All language subtitles for Chinese Hercules (1973) DVDRip-AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,339 --> 00:00:21,344 H�RCULES CHIN�S 2 00:00:56,646 --> 00:00:57,843 Sun Vei Tat... 3 00:00:58,595 --> 00:01:00,445 tu praticas assim a noite toda? 4 00:01:00,446 --> 00:01:01,928 Ah...ah... 5 00:01:01,929 --> 00:01:03,664 H� quanto tempo come�aste a treinar? 6 00:01:05,267 --> 00:01:06,561 Pouco mais de um ano. 7 00:01:06,567 --> 00:01:08,523 Ent�o agora j� podes vencer o meu irm�o? 8 00:01:12,618 --> 00:01:14,904 Vei Tat, olha... 9 00:01:14,954 --> 00:01:16,489 tens treinado muito bem. 10 00:01:16,490 --> 00:01:17,841 Eu sei como tu �s. 11 00:01:17,842 --> 00:01:18,735 Isto �... 12 00:01:18,736 --> 00:01:22,145 meu pai diz, que tu �s o melhor. E eu fico feliz. 13 00:01:22,490 --> 00:01:23,865 Sendo assim... 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,099 n�o precisas de treinar muito. 15 00:01:26,316 --> 00:01:27,004 Eu sei... 16 00:01:27,005 --> 00:01:29,268 � o meu irm�o que continua a importunar-te. 17 00:01:29,469 --> 00:01:31,489 Isso � porque n�o tens fam�lia. 18 00:01:32,210 --> 00:01:34,182 Ele quer que sejas como ele. 19 00:01:34,333 --> 00:01:35,883 Mas tu n�o fa�as caso. 20 00:01:36,339 --> 00:01:39,130 Eu quero dizer � que isso n�o � importante. 21 00:01:41,181 --> 00:01:42,942 Isso foi o que j� pensei em fazer. 22 00:01:43,293 --> 00:01:44,343 Mas tem... 23 00:01:45,994 --> 00:01:47,044 ...sido demasiado. 24 00:01:47,045 --> 00:01:49,125 Eu n�o posso aceitar isso, Ele � um est�pido. 25 00:01:49,275 --> 00:01:50,325 Eu sei disso. 26 00:01:50,825 --> 00:01:53,513 Mas eu continuo a ser como tu. 27 00:01:54,414 --> 00:01:56,876 Eu sei. Tu �s am�vel comigo. 28 00:01:58,534 --> 00:01:59,643 � quase um sonho! 29 00:01:59,794 --> 00:02:02,145 Agora p�ra! Precisas de ir dormir. 30 00:02:04,994 --> 00:02:06,976 Ouve, vou-te dizer uma coisa... 31 00:02:09,326 --> 00:02:11,415 Eu nunca durmo. Est�s aqui todas as noites. 32 00:02:11,516 --> 00:02:13,815 N�o tens nada para me ensinar. Por que n�o? 33 00:02:13,906 --> 00:02:15,725 N�o est� certo. Enganaste-me. 34 00:02:15,824 --> 00:02:16,974 Isso n�o � justo. 35 00:02:17,975 --> 00:02:19,217 Ei... 36 00:02:20,668 --> 00:02:23,794 Ouve-me, ouve-me... ...n�o te v�s embora! 37 00:02:28,688 --> 00:02:29,903 Deixa-me explicar. 38 00:02:41,341 --> 00:02:42,391 O que � isto? 39 00:02:42,441 --> 00:02:44,651 Seu filha da puta! P�e-te andar! 40 00:02:45,752 --> 00:02:48,361 Estou a ver... tu raptaste a minha irm�. 41 00:02:48,462 --> 00:02:51,228 Irm�o, tu est�s b�bado! N�o digas asneiras. 42 00:02:51,392 --> 00:02:53,846 � verdade. N�o vais tentar escapar? 43 00:02:59,822 --> 00:03:01,072 Tu n�o vais fugir! 44 00:03:03,184 --> 00:03:04,113 P�ra com isso! 45 00:03:04,114 --> 00:03:06,460 Ele estava a merec�-las � muito tempo. 46 00:03:06,461 --> 00:03:08,363 Agora ele n�o tem por onde fugir. 47 00:03:08,464 --> 00:03:09,996 Vamos l�, fode-o! 48 00:03:10,997 --> 00:03:12,215 Fecha a boca! 49 00:03:17,466 --> 00:03:18,907 N�o me fa�am lutar. 50 00:03:19,896 --> 00:03:23,190 Mas � isso que eu quero. Quero ver o que sabes lutar. 51 00:03:23,841 --> 00:03:25,587 N�o vai ser nada engra�ado eu matar-te. 52 00:03:25,895 --> 00:03:26,945 P�rem! 53 00:03:26,946 --> 00:03:29,114 Vou para casa. Vou dizer ao pai. 54 00:03:29,187 --> 00:03:31,520 Tu n�o te atrevas! 55 00:03:40,869 --> 00:03:43,247 Covarde como um c�o. Corre para casa! 56 00:03:43,396 --> 00:03:45,150 Vai l�! Quero ver-te! 57 00:03:53,101 --> 00:03:55,346 Ent�o, o que h� de errado? 58 00:04:22,853 --> 00:04:23,909 Sun Vei Tat! 59 00:04:30,395 --> 00:04:31,633 Eu apanho-te! 60 00:05:40,526 --> 00:05:44,314 Mano velho! Mano velho! Mano velho...ah! 61 00:05:46,857 --> 00:05:48,295 Mano velho est� morto! 62 00:05:50,018 --> 00:05:51,724 Sun Vei Tat mat�ste-o! 63 00:05:57,378 --> 00:06:02,148 Mano velho foi assassinado! Venham rapidamente! 64 00:06:02,298 --> 00:06:04,658 Sun Vei Tat matou-o! Sun Vei Tat matou-o! 65 00:06:04,659 --> 00:06:06,661 Sun Vei Tat � um assassino! 66 00:06:09,210 --> 00:06:10,921 Mano velho foi assassinado! 67 00:06:11,710 --> 00:06:13,838 Vei Tat, tu... 68 00:06:15,162 --> 00:06:16,212 mat�ste-o! 69 00:06:18,021 --> 00:06:21,430 Eu matei-o! Eu matei um homem! 70 00:06:21,909 --> 00:06:23,709 Meu Deus, eu matei-o! 71 00:06:24,710 --> 00:06:26,301 Vem c�! 72 00:07:36,502 --> 00:07:37,882 Nunca mais lutarei! 73 00:07:39,305 --> 00:07:40,366 Nunca! 74 00:08:24,850 --> 00:08:28,250 Tens a certeza que n�o precisas de ajuda? Cada saco pesa mais de 90 kilos. 75 00:08:28,260 --> 00:08:29,550 Consegues? Claro! 76 00:08:29,700 --> 00:08:32,059 Tem cuidado para n�o te aleijares! 77 00:08:32,070 --> 00:08:33,811 Eu n�o me importo se n�o puderes. 78 00:08:33,812 --> 00:08:36,111 J� trabalhas aqui h� um m�s e n�o tens familia 79 00:08:36,121 --> 00:08:38,490 n�o bebes, n�o jogas. O que fazes ao dinheiro? 80 00:08:40,788 --> 00:08:44,142 Quero poupar dinheiro para sair daqui. De onde �s? 81 00:08:49,082 --> 00:08:50,490 Por que n�o respondes? 82 00:08:53,584 --> 00:08:57,304 Tudo bem, vamos l�. Tenta carregar um saco! 83 00:08:57,704 --> 00:09:00,157 Ei, d�-lhe um saco! Est� bem. 84 00:09:05,315 --> 00:09:08,034 Ok? Tudo bem, eu consigo. 85 00:09:19,228 --> 00:09:23,137 Olha s�... ...ele at� corre com ele. 86 00:09:25,178 --> 00:09:30,113 Lembras-te do dia que ele chegou aqui? Tio Lo disse que ele era um lutador. 87 00:09:30,273 --> 00:09:32,513 Um lutador? Talvez. 88 00:09:32,914 --> 00:09:34,988 Mas uma coisa � certa, ele � bastante forte. 89 00:09:42,190 --> 00:09:44,026 Ei, o que � isso? 90 00:09:44,627 --> 00:09:47,301 Quero que saibas, que se te aleijares, tu �s o respons�vel. 91 00:09:50,152 --> 00:09:51,785 Continua! Vai! 92 00:09:52,332 --> 00:09:53,382 Vamos! 