All language subtitles for Dark.Almost.Night.2019.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,587 --> 00:00:49,046 AURUM FILM PRESENTS 2 00:00:49,212 --> 00:00:50,546 IN CO-PRODUCTION WITH 3 00:00:50,712 --> 00:00:52,796 CO-FINANCED BY POLISH FILM INSTITUTE 4 00:00:53,004 --> 00:00:55,421 BASED ON NOVEL BY JOANNA BATOR 5 00:00:55,671 --> 00:00:58,087 SCREENPLAY 6 00:00:58,296 --> 00:01:00,671 MUSIC 7 00:01:00,962 --> 00:01:03,254 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 8 00:01:03,462 --> 00:01:05,837 PRODUCERS 9 00:01:06,087 --> 00:01:09,379 DIRECTED BY 10 00:01:09,712 --> 00:01:13,712 DARK, ALMOST NIGHT 11 00:02:54,671 --> 00:02:57,796 WHO IS KIDNAPPING KIDS? 12 00:03:18,462 --> 00:03:21,087 I burned my Barbie in the oven! 13 00:05:13,129 --> 00:05:16,754 CURSE! MORE KIDS WILL BE TAKEN! 14 00:07:10,671 --> 00:07:11,671 Daddy! 15 00:07:11,837 --> 00:07:14,212 Where are you, daddy? 16 00:07:14,379 --> 00:07:15,379 I can hear you! 17 00:07:16,212 --> 00:07:17,712 Alice! 18 00:07:25,879 --> 00:07:27,004 Alice! 19 00:07:39,254 --> 00:07:40,254 Alice... 20 00:07:41,671 --> 00:07:43,004 You're back! 21 00:07:44,254 --> 00:07:47,004 I came to work. I told you over the phone. 22 00:07:48,796 --> 00:07:50,171 I'm writing a story. 23 00:07:51,754 --> 00:07:52,837 You've grown. 24 00:07:54,171 --> 00:07:56,212 I had a lot of time for that. 25 00:07:57,421 --> 00:07:58,587 You came alone? 26 00:07:59,337 --> 00:08:00,796 I go everywhere alone. 27 00:08:01,671 --> 00:08:03,504 I read all your articles. 28 00:08:03,671 --> 00:08:04,712 My kind of girl. 29 00:08:07,587 --> 00:08:09,754 Apples from your garden. 30 00:08:10,671 --> 00:08:12,171 I picked two crates. 31 00:08:12,754 --> 00:08:14,879 The old tree started giving fruit. 32 00:08:15,712 --> 00:08:17,462 It needs grafting in spring. 33 00:08:17,921 --> 00:08:18,962 I'll help you. 34 00:08:19,754 --> 00:08:22,671 - It's a good tree. - 1 won't be here in spring. 35 00:08:23,879 --> 00:08:25,296 You never know. 36 00:08:25,796 --> 00:08:26,921 I'd rather Know. 37 00:08:37,462 --> 00:08:38,837 It's here somewhere. 38 00:08:39,212 --> 00:08:41,212 Somewhere here. 39 00:08:41,712 --> 00:08:42,712 The treasure! 40 00:08:43,171 --> 00:08:44,879 When I find Daisy's pearls, 41 00:08:45,087 --> 00:08:47,462 and I have a map of exceptional value, 42 00:08:47,879 --> 00:08:49,379 and definitely real, 43 00:08:49,629 --> 00:08:51,337 our lives will change. 44 00:09:54,087 --> 00:09:56,129 Ich heisse Hans! 45 00:09:56,296 --> 00:09:58,296 Meine kleine! 46 00:10:00,296 --> 00:10:02,837 Only Hans has the real map. 47 00:10:03,629 --> 00:10:06,379 It will lead us to Duchess Daisy's pearls. 48 00:10:07,004 --> 00:10:08,296 Can you imagine? 49 00:10:08,462 --> 00:10:10,046 A six-metre-long string! 50 00:10:10,212 --> 00:10:11,296 It's like... 51 00:10:11,671 --> 00:10:14,379 six Alices placed one on top of the other. 52 00:10:16,004 --> 00:10:17,462 If we found them, 53 00:10:18,421 --> 00:10:20,712 all of our dreams would come true! 54 00:10:23,587 --> 00:10:24,921 Do ll look like her? 55 00:10:25,712 --> 00:10:27,837 Hans? Do ll look like her? 56 00:10:28,587 --> 00:10:29,587 Similar. 57 00:10:30,921 --> 00:10:34,212 And if we can't find Duchess Daisy's pearls? 58 00:10:34,629 --> 00:10:35,879 What then? 59 00:10:39,296 --> 00:10:42,629 Every once in a while, bad things will happen here. 60 00:10:44,171 --> 00:10:45,629 Even in the best person, 61 00:10:45,796 --> 00:10:48,962 gateways will open, allowing evil to get inside. 62 00:10:50,504 --> 00:10:51,587 How? 63 00:11:02,129 --> 00:11:04,087 Through the nose, 64 00:11:04,462 --> 00:11:05,796 ears, 65 00:11:06,546 --> 00:11:07,712 under armpits, 66 00:11:08,087 --> 00:11:09,379 between fingers. 67 00:11:13,046 --> 00:11:15,546 That's why we have to find the pearls 68 00:11:15,796 --> 00:11:17,962 and take them to the sun. 69 00:11:19,129 --> 00:11:20,587 If we don't do that... 70 00:11:21,129 --> 00:11:22,254 they will show up. 71 00:11:22,421 --> 00:11:23,504 Who? 72 00:11:25,004 --> 00:11:27,671 - Do we have to give them a name? - Yes. 73 00:11:28,712 --> 00:11:29,712 Fine. 74 00:11:34,754 --> 00:11:36,337 Cat-eaters. 75 00:11:38,212 --> 00:11:39,212 Repeat after me. 76 00:11:39,379 --> 00:11:40,629 Come on, Alice! 77 00:11:43,629 --> 00:11:47,337 There was a black black forest in this black black forest 78 00:11:47,504 --> 00:11:48,921 was a black black house 79 00:11:49,087 --> 00:11:50,796 in the black black house 80 00:11:50,962 --> 00:11:52,462 was a black black room 81 00:11:52,629 --> 00:11:54,421 in this black black room 82 00:11:54,587 --> 00:11:56,004 was a black black table 83 00:11:56,171 --> 00:11:58,421 with a black black coffin 84 00:11:58,587 --> 00:12:02,129 in this black black coffin was a white white corpse! 85 00:13:29,546 --> 00:13:31,712 Fuck, you just can't stay away! 86 00:13:33,421 --> 00:13:36,087 - Good morning, sir. - What's good about it? 87 00:13:36,254 --> 00:13:38,504 Cockroach infesting bastards, 88 00:13:38,671 --> 00:13:40,337 for fuck's sake! 89 00:13:41,379 --> 00:13:44,379 You people do what you want, fuck me, goddammit! 90 00:13:44,546 --> 00:13:46,379 Not talking to no whore! 91 00:13:52,462 --> 00:13:55,254 Good morning. My name is Alice Tabor. 92 00:13:56,379 --> 00:13:59,004 I'm a journalist. We spoke on the phone. 93 00:14:07,629 --> 00:14:09,129 Keep it down! 94 00:14:11,004 --> 00:14:13,171 They always fight over the remote. 95 00:14:13,337 --> 00:14:16,171 I can't buy each one of thema TV. 96 00:14:17,421 --> 00:14:19,921 Does Angelica like to watch TV? 97 00:14:22,754 --> 00:14:25,004 From morning to evening and back. 98 00:14:26,671 --> 00:14:28,837 What shows does she like the most? 99 00:14:32,004 --> 00:14:33,296 What do you mean? 100 00:14:35,046 --> 00:14:37,921 What shows does your daughter like to watch? 101 00:14:43,004 --> 00:14:44,962 Odds and sods for children. 102 00:14:46,921 --> 00:14:49,462 Teddy bear and kitten mumbo jumbo. 103 00:14:51,171 --> 00:14:53,921 Dancing with the Stars, like everybody else. 104 00:14:54,212 --> 00:14:55,671 What do you expect? 105 00:15:00,962 --> 00:15:03,837 Tell me about the day Angelica went missing. 106 00:15:15,004 --> 00:15:16,671 She wanted to go sledding. 107 00:15:24,504 --> 00:15:25,879 'Mama! 108 00:15:29,337 --> 00:15:32,129 I'll sled a little by the pond.' 109 00:15:34,962 --> 00:15:36,337 So I tell her, 110 00:15:36,712 --> 00:15:37,796 'Angie, 111 00:15:39,212 --> 00:15:40,921 you really want to fly off 112 00:15:41,379 --> 00:15:43,337 to the pond after dark? 113 00:15:44,171 --> 00:15:45,712 Sled on wet snow? 114 00:15:47,671 --> 00:15:49,296 You'll just catch a cold. 115 00:15:49,962 --> 00:15:51,879 Better watch some TV! 116 00:15:53,296 --> 00:15:54,504 And she goes, 117 00:15:54,712 --> 00:15:57,337 'Mama, just for an hour! 118 00:16:01,837 --> 00:16:04,587 What was I to do, tie her up? 119 00:16:06,671 --> 00:16:08,879 Tie her up with a cord? 120 00:16:16,754 --> 00:16:18,004 She had this... 121 00:16:20,004 --> 00:16:22,962 apple snow sled from the supermarket, 122 00:16:23,212 --> 00:16:25,462 so I said, 'Go, dammit, go!' 123 00:16:35,087 --> 00:16:37,046 Little Oscar came to us! 124 00:16:39,046 --> 00:16:41,087 What brings you here, my boy? 125 00:16:42,962 --> 00:16:45,754 Did mommy call you? 126 00:16:49,087 --> 00:16:50,212 Gone. 127 00:16:52,879 --> 00:16:55,712 Come here, mommy will give you some sweets. 