All language subtitles for Cola_de_Mono.2018.ENG-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:12,660 --> 00:02:13,855 Hello? 3 00:02:14,540 --> 00:02:15,689 North Pole? 4 00:02:18,420 --> 00:02:19,899 Tell him that Borja called. 5 00:04:53,540 --> 00:05:01,540 December 24th, 1986, 6 00:06:51,580 --> 00:06:52,934 - Hey. - Is it good? 7 00:06:54,900 --> 00:06:56,095 Weird. 8 00:06:56,980 --> 00:06:58,050 But yes, it's good. 9 00:07:04,380 --> 00:07:06,769 I hope Santa will bring me what I asked for. 10 00:07:08,460 --> 00:07:09,973 I doubt it, though. 11 00:07:10,460 --> 00:07:11,973 Because he's an asshole. 12 00:07:15,700 --> 00:07:17,099 Why? 13 00:07:21,140 --> 00:07:22,539 Why what? 14 00:07:24,140 --> 00:07:26,177 Why do I doubt, or why is he an asshole? 15 00:07:28,140 --> 00:07:30,529 I don't know, Vicente. Why do you think? 16 00:07:31,860 --> 00:07:33,498 Is it wrong to doubt? 17 00:07:33,900 --> 00:07:35,493 To question the status qua? 18 00:07:39,580 --> 00:07:41,537 Mom doesn't know the books I like 19 00:07:42,700 --> 00:07:44,737 She only reads trash 20 00:07:45,820 --> 00:07:48,460 She lacks refinement. 21 00:07:50,020 --> 00:07:51,658 Wanna play? 22 00:07:52,860 --> 00:07:54,134 You're going to lose. 23 00:07:54,340 --> 00:07:55,853 I never lose, dude. 24 00:07:56,220 --> 00:07:57,972 The only loser around here is you. 25 00:08:03,740 --> 00:08:06,050 There's no such thing as The Revenge of the Nerds. 26 00:08:07,220 --> 00:08:08,494 Don't believe in those slogans. 27 00:08:09,220 --> 00:08:10,540 What happens if I lose? 28 00:08:11,540 --> 00:08:12,939 You'll take me tomorrow to see Short Circuit. 29 00:08:13,060 --> 00:08:14,130 No, impossible. 30 00:08:14,820 --> 00:08:17,130 Tomorrow, the 25th, is the premiere of Alien 2. 31 00:08:18,780 --> 00:08:21,294 'Aliens'. It's plural. 32 00:08:21,500 --> 00:08:23,298 Aliens, just like you. 33 00:08:23,620 --> 00:08:26,180 No, like you. You're the only alien around here, nerd. 34 00:08:41,820 --> 00:08:43,049 Match-point. 35 00:08:44,060 --> 00:08:45,289 Match-point. 36 00:08:48,780 --> 00:08:51,693 Yes! I won! Yes! That's right! 37 00:08:52,220 --> 00:08:53,938 That's right! 38 00:08:57,220 --> 00:08:59,575 Yes! 39 00:09:00,140 --> 00:09:01,369 That's right! 40 00:09:01,500 --> 00:09:03,810 Mom, tomorrow we'll go to the movies - to the Central Theater. 41 00:09:03,980 --> 00:09:05,414 Vicente invited us! 42 00:09:15,340 --> 00:09:18,173 I used the basic food basket they gave me. 43 00:09:18,300 --> 00:09:20,610 I'm gonna use what those bloodsuckers gave me. 44 00:09:21,740 --> 00:09:24,095 Canned peaches. 45 00:09:25,820 --> 00:09:28,619 Why would someone want canned peaches in summer? 46 00:09:30,540 --> 00:09:32,338 It's a box, Mom. 47 00:09:34,580 --> 00:09:37,049 The groceries they gave you didn't come in a basket. 48 00:09:38,860 --> 00:09:40,373 They came in a box. 49 00:09:41,020 --> 00:09:42,931 Made out of cardboard. 50 00:09:44,500 --> 00:09:46,537 Besides, it's a bonus present. 51 00:09:47,740 --> 00:09:49,333 A gift. 52 00:09:50,300 --> 00:09:52,576 Never look a gift horse in the mouth. 53 00:09:54,220 --> 00:09:56,052 Are you kidding me? 54 00:09:56,460 --> 00:09:58,656 Mom, come on! It's Christmas Eve! 55 00:10:00,020 --> 00:10:01,340 You should be happy. 56 00:10:01,460 --> 00:10:03,451 Happy that another year went by and nothing has changed? 57 00:10:11,380 --> 00:10:12,575 Mom... 58 00:10:17,300 --> 00:10:19,337 Have you ever been happy? 