93 00:10:04,751 --> 00:10:06,185 Ei, sabes um coisa? 94 00:10:06,736 --> 00:10:09,815 Esta manh� ele descarregou dez toneladas. Incr�vel. 95 00:10:11,972 --> 00:10:13,622 Por que n�o parou para o almo�ar? 96 00:10:14,899 --> 00:10:17,479 Eu sei porqu�. Est� demasiado cansado para comer. 97 00:10:22,186 --> 00:10:24,735 Ei, diz a ele para parar! Est� bem. 98 00:10:26,080 --> 00:10:26,788 Ei tu a�! 99 00:10:27,023 --> 00:10:28,627 � hora do almo�o, vamos l�. 100 00:10:36,328 --> 00:10:37,378 Macarr�o, por favor. 101 00:10:41,882 --> 00:10:43,783 Sabes um coisa? Aquele tipo novo... 102 00:10:43,934 --> 00:10:45,419 ...eu suspeito dele. 103 00:10:47,020 --> 00:10:48,385 Por que suspeitas dele? 104 00:10:50,570 --> 00:10:52,625 Porque ele nem nos disse como se chamava. 105 00:10:53,940 --> 00:10:56,308 Ele disse-nos quando chegou, Cheng Shan. 106 00:10:59,239 --> 00:11:00,549 Esse n�o � o nome dele. 107 00:11:02,211 --> 00:11:03,261 Muito bem. 108 00:11:15,935 --> 00:11:17,969 Teu homem tem que verificar os registros da contagem. 109 00:11:18,320 --> 00:11:21,093 Ele perdeu alguns. Vai procur�-los! 110 00:11:22,061 --> 00:11:24,403 Pague-lhe cada centavo que ele merece! 111 00:11:38,656 --> 00:11:40,386 Pr�ximo! 112 00:11:42,568 --> 00:11:43,868 Depressa! 113 00:12:41,566 --> 00:12:42,658 Ladr�es! 114 00:12:43,386 --> 00:12:45,536 Apanhei-vos desta vez. 115 00:12:51,787 --> 00:12:54,498 Atr�s deles, r�pido! N�o os deixem escapar! 116 00:13:03,601 --> 00:13:06,025 Venham aqui! J� os apanhamos. 117 00:13:10,550 --> 00:13:13,606 Tenham piedade de n�s, por favor! N�o por favor! 118 00:13:19,872 --> 00:13:22,867 O que � aquilo? N�o sei, mas vamos ver. 119 00:13:52,030 --> 00:13:55,107 Vamos l�, j� chega! Voc�s querem mat�-los? 120 00:13:59,237 --> 00:14:03,631 Eles est�o a pagar por aquilo que fizeram. Apanh�mos-los a roubar. 121 00:14:03,718 --> 00:14:04,912 N�o foi? 122 00:14:14,380 --> 00:14:15,530 P�rem! 123 00:14:16,716 --> 00:14:17,916 J� � o suficiente! 124 00:14:18,380 --> 00:14:20,571 O que eles roubaram n�o foi assim tanto. 125 00:14:20,621 --> 00:14:22,591 O que queres? Queres pagar por eles? 126 00:14:22,942 --> 00:14:25,427 Sim, quero. Quanto �? 127 00:14:26,223 --> 00:14:28,231 S�o 200 mil pelo arroz. 128 00:14:28,391 --> 00:14:31,542 O qu�? Como puderam eles tirar tanto? 129 00:14:31,922 --> 00:14:34,394 Ah? Ok, olha l�. 130 00:14:38,402 --> 00:14:43,060 Achas que podes pagar por aquilo? Tens assim tanto dinheiro? 131 00:14:43,603 --> 00:14:45,904 Bem, mudaste de id�ia n�o mudaste? 132 00:14:47,923 --> 00:14:49,473 Acho que sim. 133 00:14:53,645 --> 00:14:54,895 Dai-lhes uma sova! 134 00:14:56,602 --> 00:14:57,752 P�rem! 135 00:15:06,356 --> 00:15:07,517 Eu pago por eles. 136 00:15:08,587 --> 00:15:09,876 Isto deve chegar. 137 00:15:13,318 --> 00:15:15,338 E tem aqui o meu. Fique com ele tamb�m! 138 00:15:33,200 --> 00:15:34,589 Espera a� Cheng Shan! 139 00:15:36,412 --> 00:15:37,948 Isto n�o chega. 140 00:15:39,901 --> 00:15:40,987 � o sal�rio de um m�s. 141 00:15:41,051 --> 00:15:43,772 De certeza que � suficiente para um saco de arroz. 142 00:15:45,573 --> 00:15:47,567 Sim tens raz�o, para um saco �. 143 00:15:47,936 --> 00:15:51,647 Mas vamos descobrir quanto foi que eles roubaram todos os dias 144 00:15:51,948 --> 00:15:54,053 desde que chegaste aqui. 145 00:15:54,054 --> 00:15:57,604 N�o foi s� este arroz que eles roubaram mas sim para a� uns vinte sacos 146 00:15:57,723 --> 00:16:01,684 entre �leo, algod�o e tudo mais. 147 00:16:05,235 --> 00:16:07,495 Quando finalmente os apanhamos 148 00:16:07,545 --> 00:16:10,226 apareceste tu dizendo que pagarias por eles. 149 00:16:10,336 --> 00:16:12,723 Mas ser� que podes pagar tudo? Aposto que n�o. 150 00:16:12,814 --> 00:16:17,115 Muito bem, vamos ter com o chefe e ver o que ele diz. 151 00:16:17,165 --> 00:16:20,393 Ei, calma! Seja razo�vel! 152 00:16:21,594 --> 00:16:22,644 Ser razo�vel? 153 00:16:22,867 --> 00:16:25,137 Se ele n�o pode pagar o que posso eu fazer? 154 00:16:25,288 --> 00:16:28,812 Mas eles podem dicidir. Isso � que � ser razo�vel. 155 00:16:29,613 --> 00:16:30,713 Deem-lhe uma sova! 156 00:16:51,902 --> 00:16:52,972 Esperem! 157 00:16:55,862 --> 00:16:58,118 H� algum problema aqui? N�o chefe. 158 00:16:58,929 --> 00:16:59,979 Ol� chefe. 159 00:17:02,524 --> 00:17:03,574 Vem aqui! 160 00:17:03,724 --> 00:17:05,583 Se ele te est� a criar problemas faze-lo ver quem manda aqui! 161 00:17:05,689 --> 00:17:08,583 O mesmo se aplica a qualquer um que tente causar problemas aqui. 162 00:17:08,941 --> 00:17:11,526 Ou�a, ele n�o criou qualquer problema aqui. 163 00:17:38,859 --> 00:17:39,909 D�-lhe tamb�m! 164 00:18:26,694 --> 00:18:27,995 Diga-lhes para pararem! 165 00:18:28,549 --> 00:18:31,148 Ele s� teve o que pediu. 166 00:18:31,398 --> 00:18:33,613 E tu tamb�m est�s a pedi-las. 167 00:19:01,914 --> 00:19:03,064 � ali! 168 00:19:03,840 --> 00:19:05,108 P�rem a�! 169 00:19:09,060 --> 00:19:11,410 Ei chefe, lembre-se que ele � parte de seu povo! 170 00:19:17,342 --> 00:19:19,993 Supervisor Lok, por respeito a si 171 00:19:20,573 --> 00:19:21,873 vou deix�-lo ir. 172 00:19:28,523 --> 00:19:29,975 Chu Han, tu queres morrer? 173 00:19:30,885 --> 00:19:32,830 Tio Lok, olhe ali 174 00:19:33,131 --> 00:19:35,136 o que eles est�o fazendo a Sheng Shan! 175 00:19:51,387 --> 00:19:54,817 Chefe, ele n�o sabe as regras, est� aqui � pouco tempo. 176 00:19:54,922 --> 00:19:56,227 Por favor deixe-o ir. 177 00:19:57,028 --> 00:19:58,418 Ent�o ele � novo aqui n�o �? 178 00:19:59,368 --> 00:20:02,487 Se ele n�o sabe as regras voc� deveria ter-lhe dito. 179 00:20:02,537 --> 00:20:05,248 Eu sei disso, sinto muito. 