All language subtitles for Chocolate.E13.200110.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:05,391 CHOCOLATE 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,155 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,531 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,368 ANIMAL SCENES WERE FILMED UNDER PROFESSIONAL SUPERVISION 5 00:00:13,451 --> 00:00:14,744 TO ENSURE THE SAFETY OF ANIMALS 6 00:00:25,672 --> 00:00:26,839 How did you meet Kang? 7 00:00:28,091 --> 00:00:30,927 Dr. Lee is Cha-young's first... 8 00:00:31,886 --> 00:00:32,720 No, wait. 9 00:00:32,804 --> 00:00:34,973 They're both each other's 10 00:00:35,056 --> 00:00:36,766 first love. 11 00:00:39,435 --> 00:00:41,771 Their love started in Wando. 12 00:00:43,606 --> 00:00:47,318 They always run into each other. 13 00:00:48,319 --> 00:00:50,280 They might just be meant for each other. 14 00:00:53,157 --> 00:00:54,742 Who do you think I like? 15 00:00:57,203 --> 00:00:59,789 She told you that she thinks I like her? 16 00:01:04,419 --> 00:01:05,628 I want to avoid her. 17 00:01:07,714 --> 00:01:09,507 But she makes me feel worried. 18 00:01:10,842 --> 00:01:12,385 And I can't get her out of my head. 19 00:01:17,015 --> 00:01:18,474 I didn't want to take you 20 00:01:19,142 --> 00:01:20,893 to just any restaurant. 21 00:01:22,895 --> 00:01:24,397 This food is so delicious, 22 00:01:26,024 --> 00:01:27,608 it's making me unbelievably happy. 23 00:01:29,819 --> 00:01:31,446 That's why I can't stop crying. 24 00:01:35,408 --> 00:01:36,326 By any chance, 25 00:01:38,536 --> 00:01:40,246 have you ever been here, 26 00:01:45,877 --> 00:01:48,421 to Bada Restaurant, 27 00:01:49,339 --> 00:01:50,465 back when you were young? 28 00:01:54,427 --> 00:01:55,303 Do you 29 00:01:57,472 --> 00:01:58,389 remember me? 30 00:02:34,342 --> 00:02:36,135 A guest shouldn't do the dishes. 31 00:02:37,512 --> 00:02:38,805 Just make yourself comfortable. 32 00:02:48,481 --> 00:02:49,440 Hey, kid. 33 00:02:50,691 --> 00:02:52,151 Are you visiting Bada Restaurant? 34 00:02:52,235 --> 00:02:55,530 Yes, but there's no one inside. The door is locked too. 35 00:02:56,155 --> 00:02:58,449 I heard Kang waited a long time for you. 36 00:03:08,167 --> 00:03:09,293 Why didn't you come that day? 37 00:03:17,969 --> 00:03:21,222 From what I remember, you promised to come back for lunch. 38 00:03:25,685 --> 00:03:27,186 Something came up. 39 00:03:34,944 --> 00:03:35,987 I waited for you. 40 00:03:50,042 --> 00:03:51,085 I'm sorry 41 00:03:53,171 --> 00:03:54,338 for not 42 00:03:55,381 --> 00:03:56,466 keeping my promise. 43 00:04:00,553 --> 00:04:01,804 Kang! 44 00:04:01,888 --> 00:04:04,557 EPISODE 13 45 00:04:08,352 --> 00:04:11,939 I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. 46 00:04:12,023 --> 00:04:13,649 I'll leave after I do the dishes. 47 00:04:14,233 --> 00:04:15,526 I told you to eat at my place. 48 00:04:15,651 --> 00:04:17,987 You didn't have to buy groceries and cook for yourself. 49 00:04:21,282 --> 00:04:22,116 You seem like 50 00:04:22,658 --> 00:04:25,453 Kang's girlfriend. What do you do for a living? 51 00:04:28,956 --> 00:04:29,832 I'm... 52 00:04:30,291 --> 00:04:31,584 not his girlfriend. 53 00:04:33,377 --> 00:04:35,046 Oh, really? 54 00:04:35,129 --> 00:04:37,423 There must've been a misunderstanding. 55 00:04:37,882 --> 00:04:40,301 You should've told me earlier. I'm sorry about that. 56 00:04:41,302 --> 00:04:42,386 To be honest with you, 57 00:04:43,429 --> 00:04:46,098 I've had a crush on Kang ever since I was little. 58 00:04:47,016 --> 00:04:49,435 But my uncle had feelings for his mother, 59 00:04:49,644 --> 00:04:51,771 so I had quietly given up on him. 60 00:04:51,854 --> 00:04:53,397 -Hey-- -But you see, 61 00:04:53,940 --> 00:04:56,442 now that I've met him again, 62 00:04:56,734 --> 00:04:59,278 my feelings for him are starting to grow back. 63 00:05:04,408 --> 00:05:06,160 I already like someone, Jeong-bok. 64 00:05:06,994 --> 00:05:07,870 What? 65 00:05:08,621 --> 00:05:09,539 You like someone? 66 00:05:10,164 --> 00:05:12,458 Who is it? Some Seoul gal, is it? 67 00:05:15,002 --> 00:05:16,420 Is she prettier than me? 68 00:05:19,006 --> 00:05:20,132 That's none of your business. 69 00:05:21,717 --> 00:05:22,677 Yes, you're right. 70 00:05:23,219 --> 00:05:24,929 You don't need to answer that. 71 00:05:26,138 --> 00:05:27,890 I honestly don't want to know either. 72 00:05:32,186 --> 00:05:33,271 Hey. 73 00:05:34,146 --> 00:05:36,357 Do you know who Kang likes? 74 00:05:38,693 --> 00:05:39,735 No. 75 00:05:41,404 --> 00:05:44,073 I can already guess what she probably looks like. 76 00:05:44,448 --> 00:05:48,244 I'm pretty sure she looks like this. 77 00:05:57,587 --> 00:05:59,463 I'm fine with the fact that you rejected me. 78 00:05:59,964 --> 00:06:02,758 But you should visit Sea now that you're here. 79 00:06:03,301 --> 00:06:04,385 I saw enough of it earlier. 80 00:06:04,969 --> 00:06:08,889 I'm not talking about the actual sea. I'm talking about San's grandson. 