128 00:17:01,504 --> 00:17:02,837 Strange boy. 129 00:17:04,837 --> 00:17:06,921 Won't let anyone touch him. 130 00:17:10,004 --> 00:17:11,254 Anyone but Angie. 131 00:17:16,129 --> 00:17:18,504 She took care of him like an adult. 132 00:17:21,837 --> 00:17:23,254 The others too, but... 133 00:17:23,754 --> 00:17:24,962 him most of all. 134 00:17:26,462 --> 00:17:28,712 He was the apple of her eye. 135 00:17:29,337 --> 00:17:30,546 Her sonny boy. 136 00:17:32,796 --> 00:17:35,296 She wanted to do everything around him. 137 00:17:35,879 --> 00:17:38,337 She tucked him in, she fed him. 138 00:17:42,171 --> 00:17:44,462 'What will you be when you grow up?' 139 00:17:45,379 --> 00:17:48,004 'When I grow up, I'll be a mommy.' 140 00:17:50,004 --> 00:17:51,421 That's what she said. 141 00:17:54,462 --> 00:17:56,254 She wanted to sleep with him, 142 00:17:56,421 --> 00:17:59,254 said he was tiny and afraid, 143 00:17:59,421 --> 00:18:01,212 but she was the one afraid. 144 00:18:02,421 --> 00:18:03,587 Of what? 145 00:18:05,504 --> 00:18:07,921 She'd watch some crap on TV, 146 00:18:08,087 --> 00:18:10,879 and then she would wake me up at night. 147 00:18:11,046 --> 00:18:13,712 She would jump into my bed with Oscar. 148 00:18:14,129 --> 00:18:18,754 She would kick in her sleep, and then I'd be dazed all day. 149 00:18:32,504 --> 00:18:34,212 I guess you get up early. 150 00:18:41,796 --> 00:18:43,671 I guess you don't have Kids. 151 00:18:48,796 --> 00:18:51,837 You think I don't know what people are saying? 152 00:18:52,379 --> 00:18:53,754 What are they saying? 153 00:18:55,754 --> 00:18:56,796 What? 154 00:18:57,212 --> 00:18:58,837 It's the mother's fault. 155 00:19:01,171 --> 00:19:03,212 The mother has to have eyes... 156 00:19:03,504 --> 00:19:05,379 around her head and up her ass. 157 00:19:05,837 --> 00:19:07,879 She has to see everything. 158 00:19:08,712 --> 00:19:10,462 And I didn't see anything. 159 00:19:11,712 --> 00:19:13,087 Nothing struck me. 160 00:19:15,046 --> 00:19:16,837 I had no bad feeling. 161 00:19:25,254 --> 00:19:26,837 Kitti, kithi, kit! 162 00:19:32,879 --> 00:19:33,962 Kitti, kitti! 163 00:19:35,212 --> 00:19:36,296 Hello. 164 00:19:38,629 --> 00:19:40,837 You have a nice doll trolley. 165 00:19:42,254 --> 00:19:43,462 This is no doll. 166 00:19:45,421 --> 00:19:46,421 No? 167 00:19:48,004 --> 00:19:49,046 What is it then? 168 00:19:51,129 --> 00:19:52,462 You want to see? 169 00:19:53,671 --> 00:19:54,671 Sure. 170 00:20:05,962 --> 00:20:07,254 What's its name? 171 00:20:08,087 --> 00:20:09,462 Angelica. 172 00:20:15,796 --> 00:20:18,129 That's a very nice name for a monkey. 173 00:20:19,712 --> 00:20:21,421 Does it like long walks? 174 00:20:23,212 --> 00:20:25,337 But she is dead. 175 00:20:27,129 --> 00:20:28,129 The monkey? 176 00:20:28,837 --> 00:20:29,962 Angelica. 177 00:20:33,837 --> 00:20:35,212 Where did you get it? 178 00:20:37,254 --> 00:20:39,129 Angelica the monkey? 179 00:20:52,171 --> 00:20:53,712 Good afternoon, sir. 180 00:20:54,546 --> 00:20:56,212 I just met your daughter. 181 00:20:59,254 --> 00:21:00,921 We talked for a while. 182 00:21:08,212 --> 00:21:09,629 My dad doesn't speak. 183 00:21:09,796 --> 00:21:11,921 There was an explosion in the mine. 184 00:21:12,087 --> 00:21:13,129 Gas. 185 00:21:23,879 --> 00:21:26,129 Dad asks what do you want. 186 00:21:29,962 --> 00:21:33,004 Angelica Mizera, Patryk Milka and Kalinka Jakubek. 187 00:21:34,504 --> 00:21:36,296 I want them to return home. 188 00:21:45,546 --> 00:21:49,087 Dad says you should stick to the living. 189 00:21:50,504 --> 00:21:52,046 You mean they are dead? 190 00:22:01,462 --> 00:22:02,462 What? 191 00:22:03,837 --> 00:22:06,712 - What did he say? - 'Look for the unloved! 192 00:22:14,087 --> 00:22:18,212 ...in this black black forest was a black black house... 193 00:22:19,171 --> 00:22:21,254 on the black black table 194 00:22:21,462 --> 00:22:24,254 was a black black coffin... 195 00:22:26,004 --> 00:22:29,129 in this black black coffin a white white corpse. 196 00:23:52,379 --> 00:23:53,379 Who are you? 197 00:23:54,837 --> 00:23:56,504 Marcin Schwartz, and you? 198 00:23:57,379 --> 00:23:59,921 What are you doing in my garden at night? 199 00:24:01,046 --> 00:24:02,254 I'm in your garden? 200 00:24:02,837 --> 00:24:04,046 For the second time. 201 00:24:04,212 --> 00:24:06,671 Really? And when was the first? 202 00:24:06,921 --> 00:24:08,671 What do you want here? 203 00:24:10,254 --> 00:24:12,837 - You are the daughter! - Daughter? 204 00:24:13,212 --> 00:24:15,171 You're Prof. Tabor's daughter. 205 00:24:15,796 --> 00:24:17,337 You knew my father? 206 00:24:18,129 --> 00:24:19,129 He didn't. 207 00:24:20,796 --> 00:24:22,504 I've been waiting for you. 208 00:24:22,754 --> 00:24:24,712 I got the wrong house, sorry. 209 00:24:25,879 --> 00:24:27,212 What's this about? 210 00:24:28,129 --> 00:24:29,671 What is he doing here? 211 00:24:29,837 --> 00:24:32,837 - Why wasn't I told? - She always so inquisitive? 212 00:24:34,754 --> 00:24:37,087 Ever since she was born. 213 00:24:37,837 --> 00:24:39,629 Would you invite us for tea? 214 00:24:45,671 --> 00:24:46,671 I don't know 215 00:24:48,004 --> 00:24:49,337 where I was born, 216 00:24:50,504 --> 00:24:53,087 what name I was given in the beginning. 217 00:24:55,712 --> 00:24:57,337 I am a Gypsy half-breed 218 00:24:57,796 --> 00:24:58,796 from Germany. 219 00:25:01,671 --> 00:25:04,921 I used to live in your house, Alice. 220 00:25:07,046 --> 00:25:10,504 My mother left me with a German veterinarian 221 00:25:12,629 --> 00:25:14,046 whose name was 222 00:25:14,546 --> 00:25:16,212 Alfred Schwartz. 223 00:25:19,337 --> 00:25:20,629 He was my father. 224 00:25:23,254 --> 00:25:26,296 I believe she did it for my good, 225 00:25:28,379 --> 00:25:31,712 that she saved my life during the Extermination. 226 00:25:33,504 --> 00:25:36,962 Gertrud Schwartz was my stepmother. 227 00:25:37,462 --> 00:25:41,004 Even sudden weather changes bothered that woman, 228 00:25:41,212 --> 00:25:44,046 not to mention family size modifications, 229 00:25:44,754 --> 00:25:46,546 especially without her input. 230 00:25:46,921 --> 00:25:51,212 Now she was supposed to take care of her husband's Gypsy bastard child, 231 00:25:51,712 --> 00:25:56,337 she, a decent and righteous housewife. 232 00:26:01,754 --> 00:26:02,962 Your name is Albert. 233 00:26:03,671 --> 00:26:05,004 Albert Schwartz. 234 00:26:07,212 --> 00:26:09,129 Albert... Schwartz! 235 00:26:09,629 --> 00:26:10,671 Repeat! 236 00:26:11,254 --> 00:26:12,837 Albert Schwartz! 237 00:26:13,004 --> 00:26:16,504 My father's second son's name was Adalbert. 