Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:12,660 --> 00:02:13,855
Hello?
3
00:02:14,540 --> 00:02:15,689
North Pole?
4
00:02:18,420 --> 00:02:19,899
Tell him that Borja called.
5
00:04:53,540 --> 00:05:01,540
December 24th, 1986,
6
00:06:51,580 --> 00:06:52,934
- Hey.
- Is it good?
7
00:06:54,900 --> 00:06:56,095
Weird.
8
00:06:56,980 --> 00:06:58,050
But yes, it's good.
9
00:07:04,380 --> 00:07:06,769
I hope Santa will bring me what I asked for.
10
00:07:08,460 --> 00:07:09,973
I doubt it, though.
11
00:07:10,460 --> 00:07:11,973
Because he's an asshole.
12
00:07:15,700 --> 00:07:17,099
Why?
13
00:07:21,140 --> 00:07:22,539
Why what?
14
00:07:24,140 --> 00:07:26,177
Why do I doubt, or why is he an asshole?
15
00:07:28,140 --> 00:07:30,529
I don't know, Vicente.
Why do you think?
16
00:07:31,860 --> 00:07:33,498
Is it wrong to doubt?
17
00:07:33,900 --> 00:07:35,493
To question the status qua?
18
00:07:39,580 --> 00:07:41,537
Mom doesn't know the books I like
19
00:07:42,700 --> 00:07:44,737
She only reads trash
20
00:07:45,820 --> 00:07:48,460
She lacks refinement.
21
00:07:50,020 --> 00:07:51,658
Wanna play?
22
00:07:52,860 --> 00:07:54,134
You're going to lose.
23
00:07:54,340 --> 00:07:55,853
I never lose, dude.
24
00:07:56,220 --> 00:07:57,972
The only loser around here
is you.
25
00:08:03,740 --> 00:08:06,050
There's no such thing as
The Revenge of the Nerds.
26
00:08:07,220 --> 00:08:08,494
Don't believe in those slogans.
27
00:08:09,220 --> 00:08:10,540
What happens if I lose?
28
00:08:11,540 --> 00:08:12,939
You'll take me tomorrow
to see Short Circuit.
29
00:08:13,060 --> 00:08:14,130
No, impossible.
30
00:08:14,820 --> 00:08:17,130
Tomorrow, the 25th, is the
premiere of Alien 2.
31
00:08:18,780 --> 00:08:21,294
'Aliens'.
It's plural.
32
00:08:21,500 --> 00:08:23,298
Aliens, just like you.
33
00:08:23,620 --> 00:08:26,180
No, like you. You're the only
alien around here, nerd.
34
00:08:41,820 --> 00:08:43,049
Match-point.
35
00:08:44,060 --> 00:08:45,289
Match-point.
36
00:08:48,780 --> 00:08:51,693
Yes! I won!
Yes! That's right!
37
00:08:52,220 --> 00:08:53,938
That's right!
38
00:08:57,220 --> 00:08:59,575
Yes!
39
00:09:00,140 --> 00:09:01,369
That's right!
40
00:09:01,500 --> 00:09:03,810
Mom, tomorrow we'll go to
the movies - to the Central Theater.
41
00:09:03,980 --> 00:09:05,414
Vicente invited us!
42
00:09:15,340 --> 00:09:18,173
I used the basic food basket they gave me.
43
00:09:18,300 --> 00:09:20,610
I'm gonna use what those
bloodsuckers gave me.
44
00:09:21,740 --> 00:09:24,095
Canned peaches.
45
00:09:25,820 --> 00:09:28,619
Why would someone want
canned peaches in summer?
46
00:09:30,540 --> 00:09:32,338
It's a box, Mom.
47
00:09:34,580 --> 00:09:37,049
The groceries they gave you
didn't come in a basket.
48
00:09:38,860 --> 00:09:40,373
They came in a box.
49
00:09:41,020 --> 00:09:42,931
Made out of cardboard.
50
00:09:44,500 --> 00:09:46,537
Besides, it's a bonus present.
51
00:09:47,740 --> 00:09:49,333
A gift.
52
00:09:50,300 --> 00:09:52,576
Never look a gift horse in the mouth.
53
00:09:54,220 --> 00:09:56,052
Are you kidding me?
54
00:09:56,460 --> 00:09:58,656
Mom, come on!
It's Christmas Eve!
55
00:10:00,020 --> 00:10:01,340
You should be happy.
56
00:10:01,460 --> 00:10:03,451
Happy that another year went
by and nothing has changed?
57
00:10:11,380 --> 00:10:12,575
Mom...
58
00:10:17,300 --> 00:10:19,337
Have you ever been happy?
59
00:10:20,980 --> 00:10:23,449
I'm sorry, but it intrigues me.
