All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E07.200111.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,797 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,955 --> 00:00:15,875 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:01:01,796 --> 00:01:03,256 We need to get out of here now. 4 00:01:03,965 --> 00:01:05,216 Oh, no. 5 00:01:59,687 --> 00:02:01,063 Are you hurt? 6 00:02:01,772 --> 00:02:02,606 No. 7 00:02:03,149 --> 00:02:04,108 What about you? 8 00:02:32,553 --> 00:02:33,637 Jeong Hyeok. 9 00:02:36,557 --> 00:02:38,768 Oh, no. Wake up. 10 00:02:39,977 --> 00:02:42,646 What do I do? Jeong Hyeok. 11 00:02:44,982 --> 00:02:46,359 Gwang Beom, are you all right? 12 00:02:47,651 --> 00:02:48,819 Captain Ri. 13 00:02:48,903 --> 00:02:51,614 -Captain Ri. -What do we do? 14 00:02:52,406 --> 00:02:54,408 We need to leave now. Your flight is leaving soon. 15 00:02:54,492 --> 00:02:56,702 Oh, right. I don't have time. 16 00:02:58,621 --> 00:03:00,706 Gwang Beom, give me the car key. 17 00:03:00,790 --> 00:03:03,125 -What? -You're injured too. 18 00:03:04,043 --> 00:03:07,004 You can't drive with your leg injured. Give me the car key now! 19 00:03:07,797 --> 00:03:08,839 Come on. 20 00:03:22,103 --> 00:03:24,021 SUNAN INTERNATIONAL AIRPORT SARIWON 21 00:03:25,231 --> 00:03:26,357 Is there a hospital there? 22 00:03:26,440 --> 00:03:28,984 What are you talking about? You need to go to the airport. 23 00:03:29,068 --> 00:03:29,944 Answer me! 24 00:03:31,654 --> 00:03:33,280 There's a hospital in Sariwon, but... 25 00:03:39,829 --> 00:03:42,998 Don't do this. Go to the airport first, and we'll take care of-- 26 00:03:43,082 --> 00:03:45,126 What if he dies before that? 27 00:03:48,921 --> 00:03:52,383 Which direction now? Hurry. We don't have much time. 28 00:03:53,801 --> 00:03:55,136 Turn left. 29 00:03:58,681 --> 00:04:01,725 He might end up dying in a car accident, not the gunshot. 30 00:04:08,649 --> 00:04:10,568 UNDER CONSTRUCTION 31 00:04:11,152 --> 00:04:13,988 What do we do? It will take a long time if we take a detour. 32 00:04:19,618 --> 00:04:21,620 -Gwang Beom. -Yes. 33 00:04:21,704 --> 00:04:23,664 Do you know what my favorite movie is? 34 00:04:24,582 --> 00:04:25,916 Pardon? 35 00:04:26,292 --> 00:04:28,794 Mad Max: Fury Road. 36 00:04:28,878 --> 00:04:30,087 What? 37 00:04:36,800 --> 00:04:41,222 CRASH LANDING ON YOU 38 00:04:45,603 --> 00:04:46,854 EMERGENCY ROOM 39 00:04:46,937 --> 00:04:48,397 PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON 40 00:04:48,481 --> 00:04:50,983 EMERGENCY ROOM 41 00:04:53,068 --> 00:04:55,362 Blood pressure, 70 over 50. He's unconscious. 42 00:04:55,446 --> 00:04:56,864 He's losing a lot of blood. 43 00:04:57,364 --> 00:04:59,742 It's a hemorrhagic shock. He might have a cardiac arrest. 44 00:05:00,451 --> 00:05:02,828 Press the wound with gauze and use vasopressors. 45 00:05:02,912 --> 00:05:04,538 -Get ready for surgery. -Yes, Doctor. 46 00:05:05,623 --> 00:05:07,791 Se-ri, you can go now. 47 00:05:07,875 --> 00:05:10,211 If you hurry now, you can make it before the flight leaves. 48 00:05:10,461 --> 00:05:13,547 He's losing a lot of blood, so we need extra blood for blood transfusion. 49 00:05:13,631 --> 00:05:16,175 We don't have it in our hospital, so find it. It's an emergency. 50 00:05:16,717 --> 00:05:17,843 Pardon? 51 00:05:18,594 --> 00:05:19,887 What? 52 00:05:20,346 --> 00:05:21,639 We need to find blood? 53 00:05:22,223 --> 00:05:24,058 It looks like they don't have blood. 54 00:05:24,141 --> 00:05:26,727 Then what do we do? A person is dying. 55 00:05:27,019 --> 00:05:29,355 -She said it's an emergency. -I wish I could give my blood, 56 00:05:30,356 --> 00:05:31,815 but my blood type doesn't match his. 57 00:05:33,150 --> 00:05:34,818 Blood type? 58 00:05:35,486 --> 00:05:37,363 -What's Jeong Hyeok's blood type? -O. 59 00:05:37,446 --> 00:05:39,740 O? I can give him mine. 60 00:05:39,823 --> 00:05:42,868 Se-ri. If you don't go now, you won't ever be able to go. 61 00:05:48,123 --> 00:05:49,124 Attention. 62 00:05:49,250 --> 00:05:53,546 When I call your name, take your passport and get on board. 63 00:05:54,380 --> 00:05:58,717 As soon as you get on board, you must give me back your passports. 64 00:05:59,552 --> 00:06:01,303 -Do you understand? -Yes. 65 00:06:02,513 --> 00:06:03,639 -Kim Seon Suk. -Yes. 66 00:06:05,015 --> 00:06:06,308 -Ra Yeong Sil. -Yes. 67 00:06:09,019 --> 00:06:10,229 -Kim Jeong Sun. -Yes. 68 00:06:12,106 --> 00:06:13,983 Coach. 69 00:06:14,858 --> 00:06:16,193 About the reserve player. 70 00:06:17,736 --> 00:06:19,488 The one from the General Political Bureau. 71 00:06:19,697 --> 00:06:21,532 -Right. -She hasn't come yet. 72 00:06:22,116 --> 00:06:24,118 And we can't reach Captain Ri Jeong Hyeok either. 73 00:06:56,317 --> 00:06:57,443 She hasn't come yet, right? 74 00:06:58,527 --> 00:07:00,112 You said she took off. 75 00:07:00,904 --> 00:07:03,574 Did Lieutenant Cho Cheol Gang stop her? 76 00:07:04,408 --> 00:07:05,868 I told you. 77 00:07:06,452 --> 00:07:08,287 That man is good. 78 00:07:09,288 --> 00:07:11,749 I get he's good, but where did he... 79 00:07:12,416 --> 00:07:14,209 Where did he send her? 80 00:07:14,293 --> 00:07:16,503 Hurry and contact Cho Cheol Gang. 81 00:07:17,338 --> 00:07:18,505 How are those who got shot? 82 00:07:18,589 --> 00:07:21,175 They didn't get shot on important body parts or bones. 83 00:07:21,258 --> 00:07:22,343 If it was purposely done, 84 00:07:22,426 --> 00:07:25,346 the only explanation to it is that the gunner has excellent techniques. 85 00:07:27,890 --> 00:07:29,224 Where is Ri Jeong Hyeok? 86 00:07:29,308 --> 00:07:31,435 I just asked Company Five about him, 87 00:07:31,518 --> 00:07:34,146 and they told me he went away to attend a workshop. 88 00:07:34,730 --> 00:07:37,149 A workshop? At the General Staff Department? 89 00:07:37,232 --> 00:07:39,485 Yes. They say that is why he went to Pyongyang. 90 00:07:39,985 --> 00:07:40,861 Call the headquarters. 91 00:07:40,944 --> 00:07:43,030 -Look into his whereabouts. -Yes, sir. 92 00:07:43,113 --> 00:07:45,532 -Seize Company Five's firearms logbook. -Yes, sir. 93 00:07:47,576 --> 00:07:48,827 Please wait here. 94 00:08:03,592 --> 00:08:04,802 Se-ri. 95 00:08:05,803 --> 00:08:06,804 Gwang Beom. 96 00:08:11,058 --> 00:08:12,393 We don't know 97 00:08:13,477 --> 00:08:15,104 how the surgery will go. 98 00:08:16,105 --> 00:08:18,691 Don't you think we should call Jeong Hyeok's family? 99 00:08:19,191 --> 00:08:22,152 Captain Ri's phone is broken. 100 00:08:29,118 --> 00:08:30,077 Okay. 101 00:08:31,078 --> 00:08:33,414 You should go on and get the rest of the treatment. 102 00:08:33,872 --> 00:08:34,915 I'll stay here. 103 00:08:46,093 --> 00:08:50,806 OPERATING ROOM 104 00:09:29,386 --> 00:09:31,472 Why don't we get our photo taken? 105 00:09:31,555 --> 00:09:32,639 I mean, 106 00:09:33,223 --> 00:09:36,852 we won't see each other again after I leave. It will be a memento. 107 00:09:37,436 --> 00:09:39,021 There is no need for us to remember 108 00:09:40,063 --> 00:09:41,356 or keep a memento of each other. 109 00:09:41,440 --> 00:09:42,691 Look at you. 110 00:09:48,113 --> 00:09:49,907 After acting all arrogant... 111 00:09:52,034 --> 00:09:53,494 What a weirdo. 112 00:10:03,212 --> 00:10:04,546 -Tweezers. -Tweezers. 113 00:10:09,468 --> 00:10:10,803 Attach the styptic gauze. 114 00:10:12,971 --> 00:10:14,348 Plasma injection. 115 00:10:16,475 --> 00:10:17,935 Administer urokinase 116 00:10:18,018 --> 00:10:20,020 -and general antibiotics. -Okay. 117 00:10:22,105 --> 00:10:23,482 Tweezers. 118 00:10:28,362 --> 00:10:31,156 OPERATING ROOM 119 00:10:33,492 --> 00:10:34,868 Be careful. 120 00:10:36,703 --> 00:10:38,205 The surgery went well. 121 00:10:39,331 --> 00:10:41,667 I was worried his main artery might have been damaged, 122 00:10:42,125 --> 00:10:43,544 but luckily, that wasn't the case. 123 00:10:44,336 --> 00:10:47,089 Still, he has lost a lot of blood. His blood pressure is yet to rise 124 00:10:47,172 --> 00:10:49,424 and he must watch out for tetanus and blood poisoning. 125 00:10:49,925 --> 00:10:50,801 Above all, 126 00:10:50,884 --> 00:10:52,803 he must regain his consciousness soon. 127 00:10:53,554 --> 00:10:54,972 Let's see how it goes. 128 00:10:56,974 --> 00:10:57,808 Thank you. 129 00:11:01,353 --> 00:11:04,439 PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON 130 00:11:11,321 --> 00:11:12,406 Jeong Hyeok. 131 00:11:18,620 --> 00:11:19,705 I am not 132 00:11:20,747 --> 00:11:22,124 used to things like this. 133 00:11:24,793 --> 00:11:25,878 I have been only 134 00:11:27,588 --> 00:11:31,300 loving myself and hating myself. 135 00:11:33,302 --> 00:11:35,304 And I have been only protecting myself 136 00:11:36,346 --> 00:11:37,723 and abandoning myself. 137 00:11:40,183 --> 00:11:42,144 All I had was myself. 138 00:11:42,895 --> 00:11:44,354 I had nobody else. 139 00:11:47,107 --> 00:11:49,568 So this is awkward for me. 140 00:11:52,696 --> 00:11:54,281 Having someone else 141 00:11:56,366 --> 00:11:57,534 that is not myself. 142 00:11:59,620 --> 00:12:00,996 You looked at me, 143 00:12:02,414 --> 00:12:03,832 listened to me, 144 00:12:05,542 --> 00:12:06,835 smiled at me, 145 00:12:07,961 --> 00:12:09,171 ate with me, 146 00:12:10,505 --> 00:12:12,007 kept the promise with me 147 00:12:12,591 --> 00:12:15,427 even if we didn't make any contract, 148 00:12:17,012 --> 00:12:19,056 and protected me. 149 00:12:20,891 --> 00:12:21,892 You did... 150 00:12:26,104 --> 00:12:27,064 all... 151 00:12:27,814 --> 00:12:28,857 those things. 