238 00:26:16,921 --> 00:26:18,254 He was exactly my age. 239 00:26:21,462 --> 00:26:25,129 His purpose was to destroy me. 240 00:26:41,087 --> 00:26:43,712 What could a boy abandoned by his mother 241 00:26:44,046 --> 00:26:45,546 possibly dream of? 242 00:26:46,962 --> 00:26:50,587 That Daisy would take me in, a Gypsy bastard, 243 00:26:51,421 --> 00:26:55,296 and I would become her beloved son. 244 00:26:56,879 --> 00:26:58,754 Why are you crying? 245 00:27:00,296 --> 00:27:01,796 Are you lost? 246 00:27:06,462 --> 00:27:08,004 Can I help you somehow? 247 00:27:12,296 --> 00:27:14,004 My name is Daisy. 248 00:27:16,629 --> 00:27:19,879 But fate decided otherwise. 249 00:27:44,087 --> 00:27:45,962 That's Apolonia Kitti Kitti. 250 00:28:04,629 --> 00:28:05,671 Adalbert... 251 00:28:06,296 --> 00:28:08,837 behaved like little Mengele. 252 00:28:09,712 --> 00:28:11,796 He started killing animals. 253 00:28:12,546 --> 00:28:14,504 He did it in cold blood. 254 00:28:15,796 --> 00:28:18,254 The deaths of his victims nourished him. 255 00:28:19,296 --> 00:28:21,504 And I had a feeling 256 00:28:22,254 --> 00:28:24,504 that it was just a matter of time 257 00:28:25,421 --> 00:28:29,046 before he took a human life. 258 00:28:31,296 --> 00:28:32,837 You can't stay with him. 259 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 What should I do? 260 00:28:37,379 --> 00:28:38,379 You'll know 261 00:28:38,671 --> 00:28:40,004 when the time comes. 262 00:28:40,796 --> 00:28:41,796 But... 263 00:28:42,087 --> 00:28:43,129 where will I go? 264 00:28:44,171 --> 00:28:45,712 Where should I go? 265 00:28:48,296 --> 00:28:49,296 On the night 266 00:28:50,337 --> 00:28:53,171 before the Schwartzes fled from the Soviets, 267 00:28:53,796 --> 00:28:54,796 I didn't sleep. 268 00:28:55,504 --> 00:28:57,879 I waited until the house fell silent. 269 00:28:59,962 --> 00:29:01,504 ! didn't take anything, 270 00:29:01,671 --> 00:29:02,921 not even my papers, 271 00:29:04,337 --> 00:29:06,504 as the identity inscribed in them 272 00:29:08,296 --> 00:29:09,671 did not belong to me. 273 00:29:13,712 --> 00:29:14,712 Alice... 274 00:29:16,837 --> 00:29:19,212 this here Marcin Schwartz, 275 00:29:20,837 --> 00:29:23,629 whom you attacked so expertly tonight, 276 00:29:25,546 --> 00:29:26,671 is my nephew, 277 00:29:28,796 --> 00:29:31,087 Adalbert's son. 278 00:30:56,754 --> 00:30:59,587 Lately, these eggs were all he wanted. 279 00:30:59,921 --> 00:31:00,921 He would say, 280 00:31:01,879 --> 00:31:05,921 "Grandma, it's wonderful not to know what is inside, 281 00:31:06,087 --> 00:31:09,754 and slowly bite off the chocolate before you open it 282 00:31:11,212 --> 00:31:13,504 That made my heart sting. 283 00:31:15,337 --> 00:31:18,254 He waited for his mom with such anticipation. 284 00:31:23,171 --> 00:31:24,296 So ll said to him, 285 00:31:24,712 --> 00:31:30,046 'Patryk, let's change and catch a bus 10 the supermarket. 286 00:31:30,921 --> 00:31:31,921 It was crowded. 287 00:31:32,087 --> 00:31:35,254 First we went to get some chicken thighs, 288 00:31:35,421 --> 00:31:37,087 next to the candy stands. 289 00:31:37,629 --> 00:31:39,087 I said, 'Patryk, 290 00:31:39,671 --> 00:31:41,171 don't you move. 291 00:31:41,879 --> 00:31:45,421 Stay here by the Kinder Surprise eggs, pick two. 292 00:31:46,254 --> 00:31:47,296 Mind our cart, 293 00:31:47,462 --> 00:31:51,421 I'll just grab some ail, I hear they have it on sale.' 294 00:31:51,671 --> 00:31:54,462 I took some rapeseed oil and I went back. 295 00:31:54,629 --> 00:31:56,962 It's even more crowded than before. 296 00:31:57,296 --> 00:31:58,337 I look around... 297 00:31:59,004 --> 00:32:00,171 Patryk isn't there. 298 00:32:00,754 --> 00:32:02,504 Just the shopping cart. 299 00:32:03,337 --> 00:32:05,212 Maybe he strolled off somewhere 300 00:32:05,379 --> 00:32:07,004 and he'll be right back. 301 00:32:08,962 --> 00:32:10,879 I'm waiting. What can I do? 302 00:32:11,296 --> 00:32:13,879 I started asking around the supermarket, 303 00:32:14,046 --> 00:32:17,462 'Boy, blond, six years old, hazel eyes! 304 00:32:17,629 --> 00:32:20,504 Have you seen him, madame, sir, and you, girl?' 305 00:32:20,671 --> 00:32:22,837 No one saw or heard anything! 306 00:32:23,004 --> 00:32:25,587 Who would care for someone else's kids 307 00:32:25,754 --> 00:32:27,796 in such a crowd while shopping? 308 00:32:28,129 --> 00:32:30,462 Supermarkets are best for losing kids! 309 00:32:33,087 --> 00:32:34,504 It's been five months. 310 00:32:36,337 --> 00:32:37,337 Two days short. 311 00:32:39,546 --> 00:32:41,504 Two days and three hours. 312 00:32:43,004 --> 00:32:44,046 You're counting? 313 00:32:46,212 --> 00:32:47,462 I'll never stop. 314 00:32:56,712 --> 00:32:59,546 When he disappeared, your daughter didn't come? 315 00:33:01,296 --> 00:33:02,837 Such misfortune. 316 00:33:04,379 --> 00:33:05,379 She said, 317 00:33:06,587 --> 00:33:09,254 'What can I do, how can I help? 318 00:33:09,421 --> 00:33:12,879 I have to keep an eye on things here in Ireland.' 319 00:33:13,046 --> 00:33:14,254 'What things? 320 00:33:14,421 --> 00:33:16,046 What things, I ask? 321 00:33:16,212 --> 00:33:17,879 Probably your new lay? 322 00:33:21,504 --> 00:33:22,587 Then she says 323 00:33:23,504 --> 00:33:25,587 it's my fault 324 00:33:25,754 --> 00:33:29,046 Patryk disappeared, as I didn't take good care of him. 325 00:33:31,629 --> 00:33:33,421 And for him I would 326 00:33:33,587 --> 00:33:37,504 give up my last drop of blood! 327 00:33:37,671 --> 00:33:39,421 Anything for that child! 328 00:33:41,421 --> 00:33:42,462 And now... 329 00:33:44,046 --> 00:33:46,379 I'm making beetroot preserves. 330 00:33:48,337 --> 00:33:50,004 Very good this year. 331 00:33:52,004 --> 00:33:53,129 So sweet. 332 00:33:55,046 --> 00:33:56,046 And I'm thinking, 333 00:33:58,087 --> 00:33:59,296 'Why do this? 334 00:34:01,796 --> 00:34:02,837 For whom?' 335 00:34:06,504 --> 00:34:07,879 Such misfortune! 336 00:36:23,254 --> 00:36:25,712 Tired like the Mother of God! 337 00:36:27,171 --> 00:36:28,171 Startled you? 338 00:36:31,046 --> 00:36:33,671 I got some cat-cans. 339 00:36:34,962 --> 00:36:36,296 Cat-cans? 340 00:36:36,462 --> 00:36:38,212 Cans with cat-stew. 341 00:36:38,379 --> 00:36:40,921 I just mix it with some noodles and... 342 00:36:41,087 --> 00:36:43,962 there you go, delicious cat-stew! 343 00:36:47,421 --> 00:36:48,754 Have we met? 344 00:36:49,879 --> 00:36:51,712 What does it matter? 345 00:36:53,754 --> 00:36:55,504 I'm Babs. 346 00:37:07,296 --> 00:37:08,712 Care for a cat-crunch? 347 00:37:09,962 --> 00:37:11,004 No. 348 00:37:11,379 --> 00:37:12,921 No eating when I run. 349 00:37:23,129 --> 00:37:24,462 Some cat-milk? 350 00:37:37,462 --> 00:37:39,504 - I have to go. - So soon? 351 00:37:40,337 --> 00:37:41,504 No time. 352 00:37:43,462 --> 00:37:45,337 - I'll help. - You are helping. 353 00:37:46,212 --> 00:37:47,337 I don't understand. 354 00:37:47,504 --> 00:37:50,171 You don't have to, just do your thing. 355 00:37:56,421 --> 00:37:57,421 Babs! 356 00:37:57,587 --> 00:37:59,546 Do you know Apolonia Kitti Kitti? 