81 00:06:09,640 --> 00:06:11,475 Don't tell me you've forgotten about San. 82 00:06:12,310 --> 00:06:14,478 Don't you remember your dog? 83 00:06:16,230 --> 00:06:17,898 I heard you left her with my uncle 84 00:06:17,982 --> 00:06:20,985 and promised that you'll be back before San turned three. 85 00:06:33,873 --> 00:06:35,916 LEE KANG 86 00:06:40,504 --> 00:06:46,636 LEE JUN 87 00:07:23,214 --> 00:07:24,507 His name is Sea. 88 00:07:25,758 --> 00:07:27,343 He looks just like San, doesn't he? 89 00:07:31,514 --> 00:07:33,182 San is sick. 90 00:07:34,684 --> 00:07:36,519 She's my little sister. 91 00:07:36,602 --> 00:07:38,479 I'm not going to Seoul. 92 00:07:39,063 --> 00:07:40,356 I'll live here with San. 93 00:07:41,732 --> 00:07:44,485 He's become old and sick. 94 00:07:45,152 --> 00:07:48,197 I'm not sure when he'll die, but he's barely hanging in there. 95 00:07:49,740 --> 00:07:51,951 Maybe he knows that his owner passed away. 96 00:07:52,368 --> 00:07:53,953 He hasn't drank any water for two days, 97 00:07:54,537 --> 00:07:58,374 and he just won't leave my uncle's blankets. 98 00:08:37,621 --> 00:08:41,584 REST STOP 99 00:08:43,461 --> 00:08:44,420 Where are you? 100 00:08:45,254 --> 00:08:46,714 You haven't been answering my calls. 101 00:08:46,881 --> 00:08:48,215 I'm at a highway rest stop. 102 00:08:50,009 --> 00:08:51,260 A highway rest stop? 103 00:08:52,344 --> 00:08:53,763 What are you doing there? 104 00:08:53,846 --> 00:08:55,306 I'm on my way to Wando. 105 00:08:57,141 --> 00:08:59,894 Wando? Why are you suddenly going to Wando? 106 00:09:02,104 --> 00:09:03,063 To meet Kang. 107 00:09:07,818 --> 00:09:08,861 Why? 108 00:09:11,280 --> 00:09:13,324 Because I miss him. 109 00:09:20,581 --> 00:09:21,957 The funeral went well. 110 00:09:23,501 --> 00:09:26,504 No, he wasn't ill. He was in a car accident. 111 00:09:27,254 --> 00:09:28,339 Director Kwon. 112 00:09:29,465 --> 00:09:31,258 I think I need to stay here for a bit longer. 113 00:09:31,967 --> 00:09:33,886 Is it okay if I take a few days off? 114 00:09:35,888 --> 00:09:36,889 Okay. 115 00:09:38,015 --> 00:09:40,017 Thank you. Bye. 116 00:10:05,918 --> 00:10:07,920 Sea, you eat so well. 117 00:10:09,004 --> 00:10:10,673 I guess I was worried for nothing. 118 00:10:16,679 --> 00:10:17,888 How did you make him eat? 119 00:10:19,056 --> 00:10:20,641 He even refused to drink water. 120 00:10:21,475 --> 00:10:23,102 It's dried pollack broth. 121 00:10:24,144 --> 00:10:27,398 My family also used to have a dog when I was little. 122 00:10:28,482 --> 00:10:30,276 When she got sick, she'd lose her appetite. 123 00:10:30,609 --> 00:10:34,071 But I remembered that she still drank dried pollack broth. 124 00:10:37,157 --> 00:10:39,827 Fortunately, he also likes it. That's a good boy. 125 00:10:45,165 --> 00:10:46,750 You almost finished the entire bowl. 126 00:10:48,627 --> 00:10:49,795 Did you enjoy it? 127 00:10:51,046 --> 00:10:53,883 It'd be nice if you could also eat some other stuff. 128 00:10:57,052 --> 00:10:59,722 I wonder what Sea likes. 129 00:11:09,315 --> 00:11:12,192 I heard you plan to stay here with Sea for a few more days. 130 00:11:15,279 --> 00:11:16,822 I just can't seem to leave him 131 00:11:17,865 --> 00:11:19,408 when he's suffering like this. 132 00:11:24,413 --> 00:11:25,664 What about you, Cha-young? 133 00:11:27,875 --> 00:11:30,252 I'll take the first bus back as soon as the sun rises. 134 00:11:31,754 --> 00:11:33,130 Don't worry about me. 135 00:11:37,885 --> 00:11:41,180 If I asked you to stay here with me for just a little longer, 136 00:11:42,264 --> 00:11:43,807 would that be too selfish of me? 137 00:12:32,481 --> 00:12:33,524 I'm sorry. 138 00:12:35,150 --> 00:12:36,652 I was too selfish. 139 00:12:39,363 --> 00:12:40,906 I'm sure you have your own plans. 140 00:12:41,657 --> 00:12:43,826 I'm sorry I kept bothering you since yesterday. 141 00:12:45,911 --> 00:12:48,580 I'll give you my car keys. You don't need to take the bus. 142 00:12:48,831 --> 00:12:50,582 I promised you that I'd go back with you, 143 00:12:52,418 --> 00:12:53,419 so I will keep my word. 144 00:12:57,589 --> 00:13:00,092 Although I couldn't keep my promise for chocolate shasha. 145 00:13:10,394 --> 00:13:11,812 I just can't seem to 146 00:13:13,897 --> 00:13:15,149 leave someone 147 00:13:16,233 --> 00:13:17,484 when he's suffering like this. 148 00:13:21,405 --> 00:13:22,698 There. It's all done. 149 00:13:26,452 --> 00:13:29,455 Can you give it a taste and see if Sea will like it? 150 00:13:33,584 --> 00:13:34,501 Here, Sea. 151 00:13:35,586 --> 00:13:36,587 Try it. 152 00:13:37,713 --> 00:13:41,175 She really put in a lot of effort to make this. Give it a try. 153 00:13:44,303 --> 00:13:45,304 Here. 154 00:13:48,515 --> 00:13:49,725 Let me try giving it to him. 155 00:13:52,644 --> 00:13:54,354 Sea, would you like to try this? 156 00:14:07,034 --> 00:14:08,077 He likes it. 157 00:14:08,827 --> 00:14:11,580 My goodness, you eat so well, Sea. 158 00:14:23,050 --> 00:14:24,093 Thank you. 159 00:14:28,430 --> 00:14:29,431 For staying with me. 160 00:14:36,271 --> 00:14:38,774 I would've cried if you just left. 161 00:14:58,836 --> 00:14:59,795 Wait a second. 