All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E08.200112.HDTV.H264-UNKNOWN-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,922 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:13,046 --> 00:00:15,966 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,049 --> 00:00:17,509 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 4 00:00:17,592 --> 00:00:20,553 A SOURCE CLOSE TO HER SAYS SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT 5 00:00:23,014 --> 00:00:23,974 Tell me. 6 00:00:25,558 --> 00:00:27,143 Did you know 7 00:00:27,477 --> 00:00:28,937 about her identity? 8 00:00:30,146 --> 00:00:31,272 I did. 9 00:00:32,023 --> 00:00:34,567 What is a woman from South Korea doing here? 10 00:00:34,651 --> 00:00:36,319 It started with an accident. 11 00:00:37,362 --> 00:00:39,072 And what came next was a coincidence. 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,661 -She will go back soon. -Is that why you've been hiding her? 13 00:00:45,245 --> 00:00:46,287 Yes. 14 00:00:48,081 --> 00:00:51,543 You might end up losing everything trying to hide her. 15 00:00:52,585 --> 00:00:54,004 It means 16 00:00:55,422 --> 00:00:57,173 she might even kill you. 17 00:00:57,757 --> 00:00:58,675 Would you 18 00:00:59,676 --> 00:01:01,177 not mind it? 19 00:01:04,055 --> 00:01:05,056 To be honest, 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,310 I don't want to be killed. 21 00:01:09,978 --> 00:01:11,604 Who would want to die? 22 00:01:12,772 --> 00:01:13,690 But... 23 00:01:14,899 --> 00:01:16,109 I just have no choice. 24 00:01:17,444 --> 00:01:18,903 What do you mean? 25 00:01:19,738 --> 00:01:20,613 I've already failed 26 00:01:21,781 --> 00:01:25,702 to protect someone I cared the most and ended up losing the person. 27 00:01:39,466 --> 00:01:41,092 That damn accident... 28 00:01:42,469 --> 00:01:43,887 It would've been better to die. 29 00:01:45,889 --> 00:01:46,890 So? 30 00:01:49,350 --> 00:01:50,351 I have to 31 00:01:50,727 --> 00:01:52,103 send her back home safely. 32 00:01:53,688 --> 00:01:56,024 Even if something happens to me along the way, 33 00:01:56,941 --> 00:01:58,860 I just think I can't help it. 34 00:01:59,486 --> 00:02:00,695 Do you not mind 35 00:02:02,280 --> 00:02:03,490 even if you die? 36 00:02:04,032 --> 00:02:05,075 Do you not mind? 37 00:02:05,950 --> 00:02:08,286 Even if something happens to him because of you? 38 00:02:09,704 --> 00:02:11,039 He got shot. 39 00:02:20,215 --> 00:02:22,509 And today, the military barged in, didn't they? 40 00:02:32,435 --> 00:02:34,312 After guns and soldiers... 41 00:02:34,395 --> 00:02:36,564 You never know what will happen to him next. 42 00:02:36,648 --> 00:02:37,982 And you still don't care? 43 00:02:39,734 --> 00:02:41,111 Are you threatening me now? 44 00:02:41,194 --> 00:02:42,904 This isn't a threat, but a fact. 45 00:02:44,948 --> 00:02:47,117 You're a smart woman, Se-ri. 46 00:02:48,785 --> 00:02:49,702 Think carefully. 47 00:02:50,453 --> 00:02:52,872 If you feel grateful or sorry to him, 48 00:02:52,956 --> 00:02:55,416 or by any possibility, 49 00:02:56,376 --> 00:02:57,418 if you like him, 50 00:02:59,546 --> 00:03:01,506 you should just disappear now. 51 00:03:02,257 --> 00:03:03,133 You know it. 52 00:03:03,216 --> 00:03:06,219 You want to contact him when you don't know how things are going there? 53 00:03:07,762 --> 00:03:09,347 Will you add fuel to the fire? 54 00:03:16,396 --> 00:03:17,689 Let's be rational here. 55 00:03:23,153 --> 00:03:25,196 You've just been lucky. 56 00:03:25,947 --> 00:03:27,991 If anything goes wrong, 57 00:03:28,575 --> 00:03:31,202 all the people who've been hiding and helping you 58 00:03:31,828 --> 00:03:33,079 might end up in trouble. 59 00:03:36,124 --> 00:03:37,333 Please let me go. 60 00:03:38,126 --> 00:03:39,294 I have to leave now. 61 00:03:39,878 --> 00:03:42,964 Did you say you want to protect her without caring about anything? 62 00:03:44,966 --> 00:03:46,176 I feel the same way. 63 00:03:47,677 --> 00:03:48,553 I, too, 64 00:03:49,804 --> 00:03:52,849 will do anything to protect my fiancé. 65 00:03:53,433 --> 00:03:55,310 I can never let you go there 66 00:03:57,145 --> 00:03:58,938 to get yourself killed. 67 00:04:01,900 --> 00:04:02,942 I'm warning you. 68 00:04:03,943 --> 00:04:05,570 Don't do anything you're going to regret. 69 00:04:17,582 --> 00:04:19,876 Hey, honey. 70 00:04:19,959 --> 00:04:22,378 Getting off work is not the deal here. 71 00:04:22,462 --> 00:04:26,716 I never know when the director's son would want to use a phone again. 72 00:04:28,343 --> 00:04:32,388 You've always wanted to go to Pyongyang. 73 00:04:32,472 --> 00:04:36,935 I wouldn't get a second chance to get on his good side like this. 74 00:04:39,354 --> 00:04:40,271 Who is it? 75 00:04:44,359 --> 00:04:46,527 -How may I help you? -I remember you saying 76 00:04:46,611 --> 00:04:50,281 that I can use everything in the hospital as if they're mine. 77 00:04:50,365 --> 00:04:53,868 Sure thing. Please help yourself. 78 00:04:54,661 --> 00:04:55,912 Please take care. 79 00:04:57,538 --> 00:04:58,957 Please drive safely. 80 00:04:59,040 --> 00:05:03,211 EMERGENCY ROOM 81 00:05:06,256 --> 00:05:07,632 PARAMEDIC 82 00:05:21,187 --> 00:05:23,273 SEARCH ROUTE 83 00:05:27,110 --> 00:05:31,030 The second you got involved, his life must've started to fall apart. 84 00:05:43,876 --> 00:05:45,712 STATE SECURITY DEPARTMENT 110 85 00:05:46,921 --> 00:05:48,965 And it must've gone off the rails already. 86 00:05:54,721 --> 00:05:57,056 I bet he's going on a way he's never been before. 87 00:06:12,739 --> 00:06:14,157 Where do you think is the end of it? 88 00:06:29,380 --> 00:06:30,673 What do you think will be there? 89 00:06:42,268 --> 00:06:43,561 Aren't you afraid? 90 00:06:50,557 --> 00:06:54,979 CRASH LANDING ON YOU 91 00:06:55,656 --> 00:06:58,117 EPISODE 8 92 00:07:00,119 --> 00:07:02,497 What if Se-ri got kidnapped? 93 00:07:03,247 --> 00:07:05,041 You saw her get on it voluntarily. 94 00:07:06,959 --> 00:07:10,838 If she's known him since she was in South Korea, 95 00:07:11,172 --> 00:07:12,048 does it mean 96 00:07:12,548 --> 00:07:14,342 he's her boyfriend or something? 97 00:07:15,593 --> 00:07:16,427 It's not like that. 98 00:07:17,095 --> 00:07:20,431 When the officials from the State Security Department barged in yesterday, 99 00:07:20,556 --> 00:07:22,767 I guess she tried to hide for my sake. 100 00:07:22,850 --> 00:07:25,103 If that's the case, she could've called you 101 00:07:25,186 --> 00:07:26,854 and told you what it was all about. 102 00:07:32,235 --> 00:07:33,111 Captain Ri, 103 00:07:33,736 --> 00:07:36,072 I got your phone fixed. 104 00:07:36,823 --> 00:07:38,783 PYONGYANG 105 00:07:41,035 --> 00:07:43,121 What? Is it Se-ri? 106 00:07:43,204 --> 00:07:44,288 Is it her? 107 00:07:47,542 --> 00:07:48,626 It's me. 108 00:07:48,709 --> 00:07:50,253 Who do you think I am? 109 00:07:51,379 --> 00:07:52,922 Were you waiting for Se-ri's call? 110 00:07:53,005 --> 00:07:54,006 This is Gu Seung-jun. 111 00:07:54,590 --> 00:07:56,551 I know you're with Se-ri. 112 00:07:56,884 --> 00:07:58,636 Where are you? I'll be there. 113 00:07:59,637 --> 00:08:02,473 I knew you'd want to look around for her when you're sick in bed. 114 00:08:02,557 --> 00:08:03,724 That's why I'm calling you. 115 00:08:04,475 --> 00:08:06,936 I shouldn't have called you if you knew about it. 116 00:08:07,186 --> 00:08:08,646 I asked you where you are. 117 00:08:09,272 --> 00:08:11,524 Se-ri is with me, and she's doing fine. 118 00:08:11,858 --> 00:08:14,152 She's safe and comfortable. 119 00:08:14,652 --> 00:08:16,237 So stop looking for her. 120 00:08:16,696 --> 00:08:17,947 I'll take care of the rest. 121 00:08:18,531 --> 00:08:20,491 That's what Se-ri wants. 122 00:08:22,577 --> 00:08:23,828 Okay. 123 00:08:24,078 --> 00:08:26,706 Let me just hear her voice to make sure she's okay. 124 00:08:28,583 --> 00:08:30,251 Hello? Hello? 125 00:08:32,336 --> 00:08:33,379 What's wrong? 126 00:08:33,463 --> 00:08:35,756 -He hung up on him. -Who is she with? 127 00:08:35,882 --> 00:08:38,843 Isn't it obvious? It must be her boyfriend from South Korea. 128 00:08:41,637 --> 00:08:44,807 The phone is turned off or is not in service. 129 00:08:44,891 --> 00:08:46,309 The phone is turned off? 130 00:08:46,392 --> 00:08:48,186 Don't even ask. It's off. 131 00:08:48,269 --> 00:08:50,938 Why isn't Se-ri calling you? 132 00:08:51,522 --> 00:08:53,483 She has no face to call him, 133 00:08:53,566 --> 00:08:56,486 so she asked her boyfriend to make a call instead. 134 00:08:56,736 --> 00:08:58,362 Do you want me to call him again? 135 00:08:58,446 --> 00:08:59,572 Why would he? 136 00:08:59,655 --> 00:09:02,909 Now that she got back together with his boyfriend, 137 00:09:02,992 --> 00:09:05,536 she just wants to forget all about the past. 138 00:09:05,620 --> 00:09:06,496 That damn wench. 139 00:09:07,246 --> 00:09:10,583 -This is a great thing for us. -He's not her boyfriend. 140 00:09:11,876 --> 00:09:13,085 That's not true. 141 00:09:13,794 --> 00:09:15,129 You don't know anything. 142 00:09:15,755 --> 00:09:19,550 You're not supposed to shoot your mouth off like that. 143 00:09:20,134 --> 00:09:23,304 -Back in South Korea, they were just... -That's not true. 144 00:09:23,387 --> 00:09:25,640 They broke off their engagement. He's not her boyfriend. 145 00:09:26,140 --> 00:09:29,852 Broke off their engagement? Does that mean he was her fiancé? 146 00:09:30,561 --> 00:09:32,563 I knew it. 147 00:09:32,647 --> 00:09:35,608 I thought there was something going on between them. 148 00:09:35,691 --> 00:09:37,985 That's not true. There's nothing going on between those two. 149 00:09:38,069 --> 00:09:41,113 Don't you know what "break off" means? It means they split up. 150 00:09:41,197 --> 00:09:43,449 They are nothing but strangers. 