180 00:20:09,440 --> 00:20:10,504 Deixai-o! 181 00:20:19,781 --> 00:20:21,600 Agora ou�am-me... 182 00:20:21,660 --> 00:20:24,442 ...agarrem esses ladr�es e fazei-os cagar tudo o que tem! 183 00:20:28,093 --> 00:20:30,879 Eu sou o administrador desta cidade e quem n�o gostar 184 00:20:30,992 --> 00:20:32,142 pode ir embora. 185 00:20:35,174 --> 00:20:39,831 E n�o esque�am disso! Est� bem. 186 00:20:44,784 --> 00:20:48,493 Tudo bem, voltem ao trabalho! Ok. 187 00:20:51,486 --> 00:20:52,928 Leva-o para minha casa! 188 00:20:54,496 --> 00:20:55,546 Ele vai ficar bem. 189 00:20:57,886 --> 00:21:01,196 Nosso chefe � um est�pido. N�o esque�am isso. 190 00:21:02,267 --> 00:21:04,932 Quem lhe criar problemas ele mata-o. 191 00:21:05,933 --> 00:21:06,983 Agora vamos. 192 00:21:17,269 --> 00:21:20,448 Vou dar-te um conselho e sei que vais perceber. 193 00:21:20,649 --> 00:21:23,140 Nunca tentes ser um her�i. 194 00:21:23,441 --> 00:21:25,979 Tu n�o �s suficiente bom para estes jogos. 195 00:21:27,077 --> 00:21:28,127 Ouve... 196 00:21:28,641 --> 00:21:32,227 se quiseres vir a ser um her�i n�o lutes por n�s contra ele. 197 00:21:32,438 --> 00:21:33,688 Ele pode ensinar-te. 198 00:21:42,683 --> 00:21:43,733 Chang Shen. 199 00:21:49,484 --> 00:21:50,534 Sabem... 200 00:21:52,184 --> 00:21:53,702 ...ele � um tipo porreiro. 201 00:21:54,880 --> 00:21:57,295 Ele trabalhou aqui durante um m�s 202 00:21:58,146 --> 00:22:01,895 mas para salvar aqueles mi�dos, ele estourou todo 203 00:22:02,396 --> 00:22:03,965 um m�s de trabalho. 204 00:22:04,616 --> 00:22:07,340 E voc�, o que acha dele? 205 00:22:08,286 --> 00:22:11,982 Eu j� disse uma vez, que ele n�o � um tipo normal. 206 00:22:13,086 --> 00:22:14,236 Ele sabe lutar. 207 00:22:15,247 --> 00:22:16,347 Ah Mao! Sim. 208 00:22:16,897 --> 00:22:19,284 Disseste que ele precisava de aprender a lutar com o Shu? 209 00:22:19,285 --> 00:22:20,088 Sim. 210 00:22:20,089 --> 00:22:23,707 Na minha opini�o, Shu � que tem que aprender com ele. 211 00:22:30,020 --> 00:22:32,338 Tudo bem? Sim. 212 00:22:33,439 --> 00:22:34,489 Ol�. Diz-me... 213 00:22:35,340 --> 00:22:38,128 Shang Shen j� veio hoje? Ah...ainda n�o. 214 00:22:38,711 --> 00:22:39,990 Por que ele est� exausto. 215 00:22:40,441 --> 00:22:42,791 Se puder, eu pago as despesas dele. 216 00:22:43,542 --> 00:22:46,850 Tudo bem, mas ter� que aguardar vez. 217 00:22:46,999 --> 00:22:48,049 Ah! 218 00:22:48,752 --> 00:22:51,021 Sim, tenho aqui mais homens � vossa frente. 219 00:22:51,172 --> 00:22:54,353 Eles querem fazer o mesmo, pagar todas as despesas dele. 220 00:23:01,104 --> 00:23:04,174 Ei pessoal, quereis jogar aqui um pouco? 221 00:23:04,775 --> 00:23:07,525 Boa ideia, talvez possamos ganhar algum dinheiro. 222 00:23:08,234 --> 00:23:09,865 N�o, vou procurar o Cheng Shan. 223 00:23:09,875 --> 00:23:13,584 Ei, ele sabe cuidar-se de si. Ele n�o � uma crian�a. 224 00:23:13,685 --> 00:23:14,785 Anda, vamos l�. 225 00:23:36,664 --> 00:23:37,714 Vem c�! 226 00:23:38,396 --> 00:23:40,619 N�o tenhas medo, vem aqui. 227 00:23:43,820 --> 00:23:48,357 Desculpa, a culpa foi nossa. Quero dizer... 228 00:23:48,457 --> 00:23:49,541 Est� tudo bem. 229 00:23:50,257 --> 00:23:55,347 Aqueles tipos n�o me magoaram a s�rio. Mas o melhor � voc�s n�o roubarem mais. 230 00:23:55,447 --> 00:23:57,574 N�s temos que o fazer, porque se n�o passamos fome. 231 00:23:57,575 --> 00:23:59,002 Isto n�o � uma desculpa. 232 00:23:59,753 --> 00:24:02,153 Porque por vossa causa eu poderia ter sido morto. 233 00:24:04,242 --> 00:24:05,292 Eu sei. 234 00:24:07,873 --> 00:24:08,923 Estais a ver... 235 00:24:09,797 --> 00:24:12,500 se forem culpados da morte de algu�m, a culpa ficar� para sempre com voc�s. 236 00:24:16,605 --> 00:24:20,000 Um erro... ...e a tua vida � destru�da. 237 00:24:42,768 --> 00:24:44,524 Bem-vindo o Sr. Li. 238 00:24:44,725 --> 00:24:45,825 Sejam bem-vindos. 239 00:24:48,154 --> 00:24:49,286 Bem-vindos. 240 00:24:50,160 --> 00:24:52,722 V� mexam-se! R�pido! 241 00:24:56,970 --> 00:25:00,889 Viste, aquele � o chefe e leva todos atr�s. 242 00:25:01,000 --> 00:25:04,336 Gostaria de saber quem s�o os tipos, mas certamente s�o algu�m bastante importante. 243 00:25:04,420 --> 00:25:05,470 Olha para aquilo. 244 00:25:06,271 --> 00:25:09,220 Eles n�o nos dizem respeito. Lembra-te disso. 245 00:25:14,573 --> 00:25:15,795 Mais um. Est� bem. 246 00:25:27,885 --> 00:25:32,483 Ei, n�o carregues tanto. Tem calma. 247 00:25:32,784 --> 00:25:33,834 Est� bem. 248 00:25:35,556 --> 00:25:40,391 Cheng Shan, n�o forces muito. Ainda est�s fraco para isso. 249 00:25:40,396 --> 00:25:43,252 �s simplesmente um trabalhador e nada mais. 250 00:25:44,177 --> 00:25:47,674 N�o te preocupes, � um bom exerc�cio, eu gosto disto. 251 00:25:50,558 --> 00:25:52,369 N�o �s um tipo normal. 252 00:25:55,638 --> 00:25:56,688 Por favor. 253 00:25:59,559 --> 00:26:00,975 Sr. Li, por favor. 254 00:26:10,071 --> 00:26:11,639 Sr. Li, sente-se. 255 00:26:14,222 --> 00:26:15,272 Por favor. 256 00:26:19,262 --> 00:26:20,456 Por favor. 257 00:26:21,372 --> 00:26:22,422 Fuma? 258 00:26:38,464 --> 00:26:40,341 Essa � uma boa caixa para cigarros. 259 00:26:43,906 --> 00:26:44,968 N�o � nada 260 00:26:45,619 --> 00:26:48,306 mas se gosta assim tanto pode ficar com ela! 261 00:26:57,607 --> 00:26:58,657 O Sr. Chen. Sim. 262 00:26:58,757 --> 00:27:00,546 Eu venho em representa��o da Stand Gut. 263 00:27:01,247 --> 00:27:02,947 Voc� deve ter recebido uma carta. 264 00:27:03,249 --> 00:27:05,780 Sim, sim. 265 00:27:06,449 --> 00:27:07,962 Eu vou diretamente ao assunto. 266 00:27:08,243 --> 00:27:11,149 N�s queremos usar exclusivamente este cais. 267 00:27:11,159 --> 00:27:12,209 O cais? 268 00:27:13,440 --> 00:27:15,106 N�o h� problema. 269 00:27:15,410 --> 00:27:17,690 Queremos us�-lo s� para mercadorias especiais. 