162 00:15:03,215 --> 00:15:04,174 Hello... 163 00:15:08,095 --> 00:15:09,221 Hello. 164 00:15:09,972 --> 00:15:12,558 I'm Tae-hyun, Cha-young's little brother. 165 00:15:15,144 --> 00:15:16,270 Okay. 166 00:15:16,353 --> 00:15:17,688 It's late. What is this for? 167 00:15:18,981 --> 00:15:20,107 Well, it is late. 168 00:15:20,190 --> 00:15:23,819 So I was getting curious what was keeping my sister out so late. 169 00:15:24,111 --> 00:15:25,988 -Can you put my sister-- -I'm sorry. 170 00:15:29,741 --> 00:15:33,203 Why would you video call him so late at night? 171 00:15:34,830 --> 00:15:36,206 Hang up. 172 00:15:42,838 --> 00:15:44,381 He's calling again. 173 00:15:47,551 --> 00:15:49,011 Sorry. 174 00:15:54,224 --> 00:15:56,643 -What? -You'd better not hang up again. 175 00:15:56,727 --> 00:15:59,897 Or else, I'll go to Wando myself. I mean right now. 176 00:16:00,397 --> 00:16:03,150 Shouldn't you be sleeping? Isn't it late right now? 177 00:16:03,734 --> 00:16:07,571 What about you? Why aren't you sleeping yet? 178 00:16:08,197 --> 00:16:11,033 I see you're all dressed up, too. 179 00:16:12,117 --> 00:16:13,035 Wait. 180 00:16:16,580 --> 00:16:18,999 What's with the dark walls? 181 00:16:19,625 --> 00:16:20,751 Didn't you go to a hotel? 182 00:16:21,335 --> 00:16:22,753 Why would I go to a hotel? 183 00:16:37,017 --> 00:16:37,893 So... 184 00:16:38,477 --> 00:16:40,270 I think my brother's drunk. 185 00:16:40,354 --> 00:16:42,439 If you indulge him, he'll just keep on calling you. 186 00:16:42,522 --> 00:16:44,191 So you should just turn it off. 187 00:16:49,029 --> 00:16:50,656 What is it that you want to know? 188 00:16:51,240 --> 00:16:54,993 Why did you take her to a motel instead of a hotel when you're rich? 189 00:16:59,665 --> 00:17:03,460 Did Cha-young insist on going to a motel so you could save money? 190 00:17:03,794 --> 00:17:06,505 Hey! Gosh, I'm so sorry. 191 00:17:07,506 --> 00:17:09,216 I'm sorry. 192 00:17:11,760 --> 00:17:13,971 Let me get this straight. Do you think-- 193 00:17:14,054 --> 00:17:16,974 You should just hang up. I don't think he's in his right mind. 194 00:17:17,557 --> 00:17:18,600 Okay. 195 00:17:20,560 --> 00:17:21,478 First of all, 196 00:17:22,062 --> 00:17:25,023 this isn't a motel. We're at my friend's house. 197 00:17:25,107 --> 00:17:26,024 Second of all, 198 00:17:26,108 --> 00:17:29,569 what you're imagining is never going to happen, so don't worry. 199 00:17:29,653 --> 00:17:31,905 -What else do you want to know? -I'm sorry. 200 00:17:35,033 --> 00:17:37,828 If you call one more time, I'll kill you. 201 00:17:37,911 --> 00:17:40,080 You know I'll seriously kill you, right? 202 00:17:53,260 --> 00:17:54,386 Just turn it off. 203 00:17:55,679 --> 00:17:57,931 Goodnight. I should also go to bed. 204 00:18:08,900 --> 00:18:11,653 Gosh, that was so embarrassing. Tae-hyun, you're so dead. 205 00:18:55,405 --> 00:18:57,824 Tomorrow, I think I might go fishing. 206 00:19:01,328 --> 00:19:03,413 And the day after that, maybe I'll go to the mountain. 207 00:19:05,916 --> 00:19:07,084 And the day after that... 208 00:19:12,589 --> 00:19:14,508 I'll think about what I should do. 209 00:19:15,926 --> 00:19:17,594 So you should think about it too. 210 00:19:21,681 --> 00:19:22,974 Sweet dreams. 211 00:19:25,185 --> 00:19:26,311 I'll see you again tomorrow 212 00:19:29,147 --> 00:19:30,232 with Cha-young. 213 00:20:04,933 --> 00:20:06,184 Hi, kiddo. 214 00:20:12,149 --> 00:20:13,400 I'm glad 215 00:20:15,318 --> 00:20:16,403 we met again, 216 00:20:17,571 --> 00:20:18,655 kiddo. 217 00:20:40,552 --> 00:20:43,221 BITS AND PIECES OF OUR MEMORIES 218 00:20:56,443 --> 00:21:01,364 You were the prettiest bride we had ever seen. 219 00:21:02,365 --> 00:21:03,533 Goodbye. 220 00:21:07,329 --> 00:21:09,456 A gift from Tae-hyun. It wasn't stolen. 221 00:21:11,291 --> 00:21:12,876 I'm sorry, Min-seong. 222 00:21:13,460 --> 00:21:15,670 I love you, my son. 223 00:21:18,465 --> 00:21:22,135 Ji-yong, have fun with Dad up there. From Min-yong. 224 00:21:25,972 --> 00:21:29,017 How good are the jajangmyeon in heaven? 225 00:21:33,396 --> 00:21:36,399 Seong-cheol, don't be sick in heaven. 226 00:21:45,742 --> 00:21:47,744 MICHAEL 227 00:22:07,305 --> 00:22:11,184 I heard you are taking the night flight tonight, right? 228 00:22:12,644 --> 00:22:13,603 Yes. 229 00:22:14,687 --> 00:22:16,022 Did you have lunch? 230 00:22:16,981 --> 00:22:17,815 Not yet. 231 00:22:28,868 --> 00:22:32,330 Michael gave a quiz to Dr. Lee 232 00:22:32,413 --> 00:22:34,249 just before he left. 233 00:22:34,874 --> 00:22:38,336 He said you might know the answer to the quiz. 234 00:22:43,716 --> 00:22:44,676 See. 235 00:22:44,759 --> 00:22:48,930 I will let you know the name of the food, from left to right. 236 00:22:49,847 --> 00:22:51,432 This is tteokguk. 237 00:22:52,517 --> 00:22:55,019 Olchaengi guksu. Wonton soup. 238 00:22:55,395 --> 00:22:57,939 and ongsimi. 239 00:22:58,898 --> 00:23:00,900 I didn't make them myself, though. 