All language subtitles for Dr.Stone.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:14,160 I'm grateful for the science, Suika, Senku. 2 00:00:23,790 --> 00:00:26,080 Let me teach you, Magma... 3 00:00:27,030 --> 00:00:29,530 Had science helped me conquer my eyes, 4 00:00:30,140 --> 00:00:34,680 I would have surpassed your strength long ago. 5 00:00:37,300 --> 00:00:39,559 Damn, Kinro! 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,930 He's giving the Magma a run for his money! 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,519 Magma-sama! 8 00:00:44,520 --> 00:00:47,019 You're awesome, Kinro! 9 00:00:47,020 --> 00:00:50,670 But it's not too convincing when you say it with that mask on. 10 00:00:51,650 --> 00:00:53,259 Yay! 11 00:00:53,260 --> 00:00:55,189 Magma's all worn out! 12 00:00:55,190 --> 00:00:57,750 Kinro's going to win it! 13 00:00:58,740 --> 00:01:01,659 We've already won, then! 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,370 Now we can give Ruri the cure-all! 15 00:01:07,250 --> 00:01:09,850 Is that watermelon mask your sorcery? 16 00:01:10,370 --> 00:01:12,340 Isn't that against the rules? 17 00:01:13,920 --> 00:01:15,509 You're right. 18 00:01:15,510 --> 00:01:19,389 Even though it comes late, we'll have to confirm the rules. 19 00:01:19,390 --> 00:01:21,699 I can't move anymore. 20 00:01:21,700 --> 00:01:23,359 I can hardly even speak. 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,049 The match is over. 22 00:01:25,050 --> 00:01:27,300 Ask Jasper, the referee. 23 00:01:27,780 --> 00:01:31,670 If he agrees, I'll accept my loss. 24 00:01:33,470 --> 00:01:39,110 I can't hear what they're talking about, but Magma's turned into a clean Magma. 25 00:01:40,280 --> 00:01:46,250 Referee, this mask was clearly thrown into the match by Suika in order to help me. 26 00:01:46,770 --> 00:01:48,980 Knowing that, I still wore it. 27 00:01:49,420 --> 00:01:51,889 If I've broken the rules, then I've lost. 28 00:01:51,890 --> 00:01:53,089 The rules are the rules. 29 00:01:53,090 --> 00:01:57,409 Damn it, you could just keep your mouth shut if it's going to hurt you. 30 00:01:57,410 --> 00:02:00,510 That's Kinro for you. He's so straight-laced. 31 00:02:03,180 --> 00:02:05,979 You didn't throw it at him or anything. 32 00:02:05,980 --> 00:02:08,109 The mask is just an article of clothing. 33 00:02:08,110 --> 00:02:09,980 Therefore, it's not a- 34 00:03:53,710 --> 00:03:56,589 I knew you'd go and ask! 35 00:03:56,590 --> 00:04:01,090 You're as proper as hell, after all, Kinro! 36 00:04:03,700 --> 00:04:05,670 Winner: Magma. 37 00:04:07,090 --> 00:04:09,429 Damn, that dirty bastard! 38 00:04:09,430 --> 00:04:11,089 Kinro! 39 00:04:11,090 --> 00:04:13,480 Kinro! Kinro! 40 00:04:14,900 --> 00:04:15,820 Sorry. 41 00:04:15,821 --> 00:04:19,140 Thank goodness you're alive! 42 00:04:19,690 --> 00:04:21,149 Well, whatever. 43 00:04:21,150 --> 00:04:23,349 This is a team battle. 44 00:04:23,350 --> 00:04:26,120 As long as someone beats Magma, we win. 45 00:04:26,570 --> 00:04:30,039 That match should have dealt plenty of damage to him. 46 00:04:30,040 --> 00:04:32,020 That's what matters the most. 47 00:04:33,190 --> 00:04:35,659 Round two: Chrome, Mantle. 