Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,878 --> 00:00:12,403
316 is stable,
405 was discharged,
no one pushed
2
00:00:12,447 --> 00:00:15,189
an ultrasound machine
down the stairs...
3
00:00:15,232 --> 00:00:18,061
That was one time,
and it was an accident.
4
00:00:18,105 --> 00:00:21,456
So it looks like you guys
might actually get out on time.
5
00:00:21,499 --> 00:00:23,197
Yes! Caleb got
us an invite
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,068
to go drinking with
the OB-GYN interns.
7
00:00:25,112 --> 00:00:27,723
You can imagine
the possibilities.
8
00:00:28,724 --> 00:00:31,988
Well, I'm leaving
this conversation.
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,860
This is great news... I'll be
able to make my date with Jenny.
10
00:00:34,904 --> 00:00:36,862
It's finally happening.Mm.
11
00:00:36,906 --> 00:00:38,255
What's finally happening?
12
00:00:38,299 --> 00:00:40,736
Yeah, Daniel, what's
finally happening tonight?
13
00:00:40,779 --> 00:00:44,044
Um, I'm... finally going
to a basketball game.
14
00:00:44,087 --> 00:00:46,089
I've never been.[gasps]
15
00:00:46,133 --> 00:00:47,786
Really? Oh, it's fun!
16
00:00:47,830 --> 00:00:50,311
You drink beer and try
to get on the jumbotron.
17
00:00:50,354 --> 00:00:52,139
Ooh, you should do the floss.
18
00:00:52,182 --> 00:00:53,227
It's really in right now.
19
00:00:53,270 --> 00:00:55,055
Yep, that's exactly
how you do that.
20
00:00:55,098 --> 00:00:56,230
Thank you.
21
00:00:56,273 --> 00:00:58,014
So, you going with friends?
22
00:00:58,058 --> 00:01:00,103
Yeah, yeah, an
old college buddy.
23
00:01:00,147 --> 00:01:01,148
Steve.
24
00:01:01,191 --> 00:01:03,150
Tall. Big beard.
25
00:01:03,193 --> 00:01:05,474
[chuckles]:
Carol, however big you're
picturing this beard,
26
00:01:05,500 --> 00:01:07,328
I promise you, it's bigger.
27
00:01:07,371 --> 00:01:09,025
You know me well, Daniel.
28
00:01:09,069 --> 00:01:11,158
I was picturing a small beard.
29
00:01:11,201 --> 00:01:12,768
DENNIS:
Hey, guys?
30
00:01:12,811 --> 00:01:14,615
You might want to cool it
on the evening plans.
31
00:01:14,639 --> 00:01:16,250
I just got a call from the ER.
32
00:01:16,293 --> 00:01:17,816
Jake's on his way up.
33
00:01:17,860 --> 00:01:19,079
[frustrated groans]
34
00:01:19,122 --> 00:01:20,689
No! He always does this.
35
00:01:20,732 --> 00:01:23,126
Just as we start to think
we're gonna have an early night,
36
00:01:23,170 --> 00:01:25,824
Bad News Jake shows up
with a buzzer-beater patient
37
00:01:25,868 --> 00:01:28,107
and we're here for an extra
two hours.[elevator bell dings]
38
00:01:28,131 --> 00:01:30,351
Be nice to Jake.
He's just doing his job.
39
00:01:30,394 --> 00:01:32,266
Hey, Jake! Uh-huh.
40
00:01:32,309 --> 00:01:33,789
Aw.
41
00:01:33,832 --> 00:01:36,096
How's our favorite ER doctor?
42
00:01:36,139 --> 00:01:37,923
ALL [flatly]:
Hey, Jake.
43
00:01:38,924 --> 00:01:40,230
You don't have to do that.
44
00:01:40,274 --> 00:01:42,058
I know no one likes me.
45
00:01:42,102 --> 00:01:44,843
Even my dog
looks disappointed
when I get home.
46
00:01:46,149 --> 00:01:48,195
Just a heads-up... I'm
sending up a patient,
47
00:01:48,238 --> 00:01:50,719
24-year-old female with
sepsis due to a UTI.
48
00:01:50,762 --> 00:01:54,114
When you evaluate her, see if
you think she'll need the ICU.
49
00:01:54,157 --> 00:01:57,160
I could take her, but then I'd
have to miss my basketball game.
50
00:01:57,204 --> 00:01:58,466
Oh, don't do that.
51
00:01:58,509 --> 00:02:00,076
You haven't been.
52
00:02:00,120 --> 00:02:01,208
Yeah, send her up.
53
00:02:01,251 --> 00:02:02,731
I'll admit
the patient. JAKE: Thanks.
54
00:02:02,774 --> 00:02:05,255
No. Thank you, Jake,
for all your hard work.
55
00:02:05,299 --> 00:02:06,822
Oh, no problem.
56
00:02:06,865 --> 00:02:09,085
It's all I have.
57
00:02:10,304 --> 00:02:12,219
All right, bye, everyone.
58
00:02:12,262 --> 00:02:14,134
Dr. Gilani.
59
00:02:15,222 --> 00:02:16,353
Okay.
60
00:02:18,399 --> 00:02:19,922
Bye, Jake.
61
00:02:19,965 --> 00:02:21,315
Always great to see you.
62
00:02:21,358 --> 00:02:23,143
[sighs]
63
00:02:25,667 --> 00:02:28,278
That's the size of beard
I was picturing.