60
00:10:24,860 --> 00:10:27,215
Benja's mom told me the other day
61
00:10:27,940 --> 00:10:29,374
that she thought you were bitter.
62
00:10:29,860 --> 00:10:31,498
Bitter?
63
00:10:33,340 --> 00:10:36,093
That socialist bitch is wrong.
64
00:10:41,100 --> 00:10:42,977
Should I be?
65
00:10:44,220 --> 00:10:45,972
Are you?
66
00:10:49,380 --> 00:10:53,055
You're not happy, Borja.
Sorry I'm so straight-forward.
67
00:10:53,300 --> 00:10:55,689
And you'll never be.
68
00:10:56,100 --> 00:10:58,216
Boys like you aren't happy.
69
00:10:59,260 --> 00:11:02,093
Yes, maybe I am too upfront,
and I guess that can cause pain
70
00:11:02,900 --> 00:11:04,811
Would you rather I lie to you?
71
00:11:06,980 --> 00:11:10,769
The only one of us who is normal and
is going to achieve things is your brother.
72
00:11:12,660 --> 00:11:14,492
You must be strong.
73
00:11:19,540 --> 00:11:21,577
And maybe you won't do so bad.
74
00:11:23,020 --> 00:11:25,216
You're not stupid.
75
00:11:26,220 --> 00:11:28,973
Well.
Why don't you help me here?
76
00:11:38,540 --> 00:11:40,133
Ok, enough.
77
00:11:55,420 --> 00:11:58,333
Borja, grow up.
78
00:12:02,780 --> 00:12:04,134
I've grown up, mom.
79
00:12:05,140 --> 00:12:06,813
Trust me.
80
00:12:13,020 --> 00:12:15,216
I'm not a kid anymore.
81
00:12:48,620 --> 00:12:50,691
- Mom...
- You scared me!
82
00:12:51,820 --> 00:12:53,618
I thought you were Borja.
83
00:12:55,060 --> 00:12:57,449
He thinks I won't get him these
because they're too expensive.
84
00:12:59,100 --> 00:13:00,852
So much horror, I don't understand.
85
00:13:01,300 --> 00:13:03,052
He's a kid.
86
00:13:03,180 --> 00:13:05,376
He's at that age where everything is scary.
87
00:13:05,660 --> 00:13:07,412
He loves gore.
88
00:13:09,540 --> 00:13:11,850
- Did you let him win?
- No.
89
00:13:13,100 --> 00:13:15,250
I mean, yes.
90
00:13:15,980 --> 00:13:18,051
I don't think I'll like that movie.
91
00:13:18,300 --> 00:13:21,213
Robots, aliens,
92
00:13:21,820 --> 00:13:23,174
gremlins,
93
00:13:23,580 --> 00:13:26,174
- poltergays...
- Poltergeist.
94
00:13:29,500 --> 00:13:31,377
Sit down.
95
00:13:33,620 --> 00:13:36,373
Pet Sematary.
96
00:13:38,980 --> 00:13:41,369
Do you remember Pac-Man?
97
00:13:41,660 --> 00:13:44,539
It's awful; he's buried
behind the swimming pool.
98
00:13:45,620 --> 00:13:47,577
Are there pet cemeteries here?
99
00:13:47,980 --> 00:13:50,813
- There's one in Buin, I think.
- Really?
100
00:13:56,340 --> 00:13:58,217
That swimming pool.
101
00:13:59,060 --> 00:14:01,449
I don't have money for the filter.
102
00:14:02,180 --> 00:14:05,218
To fix it.
I can't afford it.
103
00:14:06,460 --> 00:14:08,656
To have a pool, that's a swamp...
104
00:14:09,940 --> 00:14:12,693
Your paternal grandfather built it.
105
00:14:13,260 --> 00:14:14,614
With these temperatures,
106
00:14:15,180 --> 00:14:17,740
to have a pool and not
being able to use it...
107
00:14:18,660 --> 00:14:21,493
What does that say about me as a mother?
108
00:14:23,580 --> 00:14:27,130
Well, that there are other priorities.
Don't be so hard on yourself.
109
00:14:31,940 --> 00:14:34,409
That movie!
110
00:14:34,820 --> 00:14:37,460
Your father loved it.
111
00:14:37,620 --> 00:14:39,770
He defended it.
112
00:14:39,900 --> 00:14:42,779
Everyone said that
Chilean commercial cinema
113
00:14:43,780 --> 00:14:45,532
was awful.
114
00:14:45,700 --> 00:14:47,179
Disposable.
115
00:14:47,660 --> 00:14:50,618
That it was an important part of the
revolutionary cinema movement of the 60's.
116
00:14:51,740 --> 00:14:55,051
He loved 'Verdejo gasta un millon'.