152 00:12:30,192 --> 00:12:31,234 All along, 153 00:12:33,195 --> 00:12:35,280 I had you by my side. 154 00:12:40,160 --> 00:12:41,620 Usually, 155 00:12:43,163 --> 00:12:44,331 I don't 156 00:12:45,290 --> 00:12:47,167 get scared, 157 00:12:51,964 --> 00:12:53,382 but now I'm a bit scared. 158 00:12:56,009 --> 00:12:57,844 I'm scared something might happen to you. 159 00:13:00,806 --> 00:13:02,057 Does this mean 160 00:13:04,434 --> 00:13:05,477 you have become 161 00:13:07,562 --> 00:13:09,439 a special person to me? 162 00:14:38,320 --> 00:14:39,362 Jeong Hyeok. 163 00:14:39,446 --> 00:14:42,157 I got an urgent message for you from your family in Pyongyang. 164 00:14:43,283 --> 00:14:44,701 -What's that? -Your brother 165 00:14:45,744 --> 00:14:48,080 died of an accident. 166 00:14:48,580 --> 00:14:51,291 You must hurry back to your country now. 167 00:15:26,618 --> 00:15:28,578 Is that your piano? 168 00:15:30,413 --> 00:15:32,541 Can you play the piano? 169 00:15:35,418 --> 00:15:37,337 Could you please play it for me? 170 00:15:44,761 --> 00:15:48,348 This might be my last time playing the piano. 171 00:15:48,431 --> 00:15:49,724 Why? 172 00:15:51,226 --> 00:15:52,227 Well... 173 00:15:57,566 --> 00:16:01,069 I wrote a song for my brother. 174 00:16:06,032 --> 00:16:09,661 Would you be my last audience? 175 00:18:17,998 --> 00:18:19,165 Jeong Hyeok. 176 00:18:20,834 --> 00:18:24,254 Well done. You did well. I'm so proud of you. 177 00:18:24,838 --> 00:18:26,172 Are you all right? 178 00:18:26,589 --> 00:18:27,716 Why are you here... 179 00:18:29,050 --> 00:18:32,095 Don't talk yet. You just woke up from general anesthesia. 180 00:18:32,178 --> 00:18:33,013 Later. 181 00:18:36,182 --> 00:18:38,935 You shouldn't sit up now. 182 00:18:47,736 --> 00:18:48,862 Did you 183 00:18:51,197 --> 00:18:52,157 not take the flight? 184 00:18:54,034 --> 00:18:56,119 I couldn't take the flight. 185 00:18:58,580 --> 00:18:59,497 Why? 186 00:19:00,540 --> 00:19:01,499 Well... 187 00:19:03,251 --> 00:19:05,295 I couldn't go because of the situation. 188 00:19:09,090 --> 00:19:10,884 You should have gone. 189 00:19:11,718 --> 00:19:12,719 I know. 190 00:19:14,012 --> 00:19:15,764 I should have, 191 00:19:17,515 --> 00:19:20,435 but I couldn't. 192 00:19:21,061 --> 00:19:23,104 -Listen to-- -Just to send you back home, 193 00:19:24,397 --> 00:19:26,149 we all risked our lives. 194 00:19:27,984 --> 00:19:29,819 Do you know what that means? 195 00:19:30,487 --> 00:19:31,529 I do. 196 00:19:32,322 --> 00:19:34,157 If you do, why are you still here? 197 00:19:34,657 --> 00:19:36,826 You made all that effort go down the drain. 198 00:19:41,831 --> 00:19:46,002 How much more do you have to trouble us until you feel sorry? 199 00:19:53,093 --> 00:19:55,220 It seems the anesthesia hasn't completely worn off yet. 200 00:19:56,971 --> 00:19:57,972 And that's probably why 201 00:19:58,723 --> 00:20:00,517 you're showing your true feelings. 202 00:20:03,937 --> 00:20:06,648 The doctor said you needed a complete rest. 203 00:20:07,273 --> 00:20:08,983 I don't want you to upset you, 204 00:20:09,984 --> 00:20:11,444 so I will leave for now. 205 00:20:12,320 --> 00:20:15,824 When you feel better later, you can get mad at me then. 206 00:20:15,907 --> 00:20:18,201 RI JEONG HYEOK 207 00:20:32,507 --> 00:20:35,593 The patient woke up. Please check on him. 208 00:20:36,177 --> 00:20:39,055 I see. I will let the doctor know... 209 00:20:42,267 --> 00:20:45,687 The wound is clean and there's no bloody discharge. 210 00:20:45,770 --> 00:20:47,147 Despite a lot of blood loss, 211 00:20:47,230 --> 00:20:49,649 your blood pressure has risen thanks to the blood you received. 212 00:20:50,358 --> 00:20:51,609 You're very lucky. 213 00:20:53,069 --> 00:20:55,488 Still, avoid too much exercise. 214 00:20:55,864 --> 00:20:58,116 You need to be treated well for the next 15 days. 215 00:21:00,368 --> 00:21:02,537 You and your girlfriend must be meant to be. 216 00:21:02,620 --> 00:21:04,789 Luckily, your blood types matched. 217 00:21:04,873 --> 00:21:06,833 If she didn't give you her blood, 218 00:21:06,916 --> 00:21:08,918 -you could have been in big trouble. -She's right. 219 00:21:09,294 --> 00:21:12,422 I told her she would faint if she cried after giving her blood away, 220 00:21:13,047 --> 00:21:15,049 but she cried the whole day. 221 00:21:15,758 --> 00:21:17,594 -Where did she go? -Before he woke up, 222 00:21:17,677 --> 00:21:19,137 she cried because he didn't wake up. 223 00:21:19,220 --> 00:21:21,181 After he woke up, she cried because he woke up. 224 00:21:21,598 --> 00:21:22,765 Is that so? 225 00:21:24,184 --> 00:21:25,226 Please rest well. 226 00:21:27,645 --> 00:21:29,731 Maybe she's crying again somewhere. 227 00:21:52,837 --> 00:21:54,088 I wish 228 00:21:55,965 --> 00:21:57,717 I could go somewhere, 229 00:21:58,968 --> 00:22:00,220 but I don't have a car 230 00:22:01,471 --> 00:22:02,931 nor a place to go. 231 00:22:05,266 --> 00:22:06,434 How pathetic. 232 00:22:15,443 --> 00:22:16,402 Have you lost your mind? 233 00:22:17,070 --> 00:22:19,113 You can't move just yet. 234 00:22:20,198 --> 00:22:21,991 It's cold. Do you want to catch a cold? 235 00:22:22,075 --> 00:22:24,077 It's not your place to worry about me. 236 00:22:24,786 --> 00:22:27,121 You got shot by a gun today. 237 00:22:27,205 --> 00:22:28,414 Seriously. 238 00:22:29,958 --> 00:22:32,794 Hold onto me. Let's go in. 239 00:22:33,628 --> 00:22:34,712 I didn't mean 240 00:22:36,172 --> 00:22:37,340 what I said earlier. 241 00:22:38,967 --> 00:22:41,469 I'm sorry I was harsh to you. 242 00:22:43,846 --> 00:22:45,056 Okay. 243 00:22:47,600 --> 00:22:50,687 Fine. I accept your apology. 244 00:22:50,770 --> 00:22:52,230 You're not dead. 245 00:22:53,481 --> 00:22:55,358 I'm just thankful that you're alive. 246 00:22:55,942 --> 00:22:58,361 Compared to that, forgiving you is nothing. 247 00:22:58,444 --> 00:23:01,114 Now hold onto me. Let's get in. 248 00:23:05,493 --> 00:23:06,452 What is it? 249 00:23:08,079 --> 00:23:09,789 You wanted to go home so badly. 250 00:23:12,500 --> 00:23:13,501 You should have just left. 251 00:23:15,378 --> 00:23:17,922 I wanted to, 252 00:23:20,216 --> 00:23:22,552 but I couldn't. I told you. 253 00:23:23,344 --> 00:23:24,762 For once, 254 00:23:26,180 --> 00:23:28,433 I had to protect you too. 255 00:23:34,272 --> 00:23:37,150 Stop looking at me with such wistful eyes. 256 00:23:37,859 --> 00:23:39,110 Don't misunderstand me. 257 00:23:40,194 --> 00:23:42,322 -I'm just looking. -No, you're not. 258 00:23:43,239 --> 00:23:46,951 For a second, your eyes were so very wistful. 259 00:23:50,330 --> 00:23:51,372 See? 260 00:23:51,956 --> 00:23:54,959 Even now, you're looking at me with those wistful eyes. 261 00:24:33,873 --> 00:24:35,416 FIREARMS LOGBOOK 262 00:24:36,959 --> 00:24:39,128 CAPTAIN RI JEONG HYEOK 263 00:24:40,630 --> 00:24:43,132 The man in the shootout must be him. 264 00:24:44,008 --> 00:24:48,012 Seeing that hasn't made it back yet, he must be suffering from an injury. 265 00:24:49,305 --> 00:24:51,307 From this moment forward, everyone at the switchboard 266 00:24:51,391 --> 00:24:52,725 will be on emergency standby. 267 00:24:52,809 --> 00:24:54,936 -Yes, sir. -Call every hospital 268 00:24:55,019 --> 00:24:58,064 that is within a radius of 20km of the place of the gunfight. 269 00:24:58,147 --> 00:25:00,483 Call all the hospitals and doctors' offices 270 00:25:00,566 --> 00:25:02,485 -in even tiny villages. -Yes, sir. 271 00:25:02,568 --> 00:25:04,278 -Hello? -Is this... 272 00:25:04,362 --> 00:25:05,947 Is this the emergency room in Songnim? 273 00:25:06,030 --> 00:25:09,283 Do you have a patient called Captain Ri Jeong Hyeok? 274 00:25:09,867 --> 00:25:11,035 Okay. 275 00:25:11,119 --> 00:25:13,121 Is there a patient named Ri Jeong Hyeok there? 276 00:25:13,496 --> 00:25:15,123 Is this People's Hospital of Pungdeok-ri? 277 00:25:15,206 --> 00:25:16,916 This is Unit 527. 278 00:25:16,999 --> 00:25:18,710 Why won't take pick up the phone? 279 00:25:23,172 --> 00:25:24,966 MR. RI 280 00:25:27,802 --> 00:25:30,471 The person you have reached is not available. 281 00:25:32,724 --> 00:25:35,226 Why won't he pick up the phone? 282 00:25:37,186 --> 00:25:39,689 The person you have reached is not available. 283 00:25:42,316 --> 00:25:44,193 What happened? Did you meet Cho Cheol Gang? 284 00:25:44,277 --> 00:25:46,487 -Yes. -Where is Yoon Se-ri? 285 00:25:46,988 --> 00:25:48,614 He said he didn't know either. 286 00:25:49,198 --> 00:25:50,783 What are you talking about? 287 00:25:50,867 --> 00:25:52,952 They mobilized a truck corps to stop her, but-- 288 00:25:53,035 --> 00:25:55,371 A truck corps? Is there such a corps? 289 00:25:55,997 --> 00:25:57,331 There's no such a corps. 290 00:25:57,540 --> 00:26:00,293 They're Cho Cheol Kang's private troops. 291 00:26:01,794 --> 00:26:05,381 So did they make a car accident or something? 292 00:26:05,965 --> 00:26:07,175 -With the trucks? -Yes. 293 00:26:08,885 --> 00:26:10,636 But apparently, Yoon Se-ri disappeared. 294 00:26:11,345 --> 00:26:12,513 Disappeared? 