59 00:10:20,980 --> 00:10:23,449 I'm sorry, but it intrigues me. 60 00:10:24,860 --> 00:10:27,215 Benja's mom told me the other day 61 00:10:27,940 --> 00:10:29,374 that she thought you were bitter. 62 00:10:29,860 --> 00:10:31,498 Bitter? 63 00:10:33,340 --> 00:10:36,093 That socialist bitch is wrong. 64 00:10:41,100 --> 00:10:42,977 Should I be? 65 00:10:44,220 --> 00:10:45,972 Are you? 66 00:10:49,380 --> 00:10:53,055 You're not happy, Borja. Sorry I'm so straight-forward. 67 00:10:53,300 --> 00:10:55,689 And you'll never be. 68 00:10:56,100 --> 00:10:58,216 Boys like you aren't happy. 69 00:10:59,260 --> 00:11:02,093 Yes, maybe I am too upfront, and I guess that can cause pain 70 00:11:02,900 --> 00:11:04,811 Would you rather I lie to you? 71 00:11:06,980 --> 00:11:10,769 The only one of us who is normal and is going to achieve things is your brother. 72 00:11:12,660 --> 00:11:14,492 You must be strong. 73 00:11:19,540 --> 00:11:21,577 And maybe you won't do so bad. 74 00:11:23,020 --> 00:11:25,216 You're not stupid. 75 00:11:26,220 --> 00:11:28,973 Well. Why don't you help me here? 76 00:11:38,540 --> 00:11:40,133 Ok, enough. 77 00:11:55,420 --> 00:11:58,333 Borja, grow up. 78 00:12:02,780 --> 00:12:04,134 I've grown up, mom. 79 00:12:05,140 --> 00:12:06,813 Trust me. 80 00:12:13,020 --> 00:12:15,216 I'm not a kid anymore. 81 00:12:48,620 --> 00:12:50,691 - Mom... - You scared me! 82 00:12:51,820 --> 00:12:53,618 I thought you were Borja. 83 00:12:55,060 --> 00:12:57,449 He thinks I won't get him these because they're too expensive. 84 00:12:59,100 --> 00:13:00,852 So much horror, I don't understand. 85 00:13:01,300 --> 00:13:03,052 He's a kid. 86 00:13:03,180 --> 00:13:05,376 He's at that age where everything is scary. 87 00:13:05,660 --> 00:13:07,412 He loves gore. 88 00:13:09,540 --> 00:13:11,850 - Did you let him win? - No. 89 00:13:13,100 --> 00:13:15,250 I mean, yes. 90 00:13:15,980 --> 00:13:18,051 I don't think I'll like that movie. 91 00:13:18,300 --> 00:13:21,213 Robots, aliens, 92 00:13:21,820 --> 00:13:23,174 gremlins, 93 00:13:23,580 --> 00:13:26,174 - poltergays... - Poltergeist. 94 00:13:29,500 --> 00:13:31,377 Sit down. 95 00:13:33,620 --> 00:13:36,373 Pet Sematary. 96 00:13:38,980 --> 00:13:41,369 Do you remember Pac-Man? 97 00:13:41,660 --> 00:13:44,539 It's awful; he's buried behind the swimming pool. 98 00:13:45,620 --> 00:13:47,577 Are there pet cemeteries here? 99 00:13:47,980 --> 00:13:50,813 - There's one in Buin, I think. - Really? 100 00:13:56,340 --> 00:13:58,217 That swimming pool. 101 00:13:59,060 --> 00:14:01,449 I don't have money for the filter. 102 00:14:02,180 --> 00:14:05,218 To fix it. I can't afford it. 103 00:14:06,460 --> 00:14:08,656 To have a pool, that's a swamp... 104 00:14:09,940 --> 00:14:12,693 Your paternal grandfather built it. 105 00:14:13,260 --> 00:14:14,614 With these temperatures, 106 00:14:15,180 --> 00:14:17,740 to have a pool and not being able to use it... 107 00:14:18,660 --> 00:14:21,493 What does that say about me as a mother? 108 00:14:23,580 --> 00:14:27,130 Well, that there are other priorities. Don't be so hard on yourself. 109 00:14:31,940 --> 00:14:34,409 That movie! 110 00:14:34,820 --> 00:14:37,460 Your father loved it. 111 00:14:37,620 --> 00:14:39,770 He defended it. 112 00:14:39,900 --> 00:14:42,779 Everyone said that Chilean commercial cinema 113 00:14:43,780 --> 00:14:45,532 was awful. 114 00:14:45,700 --> 00:14:47,179 Disposable. 115 00:14:47,660 --> 00:14:50,618 That it was an important part of the revolutionary cinema movement of the 60's. 116 00:14:51,740 --> 00:14:55,051 He loved 'Verdejo gasta un millon'. 