117
00:14:55,180 --> 00:14:59,253
And this one:
'El gran circo Chamorro'.
118
00:15:07,100 --> 00:15:09,296
What a refined woman.
119
00:15:10,460 --> 00:15:12,497
Malu Gatica.
120
00:15:13,140 --> 00:15:15,131
What a figure!
121
00:15:16,020 --> 00:15:18,489
How elegant!
122
00:15:21,260 --> 00:15:23,570
- Not like me.
- Hey.
123
00:15:24,340 --> 00:15:26,411
Turn it up!
124
00:15:40,820 --> 00:15:43,460
To remember that the years go by
125
00:15:46,340 --> 00:15:48,172
The story of my life.
126
00:15:53,140 --> 00:15:54,369
Ok.
127
00:15:54,540 --> 00:15:56,451
It's getting late.
128
00:15:57,940 --> 00:15:59,772
Let's get ready.
129
00:16:00,940 --> 00:16:03,011
The time has come.
130
00:17:11,420 --> 00:17:13,934
Stop whistling, Borja!
131
00:17:16,540 --> 00:17:17,814
I fucking hate the holidays.
132
00:17:18,100 --> 00:17:20,410
And I hate that song.
133
00:17:22,100 --> 00:17:24,899
Damn it's hot.
This fucking house is like an oven.
134
00:17:25,740 --> 00:17:28,095
It's called the Nativity,
for your information.
135
00:17:29,740 --> 00:17:31,299
What?
136
00:17:33,340 --> 00:17:35,570
Since when?
137
00:17:35,980 --> 00:17:38,369
Are you fucking kidding me?
138
00:17:38,580 --> 00:17:41,493
We've called this shit Easter
for all our lives. Please!
139
00:17:44,340 --> 00:17:47,776
Easter is when Christ is
resurrected and bunnies bring eggs.
140
00:17:55,060 --> 00:17:57,495
Grow up.
141
00:17:57,700 --> 00:18:00,499
I've been telling you
the same thing for years.
142
00:18:01,900 --> 00:18:05,097
Mom, what do you want?
I don't understand.
143
00:18:05,300 --> 00:18:08,611
Do you mean to grow up
as in being taller?
144
00:18:08,860 --> 00:18:10,737
Or to become emotionally mature?
145
00:18:11,260 --> 00:18:12,694
Is that it?
146
00:18:14,980 --> 00:18:16,698
Because,
147
00:18:17,380 --> 00:18:19,815
I'm already sexually developed.
148
00:18:21,300 --> 00:18:23,450
You know that better than anyone.
149
00:18:24,380 --> 00:18:26,291
You wash my underwear,
150
00:18:27,660 --> 00:18:30,539
- my pajamas...
- Shut up, that's disgusting.
151
00:18:30,700 --> 00:18:32,099
More Cola de mono, Vicente?
152
00:18:32,260 --> 00:18:34,092
- I pass.
- I want some.
153
00:18:34,420 --> 00:18:36,013
You've drunk enough.
154
00:18:36,380 --> 00:18:38,132
Don't you want me to grow up?
155
00:18:38,420 --> 00:18:40,331
Let him drink.
156
00:18:40,860 --> 00:18:43,852
It's Christmas, after all.
157
00:18:51,660 --> 00:18:54,334
There's ice cream with canned cherrys
for dessert.
158
00:18:54,660 --> 00:18:56,936
They were on discount.
159
00:18:58,020 --> 00:19:00,933
That's ok, isn't it?
160
00:19:02,620 --> 00:19:04,850
With this heat
you can't do anything.
161
00:19:05,420 --> 00:19:07,809
I didn't feel like preparing
anything more elaborate.
162
00:19:11,100 --> 00:19:13,569
Paula Magazine says that
custard apple mousse
163
00:19:13,700 --> 00:19:16,214
is in fashion nowadays.
164
00:19:17,860 --> 00:19:19,737
I wasn't going to do custard
apple mousse, of course.
165
00:19:19,860 --> 00:19:20,850
I don't have a housemaid.
166
00:19:21,260 --> 00:19:23,171
It's been centuries since we had one.
167
00:19:25,900 --> 00:19:28,176
I wonder how Clarita is doing?
168
00:19:30,540 --> 00:19:33,578
Borja, give me some more wine
to swallow up this bad year
169
00:19:33,740 --> 00:19:35,777
and all these shitty holidays.
170
00:19:38,140 --> 00:19:40,654
I hope you've got plans
IR RN
171
00:19:40,940 --> 00:19:43,898
Mine is to take a valium
and watch Channel 13.
172
00:19:46,540 --> 00:19:49,419
Hey, pay respect to the occasion.