240 00:23:01,859 --> 00:23:03,611 This is a quiz? 241 00:23:03,695 --> 00:23:05,697 Do you remember the Korean food 242 00:23:05,780 --> 00:23:08,741 you had when you visit to Korean Town with Michael? 243 00:23:10,827 --> 00:23:14,455 Michael said you really love Korean food there. 244 00:23:15,081 --> 00:23:17,750 But, when you went back, you couldn't eat it 245 00:23:17,834 --> 00:23:20,753 because the restaurant has shut down. 246 00:23:21,963 --> 00:23:24,090 So, this is the quiz he left me? 247 00:23:24,716 --> 00:23:28,720 Yeah. He really wanted to find the food to treat you. 248 00:23:30,722 --> 00:23:33,141 Is there the answer among these four? 249 00:23:34,434 --> 00:23:36,602 -Yes. -Wow. 250 00:23:37,186 --> 00:23:40,857 Then, would you please point the food that is the answer 251 00:23:40,940 --> 00:23:42,942 and then eat it? 252 00:23:50,742 --> 00:23:53,620 My mom keeps saying that she wants to eat 253 00:23:54,037 --> 00:23:56,623 the sujebi that isn't sujebi. 254 00:24:00,210 --> 00:24:02,921 I want to see my Mom 255 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 enjoy the dish again. 256 00:24:08,134 --> 00:24:09,177 Before 257 00:24:10,261 --> 00:24:11,429 I leave this place. 258 00:24:12,180 --> 00:24:14,974 So it was ongsimi. Something that is sujebi but isn't sujebi. 259 00:24:21,856 --> 00:24:26,319 Dr. Lee, the answer to the quiz was ongsimi. 260 00:24:26,736 --> 00:24:27,904 Mission cleared. 261 00:24:40,417 --> 00:24:42,252 Right. She ate it all. 262 00:24:42,794 --> 00:24:44,963 She didn't even leave the soup. 263 00:24:47,257 --> 00:24:50,593 She says she will come back to eat ongsimi again later. 264 00:24:51,136 --> 00:24:53,763 You can meet her in person and cook it for her then. 265 00:24:55,265 --> 00:24:57,642 Gosh, forget about it. 266 00:24:58,059 --> 00:25:01,271 I have to grind potatoes and squeeze it to filter out the starch... 267 00:25:01,855 --> 00:25:05,150 Gosh, it's such a complicated work. 268 00:25:05,734 --> 00:25:08,903 There's no way I'm going to make ongsimi ever again. 269 00:25:08,987 --> 00:25:10,947 Just tell her to go to a restaurant that sells one. 270 00:25:11,281 --> 00:25:12,365 She has a lot of money. 271 00:25:12,949 --> 00:25:14,909 Gwang-suk. What are you doing there? 272 00:25:15,285 --> 00:25:16,578 Hurry and come on in. 273 00:25:16,995 --> 00:25:19,873 Anyway, this is my last time to talk to you. 274 00:25:19,956 --> 00:25:21,791 Don't ever call me again. 275 00:25:22,500 --> 00:25:25,003 I'm going to change my number. 276 00:25:27,088 --> 00:25:28,089 Hello? 277 00:25:34,345 --> 00:25:36,514 Sea, let's go for a walk. 278 00:25:52,614 --> 00:25:55,158 You said you'd go for a walk with Sea. Did you not leave... 279 00:26:03,041 --> 00:26:04,667 I guess he didn't want to go for a walk. 280 00:26:11,132 --> 00:26:12,467 Can I say goodbye to him? 281 00:26:29,943 --> 00:26:31,903 I wish you could wait for me. 282 00:26:34,239 --> 00:26:36,491 I heard you like chicken breast, 283 00:26:37,951 --> 00:26:39,744 so I just went to the market to buy some. 284 00:26:47,252 --> 00:26:48,294 Bye, Sea. 285 00:26:51,047 --> 00:26:52,549 It was really nice meeting you. 286 00:27:07,063 --> 00:27:09,899 BADA RESTAURANT 287 00:27:28,334 --> 00:27:29,711 Who are you? 288 00:27:30,295 --> 00:27:31,296 Get off. 289 00:27:32,338 --> 00:27:34,424 -Pardon? -Just get off the car. 290 00:27:50,148 --> 00:27:53,026 I'm looking for someone, but I don't know where he is. 291 00:27:55,320 --> 00:27:57,113 He doesn't take my calls or text me back. 292 00:28:01,701 --> 00:28:03,870 This is the only place I know in Wando. 293 00:28:06,039 --> 00:28:09,000 Is this your restaurant, ma'am? Do you want me to pay for parking? 294 00:28:13,463 --> 00:28:14,672 I'm not that old. 295 00:28:15,256 --> 00:28:18,927 And this isn't my place. It's my uncle's restaurant. 296 00:28:21,346 --> 00:28:24,474 Then do you want me to pay for parking to your uncle, Miss? 297 00:28:25,642 --> 00:28:28,686 I got here at around two in the morning. 298 00:28:28,770 --> 00:28:30,104 Who is it you're looking for? 299 00:28:31,940 --> 00:28:36,235 Unless he's on the loose, I can find him out for you. 300 00:28:38,947 --> 00:28:39,906 I'm serious. 301 00:28:40,615 --> 00:28:43,534 My father is a retired maritime police officer here. 302 00:28:43,868 --> 00:28:46,162 And my older brother is a maritime police officer. 303 00:28:46,746 --> 00:28:49,540 And all my friends are maritime police officers here too. 304 00:28:49,624 --> 00:28:52,001 Kang. His name is Lee Kang. 305 00:28:54,253 --> 00:28:55,213 I'm looking for him. 306 00:29:12,397 --> 00:29:13,564 This is the house. 307 00:29:17,068 --> 00:29:18,069 Kang. 308 00:29:26,536 --> 00:29:27,578 No one's here. 309 00:29:28,579 --> 00:29:29,831 And Sea isn't here. 310 00:29:30,748 --> 00:29:32,000 Sea? 311 00:29:32,792 --> 00:29:35,878 He used to have a dog named San. 312 00:29:36,337 --> 00:29:39,549 San gave birth to a pup, which became the father of Sea. 313 00:29:39,632 --> 00:29:41,718 He's so sick that he could die any day. 314 00:29:42,719 --> 00:29:43,845 His car is here. 315 00:29:44,512 --> 00:29:45,847 I guess he didn't go out far. 316 00:29:45,930 --> 00:29:49,183 I guess he's out for a while with Sea. You can wait here. 317 00:29:58,234 --> 00:30:02,155 By the way, how do you know Kang? 318 00:30:07,493 --> 00:30:09,579 -Yes? -I heard you went to Wando. 