117 00:14:55,180 --> 00:14:59,253 And this one: 'El gran circo Chamorro'. 118 00:15:07,100 --> 00:15:09,296 What a refined woman. 119 00:15:10,460 --> 00:15:12,497 Malu Gatica. 120 00:15:13,140 --> 00:15:15,131 What a figure! 121 00:15:16,020 --> 00:15:18,489 How elegant! 122 00:15:21,260 --> 00:15:23,570 - Not like me. - Hey. 123 00:15:24,340 --> 00:15:26,411 Turn it up! 124 00:15:40,820 --> 00:15:43,460 To remember that the years go by 125 00:15:46,340 --> 00:15:48,172 The story of my life. 126 00:15:53,140 --> 00:15:54,369 Ok. 127 00:15:54,540 --> 00:15:56,451 It's getting late. 128 00:15:57,940 --> 00:15:59,772 Let's get ready. 129 00:16:00,940 --> 00:16:03,011 The time has come. 130 00:17:11,420 --> 00:17:13,934 Stop whistling, Borja! 131 00:17:16,540 --> 00:17:17,814 I fucking hate the holidays. 132 00:17:18,100 --> 00:17:20,410 And I hate that song. 133 00:17:22,100 --> 00:17:24,899 Damn it's hot. This fucking house is like an oven. 134 00:17:25,740 --> 00:17:28,095 It's called the Nativity, for your information. 135 00:17:29,740 --> 00:17:31,299 What? 136 00:17:33,340 --> 00:17:35,570 Since when? 137 00:17:35,980 --> 00:17:38,369 Are you fucking kidding me? 138 00:17:38,580 --> 00:17:41,493 We've called this shit Easter for all our lives. Please! 139 00:17:44,340 --> 00:17:47,776 Easter is when Christ is resurrected and bunnies bring eggs. 140 00:17:55,060 --> 00:17:57,495 Grow up. 141 00:17:57,700 --> 00:18:00,499 I've been telling you the same thing for years. 142 00:18:01,900 --> 00:18:05,097 Mom, what do you want? I don't understand. 143 00:18:05,300 --> 00:18:08,611 Do you mean to grow up as in being taller? 144 00:18:08,860 --> 00:18:10,737 Or to become emotionally mature? 145 00:18:11,260 --> 00:18:12,694 Is that it? 146 00:18:14,980 --> 00:18:16,698 Because, 147 00:18:17,380 --> 00:18:19,815 I'm already sexually developed. 148 00:18:21,300 --> 00:18:23,450 You know that better than anyone. 149 00:18:24,380 --> 00:18:26,291 You wash my underwear, 150 00:18:27,660 --> 00:18:30,539 - my pajamas... - Shut up, that's disgusting. 151 00:18:30,700 --> 00:18:32,099 More Cola de mono, Vicente? 152 00:18:32,260 --> 00:18:34,092 - I pass. - I want some. 153 00:18:34,420 --> 00:18:36,013 You've drunk enough. 154 00:18:36,380 --> 00:18:38,132 Don't you want me to grow up? 155 00:18:38,420 --> 00:18:40,331 Let him drink. 156 00:18:40,860 --> 00:18:43,852 It's Christmas, after all. 157 00:18:51,660 --> 00:18:54,334 There's ice cream with canned cherrys for dessert. 158 00:18:54,660 --> 00:18:56,936 They were on discount. 159 00:18:58,020 --> 00:19:00,933 That's ok, isn't it? 160 00:19:02,620 --> 00:19:04,850 With this heat you can't do anything. 161 00:19:05,420 --> 00:19:07,809 I didn't feel like preparing anything more elaborate. 162 00:19:11,100 --> 00:19:13,569 Paula Magazine says that custard apple mousse 163 00:19:13,700 --> 00:19:16,214 is in fashion nowadays. 164 00:19:17,860 --> 00:19:19,737 I wasn't going to do custard apple mousse, of course. 165 00:19:19,860 --> 00:19:20,850 I don't have a housemaid. 166 00:19:21,260 --> 00:19:23,171 It's been centuries since we had one. 167 00:19:25,900 --> 00:19:28,176 I wonder how Clarita is doing? 168 00:19:30,540 --> 00:19:33,578 Borja, give me some more wine to swallow up this bad year 169 00:19:33,740 --> 00:19:35,777 and all these shitty holidays. 170 00:19:38,140 --> 00:19:40,654 I hope you've got plans IR RN 171 00:19:40,940 --> 00:19:43,898 Mine is to take a valium and watch Channel 13. 