173
00:19:49,740 --> 00:19:50,775
God was born today.
174
00:19:50,940 --> 00:19:53,329
And he was killed 33 years later.
175
00:19:56,060 --> 00:19:58,654
You're my cross.
176
00:19:59,340 --> 00:20:01,934
You bleed me to death.
177
00:20:02,580 --> 00:20:04,218
- You retard demon.
- Mom!
178
00:20:04,700 --> 00:20:06,373
What?
Why do you love him so much?
179
00:20:06,500 --> 00:20:08,969
Don't you notice he's weird,
that he's like your father?
180
00:20:09,540 --> 00:20:12,453
OK, Mom. As Borja says,
it's Christmas Eve.
181
00:20:14,180 --> 00:20:16,490
- Christmas Eve.
- That's right.
182
00:20:16,660 --> 00:20:18,731
And what's with that?
183
00:20:22,340 --> 00:20:23,899
I associate some of my worst nights
184
00:20:24,060 --> 00:20:27,769
with this fucking Christmas Eve.
185
00:20:32,220 --> 00:20:34,052
Silent Night?
186
00:20:35,340 --> 00:20:37,536
Holy Night?
187
00:20:40,100 --> 00:20:41,773
What silence?
188
00:20:43,500 --> 00:20:45,411
What love?
189
00:20:48,020 --> 00:20:51,297
Everyone is happy,
and I'm forced to be pleased?
190
00:20:53,740 --> 00:20:56,380
At least you were young
and didn't notice.
191
00:21:16,420 --> 00:21:17,774
You are not married.
192
00:21:19,420 --> 00:21:20,569
I need some fresh air.
193
00:21:21,260 --> 00:21:22,933
To get out
of this freaking house.
194
00:21:24,940 --> 00:21:26,851
OK... And where are you going?
195
00:21:27,620 --> 00:21:28,894
To a friend's place
196
00:21:29,500 --> 00:21:32,174
Who has a family, and rites.
197
00:21:32,620 --> 00:21:33,940
And cousins.
198
00:21:34,220 --> 00:21:35,494
And they pray.
199
00:21:35,780 --> 00:21:37,691
Oh, and... Is she your girlfriend?
200
00:21:37,860 --> 00:21:41,171
Well, at least I have friends!
People!
201
00:21:42,420 --> 00:21:43,854
I'm not a loner.
202
00:21:44,220 --> 00:21:45,699
I'm not a freak.
203
00:21:47,580 --> 00:21:49,457
I'm chosen first
at the soccer matches, Borja.
204
00:21:49,620 --> 00:21:51,452
And you?
You're the last one, aren't you?
205
00:21:51,700 --> 00:21:54,772
Look how I'm suffering!
Look how heartbroken I am!
206
00:21:54,900 --> 00:21:56,174
You do suffer, dude!
You do!
207
00:21:56,300 --> 00:22:01,579
Do you know what would be
the best gift in the world?
208
00:22:04,900 --> 00:22:07,096
If you two disappeared.
209
00:22:11,220 --> 00:22:12,813
Do you want more cola de mono?
210
00:25:40,060 --> 00:25:42,210
What should I read first?
211
00:25:46,740 --> 00:25:48,174
This one.
212
00:26:23,380 --> 00:26:25,974
Other works of the author
in our publishing house:
213
00:26:28,180 --> 00:26:30,535
Christine... Got it.
214
00:26:31,180 --> 00:26:32,739
Today.
215
00:26:32,980 --> 00:26:34,891
Pet Sematary...
216
00:26:35,100 --> 00:26:36,932
...got it.
Just today.
217
00:26:37,980 --> 00:26:39,857
Thanks to my mother.
218
00:26:40,740 --> 00:26:43,016
The Dead Zone...
Got it.
219
00:26:43,540 --> 00:26:46,373
Salem's Lot...
Got it.
220
00:26:46,900 --> 00:26:49,653
Fire-starter...
Got it.
221
00:26:51,140 --> 00:26:52,778
Thinner?
222
00:26:55,980 --> 00:26:58,813
Thinner?
223
00:27:02,220 --> 00:27:03,733
Next year, maybe.
224
00:28:07,020 --> 00:28:09,057
Now I'm like Rudolph the Reindeer.
225
00:28:11,180 --> 00:28:13,217
Rudolph, the fucking Reindeer.
226
00:28:20,340 --> 00:28:21,853
Come here, wicked boy.
227
00:28:22,820 --> 00:28:24,379
Do you want some cola de mono?
228
00:28:25,700 --> 00:28:26,849
I'm joking.
229
00:28:28,140 --> 00:28:29,892
I'd never give you
cola de mono.
230
00:29:08,660 --> 00:29:09,855
What?