64
00:02:30,324 --> 00:02:32,369
♪
65
00:02:33,762 --> 00:02:34,806
[beep]
66
00:02:38,984 --> 00:02:40,527
I'm glad you decided
to come in, Amanda.
67
00:02:40,551 --> 00:02:42,162
People don't take
UTIs seriously.
68
00:02:42,205 --> 00:02:44,947
But nobodycan stop talking
about gluten.
69
00:02:47,428 --> 00:02:49,517
I can't believe
I let it get this bad.
70
00:02:49,560 --> 00:02:52,302
My roommates just told me
to drink cranberry juice.
71
00:02:52,346 --> 00:02:54,304
Your roommates
don't sound like doctors.
72
00:02:54,348 --> 00:02:58,003
One of them teaches hot yoga,
and one of them's a witch.
73
00:02:58,047 --> 00:03:01,181
You'd think a witch would
come up with something better
74
00:03:01,224 --> 00:03:03,183
than cranberry juice.
75
00:03:04,227 --> 00:03:05,837
She's not a great witch.
76
00:03:07,274 --> 00:03:08,840
Well,
77
00:03:08,884 --> 00:03:10,905
you're stable at the moment,
but I think you would benefit
78
00:03:10,929 --> 00:03:12,279
from a little closer
observation,
79
00:03:12,322 --> 00:03:13,889
so I asked Nurse Dennis
to call up
80
00:03:13,932 --> 00:03:15,456
and have you transferred
to the ICU.
81
00:03:15,499 --> 00:03:16,500
Uh, Dr. Kenney? Mm-hmm?
82
00:03:16,544 --> 00:03:18,415
Can I have a minute? Sure.
83
00:03:18,459 --> 00:03:20,461
Bad news.
84
00:03:20,504 --> 00:03:22,593
I spoke to Dr. Mehta
in the ICU.
85
00:03:22,637 --> 00:03:24,291
She won't accept your patient.
86
00:03:24,334 --> 00:03:25,857
She said they don't have space.
87
00:03:25,901 --> 00:03:27,424
Well, that's weird,
88
00:03:27,468 --> 00:03:29,557
'cause we took one
of their patients this morning.
89
00:03:29,600 --> 00:03:31,820
Maybe they got
some more admits from the ER.
90
00:03:31,863 --> 00:03:33,604
Or maybe she's blocking.
91
00:03:33,648 --> 00:03:35,650
Blocking? What's blocking?
92
00:03:35,693 --> 00:03:37,260
Blocking is when doctors try
93
00:03:37,304 --> 00:03:39,262
to keep a patient
out of their ward
94
00:03:39,306 --> 00:03:40,916
because they want
to avoid the work.
95
00:03:40,959 --> 00:03:44,136
That's a person in there,
not an extra unit of work.
96
00:03:44,180 --> 00:03:46,878
I don't believe that our ICU
is capable of blocking.
97
00:03:46,922 --> 00:03:49,272
It's in their name...
Not only do they care,
98
00:03:49,316 --> 00:03:51,361
they care intensively.
99
00:03:52,493 --> 00:03:54,451
And I'm telling you,
blocking is real.
100
00:03:54,495 --> 00:03:55,931
Really real.
101
00:03:55,974 --> 00:03:57,672
Friday... at 5:00,
102
00:03:57,715 --> 00:04:00,283
Carol, it is block o'clock.
103
00:04:02,154 --> 00:04:04,200
I'm gonna talk to Dr. Mehta.
104
00:04:04,244 --> 00:04:06,115
There must be
some miscommunication.
105
00:04:07,551 --> 00:04:09,727
I'm really happy
we're finally doing this.
106
00:04:09,771 --> 00:04:11,033
It was worth the wait.
107
00:04:13,427 --> 00:04:14,558
Oh, no.
108
00:04:14,602 --> 00:04:15,820
Oh, no.
109
00:04:15,864 --> 00:04:16,821
Okay, it's a big restaurant.
110
00:04:16,865 --> 00:04:18,065
He probably won't even see us.
111
00:04:23,437 --> 00:04:24,438
Hello, you two.
112
00:04:26,048 --> 00:04:29,356
[both]:
Oh, hey, Dr. Frost!
113
00:04:29,399 --> 00:04:30,444
I love this place.
114
00:04:30,487 --> 00:04:31,575
Yep.
115
00:04:31,619 --> 00:04:33,447
It is cozy. Mmm.
116
00:04:33,490 --> 00:04:35,536
Um, I'm waiting for a friend,
117
00:04:35,579 --> 00:04:37,886
but I brought a book...
so don't mind me.
118
00:04:39,801 --> 00:04:41,281
Fun fact for the future:
119
00:04:41,324 --> 00:04:42,891
this place
120
00:04:42,934 --> 00:04:45,241
is very popular
with senior doctors.
121
00:04:45,285 --> 00:04:46,677
Well, I'm glad I know that.
122
00:04:46,721 --> 00:04:47,765
Yeah.
123
00:04:47,809 --> 00:04:49,027
Now.
124
00:04:52,117 --> 00:04:53,423
[elevator bell dings]
125
00:04:55,120 --> 00:04:56,513
Hi. I'm looking
126
00:04:56,557 --> 00:04:57,819
for Dr. Mehta.
127
00:04:57,862 --> 00:04:58,863
You found her.
128
00:04:58,907 --> 00:04:59,864
Oh.
129
00:04:59,908 --> 00:05:01,692
Oh. Cute earrings. Oh, thank you.
130
00:05:01,736 --> 00:05:03,477
Family heirloom.
131
00:05:03,520 --> 00:05:05,435
I stole them from my
ex-husband's mother.