319 00:30:10,788 --> 00:30:12,373 And you went because you missed Kang. 320 00:30:13,332 --> 00:30:14,584 Yes. 321 00:30:14,667 --> 00:30:16,794 Why do you miss Kang all of a sudden? 322 00:30:16,878 --> 00:30:18,671 What do you want to do with him? 323 00:30:21,466 --> 00:30:23,760 Since when were you good brothers with him? 324 00:30:23,843 --> 00:30:26,637 Why would you want to do such a thing? Are you crazy? 325 00:30:29,807 --> 00:30:32,935 I know. I don't know why I miss him all of a sudden. 326 00:30:33,019 --> 00:30:35,104 Maybe I've gone crazy. 327 00:30:35,563 --> 00:30:37,482 I'll call you once I find that out. 328 00:30:51,662 --> 00:30:52,663 So... 329 00:30:54,874 --> 00:30:56,501 I'd like to ask you something. 330 00:30:57,418 --> 00:30:58,503 Go ahead and ask me. 331 00:31:00,004 --> 00:31:01,506 Do I look like a crazy man? 332 00:31:08,429 --> 00:31:10,640 What in the world am I doing here? 333 00:31:13,768 --> 00:31:15,937 I've been doing just fine so far. 334 00:31:17,897 --> 00:31:18,940 Why... 335 00:31:21,234 --> 00:31:22,944 am I doing something I've never done? 336 00:31:24,403 --> 00:31:28,658 Are you asking that to me now? 337 00:31:29,951 --> 00:31:31,702 Am I supposed to answer? 338 00:31:36,165 --> 00:31:37,667 I'll go take a look around. 339 00:31:45,633 --> 00:31:47,677 His looks are definitely my type. 340 00:31:49,053 --> 00:31:50,096 Too bad. 341 00:31:51,305 --> 00:31:52,932 I really feel bad for him. 342 00:31:53,015 --> 00:31:56,394 My gosh. Did he just hang up on me? 343 00:31:57,311 --> 00:31:59,272 Are you looking down on me too? 344 00:32:00,314 --> 00:32:02,275 Damn it. Oh my... 345 00:32:06,320 --> 00:32:07,488 What do you want? 346 00:32:09,031 --> 00:32:12,285 The director is still talking to the patient's family. 347 00:32:12,368 --> 00:32:14,287 He wants you to wait a little more. 348 00:32:15,872 --> 00:32:17,456 Okay. I will. 349 00:32:17,540 --> 00:32:18,541 All right then. 350 00:32:21,335 --> 00:32:23,379 My goodness. 351 00:32:24,213 --> 00:32:27,049 How dare you make me wait for over 15 minutes? 352 00:32:27,550 --> 00:32:30,303 So you're looking down on me too. 353 00:32:30,845 --> 00:32:33,514 Hey! I can't do this. I'm not going to wait. 354 00:32:33,723 --> 00:32:36,893 Gosh, my blood pressure is going up. 355 00:32:37,602 --> 00:32:39,312 Damn it! 356 00:32:44,442 --> 00:32:47,987 Gosh, I'm so pissed. How dare he... 357 00:32:56,037 --> 00:32:56,913 Are you 358 00:32:57,705 --> 00:32:58,873 Hyeon-seok's ex-wife? 359 00:33:01,959 --> 00:33:02,919 It's you, right? 360 00:33:03,502 --> 00:33:05,213 Hyeon-seok and I did the internship together. 361 00:33:05,838 --> 00:33:07,757 We met a few times back then. 362 00:33:08,007 --> 00:33:09,217 Do you not remember me? 363 00:33:15,264 --> 00:33:16,641 I guess you don't. 364 00:33:18,643 --> 00:33:20,394 Oh, right. Alzheimer's... 365 00:33:24,732 --> 00:33:27,485 I understand. It's been a long time. 366 00:33:29,028 --> 00:33:30,947 I heard you work here. 367 00:33:38,537 --> 00:33:41,332 So you let your younger siblings study with Hyeon-seok's money. 368 00:33:41,999 --> 00:33:43,834 Did they become a judge or a lawyer? 369 00:33:46,545 --> 00:33:50,216 Gosh, I hope they won't forget your kindness. 370 00:33:51,008 --> 00:33:53,219 I mean, their sister had to marry a guy she didn't love. 371 00:33:53,844 --> 00:33:54,929 What a sacrifice, 372 00:33:55,346 --> 00:33:58,849 going through all that to help them get through law school. 373 00:34:02,853 --> 00:34:03,771 I think 374 00:34:04,188 --> 00:34:07,733 I heard you were in love with someone else, am I right? 375 00:34:10,820 --> 00:34:14,073 Gosh, I have such a good memory. 376 00:34:14,156 --> 00:34:16,617 I must've been really shocked 377 00:34:16,867 --> 00:34:19,578 that Hyeon-seok fell victim to a fraudulent marriage. 378 00:34:24,125 --> 00:34:27,128 You should've been nice to him when he was with you. 379 00:34:27,211 --> 00:34:30,423 Look at you. You're too old and sick now. 380 00:34:30,506 --> 00:34:33,426 Do you think Hyeon-seok is just... 381 00:34:33,509 --> 00:34:35,970 You idiot. What are you talking about? 382 00:34:36,053 --> 00:34:39,140 I was saying that Kwon Hyeon-seok is a stupid idiot. 383 00:34:39,223 --> 00:34:40,558 So what? 384 00:34:40,641 --> 00:34:42,518 You're a total disgrace to us men. 385 00:34:42,601 --> 00:34:44,395 You're being such a pushover. 386 00:34:44,478 --> 00:34:46,022 That's why even tramps like her-- 387 00:34:46,105 --> 00:34:47,398 You bastard! 388 00:34:48,441 --> 00:34:50,026 How dare you call her a tramp? 389 00:34:50,526 --> 00:34:51,694 Who said you can? 390 00:34:52,403 --> 00:34:54,280 How dare you say such things to her? 391 00:34:54,363 --> 00:34:57,408 You jerk. Did you just hit me? 392 00:34:57,491 --> 00:34:59,118 You punk! 393 00:34:59,702 --> 00:35:00,703 Gosh, Director! 