231
00:29:10,220 --> 00:29:11,733
What?
232
00:29:12,020 --> 00:29:13,374
No, Gizmo!
233
00:29:13,660 --> 00:29:15,219
I won't give you water!
234
00:29:15,620 --> 00:29:17,258
Don't ask me that!
235
00:29:17,820 --> 00:29:19,618
No means no!
236
00:29:21,620 --> 00:29:23,372
You know what might happen.
237
00:29:26,220 --> 00:29:28,689
There, there, Gizmo.
Have a rest.
238
00:31:07,300 --> 00:31:08,495
How many times must I say it?
239
00:31:08,740 --> 00:31:10,572
Don't mix alcohol and pills.
240
00:31:13,060 --> 00:31:15,529
Mommy dearest,
when are you going to grow up?
241
00:32:38,860 --> 00:32:41,773
TO MY SON BORJA,
A CINEPHILE FROM THE START
242
00:32:42,180 --> 00:32:45,650
I LOVE YOU VERY MUCH
YOUR DAD.
243
00:33:46,220 --> 00:33:48,131
Fucking Vicente!
244
00:34:00,740 --> 00:34:03,175
What are you hiding,
my brother?
245
00:34:39,860 --> 00:34:41,373
Merry Christmas, Borja.
246
00:34:43,020 --> 00:34:45,011
This may come in handy
when you grow up.
247
00:34:46,780 --> 00:34:49,169
A big hug,
Santa Claus.
248
00:34:55,700 --> 00:34:57,338
Today it'll come in handy.
249
00:35:59,460 --> 00:36:01,178
You like to watch?
250
00:36:24,700 --> 00:36:27,010
Hi, Happy Holidays.
251
00:36:28,540 --> 00:36:30,531
Merry Christmas.
252
00:38:57,980 --> 00:38:59,937
The Revelation
253
00:39:00,380 --> 00:39:02,815
The sensible and moving tale
254
00:39:02,940 --> 00:39:05,090
of the initiation
of a divorced man
255
00:39:05,260 --> 00:39:06,933
into the world of...
256
00:39:07,660 --> 00:39:09,776
gay men?
257
00:40:57,140 --> 00:40:58,619
Hi, handsome.
258
00:41:05,260 --> 00:41:06,580
What are you looking at?
259
00:41:14,620 --> 00:41:16,054
What are you looking for?
260
00:41:33,780 --> 00:41:35,896
Are you looking for me?
261
00:44:34,060 --> 00:44:35,937
God, I love you, bro.
262
00:51:34,820 --> 00:51:39,018
Oh, God... this feels good...
What the fuck is happening?
263
00:51:47,220 --> 00:51:49,416
Oh, God... this feels good...
264
00:55:20,100 --> 00:55:22,011
You smell like an angel!
265
00:55:25,140 --> 00:55:26,619
Really, fag?
266
00:55:27,060 --> 00:55:28,733
You think I smell like an angel?
267
00:55:29,340 --> 00:55:30,660
You cocksucker!
268
00:55:30,980 --> 00:55:32,698
Fucking fairy!
269
00:55:33,020 --> 00:55:34,579
Goddamned faggot!
270
00:55:36,900 --> 00:55:39,414
You'll hand me all of your stuff.
Do you hear me?
271
00:55:51,540 --> 00:55:53,417
So you already came,
didn't you?
272
00:55:54,620 --> 00:55:57,055
You love guys like me, don't you?
273
00:56:12,780 --> 00:56:14,339
Don't you like men?
274
00:56:15,220 --> 00:56:16,540
Come on, then...
275
00:56:18,780 --> 00:56:20,179
Become a man!
276
00:58:08,740 --> 00:58:10,538
Never again.
277
00:58:13,460 --> 00:58:14,973
Never again.
278
00:58:19,020 --> 00:58:20,613
I promise.
279
00:58:22,340 --> 00:58:23,569
I swear.
280
00:58:25,780 --> 00:58:27,896
I'll never go back to those filthy places.
281
00:58:28,260 --> 00:58:29,978
I swear.
282
00:58:31,820 --> 00:58:33,299
I promise.
283
00:58:36,460 --> 00:58:38,417
What do you want me to do?
To pray?
284
00:58:39,740 --> 00:58:41,094
I'll pray.
285
00:58:58,380 --> 00:58:59,973
Our father,
Who art in Heaven,
286
00:59:00,220 --> 00:59:01,699
Hallowed be Thy name;
287
00:59:03,100 --> 00:59:04,613
Thy Kingdom come,
288
00:59:05,380 --> 00:59:07,451
Thy will be done on earth
as it is in Heaven.
289
00:59:09,740 --> 00:59:11,617
Lead us not into temptation,
290
00:59:12,060 --> 00:59:13,733
but deliver us from evil.