151 00:09:43,533 --> 00:09:46,118 Why are you yelling at me? 152 00:09:46,202 --> 00:09:47,787 I'm not yelling at you. 153 00:09:47,870 --> 00:09:51,082 Your habit of badmouthing have always bothered me. 154 00:09:51,165 --> 00:09:53,125 I'm just telling you to break it off. 155 00:09:53,918 --> 00:09:55,586 Who says I yelled at you? 156 00:09:57,505 --> 00:09:58,464 Who is it? 157 00:10:00,967 --> 00:10:02,927 I'm from the next room, and you're being too loud. 158 00:10:03,010 --> 00:10:04,220 Will you please keep quiet? 159 00:10:04,845 --> 00:10:07,098 Oh, I'm sorry about that. 160 00:10:07,515 --> 00:10:10,685 RI JEONG HYEOK 161 00:10:10,768 --> 00:10:11,811 Ri Jeong Hyeok? 162 00:10:14,105 --> 00:10:14,939 Nice to meet you. 163 00:10:15,815 --> 00:10:16,774 Do you know me? 164 00:10:16,857 --> 00:10:20,236 Where's the pretty girl from South Korea? 165 00:10:20,319 --> 00:10:23,906 I heard a guy named Ri Jeong Hyeok is her UF. 166 00:10:23,990 --> 00:10:27,618 -I heard he's quite the babe magnet. -UF? Babe magnet? What's that? 167 00:10:28,744 --> 00:10:30,788 Ju Meok, translate it for me. 168 00:10:32,748 --> 00:10:34,584 It's the latest popular slang in South Korea. 169 00:10:35,167 --> 00:10:36,877 U stands for ultimate. 170 00:10:37,044 --> 00:10:38,963 F stands for favorite. 171 00:10:39,046 --> 00:10:41,382 Therefore, saying someone is their UF 172 00:10:41,465 --> 00:10:44,093 means that person is their ultimate favorite. 173 00:10:44,176 --> 00:10:45,011 Hold on. 174 00:10:45,261 --> 00:10:48,097 Are you telling us porkies just because we don't know things? 175 00:10:48,180 --> 00:10:49,015 No. 176 00:10:49,098 --> 00:10:51,392 That is what UF means. 177 00:10:51,976 --> 00:10:54,145 As for babe magnet, 178 00:10:54,228 --> 00:10:57,023 it means that she is sinking into your undeniable charm 179 00:10:57,106 --> 00:10:59,609 and she can't escape, for her legs have already gotten soft 180 00:10:59,692 --> 00:11:01,110 like a salted cabbage. 181 00:11:01,485 --> 00:11:02,653 That's what it means. 182 00:11:03,237 --> 00:11:05,740 I was really curious about you. 183 00:11:05,823 --> 00:11:08,200 Now that I see you in the flesh, I get what she meant. 184 00:11:08,451 --> 00:11:09,327 I totally agree. 185 00:11:09,410 --> 00:11:11,996 Hey, you have no right to agree or disagree. 186 00:11:13,456 --> 00:11:14,957 Go ahead and talk as much as you want. 187 00:11:15,041 --> 00:11:17,960 Since you're her UF, I'll let this slide. 188 00:11:21,172 --> 00:11:22,423 What? 189 00:11:25,259 --> 00:11:27,678 Are you smiling now? 190 00:11:28,179 --> 00:11:29,680 No. I'm not. 191 00:11:31,807 --> 00:11:34,393 I'll look into Se-ri's issue. 192 00:11:35,394 --> 00:11:37,480 You guys may get back to work. 193 00:11:37,980 --> 00:11:39,273 Thank you for coming today. 194 00:11:40,650 --> 00:11:41,776 -Okay. -Yes. 195 00:11:41,859 --> 00:11:43,736 -Sure. -Take care. 196 00:11:58,084 --> 00:12:00,670 Was he shot in the head or what? 197 00:12:02,129 --> 00:12:05,675 He yells and smiles at the same time. What's wrong with him? 198 00:12:05,758 --> 00:12:08,469 Could it be that he has bipolar disorder? 199 00:12:08,552 --> 00:12:09,845 A major one. 200 00:12:11,847 --> 00:12:13,557 I must say a gun is really scary. 201 00:12:14,225 --> 00:12:18,688 THE GREATEST HAPPINESS OF ALL 202 00:12:21,732 --> 00:12:23,192 Put it near the window. 203 00:12:23,526 --> 00:12:25,444 -Okay. -Turn it around. 204 00:12:25,528 --> 00:12:27,863 -Put it over there. -Will you hurry? 205 00:12:27,947 --> 00:12:28,823 My gosh. 206 00:12:28,906 --> 00:12:30,366 Just turn it over. 207 00:12:30,449 --> 00:12:32,201 The sunlight is coming in this way. 208 00:12:32,284 --> 00:12:34,412 -My goodness. -There. 209 00:12:34,495 --> 00:12:35,663 This is actually not bad. 210 00:12:39,917 --> 00:12:42,420 Why do you seem so depressed on your moving day? 211 00:12:43,796 --> 00:12:44,630 I'm fine. 212 00:12:44,714 --> 00:12:46,257 It can happen. 213 00:12:46,716 --> 00:12:50,052 People do a lot of thinking before their wedding. 214 00:12:50,136 --> 00:12:51,053 Is that it? 215 00:12:51,929 --> 00:12:54,181 I wasn't like that. 216 00:12:55,558 --> 00:12:57,268 My wife, too. 217 00:12:58,310 --> 00:13:01,480 She got cold feet about a month before the wedding. 218 00:13:01,856 --> 00:13:03,524 What? Why? 219 00:13:03,607 --> 00:13:05,234 She said she liked someone else. 220 00:13:06,569 --> 00:13:07,987 Is that so? 221 00:13:08,487 --> 00:13:10,906 It got me thinking about all sorts of things. 222 00:13:10,990 --> 00:13:14,118 Shall I go to her parents and beg? 223 00:13:14,452 --> 00:13:16,912 Shall I find that damn jerk she likes 224 00:13:16,996 --> 00:13:18,706 and break his legs in half? 225 00:13:18,789 --> 00:13:20,624 I was willing to go that far. 226 00:13:22,209 --> 00:13:23,419 What do you think I did? 227 00:13:23,502 --> 00:13:25,796 My gosh, it's not a drama from down South. 228 00:13:25,880 --> 00:13:27,506 Why do you stop talking like that? 229 00:13:27,590 --> 00:13:28,674 What did you do? 230 00:13:28,758 --> 00:13:29,759 "Go." 231 00:13:29,842 --> 00:13:32,595 "You should go to him if you like him that much." 232 00:13:32,970 --> 00:13:35,806 "I will wish for your happiness," I said. 233 00:13:36,390 --> 00:13:37,600 And? 234 00:13:37,683 --> 00:13:40,269 She came back in three days and apologized in tears. 235 00:13:40,853 --> 00:13:42,229 So we got married. 236 00:13:44,607 --> 00:13:46,567 She should've left you when she had the chance. 237 00:13:46,650 --> 00:13:49,111 Mi Hyang just made things worse for herself. 238 00:13:49,195 --> 00:13:51,989 I know. She's so unfortunate. 239 00:13:52,448 --> 00:13:54,742 I mean, come on! 240 00:13:54,825 --> 00:13:57,703 I have a headache. I'll go get some fresh air. 241 00:14:02,249 --> 00:14:04,126 Is something going on? 242 00:14:04,335 --> 00:14:05,544 Did they have a fight? 243 00:14:09,590 --> 00:14:12,009 I heard it would snow a lot tomorrow. 244 00:14:12,092 --> 00:14:13,511 It's freezing already... 245 00:14:19,809 --> 00:14:21,393 -Who is he? -Well... 246 00:14:22,686 --> 00:14:26,148 He's a butler who manages this place and give tours in the neighborhood. 247 00:14:27,149 --> 00:14:28,025 Mr. Cheon. 248 00:14:29,568 --> 00:14:30,569 I'm his butler, Cheon. 249 00:14:34,573 --> 00:14:36,492 What are you going to do? 250 00:14:36,575 --> 00:14:38,702 Why did you bring her here? 251 00:14:39,286 --> 00:14:42,373 You said I'm just a fraud, so I shouldn't act like a decent guy. 252 00:14:42,581 --> 00:14:43,874 I guess you're right about that. 253 00:14:43,958 --> 00:14:46,627 Damn it. Since when did you start listening to me? 254 00:14:46,710 --> 00:14:47,628 Also, 255 00:14:48,003 --> 00:14:51,090 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 256 00:14:51,173 --> 00:14:53,968 You made a promise with Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 257 00:14:54,051 --> 00:14:55,511 Mr. Cheon. 258 00:14:56,720 --> 00:14:59,306 If Cho Cheol Gang is involved, he gets half the commission. 259 00:14:59,431 --> 00:15:01,183 Without him, you can get all of it. 260 00:15:01,267 --> 00:15:02,560 What will you do? 261 00:15:02,643 --> 00:15:03,978 I'm just saying... 262 00:15:05,229 --> 00:15:07,731 You should've shared your plan with me. 263 00:15:07,815 --> 00:15:09,483 What do you want me to do? 264 00:15:09,984 --> 00:15:12,611 What we need to do first 265 00:15:13,904 --> 00:15:16,240 is separate Se-ri from the guy named Ri Jeong Hyeok. 266 00:15:17,199 --> 00:15:18,701 If we don't stop Ri Jeong Hyeok, 267 00:15:18,784 --> 00:15:21,078 he will send Se-ri back to South Korea one way or the other. 268 00:15:21,161 --> 00:15:22,454 We should stop him then. 269 00:15:33,966 --> 00:15:34,800 PARAGLIDING ACCIDENT 270 00:15:34,884 --> 00:15:36,176 Do you know this woman? 271 00:15:36,260 --> 00:15:39,430 I saw you having coffee with her at a hotel before. 272 00:15:39,513 --> 00:15:41,015 Don't try to lie to me. 273 00:15:41,098 --> 00:15:42,474 Why would I lie to you? 274 00:15:43,767 --> 00:15:45,895 I know this woman. I know her very well. 275 00:15:45,978 --> 00:15:47,605 She doesn't belong to Division 11. 276 00:15:47,688 --> 00:15:51,150 And she sneaked in here from South Korea. 277 00:15:52,151 --> 00:15:53,402 Is that right? 278 00:15:53,485 --> 00:15:55,946 It's not that she sneaked in. There was an accident. 279 00:15:56,030 --> 00:15:57,573 That doesn't matter. 280 00:15:58,449 --> 00:16:00,159 This is what I'm going to say to report her. 281 00:16:00,242 --> 00:16:01,368 Will you report her? 282 00:16:03,370 --> 00:16:05,039 If you do, your fiancé will be in trouble. 283 00:16:05,122 --> 00:16:08,167 Do you think I'm afraid of that? 284 00:16:08,250 --> 00:16:11,086 I don't care if he gets in trouble or even die. 285 00:16:11,670 --> 00:16:13,923 Now that I got the facts straight, I should get going. 286 00:16:14,048 --> 00:16:15,049 Wait. 287 00:16:19,053 --> 00:16:20,638 I know what you mean. 288 00:16:20,721 --> 00:16:23,557 But let's cooperate before you report it. 289 00:16:23,641 --> 00:16:27,895 I bet you want to separate Yoon Se-ri from Ri Jeong Hyeok. 290 00:16:27,978 --> 00:16:30,356 -That's what I want too, comrade. So-- -Do you think 291 00:16:31,315 --> 00:16:33,609 we're real comrades now that you called me that a few times? 292 00:16:38,030 --> 00:16:41,283 I mean, we should put our personal feelings aside 293 00:16:41,367 --> 00:16:44,161 and calm ourselves down to think rationally. 294 00:16:44,244 --> 00:16:45,913 There's one simple way. 295 00:16:49,249 --> 00:16:54,171 Five, four, three, two, one. 296 00:16:58,550 --> 00:16:59,593 A simple way? 297 00:17:00,970 --> 00:17:02,513 Let me hear what it is. 298 00:17:05,766 --> 00:17:07,559 Are you doing this yourself? 