172 00:19:46,540 --> 00:19:49,419 Hey, pay respect to the occasion. 173 00:19:49,740 --> 00:19:50,775 God was born today. 174 00:19:50,940 --> 00:19:53,329 And he was killed 33 years later. 175 00:19:56,060 --> 00:19:58,654 You're my cross. 176 00:19:59,340 --> 00:20:01,934 You bleed me to death. 177 00:20:02,580 --> 00:20:04,218 - You retard demon. - Mom! 178 00:20:04,700 --> 00:20:06,373 What? Why do you love him so much? 179 00:20:06,500 --> 00:20:08,969 Don't you notice he's weird, that he's like your father? 180 00:20:09,540 --> 00:20:12,453 OK, Mom. As Borja says, it's Christmas Eve. 181 00:20:14,180 --> 00:20:16,490 - Christmas Eve. - That's right. 182 00:20:16,660 --> 00:20:18,731 And what's with that? 183 00:20:22,340 --> 00:20:23,899 I associate some of my worst nights 184 00:20:24,060 --> 00:20:27,769 with this fucking Christmas Eve. 185 00:20:32,220 --> 00:20:34,052 Silent Night? 186 00:20:35,340 --> 00:20:37,536 Holy Night? 187 00:20:40,100 --> 00:20:41,773 What silence? 188 00:20:43,500 --> 00:20:45,411 What love? 189 00:20:48,020 --> 00:20:51,297 Everyone is happy, and I'm forced to be pleased? 190 00:20:53,740 --> 00:20:56,380 At least you were young and didn't notice. 191 00:21:16,420 --> 00:21:17,774 You are not married. 192 00:21:19,420 --> 00:21:20,569 I need some fresh air. 193 00:21:21,260 --> 00:21:22,933 To get out of this freaking house. 194 00:21:24,940 --> 00:21:26,851 OK... And where are you going? 195 00:21:27,620 --> 00:21:28,894 To a friend's place 196 00:21:29,500 --> 00:21:32,174 Who has a family, and rites. 197 00:21:32,620 --> 00:21:33,940 And cousins. 198 00:21:34,220 --> 00:21:35,494 And they pray. 199 00:21:35,780 --> 00:21:37,691 Oh, and... Is she your girlfriend? 200 00:21:37,860 --> 00:21:41,171 Well, at least I have friends! People! 201 00:21:42,420 --> 00:21:43,854 I'm not a loner. 202 00:21:44,220 --> 00:21:45,699 I'm not a freak. 203 00:21:47,580 --> 00:21:49,457 I'm chosen first at the soccer matches, Borja. 204 00:21:49,620 --> 00:21:51,452 And you? You're the last one, aren't you? 205 00:21:51,700 --> 00:21:54,772 Look how I'm suffering! Look how heartbroken I am! 206 00:21:54,900 --> 00:21:56,174 You do suffer, dude! You do! 207 00:21:56,300 --> 00:22:01,579 Do you know what would be the best gift in the world? 208 00:22:04,900 --> 00:22:07,096 If you two disappeared. 209 00:22:11,220 --> 00:22:12,813 Do you want more cola de mono? 210 00:25:40,060 --> 00:25:42,210 What should I read first? 211 00:25:46,740 --> 00:25:48,174 This one. 212 00:26:23,380 --> 00:26:25,974 Other works of the author in our publishing house: 213 00:26:28,180 --> 00:26:30,535 Christine... Got it. 214 00:26:31,180 --> 00:26:32,739 Today. 215 00:26:32,980 --> 00:26:34,891 Pet Sematary... 216 00:26:35,100 --> 00:26:36,932 ...got it. Just today. 217 00:26:37,980 --> 00:26:39,857 Thanks to my mother. 218 00:26:40,740 --> 00:26:43,016 The Dead Zone... Got it. 219 00:26:43,540 --> 00:26:46,373 Salem's Lot... Got it. 220 00:26:46,900 --> 00:26:49,653 Fire-starter... Got it. 221 00:26:51,140 --> 00:26:52,778 Thinner? 222 00:26:55,980 --> 00:26:58,813 Thinner? 223 00:27:02,220 --> 00:27:03,733 Next year, maybe. 224 00:28:07,020 --> 00:28:09,057 Now I'm like Rudolph the Reindeer. 225 00:28:11,180 --> 00:28:13,217 Rudolph, the fucking Reindeer. 226 00:28:20,340 --> 00:28:21,853 Come here, wicked boy. 227 00:28:22,820 --> 00:28:24,379 Do you want some cola de mono? 228 00:28:25,700 --> 00:28:26,849 I'm joking. 