270 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 Especiais? 271 00:27:20,492 --> 00:27:24,533 Ah...especiais, estou a entender. 272 00:27:25,272 --> 00:27:29,587 E n�s usando-o, nenhum outro barco poder� atracar aqui. 273 00:27:30,088 --> 00:27:32,892 E todos os que trabalham aqui ter�o que ser demitidos. 274 00:27:37,543 --> 00:27:38,946 Isso n�o pode ser. 275 00:27:41,854 --> 00:27:42,904 Vamos l�... 276 00:27:43,092 --> 00:27:45,043 voc� � o administrador deste lugar ou n�o? 277 00:27:45,394 --> 00:27:49,395 Eles s�o um bando de miser�veis. Livre-se deles! 278 00:27:49,854 --> 00:27:53,545 Mas ...n�o � t�o simples assim. 279 00:27:54,155 --> 00:27:57,899 Agora, com respeito aos barcos n�o h� problemas. 280 00:27:57,900 --> 00:27:59,796 Eles encontrar�o outro cais em outro lugar. 281 00:28:00,147 --> 00:28:01,846 Mas com os trabalhadores � bastante diferente. 282 00:28:01,997 --> 00:28:03,047 Eles vivem aqui. 283 00:28:03,397 --> 00:28:06,886 Se eles n�o trabalharem aqui, n�o ter�o mais um gr�o para comer. 284 00:28:07,218 --> 00:28:10,113 Portanto tenho a certeza que vou ter problemas. 285 00:28:31,190 --> 00:28:33,060 Talvez isto fa�a-lhe mudar de id�ias. 286 00:28:33,492 --> 00:28:35,110 E h� mais de onde veio este. 287 00:28:35,822 --> 00:28:40,337 Se voc� cooperar com Stand Gut ter� o resto da sua vida garantida. 288 00:28:42,042 --> 00:28:45,000 Os trabalhadores devem ter um um encarregado com eles. 289 00:28:45,450 --> 00:28:48,162 Fa�a-lhe um boa oferta e ele ir� ajud�-lo. 290 00:28:49,418 --> 00:28:50,471 Com certeza. 291 00:28:55,845 --> 00:28:57,025 N�o posso fazer isso. 292 00:28:58,876 --> 00:28:59,972 � imposs�vel. 293 00:29:00,885 --> 00:29:05,271 Isso n�o � t�o simples como pensa. Alguns deles est�o aqui h� mais de dez anos. 294 00:29:05,866 --> 00:29:07,617 Eles t�m filhos em casa. 295 00:29:08,618 --> 00:29:10,385 Eles t�m as suas ra�zes aqui. 296 00:29:10,986 --> 00:29:14,398 Ou�a, voc� n�o precisa ir. Voc� pode ficar aqui. 297 00:29:14,549 --> 00:29:17,767 Posso arranjar-lhe um trabalho bom e ajud�-lo tamb�m. 298 00:29:19,668 --> 00:29:24,912 Sr. Leung, agrade�o a sua oferta e agrade�o-lhe muito. 299 00:29:25,163 --> 00:29:27,947 Mas continua a ser imposs�vel de eu aceitar. 300 00:29:28,248 --> 00:29:31,118 Estes trabalhadores acreditam em mim, e s�o meus amigos. 301 00:29:31,353 --> 00:29:32,488 N�o posso tra�-los. 302 00:29:32,700 --> 00:29:36,239 Vamos l�, n�o seja est�pido! 303 00:29:36,703 --> 00:29:40,000 Sr. Leung, acho que deveria esquecer essa ideia. 304 00:29:40,770 --> 00:29:43,373 Esta � a nossa casa e � aqui que o nosso trabalho est�. 305 00:29:44,291 --> 00:29:46,526 Portanto n�o force demasiado... 306 00:29:47,477 --> 00:29:49,164 ...ou pode se arrepender. 307 00:29:49,364 --> 00:29:50,414 O que quer dizer? 308 00:29:50,996 --> 00:29:53,874 Se voc� for�ar demais eu for�arei tamb�m. 309 00:29:55,736 --> 00:29:58,793 Eu aviso-lhe: n�o subestime-nos! 310 00:30:00,274 --> 00:30:01,324 Est� bem. 311 00:30:06,000 --> 00:30:07,840 Voc� vai sair ou n�o? 312 00:30:08,014 --> 00:30:09,805 Voc� n�o pode fazer isso conosco. 313 00:30:09,815 --> 00:30:12,420 J� disse-lhe que s�o ordens, desculpem. 314 00:30:12,851 --> 00:30:16,752 Agora tire o barco daqui! Este cais est� encerrado. 315 00:30:16,953 --> 00:30:19,295 N�o atraca mais barcos aqui! 316 00:30:19,296 --> 00:30:21,167 Ele pensa que � um her�i. 317 00:30:21,207 --> 00:30:24,663 Vamos ancor�-lo aqui,ok? Sim, vamos l�. 318 00:30:24,664 --> 00:30:28,274 Se voc� n�o tir�-lo daqui imediatamente, ir� estar metido em sarilhos. 319 00:30:28,518 --> 00:30:32,725 Eu estou-lhe avisando depois n�o diga que eu n�o avisei. 320 00:30:32,958 --> 00:30:35,100 Est� bem, vamos ent�o! Ok. 321 00:30:35,131 --> 00:30:36,181 Agora ou�a-me... 322 00:30:37,218 --> 00:30:38,318 ...eu n�o deixo! 323 00:30:38,779 --> 00:30:40,889 Se o barco n�o esperar para ser carregado 324 00:30:41,151 --> 00:30:42,591 o que ir� acontecer conosco? 325 00:30:43,057 --> 00:30:45,448 N�o me disseram o que aconteceria com voc�s. 326 00:30:46,221 --> 00:30:49,080 N�o se esque�a que este cais n�o � do chefe. 327 00:30:49,291 --> 00:30:51,041 N�o? Ser� mesmo assim? 328 00:30:51,142 --> 00:30:53,631 Queres dizer que ele � vosso, n�o �? 329 00:30:54,282 --> 00:30:57,676 Ou�a...-a sua empresa est� aqui. 330 00:30:57,811 --> 00:30:59,541 O que est� a fazer agora n�o faz nenhum sentido. 331 00:30:59,542 --> 00:31:02,089 Sim exatamente, ele tem raz�o. Vamos voltar! 332 00:31:02,119 --> 00:31:04,333 Esperem a�! 333 00:31:04,843 --> 00:31:07,400 N�s n�o estamos a fazer nada de errado. Este � o nosso trabalho. 334 00:31:07,401 --> 00:31:08,863 Com certeza. Lutemos... 335 00:31:08,864 --> 00:31:10,914 Eu havia dito que iriam brigar outra vez. 336 00:31:11,174 --> 00:31:12,974 Muito bem, voc�s querem brincar? 337 00:31:13,075 --> 00:31:15,993 Ok, n�s n�o temos medo de voc�s. Vamos! 338 00:31:17,744 --> 00:31:21,892 Eu havia dito para n�o come�arem a brigar. Mas voc�s querem brigar? 339 00:31:22,093 --> 00:31:23,143 Ent�o muito bem! 340 00:31:30,786 --> 00:31:34,779 Muito bem, se � isto que eles querem Vamos a isto. 341 00:31:46,199 --> 00:31:47,249 Puxem! 342 00:32:12,872 --> 00:32:15,192 Isto � para ensin�-los. 343 00:32:15,352 --> 00:32:16,402 Vamos l�! 344 00:33:13,541 --> 00:33:14,591 Sr. Wong ... 345 00:33:15,852 --> 00:33:18,760 ..eles aprenderam a li��o. Diga-lhes para irem! 346 00:33:19,312 --> 00:33:21,232 Existem outros cais � procura de pessoal! 347 00:33:21,532 --> 00:33:23,791 V�o l�, pedir trabalho! 348 00:33:24,192 --> 00:33:25,352 Voc� sabe que n�o podemos. 349 00:33:25,403 --> 00:33:27,213 Todos os outros cais tem os seus trabalhadores. 350 00:33:27,313 --> 00:33:28,764 Eles n�o precisam de n�s. 351 00:33:33,763 --> 00:33:34,813 Est� dicidido! 