295 00:26:12,597 --> 00:26:15,141 Cho is looking for her. I'm sure he'll find her soon. 296 00:26:15,850 --> 00:26:19,979 How could you make a car accident? You could have hurt her. 297 00:26:20,563 --> 00:26:21,564 Hey. 298 00:26:22,064 --> 00:26:24,484 Wasn't our goal to keep her from going back to South Korea 299 00:26:24,567 --> 00:26:25,818 no matter what happens to her? 300 00:26:25,902 --> 00:26:26,944 Are you saying 301 00:26:28,029 --> 00:26:29,572 you don't mind killing her? 302 00:26:30,740 --> 00:26:32,492 I thought we didn't mind that. 303 00:26:37,246 --> 00:26:38,206 You must be busy. 304 00:26:39,665 --> 00:26:40,666 What? 305 00:26:40,750 --> 00:26:43,336 You want to be human while being a con man. 306 00:26:44,253 --> 00:26:45,379 I'm sure you're busy. 307 00:26:51,928 --> 00:26:52,929 Oh, my. 308 00:26:54,514 --> 00:26:55,723 Who is that? 309 00:27:02,522 --> 00:27:04,607 That's the bitch from earlier. 310 00:27:05,858 --> 00:27:07,610 Sam Suk has just left, 311 00:27:08,194 --> 00:27:10,279 and there she enters, as if she's been waiting. 312 00:27:10,363 --> 00:27:11,447 I will bring tears 313 00:27:12,031 --> 00:27:13,950 to that bitch's eyes. 314 00:27:15,368 --> 00:27:18,830 Looking at her mother's face, that might be hard. 315 00:27:19,705 --> 00:27:20,790 Then? 316 00:27:21,874 --> 00:27:24,669 Make her show us respect. That's enough. 317 00:27:30,800 --> 00:27:31,884 I heard 318 00:27:32,218 --> 00:27:34,804 the head of the village was here. 319 00:27:35,930 --> 00:27:38,057 She just came, and she's talking informally. 320 00:27:45,982 --> 00:27:47,942 That's me. Who are you? 321 00:27:51,153 --> 00:27:55,116 I'm the mother of the fiancée of Captain Ri Jeong Hyeok 322 00:27:55,199 --> 00:27:58,786 of the frontline unit. 323 00:27:58,953 --> 00:28:01,205 I'm thinking of getting an apartment here. 324 00:28:01,289 --> 00:28:02,331 That would be difficult. 325 00:28:04,417 --> 00:28:06,419 Why is it difficult? 326 00:28:06,586 --> 00:28:09,672 It's difficult because there's no empty place. 327 00:28:09,755 --> 00:28:13,509 I know the tall apartment building at the entrance of the village is empty. 328 00:28:13,593 --> 00:28:15,303 I heard all about it. 329 00:28:15,553 --> 00:28:16,596 By the way, 330 00:28:18,097 --> 00:28:21,517 you seem way younger than me. 331 00:28:21,601 --> 00:28:24,353 Is that how you show respect to the elderly? 332 00:28:27,106 --> 00:28:29,442 Let's just go. We can find a place elsewhere. 333 00:28:29,525 --> 00:28:32,111 -Let go of me. -I didn't hold you. 334 00:28:35,823 --> 00:28:39,911 I know that you're uneducated, but this is just outrageous. 335 00:28:40,036 --> 00:28:43,080 You're supposed to be kind to strangers. 336 00:28:43,581 --> 00:28:46,042 What's with this attitude? 337 00:28:46,125 --> 00:28:47,543 I don't get what you're saying. 338 00:28:49,378 --> 00:28:51,005 What's with all the fuss? 339 00:28:54,258 --> 00:28:55,843 Who are you? 340 00:29:00,306 --> 00:29:04,226 I'm the wife of the Senior Colonel, 341 00:29:05,478 --> 00:29:06,312 who is the boss 342 00:29:07,438 --> 00:29:08,940 of Captain Ri Jeong Hyeok. 343 00:29:13,361 --> 00:29:16,030 I didn't expect to see such a noble person on the street. 344 00:29:16,197 --> 00:29:18,908 Dan, come on and say hello to her. 345 00:29:23,287 --> 00:29:27,333 How about we drop all this and have a peaceful conversation 346 00:29:27,416 --> 00:29:30,753 over a glass of juice? What do you say? 347 00:29:30,836 --> 00:29:32,380 We don't need juice. 348 00:29:33,130 --> 00:29:35,299 Just tell us why you need an apartment. 349 00:29:37,510 --> 00:29:40,429 My daughter is marrying Captain Ri soon. 350 00:29:41,222 --> 00:29:43,099 So I'm here to find them an apartment. 351 00:29:45,851 --> 00:29:47,103 I see. 352 00:29:48,187 --> 00:29:49,897 -However-- -Oh, right. 353 00:29:50,940 --> 00:29:52,358 Look at me, being all forgetful. 354 00:29:52,942 --> 00:29:57,530 I'm running a department store in Pyongyang. 355 00:29:59,031 --> 00:30:00,199 That's probably 356 00:30:01,367 --> 00:30:05,371 why I have these things in my bag. 357 00:30:06,038 --> 00:30:06,872 They're so heavy. 358 00:30:10,918 --> 00:30:12,294 Next time I come, 359 00:30:12,378 --> 00:30:16,549 I will make sure to bring more things that you might need. 360 00:30:19,719 --> 00:30:22,513 Here's one more for you. 361 00:30:24,223 --> 00:30:27,768 This is where my aunt lives, 362 00:30:27,852 --> 00:30:31,439 so I know very well about this place. Why don't you go up and take a look? 363 00:30:32,690 --> 00:30:33,733 Please. 364 00:30:37,111 --> 00:30:40,948 After all, a marriage has to be consented by both families. 365 00:30:43,492 --> 00:30:47,830 Usually, it doesn't hurt to listen to your parents. 366 00:30:47,913 --> 00:30:50,249 -Right? -I learned that from my experience. 367 00:30:50,332 --> 00:30:52,460 -Right? -I agree. 368 00:30:53,878 --> 00:30:55,129 Let's go. 369 00:30:56,422 --> 00:30:59,341 All the rooms in this tall apartment building 370 00:30:59,633 --> 00:31:02,511 has open mountain views. 371 00:31:02,595 --> 00:31:03,971 The location is excellent too. 372 00:31:04,055 --> 00:31:06,015 Water in the back and mountains in the front. 373 00:31:06,098 --> 00:31:08,225 -It's the other way round. -Right, yes. 374 00:31:08,309 --> 00:31:12,229 All the key facilities in the village are only five minutes away by foot. 375 00:31:13,439 --> 00:31:15,691 Thank you. This way, please. 376 00:31:16,275 --> 00:31:18,235 She got two. 377 00:31:18,736 --> 00:31:20,071 Welcome. 378 00:31:25,076 --> 00:31:26,243 Which floor are you going to? 379 00:31:26,327 --> 00:31:28,788 Comrade Operator. Fifth floor, please. 380 00:31:29,622 --> 00:31:31,457 The fifth floor is the perfect floor. 381 00:31:37,713 --> 00:31:40,966 Does it stop often? 382 00:31:42,885 --> 00:31:46,180 This is why I said it's the perfect floor. 383 00:31:46,472 --> 00:31:48,849 A person I know lives on the 17th floor, 384 00:31:48,933 --> 00:31:52,186 and said when there's a blackout, he couldn't walk up all the stairs 385 00:31:52,269 --> 00:31:54,814 so he went back to the camp and slept there. 386 00:31:54,939 --> 00:31:56,941 No wonder. The 17th floor is very high. 387 00:31:57,024 --> 00:31:58,317 -It is indeed. -For sure. 388 00:31:58,400 --> 00:32:00,319 Five floors are walkable. 389 00:32:00,402 --> 00:32:02,905 Let's pull the doors open together. 390 00:32:03,405 --> 00:32:04,490 Don't worry. 391 00:32:10,037 --> 00:32:10,955 Come up. 392 00:32:11,956 --> 00:32:14,458 -The door opens really smoothly. -Hold my hand. 393 00:32:15,376 --> 00:32:16,210 Come on. 394 00:32:16,460 --> 00:32:18,129 Don't worry. 395 00:32:18,504 --> 00:32:20,214 -Come on. -Come on out. 396 00:32:20,714 --> 00:32:22,466 Come on. There you go. 397 00:32:22,550 --> 00:32:25,344 Look at the European-style wallpaper. 398 00:32:25,803 --> 00:32:27,221 Isn't it just the ultimate luxury? 399 00:32:29,181 --> 00:32:31,600 The landlord graduated Pyongyang University of Fine Arts. 400 00:32:31,684 --> 00:32:33,894 That's probably why this apartment is so gorgeous. 401 00:32:33,978 --> 00:32:35,104 -That's right. -Right? 402 00:32:35,187 --> 00:32:38,983 Oh, my. Isn't this the famous Sung fridge? 403 00:32:39,567 --> 00:32:41,735 It's a perfect size. I love it. 404 00:32:44,864 --> 00:32:47,533 It's a perfect size to keep books inside. 405 00:32:48,200 --> 00:32:50,369 In the bottom shelves, you can put your clothes. 406 00:32:52,830 --> 00:32:54,331 The electricity isn't stable, 407 00:32:54,415 --> 00:32:57,501 so fridges are often just for decoration. 408 00:32:58,836 --> 00:33:01,672 It must be very convenient to store things. 409 00:33:01,755 --> 00:33:03,048 -Right? -For sure. 410 00:33:06,969 --> 00:33:09,805 Goodness. I haven't seen you since you were a baby. 411 00:33:11,223 --> 00:33:14,268 -You're all grown up now. -I mean, do they raise a goat in here? 412 00:33:14,351 --> 00:33:16,604 It's an eco-friendly way of using the space. 413 00:33:16,687 --> 00:33:19,273 I'm sure you haven't even imagined this in Pyongyang. 414 00:33:19,857 --> 00:33:22,234 My aunt is raising it 415 00:33:22,318 --> 00:33:25,279 so she can throw a party when her son goes to college. 416 00:33:25,779 --> 00:33:27,990 But I don't think he's smart enough. 417 00:33:28,574 --> 00:33:30,326 -Oh, my. -Hey. 418 00:33:30,409 --> 00:33:32,620 Parents can't force their kids to study. 419 00:33:32,703 --> 00:33:35,456 -That's true. -That boy needs to be beaten up. 420 00:33:37,333 --> 00:33:39,293 The goat has grown into a perfect size to eat. 421 00:33:49,929 --> 00:33:53,015 They raise chickens too? 422 00:33:53,098 --> 00:33:54,934 We all raise chickens on the terrace. 423 00:33:55,059 --> 00:33:57,478 Where do you raise chickens in Pyongyang then? 424 00:33:58,062 --> 00:34:00,356 Oh, my. Eggs. 425 00:34:01,357 --> 00:34:02,358 Well done. 426 00:34:04,068 --> 00:34:05,319 Mom. 427 00:34:05,986 --> 00:34:08,447 -Do you want to continue the tour? -Why? 428 00:34:08,530 --> 00:34:11,575 -I'll go to Jeong Hyeok. -Okay, sure. 429 00:34:12,660 --> 00:34:13,827 Gosh, what was that? 430 00:34:17,164 --> 00:34:19,625 The person you have reached is not available. 431 00:34:22,127 --> 00:34:24,588 Could something have happened for real? 432 00:34:37,851 --> 00:34:40,396 What? What is she doing here? 433 00:35:07,172 --> 00:35:08,257 Goodness! 434 00:35:09,550 --> 00:35:10,634 What are you doing here? 435 00:35:10,718 --> 00:35:13,178 That's my question. What are you doing, Ms. Seo Dan? 436 00:35:13,762 --> 00:35:16,932 Oh, right. You came to this village when I gave you a ride last time. 437 00:35:17,433 --> 00:35:18,809 Why did you come here again? 438 00:35:19,393 --> 00:35:21,937 -This is where my fiancé lives. -Fiancé? 439 00:35:22,021 --> 00:35:23,772 -This is? -What's wrong? 