All language subtitles for Can.You.Keep.a.Secret.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,555 --> 00:03:10,421 Ieder van ons heeft een geheim in onze wereld 2 00:03:10,424 --> 00:03:13,258 dat we niet willen dat iemand anders het ziet. 3 00:03:14,961 --> 00:03:18,497 En we denken dat als mensen erachter komen wie we echt zijn, 4 00:03:18,498 --> 00:03:20,264 ze zullen niet blijven hangen. 5 00:03:21,268 --> 00:03:22,935 Dus we banen ons een weg door het leven 6 00:03:22,937 --> 00:03:25,204 proberen onze kwetsbaarheden te verbergen. 7 00:03:25,906 --> 00:03:27,406 Het probleem is, 8 00:03:27,408 --> 00:03:29,740 dat is een stuk moeilijker dan het klinkt. 9 00:03:29,742 --> 00:03:33,812 En soms werkt het, en soms niet, 10 00:03:33,813 --> 00:03:35,514 maar aan het einde van de dag 11 00:03:35,515 --> 00:03:38,683 we proberen allemaal gewoon ons best te doen. 12 00:03:38,686 --> 00:03:39,951 Neem mij bijvoorbeeld. 13 00:03:39,954 --> 00:03:41,986 Ik doe alsof ik weet wat ik aan het doen ben, 14 00:03:41,989 --> 00:03:43,822 maar ik ben zo ver van het uitzoeken 15 00:03:43,824 --> 00:03:45,257 waar het leven om draait. 16 00:03:45,259 --> 00:03:46,758 Een paar dingen waar ik over wil praten. 17 00:03:46,759 --> 00:03:49,895 Logistieke, vormende allianties. 18 00:03:49,896 --> 00:03:51,796 Absoluut. 19 00:03:51,798 --> 00:03:53,698 Laat staan ​​wat deze man probeert te zeggen. 20 00:03:53,700 --> 00:03:56,501 Maar ik weet wel dat ik dit account moet landen 21 00:03:56,502 --> 00:03:58,453 om mijn promotie te krijgen. 22 00:03:58,454 --> 00:04:00,403 Of mijn toekomst zou heel goed kunnen eindigen 23 00:04:00,407 --> 00:04:02,841 er zo uitzien. 24 00:04:02,842 --> 00:04:05,409 Chuck? Heb je nog iets toe te voegen? 25 00:04:05,412 --> 00:04:07,445 Jij goed? Oké. Chuck is goed. 26 00:04:07,448 --> 00:04:11,250 Het punt is helaas, na rebranding, 27 00:04:11,252 --> 00:04:12,918 deze producten zijn gewoon niet compatibel. 28 00:04:12,919 --> 00:04:15,954 En onze, onze klanten, ze... 29 00:04:15,955 --> 00:04:17,521 - Ze kunnen niet betalen... - Sorry. Uh... 30 00:04:17,524 --> 00:04:20,259 - Doug. - Ja? 31 00:04:20,259 --> 00:04:22,995 Um, ik wil niet... Gewoon doen... Ik ben gewoon, uh... 32 00:04:22,997 --> 00:04:25,529 Even de situatie herhalen? 33 00:04:25,531 --> 00:04:26,964 Oh oké. Een kleine samenvatting. 34 00:04:26,966 --> 00:04:29,434 Chuck, laten we kijken wat je hebt. Herplaatsing? 35 00:04:29,435 --> 00:04:31,836 Oke. Dit is wat we hebben. 36 00:04:31,838 --> 00:04:36,641 Wij houden niet van uw prijzen. 37 00:04:36,644 --> 00:04:38,009 - Mijn prijzen? - Ja. 38 00:04:38,846 --> 00:04:43,814 Ik weet het niet... maar ik... ik prijs niets. 39 00:04:43,817 --> 00:04:45,584 Oké. We zijn... We zijn klaar. Ik denk... 40 00:04:45,586 --> 00:04:47,418 - Wacht. Nee, wacht even. - Nou, het is tijd om te gaan. 41 00:04:47,420 --> 00:04:49,387 Ik heb slechts twee punten te maken. 42 00:04:49,389 --> 00:04:50,689 Um... 43 00:04:54,827 --> 00:04:58,797 Panda Prime is een biologische energiedrank. 44 00:04:58,798 --> 00:05:01,966 Panda is een marketingfenomeen. 45 00:05:01,968 --> 00:05:04,336 Het Panda-personage is wereldwijd bekend, 46 00:05:04,338 --> 00:05:06,571 en die slogan, "Pauzeer niet", 47 00:05:06,572 --> 00:05:08,072 heeft het in het woordenboek gehaald. 