00:09:30,750
We're screwed if any one of us is missing.
110
00:09:31,940 --> 00:09:35,929
The twigs controlled
the muscles in my world?
111
00:09:35,930 --> 00:09:37,769
Obviously not.
112
00:09:37,770 --> 00:09:39,889
We were just divvying up the work.
113
00:09:39,890 --> 00:09:43,269
In a technological civilization,
you need twigs like us,
114
00:09:43,270 --> 00:09:46,640
and we need brawny meatheads like you.
115
00:09:47,690 --> 00:09:52,779
Even someone who's got nothing going
for them can come in useful someday.
116
00:09:52,780 --> 00:09:56,149
It doesn't matter who's
the boss or who's on top.
117
00:09:56,150 --> 00:09:58,139
There are all kinds of people.
118
00:09:58,140 --> 00:10:00,160
And that equals strength.
119
00:10:02,160 --> 00:10:04,649
I don't care about your babble.
120
00:10:04,650 --> 00:10:08,079
Senku, you took the throne from me.
121
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
That's all.
122
00:10:09,250 --> 00:10:11,450
Yeah, you're right.
123
00:10:12,110 --> 00:10:13,750
But in exchange...
124
00:10:19,300 --> 00:10:22,779
You get to see all the insane stuff
that humanity worked together
125
00:10:22,780 --> 00:10:26,729
for two million years to build.
Stuff you never would've seen otherwise.
126
00:10:26,730 --> 00:10:29,980
And I'll show you so much of it,
it'll make your head spin.
127
00:10:46,830 --> 00:10:49,830
How is the water going from low to high?
128
00:10:50,370 --> 00:10:54,359
Time for happy grade school
science: The siphon!
129
00:10:54,360 --> 00:10:56,379
I'll explain, just in case.
130
00:10:56,380 --> 00:11:02,909
Fill a tube with water, then take it to
a point lower than the water surface.
131
00:11:02,910 --> 00:11:05,909
The water will flow upward
and continue flowing.
132
00:11:05,910 --> 00:11:09,770
It'll even work in your bathtub.
Give it a try.
133
00:11:16,910 --> 00:11:18,329
This is bad.
134
00:11:18,330 --> 00:11:20,989
It's going to take a while longer
for the water to fill up,
135
00:11:20,990 --> 00:11:23,370
but Senku's almost out of energy.
136
00:11:25,350 --> 00:11:28,500
You go ahead and get up, little twig.
137
00:11:29,470 --> 00:11:32,889
I'm the number one power of the
Ishigami Village, living by the sea.
138
00:11:32,890 --> 00:11:34,260
Don't underestimate me.
139
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Senku!
140
00:11:39,360 --> 00:11:42,179
I don't care if you're the boss anymore.
141
00:11:42,180 --> 00:11:45,179
At least, until we deal
with that Tsukasa guy.
142
00:11:45,180 --> 00:11:48,720
But if you show me anything
lame, I'll kill you!
143
00:11:58,980 --> 00:12:01,700
Yeah, that works for me.
144
00:12:02,410 --> 00:12:06,140
There's no way science could be lame.
145
00:12:16,570 --> 00:12:21,760
Magma's brute strength got us
out of the worst-case scenario.
146
00:12:22,070 --> 00:12:23,909
Worst-case scenario?
147
00:12:23,910 --> 00:12:28,759
The fact that we'd have been dead
had our bodies gotten any colder.
148
00:12:28,760 --> 00:12:31,349
This is why I can't stand you little twigs.
149
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
No.
150
00:12:33,390 --> 00:12:37,409
The worst-case scenario that would
have occurred if we'd gotten any colder...
151
00:12:37,410 --> 00:12:38,900
is...
152
00:12:40,300 --> 00:12:44,220
Magma and I would've had to hold
each other to maintain our body heat.
153
00:12:46,890 --> 00:12:50,030
That definitely is the worst-case scenario.
154
00:13:23,690 --> 00:13:25,900
I was right!