440 00:35:25,316 --> 00:35:27,943 Well, I know this house too. 441 00:35:28,527 --> 00:35:30,404 Are you saying you know Ri Jeong Hyeok? 442 00:35:30,779 --> 00:35:32,156 Right. Mr. Ri. 443 00:35:32,906 --> 00:35:35,451 I'm also waiting for him now. He's not home. 444 00:35:35,576 --> 00:35:38,829 If you like, you can wait for him in my car. It's cold. 445 00:35:41,749 --> 00:35:43,167 You look better with your hair down. 446 00:35:44,001 --> 00:35:44,960 I mean, I saw you. 447 00:35:47,379 --> 00:35:49,131 You look better with your hair down. 448 00:35:50,049 --> 00:35:51,925 I'm not sure 449 00:35:54,261 --> 00:35:55,262 what you're talking about. 450 00:35:57,556 --> 00:35:58,724 I'm sure you know. 451 00:36:19,328 --> 00:36:20,579 You have no fever. 452 00:36:21,372 --> 00:36:23,207 But why is your face so red? 453 00:36:24,958 --> 00:36:26,001 No, it's not. 454 00:36:26,877 --> 00:36:29,713 It's red. Did you something you're not supposed to see? 455 00:36:31,924 --> 00:36:34,593 Well, I'm the one who saw something I'm not supposed to see. 456 00:36:34,676 --> 00:36:36,303 Last night, 457 00:36:36,387 --> 00:36:41,975 I saw two people having a deep kiss out there in the dark. 458 00:36:44,269 --> 00:36:45,521 The world must be near its end. 459 00:36:45,813 --> 00:36:48,190 It was in the middle of the night. How vulgar is that? 460 00:36:48,273 --> 00:36:49,525 Everyone is asleep at that hour. 461 00:36:49,608 --> 00:36:52,361 When everyone is asleep, they should be asleep too. 462 00:36:52,444 --> 00:36:54,863 Why did they have to come out in the rain and do that? 463 00:36:55,364 --> 00:36:57,783 I'm sure it wasn't that bad. 464 00:36:57,866 --> 00:37:01,286 I'm the one who saw it, and I say it was bad. What do you know? 465 00:37:03,497 --> 00:37:05,040 Why is your blood pressure rising? 466 00:37:06,458 --> 00:37:07,960 Your pulse is fast too. 467 00:37:08,544 --> 00:37:09,628 I'm okay. 468 00:37:10,170 --> 00:37:12,673 No, you're not. You're supposed to take a complete rest. 469 00:37:13,507 --> 00:37:15,551 I'll tell the doctor about it. 470 00:37:28,188 --> 00:37:29,523 What did you say? 471 00:37:30,607 --> 00:37:31,692 I didn't say anything. 472 00:37:34,403 --> 00:37:35,487 You didn't. 473 00:37:37,489 --> 00:37:38,532 I didn't. 474 00:37:40,826 --> 00:37:43,370 What are you doing, by the way? 475 00:37:44,371 --> 00:37:48,375 You got a hole in your uniform. Because of the gunshot. 476 00:37:49,293 --> 00:37:51,462 I washed it to get the blood off. 477 00:37:51,545 --> 00:37:54,173 I'll make sure to sew it up nicely. 478 00:37:54,756 --> 00:37:55,841 I may not look like it, 479 00:37:56,550 --> 00:38:00,637 but I have the Asian fashion industry in the palm of my hand. 480 00:38:10,105 --> 00:38:14,693 Now, we have three options. 481 00:38:15,152 --> 00:38:15,986 Number one. 482 00:38:16,069 --> 00:38:19,114 Pretend nothing happened last night and act like before. 483 00:38:20,032 --> 00:38:20,908 Number two. 484 00:38:20,991 --> 00:38:24,745 Act as if nothing happened last night and never talk about it. 485 00:38:25,996 --> 00:38:28,207 -Aren't they the same? -They're slightly different. 486 00:38:29,333 --> 00:38:30,417 What's number three? 487 00:38:32,002 --> 00:38:34,004 Honestly, it's not like we are teenagers. 488 00:38:34,755 --> 00:38:36,798 Don't pressure each other over such a trivial thing. 489 00:38:37,508 --> 00:38:39,092 Is that also slightly different? 490 00:38:39,927 --> 00:38:41,220 Of course it is. 491 00:38:41,887 --> 00:38:43,347 Let's go with number three. 492 00:38:46,308 --> 00:38:48,977 -You want to go with number three? -Yes. 493 00:38:52,648 --> 00:38:55,067 It looks like what happened last night is pressuring you a lot. 494 00:38:55,817 --> 00:38:58,904 -You told me to choose one, so-- -Right. I did say that. 495 00:38:59,112 --> 00:39:02,115 You made a good choice. 496 00:39:02,908 --> 00:39:05,827 But anyway, it means you did feel pressure, right? 497 00:39:07,120 --> 00:39:09,665 I understand though. Yesterday, you got shot, 498 00:39:10,249 --> 00:39:12,543 you got surgery, you were still under anesthesia, 499 00:39:12,626 --> 00:39:16,922 it was pouring, and I was crying. 500 00:39:17,005 --> 00:39:18,674 So you probably did it on impulse. 501 00:39:19,841 --> 00:39:21,885 I understand. 502 00:39:23,428 --> 00:39:25,597 -But-- -I'm not giving you any pressure. 503 00:39:25,681 --> 00:39:26,765 I hate that. 504 00:39:26,848 --> 00:39:29,601 Such a minor physical contact is not that big a deal to me. 505 00:39:29,810 --> 00:39:31,144 Let's both be cool about it. 506 00:39:36,400 --> 00:39:37,943 I will return the sewing box. 507 00:40:05,804 --> 00:40:06,888 Se-ri. 508 00:40:10,726 --> 00:40:11,893 How did you come here? 509 00:40:11,977 --> 00:40:14,187 Because we heard the sad news, obviously. 510 00:40:14,271 --> 00:40:16,773 We made up an excuse, so we should bring some cement back. 511 00:40:17,524 --> 00:40:19,234 Is Captain Ri all right? 512 00:40:19,318 --> 00:40:21,695 I was so surprised to hear about him. 513 00:40:21,945 --> 00:40:24,156 He's okay now. Don't worry. 514 00:40:24,448 --> 00:40:28,619 The sadder news is that you didn't leave, again. 515 00:40:29,202 --> 00:40:30,871 To us, it's devastating news. 516 00:40:30,954 --> 00:40:34,916 He may say so, but when he heard the news, he was very worried about you. 517 00:40:37,419 --> 00:40:38,462 Is that true? 518 00:40:39,296 --> 00:40:40,255 Worry, my foot. 519 00:40:41,923 --> 00:40:43,800 We brought some food. 520 00:40:44,509 --> 00:40:47,054 That's good. This hospital gives rice without side dishes. 521 00:40:47,137 --> 00:40:49,014 It's up to the patients' to make them. 522 00:40:49,097 --> 00:40:52,059 I bought some things and made a lunchbox earlier. 523 00:40:52,643 --> 00:40:54,227 What is "lunchbox"? 524 00:40:54,311 --> 00:40:55,187 A packed lunch. 525 00:40:55,771 --> 00:40:56,772 I see. 526 00:40:57,773 --> 00:40:58,982 Did you make it yourself? 527 00:40:59,066 --> 00:41:00,233 Yes. 528 00:41:00,317 --> 00:41:02,569 Did you make the patient eat it? 529 00:41:02,653 --> 00:41:04,237 That's right. 530 00:41:04,321 --> 00:41:07,824 Gosh, it must have been 531 00:41:07,908 --> 00:41:10,535 as lethal as a bomb. 532 00:41:11,078 --> 00:41:12,120 Let's go. 533 00:41:13,163 --> 00:41:16,333 She should have been more considerate of the patient. 534 00:41:19,378 --> 00:41:20,545 He fell asleep! 535 00:41:21,380 --> 00:41:23,340 He was awake just now. 536 00:41:26,843 --> 00:41:29,429 Captain Ri looks very pale. 537 00:41:29,596 --> 00:41:31,264 Are you sure he is recovering? 538 00:41:33,100 --> 00:41:36,186 It's strange to see someone so spirited lying on a bed. 539 00:41:36,436 --> 00:41:38,939 He looks a bit different, doesn't he? 540 00:41:39,022 --> 00:41:41,650 He doesn't look different at all. 541 00:41:41,733 --> 00:41:43,110 He does. 542 00:41:43,694 --> 00:41:44,861 How did he get shot? 543 00:41:44,945 --> 00:41:47,114 He shouldn't have pretended to be agile. 544 00:41:47,614 --> 00:41:48,990 Don't say that. 545 00:41:49,074 --> 00:41:51,410 He must be flustered to be bedridden. 546 00:41:51,993 --> 00:41:53,203 Embarrassed is more like it. 547 00:41:53,412 --> 00:41:55,414 -Hey. -He got shot during operation. 548 00:41:55,497 --> 00:41:57,290 Weren't you listening earlier? 549 00:41:57,374 --> 00:41:59,126 He was trying to protect me. 550 00:41:59,209 --> 00:42:01,461 He got shot in my stead. 551 00:42:03,088 --> 00:42:05,090 He couldn't dodge the bullet. 552 00:42:05,173 --> 00:42:06,508 -I see. -I see. 553 00:42:06,591 --> 00:42:08,427 I wouldn't say he got shot in your stead. 554 00:42:08,510 --> 00:42:12,013 We can't rule out that possibility that Captain Ri failed 555 00:42:12,097 --> 00:42:14,349 to dodge the bullet because it was too fast. 556 00:42:14,933 --> 00:42:16,101 We know how it is. 557 00:42:16,685 --> 00:42:18,019 The real life isn't like a movie. 558 00:42:18,103 --> 00:42:20,689 You can't dodge a bullet. 559 00:42:26,737 --> 00:42:28,280 Thank you for coming. 560 00:42:28,363 --> 00:42:29,740 You should get going now. 561 00:42:29,823 --> 00:42:32,159 But we came a long way. 562 00:42:32,242 --> 00:42:34,953 -Do you have a soft drink? -Stop talking nonsense 563 00:42:35,036 --> 00:42:36,872 -and go. -Hey, don't push me. 564 00:42:36,955 --> 00:42:38,165 Take care. 565 00:42:38,331 --> 00:42:39,583 We will come again. 566 00:42:40,584 --> 00:42:42,669 Take care. Bye. 567 00:42:50,927 --> 00:42:52,137 Open your eyes. 568 00:42:53,096 --> 00:42:55,098 Why would you pretend to be asleep? 569 00:42:55,182 --> 00:42:56,391 You are such a bad actor. 570 00:43:03,106 --> 00:43:03,982 Did they leave? 571 00:43:04,065 --> 00:43:05,734 Of course they did. 572 00:43:07,819 --> 00:43:10,071 I am too ashamed to face them. 573 00:43:13,074 --> 00:43:14,326 Tell me. 574 00:43:14,993 --> 00:43:16,369 Did you fail to dodge? 575 00:43:22,459 --> 00:43:23,668 Did you? 576 00:43:27,881 --> 00:43:29,257 I didn't try to dodge. 577 00:43:30,509 --> 00:43:33,512 -Why not? -Had I dodged, you would have gotten shot. 578 00:43:38,892 --> 00:43:40,519 I am touched. 579 00:43:41,770 --> 00:43:42,771 It's like a movie. 580 00:43:44,439 --> 00:43:46,274 But don't do that from now on. 581 00:43:46,775 --> 00:43:49,069 I doubt we will face such a situation again. 582 00:43:49,653 --> 00:43:52,322 Even if we do, 583 00:43:52,656 --> 00:43:55,283 don't even try to look cool 584 00:43:55,909 --> 00:43:56,868 and dodge. 