394 00:35:03,414 --> 00:35:05,499 Fine. Let's do this then. 395 00:35:05,583 --> 00:35:07,835 -Gosh, Director Kwon. -You punk. 396 00:35:07,918 --> 00:35:09,128 I'm sorry. 397 00:35:09,670 --> 00:35:11,630 It's all my fault. 398 00:35:12,923 --> 00:35:14,133 I'll disappear. 399 00:35:14,508 --> 00:35:17,386 I'll get out of your sight right away. 400 00:35:17,470 --> 00:35:18,888 Please don't do this. 401 00:35:18,971 --> 00:35:22,099 Please don't do anything like this because of me. 402 00:35:22,183 --> 00:35:24,268 You jerk. You wait and see. 403 00:35:24,352 --> 00:35:25,644 As soon as I get to Seoul, 404 00:35:25,728 --> 00:35:27,897 I'll ask my mom to fire you. 405 00:35:27,980 --> 00:35:30,316 You idiot. My tooth is loose. 406 00:35:30,399 --> 00:35:31,776 You wait and see. 407 00:35:31,859 --> 00:35:34,653 Unbelievable! That bastard. 408 00:37:01,407 --> 00:37:03,492 My gosh. 409 00:37:10,708 --> 00:37:12,710 I'm bleeding. Damn it. 410 00:37:12,793 --> 00:37:14,420 Shall I go buy some ointment? 411 00:37:14,503 --> 00:37:16,130 Why would you even ask? 412 00:37:16,213 --> 00:37:17,214 I'm sorry, sir. 413 00:37:17,339 --> 00:37:18,674 Forget it. Let's just go. 414 00:37:18,757 --> 00:37:19,925 I don't want to be here. 415 00:37:20,009 --> 00:37:21,969 Okay. Where would you like to go, sir? 416 00:37:24,263 --> 00:37:25,181 Anywhere. 417 00:37:25,764 --> 00:37:26,891 Pardon? 418 00:37:27,433 --> 00:37:28,893 I have nowhere to go. 419 00:37:28,976 --> 00:37:30,644 I got fired, remember? 420 00:37:31,145 --> 00:37:32,480 Just go anywhere. 421 00:37:32,563 --> 00:37:34,231 -Yes, sir. -Gosh. 422 00:37:35,191 --> 00:37:36,692 That damn idiot. 423 00:37:36,775 --> 00:37:38,360 He said he'd buy me a hangover soup. 424 00:37:38,527 --> 00:37:39,403 That fraud. 425 00:37:40,070 --> 00:37:41,113 Damn it. 426 00:37:41,822 --> 00:37:44,116 Gosh, it hurts. 427 00:39:57,915 --> 00:39:59,542 With Sea right next to him, 428 00:39:59,959 --> 00:40:02,086 Mr. Ha won't be lonely anymore. 429 00:40:06,423 --> 00:40:07,716 You're right. 430 00:40:20,187 --> 00:40:21,438 Are you all right? 431 00:40:24,233 --> 00:40:25,484 I just keep 432 00:40:28,988 --> 00:40:30,447 feeling sleepy. 433 00:40:33,367 --> 00:40:34,493 I just 434 00:40:35,452 --> 00:40:37,454 want to sleep. 435 00:40:42,334 --> 00:40:43,544 What's wrong with me? 436 00:41:13,949 --> 00:41:15,618 Your grandfather and father 437 00:41:17,119 --> 00:41:19,830 were extremely close. 438 00:41:20,706 --> 00:41:23,459 Go and tell your father yourself. 439 00:41:41,977 --> 00:41:42,978 Are you asleep? 440 00:41:54,615 --> 00:41:56,200 Do I reek of alcohol? 441 00:41:56,283 --> 00:41:59,495 I'm having a bad day, so I had a drink. 442 00:42:01,330 --> 00:42:02,748 Mom, I... 443 00:42:08,253 --> 00:42:10,172 I have a secret. 444 00:42:11,757 --> 00:42:14,718 When I heard that Jae-hun died, 445 00:42:15,344 --> 00:42:16,178 I... 446 00:42:17,304 --> 00:42:19,306 was honestly so sad. 447 00:42:19,390 --> 00:42:22,643 The tears I shed back then weren't fake. 448 00:42:22,726 --> 00:42:24,269 That was sincere. 449 00:42:25,521 --> 00:42:26,522 You see, 450 00:42:28,148 --> 00:42:29,775 I was so sad 451 00:42:29,858 --> 00:42:31,944 that I couldn't even eat. 452 00:42:33,696 --> 00:42:34,863 But at the same time, 453 00:42:37,491 --> 00:42:39,618 I was also so happy. 454 00:42:39,702 --> 00:42:40,786 I felt as if 455 00:42:41,286 --> 00:42:45,457 something heavy that had been sitting on my chest was finally gone. 456 00:42:46,208 --> 00:42:48,460 I felt so relieved. 457 00:42:49,712 --> 00:42:54,216 Mom, you know I had always taken digestive medicine since I was a kid. 458 00:42:54,299 --> 00:42:56,510 But I stopped taking it after Jae-hun died. 459 00:42:56,593 --> 00:42:57,886 It's so funny, isn't it? 460 00:43:00,889 --> 00:43:03,308 But these days, 461 00:43:04,727 --> 00:43:06,437 I keep having indigestion again. 462 00:43:07,271 --> 00:43:10,858 I got an endoscopy, and they're saying everything is normal. But right here... 463 00:43:11,400 --> 00:43:12,234 It feels... 464 00:43:12,943 --> 00:43:13,861 Gosh. 465 00:43:18,782 --> 00:43:20,117 There you are, Seung-hun. 466 00:43:20,701 --> 00:43:21,827 What about the board meeting? 467 00:43:23,162 --> 00:43:24,538 I'm not going. 468 00:43:26,457 --> 00:43:27,875 All right, don't go. 469 00:43:28,459 --> 00:43:31,253 I wouldn't want you to add to the yes votes anyway. 470 00:43:34,757 --> 00:43:36,759 Mom. 471 00:43:36,842 --> 00:43:40,387 You shouldn't give Hye-mi all this power. 472 00:43:40,471 --> 00:43:43,348 That bitch is incredibly sly and scary. 473 00:43:43,432 --> 00:43:45,392 She's hiding her true colors-- 474 00:43:45,476 --> 00:43:47,686 Watch your words, will you? 475 00:43:48,395 --> 00:43:50,230 How could you call your sister-in-law a bitch? 476 00:43:50,314 --> 00:43:52,399 And how do you know she's hiding her true colors? 