48 00:04:35,660 --> 00:04:36,210 Forward! 49 00:04:36,211 --> 00:04:37,710 Oh, I'm up. 50 00:04:38,970 --> 00:04:41,250 I'm more worried about the next match. 51 00:04:42,590 --> 00:04:44,260 Match 1. 52 00:04:44,261 --> 00:04:46,135 Match 2. 53 00:04:46,136 --> 00:04:49,680 Match 3. 54 00:04:42,590 --> 00:04:49,680 Match 4. 55 00:04:42,970 --> 00:04:47,359 {\an8}If Kohaku isn't back by the end of match two, she'll be disqualified. 56 00:04:47,360 --> 00:04:49,680 {\an8}Yeah, I know. 57 00:04:50,420 --> 00:04:51,829 Where's Kohaku-chan? 58 00:04:51,830 --> 00:04:54,039 Where did Kohaku-chan go? 59 00:04:54,040 --> 00:04:57,669 She ran off earlier to save you. 60 00:04:57,670 --> 00:04:58,280 What?! 61 00:04:58,620 --> 00:05:00,690 I'm going to go find her! 62 00:05:02,430 --> 00:05:05,650 Sit still. You don't have your glasses. 63 00:05:07,570 --> 00:05:10,209 It's too late either way. 64 00:05:10,210 --> 00:05:11,670 All we can do is wait. 65 00:05:14,330 --> 00:05:17,570 I have to buy as much time as I can. 66 00:05:26,230 --> 00:05:29,769 After seeing Kinro and Magma fight for the top... 67 00:05:29,770 --> 00:05:31,789 It's like watching two kids fight. 68 00:05:31,790 --> 00:05:33,809 Hang in there, both of you! 69 00:05:33,810 --> 00:05:35,569 Chrome, huh? 70 00:05:35,570 --> 00:05:38,019 He's not going to be a match for me. 71 00:05:38,020 --> 00:05:40,770 Even if he makes it to the top with me, he won't last a second. 72 00:05:48,280 --> 00:05:49,869 Kohaku! 73 00:05:49,870 --> 00:05:51,380 Mantle! 74 00:05:52,210 --> 00:05:53,589 Lose! 75 00:05:53,590 --> 00:05:55,200 Right now! 76 00:05:55,940 --> 00:05:56,959 Yeah! 77 00:05:56,960 --> 00:05:58,709 Pay attention, man! 78 00:05:58,710 --> 00:06:01,130 Mercy! 79 00:06:01,470 --> 00:06:02,880 Winner: Chrome! 80 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 Shit. 81 00:06:10,330 --> 00:06:12,640 The third match... 82 00:06:15,270 --> 00:06:18,560 Due to Kohaku's absence, the winner is Senku. 83 00:06:22,980 --> 00:06:25,050 She didn't make it back in time! 84 00:06:25,830 --> 00:06:27,490 Senku! 85 00:06:28,260 --> 00:06:29,489 Kohaku-chan! 86 00:06:29,490 --> 00:06:30,899 Damn it! 87 00:06:30,900 --> 00:06:33,039 You barely missed it! 88 00:06:33,040 --> 00:06:35,449 I'm sorry! 89 00:06:35,450 --> 00:06:36,909 Mantle caught me! 90 00:06:36,910 --> 00:06:37,930 Thank goodness! 91 00:06:40,260 --> 00:06:42,470 I'm so glad he was lying. 92 00:06:43,050 --> 00:06:46,700 All that matters is that you didn't drown. 93 00:06:48,100 --> 00:06:49,710 This is my fault. 94 00:06:50,580 --> 00:06:52,170 I'm sorry. 95 00:06:53,270 --> 00:06:56,270 You lost because of me, Kohaku-chan. 96 00:06:56,830 --> 00:06:58,460 There's nothing we can do about that. 97 00:06:59,260 --> 00:07:03,110 Besides, it isn't your fault in the slightest. 98 00:07:12,910 --> 00:07:16,149 Doesn't that basically settle it? 99 00:07:16,150 --> 00:07:19,410 The priestess's husband, the new chief, is... 100 00:07:20,590 --> 00:07:22,570 It's Magma! 101 00:07:23,740 --> 00:07:25,409 Be glad, Ruri. 102 00:07:25,410 --> 00:07:28,010 From now on, you're my woman. 