585 00:43:58,119 --> 00:43:59,371 The same goes for you. 586 00:44:00,997 --> 00:44:04,251 If something like this happens again, don't stay behind because of me. 587 00:44:04,459 --> 00:44:05,585 Just go. 588 00:44:06,503 --> 00:44:08,505 You always have to have the last word. 589 00:44:08,964 --> 00:44:10,090 I mean it. 590 00:44:11,007 --> 00:44:14,177 To think that you could have gone back to Seoul 591 00:44:15,679 --> 00:44:17,097 makes my heart ache. 592 00:44:17,639 --> 00:44:20,016 Of course I have a back-up plan. 593 00:44:20,100 --> 00:44:23,228 Gu Seung-jun promised to send my regards to my family. 594 00:44:23,687 --> 00:44:26,606 I am sure that they know I am alive by now. 595 00:44:40,078 --> 00:44:41,121 It's cold. 596 00:44:45,041 --> 00:44:46,501 What's the name of the game? 597 00:44:47,085 --> 00:44:48,169 Boy General. 598 00:44:48,920 --> 00:44:50,213 Is it fun? 599 00:44:51,840 --> 00:44:52,924 Let me play it once. 600 00:44:54,009 --> 00:44:55,802 Seo Dan, how old are you? 601 00:44:56,344 --> 00:44:57,387 You are so small-minded. 602 00:44:57,971 --> 00:44:59,973 What was the name of the game? I will download it. 603 00:45:00,056 --> 00:45:01,766 -You can't download it. -Sure I can. 604 00:45:01,850 --> 00:45:03,435 It must be on the App Store. 605 00:45:03,518 --> 00:45:05,353 Cellphones here don't have such a thing. 606 00:45:05,437 --> 00:45:07,022 When you go to Pyongyang, 607 00:45:07,564 --> 00:45:10,191 go to the App Market and ask them to download it. 608 00:45:10,775 --> 00:45:11,735 App, what? 609 00:45:12,319 --> 00:45:13,695 App Market. 610 00:45:14,529 --> 00:45:16,823 It's at Bongsa Market at Pyongyang. 611 00:45:16,907 --> 00:45:18,116 No way. 612 00:45:18,867 --> 00:45:20,660 Do I need to buy an app at an actual market? 613 00:45:20,744 --> 00:45:23,038 How many times do you need to ask? 614 00:45:23,121 --> 00:45:24,331 Let me concentrate. 615 00:45:25,957 --> 00:45:26,917 Weren't you 616 00:45:27,208 --> 00:45:28,960 waiting for your fiancé? 617 00:45:29,044 --> 00:45:32,547 I guess you aren't worried about being unable to reach him. 618 00:45:33,131 --> 00:45:35,050 This isn't time to concentrate on a game. 619 00:45:36,217 --> 00:45:38,053 I didn't concentrate on it. 620 00:45:38,637 --> 00:45:39,638 Aren't you hungry? 621 00:45:39,888 --> 00:45:40,805 I am. 622 00:45:40,889 --> 00:45:43,642 Why don't we go and have some noodles? 623 00:45:43,975 --> 00:45:45,226 Noodles, my foot. 624 00:45:58,823 --> 00:46:01,451 By the way, how did you meet your fiancé? 625 00:46:02,327 --> 00:46:04,454 The decision was made a long time ago. 626 00:46:04,746 --> 00:46:06,498 I see. It's an arranged marriage. 627 00:46:06,581 --> 00:46:07,582 Yes. 628 00:46:09,167 --> 00:46:10,460 Did you set the wedding date? 629 00:46:11,670 --> 00:46:12,837 It's next month. 630 00:46:12,921 --> 00:46:15,048 But your fiancé goes to the hotel with another woman. 631 00:46:17,300 --> 00:46:19,678 It's not like that. They use separate rooms. 632 00:46:19,761 --> 00:46:20,971 They do everything separately. 633 00:46:21,054 --> 00:46:23,515 They are carrying out a secret operation. 634 00:46:24,099 --> 00:46:25,892 -Did he confess his love to you? -He... 635 00:46:29,020 --> 00:46:30,021 Well, 636 00:46:30,939 --> 00:46:32,148 we will get married soon. 637 00:46:32,232 --> 00:46:33,233 Hey, come on. 638 00:46:33,942 --> 00:46:37,195 I told you on the rooftop that I seem to have a few things to teach you. 639 00:46:37,278 --> 00:46:39,030 Listen carefully. 640 00:46:39,114 --> 00:46:40,949 It might sound coldhearted, 641 00:46:41,533 --> 00:46:44,869 but it's hard for you and your fiancé to feel a romantic attraction. 642 00:46:46,579 --> 00:46:48,748 -Why not? -The ending is marriage. 643 00:46:49,332 --> 00:46:50,583 What about it? 644 00:46:50,667 --> 00:46:52,669 You are suddenly talking down to me. In any case, 645 00:46:52,752 --> 00:46:54,462 The very reason one gets the butterflies 646 00:46:54,546 --> 00:46:56,673 is because one knows not how things will end. 647 00:46:56,756 --> 00:46:58,341 Will we continue to date? Will we part? 648 00:46:58,425 --> 00:47:00,135 Will I get turned down? Will we be happy? 649 00:47:00,218 --> 00:47:02,137 We have no way of knowing! 650 00:47:02,220 --> 00:47:03,847 You need to be curious and anxious. 651 00:47:03,930 --> 00:47:06,516 Your heart needs to beat fast to feel a romantic attraction. 652 00:47:07,434 --> 00:47:10,228 You think it's impossible because we set the wedding date. 653 00:47:11,479 --> 00:47:14,357 You should have captured his heart before setting the wedding date. 654 00:47:19,487 --> 00:47:20,947 Give me a bottle of soju. 655 00:47:21,448 --> 00:47:22,282 Okay. 656 00:47:24,242 --> 00:47:25,577 To set the wedding date, 657 00:47:25,660 --> 00:47:27,328 couples have dinner, drink tea, 658 00:47:27,412 --> 00:47:28,830 go to a movie, confess love, 659 00:47:28,913 --> 00:47:30,457 fight, stay up all night, 660 00:47:30,540 --> 00:47:33,585 break up, run toward each other, and do all sorts of crazy things. 661 00:47:33,668 --> 00:47:35,336 But you set the wedding date. 662 00:47:35,920 --> 00:47:37,213 There is nothing to do now. 663 00:47:38,006 --> 00:47:39,632 There is no excitement. 664 00:47:39,716 --> 00:47:41,843 That's the downside of an arranged marriage. 665 00:47:42,635 --> 00:47:44,137 How do you know so well? 666 00:47:46,097 --> 00:47:47,682 I almost had an arranged marriage. 667 00:47:48,558 --> 00:47:49,684 But it fell apart. 668 00:47:51,478 --> 00:47:54,564 Once that happened, my heart began to flutter. 669 00:47:56,399 --> 00:47:57,901 I couldn't stop thinking about her. 670 00:48:06,409 --> 00:48:07,702 I will turn off the light. 671 00:48:14,125 --> 00:48:15,877 Will you sleep there again? 672 00:48:18,338 --> 00:48:19,464 What other choice do I have? 673 00:48:20,548 --> 00:48:22,717 It will be cold due to the frigid air from the floor. 674 00:48:24,344 --> 00:48:25,261 Sleep here. 675 00:48:33,269 --> 00:48:34,896 Should I do that? 676 00:48:35,855 --> 00:48:38,483 It is cold down here. I almost got a facial paralysis yesterday. 677 00:48:40,902 --> 00:48:42,028 What are you doing? 678 00:48:45,031 --> 00:48:47,450 Sleep here. I will sleep there. 679 00:48:48,368 --> 00:48:49,744 Then you will be cold. 680 00:48:50,537 --> 00:48:51,704 I was fine 681 00:48:51,788 --> 00:48:53,957 when I slept in a hole during the winter training. 682 00:48:54,332 --> 00:48:55,959 Coldness doesn't bother me. 683 00:48:56,042 --> 00:48:58,920 The situation is completely different now. You are a patient. 684 00:49:02,674 --> 00:49:05,176 Are you suggesting that we use the same bed? 685 00:49:05,260 --> 00:49:06,511 Don't feel uncomfortable. 686 00:49:06,594 --> 00:49:07,554 This is my bed. 687 00:49:07,637 --> 00:49:09,514 As I always say, 688 00:49:09,597 --> 00:49:12,559 there is no need for a war if we stay within our boundaries. 689 00:49:15,478 --> 00:49:16,729 That's what I wanted to say. 690 00:49:42,630 --> 00:49:43,464 Are you asleep? 691 00:49:49,470 --> 00:49:50,597 Already? 692 00:49:55,518 --> 00:49:57,478 How could you fall asleep in this situation? 693 00:51:42,583 --> 00:51:44,836 The name is Ri Jeong Hyeok. Is there such a patient? 694 00:51:44,919 --> 00:51:46,379 Are you sure he has a gunshot wound? 695 00:51:47,463 --> 00:51:49,674 -People's Hospital of Sariwon? -Yes, sir. 696 00:51:49,924 --> 00:51:53,261 Only the First Lieutenant's name was recorded, so it took us a while. 697 00:51:58,141 --> 00:51:59,851 Contact the hospital. 698 00:52:00,184 --> 00:52:02,687 -Tell them to keep an eye on him. -Yes, sir. 699 00:52:26,169 --> 00:52:27,545 GU SEUNG-JUN 700 00:52:51,319 --> 00:52:52,445 Hello. 701 00:52:52,570 --> 00:52:53,738 Seung-jun. 702 00:52:55,073 --> 00:52:56,282 Yoon Se-ri? 703 00:52:56,366 --> 00:52:59,744 I contacted Mr. Ri so many times. 704 00:52:59,827 --> 00:53:00,828 Are you 705 00:53:01,662 --> 00:53:02,497 okay? 706 00:53:02,580 --> 00:53:05,458 I asked you for a favor the last time. 707 00:53:05,541 --> 00:53:07,877 I asked you to give my regards to my father. 708 00:53:07,960 --> 00:53:09,253 How did that go? 709 00:53:09,712 --> 00:53:10,588 Did you do it? 710 00:53:10,671 --> 00:53:13,299 That was why I contacted Mr. Ri. 711 00:53:13,508 --> 00:53:15,885 Let's talk in person. 712 00:53:15,968 --> 00:53:17,970 Where are you? I will go to you. 713 00:53:18,554 --> 00:53:19,430 Okay. 714 00:53:47,750 --> 00:53:50,044 There you are, Captain Ri. 715 00:53:51,379 --> 00:53:54,006 We searched for you everywhere. 716 00:53:54,090 --> 00:53:56,217 I was so preoccupied with surgery 717 00:53:56,300 --> 00:53:57,844 that I reported to the base belatedly. 718 00:53:57,927 --> 00:54:01,848 That's right. We didn't get ahold of your whereabouts until now 719 00:54:01,931 --> 00:54:03,558 because of that. 720 00:54:04,517 --> 00:54:05,726 Give it to me. 721 00:54:07,770 --> 00:54:09,021 Get out. 722 00:54:12,608 --> 00:54:13,943 FIREARMS LOGBOOK 723 00:54:14,277 --> 00:54:16,654 It's the Records of Firearms of the fifth company. 724 00:54:16,904 --> 00:54:19,240 That's your signature, right? 725 00:54:20,533 --> 00:54:22,952 -Yes. -You took out 726 00:54:23,536 --> 00:54:25,288 a nine-millimeter semi-automatic, 727 00:54:25,371 --> 00:54:28,082 enough ammunition for a battle, and a grenade launcher. 728 00:54:28,374 --> 00:54:30,668 Were you preparing for a war? 729 00:54:30,751 --> 00:54:32,879 The same kind of ammunition 730 00:54:33,463 --> 00:54:36,007 as the one you took out was used to attack 731 00:54:36,090 --> 00:54:38,259 the soldiers of the Engineer Brigade near Sariwon. 