299 00:17:08,143 --> 00:17:11,855 This is the least that should be done to win him over. 300 00:17:12,481 --> 00:17:15,901 I should probably start talking about Pyongyang tomorrow. 301 00:17:16,860 --> 00:17:18,696 Can I come to Pyongyang with you? 302 00:17:18,821 --> 00:17:20,197 Me too. 303 00:17:22,616 --> 00:17:25,327 All right. Let's all go to Pyongyang. 304 00:17:25,411 --> 00:17:26,870 -Yes! -How nice. 305 00:17:27,496 --> 00:17:28,998 You didn't eat, did you? 306 00:17:32,251 --> 00:17:34,253 -Where is he? -Did you not know? 307 00:17:34,503 --> 00:17:35,921 He just left the hospital. 308 00:17:36,005 --> 00:17:38,424 He said he'd get treated at the military hospital. 309 00:17:41,010 --> 00:17:42,302 -Sir. -My gosh, Director. 310 00:17:42,386 --> 00:17:44,638 -Then what about Pyongyang? -That's not the problem now. 311 00:17:45,222 --> 00:17:49,768 JANAM AREA ELECTRICAL SUBSTATION 312 00:17:56,150 --> 00:17:57,026 Captain Ri. 313 00:17:58,485 --> 00:18:00,362 What brings you here on a cold day like this? 314 00:18:00,446 --> 00:18:02,156 Like I said before on the phone, 315 00:18:02,698 --> 00:18:05,534 I have an urgent favor to ask of you. 316 00:18:06,118 --> 00:18:07,619 Sure. You can ask anything. 317 00:18:08,203 --> 00:18:09,580 If it weren't for you, 318 00:18:09,663 --> 00:18:12,291 my youngest kid would've died before getting surgery. 319 00:18:12,374 --> 00:18:14,543 I have to return your favor. 320 00:18:14,626 --> 00:18:15,919 Thank you. 321 00:18:16,837 --> 00:18:19,840 I think there's a secret villa in Mount Janam. 322 00:18:19,923 --> 00:18:21,800 I can't search the address and find the place. 323 00:18:21,884 --> 00:18:25,012 So you want to detect electric power to find the place. 324 00:18:25,345 --> 00:18:26,597 That's right. 325 00:18:26,722 --> 00:18:30,017 Special buildings like villas have a special extra power line 326 00:18:30,100 --> 00:18:32,186 along with the power line that goes in other buildings. 327 00:18:32,853 --> 00:18:34,897 They do it in case of a blackout. 328 00:18:35,564 --> 00:18:37,357 And in this area, there are 329 00:18:37,941 --> 00:18:42,404 three special power lines, number 12, 13, and 30. 330 00:18:43,238 --> 00:18:46,241 If one of them is connected to a secret guard post, 331 00:18:47,451 --> 00:18:51,789 I bet it is number 30 which goes down to the woods. 332 00:19:43,966 --> 00:19:46,385 Are these bugging devices? 333 00:19:46,468 --> 00:19:50,264 All the rooms in this hotel have those devices installed. 334 00:20:45,485 --> 00:20:46,486 You didn't know, did you? 335 00:20:47,863 --> 00:20:49,406 I had no idea. 336 00:20:49,489 --> 00:20:50,490 What's all this? 337 00:20:50,574 --> 00:20:51,825 They are bugging devices. 338 00:20:52,451 --> 00:20:55,329 When I was in Pyongyang, I saw them installed in hotel rooms. 339 00:20:55,412 --> 00:20:56,705 We should be careful. 340 00:20:56,872 --> 00:20:58,957 This place is a kind of accommodations. 341 00:20:59,041 --> 00:21:01,126 -Like a fancy vacation home. -You're right. 342 00:21:01,210 --> 00:21:04,254 Do you want me to check your room as well? 343 00:21:04,338 --> 00:21:05,547 It's okay. 344 00:21:06,089 --> 00:21:08,091 How do you know stuff like this, Se-ri? 345 00:21:10,344 --> 00:21:11,386 Me? 346 00:21:13,513 --> 00:21:14,514 Someone told me. 347 00:21:15,515 --> 00:21:17,142 Do you want to go get some rest? 348 00:21:17,559 --> 00:21:18,393 No. 349 00:21:19,311 --> 00:21:21,271 Now that we're all here, we should have a meeting. 350 00:21:24,191 --> 00:21:27,069 All right. Tell me about your plans first. 351 00:21:27,152 --> 00:21:30,030 How will you send me back as soon as possible? 352 00:21:30,906 --> 00:21:32,115 My family said 353 00:21:32,991 --> 00:21:35,494 they will find a way to bring me back secretly and safely. 354 00:21:36,203 --> 00:21:37,746 There must be a plan. 355 00:21:37,829 --> 00:21:40,582 Is there a route you have in mind? 356 00:21:40,666 --> 00:21:43,085 By land, sea, or air? 357 00:21:44,670 --> 00:21:46,630 Yes, Mr. Cheon. Speak. 358 00:21:47,923 --> 00:21:50,259 This is confidential. 359 00:21:51,468 --> 00:21:53,178 There's a deal called boat-to-boat. 360 00:21:53,262 --> 00:21:54,972 -Boat what? -Boat-to-boat. 361 00:21:55,055 --> 00:21:57,432 It's two boats meeting on international waters. 362 00:21:57,516 --> 00:21:59,434 You take a small boat and meet with a bigger one. 363 00:21:59,518 --> 00:22:00,978 But we can't try it for a while. 364 00:22:01,061 --> 00:22:02,104 Why not? 365 00:22:02,187 --> 00:22:03,146 Did you not know? 366 00:22:03,772 --> 00:22:06,191 There was a sea control order. 367 00:22:06,441 --> 00:22:09,611 The new Chief Coast Guard is really strict. 368 00:22:09,695 --> 00:22:11,363 He wouldn't even take phone cards. 369 00:22:12,114 --> 00:22:13,156 They wouldn't? 370 00:22:13,240 --> 00:22:14,074 What? 371 00:22:14,574 --> 00:22:15,867 Is that all you have? 372 00:22:15,951 --> 00:22:18,453 -I already know the stuff. -Se-ri. 373 00:22:18,537 --> 00:22:21,832 I'm not going to get you out of here in a dangerous way like that. 374 00:22:21,999 --> 00:22:23,875 -Then what? -I'll let you 375 00:22:24,251 --> 00:22:27,296 fly comfortably back home in business class 376 00:22:27,421 --> 00:22:29,381 without taking any risks. 377 00:22:30,340 --> 00:22:31,508 So how? 378 00:22:31,591 --> 00:22:34,511 I guess you forgot. I have another name, Alberto Gu. 379 00:22:34,594 --> 00:22:37,222 I'm a foreigner with a British passport. 380 00:22:37,306 --> 00:22:39,141 -So? -I'll make you become like me. 381 00:22:39,224 --> 00:22:40,767 So how? 382 00:22:40,851 --> 00:22:41,768 You should marry me. 383 00:22:43,145 --> 00:22:43,979 Alberto. 384 00:22:44,980 --> 00:22:46,148 Are you insane? 385 00:22:46,231 --> 00:22:48,358 We should register our marriage first. 386 00:22:48,734 --> 00:22:51,611 Then we can get your passport issued by the embassy. 387 00:22:51,945 --> 00:22:54,197 You're not Yoon Se-ri from South Korea. 388 00:22:54,823 --> 00:22:57,951 You will get on a plane with me as Alberto Gu's wife. 389 00:22:58,035 --> 00:22:59,369 That makes sense. 390 00:22:59,453 --> 00:23:00,370 No, it doesn't. 391 00:23:01,079 --> 00:23:02,914 A fake marriage with you? 392 00:23:02,998 --> 00:23:04,875 This is what I went out for today. 393 00:23:05,459 --> 00:23:06,877 The documents 394 00:23:07,294 --> 00:23:08,879 are almost ready. 395 00:23:09,504 --> 00:23:10,922 And this is 396 00:23:12,591 --> 00:23:13,550 what your family wants. 397 00:23:26,521 --> 00:23:28,523 I saw smoke coming out of the chimney. 398 00:23:29,900 --> 00:23:30,776 Who are you? 399 00:23:32,235 --> 00:23:34,154 Are you subordinates of Captain Ri? 400 00:23:36,156 --> 00:23:37,783 Please help yourselves. 401 00:23:37,866 --> 00:23:39,826 And have some drinks. 402 00:23:39,910 --> 00:23:41,036 We can't drink. 403 00:23:41,119 --> 00:23:44,289 They were just getting the house ready for Captain Ri 404 00:23:44,373 --> 00:23:46,666 under my lead as the chief officer. 405 00:23:46,750 --> 00:23:48,335 So what? 406 00:23:48,418 --> 00:23:51,129 I'm Captain Ri's future mother-in-law. 407 00:23:51,254 --> 00:23:52,130 Don't worry about it. 408 00:23:52,214 --> 00:23:55,300 Gosh, we can't do this. 409 00:23:55,384 --> 00:23:56,551 Here. Have a drink. 410 00:23:57,302 --> 00:24:00,097 It's okay. All right. 411 00:24:00,764 --> 00:24:02,974 -I'll drink this. -Okay. 412 00:24:03,058 --> 00:24:06,770 I know Captain Ri is a little inflexible and stubborn. 413 00:24:06,853 --> 00:24:09,356 Now that you bring it up, 414 00:24:09,648 --> 00:24:11,358 I'll tell you the truth. 415 00:24:11,942 --> 00:24:14,653 Yes. He's a little like that. 416 00:24:14,945 --> 00:24:16,113 I see. 417 00:24:16,196 --> 00:24:20,158 He's a man of principle which makes him attractive. 418 00:24:20,283 --> 00:24:22,744 I guess he's popular with the ladies. 419 00:24:23,328 --> 00:24:26,706 I think he knows it already. 420 00:24:26,790 --> 00:24:29,960 That's why he pretends to be cold-hearted. 421 00:24:30,544 --> 00:24:31,753 Master Sergeant Pyo. 422 00:24:31,837 --> 00:24:32,754 Yes? 423 00:24:33,422 --> 00:24:36,299 It's not like I'm making things up. 424 00:24:38,802 --> 00:24:41,346 I don't like to drink with many people. 425 00:24:41,596 --> 00:24:45,434 Master Sergeant Pyo. Why don't you drink all night with me? 426 00:24:46,476 --> 00:24:49,813 Gosh, I'm not supposed to do this. 427 00:25:04,786 --> 00:25:05,912 Yes. 428 00:25:08,415 --> 00:25:11,001 It's Christmas Eve. We should have a party. 429 00:25:11,585 --> 00:25:12,669 Come on down in an hour. 430 00:25:13,336 --> 00:25:14,588 Okay. 431 00:25:17,799 --> 00:25:20,010 Today is Christmas Eve. 432 00:25:24,931 --> 00:25:26,224 It's snowing. 433 00:26:33,875 --> 00:26:36,378 Se-ri. You like bouillabaisse, right? 434 00:26:36,461 --> 00:26:38,088 And Sauvignon Blanc. 435 00:26:41,800 --> 00:26:44,553 You know, when it comes to dishes with clams, 436 00:26:44,678 --> 00:26:47,514 I only eat bouillabaisse. 437 00:26:54,229 --> 00:26:55,772 All right. Have some soju. 438 00:26:57,190 --> 00:26:58,275 I'm in a tight spot. 439 00:26:58,858 --> 00:27:02,737 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 440 00:27:08,827 --> 00:27:10,203 Did you put sugar in this, Ju Meok? 441 00:27:30,098 --> 00:27:31,099 Have a seat. 442 00:27:33,560 --> 00:27:34,561 Thanks. 443 00:27:47,574 --> 00:27:48,658 Let's drink. 444 00:28:01,713 --> 00:28:02,756 How is it? 445 00:28:03,298 --> 00:28:05,925 It's not bad. It's a little bitter though. 446 00:28:06,509 --> 00:28:07,510 Is it? 447 00:28:08,386 --> 00:28:10,013 I told them to bring a good one. 448 00:28:10,722 --> 00:28:12,223 Shall I open another bottle? 449 00:28:12,307 --> 00:28:14,601 It's okay. I don't feel like drinking. 