Amen.
291
00:59:17,900 --> 00:59:19,652
Never again.
292
00:59:21,260 --> 00:59:22,694
Never again.
293
00:59:26,540 --> 00:59:28,338
Take care of me.
294
01:01:06,180 --> 01:01:08,296
- What are you doing?
- What are you doing here!
295
01:01:08,660 --> 01:01:11,573
- Get out!
- Your magazines!
296
01:01:11,940 --> 01:01:14,375
Your magazines got me really horny!
Where did you get them!
297
01:01:16,300 --> 01:01:17,290
Dude!
298
01:01:18,140 --> 01:01:19,858
You're queer!
299
01:01:20,020 --> 01:01:21,169
You're gay!
300
01:01:21,540 --> 01:01:23,178
We're gay!
301
01:01:23,340 --> 01:01:24,933
- Why didn't you tell me!
- Shut up, idiot!
302
01:01:25,100 --> 01:01:26,499
- What's your problem!
- What's your problem!
303
01:01:26,660 --> 01:01:29,732
Not tonight, Borja!
Please, I'm done tonight.
304
01:01:30,100 --> 01:01:32,171
Shut up, Borja.
Shut up.
305
01:01:34,780 --> 01:01:36,612
You talk too much.
306
01:01:38,460 --> 01:01:40,212
Don't say another word.
307
01:01:41,700 --> 01:01:43,259
Get out of my room,
308
01:01:43,940 --> 01:01:45,692
and don't tell anyone.
309
01:01:46,660 --> 01:01:47,695
This remains here.
310
01:01:48,500 --> 01:01:51,572
Between the two of us.
Tomorrow we'll discuss it. Get out.
311
01:01:54,860 --> 01:01:56,339
Hey, dude...
312
01:01:57,180 --> 01:01:58,250
I'm calmed down.
313
01:01:58,980 --> 01:02:00,209
I've calmed down.
314
01:02:02,060 --> 01:02:04,495
But talk to me.
I'm your brother.
315
01:02:05,660 --> 01:02:07,173
Tell me.
316
01:02:08,140 --> 01:02:09,813
Have you been into the bars?
317
01:02:10,580 --> 01:02:13,140
Have you gone to that disco,
Fausto?
318
01:02:13,900 --> 01:02:15,777
Have you got head?
319
01:02:17,140 --> 01:02:19,370
- Does it hurt?
- I told you to shut up, Borja.
320
01:02:19,580 --> 01:02:21,253
I'm not kidding.
This is serious.
321
01:02:25,340 --> 01:02:26,739
What happened to you?
322
01:02:28,660 --> 01:02:30,537
What's that on your face?
323
01:02:34,180 --> 01:02:36,251
What did they do to you?
324
01:02:38,060 --> 01:02:39,619
Tell me.
325
01:02:40,420 --> 01:02:42,093
What did they do to you?
326
01:02:43,540 --> 01:02:45,497
Did you fuck a guy?
327
01:02:47,540 --> 01:02:48,769
Tell me.
328
01:02:52,380 --> 01:02:54,291
No one can know this, Borja!
329
01:02:55,060 --> 01:02:56,334
Not even you.
330
01:02:56,700 --> 01:02:58,338
You must forget this.
331
01:03:01,940 --> 01:03:04,500
Not possible, brother.
332
01:03:08,420 --> 01:03:11,253
I'll never forget this night.
333
01:03:20,860 --> 01:03:22,578
Does Mom know?
334
01:03:26,180 --> 01:03:27,250
Motherfucker!
335
01:03:27,500 --> 01:03:29,013
Let go, dude!
336
01:03:29,340 --> 01:03:30,819
Let me go, little punk!
Get off me, motherfucker!
337
01:03:54,300 --> 01:03:55,734
Say something.
338
01:03:59,820 --> 01:04:01,811
What am I going to say?
339
01:04:03,020 --> 01:04:04,772
We're alike.
340
01:04:05,580 --> 01:04:07,218
We're brothers.
341
01:04:08,340 --> 01:04:10,172
And we like cock.
342
01:04:31,940 --> 01:04:34,011
You're drunk,
You fucking bastard!
343
01:04:36,500 --> 01:04:38,093
Stop speaking in English!
344
01:04:39,220 --> 01:04:40,779
Borja, please understand!
345
01:04:40,940 --> 01:04:42,772
This is not a game!
This is serious!
346
01:04:42,900 --> 01:04:44,015
It's not!
347
01:05:02,140 --> 01:05:04,290
What have I told you?
348
01:05:07,780 --> 01:05:09,453
What have I told you?
349
01:05:11,500 --> 01:05:13,571
How many times
have I told you, Borja?