352 00:33:35,714 --> 00:33:36,764 N�s vamos ficar! 353 00:33:39,715 --> 00:33:42,484 Est� fechado. Os barcos j� partiram. 354 00:33:43,445 --> 00:33:45,495 A partir de agora, eles n�o vem mais. 355 00:33:45,716 --> 00:33:48,067 Portanto n�o h� raz�o para ficarem. N�o veem isso? 356 00:33:50,966 --> 00:33:56,766 N�s ficaremos aqui neste cais at� os barcos voltarem. 357 00:34:03,778 --> 00:34:04,828 N�o, esperem! 358 00:34:08,017 --> 00:34:09,067 Deixe disso! 359 00:34:09,458 --> 00:34:11,568 N�o seja est�pido! Diga-lhes para irem! 360 00:34:11,989 --> 00:34:13,948 Estou perdendo a paci�ncia. 361 00:34:15,300 --> 00:34:16,350 Vamos! 362 00:34:22,980 --> 00:34:26,839 Ouve, n�o te preocupes! Por agora vencemos. 363 00:34:27,291 --> 00:34:29,759 Se lutasses com ele, certamente perderias. 364 00:34:38,774 --> 00:34:42,811 Vamos para casa e pensar num plano. 365 00:34:49,164 --> 00:34:50,214 Onde est� o Chan...? 366 00:35:05,106 --> 00:35:08,607 Diabo, eu avisei-te. Cala-te...cala-te! 367 00:35:08,608 --> 00:35:11,504 J� disse-te para calares-te. N�s tamb�m estamos com fome! 368 00:35:11,535 --> 00:35:12,990 Ei...ei...ei... 369 00:35:13,494 --> 00:35:15,941 ...pare com isso! Ele n�o pode fazer nada. 370 00:35:16,098 --> 00:35:19,392 Tu cala-te tamb�m! Isto n�o � da tua conta. 371 00:35:19,393 --> 00:35:22,538 Tu est�s bem, podes sair daqui. N�o tens nada que te prenda aqui. 372 00:35:22,539 --> 00:35:25,772 N�s temos que ficar aqui assistindo as nossas crian�as morrerem. 373 00:35:25,773 --> 00:35:27,593 Porque n�o temos para onde ir. 374 00:35:28,041 --> 00:35:29,091 Voc� est� errado. 375 00:35:32,262 --> 00:35:33,741 Eu n�o tenho sitio para onde ir. 376 00:35:34,712 --> 00:35:37,991 Como v�... ...estou como voc�s. 377 00:35:38,412 --> 00:35:41,379 N�s esperamos o dia todo mas n�o chegou qualquer barco. 378 00:35:41,382 --> 00:35:43,672 Eu acho que mudaram para o outro lado da costa. 379 00:35:43,777 --> 00:35:47,677 Avisaram-os para n�o virem para aqui e iirem para outro cais. 380 00:35:48,174 --> 00:35:49,224 Talvez. 381 00:35:50,216 --> 00:35:52,525 Mas se foi isso, Sr. Wong tem um plano. 382 00:36:04,226 --> 00:36:07,010 Olhe, n�s temos que fazer alguma coisa. 383 00:36:08,020 --> 00:36:11,092 Deixe-nos lutar ou morreremos � fome. 384 00:36:12,466 --> 00:36:14,505 Sim, lutemos...temos de lutar. 385 00:36:15,954 --> 00:36:17,172 Ei...ei...ei... 386 00:36:18,621 --> 00:36:22,401 ...nunca iremos esquecer este ano dif�cil. Mas nunca poderemos venc�-los. 387 00:36:22,702 --> 00:36:26,358 Mas por favor n�o tentem brigar. Temos que ter paci�ncia. 388 00:36:26,659 --> 00:36:29,590 Continuaremos a esperar. MaIs ainda? 389 00:36:31,260 --> 00:36:35,106 Isso � tudo que podemos fazer Agora vamos para casa. 390 00:36:54,632 --> 00:36:57,505 O que achas? Achas que � uma boa ideia? 391 00:36:58,262 --> 00:36:59,962 Acho que n�o devemos ter esperan�as. 392 00:37:00,273 --> 00:37:01,917 Eu vou a casa do Chen. 393 00:37:02,918 --> 00:37:03,968 Ah? 394 00:37:04,134 --> 00:37:05,994 Vou dar uma li��o aquele filho da puta. 395 00:37:06,734 --> 00:37:09,907 Eu sei que tu n�o queres ir. 396 00:37:11,904 --> 00:37:12,954 Eu tenho medo. 397 00:37:13,475 --> 00:37:15,004 Eu n�o preciso de ti. 398 00:37:15,346 --> 00:37:18,626 S� quero que mantenhas essa boca fechada! 399 00:37:18,827 --> 00:37:20,176 Sen�o eu mato-te! 400 00:37:21,477 --> 00:37:25,311 Eu n�o vou falar, mas h� muita gente l�. 401 00:37:25,637 --> 00:37:29,949 Algu�m ter� que tentar e serei eu a faz�-lo. 402 00:37:48,490 --> 00:37:49,690 Dinheiro... 403 00:37:51,760 --> 00:37:53,637 ...� s� no que pensas... 404 00:37:54,601 --> 00:37:58,514 ...mesmo enquanto fazemos amor. Eu sinto-me insultada. 405 00:37:58,922 --> 00:37:59,972 Cala-te! 406 00:38:01,802 --> 00:38:05,311 Eu sempre fui rico, mas eu nunca vi tanto dinheiro. 407 00:38:06,172 --> 00:38:13,050 Mas agora que trabalho para Stand Gut irei ter muito mais. 408 00:38:13,633 --> 00:38:16,517 Agora � que eu posso come�ar a viver a s�rio. 409 00:38:18,005 --> 00:38:22,681 Receio que possas aborrecer de mim e v�s � procura de outra namorada. 410 00:38:23,806 --> 00:38:28,472 N�o te preocupes, n�o h� perigo disso. Tu ainda continuas linda. 411 00:38:35,447 --> 00:38:39,055 Ei, sa� daqu�! L� para fora! 412 00:38:42,088 --> 00:38:43,440 Que diabos! 413 00:38:47,768 --> 00:38:52,216 � hora de parares de sonhar em ser rico e come�ares a ganhar dinheiro. 414 00:38:59,540 --> 00:39:01,295 Chen Ho, vem c� fora! 415 00:39:27,254 --> 00:39:30,530 Chen Ho eu vim para apanhar-te! 416 00:39:31,755 --> 00:39:33,032 �s um idiota est�pido! 417 00:39:51,898 --> 00:39:54,093 Matem-o! 418 00:41:23,511 --> 00:41:26,025 Chen Ho, n�o vamos deixar o cais! 419 00:42:14,958 --> 00:42:17,590 Ok, matem-o! Sim. 420 00:43:51,641 --> 00:43:52,691 Chu Han! 421 00:44:16,686 --> 00:44:17,986 Ei, Mao! 422 00:44:19,553 --> 00:44:20,603 Mao! 423 00:44:28,596 --> 00:44:30,651 Viste o Chu? 424 00:44:31,102 --> 00:44:32,217 Ah... 425 00:44:34,068 --> 00:44:35,118 N�o vi. 426 00:44:36,888 --> 00:44:37,938 Olha... 427 00:44:38,458 --> 00:44:39,508 ...onde ele est�? 428 00:45:36,456 --> 00:45:37,998 Afastem-se! Afastem-se! 429 00:45:44,027 --> 00:45:45,077 Chu Han! 430 00:45:49,501 --> 00:45:50,551 Chu Han! 431 00:45:52,929 --> 00:45:53,979 Chu Han! 432 00:46:44,917 --> 00:46:46,917 Se eu ouvisse voc�s, tamb�m ouviria Deus. 433 00:46:47,537 --> 00:46:48,631 Prestem aten��o! 434 00:46:51,278 --> 00:46:53,674 Um idiota tentou entrar na minha casa a noite passada. 435 00:46:54,675 --> 00:46:56,077 Ele teve o que mereceu. 436 00:46:56,528 --> 00:46:57,978 Algu�m gostaria de ter o mesmo? 437 00:47:07,220 --> 00:47:08,520 Esperem a�! 