732 00:54:38,759 --> 00:54:40,094 What do you think that means? 733 00:54:40,678 --> 00:54:42,054 It means I fired the shots. 734 00:54:46,476 --> 00:54:50,146 Are you saying you shot the soldiers of the Engineer Brigade 735 00:54:50,730 --> 00:54:54,442 to protect a South Korean spy? 736 00:54:54,525 --> 00:54:56,152 She isn't a spy. 737 00:54:56,903 --> 00:54:59,238 To protect my woman, 738 00:55:00,239 --> 00:55:03,493 I shot people who purposefully tried to cause a car accident. 739 00:55:04,327 --> 00:55:05,411 "Purposefully"? 740 00:55:06,370 --> 00:55:07,538 How are you so certain? 741 00:55:08,247 --> 00:55:09,457 Do you have any grounds? 742 00:55:10,708 --> 00:55:14,212 On what grounds are you so certain that she is a spy? 743 00:55:14,795 --> 00:55:16,714 -That's-- -Chief Three of United Front Department 744 00:55:16,797 --> 00:55:18,299 told you that, right? 745 00:55:19,842 --> 00:55:23,221 Jeong Hyeok, it's about what you asked me a few days ago. 746 00:55:23,304 --> 00:55:26,516 Apparently, Mr. Choi introduced Lieutenant Commander Cho Cheol Gang 747 00:55:26,599 --> 00:55:29,810 to Chief Three of the United Front Department. 748 00:55:30,394 --> 00:55:33,314 He asked for information on Division 11. 749 00:55:33,397 --> 00:55:35,149 Is everything okay with you? 750 00:55:35,233 --> 00:55:37,902 According to Article Three, Clause Two 751 00:55:38,361 --> 00:55:41,948 of the management regulations regarding undercover agents, 752 00:55:42,406 --> 00:55:45,326 a proposal must be submitted in order to receive personal information 753 00:55:45,409 --> 00:55:47,161 regarding the special agents 754 00:55:48,454 --> 00:55:49,580 of Division 11. 755 00:55:50,748 --> 00:55:52,041 Did you do that? 756 00:55:52,124 --> 00:55:54,377 Would it be okay if I request an investigation? 757 00:55:57,588 --> 00:55:58,965 Comrade Ri Jeong Hyeok. 758 00:56:00,174 --> 00:56:02,969 It seems like you have a lot to say. 759 00:56:03,553 --> 00:56:07,390 Let's see if you can run your mouth at the State Security Department. 760 00:56:07,473 --> 00:56:08,724 First Lieutenant. 761 00:56:10,726 --> 00:56:12,562 Arrest Ri Jeong Hyeok. 762 00:56:13,062 --> 00:56:16,315 Is the matter so pressing that you must drag away a patient with a gunshot wound? 763 00:56:21,779 --> 00:56:23,322 I can't believe this is happening! 764 00:56:23,614 --> 00:56:25,575 First, the State Security Department. 765 00:56:26,075 --> 00:56:28,160 Now, Director of the General Political Bureau. 766 00:56:28,244 --> 00:56:30,997 This is an interesting way to start the day. 767 00:56:31,080 --> 00:56:32,915 There is a rumor that the director's son 768 00:56:32,999 --> 00:56:34,667 is in this hospital. 769 00:56:34,750 --> 00:56:35,918 I heard the rumor, too. 770 00:56:36,210 --> 00:56:38,087 It's the patient with a gunshot wound. 771 00:56:38,170 --> 00:56:39,380 The tall and handsome one? 772 00:56:39,463 --> 00:56:42,883 He is the son of the Director of the General Political Bureau. 773 00:56:43,968 --> 00:56:45,136 You wait and see. 774 00:56:45,428 --> 00:56:48,097 I will marry into the family 775 00:56:48,180 --> 00:56:50,474 and bring about the dazzling revival 776 00:56:50,558 --> 00:56:52,852 of the economy of this hospital. 777 00:56:52,935 --> 00:56:55,271 I think he has a girlfriend. 778 00:56:55,354 --> 00:56:58,691 You can seduce a man with a girlfriend! 779 00:56:58,774 --> 00:56:59,942 You can't. 780 00:57:00,026 --> 00:57:03,279 Dan, what was the room number? 781 00:57:15,333 --> 00:57:17,043 What are you doing? Who are you? 782 00:57:18,044 --> 00:57:19,128 Who are you? 783 00:57:19,211 --> 00:57:20,046 BTS. 784 00:57:21,672 --> 00:57:23,883 I saw you watch a BTS music video. 785 00:57:26,427 --> 00:57:28,804 -I am sorry. -It's okay. I am sorry. 786 00:57:28,929 --> 00:57:30,389 Let's just go quietly, okay? 787 00:57:32,850 --> 00:57:35,102 You asked me to get the person you recommended on the plane 788 00:57:35,186 --> 00:57:36,729 as a member of the national team. 789 00:57:36,812 --> 00:57:40,107 Why does the State Security Department want to arrest you? 790 00:57:40,691 --> 00:57:41,776 Honey. 791 00:57:42,860 --> 00:57:44,278 Answer me right this instant! 792 00:57:46,072 --> 00:57:48,449 Please calm down. Let's ask him later. 793 00:57:48,532 --> 00:57:49,950 Stay out of this! 794 00:57:52,495 --> 00:57:54,664 What kind of trouble are you scheming? 795 00:57:55,081 --> 00:57:56,582 If you make a wrong move, 796 00:57:56,666 --> 00:57:59,543 so many people will use it against me and take me down. 797 00:58:00,920 --> 00:58:02,380 Despite being my one remaining son-- 798 00:58:02,463 --> 00:58:05,007 Don't tell me to stay out of my own son's business! 799 00:58:05,591 --> 00:58:06,676 He got shot. 800 00:58:07,051 --> 00:58:08,552 He almost died. 801 00:58:08,636 --> 00:58:10,388 He is our one remaining son. 802 00:58:11,472 --> 00:58:13,182 We should be thankful 803 00:58:13,265 --> 00:58:15,393 that he called us to a hospital, not a funeral house. 804 00:58:15,476 --> 00:58:17,645 We should be proud that he is alive! 805 00:58:19,105 --> 00:58:22,858 You should ask him if he is hurt and console him. 806 00:58:22,942 --> 00:58:24,777 Why do you keep cornering him? 807 00:58:25,361 --> 00:58:28,072 You should side with him, not the State Security Department. 808 00:58:32,243 --> 00:58:33,411 Jeong Hyeok! 809 00:58:34,161 --> 00:58:36,414 My goodness, Jeong Hyeok! 810 00:58:36,497 --> 00:58:38,582 Let me get a good look at you. 811 00:58:44,880 --> 00:58:47,258 Your limbs are intact. 812 00:58:48,300 --> 00:58:51,178 How did this nonsense happen? 813 00:58:51,262 --> 00:58:52,513 How did he get shot? 814 00:58:53,013 --> 00:58:57,017 I don't know if he should continue being a soldier. 815 00:58:57,268 --> 00:59:00,563 Mom, whatever you want to say, I don't think-- 816 00:59:00,646 --> 00:59:03,023 Before something worse happens, 817 00:59:03,816 --> 00:59:06,235 he should change his job. 818 00:59:06,736 --> 00:59:11,073 There shouldn't be another widow in my household besides me. 819 00:59:11,824 --> 00:59:14,785 Wasn't Jeong Hyeok pursuing the arts? 820 00:59:14,869 --> 00:59:19,582 Thanks to his mother who was an actress, he has good looks. 821 00:59:19,665 --> 00:59:21,542 He was born with artistic skills. 822 00:59:21,625 --> 00:59:23,544 Because of that, 823 00:59:23,627 --> 00:59:26,505 I wanted my daughter to marry the second son, not the first son. 824 00:59:26,589 --> 00:59:28,132 Mom, please! 825 00:59:30,384 --> 00:59:31,343 I apologize. 826 00:59:31,927 --> 00:59:33,888 Mother is this way because she is shocked. 827 00:59:33,971 --> 00:59:34,847 That's right. 828 00:59:35,431 --> 00:59:37,308 I was shocked beyond belief. 829 00:59:37,933 --> 00:59:39,977 I did a disservice to everyone. 830 00:59:40,561 --> 00:59:41,729 I apologize. 831 00:59:42,313 --> 00:59:44,023 As you can see, the surgery went well. 832 00:59:44,273 --> 00:59:45,691 I simply need to recover. 833 00:59:46,150 --> 00:59:47,234 Please don't worry. 834 01:00:04,585 --> 01:00:05,669 Let's go. 835 01:00:06,504 --> 01:00:09,799 PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON 836 01:00:22,686 --> 01:00:24,522 Thank you. You can sit down. 837 01:00:24,605 --> 01:00:27,358 By the way, how are you so good with the Seoul accent? 838 01:00:28,400 --> 01:00:30,611 I watch the dramas and copy the accent, 839 01:00:30,903 --> 01:00:33,280 -but it's hard. -I picked it up 840 01:00:33,364 --> 01:00:35,032 because I heard and used it a lot. 841 01:00:35,115 --> 01:00:36,075 I see. 842 01:00:36,242 --> 01:00:38,035 Sticking to the basics is the key. 843 01:00:39,286 --> 01:00:43,207 I am the biggest ARMY of Pyongyang, Hyun Min Ji. 844 01:00:43,999 --> 01:00:45,376 It's nice to meet you. 845 01:00:46,836 --> 01:00:48,963 Who is your favorite member? 846 01:00:49,755 --> 01:00:51,423 -What? -For me, it's Jungkook. 847 01:00:51,549 --> 01:00:52,424 He is so charming! 848 01:00:53,008 --> 01:00:54,969 How about you? Who is your favorite member? 849 01:00:55,553 --> 01:00:56,679 For me, 850 01:00:58,472 --> 01:00:59,348 it's Ri Jeong Hyeok. 851 01:00:59,932 --> 01:01:01,016 What? 852 01:01:01,308 --> 01:01:03,060 He is so charming. 853 01:01:03,644 --> 01:01:04,562 He is my favorite. 854 01:01:10,401 --> 01:01:11,402 Bye. 855 01:01:16,991 --> 01:01:17,825 Bye. 856 01:01:24,915 --> 01:01:26,208 She's so cool. 857 01:01:32,756 --> 01:01:35,593 I guess someone's been looking after you. 858 01:01:37,011 --> 01:01:37,928 Who is it? 859 01:01:42,349 --> 01:01:44,351 It's the person you're thinking of. 860 01:01:44,977 --> 01:01:47,062 You said she's your partner in your operation. 861 01:01:47,605 --> 01:01:49,148 Is she your caregiver too? 862 01:01:51,358 --> 01:01:52,735 Dan. 863 01:01:53,444 --> 01:01:55,195 There's something I must tell you. 864 01:01:56,363 --> 01:01:58,532 I never intended to fool you, 865 01:02:00,367 --> 01:02:01,869 but things ended up happening that way. 866 01:02:02,286 --> 01:02:03,495 What do you mean? 867 01:02:10,461 --> 01:02:11,795 You see, 868 01:02:14,048 --> 01:02:15,174 I like that woman. 