155
00:13:26,410 --> 00:13:27,929
I found it.
156
00:13:27,930 --> 00:13:29,950
This striped rock face...
157
00:13:30,660 --> 00:13:34,040
This dungeon we're currently in...
158
00:13:34,420 --> 00:13:36,279
It's a skarn deposit.
159
00:13:36,280 --> 00:13:39,549
We can get a stupid amount
of sweet minerals here.
160
00:13:39,550 --> 00:13:42,709
It's nature's treasure chest.
161
00:13:42,710 --> 00:13:44,409
This is crazy!
162
00:13:44,410 --> 00:13:47,109
White, black, blue, gold...
163
00:13:47,110 --> 00:13:50,219
It really is clearly
separated into stripes!
164
00:13:50,220 --> 00:13:53,139
I've never seen a rock like this!
165
00:13:53,140 --> 00:13:54,810
A rock is a rock, isn't it?
166
00:13:55,780 --> 00:14:00,949
The magma underground boils water
that gets into the white rocks,
167
00:14:00,950 --> 00:14:03,690
the limestone, that's all over the place.
168
00:14:04,570 --> 00:14:09,019
All the stuff that's inside the
hot water seeps into the rocks,
169
00:14:09,020 --> 00:14:11,370
transforming it into all
different kinds of rocks.
170
00:14:11,800 --> 00:14:15,579
That's a skarn deposit,
nature's treasure chest.
171
00:14:15,580 --> 00:14:17,149
I see.
172
00:14:17,150 --> 00:14:20,710
That's why the parts around the
cracks transform and form stripes.
173
00:14:21,020 --> 00:14:24,949
In other words, with
Magma's strength on our side,
174
00:14:24,950 --> 00:14:28,340
we're able to acquire super-rare gems.
175
00:14:31,550 --> 00:14:33,289
All right, we're here.
176
00:14:33,290 --> 00:14:36,270
The gems we're after are inside this wall.
177
00:14:36,620 --> 00:14:38,989
The rocks are hard as hell.
178
00:14:38,990 --> 00:14:42,769
We twigs are useless for digging them out.
179
00:14:42,770 --> 00:14:45,650
We're counting on you, number-one power.
180
00:14:46,690 --> 00:14:51,650
I didn't want to attack you head-on
and get countered by science weapons.
181
00:14:52,310 --> 00:14:54,719
But you wouldn't be
alarmed if I were to raise
182
00:14:54,720 --> 00:14:58,100
a weapon while I'm digging
for treasures, would you?
183
00:14:58,930 --> 00:15:00,040
You wouldn't-
184
00:15:00,250 --> 00:15:01,789
That's right!
185
00:15:01,790 --> 00:15:07,710
The backs of your heads
are wide open right now!
186
00:15:10,690 --> 00:15:13,220
And I was going to murder you.
187
00:15:14,370 --> 00:15:15,810
I'm sure you were.
188
00:15:16,250 --> 00:15:21,480
That's why you couldn't help but
save us back at the mica hole.
189
00:15:21,940 --> 00:15:25,289
I know you weren't trying
to shove me into the hole.
190
00:15:25,290 --> 00:15:27,980
You were trying to save me.
191
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
Magma.
192
00:15:42,070 --> 00:15:43,210
Sorry.
193
00:15:43,740 --> 00:15:46,730
I insulted you.
194
00:15:47,470 --> 00:15:48,870
Hit me.
195
00:15:52,660 --> 00:15:54,579
I don't care anymore.
196
00:15:54,580 --> 00:15:59,930
It doesn't change the fact
that I was going to kill you!
197
00:16:02,090 --> 00:16:04,689
The most heat-resistant
rock in the universe!
198
00:16:04,690 --> 00:16:06,899
It's ours!
199
00:16:06,900 --> 00:16:08,190
Tungsten acquired!!
200
00:16:10,490 --> 00:16:11,510
Yeah.
201
00:16:12,510 --> 00:16:15,370
Tungsten's an insane treasure...