103 00:07:30,170 --> 00:07:33,739 Now that we've lost our last stand in Kohaku, 104 00:07:33,740 --> 00:07:36,970 the only real fighting chance we have left is... 105 00:07:37,890 --> 00:07:40,930 Ginro the guard. You're all we've got. 106 00:07:42,580 --> 00:07:44,550 Ginro the guard... 107 00:07:45,530 --> 00:07:48,219 Does Ginro have any shot against Magma? 108 00:07:48,220 --> 00:07:50,860 To be honest, it'll be tough. 109 00:07:52,610 --> 00:07:55,449 You said it yourself, Senku... 110 00:07:55,450 --> 00:07:58,679 We're gaming the hell out of this Grand Bout. 111 00:07:58,680 --> 00:08:02,120 The strongest isn't necessarily going to win. 112 00:08:02,590 --> 00:08:09,249 Haven't you been wondering what I've had in my mouth this whole time? 113 00:08:09,250 --> 00:08:10,839 Don't tell me... 114 00:08:10,840 --> 00:08:13,929 Isn't that the raw ingredients for Senku's science drink? 115 00:08:13,930 --> 00:08:17,279 You've kept that in your cheeks like a squirrel this whole time? 116 00:08:17,280 --> 00:08:20,140 I've been saving it for just before my match. 117 00:08:20,700 --> 00:08:23,440 Ginro, Argo, forward. 118 00:08:24,970 --> 00:08:27,109 I happen to know how powerful. 119 00:08:27,110 --> 00:08:32,320 Senku's science power is from when we went to get sulfuric acid. 120 00:08:32,690 --> 00:08:35,570 Senku's special power-up drink... 121 00:08:36,100 --> 00:08:38,829 I bet it's even more effective if it's raw! 122 00:08:38,830 --> 00:08:40,109 Raw?! 123 00:08:40,110 --> 00:08:42,449 You're just going to end up with the runs! 124 00:08:42,450 --> 00:08:45,620 Shh. He's better off not knowing anything at this point. 125 00:08:50,930 --> 00:08:52,709 Here we go! Here we go! 126 00:08:52,710 --> 00:08:54,540 Here we go! 127 00:08:55,150 --> 00:08:57,179 \h\hNote:\h\h\h\hGinro's self-image. 128 00:08:57,180 --> 00:09:00,059 Here we go... Here we go... 129 00:09:00,060 --> 00:09:03,889 That man sure is impressionable. 130 00:09:03,890 --> 00:09:05,350 Not that I didn't know that... 131 00:09:06,050 --> 00:09:08,060 For better or worse. 132 00:09:08,700 --> 00:09:11,299 There's so much gaming going on in this Grand Bout. 133 00:09:11,300 --> 00:09:14,820 Simpletons like him tend to break through in situations like these. 134 00:09:15,350 --> 00:09:17,490 Match four, begin! 135 00:09:19,300 --> 00:09:20,450 This kid is nuts! 136 00:09:26,870 --> 00:09:29,299 He's going straight at him. 137 00:09:29,300 --> 00:09:30,790 Ginro's on fire! 138 00:09:31,220 --> 00:09:35,249 He's under the impression that he's gotten stronger just by eating the herbs? 139 00:09:35,250 --> 00:09:38,950 He's never had caffeine before. He's probably completely wired. 140 00:09:39,990 --> 00:09:42,039 And his gullibility makes him fearless. 141 00:09:42,040 --> 00:09:43,930 Not a thing wrong with that. 142 00:09:54,530 --> 00:09:57,359 That does nothing to me. 143 00:09:57,360 --> 00:09:59,670 What I have that you don't 144 00:09:59,671 --> 00:10:01,395 \h\hNote:\h\h\h\hGinro's self-image 145 00:10:01,396 --> 00:10:03,119 is the mind to trust in science! 146 00:10:03,120 --> 00:10:04,839 Holy crap, Ginro! 