869 01:02:17,509 --> 01:02:18,552 I have feelings for her. 870 01:02:20,262 --> 01:02:21,764 You think you fooled me? 871 01:02:23,182 --> 01:02:26,852 No. I didn't fall for your lie, so you can't say you fooled me. 872 01:02:27,019 --> 01:02:28,187 I was never fooled by you. 873 01:02:28,854 --> 01:02:31,565 I thought I could marry you even if I had no feelings for you, 874 01:02:33,484 --> 01:02:35,486 but I don't think we can get married 875 01:02:36,070 --> 01:02:37,863 if I have feelings for someone else. 876 01:02:40,491 --> 01:02:42,618 I heard she's going to leave soon. 877 01:02:44,328 --> 01:02:45,162 Is it not true? 878 01:02:46,246 --> 01:02:48,415 -It is true. -That's the reason. 879 01:02:49,166 --> 01:02:50,250 Don't you see it? 880 01:02:51,001 --> 01:02:53,462 You're sad because she's leaving soon. 881 01:02:53,545 --> 01:02:55,589 You're afraid you may never see her again. 882 01:02:55,798 --> 01:02:57,508 That's why your heart is fluttering. 883 01:02:57,758 --> 01:03:00,010 You're deluding yourself into thinking that is love. 884 01:03:01,136 --> 01:03:02,179 I'm not deluding myself-- 885 01:03:02,262 --> 01:03:04,348 Our wedding date is set, so you don't feel thrilled. 886 01:03:04,932 --> 01:03:06,350 I don't make your heart flutter. 887 01:03:06,850 --> 01:03:08,936 This is what happens with arranged marriages. 888 01:03:10,104 --> 01:03:12,106 Dan, what are you talking about? 889 01:03:12,189 --> 01:03:13,232 Anyway... 890 01:03:14,274 --> 01:03:16,819 As for our wedding, nothing will change. 891 01:03:18,362 --> 01:03:20,239 You have feelings for her? 892 01:03:21,490 --> 01:03:22,574 Sure, go ahead and like her. 893 01:03:23,283 --> 01:03:24,868 When she leaves, those "feelings" 894 01:03:25,661 --> 01:03:26,912 will all be gone. 895 01:03:44,680 --> 01:03:46,390 Those stupid feelings will all be gone. 896 01:03:51,061 --> 01:03:54,314 You're already done? You can stay longer and chat more. 897 01:03:54,857 --> 01:03:57,651 Mom, my wedding dress. 898 01:03:57,735 --> 01:03:58,610 What? 899 01:04:00,195 --> 01:04:01,780 Let's go and get my wedding dress. 900 01:04:02,364 --> 01:04:03,741 We should get ready for my wedding. 901 01:04:03,824 --> 01:04:04,742 Right, let's go. 902 01:04:09,913 --> 01:04:11,040 Thank you. 903 01:04:11,498 --> 01:04:14,710 I couldn't really stay there. 904 01:04:14,960 --> 01:04:16,128 Why not? 905 01:04:16,920 --> 01:04:17,838 Well... 906 01:04:18,714 --> 01:04:20,382 I had a bit of a situation. 907 01:04:21,216 --> 01:04:23,927 By the way, where are we going? 908 01:04:24,928 --> 01:04:28,348 Oh, it's where I usually stay when I'm here. 909 01:04:28,432 --> 01:04:31,935 I figured you probably haven't eaten or even had a chance to wash up. 910 01:04:32,019 --> 01:04:34,313 You can eat some good food and rest up. 911 01:04:34,897 --> 01:04:37,066 -What kind of place is this? -You'll see. 912 01:04:42,362 --> 01:04:44,698 My gosh, what is this fancy mansion? 913 01:04:45,699 --> 01:04:46,575 What? 914 01:04:46,992 --> 01:04:48,619 You're Chairman Yoon's only daughter. 915 01:04:48,702 --> 01:04:49,912 You're impressed by this? 916 01:04:49,995 --> 01:04:51,246 First, tell me. 917 01:04:51,747 --> 01:04:52,956 Did you contact my family? 918 01:04:53,040 --> 01:04:54,541 Have a seat first. 919 01:04:57,878 --> 01:05:00,547 -Did you contact them? -We can't call a Korean number from here. 920 01:05:01,131 --> 01:05:02,841 But it seemed urgent, 921 01:05:02,925 --> 01:05:05,385 so I contacted them through my friend who's abroad. 922 01:05:06,011 --> 01:05:07,888 -And? -What do you think? 923 01:05:07,971 --> 01:05:09,973 They're over the moon happy that you're alive. 924 01:05:10,057 --> 01:05:12,810 Really? Who? My mom? My dad? 925 01:05:12,893 --> 01:05:14,770 All of them, I heard. 926 01:05:14,895 --> 01:05:18,148 Everyone from your parents to brothers are so happy. 927 01:05:19,399 --> 01:05:20,609 You're lying. 928 01:05:20,692 --> 01:05:22,653 -What? -There's no way Se-jun and Se-hyeong 929 01:05:22,736 --> 01:05:24,321 were happy to hear that I'm alive. 930 01:05:25,114 --> 01:05:27,658 Even if you guys fight all the time, a family is still a family. 931 01:05:28,575 --> 01:05:30,994 They still care more about you than a complete stranger would. 932 01:05:31,078 --> 01:05:32,830 I heard you had been missing 933 01:05:32,913 --> 01:05:34,331 since the paragliding accident. 934 01:05:34,414 --> 01:05:36,500 So you actually managed to get in touch with my family. 935 01:05:36,583 --> 01:05:38,127 Yes, I told you. 936 01:05:38,210 --> 01:05:40,045 So you landed here after the accident? 937 01:05:40,337 --> 01:05:41,797 That's insane. 938 01:05:43,090 --> 01:05:44,758 The weather was crazy that day. 939 01:05:45,259 --> 01:05:47,344 And I found out later that the radars 940 01:05:47,427 --> 01:05:49,888 can't detect paragliders because they're not engine-powered. 941 01:05:49,972 --> 01:05:51,390 It was the worst-case scenario. 942 01:05:51,473 --> 01:05:54,143 That's why they couldn't find you no matter how hard they looked. 943 01:05:54,518 --> 01:05:57,938 I heard your brothers even hired private agencies to find you. 944 01:05:58,147 --> 01:06:01,608 They said you can put your worries to rest now that they know you're alive. 945 01:06:02,609 --> 01:06:05,154 They said you mustn't do anything reckless to go back soon. 946 01:06:05,237 --> 01:06:07,239 There's a lot going on politically, 947 01:06:07,322 --> 01:06:10,033 and you're like a celebrity, you know. 948 01:06:11,118 --> 01:06:12,077 They said 949 01:06:12,661 --> 01:06:14,872 they'll secretly look for a way you can return safely. 950 01:06:16,331 --> 01:06:19,418 Right, they're even postponing the general shareholder meeting 951 01:06:19,710 --> 01:06:21,170 as it would be pointless without you. 952 01:06:21,670 --> 01:06:23,255 THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING 953 01:06:57,998 --> 01:06:59,541 THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING 954 01:06:59,625 --> 01:07:01,126 Before we begin, 955 01:07:01,877 --> 01:07:06,715 I'd like to clarify a few things regarding the rumors about my family 956 01:07:07,299 --> 01:07:09,927 that have been spreading 957 01:07:10,594 --> 01:07:13,555 in the stock market recently. 958 01:07:14,723 --> 01:07:16,516 Yoon Se-ri, 959 01:07:17,017 --> 01:07:19,394 the CEO of Se-ri's Choice who is also my daughter, 960 01:07:20,771 --> 01:07:23,815 has been missing since an unfortunate accident. 961 01:07:24,691 --> 01:07:28,779 We searched for her for a month while keeping it confidential 962 01:07:29,446 --> 01:07:32,574 but could not find her. 963 01:07:36,495 --> 01:07:39,957 Hence, according to Article 90 of the Family Registration Law 964 01:07:40,040 --> 01:07:42,960 and following the guidelines for certifying deaths... 965 01:07:52,344 --> 01:07:57,557 We have completed registering her death. 966 01:08:05,482 --> 01:08:07,109 THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING 967 01:08:07,192 --> 01:08:09,486 Did you see this? Apparently, Yoon Se-ri is dead. 968 01:08:09,569 --> 01:08:11,321 Isn't she Cha Sang-u's ex-girlfriend? 969 01:08:11,405 --> 01:08:13,448 -Yes, she is. -She's dead? 970 01:08:15,158 --> 01:08:16,410 Hey, Chang-sik. 971 01:08:23,542 --> 01:08:25,419 YOON SE-RI'S DEATH REGISTERED BY HER FAMILY 972 01:08:26,336 --> 01:08:27,462 Hello? 973 01:08:27,546 --> 01:08:28,380 Su-chan. 974 01:08:29,548 --> 01:08:30,590 Did you faint? 975 01:08:30,674 --> 01:08:32,843 THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING 976 01:08:32,926 --> 01:08:34,261 Gosh, I'm worried sick. 977 01:08:34,469 --> 01:08:36,888 Out of all 94,823,847 stocks 978 01:08:36,972 --> 01:08:41,059 with voting rights, 979 01:08:41,435 --> 01:08:43,103 a total of 5,798 shareholders, 980 01:08:43,186 --> 01:08:45,647 including those who signed a power of attorney, 981 01:08:45,981 --> 01:08:51,028 have exercised their voting rights representing 70,040,947 stocks. 982 01:08:52,529 --> 01:08:56,450 Over two-thirds of the shareholders attending this meeting have voted 983 01:09:01,455 --> 01:09:04,291 in favor of Mr. Yoon Se-hyeong taking over the management rights. 984 01:09:51,671 --> 01:09:55,092 Gosh, is this really necessary? 985 01:09:55,175 --> 01:09:58,595 I'll be sent to the concentration camp if I get caught selling wedding dresses. 986 01:09:58,678 --> 01:10:00,514 Please understand. 987 01:10:02,057 --> 01:10:05,685 Dan, you've gotten even prettier after living abroad for a few years. 988 01:10:06,436 --> 01:10:07,479 Have a seat. 989 01:10:11,900 --> 01:10:14,694 So you got back from Shanghai today. 990 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 I'm sure you brought something new. 991 01:10:16,405 --> 01:10:20,325 I obviously didn't go all the way there just to eat some xiaolongbao. 992 01:10:25,122 --> 01:10:27,707 I brought this wedding magazine from the South. It's a new edition. 993 01:10:28,291 --> 01:10:30,710 My gosh! A new edition, indeed. 994 01:10:31,211 --> 01:10:34,840 I was so scared of getting caught while smuggling this in. 995 01:10:35,424 --> 01:10:37,968 Look through this and pick something gorgeous. 996 01:10:39,344 --> 01:10:43,181 Dan has fair skin and a sharp jawline, 997 01:10:43,765 --> 01:10:47,018 so something with a boat neck and a dramatic, full skirt 998 01:10:47,102 --> 01:10:48,895 will look amazing on her. 999 01:10:49,521 --> 01:10:51,398 Will you be okay with a full skirt? 1000 01:10:51,690 --> 01:10:55,068 She has lost quite a bit of weight. 1001 01:10:55,152 --> 01:10:57,988 Just look at her. Any dress would look amazing on her. 1002 01:10:58,071 --> 01:10:59,406 She's lost too much weight. 