450 00:28:19,230 --> 00:28:20,940 About what we discussed earlier. 451 00:28:22,275 --> 00:28:23,693 I know it's just on paper, 452 00:28:24,277 --> 00:28:25,820 but I think we should do it right. 453 00:28:26,571 --> 00:28:30,075 I'm not sure if I could get you a wedding dress or wedding photos, 454 00:28:30,659 --> 00:28:32,035 but it's not a wedding without 455 00:28:33,912 --> 00:28:35,038 a wedding ring, is it? 456 00:28:35,121 --> 00:28:36,414 What is this? 457 00:28:36,998 --> 00:28:38,750 I know this is funny. 458 00:28:39,334 --> 00:28:41,503 But we have wine and candles here. 459 00:28:42,587 --> 00:28:44,005 I'm proposing to you now. 460 00:28:45,131 --> 00:28:46,675 We split up seven years ago, 461 00:28:46,800 --> 00:28:48,843 but we're back together after all the complications. 462 00:28:49,803 --> 00:28:52,138 Don't sound so serious. 463 00:28:52,389 --> 00:28:55,642 It feels like we're getting married for real. 464 00:28:55,725 --> 00:28:57,018 Can't it be real? 465 00:28:58,561 --> 00:29:01,398 I know you have feelings for someone else now. 466 00:29:02,273 --> 00:29:06,444 In an abnormal situation like this, it's only natural for you to do so. 467 00:29:06,945 --> 00:29:08,655 You were lonely and scared. 468 00:29:09,280 --> 00:29:10,532 You had no one to count on. 469 00:29:11,950 --> 00:29:13,660 But those emotions aren't real. 470 00:29:14,828 --> 00:29:16,454 They'll be gone once you leave here. 471 00:29:17,706 --> 00:29:18,998 They're fake. 472 00:29:27,841 --> 00:29:29,926 So forget all about it 473 00:29:33,346 --> 00:29:34,681 and marry me. 474 00:30:01,207 --> 00:30:02,292 SWITCH BOX 475 00:30:15,221 --> 00:30:16,598 What was that? 476 00:30:17,056 --> 00:30:18,975 I heard there's no blackout in this place. 477 00:30:20,518 --> 00:30:21,603 What's going on? 478 00:30:22,312 --> 00:30:23,521 Mr. Cheon. 479 00:30:24,397 --> 00:30:25,565 Mr. Cheon? 480 00:30:28,693 --> 00:30:29,903 Call the substation. 481 00:30:29,986 --> 00:30:32,197 I'll go check if there's a problem with the electric pole. 482 00:30:32,280 --> 00:30:33,323 Yes, sir. 483 00:31:01,142 --> 00:31:03,019 What is he doing there? 484 00:31:09,567 --> 00:31:10,652 He's crazy. 485 00:31:11,152 --> 00:31:13,196 He should be in the hospital. 486 00:31:31,589 --> 00:31:33,883 What will you do out there? 487 00:31:35,927 --> 00:31:37,929 What? Will you go with him? 488 00:31:38,680 --> 00:31:41,140 Will you live with him in North Korea? 489 00:31:41,224 --> 00:31:42,058 Or... 490 00:31:42,809 --> 00:31:44,477 Will you bring him to Seoul? 491 00:31:45,353 --> 00:31:46,396 What are you going to do? 492 00:31:48,189 --> 00:31:50,984 It's frustrating to ask you questions where there's no answer. 493 00:31:51,568 --> 00:31:52,986 This isn't right, Se-ri. 494 00:31:53,987 --> 00:31:55,029 Don't open the door. 495 00:31:58,658 --> 00:32:01,452 Do you think he can really send you back home? 496 00:32:02,078 --> 00:32:03,037 He kept failing. 497 00:32:03,121 --> 00:32:04,831 Don't talk about him that way. 498 00:32:05,373 --> 00:32:07,083 He did the best he could. 499 00:32:07,166 --> 00:32:08,918 And I chose not to go at the last minute. 500 00:32:09,919 --> 00:32:12,130 We're going to come up with another way. 501 00:32:12,630 --> 00:32:13,548 Okay. 502 00:32:14,132 --> 00:32:16,843 Let's say that you two somehow concocted a plan. 503 00:32:17,802 --> 00:32:19,304 What about the consequence? 504 00:32:20,930 --> 00:32:22,098 Who'll pay for it? 505 00:32:23,182 --> 00:32:24,100 What consequence? 506 00:32:24,183 --> 00:32:25,602 We're in North Korea. 507 00:32:26,394 --> 00:32:28,688 Your safe return to Korea means 508 00:32:28,980 --> 00:32:31,316 that Ri Jeong Hyeok's safety won't be guaranteed. 509 00:32:32,817 --> 00:32:35,403 What makes you so sure of that? 510 00:32:36,988 --> 00:32:40,074 I'm sure you know a woman named Seo Dan. She's Ri Jeong Hyeok's fiancée. 511 00:32:42,035 --> 00:32:43,703 How do you know that woman? 512 00:32:43,786 --> 00:32:45,038 That woman figured it out. 513 00:32:45,914 --> 00:32:48,249 She figured out your identity, Se-ri. 514 00:32:49,626 --> 00:32:51,419 She said she wouldn't let Ri Jeong Hyeok 515 00:32:52,670 --> 00:32:56,257 go out of his way to give you shelter and protect you. 516 00:32:56,341 --> 00:32:58,760 She said she'd expose you. If she does, Ri Jeong Hyeok... 517 00:33:00,219 --> 00:33:01,429 He will die here. 518 00:33:03,181 --> 00:33:04,223 He'll die. 519 00:33:07,143 --> 00:33:10,229 Everything will be okay if you get through this and let him go. 520 00:33:11,564 --> 00:33:13,358 Everything will go back in place. 521 00:33:15,151 --> 00:33:16,444 You, back to where you belong. 522 00:33:19,405 --> 00:33:21,157 And him, back to where he belongs. 523 00:33:59,278 --> 00:34:00,321 What 524 00:34:01,406 --> 00:34:02,740 are you doing here now? 525 00:34:04,784 --> 00:34:05,827 Are you hurt? 526 00:34:07,078 --> 00:34:08,079 You're 527 00:34:08,997 --> 00:34:10,581 in no place to worry about others. 528 00:34:11,666 --> 00:34:12,875 This is ridiculous. 529 00:34:13,626 --> 00:34:17,171 Do you think a gunshot wound is a joke? Did you not hear your doctor? 530 00:34:17,463 --> 00:34:20,550 He said you had to be careful for two to four weeks. 531 00:34:20,633 --> 00:34:21,926 Why did you come here 532 00:34:22,010 --> 00:34:25,221 at this hour when it's freezing out here? What on earth are you doing here? 533 00:34:26,139 --> 00:34:27,181 Must you ask? 534 00:34:28,683 --> 00:34:29,600 I came for you. 535 00:34:30,435 --> 00:34:31,811 I figured you'd be waiting for me. 536 00:34:37,066 --> 00:34:38,192 Sorry to disappoint you, 537 00:34:39,360 --> 00:34:40,820 but I didn't wait for you. 538 00:34:42,447 --> 00:34:44,198 Let me go back to Seoul. 539 00:34:44,449 --> 00:34:46,659 I must go back, so I can move on with my life. 540 00:34:48,619 --> 00:34:50,872 -I'll find another way soon. -But you didn't. 541 00:34:50,955 --> 00:34:53,166 Your plans kept failing. How could I trust you? 542 00:34:55,168 --> 00:34:58,004 Seung-jun has a plan. 543 00:34:58,212 --> 00:34:59,756 We'll register our marriage. 544 00:35:00,631 --> 00:35:02,175 And I get a passport as a foreigner. 545 00:35:03,009 --> 00:35:04,802 I can get out of here safely, then. 546 00:35:05,344 --> 00:35:06,971 He just proposed to me. 547 00:35:13,519 --> 00:35:14,520 That's what I'll do. 548 00:35:15,563 --> 00:35:16,522 So, 549 00:35:17,523 --> 00:35:19,692 it will be better if we don't see each other again. 550 00:35:22,570 --> 00:35:23,821 "We"... 551 00:35:24,363 --> 00:35:25,907 I know I said it, but it's stupid. 552 00:35:26,908 --> 00:35:27,867 There's no "us". 553 00:35:28,701 --> 00:35:30,203 We're nothing. 554 00:35:30,286 --> 00:35:33,372 Even being together like this is a violation of the law. 555 00:35:34,832 --> 00:35:37,502 I'm really sick of this place. 556 00:35:37,710 --> 00:35:39,462 I desperately want to get out of here. 557 00:35:40,546 --> 00:35:41,881 So don't try to stop me. 558 00:35:43,424 --> 00:35:45,510 Coming all the way here to take me with you 559 00:35:45,718 --> 00:35:47,720 makes me really uncomfortable, and I don't like it. 560 00:35:57,647 --> 00:35:58,689 Do you mean it? 561 00:36:08,074 --> 00:36:09,158 I mean it. 562 00:36:12,912 --> 00:36:13,913 I understand. 563 00:36:20,044 --> 00:36:21,087 I got it, 564 00:36:23,714 --> 00:36:24,882 so don't cry. 565 00:36:58,082 --> 00:36:58,916 It's all right. 566 00:37:00,042 --> 00:37:01,127 Go back to your places. 567 00:37:07,425 --> 00:37:08,509 Let's go back in. 568 00:37:09,969 --> 00:37:11,262 Go back inside without me. 569 00:37:11,846 --> 00:37:13,097 I want to be alone. 570 00:37:15,183 --> 00:37:16,142 Okay. 571 00:37:17,727 --> 00:37:20,146 It's cold outside. Don't stay out too long. 572 00:38:00,269 --> 00:38:01,479 It's freezing cold. 573 00:38:02,438 --> 00:38:03,981 It's so cold. 574 00:38:06,442 --> 00:38:08,361 He's all by himself. 575 00:38:09,737 --> 00:38:12,490 What if he passes out on his way back? 576 00:38:15,076 --> 00:38:16,244 What if then? 577 00:38:17,203 --> 00:38:19,580 Oh, gosh. This is driving me crazy. 578 00:38:42,311 --> 00:38:43,771 What should I do? 579 00:38:53,823 --> 00:38:54,907 Se-ri! 580 00:38:55,533 --> 00:38:56,534 Se-ri! 581 00:39:00,871 --> 00:39:01,872 What... 582 00:39:07,837 --> 00:39:09,547 Where did he go? 583 00:39:11,382 --> 00:39:13,592 It hasn't been that long. Where is he? 584 00:39:51,547 --> 00:39:53,632 Get in the car for now. 585 00:39:57,803 --> 00:39:59,221 I'll give you a ride. 586 00:40:18,866 --> 00:40:22,453 Let go of me. I didn't come for this. 587 00:40:38,427 --> 00:40:39,678 Gosh, Se-ri. 588 00:40:40,304 --> 00:40:42,223 No way. How could she leave with the car? 589 00:40:42,807 --> 00:40:45,142 You acted as if you had the best plan. 590 00:40:45,226 --> 00:40:46,727 How could you let her betray you? 591 00:40:46,811 --> 00:40:47,645 Do what? 592 00:40:49,021 --> 00:40:50,356 We have one more problem. 593 00:40:50,439 --> 00:40:52,108 What problem? 594 00:40:55,236 --> 00:40:56,570 I only followed after you 595 00:40:57,613 --> 00:40:59,281 because I was worried that you might 596 00:41:00,408 --> 00:41:01,909 freeze to death in that condition. 597 00:41:03,744 --> 00:41:05,413 That was my only intention coming here. 598 00:41:09,083 --> 00:41:09,917 Okay. 599 00:41:12,253 --> 00:41:15,214 I'll leave after I drop you off at your house. 600 00:41:16,298 --> 00:41:17,675 Nothing has changed between us. 601 00:41:20,052 --> 00:41:22,012 I meant everything I said earlier. 602 00:41:23,347 --> 00:41:25,391 And we'll go our separate ways starting now. 603 00:41:37,153 --> 00:41:39,697 I think the car Se-ri drove 604 00:41:40,114 --> 00:41:41,574 should be out of gas by now. 605 00:41:44,201 --> 00:41:47,580 Actually, I told them to bring gas along with other supplies. 