350
01:05:16,140 --> 01:05:19,496
Never touch my stuff.
351
01:05:21,260 --> 01:05:22,694
Never.
352
01:05:35,140 --> 01:05:36,619
I hate this house.
353
01:05:40,860 --> 01:05:42,259
This bedroom.
354
01:05:45,660 --> 01:05:47,537
I hate you.
355
01:05:48,940 --> 01:05:50,897
You hate yourself.
356
01:05:51,820 --> 01:05:53,333
Understand that.
357
01:05:57,100 --> 01:05:59,296
And there I was thinking
you were the normal one.
358
01:06:06,580 --> 01:06:08,571
I'm normal.
359
01:06:11,500 --> 01:06:13,173
You think so?
360
01:06:15,820 --> 01:06:17,493
That you are normal?
361
01:06:25,500 --> 01:06:27,969
Have they sucked your dick?
Have they fucked you?
362
01:06:28,420 --> 01:06:30,616
Is it good?
Yes it is.
363
01:06:31,700 --> 01:06:33,657
Or do you want to suck mine?
364
01:06:34,380 --> 01:06:36,053
Do you want to suck mine?
365
01:06:36,820 --> 01:06:38,970
My cum tasted like cola de mono today
366
01:06:39,460 --> 01:06:41,019
Why do you think it's
called that: 'monkey's tail"?
367
01:06:42,260 --> 01:06:44,012
It's for those of us who like
to get it from behind.
368
01:06:45,100 --> 01:06:46,693
Just like you.
369
01:06:47,660 --> 01:06:49,173
Look at you,
you're hard!
370
01:06:50,380 --> 01:06:52,337
Shut up, brat!
371
01:06:53,020 --> 01:06:55,057
Say another word
and I'll kill you.
372
01:06:56,180 --> 01:06:57,773
I swear I'll kill you.
373
01:06:58,580 --> 01:07:00,218
Don't piss me off today, Borja.
374
01:07:00,740 --> 01:07:02,094
Not today.
375
01:07:02,340 --> 01:07:03,774
Tonight,
for fuck's sake...
376
01:07:05,060 --> 01:07:06,733
don't fuck with me.
377
01:07:21,660 --> 01:07:23,014
What are you looking at?
378
01:07:23,540 --> 01:07:24,894
You like it.
379
01:08:00,500 --> 01:08:02,332
But I admit it.
380
01:08:04,580 --> 01:08:05,900
I admit it
and you don't.
381
01:08:23,140 --> 01:08:25,416
It's ok.
382
01:08:28,660 --> 01:08:30,378
Enter the boy-scouts,
383
01:08:31,180 --> 01:08:34,252
go to parties, have friends,
have someone, Borja.
384
01:08:36,020 --> 01:08:37,693
Don't be a loner.
385
01:08:38,300 --> 01:08:39,859
Don't be a freak.
386
01:08:45,060 --> 01:08:46,892
Do you know why
Dad killed himself?
387
01:08:47,260 --> 01:08:48,853
Have you ever thought
about that?
388
01:08:52,300 --> 01:08:55,053
Do you think he killed himself
because he just saw too many bad movies?
389
01:08:56,220 --> 01:08:57,369
No.
390
01:09:04,100 --> 01:09:06,853
He didn't have a dime, and he didn't
care if we had dinner on the table.
391
01:09:09,700 --> 01:09:12,772
He'd rather be a critic,
and be in the theatre, than with us.
392
01:09:19,740 --> 01:09:23,859
He'd rather be trawling for trade
in dark cinemas than with us, Borja.
393
01:09:24,340 --> 01:09:25,739
- What?
- Yes.
394
01:09:27,340 --> 01:09:29,536
- Dad was also a faggot, Borja.
- That's not true.
395
01:09:30,500 --> 01:09:32,093
- Shut up.
- Yes, brother.
396
01:09:32,300 --> 01:09:33,893
Now you know the secret.
397
01:09:35,700 --> 01:09:36,895
Shut up, Vicente,
shut up!
398
01:09:37,020 --> 01:09:40,411
If he had loved you as much as you think,
he wouldn't had killed himself.
399
01:09:40,700 --> 01:09:42,293
- Shut up.
- He'd have protected you.
400
01:09:42,420 --> 01:09:43,899
- Shut up, Vicente, shut up.
B
401
01:09:44,180 --> 01:09:45,818
Don't you like stories?
402
01:09:46,580 --> 01:09:48,332
Didn't you want to grow up?
403
01:09:49,860 --> 01:09:51,612
This is a deranged story.
404
01:09:52,500 --> 01:09:54,173
It's the freakiest of them all.
405
01:09:57,300 --> 01:09:59,052
It's our story.