132
00:05:05,479 --> 00:05:08,090
Can't beat thatprice.
133
00:05:08,133 --> 00:05:09,439
[both laugh]
134
00:05:09,483 --> 00:05:11,485
How can I help you? Well, I'm Dr. Kenney.
135
00:05:11,528 --> 00:05:13,888
I called about a patient.
You refused to accept
the transfer.
136
00:05:13,922 --> 00:05:15,358
Female, 24, septic.
137
00:05:15,402 --> 00:05:16,925
Oh, yes, I remember.
138
00:05:16,968 --> 00:05:19,797
She was hypotensive
but saturating well on room air.
139
00:05:19,841 --> 00:05:23,148
In my opinion, she doesn't
require intensive care. Yeah, well,
140
00:05:23,192 --> 00:05:25,803
in my opinion, the way
she's trending concerns me.
141
00:05:25,847 --> 00:05:28,545
Well, she's still borderline.
Have you given her more fluids?
142
00:05:28,589 --> 00:05:30,808
Yes, of course. And I know
I'm just an intern...
143
00:05:30,852 --> 00:05:32,244
I'm sorry.
144
00:05:32,288 --> 00:05:33,768
You're an intern?
145
00:05:33,811 --> 00:05:35,944
[chuckles]:
Yeah.
146
00:05:35,987 --> 00:05:39,513
I know. I look a little older
than your average intern.
147
00:05:39,556 --> 00:05:40,731
You look decades older.
148
00:05:42,254 --> 00:05:44,126
Which is why I thought
you were an attending.
149
00:05:44,169 --> 00:05:45,693
And normally,
an intern wouldn't have
150
00:05:45,736 --> 00:05:48,348
the audacity to come up here
and argue with me.
151
00:05:48,391 --> 00:05:50,219
Well, I'll take that
as a compliment.
152
00:05:50,262 --> 00:05:54,005
Well, don't.Well, I already did.
Thank you.
153
00:05:54,049 --> 00:05:56,399
We're full. We don't have
any beds to spare.
154
00:05:56,443 --> 00:05:58,401
Now, why don't you get
on that elevator
155
00:05:58,445 --> 00:06:00,055
and hippity-hop
back down to your patient
156
00:06:00,098 --> 00:06:01,622
like a good little intern.
157
00:06:01,665 --> 00:06:03,406
"Hippity-hop"?
158
00:06:03,450 --> 00:06:05,408
Yes. Boop, boop, boop.
Off you go.
159
00:06:07,584 --> 00:06:09,586
What if he tells someone
he saw us on a date?
160
00:06:09,630 --> 00:06:11,283
Should we ask him
to keep it quiet?
161
00:06:14,504 --> 00:06:16,114
[quietly]:
Hey.
162
00:06:16,158 --> 00:06:18,073
[louder]:
Dr. Frost?
163
00:06:18,116 --> 00:06:19,857
Your secret is safe with me.
164
00:06:23,470 --> 00:06:25,186
Wait, how did you know
what we were gonna say?
165
00:06:25,210 --> 00:06:26,864
I was in my 20s once.
166
00:06:26,908 --> 00:06:29,040
Also, we're sitting
two feet apart,
167
00:06:29,084 --> 00:06:31,303
and the music's not very loud.
168
00:06:31,347 --> 00:06:34,655
Well, thanks
for being so cool.[chuckles]
169
00:06:34,698 --> 00:06:36,047
You'll have more privacy
170
00:06:36,091 --> 00:06:38,093
once my colleague shows up.
171
00:06:39,747 --> 00:06:40,922
He was so nice.
172
00:06:40,965 --> 00:06:42,663
Should we invite him
to sit with us?
173
00:06:42,706 --> 00:06:44,534
At least until
his friend gets here?
174
00:06:44,578 --> 00:06:46,667
You're sweet. Do you
want to tell him, or me?
175
00:06:46,710 --> 00:06:47,929
No, you go ahead.
176
00:06:47,972 --> 00:06:49,321
Well, it was your nice idea.
177
00:06:50,366 --> 00:06:52,586
I'd be delighted.
178
00:06:56,807 --> 00:06:58,374
Dr. Jacobs.
179
00:06:58,418 --> 00:07:01,116
Oh, no.
This feels like a thing.
180
00:07:02,813 --> 00:07:06,121
Dr. Jacobs,
it weighs heavily on my heart
181
00:07:06,164 --> 00:07:08,776
to levy an accusation
such as this.
182
00:07:08,819 --> 00:07:10,995
But I believe
that Dr. Mehta
183
00:07:11,039 --> 00:07:13,563
is putting her own workload
over the welfare of my patient.
184
00:07:13,607 --> 00:07:15,565
I don't know if you're familiar
with this term,
185
00:07:15,609 --> 00:07:17,828
but she is blocking.
186
00:07:19,221 --> 00:07:20,831
I know Dr. Mehta.
187
00:07:20,875 --> 00:07:23,181
We were in the same
intern class.
188
00:07:23,225 --> 00:07:25,314
And that is
a serious accusation.
189
00:07:25,357 --> 00:07:26,881
I doubt that it's true.
190
00:07:26,924 --> 00:07:29,057
But when I went to speak
with her, she...
191
00:07:29,100 --> 00:07:31,102
You did what?
Interns do not go over
192
00:07:31,146 --> 00:07:33,801
their chief resident's heads
and run around the hospital
193
00:07:33,844 --> 00:07:35,846
questioning other
doctors' decisions.