606 00:41:47,663 --> 00:41:50,416 But she had to drive that car. This is awful. 607 00:41:50,499 --> 00:41:54,378 Goodness. The two of them will freeze to death in this snowstorm. 608 00:42:03,354 --> 00:42:05,732 I don't think it will stop snowing anytime soon. 609 00:42:09,360 --> 00:42:10,987 Then, what should we do? 610 00:42:14,365 --> 00:42:15,867 There are no houses nearby. 611 00:42:16,451 --> 00:42:18,369 There's a school not far from here. 612 00:42:18,953 --> 00:42:20,621 We'll be able to start a fire there. 613 00:42:21,456 --> 00:42:22,498 Let's go there. 614 00:43:01,120 --> 00:43:03,164 It was hard to set up the appointment. 615 00:43:03,247 --> 00:43:04,791 Only someone with my connections 616 00:43:04,874 --> 00:43:07,794 could get you a meeting with Military Director of the Central Committee. 617 00:43:07,877 --> 00:43:09,253 By the way, 618 00:43:09,504 --> 00:43:11,923 the Military Director of the Central Committee has enough power 619 00:43:12,006 --> 00:43:14,967 to go up against Director of the General Political Bureau, right? 620 00:43:15,051 --> 00:43:16,302 Listen to yourself. 621 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 Director of the General Political Bureau is a setting sun. 622 00:43:18,679 --> 00:43:20,264 But the Military Director is a rising sun. 623 00:43:20,348 --> 00:43:23,101 If you don't want to get burnt by the setting and rising sun, 624 00:43:23,184 --> 00:43:25,478 make no mistakes and do it right. Do you understand? 625 00:43:25,561 --> 00:43:26,979 Don't worry. 626 00:43:27,897 --> 00:43:30,983 Why do you think Military Director agreed to meet with you? 627 00:43:31,067 --> 00:43:33,194 The setting sun has to go down quickly, 628 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 but it's refusing to go down. 629 00:43:35,238 --> 00:43:38,366 So the rising sun is full of spite right now. 630 00:43:38,616 --> 00:43:40,868 Military Director is in dire need of an excuse 631 00:43:40,952 --> 00:43:42,829 to oust the General Political Bureau Director. 632 00:43:42,912 --> 00:43:45,957 If you give him the right intel, 633 00:43:46,040 --> 00:43:48,084 the table might turn. 634 00:43:48,167 --> 00:43:49,794 Hey, if this goes well, 635 00:43:49,877 --> 00:43:52,296 don't forget that I helped you. Okay? 636 00:44:24,495 --> 00:44:25,580 So let me get this straight. 637 00:44:26,038 --> 00:44:27,957 The son of the General Political Bureau Director 638 00:44:28,040 --> 00:44:32,587 is protecting an unidentified woman from South Korea? 639 00:44:32,670 --> 00:44:33,921 That is correct, sir. 640 00:44:34,255 --> 00:44:36,674 And that woman belongs to Division 11 641 00:44:36,757 --> 00:44:39,260 and is under special supervision. And this hasn't been confirmed? 642 00:44:39,927 --> 00:44:41,262 It's not that it wasn't confirmed. 643 00:44:41,345 --> 00:44:43,139 It cannot be confirmed. 644 00:44:43,639 --> 00:44:44,724 It has to be indicted 645 00:44:44,807 --> 00:44:47,518 by the State Security Department as an official investigation 646 00:44:47,602 --> 00:44:51,147 in order to check the identity of individual in Division 11. 647 00:44:51,230 --> 00:44:52,857 As it is only a suspicion, 648 00:44:52,940 --> 00:44:54,734 her identity cannot be confirmed. 649 00:44:54,817 --> 00:44:55,902 On top of that, 650 00:44:56,194 --> 00:44:58,905 this individual is connected to the General Political Bureau Director, 651 00:44:58,988 --> 00:44:59,947 it's more difficult. 652 00:45:01,699 --> 00:45:03,826 So why did you come to me? 653 00:45:04,118 --> 00:45:08,456 If you can get it approved by the General, 654 00:45:08,539 --> 00:45:10,166 everything will be simple. 655 00:45:15,004 --> 00:45:18,257 Making her a South Korean spy will be the easiest. 656 00:45:18,341 --> 00:45:20,968 Even the Director of the General Political Bureau 657 00:45:21,052 --> 00:45:23,387 won't be able to survive this. 658 00:45:25,348 --> 00:45:26,724 I have a question. 659 00:45:27,141 --> 00:45:30,937 Are you telling me that old fox had no idea 660 00:45:31,020 --> 00:45:32,438 what his son had been up to? 661 00:45:33,272 --> 00:45:34,398 If he knew, 662 00:45:34,565 --> 00:45:37,610 he would have definitely done something about it. 663 00:45:37,985 --> 00:45:40,196 You can't see what's right in front of you. 664 00:45:40,404 --> 00:45:43,241 Even the smartest man 665 00:45:43,324 --> 00:45:47,620 fails to spot it when his son is lying to him. 666 00:45:52,124 --> 00:45:54,543 If I ask the General for the approval myself, 667 00:45:54,627 --> 00:45:57,213 I'll be putting my career on the line as well. 668 00:45:59,882 --> 00:46:03,302 For me to do that, I must be certain that she's alive. 669 00:46:03,386 --> 00:46:07,682 Bring that South Korean woman to me at once. 670 00:46:08,266 --> 00:46:09,934 Okay, I will. 671 00:46:21,904 --> 00:46:25,866 Yes, Lieutenant Commander Cho. Captain Ri hasn't come back home. 672 00:46:26,784 --> 00:46:30,746 His officers did come by his house in the evening. 673 00:46:30,830 --> 00:46:31,914 Is that so? 674 00:46:32,707 --> 00:46:34,709 It seems it's been a while since he got discharged. 675 00:46:34,792 --> 00:46:36,961 Why isn't he at home? Where did he go? 676 00:46:37,545 --> 00:46:38,421 Okay. 677 00:46:39,046 --> 00:46:41,299 If Captain Ri or that woman come back home, 678 00:46:41,382 --> 00:46:42,591 report to me immediately. 679 00:46:42,675 --> 00:46:43,676 Yes, sir. 680 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 There. This is the part. 681 00:46:51,058 --> 00:46:55,563 Captain Ri asked me if he could watch the footage yesterday. 682 00:46:55,646 --> 00:46:58,316 And he wrote down the plate number. 683 00:47:00,818 --> 00:47:02,611 That bastard. 684 00:47:04,071 --> 00:47:06,574 Given today's weather, we can't go out to look for them. 685 00:47:06,657 --> 00:47:08,117 After observing them together, 686 00:47:09,076 --> 00:47:11,245 I don't think this will be simple. 687 00:47:11,954 --> 00:47:13,414 Are you there, Ms. Seo? 688 00:47:14,874 --> 00:47:16,125 I'm listening. 689 00:47:18,169 --> 00:47:20,963 This time, I need you to make a move. 690 00:47:52,995 --> 00:47:54,705 Will you really do it? 691 00:47:56,332 --> 00:47:57,500 Do what? 692 00:47:58,250 --> 00:47:59,085 Marry him. 693 00:48:02,671 --> 00:48:04,465 It's just on paper. Why not? 694 00:48:06,717 --> 00:48:08,469 Even so, marriage isn't a joke. 695 00:48:08,552 --> 00:48:10,971 And the situation we are in isn't a joke, either. 696 00:48:15,684 --> 00:48:18,896 Anyway, I don't think that's how people should get married. 697 00:48:18,979 --> 00:48:20,689 Look who's talking. 698 00:48:21,399 --> 00:48:24,860 I heard that your fiancée, whom you'll soon marry, found out about me. 699 00:48:26,195 --> 00:48:27,279 Did you know that? 700 00:48:28,114 --> 00:48:29,198 Yes. 701 00:48:29,281 --> 00:48:31,992 What if she reports us? What happens then? 702 00:48:34,161 --> 00:48:37,415 Does it mean that you two will break off the engagement? 703 00:48:39,166 --> 00:48:41,710 Are you worried that my engagement might be broken? 704 00:48:45,131 --> 00:48:47,299 I'm worried that your life might be. 705 00:48:49,427 --> 00:48:51,262 Your life here 706 00:48:52,179 --> 00:48:54,181 might be shattered because of me. 707 00:48:57,351 --> 00:48:58,727 I don't like that. 708 00:49:12,241 --> 00:49:14,827 Is Ms. Seo Dan your first love? 709 00:49:16,412 --> 00:49:18,664 Did you two go to the same middle school? 710 00:49:21,292 --> 00:49:22,293 No. 711 00:49:23,335 --> 00:49:25,504 We didn't know each other when we were in school. 712 00:49:26,255 --> 00:49:27,173 Then, who is it? 713 00:49:29,216 --> 00:49:30,968 I'm asking about your first love. 714 00:49:31,635 --> 00:49:32,470 Who is it? 715 00:49:42,897 --> 00:49:43,981 No wonder. 716 00:49:44,815 --> 00:49:47,443 You do look like the forever-single type. 717 00:49:50,154 --> 00:49:53,657 I'm not sure what you mean by that, 718 00:49:54,158 --> 00:49:56,076 but it sounds very insulting. 719 00:49:56,744 --> 00:49:57,578 Yes. 720 00:49:58,162 --> 00:49:59,455 That's probably right. 721 00:50:00,915 --> 00:50:02,124 Well, that word 722 00:50:02,750 --> 00:50:04,585 is a bit insulting. 723 00:50:46,126 --> 00:50:47,336 Man Bok. 724 00:50:47,878 --> 00:50:50,256 Why are you drinking so late at night? 725 00:50:50,923 --> 00:50:52,466 Did I wake you up? 726 00:50:53,801 --> 00:50:55,344 Go back to sleep. 727 00:51:02,685 --> 00:51:04,228 Is it because you're worried 728 00:51:04,812 --> 00:51:06,146 about Captain Ri? 729 00:51:07,064 --> 00:51:08,566 How do you know that? 730 00:51:08,649 --> 00:51:11,402 I've been the wife of the Rat for ten years. 731 00:51:11,569 --> 00:51:13,237 Why wouldn't I know that? 732 00:51:14,071 --> 00:51:15,072 Is that so? 733 00:51:18,075 --> 00:51:22,538 Man Bok, you are just fulfilling your duty given by our country. 734 00:51:23,122 --> 00:51:25,207 Even if something happens to him, 735 00:51:25,291 --> 00:51:27,668 that won't be your fault. 736 00:51:27,751 --> 00:51:29,003 Honey. 737 00:51:36,302 --> 00:51:39,221 Do you remember Captain Ri Mu Hyeok? 738 00:51:39,805 --> 00:51:41,307 Of course. 739 00:51:41,724 --> 00:51:44,059 He was very good to our family. 740 00:51:45,853 --> 00:51:46,854 I... 741 00:51:47,896 --> 00:51:48,939 let that man die. 742 00:51:50,816 --> 00:51:52,818 Well, your mission said-- 743 00:51:52,901 --> 00:51:54,028 And 744 00:51:55,904 --> 00:51:58,240 his younger brother is Captain Ri Jeong Hyeok. 745 00:51:59,533 --> 00:52:00,993 Really? 746 00:52:03,078 --> 00:52:06,081 If something happened to Captain Ri Jeong Hyeok, too, 747 00:52:08,208 --> 00:52:10,461 I don't think I could live with it. 748 00:52:12,713 --> 00:52:15,341 I let the men who treated me like a human being die, 749 00:52:16,342 --> 00:52:19,970 and I have to stay loyal to the man who doesn't treat me like a human being. 