1003 01:11:06,163 --> 01:11:08,081 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 1004 01:11:08,165 --> 01:11:10,500 So? Is there anything you like? 1005 01:11:12,711 --> 01:11:14,171 MISSING SINCE PARAGLIDING ACCIDENT 1006 01:11:14,254 --> 01:11:18,383 Hey, I told you to pick out a dress. Why are you looking at this? 1007 01:11:19,259 --> 01:11:20,469 Mom. 1008 01:11:21,136 --> 01:11:22,888 I have to go somewhere. 1009 01:11:22,971 --> 01:11:24,431 Where? 1010 01:11:25,223 --> 01:11:27,976 -Open the door for me, please. -You can't take that. Give it back! 1011 01:11:28,059 --> 01:11:29,519 Let me out at once! 1012 01:11:29,603 --> 01:11:31,396 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 1013 01:11:39,404 --> 01:11:41,531 -You didn't find her? -No, I didn't see her anywhere. 1014 01:11:46,161 --> 01:11:48,413 Oh, dear. Had I known, 1015 01:11:48,497 --> 01:11:51,082 I wouldn't have gone to Masikryong Ski Resort. 1016 01:11:51,458 --> 01:11:55,045 I missed the opportunity to meet the Director of the General Political Bureau. 1017 01:11:55,170 --> 01:11:58,882 Still, his son is asking for our help, you know. 1018 01:11:58,965 --> 01:12:00,300 Yes, you're right. 1019 01:12:01,510 --> 01:12:04,471 I've been told that I will turn my life around at the age of 55. 1020 01:12:05,472 --> 01:12:07,599 You said he's asking to see the security footage, right? 1021 01:12:08,183 --> 01:12:11,937 You can just call us over if you need anything. 1022 01:12:12,562 --> 01:12:13,813 We would've made a copy 1023 01:12:14,314 --> 01:12:17,275 so that you could comfortably watch the footage in your bed. 1024 01:12:17,359 --> 01:12:18,401 It's okay. 1025 01:12:18,818 --> 01:12:20,445 Thank you for your help. 1026 01:12:20,529 --> 01:12:23,406 You must be busy. You can all go back to work. 1027 01:12:24,491 --> 01:12:25,992 Are any of you busy at the moment? 1028 01:12:27,744 --> 01:12:29,162 We have a lot of time to spare. 1029 01:12:29,246 --> 01:12:31,831 We have nothing better to do, so please keep looking. 1030 01:12:35,710 --> 01:12:36,545 There. 1031 01:12:41,841 --> 01:12:44,261 What is it? What's the matter? 1032 01:12:50,475 --> 01:12:52,143 May I use your phone? 1033 01:12:52,227 --> 01:12:54,854 Gosh, you don't even need to ask. 1034 01:12:54,938 --> 01:12:58,316 Feel free to use everything at the hospital as if it's yours. 1035 01:12:59,067 --> 01:13:00,735 Did you look up the license plate number? 1036 01:13:01,444 --> 01:13:05,031 Yes. The vehicle does belong to the Ministry of People’s Security, 1037 01:13:05,115 --> 01:13:06,449 but it's fake. 1038 01:13:06,825 --> 01:13:08,618 -You mean, the number is fake? -Yes. 1039 01:13:08,702 --> 01:13:10,328 I looked further into it, and it looks like 1040 01:13:10,704 --> 01:13:14,207 the State Security Department uses the vehicle. 1041 01:13:14,457 --> 01:13:17,127 Apparently, it was used for a long-term event at the guest lodge. 1042 01:13:17,627 --> 01:13:20,380 But from what I know, the guest lodge was shut down a while ago. 1043 01:13:20,922 --> 01:13:22,090 I wonder what's going on. 1044 01:13:22,173 --> 01:13:23,633 Where is the guest lodge? 1045 01:13:23,717 --> 01:13:25,218 On the map, it's showing 1046 01:13:25,302 --> 01:13:28,847 in Bongdeok-dong in Kaesong. The coordinates are 35, 129. 1047 01:13:28,930 --> 01:13:31,224 It won't be easy to find it though. 1048 01:13:45,071 --> 01:13:46,031 Hey. 1049 01:13:46,406 --> 01:13:47,866 Why didn't you wake me up? 1050 01:13:48,199 --> 01:13:49,576 Because you seemed exhausted. 1051 01:13:50,535 --> 01:13:51,620 Can I use your phone? 1052 01:13:54,956 --> 01:13:56,583 Have a seat. The food is ready. Let's eat. 1053 01:13:56,666 --> 01:13:58,168 Let me make a call first. 1054 01:13:58,251 --> 01:13:59,461 A call? Why? 1055 01:13:59,544 --> 01:14:02,088 I left without even telling him. He must be waiting for me. 1056 01:14:02,172 --> 01:14:03,256 Who? 1057 01:14:03,340 --> 01:14:04,674 That bodyguard? 1058 01:14:05,467 --> 01:14:06,343 Yes. 1059 01:14:07,469 --> 01:14:09,095 But you don't need him anymore. 1060 01:14:10,972 --> 01:14:12,098 What? 1061 01:14:14,142 --> 01:14:16,603 I said, you don't need him anymore. 1062 01:14:36,206 --> 01:14:37,457 Is it Yoon Se-ri? 1063 01:14:37,957 --> 01:14:39,042 Her name. 1064 01:14:43,672 --> 01:14:44,881 You have me now. 1065 01:14:46,049 --> 01:14:48,134 You can stay here with me and go home. 1066 01:14:48,885 --> 01:14:50,595 Why do you want to spend time with him? 1067 01:14:51,096 --> 01:14:53,890 You said you couldn't be there. That's why you escaped. 1068 01:14:55,892 --> 01:14:57,310 The situation earlier today... 1069 01:14:58,937 --> 01:15:00,397 Wasn't it dangerous for him as well, 1070 01:15:00,855 --> 01:15:02,607 not just for you? 1071 01:15:03,525 --> 01:15:05,985 Let's be honest. You can just leave. 1072 01:15:06,403 --> 01:15:07,654 But what about him? 1073 01:15:08,822 --> 01:15:10,824 He has to live here for the rest of his life. 1074 01:15:11,908 --> 01:15:13,785 Don't you think you're being cruel to him? 1075 01:15:17,372 --> 01:15:19,124 You see, 1076 01:15:20,709 --> 01:15:22,252 he might die because of you. 1077 01:15:28,842 --> 01:15:30,760 Can you explain this? 1078 01:15:35,432 --> 01:15:38,143 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 1079 01:15:38,226 --> 01:15:39,853 So this is her? 1080 01:15:40,937 --> 01:15:42,856 The woman you like. 1081 01:15:46,192 --> 01:15:47,152 Answer me. 1082 01:15:48,737 --> 01:15:50,280 Did you know 1083 01:15:50,530 --> 01:15:52,031 who she really is? 1084 01:15:53,324 --> 01:15:54,367 Yes, I did. 1085 01:15:54,451 --> 01:15:57,287 What the heck is a South Korean woman doing here? 1086 01:15:57,370 --> 01:15:58,997 She ended up here due to an accident, 1087 01:16:00,039 --> 01:16:01,166 and we met by chance. 1088 01:16:04,627 --> 01:16:07,380 -She'll go back soon. -So you're helping her hide? 1089 01:16:07,964 --> 01:16:09,007 That's right. 1090 01:16:09,591 --> 01:16:12,927 If you get caught, you might lose everything you have. 1091 01:16:14,471 --> 01:16:15,388 What I'm saying is, 1092 01:16:16,806 --> 01:16:18,558 she could get you killed. 1093 01:16:19,142 --> 01:16:20,477 And you still 1094 01:16:21,311 --> 01:16:22,771 like her? 1095 01:16:41,289 --> 01:16:42,665 100 PERCENT PURE CARBONIC ACID 1096 01:16:43,541 --> 01:16:45,001 THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER 1097 01:16:45,084 --> 01:16:46,127 WELL-MADE BEER 1098 01:17:13,488 --> 01:17:15,657 You studied classical music back in school, right? 1099 01:17:16,783 --> 01:17:17,826 Do you know this song? 1100 01:17:47,105 --> 01:17:48,022 What is this song? 1101 01:17:50,024 --> 01:17:51,150 I don't know. 1102 01:17:51,818 --> 01:17:54,279 I just happened to hear it somewhere a long time ago, 1103 01:17:54,362 --> 01:17:56,197 but I have no idea whose song it is. 1104 01:17:56,281 --> 01:17:58,449 I looked up all the songs I could think of 1105 01:17:59,534 --> 01:18:02,203 and asked my acquaintances that know a lot about music, 1106 01:18:02,328 --> 01:18:03,621 but no one knows what song it is. 1107 01:18:05,874 --> 01:18:07,083 Play it again. 1108 01:18:34,402 --> 01:18:35,612 I have no clue. 1109 01:18:38,323 --> 01:18:42,118 I really want to hear it one more time, 1110 01:18:42,869 --> 01:18:44,370 but no one recognizes the melody. 1111 01:18:44,954 --> 01:18:46,497 Where did you hear it? 1112 01:18:48,207 --> 01:18:49,626 A few years ago, 1113 01:18:50,710 --> 01:18:52,629 I went to Switzerland. 1114 01:19:09,145 --> 01:19:10,146 Back then, 1115 01:19:10,730 --> 01:19:12,649 I didn't want to live. 1116 01:19:13,524 --> 01:19:14,609 I thought 1117 01:19:15,109 --> 01:19:18,029 it'd be nice to spend my final moments 1118 01:19:18,154 --> 01:19:19,864 in a place with beautiful scenery. 1119 01:19:21,157 --> 01:19:23,576 But during the trip, I realized 1120 01:19:24,077 --> 01:19:26,037 that I did not want to die. 1121 01:19:26,120 --> 01:19:28,081 I just didn't want to live. 1122 01:19:29,624 --> 01:19:30,750 I just 1123 01:19:31,376 --> 01:19:33,294 needed some consolation. 1124 01:19:34,045 --> 01:19:37,799 I'd never live the kind of life where I could be loved by those whom I love, 1125 01:19:38,549 --> 01:19:39,926 but I still 1126 01:19:40,301 --> 01:19:41,678 wanted to hear someone say 1127 01:19:42,095 --> 01:19:43,513 that I could live 1128 01:19:44,180 --> 01:19:46,307 and that I must keep on living. 1129 01:19:56,818 --> 01:19:58,444 And right at that moment, 1130 01:19:59,445 --> 01:20:01,030 that melody started playing 1131 01:20:01,447 --> 01:20:03,116 as if it was the answer to my prayer. 1132 01:20:04,534 --> 01:20:06,452 "You can live. 1133 01:20:06,995 --> 01:20:08,788 You must get through this." 1134 01:20:09,706 --> 01:20:11,666 It gave me solace. 1135 01:21:15,437 --> 01:21:17,734 CRASH LANDING ON YOU 1136 01:21:18,399 --> 01:21:22,028 If you like him, you should just disappear now. 1137 01:21:22,612 --> 01:21:25,031 They broke off their engagement. He's not her boyfriend. 1138 01:21:25,615 --> 01:21:27,408 A fake marriage with you? 1139 01:21:27,492 --> 01:21:31,621 I, too, will do anything to protect my fiancé. 1140 01:21:31,704 --> 01:21:35,917 Bring that South Korean woman to me at once. 1141 01:21:36,501 --> 01:21:38,836 I came for you. I figured you'd be waiting for me. 1142 01:21:39,045 --> 01:21:40,963 Your safe return to Korea means 1143 01:21:41,047 --> 01:21:43,549 that Ri Jeong Hyeok's safety won't be guaranteed. 1144 01:21:48,090 --> 01:21:51,082 Subtitle translation by Won-hyang Son 1145 01:21:51,177 --> 01:21:53,349 Ripped and synced by gabbyu's Subs 82348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.