194
00:07:35,890 --> 00:07:37,848
Of course. I would
never question her.
195
00:07:37,892 --> 00:07:41,069
I just asked her some questions.
196
00:07:41,112 --> 00:07:45,203
If Dr. Mehta refused to admit,
I'm sure she had her reasons.
197
00:07:45,247 --> 00:07:46,814
Well...
198
00:07:46,857 --> 00:07:49,381
she did say there
weren't any beds.
199
00:07:50,861 --> 00:07:54,517
Well, that strikes me as
a good reason, Dr. Kenney.
200
00:07:54,561 --> 00:07:56,214
You need to apologize
to Dr. Mehta.
201
00:07:56,258 --> 00:07:58,608
Okay. I have
some very nice stationery,
202
00:07:58,652 --> 00:07:59,914
and I will write her...
203
00:07:59,957 --> 00:08:01,872
In person!
204
00:08:05,659 --> 00:08:08,705
Hi. I'm, uh,
looking for Dr. Mehta.
205
00:08:08,749 --> 00:08:10,141
She just left for dinner.
206
00:08:10,185 --> 00:08:12,535
Would you like to
leave a message?
Yes.
207
00:08:12,579 --> 00:08:14,363
Tell her Dr. Kenney sends
her apologies.
208
00:08:14,406 --> 00:08:15,756
I'll follow up with a note.
209
00:08:15,799 --> 00:08:17,322
I have some
very nice stationery,
210
00:08:17,366 --> 00:08:18,715
but nobody seems to care.
211
00:08:20,804 --> 00:08:22,371
Okay.
212
00:08:23,372 --> 00:08:25,374
Is that a spare bed?
213
00:08:26,767 --> 00:08:29,030
There are two free beds in here.
214
00:08:29,073 --> 00:08:31,380
What is this, a mattress store?
215
00:08:32,599 --> 00:08:34,165
The ICU isn't full!
216
00:08:34,209 --> 00:08:36,167
No. We have lots of beds.
217
00:08:36,211 --> 00:08:37,473
[gasps]
218
00:08:37,517 --> 00:08:38,953
Okay, then.
219
00:08:38,996 --> 00:08:41,956
Well, I'd like to make a little
amendment to my message.
220
00:08:41,999 --> 00:08:45,220
No message. Tell her
I apologize for nothing!
221
00:08:46,221 --> 00:08:48,266
Who are you?
222
00:08:48,310 --> 00:08:49,833
[sighs]
223
00:08:55,491 --> 00:08:58,189
Well, the rumors are true.
There are beds everywhere.
224
00:08:58,233 --> 00:08:59,887
Dr. Mehta is blocking.
225
00:08:59,930 --> 00:09:01,366
[gasps]:
Oh, it is on.
226
00:09:01,410 --> 00:09:03,107
No one doc-blocks Carol.
227
00:09:03,151 --> 00:09:04,326
Oh.
228
00:09:04,369 --> 00:09:07,285
Ooh, are you gonna tell
Dr. Jacobs?
229
00:09:07,329 --> 00:09:09,244
I already talked to
her, and she told me
230
00:09:09,287 --> 00:09:11,507
I'm not supposed to
question another doctor.
231
00:09:11,551 --> 00:09:13,509
So what, y-you're giving up?
232
00:09:13,553 --> 00:09:15,903
My hands are tied.
How can we even do our jobs
233
00:09:15,946 --> 00:09:17,905
when the priority isn't
the patient?
234
00:09:17,948 --> 00:09:20,081
What's the point
of even being a doctor?
235
00:09:20,124 --> 00:09:21,299
DENNIS:
But, Carol,
236
00:09:21,343 --> 00:09:23,606
never giving up,
seeing the best in people,
237
00:09:23,650 --> 00:09:26,566
even when it's sort of annoying
is your whole thing.
238
00:09:27,654 --> 00:09:29,501
Yeah, you're always willing
to do something crazy
239
00:09:29,525 --> 00:09:30,613
to do what's right.
240
00:09:30,657 --> 00:09:32,310
I am, aren't I?
241
00:09:32,354 --> 00:09:35,096
And that's why you're part
of the Greatest Generation.
242
00:09:37,707 --> 00:09:40,318
I am not part
of the Greatest Generation.
243
00:09:40,362 --> 00:09:42,756
Aw, don't put yourself down.
244
00:09:43,713 --> 00:09:46,542
How old do you
people think I am?!
245
00:09:46,586 --> 00:09:50,067
Even today, Dr. Mehta thought
I was a senior attending.
246
00:09:50,111 --> 00:09:51,678
Wait.
247
00:09:51,721 --> 00:09:52,766
[gasps softly]
248
00:09:52,809 --> 00:09:55,464
I have an idea.
249
00:09:55,507 --> 00:09:57,945
Now, I wasn't sure
if the Heimlich maneuver
250
00:09:57,988 --> 00:09:59,903
would work on a dog,
251
00:09:59,947 --> 00:10:01,470
but...
252
00:10:01,513 --> 00:10:03,907
that meatball shot
out of Barney's mouth
253
00:10:03,951 --> 00:10:06,518
like a T-shirt out of a cannon!
254
00:10:06,562 --> 00:10:08,912
[laughter][phone vibrating]
255
00:10:09,957 --> 00:10:11,698
Oh. Looks like Darnton
256
00:10:11,741 --> 00:10:14,091
won't be able
to make it to dinner.
257
00:10:14,135 --> 00:10:16,485
Darnton as in
Dr. Andrew Darnton?