147 00:10:04,840 --> 00:10:05,940 Oh, damn! 148 00:10:08,120 --> 00:10:12,129 Reality. 149 00:10:12,130 --> 00:10:13,829 Holy crap, Ginro... 150 00:10:13,830 --> 00:10:15,090 Oh, damn... 151 00:10:19,050 --> 00:10:20,300 Damn it! 152 00:10:20,740 --> 00:10:22,250 Why won't you go down? 153 00:10:29,940 --> 00:10:31,770 Winner: Ginro! 154 00:10:39,030 --> 00:10:41,089 Where are you going, Ginro?! 155 00:10:41,090 --> 00:10:43,569 He probably has the runs. 156 00:10:43,570 --> 00:10:45,890 Not surprising after how much he ate. 157 00:10:53,420 --> 00:10:56,009 He's all beat up and withered out. 158 00:10:56,010 --> 00:10:57,049 Not good... 159 00:10:57,050 --> 00:10:59,930 I don't think he'll be fighting any more. 160 00:11:06,100 --> 00:11:09,459 I'm sure you know what the situation is. 161 00:11:09,460 --> 00:11:12,849 If we let Magma make it to the final match, it's game over. 162 00:11:12,850 --> 00:11:15,249 The probability of Ginro, 163 00:11:15,250 --> 00:11:19,360 who's all beat up, or you defeating Magma is zero. 164 00:11:19,860 --> 00:11:25,240 So the only way to save Ruri is for me to defeat Magma. 165 00:11:25,740 --> 00:11:28,450 Magma, Chrome, forward! 166 00:11:34,750 --> 00:11:37,559 If you can take down Magma, 167 00:11:37,560 --> 00:11:43,260 you'll be the new village chief and Ruri's husband, Chrome. 168 00:11:55,830 --> 00:12:00,319 There's no way Chrome can beat Magma if they go head-to-head. 169 00:12:00,320 --> 00:12:02,149 But this is a team battle. 170 00:12:02,150 --> 00:12:06,739 All we can do is hope that Kinro's done enough damage to him. 171 00:12:06,740 --> 00:12:10,279 Chrome's been practicing hard against the target, too. 172 00:12:10,280 --> 00:12:13,580 I'm sure the gods of battle are watching. 173 00:12:13,900 --> 00:12:17,350 Semi-final: Magma versus Chrome. 174 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 Begin! 175 00:12:23,500 --> 00:12:26,300 Wh-What's going on? How's Chrome doing against Magma? 176 00:12:42,180 --> 00:12:43,430 So awful... 177 00:12:44,070 --> 00:12:46,789 We all knew how it was going to end. 178 00:12:46,790 --> 00:12:49,240 He's toying with him on purpose. 179 00:12:52,130 --> 00:12:54,079 You have to surrender! 180 00:12:54,080 --> 00:12:57,260 Chrome's going to die! 181 00:13:04,190 --> 00:13:05,969 Oh, dear. 182 00:13:05,970 --> 00:13:10,850 This doesn't look too good, Chrome-chan. 183 00:13:11,690 --> 00:13:17,540 Chrome, I know you have no intention of throwing the match for Ruri. 184 00:13:19,470 --> 00:13:22,689 I'm surprised you get it, Magma... 185 00:13:22,690 --> 00:13:25,200 You meat-for-brains. 186 00:13:26,180 --> 00:13:28,239 This just gets me even more excited. 187 00:13:28,240 --> 00:13:31,009 Until Ruri cries and begs for surrender in your place, 188 00:13:31,010 --> 00:13:35,000 I'll beat you into a pulp and make sure you never walk again. 189 00:13:35,490 --> 00:13:36,730 Chrome... 190 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Special attack: Blinding! 191 00:13:50,630 --> 00:13:52,139 "Special attack," my ass! 192 00:13:52,140 --> 00:13:54,220 You piece of shit! 193 00:13:58,370 --> 00:13:59,859 That's right. 