438 00:47:18,261 --> 00:47:20,029 Chang Shen �s tu? 439 00:47:22,102 --> 00:47:23,962 Vais dizer-me que queres outra li��o. 440 00:47:30,322 --> 00:47:33,475 Ent�o, tu queres brigar? 441 00:48:06,228 --> 00:48:07,805 Ent�o n�o vais lutar? 442 00:48:08,388 --> 00:48:09,438 Mas vou eu! 443 00:48:41,033 --> 00:48:42,885 Muito bem, j� chega! 444 00:48:43,894 --> 00:48:47,126 Estou vendo, que voc� vai dizer-me que acabou. 445 00:48:48,574 --> 00:48:51,292 Sim, acabou. 446 00:48:53,975 --> 00:48:55,328 Ent�o vai dizer-lhes para irem? 447 00:48:55,995 --> 00:48:57,045 Voc� est� errado. 448 00:48:57,065 --> 00:48:58,115 Ou�a-me... 449 00:48:58,335 --> 00:49:00,129 ...h� muitos anos atr�s 450 00:49:00,940 --> 00:49:04,295 eu matei um homem. Tudo o que voc� merece. 451 00:49:04,656 --> 00:49:08,246 Mas eu jurei que n�o usaria mais os meus punhos outra vez. 452 00:49:10,247 --> 00:49:14,210 Mas agora voc� obriga-me a quebrar esse juramento. 453 00:49:15,068 --> 00:49:17,107 Vou ter que us�-los outra vez. 454 00:49:18,018 --> 00:49:21,707 Ei, tratem destes tipos! Ok. 455 00:49:22,258 --> 00:49:23,777 Voc� precisa de uma li��o. 456 00:49:24,459 --> 00:49:25,709 Ei, vamos l�! 457 00:49:27,459 --> 00:49:28,509 Esperem! 458 00:49:30,509 --> 00:49:33,315 Voc� vai lembrar-se desta li��o at� ao fim da sua vida. 459 00:49:48,802 --> 00:49:49,852 Por favor. 460 00:51:36,658 --> 00:51:39,778 Muito bem, levem o vosso chefe ao m�dico 461 00:51:40,079 --> 00:51:41,978 e digam-lhe que acabou tudo! 462 00:51:44,429 --> 00:51:48,157 Levem-me para casa... ...depressa! 463 00:51:48,840 --> 00:51:51,070 Est� bem. Vamos! 464 00:51:56,230 --> 00:51:58,914 Vamos l�, com cuidado! 465 00:52:01,915 --> 00:52:02,965 Vamos l�! 466 00:52:08,642 --> 00:52:12,815 Por que voc� n�o matou-o para vingar o pobre Shu? 467 00:52:12,825 --> 00:52:13,875 Olha... 468 00:52:17,724 --> 00:52:23,345 ...quando tu matas um homem com as tuas pr�prias m�os 469 00:52:24,001 --> 00:52:27,809 a culpa ficar� contigo para sempre. 470 00:52:30,260 --> 00:52:31,510 E nunca te esquecer�s. 471 00:52:31,996 --> 00:52:34,358 Sofrer�s toda a tua vida. Eu sei disso... 472 00:52:35,259 --> 00:52:35,947 ...passou-se comigo. 473 00:52:51,748 --> 00:52:52,798 Cheng Chai... 474 00:52:52,943 --> 00:52:55,322 agora v�s porque eu preciso de ti? 475 00:52:55,790 --> 00:52:58,424 O nosso grande amigo aqui adormeceu. 476 00:52:58,668 --> 00:53:00,167 Portanto agora � conosco! 477 00:53:02,420 --> 00:53:05,439 Ei vamos l�, voc� sabe que a culpa n�o foi minha. 478 00:53:05,840 --> 00:53:07,900 Eu impedi os barcos de usarem o cais 479 00:53:09,051 --> 00:53:13,101 Todos os trabalhadores ir�o acabar por irem embora mais cedo ou mais tarde. 480 00:53:13,611 --> 00:53:16,601 Mas Stand Gut precisa do cais agora. Voc� sabe o que fazer? 481 00:53:16,602 --> 00:53:18,592 O seu trabalho era tir�-los de l�. 482 00:53:18,893 --> 00:53:21,771 E n�o criar mais problemas. 483 00:53:23,694 --> 00:53:26,391 Mas agora voc� estragou tudo 484 00:53:27,542 --> 00:53:29,613 e ganhamos assim um problema s�rio. 485 00:53:31,905 --> 00:53:37,136 Idiota, voc� � um in�til! Ah...quem disse que sou um in�til? 486 00:54:42,544 --> 00:54:45,714 Muito bem, quem era o segundo no comando? 487 00:54:48,705 --> 00:54:51,707 N�o... n�o... n�o era eu... 488 00:54:52,958 --> 00:54:54,008 Era eu. 489 00:54:56,736 --> 00:54:59,878 Bem-vinda, tenho certeza que vai cooperar, certo? 490 00:55:04,267 --> 00:55:07,270 Isso mesmo, estou prontissima para cooperar. 491 00:55:10,309 --> 00:55:11,359 Isso � bom. 492 00:55:11,641 --> 00:55:13,691 Tenho a certeza que seremos bons amigos. 493 00:55:27,701 --> 00:55:30,912 Cheng Chai, um homem que quebra as pernas daquela maneira 494 00:55:30,913 --> 00:55:32,151 n�o � um homem comum. 495 00:55:32,352 --> 00:55:33,501 Portanto tem cuidado! 496 00:55:45,023 --> 00:55:47,447 Pois esta � a nossa posi��o, voc� n�o ter� o cais. 497 00:55:49,444 --> 00:55:54,184 Voc� tem bastante dinheiro e se quiser pode comprar outro cais. 498 00:55:54,694 --> 00:55:56,788 Mas n�s n�o temos para onde ir. 499 00:55:59,215 --> 00:56:00,265 Cheng... 500 00:56:01,053 --> 00:56:03,156 este tipo aqui, o que � ele? 501 00:56:08,257 --> 00:56:10,213 � s� um grande idiota. 502 00:56:11,487 --> 00:56:12,537 E n�s... 503 00:56:13,867 --> 00:56:15,667 ...o que costumamos fazer aos idiotas? 504 00:56:15,878 --> 00:56:18,770 Mat�mo-los, e deitamos fora. 505 00:58:33,847 --> 00:58:34,897 Eu havia dito... 506 00:58:35,388 --> 00:58:37,047 ...que n�o preciso da sua ajuda! 507 00:58:37,098 --> 00:58:40,492 Desculpa sinto muito, foi um acidente mas n�o podes negar 508 00:58:40,643 --> 00:58:44,017 que a ponta do meu cigarro foi uma ajuda. 509 00:58:44,318 --> 00:58:45,418 Diabo! 510 00:58:48,989 --> 00:58:51,440 Ouve... ...n�o acabes com ele. 511 00:58:51,480 --> 00:58:54,480 deixa-o ir falar aos outros e depois podes faz�-lo! 512 00:58:55,281 --> 00:58:56,331 Maldito! 513 00:59:55,479 --> 01:00:00,266 Malta, um barco! �timo! 514 01:00:16,342 --> 01:00:19,626 Tio... tio... tio! 515 01:00:20,502 --> 01:00:22,422 Tio chegou um barco! 516 01:00:22,522 --> 01:00:25,113 Tio, tio ... 517 01:00:31,914 --> 01:00:34,708 Tio, tio ... 518 01:00:35,644 --> 01:00:37,807 Deixem-me ficar aqui! 519 01:00:39,808 --> 01:00:41,436 V�o r�pido ao cais... 520 01:00:42,087 --> 01:00:45,436 pe�am ao Shang Shen que venha aqui... ...depressa! 521 01:00:49,387 --> 01:00:50,711 Bem, o que voc� trouxe? 522 01:00:50,783 --> 01:00:51,833 Nada para voc�s. 523 01:00:52,117 --> 01:00:55,707 Ah...nada? Voc� est� a brincar comigo. 524 01:00:55,818 --> 01:00:58,367 Voc� tem sempre sacos para exporta��o. 525 01:00:58,518 --> 01:01:00,677 Eu sei que este carregamento vai para a India. 