258
00:10:16,528 --> 00:10:18,356
He's my medical hero.
259
00:10:18,400 --> 00:10:19,575
FROST:
I didn't know you
260
00:10:19,619 --> 00:10:21,292
were interested
in cardiology, Dr. Kutcher.
261
00:10:21,316 --> 00:10:23,686
That's what I want to specialize
in after I finish my residency.
262
00:10:23,710 --> 00:10:25,929
Oh, well, I'm meeting Darnton
at the hospital
263
00:10:25,973 --> 00:10:27,539
for a cigar on the roof.
264
00:10:27,583 --> 00:10:29,716
He's gonna tell me
all about the surgery.
265
00:10:29,759 --> 00:10:32,153
It took him 18 hours,
and he sweated his way
266
00:10:32,196 --> 00:10:34,155
through his lucky
Yankee scrub cap.
267
00:10:35,156 --> 00:10:37,724
I follow him on Twitter.
268
00:10:37,767 --> 00:10:39,726
I'm kind of a Darnton-head.
269
00:10:39,769 --> 00:10:41,031
[chuckles]
270
00:10:41,075 --> 00:10:42,293
You should join us.
271
00:10:42,337 --> 00:10:43,686
Oh, my God, really?
272
00:10:43,730 --> 00:10:45,079
FROST:
What am I saying?
273
00:10:45,122 --> 00:10:47,908
I've already taken up
too much of your time.
274
00:10:47,951 --> 00:10:49,910
Oh. Right. Of course.
[chuckles]
275
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
No, not to worry.
276
00:10:51,433 --> 00:10:53,565
He passes through here
every decade or so.
277
00:10:54,871 --> 00:10:55,829
You two have fun.
278
00:10:55,872 --> 00:10:57,047
Oh, and dessert's on me.
279
00:10:57,091 --> 00:10:58,658
Try the soufflé.
280
00:10:58,701 --> 00:11:00,660
It's like a kiss
from a chocolate angel.
281
00:11:00,703 --> 00:11:02,096
Mwah.
282
00:11:03,097 --> 00:11:04,620
[chuckles]:
Wow.
283
00:11:04,664 --> 00:11:06,144
He's on his way
to see Andrew Darnton.
284
00:11:06,187 --> 00:11:07,101
Can you believe it?
285
00:11:07,144 --> 00:11:09,059
I mean, yeah.
286
00:11:09,103 --> 00:11:11,105
But I didn't know
who he was to begin with,
287
00:11:11,148 --> 00:11:12,280
so...
[chuckles]
288
00:11:12,323 --> 00:11:13,890
You don't know the man
who perfected
289
00:11:13,934 --> 00:11:15,718
the endoscopic coronary
artery bypass
290
00:11:15,762 --> 00:11:18,547
and has two labradoodles
named Chamber and Valve?
291
00:11:20,244 --> 00:11:22,072
Again, Darnton-head.
292
00:11:22,116 --> 00:11:24,118
[both chuckle]
293
00:11:26,163 --> 00:11:28,165
Daniel, do you want
to go meet him?
294
00:11:28,209 --> 00:11:29,950
What?
295
00:11:29,993 --> 00:11:31,995
No way.
We're finally having our date.
296
00:11:32,039 --> 00:11:34,519
Okay.
297
00:11:34,563 --> 00:11:37,653
Because it kind of feels
like you maybe want to go.
298
00:11:37,697 --> 00:11:39,655
Come on. You heard Frost.
299
00:11:39,699 --> 00:11:43,572
I'll get a chance to meet him
in another decade.
300
00:11:44,878 --> 00:11:46,227
All I'm saying is,
301
00:11:46,270 --> 00:11:48,316
if you want to go to the roof,
then...
302
00:11:48,359 --> 00:11:49,752
you should.
303
00:11:49,796 --> 00:11:52,015
But what about our date?
304
00:11:52,059 --> 00:11:54,714
[chuckles] We've rescheduled,
like, six times already.
305
00:11:54,757 --> 00:11:56,106
We can do it again.
306
00:11:56,150 --> 00:11:58,892
This seems like a really big
opportunity for you.
307
00:11:58,935 --> 00:12:00,458
You should go.
308
00:12:00,502 --> 00:12:03,331
Thank you so much
for understanding.
309
00:12:03,374 --> 00:12:04,636
You are the best.
310
00:12:09,163 --> 00:12:10,947
Can I help you? Yeah, um,
311
00:12:10,991 --> 00:12:12,035
I'll take the soufflé.
312
00:12:12,079 --> 00:12:14,472
And a side of two more beers.
313
00:12:17,998 --> 00:12:20,043
[sighs, clears throat]
314
00:12:20,087 --> 00:12:21,566
Hey.
315
00:12:21,610 --> 00:12:23,046
Yeah, you.
316
00:12:23,090 --> 00:12:25,179
[exhales]
317
00:12:25,222 --> 00:12:27,964
I have a patient that needs
to be admitted to the ICU,
318
00:12:28,008 --> 00:12:30,445
and there seems to be
some sort of a problem.
319
00:12:30,488 --> 00:12:33,491
Are you that problem, Meghan?
320
00:12:35,015 --> 00:12:36,712
I'm sorry, is it "Mee-ghan"?
321
00:12:36,756 --> 00:12:38,888
Yes. Meghan.
322
00:12:38,932 --> 00:12:40,542
It's a lovely name.
[chuckles softly]
323
00:12:40,585 --> 00:12:43,110
But I'm a senior attending, so
I'll say it whatever way I want.