750 00:52:20,638 --> 00:52:22,556 If that's my mission given by our country... 751 00:52:25,392 --> 00:52:27,102 If that's my life, 752 00:52:30,272 --> 00:52:31,815 don't you think that's too cruel? 753 00:53:16,527 --> 00:53:17,820 You have a fever. 754 00:53:25,661 --> 00:53:27,371 Seeing how you're sleeping in this position, 755 00:53:28,080 --> 00:53:29,540 you're obviously a soldier. 756 00:54:19,006 --> 00:54:20,424 Be safe. 757 00:54:21,049 --> 00:54:22,384 You too. 758 00:54:22,468 --> 00:54:25,053 All right. You're going to be late. Go on, then. 759 00:54:30,434 --> 00:54:31,685 This is for you. 760 00:54:33,645 --> 00:54:36,815 What? Where did you get the money? 761 00:54:36,899 --> 00:54:39,651 I bought this with the prize money I received during that competition. 762 00:54:39,735 --> 00:54:42,488 You should've gotten something for yourself instead. 763 00:54:43,447 --> 00:54:45,365 I heard that the trees at the outpost are so thick 764 00:54:45,449 --> 00:54:46,742 that sunlight can't get through. 765 00:54:46,825 --> 00:54:48,202 You should keep track of time. 766 00:54:48,285 --> 00:54:50,996 Still, I don't need one that's this expensive. 767 00:54:51,079 --> 00:54:52,456 Just try it on. 768 00:54:54,208 --> 00:54:55,793 Go on. 769 00:55:01,673 --> 00:55:04,760 It sure looks good. 770 00:55:07,262 --> 00:55:08,263 Thanks, Jeong Hyeok. 771 00:55:08,347 --> 00:55:09,640 Don't say that. 772 00:55:10,390 --> 00:55:11,725 I'm the one who's always grateful. 773 00:55:13,393 --> 00:55:15,979 All right. You'll be late. Go on. 774 00:55:42,548 --> 00:55:43,507 Mu Hyeok. 775 00:55:46,635 --> 00:55:47,761 Mu Hyeok! 776 00:55:56,395 --> 00:55:57,354 Are you okay? 777 00:56:03,569 --> 00:56:04,736 This won't do. 778 00:56:04,987 --> 00:56:06,905 We should go back home or to the hospital. 779 00:56:06,989 --> 00:56:10,450 The sun's out, and it has stopped snowing. Let's go, okay? 780 00:56:22,296 --> 00:56:23,171 Hi. 781 00:56:26,508 --> 00:56:27,551 Sit down. 782 00:56:29,887 --> 00:56:32,556 Dan, what is it? 783 00:56:33,140 --> 00:56:37,311 There's something I must tell you. 784 00:56:43,442 --> 00:56:46,862 Why aren't they here yet? 785 00:56:47,195 --> 00:56:49,573 I requested a car, 786 00:56:50,324 --> 00:56:53,285 but I think they're having trouble getting here due to the snow. 787 00:56:53,744 --> 00:56:55,662 Damn it. 788 00:56:56,955 --> 00:56:59,333 There it is. 789 00:57:00,542 --> 00:57:01,543 I don't think that's it. 790 00:57:01,627 --> 00:57:02,878 What is that? 791 00:57:03,003 --> 00:57:04,171 Who are they? 792 00:57:04,254 --> 00:57:05,589 Why are they here? 793 00:57:07,549 --> 00:57:09,676 -Why are there so many of them? -Search this instant. 794 00:57:09,760 --> 00:57:11,053 -Yes, sir! -Yes, sir! 795 00:57:12,930 --> 00:57:14,514 -Hold on. -What is it? 796 00:57:14,598 --> 00:57:15,807 -What's going on? -Excuse me. 797 00:57:15,933 --> 00:57:17,225 What's wrong? 798 00:57:18,268 --> 00:57:19,436 Is this because of Se-ri? 799 00:57:20,270 --> 00:57:21,605 She's not here. 800 00:57:28,445 --> 00:57:31,990 You shouldn't treat me this way. 801 00:57:32,074 --> 00:57:34,034 I'm a guest. 802 00:57:34,117 --> 00:57:36,620 You should be at my service! 803 00:57:42,960 --> 00:57:45,545 Fine. Do as you please. 804 00:57:45,629 --> 00:57:47,506 You want my money, right? 805 00:57:48,548 --> 00:57:50,217 But you won't get any. 806 00:57:50,300 --> 00:57:54,096 Listen up, you South Korean scaredy-cat. I'm not interested in money. 807 00:57:54,972 --> 00:57:57,766 I just needed things that I could only get through money. 808 00:57:57,849 --> 00:57:59,685 For example, 809 00:57:59,768 --> 00:58:02,020 I want the power 810 00:58:02,396 --> 00:58:05,649 to be able to kill whoever and wherever. 811 00:58:09,861 --> 00:58:13,073 But I don't need such power to kill you. 812 00:58:13,156 --> 00:58:15,701 People think you're dead in South Korea. 813 00:58:15,784 --> 00:58:17,536 So even if I killed you here and now, 814 00:58:18,120 --> 00:58:19,204 no one would know. 815 00:58:25,460 --> 00:58:27,087 Where is Yoon Se-ri? 816 00:58:50,527 --> 00:58:54,197 There's no way I could've said all that. 817 00:58:54,281 --> 00:58:56,450 Do you really not remember? 818 00:58:56,533 --> 00:58:58,201 How much 819 00:58:59,453 --> 00:59:01,079 did I tell her? 820 00:59:01,163 --> 00:59:03,707 Everything. You told her everything. 821 00:59:04,291 --> 00:59:06,752 What will happen to Captain Ri? 822 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 He'll be reviled by both families. 823 00:59:10,630 --> 00:59:12,132 The wedding will fall through as well. 824 00:59:12,215 --> 00:59:16,094 Wouldn't that put Se-ri in danger? 825 00:59:18,722 --> 00:59:22,017 She tortured me with alcohol, and I gave in. 826 00:59:23,185 --> 00:59:24,853 She tortured you, my foot. 827 00:59:25,187 --> 00:59:26,980 You even told her to write it all down. 828 00:59:27,064 --> 00:59:30,609 Gosh, you were so active and enthusiastic. 829 00:59:31,193 --> 00:59:32,652 Do you really not remember anything? 830 00:59:32,736 --> 00:59:36,073 Hey, that woman looked at me and thought, 831 00:59:36,156 --> 00:59:39,993 "He looks like he's in the highest rank, 832 00:59:40,077 --> 00:59:42,871 so he must have all the high-level information." 833 00:59:42,954 --> 00:59:44,414 She was determined to target me, 834 00:59:44,498 --> 00:59:46,750 so what could I have done? 835 00:59:48,502 --> 00:59:50,921 You probably looked the easiest among us. 836 00:59:55,550 --> 00:59:56,635 Come on, now. 837 00:59:57,427 --> 01:00:00,597 If you want to succeed, you should let go of what happened in the past. 838 01:00:00,680 --> 01:00:03,183 Focus on handling the problem that's right in front of you first. 839 01:00:03,266 --> 01:00:04,434 You're right. 840 01:00:06,770 --> 01:00:09,106 This is what I think. 841 01:00:09,189 --> 01:00:11,316 I was tortured yesterday 842 01:00:11,399 --> 01:00:13,652 and spilled a bit, 843 01:00:13,777 --> 01:00:16,113 just a tiny bit of the truth. 844 01:00:17,197 --> 01:00:19,950 But if Captain Ri doesn't find out about it, 845 01:00:20,242 --> 01:00:21,827 I think everything will be fine. 846 01:00:21,910 --> 01:00:23,286 What are you saying? 847 01:00:23,370 --> 01:00:26,039 I mean, please don't tell him about this. 848 01:00:30,085 --> 01:00:31,211 Comrades. 849 01:00:31,837 --> 01:00:32,963 Comrades. 850 01:00:33,338 --> 01:00:35,465 Aren't we comrades? 851 01:00:35,549 --> 01:00:37,134 Ju Meok. Eun Dong. 852 01:00:45,976 --> 01:00:48,728 Where did you go so early in the morning? 853 01:00:49,771 --> 01:00:52,315 Where were you yesterday when you were getting drunk? 854 01:00:53,900 --> 01:00:56,278 Frankly speaking, I sensed that something was off 855 01:00:56,361 --> 01:00:59,990 between you and Jeong Hyeok, 856 01:01:00,073 --> 01:01:01,575 so I went out. 857 01:01:01,658 --> 01:01:03,785 I called the hospital, 858 01:01:03,869 --> 01:01:05,328 but they said he had been discharged. 859 01:01:05,412 --> 01:01:06,955 So I thought he went home. 860 01:01:08,790 --> 01:01:09,833 Mom. 861 01:01:10,750 --> 01:01:12,335 Hey, hear me out first. 862 01:01:13,170 --> 01:01:17,132 I went to his place, but he wasn't there. Only his men were. 863 01:01:17,215 --> 01:01:21,720 One of them seemed like a loudmouth. 864 01:01:21,803 --> 01:01:24,723 So I tried to make him spill. 865 01:01:25,307 --> 01:01:26,224 And? 866 01:01:27,475 --> 01:01:29,936 What did he tell you? 867 01:01:31,062 --> 01:01:33,732 I heard it. I heard it all. 868 01:01:35,901 --> 01:01:37,152 Heard what? 869 01:01:38,695 --> 01:01:40,280 I don't remember. 870 01:01:41,698 --> 01:01:43,617 That's absurd. 871 01:01:43,909 --> 01:01:47,037 A swallow from the South? 872 01:01:47,120 --> 01:01:48,622 Out of three meals, 873 01:01:48,705 --> 01:01:51,291 two of them have meat dishes? 874 01:01:52,626 --> 01:01:55,420 The hair smells like flowers? 875 01:01:55,879 --> 01:01:57,380 Flowers? 876 01:01:58,131 --> 01:01:59,633 I really did hear everything. 877 01:02:00,217 --> 01:02:03,929 It was something extremely shocking. 878 01:02:04,679 --> 01:02:08,099 But I can't, for the life of me, remember why I was so shocked. 879 01:02:08,642 --> 01:02:10,227 I also decided to do something. 880 01:02:10,310 --> 01:02:13,021 But I just can't remember... 881 01:02:13,647 --> 01:02:15,774 what it was. 882 01:02:22,781 --> 01:02:24,157 What is this on your wrist? 883 01:02:24,741 --> 01:02:25,825 What? 884 01:02:26,117 --> 01:02:27,160 Oh, right. 885 01:02:27,244 --> 01:02:30,330 I wrote down the main points here so that I wouldn't forget. 886 01:02:31,206 --> 01:02:32,916 "Swallow from the South." 887 01:02:33,833 --> 01:02:36,711 Aren't all swallows from there? 888 01:02:37,879 --> 01:02:41,132 You wrote down such nonsense. 889 01:02:42,050 --> 01:02:45,303 "Out of three meals, two of them have meat dishes"? 890 01:02:45,387 --> 01:02:47,264 Are there swallows that eat meat? 891 01:02:48,682 --> 01:02:51,434 -I don't know. -"Elas" what? 892 01:02:51,685 --> 01:02:53,561 "The hair smells like flowers"? 893 01:02:54,062 --> 01:02:57,649 Darn it. I bet military codes are easier to decipher than this. 894 01:02:59,442 --> 01:03:00,694 Mom. 895 01:03:01,695 --> 01:03:03,446 What are you so curious about? 896 01:03:09,077 --> 01:03:10,161 I want to know 897 01:03:11,997 --> 01:03:13,206 if you 898 01:03:13,915 --> 01:03:16,584 and your fiancé have any problems. 899 01:03:18,378 --> 01:03:19,462 I want to know... 900 01:03:24,342 --> 01:03:25,510 if you are happy. 901 01:03:26,803 --> 01:03:29,139 I want to know if he loves you. 902 01:03:30,682 --> 01:03:33,018 These are what I'm most curious about. 