357 00:38:01,754 --> 00:38:03,587 There's a tempest of us! 358 00:38:53,171 --> 00:38:55,337 Welcome to our humble abode! 359 00:39:08,962 --> 00:39:10,296 Between you and me? 360 00:39:10,962 --> 00:39:12,004 That's right. 361 00:39:13,879 --> 00:39:15,087 In my opinion, 362 00:39:15,879 --> 00:39:18,129 the problem in Poland is that 363 00:39:18,296 --> 00:39:21,337 not those have children who should. 364 00:39:23,046 --> 00:39:25,879 The intelligentsia have one, two at the most. 365 00:39:26,129 --> 00:39:28,087 Louts? A dozen! 366 00:39:30,171 --> 00:39:31,921 Do you have a child? 367 00:39:32,296 --> 00:39:33,337 No. 368 00:39:36,129 --> 00:39:38,921 Do you know what sort of kids make it here? 369 00:39:39,087 --> 00:39:40,087 Tell me. 370 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 Broken. 371 00:39:45,129 --> 00:39:48,546 Gluing them back together doesn't always work because... 372 00:39:49,171 --> 00:39:50,421 pieces are missing. 373 00:39:51,046 --> 00:39:54,504 And what we glue together, on the next day goes to hell. 374 00:39:55,171 --> 00:39:57,087 Because a kid like that is... 375 00:39:58,837 --> 00:40:00,046 damaged. 376 00:40:01,212 --> 00:40:03,129 Like a crushed toy. 377 00:40:04,462 --> 00:40:05,462 You know, 378 00:40:05,629 --> 00:40:08,587 with some kids, it's enough to hit them once. 379 00:40:09,254 --> 00:40:10,296 Once. 380 00:40:11,087 --> 00:40:13,171 And it leaves a crack. 381 00:40:14,837 --> 00:40:16,171 And children here... 382 00:40:17,046 --> 00:40:19,171 have marks from such thrashings... 383 00:40:27,254 --> 00:40:29,046 that when I see them, I think, 384 00:40:29,212 --> 00:40:30,171 "You bastard! 385 00:40:31,129 --> 00:40:33,087 If you tried that with me...!" 386 00:40:34,754 --> 00:40:36,796 Would you hit a child? 387 00:40:37,379 --> 00:40:38,462 Never. 388 00:40:44,337 --> 00:40:46,712 What about Kalinka Jakubek's parents? 389 00:40:51,754 --> 00:40:54,046 Kalinka's mother, Ada Ryba, 390 00:40:54,212 --> 00:40:56,212 she was in our home as well. 391 00:40:57,754 --> 00:40:59,754 She got here late. 392 00:41:01,962 --> 00:41:03,962 An eight-year-old girl 393 00:41:04,837 --> 00:41:06,587 remembers too much. 394 00:41:08,712 --> 00:41:10,129 Can't rub it out. 395 00:41:14,921 --> 00:41:16,587 I'll fuck you up! 396 00:41:16,754 --> 00:41:18,046 Fucking kill you! 397 00:41:18,212 --> 00:41:19,671 Get over here, bitch! 398 00:41:20,629 --> 00:41:22,129 I'll smash your face in! 399 00:41:25,087 --> 00:41:26,754 Get over here, bitch! 400 00:41:27,212 --> 00:41:28,379 Come on! 401 00:41:28,837 --> 00:41:30,087 Right there! 402 00:41:31,962 --> 00:41:33,629 Get the fuck out! 403 00:41:35,296 --> 00:41:36,629 Fucking whore! 404 00:41:36,796 --> 00:41:38,379 Get the fuck out! 405 00:41:39,504 --> 00:41:41,671 Shut your trap, you cunt! 406 00:41:42,921 --> 00:41:44,004 Fuck... 407 00:41:54,129 --> 00:41:57,754 Long live the ball! 408 00:41:57,921 --> 00:42:03,171 Because life Is a ball of all balls! 409 00:42:03,337 --> 00:42:07,171 Long live the ball! 410 00:42:07,337 --> 00:42:12,837 Next time they Won't invite us at all 411 00:42:40,337 --> 00:42:41,921 'Did you grab a knife?' 412 00:42:43,129 --> 00:42:44,171 "No.' 413 00:42:47,087 --> 00:42:49,796 'Then who killed your parents?' 414 00:42:51,587 --> 00:42:52,712 'Santa Claus. 415 00:42:54,171 --> 00:42:55,629 In red boots.' 416 00:42:58,837 --> 00:43:00,296 You heard it right. 417 00:43:00,796 --> 00:43:02,087 Santa Claus. 418 00:43:04,129 --> 00:43:05,379 How did he enter? 419 00:43:06,462 --> 00:43:07,962 Knocked on the window. 420 00:43:08,921 --> 00:43:10,212 So they let him in. 421 00:43:13,337 --> 00:43:16,421 Maybe if Santa Claus took care of such things, 422 00:43:16,587 --> 00:43:19,587 he would be of more use than his presents. 423 00:43:22,587 --> 00:43:27,087 But what should be done about little murderers? 424 00:43:29,379 --> 00:43:30,504 Nobody knew. 425 00:43:32,004 --> 00:43:34,921 Because a child and a killer don't go together. 426 00:43:36,046 --> 00:43:37,046 They don't mix. 427 00:43:38,546 --> 00:43:40,796 They thought about it and decided, 428 00:43:40,962 --> 00:43:43,462 it would be best to separate the children, 429 00:43:43,629 --> 00:43:45,337 and erase their past. 430 00:43:46,296 --> 00:43:49,171 Supposedly, apart they would forget faster. 431 00:43:50,254 --> 00:43:51,712 Ada came to us. 432 00:44:10,212 --> 00:44:12,254 She concealed her feelings. 433 00:44:12,671 --> 00:44:16,212 She waited until she could legally go out 434 00:44:16,379 --> 00:44:18,212 to find her brother. 435 00:44:19,421 --> 00:44:21,504 That's all she cared about. 436 00:44:36,046 --> 00:44:37,087 Is it alive? 437 00:44:39,087 --> 00:44:40,171 The swallowtail. 438 00:44:50,004 --> 00:44:51,004 It is. 439 00:45:00,212 --> 00:45:01,212 It's suffering. 440 00:45:03,587 --> 00:45:04,587 Why? 441 00:45:06,296 --> 00:45:07,546 It can't fly away. 442 00:45:22,837 --> 00:45:25,504 Did the accused know it was his sister? 443 00:45:26,712 --> 00:45:27,712 No. 444 00:45:28,754 --> 00:45:31,087 So the accused did not recognize her? 445 00:45:32,921 --> 00:45:34,754 Something seemed familiar... 446 00:45:36,671 --> 00:45:38,337 when she came in... 447 00:45:40,504 --> 00:45:42,837 but ll didn't know it was my sister. 448 00:45:43,546 --> 00:45:44,546 And later? 449 00:45:46,671 --> 00:45:47,671 Later, I did. 450 00:46:01,921 --> 00:46:06,171 Why did you leave your family and bind yourself with your sister? 451 00:46:07,504 --> 00:46:08,921 ...bound together. 452 00:46:09,337 --> 00:46:10,421 Speak up, please! 453 00:46:15,546 --> 00:46:17,796 We already were bound together. 454 00:46:19,504 --> 00:46:21,129 Ada got pregnant. 455 00:46:22,129 --> 00:46:23,712 She had a girl. 456 00:46:24,296 --> 00:46:25,921 A healthy, normal girl. 457 00:46:26,504 --> 00:46:29,921 Two hands, two feet, a set of fingers. 458 00:46:30,879 --> 00:46:34,254 And in such cases, even animals 459 00:46:34,421 --> 00:46:37,004 have deformed offspring. 460 00:46:38,379 --> 00:46:40,504 They named her Kalinka. 461 00:46:40,671 --> 00:46:42,337 I wanted them to go away. 462 00:46:43,462 --> 00:46:44,504 Who? 463 00:46:46,962 --> 00:46:47,962 Them. 464 00:46:49,046 --> 00:46:50,421 Who exactly? 465 00:46:50,587 --> 00:46:52,879 Who are they? Please provide names. 466 00:46:53,837 --> 00:46:55,046 I don't know any. 467 00:46:55,712 --> 00:46:57,462 Please describe them then. 468 00:47:02,379 --> 00:47:03,546 They get inside... 469 00:47:04,504 --> 00:47:06,296 Speak up! What do they do? 470 00:47:08,837 --> 00:47:11,462 They penetrate through walls... 471 00:47:12,379 --> 00:47:13,546 through the body, 472 00:47:15,004 --> 00:47:17,337 and when they get inside... 473 00:47:19,087 --> 00:47:20,504 everything rots 474 00:47:21,254 --> 00:47:23,379 and fills up with stinking fog. 475 00:47:23,921 --> 00:47:26,337 - Whom does the accused mean? - Them! 476 00:47:44,712 --> 00:47:46,921 Why did the accused blind himself? 477 00:47:49,212 --> 00:47:51,462 So I wouldn't have to look anymore. 