229 00:28:28,140 --> 00:28:29,892 I'd never give you cola de mono. 230 00:29:08,660 --> 00:29:09,855 What? 231 00:29:10,220 --> 00:29:11,733 What? 232 00:29:12,020 --> 00:29:13,374 No, Gizmo! 233 00:29:13,660 --> 00:29:15,219 I won't give you water! 234 00:29:15,620 --> 00:29:17,258 Don't ask me that! 235 00:29:17,820 --> 00:29:19,618 No means no! 236 00:29:21,620 --> 00:29:23,372 You know what might happen. 237 00:29:26,220 --> 00:29:28,689 There, there, Gizmo. Have a rest. 238 00:31:07,300 --> 00:31:08,495 How many times must I say it? 239 00:31:08,740 --> 00:31:10,572 Don't mix alcohol and pills. 240 00:31:13,060 --> 00:31:15,529 Mommy dearest, when are you going to grow up? 241 00:32:38,860 --> 00:32:41,773 TO MY SON BORJA, A CINEPHILE FROM THE START 242 00:32:42,180 --> 00:32:45,650 I LOVE YOU VERY MUCH YOUR DAD. 243 00:33:46,220 --> 00:33:48,131 Fucking Vicente! 244 00:34:00,740 --> 00:34:03,175 What are you hiding, my brother? 245 00:34:39,860 --> 00:34:41,373 Merry Christmas, Borja. 246 00:34:43,020 --> 00:34:45,011 This may come in handy when you grow up. 247 00:34:46,780 --> 00:34:49,169 A big hug, Santa Claus. 248 00:34:55,700 --> 00:34:57,338 Today it'll come in handy. 249 00:35:59,460 --> 00:36:01,178 You like to watch? 250 00:36:24,700 --> 00:36:27,010 Hi, Happy Holidays. 251 00:36:28,540 --> 00:36:30,531 Merry Christmas. 252 00:38:57,980 --> 00:38:59,937 The Revelation 253 00:39:00,380 --> 00:39:02,815 The sensible and moving tale 254 00:39:02,940 --> 00:39:05,090 of the initiation of a divorced man 255 00:39:05,260 --> 00:39:06,933 into the world of... 256 00:39:07,660 --> 00:39:09,776 gay men? 257 00:40:57,140 --> 00:40:58,619 Hi, handsome. 258 00:41:05,260 --> 00:41:06,580 What are you looking at? 259 00:41:14,620 --> 00:41:16,054 What are you looking for? 260 00:41:33,780 --> 00:41:35,896 Are you looking for me? 261 00:44:34,060 --> 00:44:35,937 God, I love you, bro. 262 00:51:34,820 --> 00:51:39,018 Oh, God... this feels good... What the fuck is happening? 263 00:51:47,220 --> 00:51:49,416 Oh, God... this feels good... 264 00:55:20,100 --> 00:55:22,011 You smell like an angel! 265 00:55:25,140 --> 00:55:26,619 Really, fag? 266 00:55:27,060 --> 00:55:28,733 You think I smell like an angel? 267 00:55:29,340 --> 00:55:30,660 You cocksucker! 268 00:55:30,980 --> 00:55:32,698 Fucking fairy! 269 00:55:33,020 --> 00:55:34,579 Goddamned faggot! 270 00:55:36,900 --> 00:55:39,414 You'll hand me all of your stuff. Do you hear me? 271 00:55:51,540 --> 00:55:53,417 So you already came, didn't you? 272 00:55:54,620 --> 00:55:57,055 You love guys like me, don't you? 273 00:56:12,780 --> 00:56:14,339 Don't you like men? 274 00:56:15,220 --> 00:56:16,540 Come on, then... 275 00:56:18,780 --> 00:56:20,179 Become a man! 276 00:58:08,740 --> 00:58:10,538 Never again. 277 00:58:13,460 --> 00:58:14,973 Never again. 278 00:58:19,020 --> 00:58:20,613 I promise. 279 00:58:22,340 --> 00:58:23,569 I swear. 280 00:58:25,780 --> 00:58:27,896 I'll never go back to those filthy places. 281 00:58:28,260 --> 00:58:29,978 I swear. 282 00:58:31,820 --> 00:58:33,299 I promise. 283 00:58:36,460 --> 00:58:38,417 What do you want me to do? To pray? 284 00:58:39,740 --> 00:58:41,094 I'll pray. 285 00:58:58,380 --> 00:58:59,973 Our father, Who art in Heaven, 286 00:59:00,220 --> 00:59:01,699 Hallowed be Thy name; 287 00:59:03,100 --> 00:59:04,613 Thy Kingdom come, 288 00:59:05,380 --> 00:59:07,451 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 289 00:59:09,740 --> 00:59:11,617 Lead us not into temptation, 290 00:59:12,060 --> 00:59:13,733 but deliver us from evil. Amen. 291 00:59:17,900 --> 00:59:19,652 Never again. 