194 00:13:59,860 --> 00:14:03,390 I never stood a chance against Magma to begin with. 195 00:14:09,260 --> 00:14:10,260 That's right. 196 00:14:10,830 --> 00:14:12,100 I'm Chrome. 197 00:14:13,860 --> 00:14:17,060 Science user Chrome! 198 00:14:26,330 --> 00:14:28,720 What is he doing with Suika's mask? 199 00:14:31,140 --> 00:14:35,279 Oh, look at that. It's the sorcery mask that I bashed up. 200 00:14:35,280 --> 00:14:39,870 Do you think you can scare me with that now? 201 00:14:42,390 --> 00:14:43,610 Clear sky. 202 00:14:48,290 --> 00:14:51,039 I'm starting a fire with sunlight and a lens. 203 00:14:51,040 --> 00:14:53,910 I have to bet everything on that one move. 204 00:14:56,100 --> 00:14:57,950 He's got the wrong idea. 205 00:14:59,150 --> 00:15:04,210 Chrome's trying to use Suika's lens to start a fire on Magma's black clothes. 206 00:15:04,690 --> 00:15:06,960 That's clearly his intention. 207 00:15:07,630 --> 00:15:09,449 The magnifying glass I used 208 00:15:09,450 --> 00:15:11,730 to start a fire is convex, which means it focuses light. 209 00:15:12,220 --> 00:15:15,859 Meanwhile, glasses are concave. They spread light. 210 00:15:15,860 --> 00:15:18,099 What does that mean? 211 00:15:18,100 --> 00:15:22,850 Suika's glasses aren't going to start a fire, ten billion percent. 212 00:15:25,420 --> 00:15:27,479 I'm going to save Ruri. 213 00:15:27,480 --> 00:15:30,990 I'm going to win and turn this village into a kingdom of science, 214 00:15:31,550 --> 00:15:36,290 with the lens Senku made... and my tenacity! 215 00:15:40,780 --> 00:15:42,319 I like it! 216 00:15:42,320 --> 00:15:47,999 Show me what you've got, you lanky brat! 217 00:15:48,000 --> 00:15:49,489 No, Chrome! 218 00:15:49,490 --> 00:15:51,879 You can't start a fire with a concave lens! 219 00:15:51,880 --> 00:15:55,459 Don't worry, Senku-sensei. 220 00:15:55,460 --> 00:15:58,350 I'm a bit of a science user myself! 221 00:15:59,850 --> 00:16:03,600 Damn it, hold your arm completely still. 222 00:16:04,470 --> 00:16:06,380 Keep your nerves calm! 223 00:16:08,490 --> 00:16:11,860 Chrome, don't tell me... No way... 224 00:16:12,730 --> 00:16:18,080 He was dripping water on the convex lens of Suika's mask. 225 00:16:18,410 --> 00:16:25,530 He made a concave lens, literally out of sweat and tears. 226 00:16:26,290 --> 00:16:30,169 Is that actually going to start a fire, though? 227 00:16:30,170 --> 00:16:33,309 Yeah, it's called a burning lens. 228 00:16:33,310 --> 00:16:35,519 There's even been a case where a lens 229 00:16:35,520 --> 00:16:37,760 made from a suction cup and air started a fire- 230 00:16:38,470 --> 00:16:39,739 Asagiri Gen! 231 00:16:39,740 --> 00:16:42,310 The smooth talker! Why are you here? 232 00:16:42,750 --> 00:16:44,479 Long time. 233 00:16:44,480 --> 00:16:48,209 Look, never mind what I've been up to. 234 00:16:48,210 --> 00:16:50,729 Shouldn't you be worried about Chrome-chan? 235 00:16:50,730 --> 00:16:54,789 I need the kingdom of science to win. 236 00:16:54,790 --> 00:16:57,200 I need that bottle of cola, y'know. 237 00:16:58,810 --> 00:17:01,800 You've been watching the whole time, haven't you? 238 00:17:02,160 --> 00:17:04,889 How many seconds does he need to start the fire? 239 00:17:04,890 --> 00:17:06,289 That's the big question. 