324
00:12:44,764 --> 00:12:47,592
This patient needs to be
admitted immediately.
325
00:12:47,636 --> 00:12:50,117
Oh. Dr. Mehta is gone
for the night.
326
00:12:50,160 --> 00:12:51,161
I could page her.
327
00:12:51,205 --> 00:12:52,597
Dr. Mehta?
328
00:12:52,641 --> 00:12:55,600
I outrank Mehta by
a mile and a half.
329
00:12:55,644 --> 00:12:57,167
This patient's life is at risk.
330
00:12:57,211 --> 00:13:00,649
So I'm not asking for your
permission or for Dr. Mehta's.
331
00:13:00,692 --> 00:13:02,869
And you said
you're an attending?
332
00:13:02,912 --> 00:13:03,870
I did.
333
00:13:03,913 --> 00:13:06,829
Because I am.
334
00:13:06,873 --> 00:13:08,352
Can I see your I.D.?
335
00:13:08,396 --> 00:13:10,790
It's just,
I don't recognize you.
336
00:13:10,833 --> 00:13:12,313
I don't have time
to show you my I.D.
337
00:13:12,356 --> 00:13:13,793
I have a patient who needs help.
338
00:13:13,836 --> 00:13:15,707
Dr. Kenney, is
there a problem?
339
00:13:15,751 --> 00:13:18,493
Actually, if you can believe it,
340
00:13:18,536 --> 00:13:22,976
this intern is questioning
the fact that I'm an attending.
341
00:13:23,019 --> 00:13:24,412
Huh.
342
00:13:24,455 --> 00:13:27,502
Well, you're one of the
most respected attendings
343
00:13:27,545 --> 00:13:29,286
in the wholehospital.
344
00:13:29,330 --> 00:13:32,376
What does she think, you're
some sort of 60-year-old intern?
345
00:13:33,900 --> 00:13:35,510
Early to mid-50s,
346
00:13:35,553 --> 00:13:38,600
but, yeah, ridiculous.
347
00:13:38,643 --> 00:13:40,689
I'm so sorry.
I'll go initiate the order.
348
00:13:41,951 --> 00:13:43,823
[whispers]:
Thank you so much.
349
00:13:43,866 --> 00:13:45,520
Please.
350
00:13:45,563 --> 00:13:47,217
This ICU's Block City.
351
00:13:47,261 --> 00:13:48,804
It's nice to have someone
who always tries to do
352
00:13:48,828 --> 00:13:50,133
the right thing for her patient.
353
00:13:50,177 --> 00:13:52,832
Besides, you're
always nice to me.
354
00:13:52,875 --> 00:13:55,269
Aw, Jake, that means a lot.
355
00:13:55,312 --> 00:13:56,487
You're my best friend, Carol.
356
00:13:58,489 --> 00:13:59,926
Well, I owe you one.
357
00:13:59,969 --> 00:14:01,362
Really?
358
00:14:01,405 --> 00:14:03,190
Not to cash in the
favor immediately,
359
00:14:03,233 --> 00:14:06,628
but any chance you could put in
a word for me with Dr. Gilani?
360
00:14:06,671 --> 00:14:08,935
Like, romantically?
361
00:14:10,371 --> 00:14:13,069
Oh, Jake.
362
00:14:13,113 --> 00:14:16,420
You don't make things easy
for yourself, do you?
363
00:14:17,726 --> 00:14:20,076
And that's when
the anesthesiologist turns to me
364
00:14:20,120 --> 00:14:22,774
and says, "Darnton,
that's not a mitral valve!"
365
00:14:22,818 --> 00:14:26,343
[laughter]
366
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
Long story short,
don't operate in Moscow.
367
00:14:28,563 --> 00:14:31,131
No.[laughter]
368
00:14:31,174 --> 00:14:33,046
It's an incredible story, sir.
369
00:14:33,089 --> 00:14:34,153
Oh, you'll have 'em
someday, too.
370
00:14:34,177 --> 00:14:35,048
Mm.If you're up here with Frost,
371
00:14:35,091 --> 00:14:36,266
you have what it takes.Mm.
372
00:14:36,310 --> 00:14:38,051
That means a lot
coming from you.
373
00:14:38,094 --> 00:14:40,880
I'm actually a little surprised
to see you up here, Dr. Kutcher.
374
00:14:40,923 --> 00:14:43,578
Looked like you were having a
very nice time with Ms. Kenney.
375
00:14:43,621 --> 00:14:45,319
I was.
But she totally got
376
00:14:45,362 --> 00:14:47,321
that joining you was
a real opportunity for me.
377
00:14:47,364 --> 00:14:48,975
She was very cool about it.
378
00:14:49,018 --> 00:14:50,063
It's all good.
379
00:14:50,106 --> 00:14:53,370
[both laughing]
380
00:14:55,329 --> 00:14:56,983
What did she say
when you dropped her off?
381
00:14:57,026 --> 00:14:58,288
Uh, I, um...
382
00:14:58,332 --> 00:15:01,422
[stammers]
I left her at the restaurant.
383
00:15:03,990 --> 00:15:05,426
You said to try the soufflé.
384
00:15:05,469 --> 00:15:07,819
Try it, not eat it by herself
385
00:15:07,863 --> 00:15:11,258
like a sad accountant on
her first trip to Europe.
386
00:15:13,521 --> 00:15:15,262
How long have you two
been together?
387
00:15:15,305 --> 00:15:16,785
It was a first date.