477 00:43:54,109 --> 00:43:58,155 Mom, why don't you let me do it? I'll do it. 478 00:43:58,238 --> 00:43:59,865 It's just that I was never interested, 479 00:43:59,948 --> 00:44:01,366 but if I set my mind to it, 480 00:44:01,450 --> 00:44:03,619 I can do a much better job than Hye-mi can. 481 00:44:03,702 --> 00:44:06,038 So you should just let me do it. 482 00:44:06,121 --> 00:44:08,290 Mom, put your trust in me and-- 483 00:44:08,373 --> 00:44:10,459 Be quiet. You'll wake her up. 484 00:44:10,542 --> 00:44:12,211 -Let go! -Get out. 485 00:44:12,294 --> 00:44:14,088 Gosh, don't you dare drag me out. 486 00:44:14,171 --> 00:44:17,216 Let go! I bet you locked Kang up somewhere because you see him as a nuisance. 487 00:44:17,299 --> 00:44:19,885 -That's why he's not picking up. -Shut up already. 488 00:44:19,968 --> 00:44:21,637 -Come on. -Let go! 489 00:44:21,720 --> 00:44:23,639 I said, let go! 490 00:44:23,722 --> 00:44:25,808 -You need to leave. -Let go! 491 00:44:40,197 --> 00:44:42,366 How much time do we have until the board meeting? 492 00:44:43,033 --> 00:44:44,368 Ten minutes, ma'am. 493 00:44:44,451 --> 00:44:45,911 You should head over there. 494 00:44:46,578 --> 00:44:47,913 Wait outside. 495 00:44:47,996 --> 00:44:49,248 Yes, ma'am. 496 00:44:57,256 --> 00:44:58,799 RECENT CALLS 497 00:44:58,882 --> 00:45:00,175 SON 498 00:45:06,390 --> 00:45:08,767 MOTHER 499 00:45:15,107 --> 00:45:16,692 I looked everywhere but can't find him. 500 00:45:16,775 --> 00:45:18,610 Where did he go? 501 00:45:30,122 --> 00:45:33,292 My gosh. What happened to you, Kang? 502 00:45:34,376 --> 00:45:36,003 What are you doing here? 503 00:45:36,086 --> 00:45:37,129 When did you get here? 504 00:45:37,212 --> 00:45:38,547 Early this morning. 505 00:45:39,840 --> 00:45:41,550 Hey, why didn't you answer my calls? 506 00:45:42,342 --> 00:45:43,802 I just didn't want to. 507 00:45:46,263 --> 00:45:47,681 What if it was something urgent? 508 00:45:54,313 --> 00:45:55,147 Kang. 509 00:45:57,649 --> 00:46:00,360 He's very sleepy now. He wants to sleep. 510 00:46:01,695 --> 00:46:03,655 Why don't you talk to him when he wakes up? 511 00:46:04,531 --> 00:46:07,659 He's not going to wash up? He looks like he's been rolling in the mud. 512 00:46:08,827 --> 00:46:10,454 I guess he's so exhausted 513 00:46:11,163 --> 00:46:13,165 that he doesn't even have the energy to wash up. 514 00:46:37,064 --> 00:46:39,233 What has he been up to that he's too tired 515 00:46:39,316 --> 00:46:41,902 to even wash up or greet his guest who's here to see him? 516 00:46:43,070 --> 00:46:45,572 I think he's been feeling 517 00:46:46,573 --> 00:46:47,991 very tired 518 00:46:49,076 --> 00:46:50,285 and run down 519 00:46:51,370 --> 00:46:53,080 since leaving Wando. 520 00:46:53,163 --> 00:46:55,874 Right, so he's going to sleep because of the fatigue of his childhood, 521 00:46:55,958 --> 00:46:58,710 when he just saw with his own eyes that someone's here to see him now? 522 00:47:00,254 --> 00:47:03,090 By the way, where's Sea? 523 00:47:23,026 --> 00:47:24,111 Wake up. 524 00:47:26,822 --> 00:47:28,490 Wake up already. 525 00:47:29,449 --> 00:47:30,450 We should head back. 526 00:47:35,622 --> 00:47:37,749 Get up, you fool! 527 00:47:45,882 --> 00:47:47,342 Not yet. 528 00:47:48,677 --> 00:47:50,846 You shouldn't be sleeping like this now. 529 00:47:51,847 --> 00:47:53,015 Let's go back to Seoul. 530 00:48:01,648 --> 00:48:03,442 You should've just 531 00:48:04,192 --> 00:48:05,569 left us alone 532 00:48:08,405 --> 00:48:10,157 so that we could 533 00:48:12,159 --> 00:48:13,660 live here. 534 00:48:15,954 --> 00:48:17,581 I just wanted 535 00:48:19,207 --> 00:48:20,292 to live a happy life 536 00:48:21,501 --> 00:48:22,711 with my mom, Mr. Ha, 537 00:48:24,463 --> 00:48:25,714 and San. 538 00:48:27,883 --> 00:48:29,885 That's all I wanted. 539 00:49:09,883 --> 00:49:11,760 VICE-PRESIDENT YOON HYE-MI 540 00:49:11,843 --> 00:49:13,637 HAS BEEN APPOINTED ACTING CHAIRWOMAN 541 00:52:26,580 --> 00:52:29,416 Hello, everyone. It's Hui-na here. 542 00:52:30,166 --> 00:52:32,168 I haven't done a live stream in a long time. 543 00:52:32,252 --> 00:52:34,212 Today, I'm back with an ASMR session 544 00:52:34,296 --> 00:52:37,716 of shrimp and sea grapes as I promised last time. 545 00:52:37,799 --> 00:52:39,342 FINALLY, YOU'RE BACK 546 00:52:39,426 --> 00:52:40,927 HUI-NA, YOU SEEM TO HAVE LOST WEIGHT 547 00:52:42,554 --> 00:52:44,180 You can tell that I've lost some weight? 548 00:52:44,264 --> 00:52:47,809 I was getting love handles, so I've been pretty strict with myself. 549 00:52:48,852 --> 00:52:50,604 Hi, 19845. 550 00:52:51,313 --> 00:52:53,898 I worked hard to lose the weight I had gained. 551 00:52:54,899 --> 00:52:56,818 No special tips, really. 552 00:52:57,569 --> 00:52:59,279 I just exercised as much as I could. 553 00:52:59,863 --> 00:53:03,325 All right. This is sea grape. 554 00:53:04,993 --> 00:53:05,994 Here. 555 00:53:07,120 --> 00:53:08,580 I'll try it. 556 00:53:16,546 --> 00:53:18,632 And here's a shrimp. 557 00:53:22,135 --> 00:53:23,303 Just a second. 558 00:53:26,306 --> 00:53:29,434 Gosh, the heads came off. 559 00:53:30,018 --> 00:53:31,478 Oh, no. 560 00:53:36,941 --> 00:53:39,319 I'm sorry. I dropped the shrimp. 