240 00:17:06,290 --> 00:17:09,979 It turns out the math isn't that simple. 241 00:17:09,980 --> 00:17:12,050 I'll figure it out right now. 242 00:17:15,800 --> 00:17:17,939 The lens has a diameter of five centimeters. 243 00:17:17,940 --> 00:17:21,799 The solar constant is 1362 watts per square meter... 244 00:17:21,800 --> 00:17:25,809 Damn it, calculating the heat transfer rate mentally isn't easy. 245 00:17:25,810 --> 00:17:28,899 2.6821... 246 00:17:28,900 --> 00:17:30,320 Rounded to 2.68. 247 00:17:30,820 --> 00:17:33,239 Assuming a radiation rate of zero in calm winds, 248 00:17:33,240 --> 00:17:35,400 fur's condition for ignition is close to that of paper. 249 00:17:36,130 --> 00:17:38,549 With a specific heat of 1.3 kilojoules, 250 00:17:38,550 --> 00:17:41,549 a density of 900 kilograms per cubic meter, 251 00:17:41,550 --> 00:17:44,290 an ignition point of 300 degrees Celsius... 252 00:17:46,970 --> 00:17:48,460 Sixty seconds. 253 00:17:48,930 --> 00:17:50,460 On the dot. 254 00:17:51,060 --> 00:17:52,340 Okay. 255 00:17:53,580 --> 00:17:56,930 Now it's up to the mentalist. 256 00:17:58,110 --> 00:18:00,180 Come on, bring it. 257 00:18:00,520 --> 00:18:03,310 Hurry it up, or I'll kill you. 258 00:18:05,100 --> 00:18:07,440 Magma-chan! 259 00:18:09,850 --> 00:18:14,280 Thanks for killing me the other day. 260 00:18:15,010 --> 00:18:16,059 You! 261 00:18:16,060 --> 00:18:17,780 You're the sorcerer from outside! 262 00:18:19,030 --> 00:18:21,949 H-H-How are you alive?! 263 00:18:21,950 --> 00:18:24,770 With sorcery, of course. 264 00:18:31,830 --> 00:18:35,359 I just put a curse on you so that your heart 265 00:18:35,360 --> 00:18:38,300 will explode as soon as you so much as take a step. 266 00:18:39,140 --> 00:18:41,620 His heart will explode?! 267 00:18:40,010 --> 00:18:41,619 So he'll die in seconds? 268 00:18:41,620 --> 00:18:44,109 This is obviously outside interference by sorcery! 269 00:18:44,110 --> 00:18:45,135 This is cheating! 270 00:18:45,136 --> 00:18:47,270 It would be if your heart exploded. 271 00:18:47,690 --> 00:18:50,599 But if it's a bluff, then it's just a taunt. 272 00:18:50,600 --> 00:18:52,229 Nothing wrong with that. 273 00:18:52,230 --> 00:18:55,109 Why don't you try moving? 274 00:18:55,110 --> 00:18:57,689 See if you explode. 275 00:18:57,690 --> 00:18:58,580 So dirty... 276 00:18:58,581 --> 00:18:59,780 So dirty... 277 00:19:06,450 --> 00:19:11,630 Chrome-chan, take him down while he can't move. 278 00:19:17,140 --> 00:19:19,539 O-Oh, no! 279 00:19:19,540 --> 00:19:22,469 I'm so terrified, I can't move anymore. 280 00:19:22,470 --> 00:19:25,810 Wh-Wh-What horrible acting, Chrome! 281 00:19:26,410 --> 00:19:27,969 It's good enough. 282 00:19:27,970 --> 00:19:30,350 Gen made it convincing. 283 00:19:30,690 --> 00:19:32,529 Please, I'm begging you! 284 00:19:32,530 --> 00:19:33,589 Hurry! 285 00:19:33,590 --> 00:19:37,129 This sorcery is seriously draining. 286 00:19:37,130 --> 00:19:40,110 I can only hold him for a minute. 