202
00:16:16,450 --> 00:16:19,339
but in this dungeon of treasures,
the three of us found
203
00:16:19,340 --> 00:16:25,080
an even more precious treasure:
The treasure of friendship.
204
00:16:27,340 --> 00:16:28,939
What are you even talking about?
205
00:16:28,940 --> 00:16:30,089
That's so cringy.
206
00:16:30,090 --> 00:16:31,779
Yeah, totally cringy.
207
00:16:31,780 --> 00:16:33,469
Sh-Shut up!
208
00:16:33,470 --> 00:16:36,609
I regretted it the moment
it came out of my mouth!
209
00:16:36,610 --> 00:16:40,100
Why are you two suddenly hitting it off?!
210
00:16:41,060 --> 00:16:44,159
Oh, man, there's way
too much treasure here!
211
00:16:44,160 --> 00:16:45,169
Look! Manganese!
212
00:16:45,170 --> 00:16:48,439
Manganese that's used
for manganese batteries!
213
00:16:48,440 --> 00:16:49,719
Copper pyrite!
214
00:16:49,720 --> 00:16:51,079
Sphalerite!
215
00:16:51,080 --> 00:16:52,939
They're just rocks!
216
00:16:52,940 --> 00:16:54,239
Are you done yet?!
217
00:16:54,240 --> 00:16:55,970
The sun's going to set!
218
00:16:59,250 --> 00:17:02,500
Bring Senku-chan back by
evening three days from now.
219
00:17:03,340 --> 00:17:05,000
If you do...
220
00:17:06,670 --> 00:17:08,569
We're heading back!
221
00:17:08,570 --> 00:17:11,139
Oh, come on, just a little longer.
222
00:17:11,140 --> 00:17:14,420
Yeah, we found a mountain of treasure.
223
00:17:14,900 --> 00:17:18,300
You little twigs aren't going
to carry all that anyway!
224
00:17:18,780 --> 00:17:20,110
Hurry up!
225
00:17:20,640 --> 00:17:23,700
Why are you suddenly in such a hurry?
226
00:17:35,500 --> 00:17:37,125
What the hell are you doing?!
227
00:17:37,126 --> 00:17:39,030
{\an8}Where are you taking Senku?! Hey!
228
00:17:42,540 --> 00:17:44,879
Hey, Senku-chan.
229
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Welcome back.
230
00:17:46,380 --> 00:17:48,750
Huh? What's going on?
231
00:17:49,780 --> 00:17:52,809
Don't bother trying to call for
help, Senku.
232
00:17:52,810 --> 00:17:55,260
We're all working with Gen.
233
00:17:57,030 --> 00:18:00,510
So you bastards finally
figured out the hack, huh?
234
00:18:01,130 --> 00:18:04,529
All you need to do is hand science
and my head over to Tsukasa,
235
00:18:04,530 --> 00:18:08,660
and the village is safe.
It's perfectly logical.
236
00:18:15,650 --> 00:18:18,820
I have no idea what you're
talking about, but...
237
00:18:42,190 --> 00:18:45,130
An astronomy telescope...
238
00:18:46,900 --> 00:18:49,630
Or rather, an observatory...
239
00:18:51,630 --> 00:18:53,010
I'm going to space.
240
00:19:15,660 --> 00:19:16,899
January Fourth...
241
00:19:16,900 --> 00:19:17,949
Rock Day!
242
00:19:17,950 --> 00:19:21,129
I heard it's your birthday today, Senku.
243
00:19:21,130 --> 00:19:24,800
We all got you a birthday gift.
244
00:19:31,470 --> 00:19:34,940
He's finally gone.
245
00:19:35,940 --> 00:19:39,569
Hey, guys, hear me out.
246
00:19:39,570 --> 00:19:42,070
I have an awesome idea.
247
00:19:43,320 --> 00:19:49,109
I mean, I just vaguely remembered that
you can put two lenses in a tube.
248
00:19:49,110 --> 00:19:51,489
It's half-assed, but whatever.