292 00:59:21,260 --> 00:59:22,694 Never again. 293 00:59:26,540 --> 00:59:28,338 Take care of me. 294 01:01:06,180 --> 01:01:08,296 - What are you doing? - What are you doing here! 295 01:01:08,660 --> 01:01:11,573 - Get out! - Your magazines! 296 01:01:11,940 --> 01:01:14,375 Your magazines got me really horny! Where did you get them! 297 01:01:16,300 --> 01:01:17,290 Dude! 298 01:01:18,140 --> 01:01:19,858 You're queer! 299 01:01:20,020 --> 01:01:21,169 You're gay! 300 01:01:21,540 --> 01:01:23,178 We're gay! 301 01:01:23,340 --> 01:01:24,933 - Why didn't you tell me! - Shut up, idiot! 302 01:01:25,100 --> 01:01:26,499 - What's your problem! - What's your problem! 303 01:01:26,660 --> 01:01:29,732 Not tonight, Borja! Please, I'm done tonight. 304 01:01:30,100 --> 01:01:32,171 Shut up, Borja. Shut up. 305 01:01:34,780 --> 01:01:36,612 You talk too much. 306 01:01:38,460 --> 01:01:40,212 Don't say another word. 307 01:01:41,700 --> 01:01:43,259 Get out of my room, 308 01:01:43,940 --> 01:01:45,692 and don't tell anyone. 309 01:01:46,660 --> 01:01:47,695 This remains here. 310 01:01:48,500 --> 01:01:51,572 Between the two of us. Tomorrow we'll discuss it. Get out. 311 01:01:54,860 --> 01:01:56,339 Hey, dude... 312 01:01:57,180 --> 01:01:58,250 I'm calmed down. 313 01:01:58,980 --> 01:02:00,209 I've calmed down. 314 01:02:02,060 --> 01:02:04,495 But talk to me. I'm your brother. 315 01:02:05,660 --> 01:02:07,173 Tell me. 316 01:02:08,140 --> 01:02:09,813 Have you been into the bars? 317 01:02:10,580 --> 01:02:13,140 Have you gone to that disco, Fausto? 318 01:02:13,900 --> 01:02:15,777 Have you got head? 319 01:02:17,140 --> 01:02:19,370 - Does it hurt? - I told you to shut up, Borja. 320 01:02:19,580 --> 01:02:21,253 I'm not kidding. This is serious. 321 01:02:25,340 --> 01:02:26,739 What happened to you? 322 01:02:28,660 --> 01:02:30,537 What's that on your face? 323 01:02:34,180 --> 01:02:36,251 What did they do to you? 324 01:02:38,060 --> 01:02:39,619 Tell me. 325 01:02:40,420 --> 01:02:42,093 What did they do to you? 326 01:02:43,540 --> 01:02:45,497 Did you fuck a guy? 327 01:02:47,540 --> 01:02:48,769 Tell me. 328 01:02:52,380 --> 01:02:54,291 No one can know this, Borja! 329 01:02:55,060 --> 01:02:56,334 Not even you. 330 01:02:56,700 --> 01:02:58,338 You must forget this. 331 01:03:01,940 --> 01:03:04,500 Not possible, brother. 332 01:03:08,420 --> 01:03:11,253 I'll never forget this night. 333 01:03:20,860 --> 01:03:22,578 Does Mom know? 334 01:03:26,180 --> 01:03:27,250 Motherfucker! 335 01:03:27,500 --> 01:03:29,013 Let go, dude! 336 01:03:29,340 --> 01:03:30,819 Let me go, little punk! Get off me, motherfucker! 337 01:03:54,300 --> 01:03:55,734 Say something. 338 01:03:59,820 --> 01:04:01,811 What am I going to say? 339 01:04:03,020 --> 01:04:04,772 We're alike. 340 01:04:05,580 --> 01:04:07,218 We're brothers. 341 01:04:08,340 --> 01:04:10,172 And we like cock. 342 01:04:31,940 --> 01:04:34,011 You're drunk, You fucking bastard! 343 01:04:36,500 --> 01:04:38,093 Stop speaking in English! 344 01:04:39,220 --> 01:04:40,779 Borja, please understand! 345 01:04:40,940 --> 01:04:42,772 This is not a game! This is serious! 346 01:04:42,900 --> 01:04:44,015 It's not! 347 01:05:02,140 --> 01:05:04,290 What have I told you? 348 01:05:07,780 --> 01:05:09,453 What have I told you? 349 01:05:11,500 --> 01:05:13,571 How many times have I told you, Borja? 350 01:05:16,140 --> 01:05:19,496 Never touch my stuff. 