478 00:47:52,546 --> 00:47:55,212 What didn't the accused want to look at? 479 00:47:57,171 --> 00:47:58,171 At myself. 480 00:48:19,754 --> 00:48:23,296 He didn't admit to setting the house on fire. 481 00:48:26,879 --> 00:48:31,171 They found one body in the cinders. 482 00:48:33,837 --> 00:48:35,129 Ada's body. 483 00:48:35,962 --> 00:48:37,962 The baby was not there. 484 00:48:40,254 --> 00:48:43,671 Three days later, somebody left a girl 485 00:48:44,754 --> 00:48:46,712 in the maternity hospital. 486 00:48:48,421 --> 00:48:50,504 She was clean. 487 00:48:52,212 --> 00:48:53,296 And healthy. 488 00:48:54,629 --> 00:48:58,921 DNA tests confirmed it was Kalinka. 489 00:49:00,296 --> 00:49:02,421 Ada's and Adam's daughter. 490 00:49:06,671 --> 00:49:09,171 I gave her the 'Jakubek' surname. 491 00:49:11,212 --> 00:49:13,962 Because she was born on St. Jacob's day. 492 00:49:17,421 --> 00:49:18,587 Strangest thing... 493 00:49:21,546 --> 00:49:23,254 She had a pearl on her, 494 00:49:23,879 --> 00:49:25,671 tied around her wrist. 495 00:49:40,712 --> 00:49:43,171 I'll give it to her when she grows up. 496 00:49:50,796 --> 00:49:52,087 Mareczek! 497 00:50:07,421 --> 00:50:09,421 Please tell me about Kalinka. 498 00:50:10,254 --> 00:50:11,296 What's she like? 499 00:50:12,462 --> 00:50:14,129 The director's favourite. 500 00:50:17,379 --> 00:50:21,337 She started speaking late, but once she did, she wouldn't stop. 501 00:50:23,212 --> 00:50:27,171 She would sit in the director's office and jabber away! 502 00:50:29,046 --> 00:50:30,462 A chatterer she was! 503 00:50:32,296 --> 00:50:33,712 I would say, 'Marian, 504 00:50:34,504 --> 00:50:37,004 she will jabber you to death someday.' 505 00:50:38,837 --> 00:50:40,379 What did she talk about? 506 00:50:43,546 --> 00:50:44,546 About the sea. 507 00:50:47,587 --> 00:50:49,171 Some memory he has! 508 00:50:50,754 --> 00:50:52,462 What did she say about it? 509 00:50:53,296 --> 00:50:56,129 That she wanted to go to the seaside. 510 00:50:58,046 --> 00:51:01,254 'Why the sea? You have never seen it!' 511 00:51:02,004 --> 00:51:03,046 'l have!' 512 00:51:03,212 --> 00:51:06,129 -'On TV, maybe! -'No, in my headV 513 00:51:07,796 --> 00:51:10,004 'Why do you want to go there? 514 00:51:10,671 --> 00:51:12,962 Go for a swim, make mud pies?' 515 00:51:15,962 --> 00:51:18,171 'l want to drown something there.' 516 00:51:20,462 --> 00:51:22,879 No idea what she wanted to drown there. 517 00:51:27,837 --> 00:51:28,879 Cat-eaters. 518 00:51:33,921 --> 00:51:35,171 Cat-eaters? 519 00:51:51,504 --> 00:51:52,712 You got a backrag? 520 00:51:54,296 --> 00:51:55,754 - Babs? - Who else? 521 00:51:55,921 --> 00:51:59,462 Holy Cat Mamma with an invitation for Daisy's ball? 522 00:52:03,254 --> 00:52:05,379 - Got a backrag? - What's that? 523 00:52:06,212 --> 00:52:08,087 A coat or something, girl! 524 00:52:08,421 --> 00:52:11,421 - You need a coat? - Mama Winter won't let up. 525 00:52:13,629 --> 00:52:16,337 - Come in. Have some tea with me. - Oh no! 526 00:52:16,504 --> 00:52:19,754 I have to run. I have cat-crunch for the hungry ones. 527 00:52:29,796 --> 00:52:30,796 There. 528 00:52:33,587 --> 00:52:36,504 Grand backrag! 529 00:52:38,379 --> 00:52:40,546 Don't go running around the fields! 530 00:52:40,712 --> 00:52:41,754 What? 531 00:52:46,504 --> 00:52:49,212 - Wait! - Lock the door! Use the staple! 532 00:53:09,712 --> 00:53:11,046 Dear Alice! 533 00:53:13,004 --> 00:53:14,837 When you get this letter, 534 00:53:15,921 --> 00:53:17,879 ! will no longer be with you. 535 00:53:19,921 --> 00:53:21,629 I am infected with death, 536 00:53:23,046 --> 00:53:25,129 that's the nature of my disease. 537 00:53:26,254 --> 00:53:27,629 This is its secret. 538 00:53:31,796 --> 00:53:35,671 I don't know how to explain this to a teenybopper you are. 539 00:53:36,296 --> 00:53:37,754 I'm heart-broken, 540 00:53:38,296 --> 00:53:39,587 as there are things 541 00:53:40,129 --> 00:53:43,212 which little girls shouldn't have to hear about. 542 00:53:47,337 --> 00:53:51,087 I will write to the Alice you will become in several years. 543 00:53:52,796 --> 00:53:54,837 To a grown-up Alice. 544 00:53:57,629 --> 00:53:58,629 Because... 545 00:53:58,921 --> 00:54:00,046 you will grow up. 546 00:54:03,504 --> 00:54:05,129 A cat lady will make sure 547 00:54:05,296 --> 00:54:07,837 this letter reaches you in proper time. 548 00:54:10,587 --> 00:54:11,629 Our mother... 549 00:54:12,712 --> 00:54:14,046 Anna Lipiec. 550 00:54:15,296 --> 00:54:16,879 I have to start with her. 551 00:54:18,962 --> 00:54:21,337 I will tell you all I know about her 552 00:54:22,337 --> 00:54:24,421 because no one else will. 553 00:54:25,879 --> 00:54:28,629 I am sorry I have to hurt you now. 554 00:55:24,712 --> 00:55:26,087 Mama! 555 00:55:26,504 --> 00:55:29,087 Mommy! 556 00:56:01,254 --> 00:56:04,046 - Mommy! - Come on! 557 00:56:08,462 --> 00:56:09,962 Quick! 558 00:56:46,879 --> 00:56:48,087 Alice, 559 00:56:48,962 --> 00:56:49,962 it's time. 560 00:56:51,379 --> 00:56:53,671 It's Duchess Daisy calling her cat. 561 00:56:57,337 --> 00:56:58,462 Live beautifully. 562 00:56:59,421 --> 00:57:00,421 Alice, 563 00:57:01,421 --> 00:57:02,462 live! 564 00:57:05,379 --> 00:57:06,379 Eva 565 00:57:31,879 --> 00:57:32,921 Eva? 566 00:59:15,879 --> 00:59:16,879 You think... 567 00:59:18,004 --> 00:59:19,587 we could just go to bed? 568 01:01:14,587 --> 01:01:15,587 Hello? 569 01:01:17,587 --> 01:01:18,587 Hello? 570 01:01:33,171 --> 01:01:34,171 Hello? 571 01:01:34,462 --> 01:01:37,337 Alice Tabor speaking. You called. 572 01:01:39,379 --> 01:01:40,379 Me? 573 01:01:40,712 --> 01:01:42,629 What did you want to tell me? 574 01:01:49,296 --> 01:01:50,546 Could we meet? 575 01:01:51,879 --> 01:01:54,629 - I'll come to you. - I'm in the hospital. 576 01:01:55,546 --> 01:01:58,046 My heart failed me, a vein got blocked. 577 01:01:58,337 --> 01:02:00,212 Tomorrow they cut me open. 578 01:02:00,379 --> 01:02:01,921 I can come today. 579 01:02:02,796 --> 01:02:06,629 I was chopping liver and suddenly lost my breath and collapsed. 580 01:02:06,796 --> 01:02:08,254 Tomorrow they operate. 581 01:02:08,421 --> 01:02:09,921 It will be all right. 582 01:02:10,087 --> 01:02:11,837 I'm in room 6, internal ward. 583 01:02:12,004 --> 01:02:13,046 Okay. 584 01:03:32,337 --> 01:03:33,837 I came to say goodbye. 585 01:03:34,212 --> 01:03:35,212 Come on in. 586 01:03:35,379 --> 01:03:37,379 I'm going back to Warsaw tonight. 587 01:03:38,462 --> 01:03:40,629 Do you have what you came for? 588 01:03:41,087 --> 01:03:42,879 I've got my story. 589 01:03:43,171 --> 01:03:45,337 I talked to the kids' caretakers. 590 01:03:51,004 --> 01:03:52,837 I met Babs recently. 591 01:03:55,671 --> 01:03:56,962 I gave her a scarf. 592 01:04:09,504 --> 01:04:10,504 Who are they? 593 01:04:15,879 --> 01:04:18,379 That's the last thing I'd like to know. 594 01:04:21,921 --> 01:04:22,921 The cat ladies? 595 01:04:24,754 --> 01:04:28,212 To this question ! have no simple answer. 