388
00:15:16,828 --> 00:15:18,265
Yeah, we've been trying
for a while,
389
00:15:18,308 --> 00:15:21,442
but we keep postponing
because of my work schedule.
390
00:15:21,485 --> 00:15:23,574
I shouldn't have come here,
should I?
391
00:15:23,618 --> 00:15:26,186
Well, that depends
on what you want.
392
00:15:26,229 --> 00:15:27,796
You can prioritize your career,
393
00:15:27,839 --> 00:15:29,972
but you can't expect
someone else to stick around
394
00:15:30,016 --> 00:15:32,975
if they're
always coming in second.
395
00:15:33,019 --> 00:15:36,587
Take it from two men who have
been divorced three times.
396
00:15:36,631 --> 00:15:39,416
But i-it's possible
to have both, right?
397
00:15:39,460 --> 00:15:41,288
[both laughing]
398
00:15:41,331 --> 00:15:42,854
Well, I think so,
399
00:15:42,898 --> 00:15:44,987
but I haven't managed it yet.
400
00:15:45,031 --> 00:15:47,163
I think I should go.
401
00:15:50,471 --> 00:15:53,082
Were we ever that young?
402
00:15:53,126 --> 00:15:55,084
Hey. You got my text.
403
00:15:55,128 --> 00:15:56,303
Thank you for waiting.
404
00:15:56,346 --> 00:15:57,782
Oh, don't thank me.
405
00:15:57,826 --> 00:15:59,717
Thank the soufflé that took
30 minutes to come out.
406
00:15:59,741 --> 00:16:01,830
I am so sorry.
407
00:16:01,873 --> 00:16:04,093
I shouldn't have left.
But I'm back.
408
00:16:04,137 --> 00:16:06,095
Can we finish our night?
409
00:16:06,139 --> 00:16:07,357
Daniel,
410
00:16:07,401 --> 00:16:09,359
it is finished.
411
00:16:09,403 --> 00:16:13,276
Look, Jenny, I-I
know I messed up.
412
00:16:13,320 --> 00:16:14,799
No. No, you didn't.
413
00:16:14,843 --> 00:16:16,279
Your career is important to you,
414
00:16:16,323 --> 00:16:17,585
and it should be.
415
00:16:17,628 --> 00:16:19,021
You're just starting out.
416
00:16:19,065 --> 00:16:20,501
That's why I told you to go.
417
00:16:20,544 --> 00:16:23,025
But I don't want to just
be all about my career.
418
00:16:23,069 --> 00:16:25,332
Okay, but... you're
gonna have to keep making
419
00:16:25,375 --> 00:16:28,161
that choice over and over,
and, honestly,
420
00:16:28,204 --> 00:16:30,380
I don't want
that pressure on me.
421
00:16:30,424 --> 00:16:32,687
So that's it?
422
00:16:33,862 --> 00:16:36,517
Maybe now just isn't our time.
423
00:16:36,560 --> 00:16:38,736
I don't want to spend my Friday
nights eating a soufflé
424
00:16:38,780 --> 00:16:40,738
and two beers by myself.
425
00:16:40,782 --> 00:16:42,740
[sighs] I mean, I do, but, like,
426
00:16:42,784 --> 00:16:45,874
at home, on the couch,
like a normal person.
427
00:16:55,927 --> 00:16:58,278
Can I, uh, get you another beer?
428
00:16:58,321 --> 00:16:59,453
Oh, no.
429
00:16:59,496 --> 00:17:02,021
It's tequila time.
430
00:17:03,631 --> 00:17:05,459
Amanda's in the ICU now.
431
00:17:05,502 --> 00:17:07,026
Safest place for her.
432
00:17:07,069 --> 00:17:08,940
And justice is restored.
433
00:17:09,985 --> 00:17:11,334
[laughs]Whoo!
434
00:17:11,378 --> 00:17:14,468
Someone get this
lady a jumbotron!
435
00:17:16,600 --> 00:17:18,167
Ooh, boy.
436
00:17:19,212 --> 00:17:20,343
Let's hide.
437
00:17:20,387 --> 00:17:21,997
Let's watch.
438
00:17:22,041 --> 00:17:25,348
I hope you know where to buy
a bunch of tiny water bottles,
439
00:17:25,392 --> 00:17:27,568
'cause you'll be driving an Uber
by the end of the day.
440
00:17:28,612 --> 00:17:30,527
Well, I would be a great driver,
441
00:17:30,571 --> 00:17:32,529
because I would take
every passenger.
442
00:17:32,573 --> 00:17:35,358
You'd be blocking every request
and driving around by yourself,
443
00:17:35,402 --> 00:17:37,230
listening to music and vaping.
444
00:17:38,622 --> 00:17:40,494
MAYA:
Dr. Mehta.
445
00:17:40,537 --> 00:17:42,496
What brings you down here?
446
00:17:42,539 --> 00:17:45,499
Your intern impersonated
a senior attending
447
00:17:45,542 --> 00:17:48,458
to trick one of my doctors into
accepting a borderline patient.
448
00:17:48,502 --> 00:17:50,286
Dr. Kenney, is this true?
449
00:17:50,330 --> 00:17:51,548
Yes. A-And it worked.
450
00:17:51,592 --> 00:17:54,029
Amanda's in the ICU,
where she belongs.
451
00:17:54,073 --> 00:17:55,552
She's in the ICU?
452
00:17:55,596 --> 00:17:57,815
But I thought the ICU
didn't have any beds.
453
00:17:57,859 --> 00:17:59,121
That's not the point.