351 01:05:21,260 --> 01:05:22,694 Never. 352 01:05:35,140 --> 01:05:36,619 I hate this house. 353 01:05:40,860 --> 01:05:42,259 This bedroom. 354 01:05:45,660 --> 01:05:47,537 I hate you. 355 01:05:48,940 --> 01:05:50,897 You hate yourself. 356 01:05:51,820 --> 01:05:53,333 Understand that. 357 01:05:57,100 --> 01:05:59,296 And there I was thinking you were the normal one. 358 01:06:06,580 --> 01:06:08,571 I'm normal. 359 01:06:11,500 --> 01:06:13,173 You think so? 360 01:06:15,820 --> 01:06:17,493 That you are normal? 361 01:06:25,500 --> 01:06:27,969 Have they sucked your dick? Have they fucked you? 362 01:06:28,420 --> 01:06:30,616 Is it good? Yes it is. 363 01:06:31,700 --> 01:06:33,657 Or do you want to suck mine? 364 01:06:34,380 --> 01:06:36,053 Do you want to suck mine? 365 01:06:36,820 --> 01:06:38,970 My cum tasted like cola de mono today 366 01:06:39,460 --> 01:06:41,019 Why do you think it's called that: 'monkey's tail"? 367 01:06:42,260 --> 01:06:44,012 It's for those of us who like to get it from behind. 368 01:06:45,100 --> 01:06:46,693 Just like you. 369 01:06:47,660 --> 01:06:49,173 Look at you, you're hard! 370 01:06:50,380 --> 01:06:52,337 Shut up, brat! 371 01:06:53,020 --> 01:06:55,057 Say another word and I'll kill you. 372 01:06:56,180 --> 01:06:57,773 I swear I'll kill you. 373 01:06:58,580 --> 01:07:00,218 Don't piss me off today, Borja. 374 01:07:00,740 --> 01:07:02,094 Not today. 375 01:07:02,340 --> 01:07:03,774 Tonight, for fuck's sake... 376 01:07:05,060 --> 01:07:06,733 don't fuck with me. 377 01:07:21,660 --> 01:07:23,014 What are you looking at? 378 01:07:23,540 --> 01:07:24,894 You like it. 379 01:08:00,500 --> 01:08:02,332 But I admit it. 380 01:08:04,580 --> 01:08:05,900 I admit it and you don't. 381 01:08:23,140 --> 01:08:25,416 It's ok. 382 01:08:28,660 --> 01:08:30,378 Enter the boy-scouts, 383 01:08:31,180 --> 01:08:34,252 go to parties, have friends, have someone, Borja. 384 01:08:36,020 --> 01:08:37,693 Don't be a loner. 385 01:08:38,300 --> 01:08:39,859 Don't be a freak. 386 01:08:45,060 --> 01:08:46,892 Do you know why Dad killed himself? 387 01:08:47,260 --> 01:08:48,853 Have you ever thought about that? 388 01:08:52,300 --> 01:08:55,053 Do you think he killed himself because he just saw too many bad movies? 389 01:08:56,220 --> 01:08:57,369 No. 390 01:09:04,100 --> 01:09:06,853 He didn't have a dime, and he didn't care if we had dinner on the table. 391 01:09:09,700 --> 01:09:12,772 He'd rather be a critic, and be in the theatre, than with us. 392 01:09:19,740 --> 01:09:23,859 He'd rather be trawling for trade in dark cinemas than with us, Borja. 393 01:09:24,340 --> 01:09:25,739 - What? - Yes. 394 01:09:27,340 --> 01:09:29,536 - Dad was also a faggot, Borja. - That's not true. 395 01:09:30,500 --> 01:09:32,093 - Shut up. - Yes, brother. 396 01:09:32,300 --> 01:09:33,893 Now you know the secret. 397 01:09:35,700 --> 01:09:36,895 Shut up, Vicente, shut up! 398 01:09:37,020 --> 01:09:40,411 If he had loved you as much as you think, he wouldn't had killed himself. 399 01:09:40,700 --> 01:09:42,293 - Shut up. - He'd have protected you. 400 01:09:42,420 --> 01:09:43,899 - Shut up, Vicente, shut up. B 401 01:09:44,180 --> 01:09:45,818 Don't you like stories? 402 01:09:46,580 --> 01:09:48,332 Didn't you want to grow up? 403 01:09:49,860 --> 01:09:51,612 This is a deranged story. 404 01:09:52,500 --> 01:09:54,173 It's the freakiest of them all. 405 01:09:57,300 --> 01:09:59,052 It's our story. 