249
00:19:51,490 --> 00:19:53,000
Hey.
250
00:19:53,540 --> 00:19:56,250
These people would like to help.
251
00:20:01,770 --> 00:20:07,709
Senku better get me something
even more awesome for my birthday.
252
00:20:07,710 --> 00:20:10,609
This is way too much work, man.
253
00:20:10,610 --> 00:20:12,319
Yeah.
254
00:20:12,320 --> 00:20:15,849
The whole village worked hard to make this.
255
00:20:15,850 --> 00:20:19,280
You're going to have to fine-tune
it yourself, Senku-chan.
256
00:20:19,690 --> 00:20:21,280
Yeah.
257
00:20:22,910 --> 00:20:27,529
Hang on, Senku! Are you moved
for the first time in forever?
258
00:20:27,530 --> 00:20:29,369
You can cry, you know.
259
00:20:29,370 --> 00:20:31,419
You don't need to hold it in.
260
00:20:31,420 --> 00:20:32,770
You're so low, Ginro.
261
00:20:32,771 --> 00:20:34,120
{\an8}Go on! Go on! Go on!
262
00:20:35,880 --> 00:20:37,659
Good job, everyone!
263
00:20:37,660 --> 00:20:39,699
This is extremely practical.
264
00:20:39,700 --> 00:20:42,889
We can use it on our
watchtower against Tsukasa.
265
00:20:42,890 --> 00:20:45,259
Y-Yeah, that's true.
266
00:20:45,260 --> 00:20:47,890
Your feedback's as rational as ever.
267
00:20:50,910 --> 00:20:55,520
A guy doesn't bother
bringing up his own birthday.
268
00:20:56,740 --> 00:20:58,980
How did you know it was today?
269
00:20:59,550 --> 00:21:03,329
Our internal clocks are messed up
from the petrification, though.
270
00:21:03,330 --> 00:21:05,970
I don't even know how old I am anymore.
271
00:21:06,850 --> 00:21:09,339
Think about how many
days you've been alive.
272
00:21:09,340 --> 00:21:10,950
What about you?
273
00:21:11,300 --> 00:21:13,750
6,268 days.
274
00:21:14,080 --> 00:21:17,209
Oh... So you used a leading question on me.
275
00:21:17,210 --> 00:21:21,210
Still, you couldn't have figured it out
if you didn't know when I revived.
276
00:21:22,270 --> 00:21:23,630
Don't you remember?
277
00:21:23,970 --> 00:21:27,540
You wrote the day your
petrification was undone...
278
00:21:29,510 --> 00:21:35,020
AD 5738 April 1
279
00:21:29,890 --> 00:21:32,389
by the miracle cave,
280
00:21:32,390 --> 00:21:35,020
as soon as you woke up.
281
00:21:37,020 --> 00:21:40,690
So he wrote this when he was un-petrified?
282
00:21:41,170 --> 00:21:42,900
How did he know what day it was?
283
00:21:43,790 --> 00:21:45,540
Was he... The whole time?
284
00:21:47,130 --> 00:21:50,750
This dude's totally insane.
285
00:21:52,030 --> 00:21:54,980
Come to think of it,
ever since the beginning...
286
00:21:55,450 --> 00:21:56,910
Since before I met you...
287
00:21:57,980 --> 00:22:04,030
I've been rather fond of you, Senku-chan,
setting aside personal gains.
288
00:22:04,780 --> 00:22:08,010
I'm sure it's the same
for the other villagers.
289
00:22:08,810 --> 00:22:12,150
You might say that's cringy, though.
290
00:22:16,050 --> 00:22:18,609
Yeah, that's cringy.
291
00:22:18,610 --> 00:22:20,180
See?
292
00:23:53,870 --> 00:23:58,489
Wave of Science.
293
00:23:58,490 --> 00:23:59,725
Next Episode.
294
00:23:59,726 --> 00:24:00,959
Wave of Science.
295
00:24:00,960 --> 00:24:08,960
This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and
making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
22827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.