596 01:04:30,171 --> 01:04:32,712 But I will tell you what happened next. 597 01:04:52,504 --> 01:04:53,754 What's your name? 598 01:05:07,296 --> 01:05:08,754 I'm Albert. 599 01:05:09,296 --> 01:05:10,837 I live in these woods. 600 01:05:13,421 --> 01:05:15,546 There isn't a soul here but us. 601 01:05:20,504 --> 01:05:22,462 Please, sit with me. 602 01:06:14,004 --> 01:06:15,004 I'm Rosemarie. 603 01:06:20,129 --> 01:06:21,587 Where are your parents? 604 01:06:26,379 --> 01:06:28,421 They went away. With suitcases. 605 01:06:37,337 --> 01:06:38,712 Kith, ki, kit! 606 01:06:42,962 --> 01:06:44,212 Kith, ki, kit! 607 01:06:47,087 --> 01:06:48,337 Kith, ki, kit! 608 01:06:48,796 --> 01:06:51,921 We knew nothing about Hitler's capitulation, 609 01:06:52,712 --> 01:06:54,796 as Rosemarie and I didn't know 610 01:06:54,962 --> 01:07:00,046 that soon a different sort of evil was to roll through the city. 611 01:07:01,337 --> 01:07:04,379 But Apolonia Kitti Kitti knew. 612 01:07:04,962 --> 01:07:06,337 Kitti, kithi, kit! 613 01:07:08,587 --> 01:07:09,629 Kitti, kitti! 614 01:08:20,046 --> 01:08:21,796 I cannot tell you 615 01:08:22,296 --> 01:08:24,754 where we buried Duchess Daisy. 616 01:08:25,754 --> 01:08:29,587 I promised I would not reveal that to anyone. 617 01:08:30,671 --> 01:08:35,671 On the following day, Red Army soldiers entered the city. 618 01:08:36,546 --> 01:08:40,921 That afternoon I saw smoke rising over the castle, 619 01:08:41,879 --> 01:08:44,796 so I decided to take a closer look. 620 01:08:47,296 --> 01:08:49,629 I knew an underground passage 621 01:08:50,171 --> 01:08:53,171 which led to the castle gardens. 622 01:08:56,379 --> 01:09:00,129 "No one will burn down Duchess Daisy's home," 623 01:09:01,712 --> 01:09:04,921 thought the boy that I was. 624 01:12:45,962 --> 01:12:46,962 Rosemarie! 625 01:13:09,004 --> 01:13:10,004 Why? 626 01:13:11,462 --> 01:13:12,921 We can't help her. 627 01:13:36,962 --> 01:13:38,129 I'll be going now. 628 01:13:39,629 --> 01:13:40,962 Where is Rosemarie? 629 01:13:45,379 --> 01:13:46,379 And 1? 630 01:13:46,921 --> 01:13:48,046 What should I do? 631 01:13:48,462 --> 01:13:50,504 Wait until winter and go back. 632 01:13:52,254 --> 01:13:53,254 There? 633 01:13:53,712 --> 01:13:54,879 To Gertud's house? 634 01:14:09,796 --> 01:14:12,546 I did as Apolonia Kitti Kitti said. 635 01:14:14,087 --> 01:14:16,546 But the Schwartzes' house was occupied. 636 01:14:17,254 --> 01:14:19,046 And nobody wanted me there. 637 01:14:20,879 --> 01:14:23,004 The Kukulkas took me in, 638 01:14:23,171 --> 01:14:24,254 your neighbours. 639 01:14:26,337 --> 01:14:28,129 I, their claimed son, 640 01:14:28,712 --> 01:14:31,004 lived my life as Albert Kukulka. 641 01:14:32,462 --> 01:14:34,254 And as Albert Kukulka 642 01:14:35,379 --> 01:14:36,587 I once again 643 01:14:37,671 --> 01:14:39,587 met Rosemarie 644 01:14:40,796 --> 01:14:42,962 who also had changed her name. 645 01:14:45,171 --> 01:14:46,254 Your father, 646 01:14:46,921 --> 01:14:48,254 and my friend, 647 01:14:49,087 --> 01:14:51,337 brought her along once and said, 648 01:14:52,212 --> 01:14:54,754 This is my fiancee, Anna Lipiec. 649 01:15:03,296 --> 01:15:04,504 Rosemarie... 650 01:15:05,587 --> 01:15:07,254 is your mother. 651 01:16:22,504 --> 01:16:24,546 What do you call that what you do? 652 01:16:28,546 --> 01:16:29,754 I need a name. 653 01:16:30,921 --> 01:16:31,921 That's how I am. 654 01:16:39,462 --> 01:16:40,796 I track cat-eaters, 655 01:16:42,087 --> 01:16:44,087 as your sister called them. 656 01:16:45,921 --> 01:16:48,587 I don't name them, but I can recognize them. 657 01:16:50,504 --> 01:16:53,171 You are a bit like me, and that's enough. 658 01:16:57,171 --> 01:16:58,171 Right. 659 01:17:00,962 --> 01:17:03,046 And I look for missing children. 660 01:17:04,046 --> 01:17:05,046 That's all. 661 01:17:05,379 --> 01:17:06,462 I have to. 662 01:17:07,421 --> 01:17:11,087 Just like you have to collect stories and ask questions. 663 01:17:19,254 --> 01:17:20,962 You don't name cat-eaters. 664 01:17:23,962 --> 01:17:26,671 Is that why you never talk about Adalbert? 665 01:17:30,212 --> 01:17:32,462 He doesn't deserve his own story. 666 01:17:38,837 --> 01:17:40,004 You're his son. 667 01:17:41,296 --> 01:17:43,254 Without him, you wouldn't exist. 668 01:17:44,046 --> 01:17:47,962 Who cares whose egg cell and sperm were there to start with? 669 01:17:49,546 --> 01:17:51,504 What counts is what we do now. 670 01:17:59,462 --> 01:18:00,754 I like to know. 671 01:18:02,712 --> 01:18:04,879 The history of things and people. 672 01:18:06,921 --> 01:18:08,962 The deeper it goes, the better. 673 01:18:12,754 --> 01:18:16,129 What if somebody doesn't want to tell you their story? 674 01:18:18,921 --> 01:18:20,504 Eventually everyone does. 675 01:18:22,837 --> 01:18:25,004 I just wait for the right moment. 676 01:18:26,962 --> 01:18:28,462 And the right question. 677 01:18:39,796 --> 01:18:41,546 - Hello? - He's disappeared! 678 01:18:41,796 --> 01:18:44,254 Mareczek, my son. He's gone! 679 01:19:00,129 --> 01:19:01,171 Marian... 680 01:19:01,462 --> 01:19:03,171 Out! 681 01:19:20,671 --> 01:19:23,004 Marek likes children. 682 01:19:29,796 --> 01:19:31,171 He likes kids. 683 01:19:34,004 --> 01:19:36,712 Without any subtext. 684 01:19:37,421 --> 01:19:38,629 Just likes them. 685 01:19:42,087 --> 01:19:44,254 They caught him in the bushes 686 01:19:45,254 --> 01:19:47,296 in New Town, next to... 687 01:19:48,587 --> 01:19:50,004 a kindergarten, 688 01:19:51,712 --> 01:19:53,087 saying that... 689 01:19:54,754 --> 01:19:56,587 he was masturbating. 690 01:19:58,796 --> 01:20:02,129 That was just a call of nature. 691 01:20:05,046 --> 01:20:06,837 He's got sick kidneys. 692 01:20:10,921 --> 01:20:12,337 And now... 693 01:20:14,337 --> 01:20:15,379 I, the father... 694 01:20:18,712 --> 01:20:20,629 have to talk about this... 695 01:20:23,254 --> 01:20:25,087 with a woman! 696 01:20:45,296 --> 01:20:46,629 Kalinka. 697 01:20:56,629 --> 01:20:57,629 Marek... 698 01:20:59,379 --> 01:21:00,879 inherited a house. 699 01:21:02,962 --> 01:21:04,379 From his grandmother. 700 01:21:10,379 --> 01:21:11,796 The address and keys. 701 01:21:21,046 --> 01:21:22,296 Out, you bitch! 702 01:21:26,212 --> 01:21:28,046 Pawel Kupczyk, aged 44. 703 01:21:28,504 --> 01:21:30,629 Spent six years in a German prison. 704 01:21:30,796 --> 01:21:32,046 Robbery and burglary. 705 01:21:32,212 --> 01:21:33,504 In jail he met people 706 01:21:33,671 --> 01:21:35,587 from child pornography circles. 707 01:21:35,754 --> 01:21:37,212 He found it appealing. 708 01:21:37,754 --> 01:21:39,004 Cat-eater! 709 01:21:49,004 --> 01:21:50,046 Marek? 710 01:23:28,879 --> 01:23:30,712 We have to split up. No time! 711 01:23:30,879 --> 01:23:33,004 - Wait! - See you up top. 712 01:28:30,504 --> 01:28:32,629 What have you done with the boy? 713 01:28:35,046 --> 01:28:36,629 What boy? 714 01:28:38,212 --> 01:28:40,212 Mareczek, I did it all for you! 715 01:28:40,921 --> 01:28:42,421 For your transplant. 716 01:28:46,004 --> 01:28:48,129 Money can buy anything. 717 01:28:48,296 --> 01:28:49,921 A kidney, a kid, anything. 