406 01:10:43,060 --> 01:10:45,415 Do you think Dad didn't notice I liked to look at him? 407 01:10:48,100 --> 01:10:50,091 That I sniffed his used underwear? 408 01:10:54,460 --> 01:10:56,178 I followed him once downtown. 409 01:11:00,020 --> 01:11:03,217 Look, he didn't want to admit to knowing what you're surely going to become, 410 01:11:05,380 --> 01:11:07,291 In to what we became. 411 01:11:16,700 --> 01:11:18,577 We're cursed. 412 01:11:25,540 --> 01:11:27,133 We're born out of a loveless arrangement. 413 01:11:28,660 --> 01:11:30,458 Who told you it was loveless? 414 01:12:19,460 --> 01:12:27,460 August 16th, 1999, 415 01:16:09,980 --> 01:16:12,540 Hello! Good evening. Welcome to the Prat's. 416 01:16:14,140 --> 01:16:15,619 I thought you'd never come. 417 01:16:16,220 --> 01:16:17,893 I've heard so much about you. 418 01:16:18,620 --> 01:16:20,019 First time? 419 01:16:22,340 --> 01:16:23,853 I think so. 420 01:16:24,500 --> 01:16:25,092 Yes. 421 01:16:26,700 --> 01:16:28,054 Definitely yes. 422 01:16:29,780 --> 01:16:31,054 Calm down. 423 01:16:31,860 --> 01:16:32,930 Relax. 424 01:16:35,180 --> 01:16:36,579 We're going to have a good time. 425 01:16:37,300 --> 01:16:38,734 This is best hour. 426 01:16:44,500 --> 01:16:45,774 Your name? 427 01:16:46,300 --> 01:16:47,449 What? 428 01:16:48,100 --> 01:16:49,773 Your name, handsome! 429 01:16:50,780 --> 01:16:52,453 What's your name? 430 01:16:54,060 --> 01:16:55,050 Camilo. 431 01:16:55,660 --> 01:16:57,219 Your ID? 432 01:16:57,660 --> 01:16:59,333 I need your ID, please. 433 01:16:59,980 --> 01:17:02,210 You'll get it back at the exit. Trust me. 434 01:17:02,780 --> 01:17:04,373 Everything will remain between us. 435 01:17:04,620 --> 01:17:06,179 In our brotherhood. 436 01:17:14,420 --> 01:17:16,058 Borja. 437 01:17:20,220 --> 01:17:21,893 Nice name. 438 01:18:00,660 --> 01:18:01,934 You took your time. 439 01:28:22,900 --> 01:28:24,220 Borja. 440 01:28:24,620 --> 01:28:26,019 Borja! 441 01:28:27,020 --> 01:28:28,533 Easy, easy. 442 01:28:29,820 --> 01:28:31,652 It's over. 443 01:28:32,020 --> 01:28:33,374 Come on... 444 01:28:33,940 --> 01:28:35,613 It was just a nightmare. 445 01:28:36,980 --> 01:28:38,653 Come here. 446 01:28:41,780 --> 01:28:43,293 It's OK. 447 01:28:46,260 --> 01:28:48,058 It was just a nightmare. 448 01:28:53,340 --> 01:28:54,978 I'm here. Everything is fine. 449 01:28:59,100 --> 01:29:00,898 You're so cute. 450 01:30:48,700 --> 01:30:50,293 I'm here to say goodbye. 451 01:30:51,460 --> 01:30:53,053 To both of you. 452 01:30:57,740 --> 01:31:00,732 I'm leaving to study cinema, finally. 453 01:31:03,180 --> 01:31:05,057 I'm going to San Francisco. 454 01:31:05,500 --> 01:31:09,050 We're going, with Guido, to San Francisco. 455 01:31:11,900 --> 01:31:13,334 That's it. 456 01:31:13,580 --> 01:31:15,491 I needed to tell you. 457 01:31:17,380 --> 01:31:19,132 To give you closure. 458 01:31:19,700 --> 01:31:21,498 To make things clear. 459 01:31:23,420 --> 01:31:25,331 To see you. 460 01:31:28,220 --> 01:31:29,938 I'm leaving tomorrow. 461 01:31:31,180 --> 01:31:33,057 We're leaving tomorrow. 462 01:31:41,380 --> 01:31:43,769 Some day I'll do a film about that night. 463 01:31:46,540 --> 01:31:48,417 But not here. 464 01:31:50,460 --> 01:31:52,531 They don't believe in thrillers here. 465 01:32:05,180 --> 01:32:08,138 I'll see you someday in hell. Yes. 466 01:32:09,980 --> 01:32:11,857 See you there. 466 01:32:12,305 --> 01:32:18,429 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org30802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.