454
00:17:59,165 --> 00:18:00,514
I'm gonna run this issue
455
00:18:00,557 --> 00:18:02,318
up the hospital chain
of command and make sure
456
00:18:02,342 --> 00:18:04,518
that Dr. Kenney is
severely reprimanded.
457
00:18:04,561 --> 00:18:08,609
You could, but then I would
have to inform everyone
458
00:18:08,652 --> 00:18:10,350
that you blocked.
459
00:18:12,308 --> 00:18:15,355
Oh, my God,
she's on Carol's side.
460
00:18:17,357 --> 00:18:21,448
Dr. Mehta, my intern
may have skirted the rules,
461
00:18:21,491 --> 00:18:24,015
but she did so
with the best of intentions.
462
00:18:24,059 --> 00:18:26,061
Can you say the same thing?
463
00:18:26,105 --> 00:18:27,584
Oh, boy. Here we go.
464
00:18:27,628 --> 00:18:29,282
St. Maya.
465
00:18:29,325 --> 00:18:30,674
Oh, boy. Here we go.
466
00:18:30,718 --> 00:18:32,720
Half-Assed Hanita.
467
00:18:33,764 --> 00:18:36,289
[scoffs]
Excuse me?
468
00:18:36,332 --> 00:18:39,292
You were a half-ass intern,
a half-ass med student
469
00:18:39,335 --> 00:18:42,904
and a less than half-ass
study group member.
470
00:18:42,947 --> 00:18:45,689
And she's rude.
Tell her she's rude.
471
00:18:45,733 --> 00:18:48,431
I was giving you
the benefit of the doubt
472
00:18:48,475 --> 00:18:50,433
as a professional courtesy.
473
00:18:50,477 --> 00:18:51,608
Clearly, that was a mistake.
474
00:18:51,652 --> 00:18:53,480
I should have listened
to my intern.
475
00:18:53,523 --> 00:18:56,047
Now, this is myfloor.
476
00:18:56,091 --> 00:18:58,180
Would you mind
returning to yours?
477
00:19:01,140 --> 00:19:03,533
Boop, boop, boop!
478
00:19:05,666 --> 00:19:07,711
That was incredible.
479
00:19:07,755 --> 00:19:09,800
Oh, thank you for
having my back.
480
00:19:09,844 --> 00:19:14,588
Dr. Kenney, some people think
the ends justify the means...
481
00:19:14,631 --> 00:19:17,112
There's my girl! Same page!
482
00:19:18,853 --> 00:19:20,507
No. No.
483
00:19:20,550 --> 00:19:22,509
Different pages,
different books.
484
00:19:22,552 --> 00:19:23,597
[chuckles]
485
00:19:23,640 --> 00:19:26,165
You're a doctor,
not a vigilante.
486
00:19:26,208 --> 00:19:28,602
Impersonating an attending
is a serious offense
487
00:19:28,645 --> 00:19:30,952
with serious consequences.
488
00:19:30,995 --> 00:19:33,215
Um, I don't know what they are,
489
00:19:33,259 --> 00:19:35,174
because this
has never happened before.
490
00:19:35,217 --> 00:19:37,872
[chuckles]
So, for now,
491
00:19:37,915 --> 00:19:39,787
I'll leave you
with a stern warning
492
00:19:39,830 --> 00:19:42,050
to stay in your lane.
493
00:19:42,093 --> 00:19:43,704
But...
494
00:19:44,835 --> 00:19:47,708
never stop advocating
for your patients.
495
00:19:53,583 --> 00:19:56,412
You were right. Amanda
crashed in the ICU,
496
00:19:56,456 --> 00:19:57,674
but, because she was there,
497
00:19:57,718 --> 00:19:59,763
they were able to
treat her successfully.
498
00:19:59,807 --> 00:20:01,591
She's gotten so much better,
499
00:20:01,635 --> 00:20:03,506
they're going to transfer
her back to us today.
500
00:20:03,550 --> 00:20:05,508
Oh, that is great news
about Amanda.
501
00:20:05,552 --> 00:20:07,467
And about me
being right.[elevator bell dings]
502
00:20:09,947 --> 00:20:11,471
Oh!
503
00:20:11,514 --> 00:20:14,735
Dr. Mehta, you don't usually
bring patients down yourself.
504
00:20:14,778 --> 00:20:16,432
No, I don't.
505
00:20:16,476 --> 00:20:18,739
But Amanda had something
she wanted to say.
506
00:20:18,782 --> 00:20:22,221
Dr. Kenney, I can't
thank you enough.
507
00:20:23,309 --> 00:20:27,008
For sending me
to Dr. Mehta.
508
00:20:31,317 --> 00:20:33,014
She saved my life.
509
00:20:33,057 --> 00:20:34,885
Oh. Amanda!
510
00:20:34,929 --> 00:20:37,279
[exhales] I told her
to leave me out of it.
511
00:20:37,323 --> 00:20:39,325
Just doing my job.
512
00:20:40,369 --> 00:20:42,937
Bye, ladies.
513
00:20:46,941 --> 00:20:48,986
She's the worst.
514
00:20:49,030 --> 00:20:51,032
Her boyfriend tried
to kiss me once.[gasps]
515
00:20:51,075 --> 00:20:52,555
Really?
516
00:20:52,599 --> 00:20:54,601
You didn't hear it from me.
517
00:20:56,342 --> 00:20:58,692
You can't leave me on that!
518
00:21:01,999 --> 00:21:03,958
Captioning sponsored by CBS
519
00:21:04,001 --> 00:21:06,121
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
36630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.