718 01:28:53,587 --> 01:28:56,629 You'll get better and we'll leave. 719 01:29:00,296 --> 01:29:01,796 She was only five! 720 01:29:11,129 --> 01:29:13,171 - Five! - A little whore! 721 01:29:13,337 --> 01:29:15,671 Shakes her ass and jumps on your lap! 722 01:29:15,837 --> 01:29:18,212 - And your father is mesmerised! - No! 723 01:29:21,879 --> 01:29:22,879 Sonny... 724 01:29:23,671 --> 01:29:25,171 My boy, you don't know, 725 01:29:25,712 --> 01:29:28,754 what it's like, with a man like your father, 726 01:29:30,129 --> 01:29:31,629 night after night... 727 01:29:32,921 --> 01:29:35,087 night after night, to be crucified. 728 01:29:36,337 --> 01:29:38,171 For 36 years. 729 01:29:39,129 --> 01:29:40,754 Christ suffered shorter. 730 01:29:43,421 --> 01:29:44,671 But you are mine. 731 01:29:48,796 --> 01:29:49,796 Mareczek... 732 01:29:51,962 --> 01:29:54,171 Sonny, my child... 733 01:29:54,337 --> 01:29:55,837 You are mine! 734 01:29:56,379 --> 01:29:58,921 Mine, Mareczek! 735 01:30:00,921 --> 01:30:03,504 Please, believe me! 736 01:30:07,754 --> 01:30:09,587 I didn't see anything. 737 01:30:10,129 --> 01:30:13,046 I only helped them find kids. 738 01:30:17,504 --> 01:30:18,754 Easy... 739 01:30:19,421 --> 01:30:20,421 Easy... 740 01:30:26,837 --> 01:30:28,921 We have to get out of here. 741 01:30:36,171 --> 01:30:41,129 Remember, you used to say, 'Let's fly away, mommy! 742 01:30:41,671 --> 01:30:44,004 We'll fly to America!' 743 01:30:45,671 --> 01:30:47,046 Remember that? 744 01:30:54,129 --> 01:30:55,171 Just you and me. 745 01:30:59,629 --> 01:31:00,879 - Quiet... - Mommy... 746 01:31:01,962 --> 01:31:03,587 Mommy's here. 747 01:31:07,754 --> 01:31:08,879 Mommy... 748 01:31:09,254 --> 01:31:10,921 I'm here, baby. 749 01:31:13,421 --> 01:31:15,546 Mommy will never leave you. 750 01:31:17,046 --> 01:31:18,212 Mommy... 751 01:31:21,754 --> 01:31:23,879 Twinkle, twinkle, little star. 752 01:31:28,004 --> 01:31:29,629 Twinkle, twinkle, 753 01:31:31,087 --> 01:31:32,587 little star, 754 01:31:37,962 --> 01:31:41,546 How I wonder... 755 01:31:45,462 --> 01:31:47,296 ...where you are. 756 01:31:48,712 --> 01:31:51,129 Twinkle, twinkle... 757 01:32:35,462 --> 01:32:37,046 Who are you? 758 01:32:40,296 --> 01:32:41,712 My name is Alice. 759 01:32:42,337 --> 01:32:44,379 You came to me? 760 01:32:46,337 --> 01:32:47,337 Yes. 761 01:32:48,754 --> 01:32:50,587 And will you stay? 762 01:33:00,254 --> 01:33:01,254 I will. 763 01:33:02,296 --> 01:33:04,462 Is it night now? 764 01:33:07,629 --> 01:33:09,712 Yes, you've slept for a long time. 765 01:33:10,004 --> 01:33:13,087 I slept and dreamt of the sea. 766 01:33:14,046 --> 01:33:16,296 Have you ever been to the sea? 767 01:33:18,337 --> 01:33:19,337 I have. 768 01:33:20,754 --> 01:33:23,212 Can you make a sound like the sea? 769 01:33:25,171 --> 01:33:26,171 I'll try. 770 01:33:33,379 --> 01:33:36,004 The case of the disappearance of two girls, 771 01:33:36,171 --> 01:33:40,337 Angelica Mizera, aged 6, and Kalinka Jakubek, aged 5, was solved. 772 01:33:40,504 --> 01:33:43,254 Responsible for the kidnappings are Maria W., 773 01:33:43,421 --> 01:33:47,171 aged 66, and Pawel K., aged 44. 774 01:33:47,337 --> 01:33:49,671 The girls were held in tunnels, 775 01:33:49,837 --> 01:33:53,421 accessed from a property owned by family of Maria W. 776 01:33:53,587 --> 01:33:55,712 Who is currently in custody. 777 01:33:56,046 --> 01:34:00,129 The second degenerate has been found dead in an underground tunnel. 778 01:34:00,296 --> 01:34:02,837 We hope that diligent police work 779 01:34:03,004 --> 01:34:07,087 will solve the case of his cruel death. 780 01:34:07,671 --> 01:34:09,962 As we know from well-informed sources, 781 01:34:10,129 --> 01:34:12,796 Pawel K. belonged to an international gang 782 01:34:12,962 --> 01:34:17,046 profiteering from a particularly cruel form of child pornography. 783 01:34:17,379 --> 01:34:19,421 Rapid police response 784 01:34:19,587 --> 01:34:22,879 only managed to save the life of Kalinka Jakubek 785 01:34:23,046 --> 01:34:25,046 who is recovering under the care 786 01:34:25,212 --> 01:34:26,921 of our best doctors. 787 01:34:27,546 --> 01:34:31,087 The girl is an orphan from the 'Angel' orphanage. 788 01:34:34,879 --> 01:34:36,796 Its director, Marian Waszkiewicz, 789 01:34:36,962 --> 01:34:39,129 a distinguished citizen of our city, 790 01:34:39,296 --> 01:34:42,254 was too upset to comment the incident. 791 01:34:42,587 --> 01:34:46,254 He is consoled by his son Marek who identified the kidnappers. 792 01:34:47,171 --> 01:34:49,212 The police is making every effort 793 01:34:49,379 --> 01:34:51,129 to find the third child, 794 01:34:51,296 --> 01:34:54,504 five-year-old Patryk Milka from Sobiecin. 795 01:35:00,421 --> 01:35:02,046 In the event that I... 796 01:35:02,671 --> 01:35:04,212 don't return home... 797 01:35:11,004 --> 01:35:12,254 How can I help? 798 01:35:14,546 --> 01:35:16,046 I have no one left. 799 01:35:17,921 --> 01:35:19,087 Neither have I. 800 01:35:23,712 --> 01:35:26,462 Swear to God 801 01:35:27,129 --> 01:35:29,046 you won't tell anyone. 802 01:35:29,879 --> 01:35:32,296 - I don't believe in God. - Oh my. 803 01:35:33,837 --> 01:35:35,712 She doesn't believe in God. 804 01:35:40,004 --> 01:35:41,712 What do you believe in? 805 01:35:47,629 --> 01:35:50,546 I believe we should prevent cruelty. 806 01:35:53,379 --> 01:35:54,754 And do our own thing. 807 01:36:03,671 --> 01:36:04,671 Fine. 808 01:36:06,337 --> 01:36:07,337 That will do. 809 01:36:11,962 --> 01:36:13,837 They are the Katzmans. 810 01:36:15,087 --> 01:36:16,379 He is a doctor. 811 01:36:17,337 --> 01:36:18,337 Jurgen. 812 01:36:21,837 --> 01:36:23,837 Almost like 'Jurek' in Polish. 813 01:36:25,254 --> 01:36:27,421 Magdalena teaches Polish 814 01:36:28,337 --> 01:36:30,462 at the university in Berlin. 815 01:36:32,046 --> 01:36:34,171 She wanted to see my apartment, 816 01:36:35,296 --> 01:36:36,462 before the war... 817 01:36:37,962 --> 01:36:39,296 She showed me photos. 818 01:36:40,671 --> 01:36:42,087 Her grandparents... 819 01:36:43,046 --> 01:36:44,671 in my dining room. 820 01:36:48,171 --> 01:36:50,962 They had a common tongue with Patryk. 821 01:36:55,379 --> 01:36:57,171 'Do you have kids?' I ask. 822 01:36:58,337 --> 01:36:59,337 And... 823 01:37:00,921 --> 01:37:02,129 she starts howling. 824 01:37:03,421 --> 01:37:04,462 Magdalena. 825 01:37:06,171 --> 01:37:08,462 She has her eyes in a wet spot. 826 01:37:10,421 --> 01:37:12,421 They took us on a trip, 827 01:37:12,796 --> 01:37:14,046 by car, 828 01:37:14,921 --> 01:37:16,712 to Ksiaz Castle. 829 01:37:18,212 --> 01:37:20,587 Magdalena was well prepared. 830 01:37:21,796 --> 01:37:24,254 She told him stuff about Duchess Daisy, 831 01:37:24,879 --> 01:37:26,504 about some pearls, 832 01:37:27,296 --> 01:37:29,754 cat aunts who gave out pearls 833 01:37:30,296 --> 01:37:32,254 to chosen kids. 834 01:37:33,087 --> 01:37:35,212 All sorts of nonsense. 835 01:37:38,421 --> 01:37:40,671 But I'm no dummy. 