903 01:03:40,608 --> 01:03:41,943 Mom. 904 01:03:42,569 --> 01:03:44,487 Don't you worry. 905 01:03:44,571 --> 01:03:48,158 No matter what happens, I'm going to marry him 906 01:03:49,284 --> 01:03:51,661 and live happily ever after. 907 01:04:12,015 --> 01:04:15,435 Come on. Let's go back to the hospital. 908 01:04:16,728 --> 01:04:19,022 I'll be fine after taking medication and going to bed. 909 01:04:19,939 --> 01:04:21,608 You always say that. 910 01:04:30,533 --> 01:04:33,036 Where are you going? 911 01:04:33,119 --> 01:04:34,287 I'm not going anywhere. 912 01:04:36,122 --> 01:04:38,958 I mean, I'll go eventually. 913 01:04:39,542 --> 01:04:40,877 But right now, you're sick. 914 01:04:42,253 --> 01:04:45,173 And it's Christmas. 915 01:04:52,263 --> 01:04:56,142 So focus on getting some rest and recovering. 916 01:05:09,864 --> 01:05:10,865 Hello, sir. 917 01:05:11,574 --> 01:05:15,203 Have Jeong Hyeok and Se-ri returned home together? 918 01:05:17,831 --> 01:05:20,291 No, sir. No one's home yet. 919 01:05:20,375 --> 01:05:22,168 Report immediately if anything comes up. 920 01:05:22,252 --> 01:05:23,169 Yes, sir. 921 01:05:29,759 --> 01:05:31,886 -Let's go to the military housing. -Yes, sir! 922 01:05:34,222 --> 01:05:36,307 PARADISE FOR THE PEOPLE 923 01:05:37,308 --> 01:05:40,812 Since winter break has started for the kids, it'll get noisy. 924 01:05:42,147 --> 01:05:45,066 Just thinking about cooking three meals a day 925 01:05:45,150 --> 01:05:47,277 -gives me goosebumps. -You can say that again. 926 01:05:47,360 --> 01:05:48,862 -Mom. -Mom. 927 01:05:48,945 --> 01:05:51,281 -They're here. -Hello. 928 01:05:51,364 --> 01:05:52,740 -Hi. -Mom. 929 01:05:52,824 --> 01:05:56,911 Before returning to your homes, 930 01:05:56,995 --> 01:05:58,872 show us your exam results. 931 01:05:58,955 --> 01:06:00,957 You took the final exams, right? 932 01:06:01,040 --> 01:06:03,710 -Oh, right. -I aced mine. 933 01:06:06,713 --> 01:06:08,089 I see. Good job. 934 01:06:09,090 --> 01:06:11,843 I only got a few questions wrong. 935 01:06:11,926 --> 01:06:13,094 Really? Let me see. 936 01:06:13,178 --> 01:06:15,638 Let's see. All right. 937 01:06:15,722 --> 01:06:17,640 Goodness, you're going to succeed in life! 938 01:06:17,724 --> 01:06:19,267 You excel at everything! 939 01:06:19,350 --> 01:06:20,310 Great job! 940 01:06:22,187 --> 01:06:24,314 Ho Yeong, let me see yours. 941 01:06:26,774 --> 01:06:27,734 Mom, 942 01:06:28,485 --> 01:06:30,361 you'll be very embarrassed. 943 01:06:30,653 --> 01:06:31,571 Will it be okay? 944 01:06:31,654 --> 01:06:33,573 You little brat. 945 01:06:34,699 --> 01:06:36,659 Did you come in last again? 946 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 You little prick! 947 01:06:38,620 --> 01:06:40,121 Wol Suk. 948 01:06:40,205 --> 01:06:43,416 You need to help your kids with their studies. 949 01:06:43,500 --> 01:06:47,378 When it comes to slow-learners like him, they need more attention. 950 01:06:49,380 --> 01:06:52,592 I heard Nam Sik has a tutor. 951 01:06:52,675 --> 01:06:53,676 Yes. 952 01:06:53,760 --> 01:06:55,470 She's from Kim Il Sung University. 953 01:06:55,553 --> 01:06:58,598 -Really? -Is that true? 954 01:06:58,681 --> 01:07:02,018 Yes. Her name is Kim Ju Yeong. 955 01:07:02,310 --> 01:07:05,480 She's well known in Kaesong, and I've hired her. 956 01:07:06,356 --> 01:07:09,442 Do you think she could teach Ho Yeong as well? 957 01:07:09,526 --> 01:07:11,069 I'm sorry, but no. 958 01:07:11,152 --> 01:07:13,821 She only teaches one student every year. 959 01:07:14,322 --> 01:07:17,075 And one of them is Nam Sik? 960 01:07:18,910 --> 01:07:19,994 Mom! 961 01:07:20,828 --> 01:07:22,163 Nam Sik! 962 01:07:22,247 --> 01:07:24,874 It seems like you're set to study medicine at Kim Il Sung University. 963 01:07:24,958 --> 01:07:28,211 When it comes to knowing a lot of information 964 01:07:28,294 --> 01:07:30,922 and putting things into action, you're the best. 965 01:07:31,673 --> 01:07:34,259 So what's your score? 966 01:07:36,052 --> 01:07:38,763 I think I aced it. 967 01:07:38,846 --> 01:07:41,015 Really? Goodness. 968 01:07:41,099 --> 01:07:44,310 Your tutor said it'd take some time, but that was quick! 969 01:07:44,394 --> 01:07:46,980 She sure is talented! 970 01:07:47,063 --> 01:07:48,648 Let me see. 971 01:07:51,401 --> 01:07:53,069 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 972 01:07:54,195 --> 01:07:56,155 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 973 01:07:56,239 --> 01:07:59,158 Mom, don't look at the scores separately. 974 01:07:59,242 --> 01:08:00,910 Look at the total sum. 975 01:08:00,994 --> 01:08:03,955 It's exactly 100. 976 01:08:05,498 --> 01:08:07,458 -Let's go. -Let's go home too. 977 01:08:07,542 --> 01:08:08,876 Let's go eat. 978 01:08:08,960 --> 01:08:10,044 Let's eat. Good boy. 979 01:08:16,759 --> 01:08:17,927 Where are you going? 980 01:08:18,636 --> 01:08:20,972 Ms. Kim will be teaching an advanced class today-- 981 01:08:21,055 --> 01:08:23,141 You little punk! 982 01:08:23,516 --> 01:08:25,810 Where's that stick? Where is it? 983 01:08:25,893 --> 01:08:26,894 Don't do it! 984 01:08:26,978 --> 01:08:29,480 Don't go, you prick! Come here! 985 01:08:29,564 --> 01:08:32,191 Stop right there! You need a good beating to wake up! 986 01:08:32,275 --> 01:08:34,360 Come over here! 987 01:08:34,527 --> 01:08:36,112 Look who's here. 988 01:08:36,237 --> 01:08:37,864 Sam Suk. 989 01:08:47,123 --> 01:08:48,124 So... 990 01:08:48,708 --> 01:08:52,795 Did you come back after finding something out? 991 01:08:52,879 --> 01:08:54,130 What? 992 01:08:54,213 --> 01:08:56,299 His fiancée moved here yesterday. 993 01:08:59,135 --> 01:08:59,969 I see. 994 01:09:01,471 --> 01:09:03,723 She brought a huge hanging TV, 995 01:09:03,806 --> 01:09:06,643 high-tech washing machine, talking rice cooker, 996 01:09:06,726 --> 01:09:08,436 and what else? 997 01:09:08,811 --> 01:09:09,896 What is it? 998 01:09:09,979 --> 01:09:12,190 Right! The bed was huge! 999 01:09:12,273 --> 01:09:14,859 I've never seen such a big bed before. 1000 01:09:14,942 --> 01:09:16,486 It was this big. 1001 01:09:17,487 --> 01:09:19,781 That's how newlyweds' houses look like. 1002 01:09:19,864 --> 01:09:20,990 I understand. 1003 01:09:21,074 --> 01:09:22,992 I just came back temporarily. 1004 01:09:23,576 --> 01:09:25,662 I just stopped by. 1005 01:09:25,745 --> 01:09:26,954 But since I'm here, 1006 01:09:27,163 --> 01:09:30,166 I wanted to get you guys gifts as a thank you. 1007 01:09:30,833 --> 01:09:32,126 Gifts? 1008 01:09:32,210 --> 01:09:33,252 Gifts? 1009 01:09:33,336 --> 01:09:37,423 But you don't have any money, do you? 1010 01:09:38,049 --> 01:09:39,342 She's right. 1011 01:09:39,634 --> 01:09:41,886 You're the poorest one here. 1012 01:09:50,770 --> 01:09:53,773 This isn't just any diamond. 1013 01:09:53,856 --> 01:09:56,234 This is a level one, three-carat VVS diamond. 1014 01:09:58,528 --> 01:10:01,114 You'll know immediately once you shine light on it. 1015 01:10:01,698 --> 01:10:03,324 It'll reflect the light very clearly. 1016 01:10:03,408 --> 01:10:05,535 This round brilliant cut diamond 1017 01:10:05,618 --> 01:10:07,495 will look like dancing raindrops. 1018 01:10:08,162 --> 01:10:11,791 The rest of the ring is made of high-purity 18k white gold, 1019 01:10:11,874 --> 01:10:13,626 but I don't need to tell you that, do I? 1020 01:10:14,752 --> 01:10:15,753 Right. 1021 01:10:16,379 --> 01:10:17,922 What she said is true. 1022 01:10:18,005 --> 01:10:19,173 I can vouch for her. 1023 01:10:20,466 --> 01:10:22,593 Yeong Ae is very sophisticated. 1024 01:10:22,677 --> 01:10:25,012 She wouldn't just vouch for anyone. 1025 01:10:25,096 --> 01:10:28,933 Goodness, it sparkles magnificently, doesn't it? 1026 01:10:29,016 --> 01:10:31,102 That's a given. 1027 01:10:31,185 --> 01:10:34,564 All right, then. Shall we begin the bargaining? 1028 01:10:35,648 --> 01:10:38,151 We'll start with 5,000,000 won. 1029 01:10:39,068 --> 01:10:40,361 What? 1030 01:10:40,445 --> 01:10:43,448 I'll raise it 100,000 won more every time you say that. 1031 01:10:43,531 --> 01:10:44,907 5,100,000 won. 1032 01:10:44,991 --> 01:10:45,992 5,100,000 won? 1033 01:10:46,075 --> 01:10:47,785 5,200,000 won. 1034 01:10:47,869 --> 01:10:48,786 5,200,000 won? 1035 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 This is all I have. 1036 01:10:57,044 --> 01:10:58,504 It's probably around 1037 01:10:58,588 --> 01:11:01,048 140,000 won. 1038 01:11:01,132 --> 01:11:03,050 I can't buy that. I have no money. 1039 01:11:03,342 --> 01:11:05,553 -I'll give you a discount. -Who'd buy that from me? 1040 01:11:05,636 --> 01:11:07,805 Like I've told you before, 1041 01:11:07,889 --> 01:11:10,516 I only accept items such as thick leather jackets 1042 01:11:10,600 --> 01:11:11,893 or hair. 1043 01:11:12,894 --> 01:11:15,354 Bring me clothes 1044 01:11:15,438 --> 01:11:17,607 or something you can eat. 1045 01:11:20,860 --> 01:11:22,487 Look here. 1046 01:11:23,070 --> 01:11:25,364 Let's be more flexible, shall we? 1047 01:11:25,948 --> 01:11:28,951 There's a long story behind this. 1048 01:11:29,035 --> 01:11:31,412 Yes. Excuse me. 1049 01:11:40,087 --> 01:11:45,218 Then how about we exchange everything you have here with this ring? 1050 01:11:45,301 --> 01:11:46,344 Everything? 1051 01:12:10,368 --> 01:12:12,745 By the way, what did you tell him? 1052 01:12:12,829 --> 01:12:15,581 Oh, I didn't say much. 1053 01:12:15,665 --> 01:12:17,583 You don't need to worry about that. 1054 01:12:17,667 --> 01:12:19,627 She got dumped. 1055 01:12:20,002 --> 01:12:23,464 She's not sane right now. 1056 01:12:23,548 --> 01:12:25,466 Take the ring. 1057 01:12:25,842 --> 01:12:27,218 She won't be able to take it back. 1058 01:12:40,606 --> 01:12:44,569 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1059 01:12:44,902 --> 01:12:46,404 It's not her? 1060 01:12:46,737 --> 01:12:49,198 This isn't Chairwoman Yoon Se-ri's voice? 