526 01:01:00,678 --> 01:01:03,351 Tem raz�o, mas n�o � atrav�s deste cais. 527 01:01:03,358 --> 01:01:05,080 Ah, agora esque�a isso. 528 01:01:05,081 --> 01:01:07,519 N�s faremos a entrega atrav�s desse outro canal. Poupe seu esfor�o. 529 01:01:07,520 --> 01:01:09,837 Talvez assim seja mas eu n�o vou arriscar. 530 01:01:09,838 --> 01:01:11,038 Eu n�o quero problemas. 531 01:01:11,060 --> 01:01:12,815 Ei senhorita, saia da�! 532 01:01:20,190 --> 01:01:22,317 Muito obrigado. Ok. 533 01:01:24,012 --> 01:01:24,912 Ou�am... 534 01:01:24,913 --> 01:01:28,467 Esta senhorita veio � procura de um tipo que n�o � daqui. 535 01:01:28,675 --> 01:01:31,374 Mas eu acho que ele trabalha aqui convosco. 536 01:01:46,625 --> 01:01:49,157 Dasamarra isso, meu! Ok. 537 01:01:51,507 --> 01:01:52,557 Vem! 538 01:01:53,966 --> 01:01:54,682 Vamos! 539 01:01:54,686 --> 01:01:58,135 N�o � muito alto, mas � forte e sossegado. 540 01:01:58,136 --> 01:01:59,565 � tamb�m um bom lutador. 541 01:01:59,766 --> 01:02:03,725 Ele consegue vencer uma luta contra vinte homens. 542 01:02:03,728 --> 01:02:05,844 Voc�s viram algu�m assim? 543 01:02:06,608 --> 01:02:08,041 N�o posso dizer que sou eu. 544 01:02:08,048 --> 01:02:09,620 Qual � o nome dele? 545 01:02:09,628 --> 01:02:11,884 O nome dele � Sun Vei Tat. Voc� conhece-o? 546 01:02:14,648 --> 01:02:19,520 Ah Mao, por acaso n�o ser� aquele tipo novo, o Cheng Shan? 547 01:02:20,009 --> 01:02:23,634 Ah, Cheng Shan ele n�o tem ideia do que � lutar. 548 01:02:25,580 --> 01:02:28,483 Esse homem de quem voc�s falam onde posso encontr�-lo? 549 01:02:28,490 --> 01:02:30,963 Cheng Shan? Ele estava aqui � pouco. 550 01:02:31,490 --> 01:02:32,540 Mesmo? 551 01:03:01,896 --> 01:03:04,006 Cheng Shan, espera a�! 552 01:03:05,107 --> 01:03:06,157 Cheng Shan! 553 01:03:07,376 --> 01:03:08,426 Volta aqui! 554 01:03:08,496 --> 01:03:11,511 Vei Tat...Vei Tat! 555 01:03:26,238 --> 01:03:28,151 � outro tipo. Eu n�o sei quem �s. 556 01:03:29,779 --> 01:03:33,330 Vei Tat, � tr�s meses que ando � tua procura. 557 01:03:33,779 --> 01:03:36,240 Tu... Olha, eu n�o conhe�o-te. 558 01:03:37,581 --> 01:03:39,024 Cheng Shan, o tio Wong... 559 01:03:40,025 --> 01:03:43,361 ...est� a morrer. Ele quer ver-te. 560 01:03:43,462 --> 01:03:44,612 Volta aqui! 561 01:03:45,512 --> 01:03:47,612 Est�s fugindo daqui? Onde ele vai? 562 01:03:47,613 --> 01:03:49,381 Vamos! Sim. 563 01:03:49,682 --> 01:03:52,419 Desculpe, n�s temos que ir. N�o podemos ajud�-la. 564 01:04:20,566 --> 01:04:22,145 Ele tem o pesco�o partido. 565 01:04:23,346 --> 01:04:25,343 Tio, estamos aqui! 566 01:04:27,767 --> 01:04:33,461 Isso � bom... Cheng Shan ... eu ... 567 01:04:34,449 --> 01:04:38,709 Ou�a, n�o � Sheng Shan � o Ah Mao. 568 01:04:40,070 --> 01:04:46,303 Cheng Shan, eu ... ...eu sei que tu �s um lutador. 569 01:04:46,804 --> 01:04:49,464 Olhando para ti, eu posso dizer isto. 570 01:04:50,210 --> 01:04:52,604 Agora �s o �nico que pode ajud�-los. 571 01:04:53,055 --> 01:04:56,071 N�o quero saber porque te escondes de ti mesmo. 572 01:04:57,322 --> 01:05:01,794 Mas agora que tu �s um de n�s tu precisas de ajud�-los. 573 01:05:02,532 --> 01:05:04,331 Eu agrade�o-te. 574 01:05:05,382 --> 01:05:10,117 �s o �nico...eu... 575 01:07:51,746 --> 01:07:55,409 " Eu nunca acreditaria nisto que Vei Tat � um covarde." 576 01:07:56,557 --> 01:08:00,530 " Ele sabe o problema destas pessoas e seu amigo foi assassinado." 577 01:08:01,138 --> 01:08:07,468 " Mas ele n�o quer saber e n�o vai ajud�-los. Como � que ele ficou assim t�o depressa?" 578 01:08:08,048 --> 01:08:09,098 Ou�am... 579 01:08:09,148 --> 01:08:12,490 ...o vosso amigo est� morto. Sheng Shan foi-se. 580 01:08:13,001 --> 01:08:15,842 Mas eu vou tentar ajudar-vos. o melhor que puder. 581 01:08:16,041 --> 01:08:19,198 Quem matou o vosso amigo, partiu-lhe o pesco�o como se fosse um galho. 582 01:08:19,388 --> 01:08:20,938 Ele deve ser bastante forte. 583 01:08:21,870 --> 01:08:25,025 Se algo me acontecer escrevam uma carta! 584 01:08:25,085 --> 01:08:26,761 Digam � minha fam�lia o que aconteceu! 585 01:08:28,462 --> 01:08:31,744 Ou�a, voc� n�o pode ir! Vai magoar-se! 586 01:08:33,682 --> 01:08:34,895 N�o se preocupem. 587 01:08:54,946 --> 01:08:56,145 Somos s� n�s. 588 01:08:57,486 --> 01:08:58,683 Apaga isso! 589 01:09:03,290 --> 01:09:04,340 Sabia que... 590 01:09:04,341 --> 01:09:08,546 ...aquela rapariga bonita � forte. Ela vai ajudar-nos na luta. 591 01:09:10,042 --> 01:09:12,600 Mas ela est� errada ao dizer que voc� � um covarde. 592 01:09:12,767 --> 01:09:13,920 Eu sei que n�o �. 593 01:09:14,019 --> 01:09:15,109 Ela est� a mentir. 594 01:09:15,110 --> 01:09:17,438 Tio Wong disse que voc� � o �nico que pode ajudar. 595 01:09:17,439 --> 01:09:18,589 Isso � verdade? 596 01:09:25,770 --> 01:09:27,969 Se voc� � o �nico, por que n�o ajuda? 597 01:09:27,970 --> 01:09:30,376 Isto �, depois de tudo que voc� j� passou. 598 01:09:33,431 --> 01:09:34,894 N�o posso ajudar ningu�m. 599 01:09:36,642 --> 01:09:40,063 Eu ... eu ... 600 01:09:42,912 --> 01:09:44,120 Voc�s n�o veem... 601 01:09:45,818 --> 01:09:48,783 ...que as minhas m�os est�o cheias de sangue? 602 01:09:50,234 --> 01:09:51,937 Eu n�o posso ajudar-me a mim mesmo. 603 01:09:53,688 --> 01:09:54,788 N�o tenho coragem. 604 01:09:54,789 --> 01:09:56,934 N�o tenho coragem de usar os meus punhos. 605 01:10:00,334 --> 01:10:04,727 N�o posso usar os meus punhos. N�o posso fazer isso. 606 01:10:33,100 --> 01:10:38,354 Vem agora, eu preciso de mais! Ter�s o quanto quiseres. 607 01:11:22,096 --> 01:11:23,761 Chai, vamos para o cais! 608 01:11:24,312 --> 01:11:27,655 Agora que matamos o chefe eles provavelmente j� foram embora. 609 01:12:29,456 --> 01:12:34,350 Cheng Chai, est�o muitas pessoas aqui. Est�o � espera de qu�? 610 01:12:34,500 --> 01:12:35,600 De morrer! 