561 00:53:39,944 --> 00:53:41,488 My shrimp... 562 00:53:42,447 --> 00:53:44,532 WHO'S THAT GUY? 563 00:53:44,616 --> 00:53:46,076 Gosh, you scared me. 564 00:53:46,159 --> 00:53:48,328 IS HE REALLY HER BOYFRIEND? 565 00:53:48,411 --> 00:53:50,330 WHO IS HE? HUI-NA, TELL US WHO HE IS 566 00:53:50,413 --> 00:53:52,791 -Hello. -Hello. 567 00:53:52,874 --> 00:53:53,708 Hello. 568 00:53:53,792 --> 00:53:55,251 IS HE A SURPRISE GUEST? 569 00:53:55,335 --> 00:53:56,961 He's a surprise guest. 570 00:53:57,045 --> 00:53:58,046 DO THE HEART DANCE AGAIN 571 00:53:58,129 --> 00:53:59,673 Bang, bang. 572 00:55:15,810 --> 00:55:17,270 Do you think it's possible 573 00:55:18,187 --> 00:55:20,273 to climb a mountain on one leg? 574 00:55:23,359 --> 00:55:25,027 I'm going to try. 575 00:55:26,529 --> 00:55:28,197 I'll climb the mountain in front of me 576 00:55:29,323 --> 00:55:30,491 on just one leg. 577 00:55:36,289 --> 00:55:37,957 I think Dr. Lee Kang 578 00:55:39,041 --> 00:55:42,378 is also doing his best to climb the mountain in front of him 579 00:55:43,254 --> 00:55:45,298 at the moment. 580 00:55:47,925 --> 00:55:49,719 So I want to try as well. 581 00:55:52,388 --> 00:55:53,681 While imagining that I still have 582 00:55:54,890 --> 00:55:57,435 two strong legs like I used to. 583 00:56:06,277 --> 00:56:07,486 I'm glad 584 00:56:09,322 --> 00:56:11,741 that Kang has you by his side. 585 00:57:07,421 --> 00:57:08,672 -Cha-young. -Yes! 586 00:58:03,144 --> 00:58:04,937 I know what you taste 587 00:58:05,896 --> 00:58:07,940 and smell like. 588 00:58:09,233 --> 00:58:10,734 I can imagine it. 589 00:58:25,833 --> 00:58:26,750 What's up? 590 00:58:28,836 --> 00:58:31,046 Get up, you fool! 591 00:58:36,010 --> 00:58:37,803 I need to talk to you when I'm back in Seoul. 592 00:58:39,763 --> 00:58:40,973 About what? 593 00:58:42,516 --> 00:58:45,060 About Grandma, you, 594 00:58:46,020 --> 00:58:47,897 Mom, and me, 595 00:58:48,564 --> 00:58:49,648 as well as 596 00:58:51,901 --> 00:58:54,528 about Kang and his dad. 597 00:59:16,967 --> 00:59:18,177 There you are. 598 00:59:20,429 --> 00:59:21,847 I looked everywhere for you. 599 00:59:24,558 --> 00:59:26,268 When did you wake up? 600 00:59:26,352 --> 00:59:27,811 A little while ago. 601 00:59:29,104 --> 00:59:30,314 I even took a shower. 602 00:59:30,773 --> 00:59:33,609 I had some fresh clothes in the car, so I got changed too. 603 00:59:35,945 --> 00:59:39,532 Do you remember that Dr. Lee Jun was here to see you? 604 00:59:42,243 --> 00:59:43,911 I think so. 605 00:59:49,583 --> 00:59:51,168 I feel like 606 00:59:51,752 --> 00:59:53,963 all we've done since coming to Wando is sleep. 607 00:59:56,423 --> 00:59:57,508 I know. 608 01:00:02,179 --> 01:00:03,097 Aren't you hungry? 609 01:00:05,516 --> 01:00:06,559 I am. 610 01:00:07,226 --> 01:00:08,519 Let's go eat. 611 01:00:08,894 --> 01:00:11,522 I made some food. 612 01:00:14,650 --> 01:00:15,776 Min-seong. 613 01:00:16,527 --> 01:00:20,447 I'm still confused and torn. 614 01:00:21,448 --> 01:00:23,242 But one thing I know for sure 615 01:00:23,701 --> 01:00:27,288 is that I'm tired of doing my best 616 01:00:27,955 --> 01:00:31,667 to push away this woman, 617 01:00:32,835 --> 01:00:36,088 who walked into my life at some point 618 01:00:36,672 --> 01:00:38,382 and has been on my mind ever since. 619 01:00:38,465 --> 01:00:40,134 I won't let you down. 620 01:00:41,302 --> 01:00:44,096 It'll be so delicious. 621 01:00:47,141 --> 01:00:48,142 Let's go. 622 01:00:49,810 --> 01:00:52,229 So I've decided 623 01:00:52,896 --> 01:00:54,565 to just 624 01:00:55,899 --> 01:00:56,942 follow my heart. 625 01:00:58,611 --> 01:00:59,737 I'm sorry. 626 01:01:05,951 --> 01:01:07,161 About Greece... 627 01:01:08,579 --> 01:01:10,122 Can you not go? 628 01:01:17,254 --> 01:01:18,297 And... 629 01:01:20,507 --> 01:01:21,717 can I 630 01:01:26,347 --> 01:01:29,266 love you, Cha-young? 631 01:01:44,304 --> 01:01:51,937 Subtitle translation by Liya Choi 632 01:02:04,968 --> 01:02:07,137 -Come here! -Wanting to look 633 01:02:07,221 --> 01:02:09,556 like Superman all the time to the person you like. 634 01:02:11,141 --> 01:02:13,060 If you tell me what you want to eat, 635 01:02:13,143 --> 01:02:14,311 I'll make it for you. 636 01:02:16,397 --> 01:02:18,440 Something that takes a very long time to make. 637 01:02:21,068 --> 01:02:22,486 Kang and I... 638 01:02:25,239 --> 01:02:26,532 Why must we fight? 639 01:02:27,866 --> 01:02:29,410 I'm just going to think whatever I want 640 01:02:30,411 --> 01:02:33,163 and assume that you came because you were so worried about me. 641 01:02:34,164 --> 01:02:36,125 Eating delicious food 642 01:02:36,500 --> 01:02:38,669 suddenly made me think of you. 643 01:02:40,254 --> 01:02:41,714 I'm going to 644 01:02:43,215 --> 01:02:45,175 tell you a very long story. 645 01:02:47,302 --> 01:02:48,595 Will you listen? 646 01:02:52,435 --> 01:02:55,116 Ripped and synced by gabbyu's Subs 44759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.