287 00:19:42,110 --> 00:19:44,659 Good thing you're a wimp. 288 00:19:44,660 --> 00:19:49,879 All I have to do is wait for the sorcerer to run out of strength. 289 00:19:49,880 --> 00:19:52,499 Not bad, mentalist. 290 00:19:52,500 --> 00:19:56,889 Kinro-chan's done quite a bit of damage to Magma. 291 00:19:56,890 --> 00:20:00,150 He kept whacking at Chrome-chan with nothing left. 292 00:20:00,610 --> 00:20:01,790 I get it. 293 00:20:01,791 --> 00:20:04,510 {\an8}I want a break... I'm so tired... 294 00:20:01,790 --> 00:20:03,739 You actually want to take a break. 295 00:20:03,740 --> 00:20:06,569 And I've given you a beautiful excuse to do that. 296 00:20:06,570 --> 00:20:09,769 You're best off waiting for the sorcery to wear off. 297 00:20:09,770 --> 00:20:15,409 People will buy any cheap lie if it'll justify being lazy. 298 00:20:15,410 --> 00:20:19,780 You've already fallen for my magic, Magma-chan. 299 00:20:20,660 --> 00:20:21,450 What's the matter? 300 00:20:21,451 --> 00:20:22,579 Go already, Chrome! 301 00:20:22,580 --> 00:20:24,110 Hurry up! 302 00:20:22,950 --> 00:20:24,110 Get him! 303 00:20:24,730 --> 00:20:27,219 Gen bought 60 seconds. 304 00:20:27,220 --> 00:20:30,439 It's up to you now, Chrome. 305 00:20:30,440 --> 00:20:32,649 Sixty seconds is under ideal conditions. 306 00:20:32,650 --> 00:20:36,459 Even just the rippling of the water on the lens can throw off the calculation. 307 00:20:36,460 --> 00:20:38,029 Crap... 308 00:20:38,030 --> 00:20:41,210 There's no way to keep the tip of the spear perfectly still. 309 00:20:41,670 --> 00:20:44,350 Calm your mind. 310 00:20:50,310 --> 00:20:52,020 Thank you, Chrome. 311 00:20:54,030 --> 00:20:55,730 I'm going to save Ruri. 312 00:21:02,930 --> 00:21:07,820 Senku's science, Gen's magic, my tenacity... 313 00:21:09,210 --> 00:21:14,390 With our strengths combined, the light will set a fire. 314 00:21:18,250 --> 00:21:19,500 Pat it. 315 00:21:19,850 --> 00:21:21,880 What is this? 316 00:21:23,460 --> 00:21:25,989 It's a surface flash fire. 317 00:21:25,990 --> 00:21:29,800 The flame spreads instantly across the surface of fluffy clothing. 318 00:21:31,750 --> 00:21:34,310 Hey, Magma, relax. 319 00:21:34,690 --> 00:21:37,229 I have no intention of becoming a murderer. 320 00:21:37,230 --> 00:21:39,560 I'll do you the kindness of helping you. 321 00:21:53,210 --> 00:21:55,459 Winner: Chrome! 322 00:21:55,460 --> 00:21:56,869 Yeah! 323 00:21:56,870 --> 00:21:59,100 Magma's down! 324 00:22:00,820 --> 00:22:02,959 Which means the last contestants are... 325 00:22:02,960 --> 00:22:07,090 Senku, Chrome, and Ginro-chan. 326 00:22:07,740 --> 00:22:08,850 Chrome! 327 00:22:09,900 --> 00:22:12,700 They're all on our side! 328 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Yeah. 329 00:22:15,500 --> 00:22:19,140 It's total victory for the kingdom of science! 330 00:23:51,530 --> 00:23:58,489 The Culmination of Two Million Years. 331 00:23:58,490 --> 00:24:00,960 - Next Time. - The Culmination of Two Million Years. 332 00:24:00,961 --> 00:24:08,961 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise. 23775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.