1061 01:12:49,282 --> 01:12:51,742 No. Her brother and his wife confirmed it. 1062 01:12:51,826 --> 01:12:52,660 They're certain. 1063 01:12:52,743 --> 01:12:55,162 Shouldn't you do a voice-print? 1064 01:12:55,246 --> 01:12:56,789 We already did. 1065 01:12:57,123 --> 01:12:59,917 But they're having a difficult time since the sound is too vague. 1066 01:13:00,001 --> 01:13:03,337 Also, she's already been announced dead. 1067 01:13:03,421 --> 01:13:05,840 Didn't you watch the news two days ago? 1068 01:13:09,302 --> 01:13:13,389 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1069 01:13:13,848 --> 01:13:15,933 See? I got goosebumps and an allergic reaction. 1070 01:13:16,017 --> 01:13:17,685 My body remembers her voice. 1071 01:13:17,768 --> 01:13:20,229 If your body can remember it, 1072 01:13:20,313 --> 01:13:21,856 why can't her family? 1073 01:13:26,193 --> 01:13:30,489 The siblings don't really get along. 1074 01:13:30,573 --> 01:13:32,199 Her brother called her once, 1075 01:13:32,283 --> 01:13:34,994 and she blocked his number. 1076 01:13:35,077 --> 01:13:36,829 -Why? -You see, 1077 01:13:37,330 --> 01:13:40,541 it's impossible for people like us to understand conglomerate families. 1078 01:13:40,917 --> 01:13:43,377 I've witnessed it all. 1079 01:13:43,711 --> 01:13:46,923 They value shares over sibling bonds and stocks over their children. 1080 01:13:47,006 --> 01:13:48,341 But still... 1081 01:13:49,091 --> 01:13:51,010 Her parents may think otherwise. 1082 01:13:51,719 --> 01:13:52,970 Let's visit her mother. 1083 01:13:53,054 --> 01:13:54,388 She gave birth to her. 1084 01:13:54,472 --> 01:13:56,682 She'll definitely recognize her daughter's voice. 1085 01:13:58,225 --> 01:13:59,477 She's not the birth mother. 1086 01:14:00,895 --> 01:14:03,898 I found out not too long ago. 1087 01:14:03,981 --> 01:14:05,858 Then how about the chairman? 1088 01:14:05,942 --> 01:14:07,944 He's her biological father, right? 1089 01:14:08,611 --> 01:14:10,029 You've finally gone insane. 1090 01:14:10,112 --> 01:14:12,782 How could we possibly meet him? 1091 01:14:22,959 --> 01:14:24,877 He's here. 1092 01:14:28,506 --> 01:14:29,840 Chairman Yoon. 1093 01:14:30,424 --> 01:14:32,301 -Chairman Yoon? -Chairman Yoon. 1094 01:14:32,426 --> 01:14:33,761 Chairman Yoon! 1095 01:14:40,518 --> 01:14:42,853 Hey, I already saw your faces. 1096 01:14:43,354 --> 01:14:45,982 Come here. I said, come here. 1097 01:14:46,482 --> 01:14:48,651 -Are you talking to us? -Just come here already. 1098 01:14:56,075 --> 01:14:57,201 Why are you here? 1099 01:14:57,910 --> 01:14:59,203 We were passing by. 1100 01:14:59,954 --> 01:15:01,539 You were passing by? 1101 01:15:01,622 --> 01:15:05,376 You were passing by this VIP parking lot? 1102 01:15:06,752 --> 01:15:07,837 What's going on? 1103 01:15:07,920 --> 01:15:12,216 It's nothing, Father. They manage this parking lot. 1104 01:15:12,299 --> 01:15:13,759 -You should go in first. -Is that so? 1105 01:15:15,845 --> 01:15:17,096 Sir, I have something to say! 1106 01:15:17,263 --> 01:15:19,598 Just go inside. You don't need to worry about them. 1107 01:15:19,682 --> 01:15:21,308 They were asking for some money. 1108 01:15:21,392 --> 01:15:23,019 I can take care of it. Go in first. 1109 01:15:28,024 --> 01:15:32,778 -Sir! Chairwoman Yoon is alive! -Get rid of him. 1110 01:15:39,118 --> 01:15:42,246 That hurts! Hold on! 1111 01:15:42,663 --> 01:15:43,664 Sir! 1112 01:15:44,373 --> 01:15:46,125 Chairman Yoon! 1113 01:15:47,168 --> 01:15:48,085 What's wrong with him? 1114 01:15:48,169 --> 01:15:49,336 What are you doing? Hurry up! 1115 01:15:49,420 --> 01:15:51,881 Chairwoman Yoon is alive! 1116 01:15:51,964 --> 01:15:56,010 My allergic reaction is proof! 1117 01:15:56,093 --> 01:15:57,386 He's telling the truth! 1118 01:15:57,470 --> 01:16:00,347 I heard her voice! 1119 01:16:00,431 --> 01:16:01,599 You better brace yourselves. 1120 01:16:01,682 --> 01:16:03,601 You'll be seeing my lawyer tomorrow. 1121 01:16:04,560 --> 01:16:05,644 Sir! 1122 01:16:05,728 --> 01:16:06,937 Sir! 1123 01:16:18,115 --> 01:16:19,950 It really hurts! 1124 01:16:20,034 --> 01:16:22,119 -Why are you doing this? -Let me go! 1125 01:16:22,203 --> 01:16:24,538 Let me go! 1126 01:16:24,622 --> 01:16:25,873 Let me go! 1127 01:18:12,313 --> 01:18:13,314 Hello? 1128 01:18:13,564 --> 01:18:14,857 It's me. 1129 01:18:15,107 --> 01:18:16,233 Where are you? 1130 01:18:16,609 --> 01:18:18,068 Why have you called me? 1131 01:18:18,152 --> 01:18:20,821 By the way, who's phone is this? 1132 01:18:22,031 --> 01:18:24,241 I'm leaving now. 1133 01:18:25,784 --> 01:18:26,785 To where? 1134 01:18:27,161 --> 01:18:28,495 Come on. 1135 01:18:29,205 --> 01:18:32,750 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 1136 01:18:32,833 --> 01:18:34,501 You'll be leaving right now? 1137 01:18:34,585 --> 01:18:35,628 Yes. 1138 01:18:36,086 --> 01:18:38,172 It turned out that way. 1139 01:18:38,631 --> 01:18:40,382 I'm leaving sooner than expected. 1140 01:18:40,549 --> 01:18:42,718 Where are you right now? I'll be there. 1141 01:18:43,302 --> 01:18:47,389 No, I've already left in a car. 1142 01:18:47,848 --> 01:18:51,352 I'm sorry I didn't even have the chance to say goodbye. 1143 01:18:51,727 --> 01:18:55,689 But we've already said our goodbyes many times before. 1144 01:18:55,814 --> 01:18:57,608 We don't need to say it again. 1145 01:18:58,192 --> 01:18:59,026 You're wrong. 1146 01:19:00,986 --> 01:19:02,196 I know we've said it 1147 01:19:02,279 --> 01:19:04,698 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 1148 01:19:04,782 --> 01:19:07,451 We do need to say it again. 1149 01:19:07,952 --> 01:19:09,870 So tell me where you are right now. 1150 01:19:09,995 --> 01:19:12,248 You're unreasonable. 1151 01:19:12,790 --> 01:19:15,542 I've already left. 1152 01:19:16,126 --> 01:19:18,337 It just turned out that way. 1153 01:19:18,420 --> 01:19:20,881 So stop asking where I am 1154 01:19:20,965 --> 01:19:23,759 or saying that you'll come to see me. 1155 01:19:23,842 --> 01:19:25,261 Se-ri, please! 1156 01:19:25,761 --> 01:19:27,263 Just one minute! 1157 01:19:27,888 --> 01:19:29,848 I don't care if you're far away. I'll be there. 1158 01:19:29,932 --> 01:19:31,058 So please wait. 1159 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 I'll be there soon! 1160 01:19:33,560 --> 01:19:34,979 Goodbye. 1161 01:19:37,022 --> 01:19:38,274 Be safe. 1162 01:19:38,857 --> 01:19:40,818 I hope you have a good wedding. 1163 01:19:41,443 --> 01:19:43,362 I hope you have a lovely family. 1164 01:19:44,905 --> 01:19:46,115 Be happy. 1165 01:19:47,324 --> 01:19:48,409 Live a long, 1166 01:19:48,951 --> 01:19:50,244 happy life. 1167 01:19:52,204 --> 01:19:53,998 Forget about 1168 01:19:54,832 --> 01:19:56,000 our time together. 1169 01:19:58,294 --> 01:19:59,128 Make sure 1170 01:20:00,129 --> 01:20:01,255 you do that. 1171 01:20:05,467 --> 01:20:06,927 Don't hang up! 1172 01:20:10,848 --> 01:20:12,141 Listen to me. 1173 01:20:13,392 --> 01:20:15,936 Tell me what you see. I can find you. 1174 01:20:16,353 --> 01:20:17,604 Jeong Hyeok. 1175 01:20:21,275 --> 01:20:22,318 I love you. 1176 01:22:43,250 --> 01:22:45,043 1 YEAR AGO 1177 01:23:03,645 --> 01:23:05,731 RA-HA, DADDY'S SORRY. MERRY CHRISTMAS 1178 01:23:10,402 --> 01:23:13,655 Mr. Hong, where's the marketing plan for next year's Lunar New Year? 1179 01:23:13,739 --> 01:23:15,991 I think I asked you to print it out again. 1180 01:23:17,493 --> 01:23:18,494 What's wrong? 1181 01:23:19,453 --> 01:23:21,079 Isn't this too harsh, ma'am? 1182 01:23:21,663 --> 01:23:24,249 It's Christmas Eve and 10:00 p.m. at that. 1183 01:23:24,333 --> 01:23:26,502 I think this is too much. 1184 01:23:26,585 --> 01:23:29,004 Are you Christian, Mr. Hong? 1185 01:23:29,087 --> 01:23:30,631 -No. -Then 1186 01:23:31,215 --> 01:23:32,841 why is someone else's birthday important? 1187 01:23:39,431 --> 01:23:41,850 Let's be real. It's someone else's birthday. 1188 01:23:42,601 --> 01:23:44,770 So why would you go out of your way 1189 01:23:44,853 --> 01:23:48,398 to decorate a tree? 1190 01:23:49,816 --> 01:23:53,612 Why would you bother to write a card? 1191 01:24:04,623 --> 01:24:07,668 I mean, why would you give gifts? 1192 01:24:08,919 --> 01:24:10,295 Is it their birthdays? 1193 01:24:10,379 --> 01:24:14,132 Isn't it ridiculous? 1194 01:24:14,258 --> 01:24:15,592 Don't you think so? 1195 01:24:16,593 --> 01:24:19,471 They're all idiots. 1196 01:24:23,267 --> 01:24:24,351 Life 1197 01:24:25,102 --> 01:24:26,895 is full of surprises. 1198 01:24:27,729 --> 01:24:31,400 You can't be sure of anything in life. 1199 01:24:51,896 --> 01:24:54,193 CRASH LANDING ON YOU 1200 01:24:54,339 --> 01:24:56,967 I miss you, Jeong Hyeok. 1201 01:24:57,050 --> 01:24:59,636 She's dead. You won't ever find her. 1202 01:24:59,720 --> 01:25:02,014 Whom did you ask for help to make me regret my actions? 1203 01:25:03,056 --> 01:25:05,475 -Wake up! -Hey, look at that. 1204 01:25:05,851 --> 01:25:08,645 Are you saying Sam Suk is from the South? 1205 01:25:09,771 --> 01:25:11,440 This is an urgent investigation request. 1206 01:25:11,523 --> 01:25:13,567 Didn't Jeong Hyeok visit you? 1207 01:25:13,650 --> 01:25:17,070 You're hiding that woman and risking our family's safety! 1208 01:25:17,154 --> 01:25:18,822 If something happens to her, 1209 01:25:19,406 --> 01:25:21,575 I'll be living in hell until the day I die. 1210 01:25:24,422 --> 01:25:27,531 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1211 01:25:27,625 --> 01:25:29,742 Ripped and synced by gabbyu's Subs 84988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.