406
01:10:43,060 --> 01:10:45,415
Do you think Dad didn't notice
I liked to look at him?
407
01:10:48,100 --> 01:10:50,091
That I sniffed his used underwear?
408
01:10:54,460 --> 01:10:56,178
I followed him once downtown.
409
01:11:00,020 --> 01:11:03,217
Look, he didn't want to admit to knowing
what you're surely going to become,
410
01:11:05,380 --> 01:11:07,291
In to what we became.
411
01:11:16,700 --> 01:11:18,577
We're cursed.
412
01:11:25,540 --> 01:11:27,133
We're born out of a
loveless arrangement.
413
01:11:28,660 --> 01:11:30,458
Who told you it was loveless?
414
01:12:19,460 --> 01:12:27,460
August 16th, 1999,
415
01:16:09,980 --> 01:16:12,540
Hello! Good evening.
Welcome to the Prat's.
416
01:16:14,140 --> 01:16:15,619
I thought you'd never come.
417
01:16:16,220 --> 01:16:17,893
I've heard so much about you.
418
01:16:18,620 --> 01:16:20,019
First time?
419
01:16:22,340 --> 01:16:23,853
I think so.
420
01:16:24,500 --> 01:16:25,092
Yes.
421
01:16:26,700 --> 01:16:28,054
Definitely yes.
422
01:16:29,780 --> 01:16:31,054
Calm down.
423
01:16:31,860 --> 01:16:32,930
Relax.
424
01:16:35,180 --> 01:16:36,579
We're going to have
a good time.
425
01:16:37,300 --> 01:16:38,734
This is best hour.
426
01:16:44,500 --> 01:16:45,774
Your name?
427
01:16:46,300 --> 01:16:47,449
What?
428
01:16:48,100 --> 01:16:49,773
Your name, handsome!
429
01:16:50,780 --> 01:16:52,453
What's your name?
430
01:16:54,060 --> 01:16:55,050
Camilo.
431
01:16:55,660 --> 01:16:57,219
Your ID?
432
01:16:57,660 --> 01:16:59,333
I need your ID, please.
433
01:16:59,980 --> 01:17:02,210
You'll get it back at the exit.
Trust me.
434
01:17:02,780 --> 01:17:04,373
Everything will remain between us.
435
01:17:04,620 --> 01:17:06,179
In our brotherhood.
436
01:17:14,420 --> 01:17:16,058
Borja.
437
01:17:20,220 --> 01:17:21,893
Nice name.
438
01:18:00,660 --> 01:18:01,934
You took your time.
439
01:28:22,900 --> 01:28:24,220
Borja.
440
01:28:24,620 --> 01:28:26,019
Borja!
441
01:28:27,020 --> 01:28:28,533
Easy, easy.
442
01:28:29,820 --> 01:28:31,652
It's over.
443
01:28:32,020 --> 01:28:33,374
Come on...
444
01:28:33,940 --> 01:28:35,613
It was just a nightmare.
445
01:28:36,980 --> 01:28:38,653
Come here.
446
01:28:41,780 --> 01:28:43,293
It's OK.
447
01:28:46,260 --> 01:28:48,058
It was just a nightmare.
448
01:28:53,340 --> 01:28:54,978
I'm here.
Everything is fine.
449
01:28:59,100 --> 01:29:00,898
You're so cute.
450
01:30:48,700 --> 01:30:50,293
I'm here to say goodbye.
451
01:30:51,460 --> 01:30:53,053
To both of you.
452
01:30:57,740 --> 01:31:00,732
I'm leaving to study cinema, finally.
453
01:31:03,180 --> 01:31:05,057
I'm going to San Francisco.
454
01:31:05,500 --> 01:31:09,050
We're going, with Guido,
to San Francisco.
455
01:31:11,900 --> 01:31:13,334
That's it.
456
01:31:13,580 --> 01:31:15,491
I needed to tell you.
457
01:31:17,380 --> 01:31:19,132
To give you closure.
458
01:31:19,700 --> 01:31:21,498
To make things clear.
459
01:31:23,420 --> 01:31:25,331
To see you.
460
01:31:28,220 --> 01:31:29,938
I'm leaving tomorrow.
461
01:31:31,180 --> 01:31:33,057
We're leaving tomorrow.
462
01:31:41,380 --> 01:31:43,769
Some day I'll do a film
about that night.
463
01:31:46,540 --> 01:31:48,417
But not here.
464
01:31:50,460 --> 01:31:52,531
They don't believe in thrillers here.
465
01:32:05,180 --> 01:32:08,138
I'll see you someday in hell.
Yes.
466
01:32:09,980 --> 01:32:11,857
See you there.
466
01:32:12,305 --> 01:32:18,429
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org30802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.