836 01:37:42,046 --> 01:37:43,671 I knew they wanted him. 837 01:37:45,837 --> 01:37:48,087 But it would never happen legally. 838 01:37:53,379 --> 01:37:55,879 So they took him away for the holidays. 839 01:37:56,962 --> 01:37:58,171 And the story... 840 01:37:59,296 --> 01:38:00,921 with the disappearance... 841 01:38:01,587 --> 01:38:03,546 I cooked it up. 842 01:38:08,254 --> 01:38:10,462 They send me photos every week. 843 01:38:14,837 --> 01:38:15,837 There... 844 01:38:18,046 --> 01:38:20,046 there's a purse in the drawer. 845 01:38:20,796 --> 01:38:22,587 In it, there's a key. 846 01:38:23,879 --> 01:38:24,921 Excuse me? 847 01:38:25,421 --> 01:38:27,504 Go to my apartment 848 01:38:28,212 --> 01:38:30,046 and take the photos. 849 01:38:31,254 --> 01:38:32,629 In the bedroom, 850 01:38:33,421 --> 01:38:35,004 in the drawer, 851 01:38:35,796 --> 01:38:36,962 under the sheets. 852 01:38:38,337 --> 01:38:40,254 No one can find them. 853 01:38:41,087 --> 01:38:44,171 When I'm dead, my daughter will surely show up 854 01:38:44,962 --> 01:38:47,129 to snatch up whatever remains. 855 01:38:48,421 --> 01:38:49,712 Do you promise? 856 01:38:55,254 --> 01:38:58,171 I already have. I'll keep my word. 857 01:39:10,462 --> 01:39:11,462 There. 858 01:39:14,796 --> 01:39:17,379 That's the exit from the corridor 859 01:39:17,546 --> 01:39:19,921 which leads from the forest. 860 01:39:21,879 --> 01:39:25,546 I checked it a few years ago, it was still passable. 861 01:39:28,087 --> 01:39:30,629 Now I'm too old for such escapades. 862 01:39:33,421 --> 01:39:34,546 Will you remember? 863 01:39:39,629 --> 01:39:41,296 I'm old now, Alice. 864 01:39:42,129 --> 01:39:43,712 I have lived my life. 865 01:39:46,629 --> 01:39:47,671 I will remember. 866 01:39:57,796 --> 01:39:59,546 Can I ask you one question? 867 01:40:00,796 --> 01:40:03,796 I expected nothing less of a reporter. 868 01:40:09,462 --> 01:40:11,046 You know where they are? 869 01:40:12,504 --> 01:40:13,546 The pearls... 870 01:40:14,337 --> 01:40:16,004 my father was looking for? 871 01:40:25,504 --> 01:40:27,171 Do you want them? 872 01:40:28,212 --> 01:40:29,212 No. 873 01:40:31,087 --> 01:40:32,254 I don't. 874 01:40:37,796 --> 01:40:38,879 One more thing 875 01:40:39,671 --> 01:40:41,212 I must tell you about. 876 01:40:43,421 --> 01:40:45,046 After you were born, 877 01:40:46,212 --> 01:40:48,629 your mother disappeared for a month. 878 01:40:49,671 --> 01:40:52,462 She left the hospital in her maternity gown, 879 01:40:52,962 --> 01:40:54,962 and came back 880 01:40:55,129 --> 01:40:56,754 several weeks later. 881 01:41:14,671 --> 01:41:18,421 Now [ think she wanted someone to take her away. 882 01:41:18,754 --> 01:41:21,796 She was afraid to stay with the two of you. 883 01:41:27,962 --> 01:41:30,629 Anna spent entire weeks in hospitals. 884 01:41:31,379 --> 01:41:33,129 They put you in day-care, 885 01:41:33,796 --> 01:41:36,337 then your sister took care of you. 886 01:41:47,254 --> 01:41:51,546 Only once in all those years did I talk to Anna in private. 887 01:41:52,754 --> 01:41:53,712 Perhaps 888 01:41:54,421 --> 01:41:56,046 ! should say... 889 01:41:56,546 --> 01:41:57,754 to Rosemarie. 890 01:42:02,546 --> 01:42:04,087 When they come again... 891 01:42:16,629 --> 01:42:19,254 be there and save us, please. 892 01:42:23,837 --> 01:42:24,837 Will you? 893 01:42:29,337 --> 01:42:30,337 I will. 894 01:42:33,379 --> 01:42:34,379 I'll be there, 895 01:42:34,879 --> 01:42:35,921 Rosemarie. 896 01:42:40,046 --> 01:42:43,337 That night she wanted to kill you, 897 01:42:44,004 --> 01:42:45,587 when they took her away, 898 01:42:45,754 --> 01:42:47,671 and the two of you were sleeping, 899 01:42:47,837 --> 01:42:49,962 the cat ladies came. 900 01:43:07,587 --> 01:43:08,879 I haven't seen 901 01:43:09,421 --> 01:43:11,629 so many of them at once since the war. 902 01:43:22,462 --> 01:43:24,254 You grew wild, 903 01:43:25,129 --> 01:43:26,921 but you handled yourself well. 904 01:43:27,504 --> 01:43:29,754 I thought it would remain that way, 905 01:43:30,796 --> 01:43:32,962 as you were safe without your mother. 906 01:43:34,254 --> 01:43:35,546 But it turned out 907 01:43:36,296 --> 01:43:38,879 she became well again. 908 01:43:40,754 --> 01:43:43,171 Ewa was clever and determined. 909 01:43:43,671 --> 01:43:46,712 She knew she couldn't let Anna return, 910 01:43:47,671 --> 01:43:49,462 because she would bring back 911 01:43:50,254 --> 01:43:51,712 the cat-eaters. 912 01:43:54,837 --> 01:43:57,337 The sleeping pills were very strong. 913 01:44:12,254 --> 01:44:13,462 Anna fell asleep, 914 01:44:14,504 --> 01:44:16,712 and Ewa returned home. 915 01:44:17,629 --> 01:44:19,212 No one noticed anything, 916 01:44:19,629 --> 01:44:21,254 no one suspected her. 917 01:44:22,212 --> 01:44:24,462 That's when Ewa wrote the letters. 918 01:44:25,754 --> 01:44:26,796 Letters, 919 01:44:27,379 --> 01:44:28,921 because you see, 920 01:44:29,337 --> 01:44:30,879 there was also an envelope 921 01:44:31,087 --> 01:44:33,462 addressed to me. 922 01:44:36,504 --> 01:44:38,212 I had to kill mother. 923 01:44:40,796 --> 01:44:42,921 ! lost the right to stay here. 924 01:44:44,421 --> 01:44:45,462 To Alice. 925 01:44:47,087 --> 01:44:48,462 Take care of her. 926 01:44:49,504 --> 01:44:52,462 When she grows up, you"ll decide what to tell her. 927 01:44:52,629 --> 01:44:53,671 And when. 928 01:44:58,462 --> 01:45:02,296 Unfortunately, your sister was too hasty. 929 01:45:06,337 --> 01:45:07,712 She never woke up. 930 01:45:09,837 --> 01:45:10,879 But Anna did. 931 01:45:16,629 --> 01:45:17,712 Your... 932 01:45:18,754 --> 01:45:20,379 mother is alive. 933 01:45:31,629 --> 01:45:34,671 Eats and breathes on her own, doesn't soil herself. 934 01:45:34,837 --> 01:45:37,837 But you have to guess when she needs to go. 935 01:45:40,379 --> 01:45:42,296 Is this your first time here? 936 01:45:48,671 --> 01:45:50,046 I sometimes wonder... 937 01:45:50,837 --> 01:45:52,754 if she thinks about anything. 938 01:45:55,171 --> 01:45:58,212 I would go crazy just sitting there like that. 939 01:46:02,754 --> 01:46:05,921 It's hard to tell if a person is thinking or not. 940 01:46:55,921 --> 01:46:56,921 Mom? 941 01:47:02,504 --> 01:47:04,212 It's me, Alice. 942 01:47:23,004 --> 01:47:24,796 I know you don't remember me. 943 01:47:31,796 --> 01:47:33,837 But I will keep speaking to you 944 01:47:36,421 --> 01:47:37,546 until you do. 945 01:49:41,254 --> 01:49:43,046 There's a tempest of us! 946 01:50:17,462 --> 01:50:21,004 CASTING DIRECTOR 947 01:50:21,587 --> 01:50:26,796 CO-PRODUCTION 948 01:50:27,462 --> 01:50:30,837 PRODUCTION DESIGN 949 01:50:31,587 --> 01:50:35,087 SOUND 950 01:50:35,754 --> 01:50:39,171 COSTUMES 951 01:50:39,921 --> 01:50:43,462 MAKE-UP 952 01:50:44,087 --> 01:50:47,629 EDITING 953 01:50:48,254 --> 01:50:51,879 PRODUCTION MANAGEMENT 954 01:52:59,546 --> 01:53:03,879 CO-FINANCED BY THE CITY OF WROCLAW AND LOWER SILESIA PROVINCE 955 01:53:19,379 --> 01:53:22,879 CO-FINANCED BY POLISH FILM INSTITUTE 57587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.