611 01:12:36,906 --> 01:12:38,811 Nesse caso o que fazemos com eles? 612 01:12:39,967 --> 01:12:43,254 Matamo-los... ...e deitamos fora. 613 01:13:35,952 --> 01:13:38,378 Quem matou o sr. Wong? Foi voc�? 614 01:13:38,736 --> 01:13:42,704 Eu n�o estava � espera de encontrar uma rapariga t�o bonita aqui. 615 01:13:46,336 --> 01:13:49,301 Cheng Chai, o que vamos fazer com uma rapariga t�o bonita? 616 01:13:50,457 --> 01:13:52,129 Podemos dormir com ela. 617 01:13:57,369 --> 01:14:01,234 Mas se ela quiser lutar, ent�o o que fazemos com ela? 618 01:14:01,660 --> 01:14:04,080 Matamo-la, e deitamo-la fora. 619 01:14:04,890 --> 01:14:06,710 Ser� uma pena. 620 01:14:11,860 --> 01:14:15,459 Eu tomo conta dela! Tu tomas conta do resto dos idiotas! 621 01:15:37,102 --> 01:15:39,346 Sr. Shan! Sr. Shan... 622 01:15:39,880 --> 01:15:42,092 ...lutando Eles est�o lutando no cais! 623 01:15:42,102 --> 01:15:45,042 Eles t�m um homem enorme. Ele vai matar todos os nossos homens. 624 01:15:45,043 --> 01:15:49,050 Venha, voc� tem que ajudar! Isso mesmo, venha! 625 01:17:13,856 --> 01:17:17,087 Parem de lutar por favor! N�o lutem mais! 626 01:17:21,058 --> 01:17:22,776 Muito bem, j� chega? 627 01:17:22,836 --> 01:17:25,057 Vamos parar de lutar e vamos para a cama! 628 01:17:31,008 --> 01:17:33,376 Parem, n�s desistimos! 629 01:17:33,392 --> 01:17:35,540 Vamos buscar as nossas coisas e vamos embora daqui. 630 01:17:39,891 --> 01:17:44,435 Muito bem, quando v�o? Agora mesmo. 631 01:17:44,761 --> 01:17:45,841 Mas veja ... 632 01:17:46,142 --> 01:17:50,892 V� tu, os homens mortos que temos aqui! Queres que morram mais? 633 01:17:52,772 --> 01:17:57,557 Muito bem, n�s voltaremos amanh� ao meio-dia. 634 01:17:58,308 --> 01:18:01,225 Se ainda aqui estiver algu�m n�s matamo-lo! 635 01:18:23,136 --> 01:18:29,930 Sinto muito, eu sei que n�s decepcionamo-la mas temos sair, n�o temos escolha. 636 01:18:30,080 --> 01:18:33,937 Sr. Wong disse Sheng Shan, tu �s um lutador. 637 01:18:33,947 --> 01:18:37,940 N�o h� hip�tese, ningu�m consegue derrotar aquele h�rcules chin�s. 638 01:18:37,949 --> 01:18:41,861 Agora que temos que deixar o cais como vamos sustentar-nos? 639 01:18:47,109 --> 01:18:48,304 Vamos. 640 01:18:49,710 --> 01:18:53,906 Ei, depressa vamos l�, r�pido! 641 01:19:03,502 --> 01:19:06,110 Depressa, vamos! 642 01:19:06,892 --> 01:19:08,148 A minha boneca! 643 01:19:22,384 --> 01:19:25,178 Isto � demais. N�o me conformo em deixar a casa. 644 01:19:25,979 --> 01:19:29,514 Est� a ver, esta � a minha casa. Vivi aqui anos. 645 01:19:29,865 --> 01:19:33,053 Todos os meus amigos viviam aqui. Agora o que vou fazer? 646 01:19:33,454 --> 01:19:36,119 Para onde vou? Onde vou encontrar trabalho? 647 01:19:53,720 --> 01:19:54,836 Sheng Shan! 648 01:20:09,122 --> 01:20:11,872 Wong estava errado acerca de ti e eu tamb�m! 649 01:20:25,353 --> 01:20:26,634 Sun Vai Tat... 650 01:20:30,855 --> 01:20:34,573 ...tu mataste um homem! Tu mataste o meu irm�o! 651 01:21:02,779 --> 01:21:08,819 Se a morte dele te faz sentir culpado por que n�o mataste-te? 652 01:21:10,050 --> 01:21:12,684 Tu queres esconder-te esconder a verdade 653 01:21:13,545 --> 01:21:15,719 e que as pessoas pensem que tu �s inocente! 654 01:21:16,370 --> 01:21:18,826 Queres esconder o sangue que tens nas tuas m�os! 655 01:21:19,127 --> 01:21:20,277 Mas n�o podes! 656 01:21:21,728 --> 01:21:22,928 N�o podes esconder! 657 01:21:23,229 --> 01:21:25,082 N�o podes esconder-te de ti mesmo! 658 01:21:25,933 --> 01:21:27,732 Tenta ser tu mesmo! 659 01:21:28,233 --> 01:21:31,408 Tens de faz�-lo! Tens que tentar redimir-te! 660 01:21:38,414 --> 01:21:39,464 Sun Vai Tat... 661 01:21:40,665 --> 01:21:45,415 ...agora as pessoas desprezam-te mas tu podes mudar isso. 662 01:21:45,465 --> 01:21:48,350 Talvez morras, mas morres como um homem. 663 01:22:16,929 --> 01:22:21,506 O que vai ele fazer? Acha que ele pode venc�-lo? 664 01:22:23,561 --> 01:22:28,451 Talvez ele ser� morto. H� tr�s meses que ele n�o treina. 665 01:22:28,462 --> 01:22:30,532 Talvez eu tenha enviado ele para a morte. 666 01:22:31,322 --> 01:22:34,414 Tem de aceitar ent�o. Ele realmente matou o seu irm�o? 667 01:22:36,822 --> 01:22:40,804 Ele n�o matou meu irm�o. Mas voc� disse ... 668 01:22:41,063 --> 01:22:45,102 Eles tiveram uma briga e ele espancou o meu irm�o. 669 01:22:46,544 --> 01:22:48,315 Ele pensou que tinha-o morto... 670 01:22:49,516 --> 01:22:50,697 e fugiu. 671 01:22:51,844 --> 01:22:55,953 � por isso que vim aqui para dizer-lhe que ele n�o � um assassino. 672 01:22:56,865 --> 01:23:00,135 Eu digo-lhe! N�o diga! 673 01:23:00,146 --> 01:23:02,184 Ele tem que fazer isto 674 01:23:03,230 --> 01:23:05,655 caso contr�rio nunca mais haver� um homem. 675 01:23:06,806 --> 01:23:14,636 Talvez ele ven�a com a sua morte. Eu realmente n�o sei. 676 01:24:12,295 --> 01:24:16,332 Estou vendo que ficou um homem. Este homem aqui, o que ele �? 677 01:24:16,737 --> 01:24:17,995 Um homem morto. 678 01:24:18,747 --> 01:24:21,097 Um homem morto. O que fazemos a um homem morto? 679 01:24:21,968 --> 01:24:24,996 Pegamos nele, e deitamo-lo ao mar. 680 01:24:47,070 --> 01:24:49,752 Muito bem, um homem a s�rio! 681 01:28:02,909 --> 01:28:05,707 Maldito seja! Eu n�o preciso da sua ajuda! 682 01:28:06,990 --> 01:28:08,264 Est� bem. 683 01:33:31,465 --> 01:33:33,912 Ei, o que chamas a isto? Uma merda. 684 01:33:35,717 --> 01:33:37,589 E o que costumamos fazer com a merda? 685 01:33:38,018 --> 01:33:39,896 Apanhamo-la e deitamos fora. 686 01:33:41,697 --> 01:33:43,670 Certo. Certo. 687 01:33:46,148 --> 01:33:49,192 N�o, por favor! Eu n�o vou tirar-vos o cais. 688 01:33:49,396 --> 01:33:51,776 Eu vou embora. Eu n�o volto mais. 689 01:34:48,826 --> 01:34:53,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.