48 00:05:08,074 --> 00:05:10,841 We bieden Shoreview Cruises aan 49 00:05:10,843 --> 00:05:13,011 een exclusieve mogelijkheid om lid te worden 50 00:05:13,012 --> 00:05:16,048 met dit premium, wereldberoemde merk. 51 00:05:16,050 --> 00:05:17,949 Wanneer klanten Panda Prime kopen, 52 00:05:17,951 --> 00:05:19,651 ze zeggen dat ze zich zullen vestigen 53 00:05:19,653 --> 00:05:21,386 voor niets dan het beste. 54 00:05:21,387 --> 00:05:24,689 Ze verwachten het beste van hun energiedrank. 55 00:05:24,692 --> 00:05:28,994 Ze verwachten het beste van hun cruise. 56 00:05:28,995 --> 00:05:31,396 En ze verwachten het beste van zichzelf. 57 00:05:33,701 --> 00:05:36,768 Ik, um... Ik haat het om je bubbel te laten barsten. 58 00:05:36,769 --> 00:05:38,002 Dat was een geweldige toespraak. 59 00:05:38,004 --> 00:05:40,105 Dat was echt heel, heel, heel goede spraak, 60 00:05:40,106 --> 00:05:43,442 maar heb je onze klantenkring gezien? 61 00:05:43,444 --> 00:05:44,509 Vlak achter mij. 62 00:05:44,511 --> 00:05:45,576 Hierzo. 63 00:05:46,447 --> 00:05:48,012 Bekijk ze eens. 64 00:05:48,014 --> 00:05:49,579 En ik wil niet zeggen dat we trots zijn, 65 00:05:49,582 --> 00:05:50,816 maar we schamen ons niet. 66 00:05:50,817 --> 00:05:53,784 Kijk, wanneer Panda-klanten dit openen, 67 00:05:53,786 --> 00:05:55,721 ze zeggen wie ze zijn. 68 00:05:55,723 --> 00:05:57,088 Ze leggen een verklaring af. 69 00:05:57,091 --> 00:05:59,591 Ik vraag Shoreview Cruises 70 00:05:59,593 --> 00:06:01,459 om dezelfde verklaring af te leggen. 71 00:06:02,596 --> 00:06:03,995 Shit! 72 00:06:09,036 --> 00:06:10,901 Vertel het alsjeblieft niet aan mijn baas. 73 00:06:17,978 --> 00:06:19,677 Dit is het laatste instapgesprek 74 00:06:19,680 --> 00:06:23,648 voor vlucht 2816 non-stop service naar Chicago... 75 00:06:24,050 --> 00:06:27,918 Hallo. Hé, hoe is het gegaan? 76 00:06:27,920 --> 00:06:30,855 Het was een certificeerbare ramp. 77 00:06:30,858 --> 00:06:33,591 Je beseft dat dit mijn derde baan in vier jaar is. 78 00:06:33,593 --> 00:06:34,925 Lieverd. 79 00:06:34,927 --> 00:06:36,827 Het spijt me. 80 00:06:36,829 --> 00:06:38,930 - En ik ga binnenkort aan boord. - Onthoud. 81 00:06:38,932 --> 00:06:41,665 Duizenden mensen vliegen elke dag. 82 00:06:41,668 --> 00:06:43,601 - Ja. - Het is als... 83 00:06:43,603 --> 00:06:45,103 veiliger dan in bed liggen. 84 00:06:45,105 --> 00:06:49,007 Super goed. Dat zal ik onthouden als ik vannacht slaap. 85 00:06:49,009 --> 00:06:51,175 Pardon, mag ik? Dank je. 86 00:06:54,781 --> 00:06:55,846 - Hoi. - Hoi. 87 00:06:55,848 --> 00:06:57,115 Alles goed? 88 00:06:58,451 --> 00:06:59,718 Ik zit in 32F. 89 00:07:00,721 --> 00:07:02,153 Is het niet jouw dag geweest? 90 00:07:02,723 --> 00:07:04,088 Nee niet echt. 91 00:07:04,992 --> 00:07:07,492 Wat dacht je van een upgrade naar de eerste klas? 92 00:07:08,562 --> 00:07:09,961 - Werkelijk? - Ja. 93 00:07:09,963 --> 00:07:11,997 - Oké. - Zetel 2A. 94 00:07:12,865 --> 00:07:15,000 Dank je. 95 00:07:15,002 --> 00:07:16,922 - Hoi. - Champagne? 96 00:07:17,971 --> 00:07:19,036 Bedankt. 97 00:07:19,038 --> 00:07:20,738 Hallo. 98 00:07:23,877 --> 00:07:25,509 Champagne, juffrouw? 99 00:07:25,512 --> 00:07:26,745 Dames en heren... 100 00:07:26,747 --> 00:07:28,045 - Champagne? - Ja! 101 00:07:28,714 --> 00:07:29,915 Dank je. 102 00:07:29,915 --> 00:07:31,115 Directe service naar JFK. 103 00:07:31,117 --> 00:07:32,428 Dank je. 104 00:07:32,430 --> 00:07:33,740 Plaats handbagage 105 00:07:33,742 --> 00:07:35,052 in het bovencompartiment. 106 00:07:35,055 --> 00:07:36,654 Champagne, juffrouw? 107 00:07:36,656 --> 00:07:37,721 Uw champagne, mijnheer. 108 00:07:39,927 --> 00:07:41,526 Oké, proost. 109 00:07:41,528 --> 00:07:42,761 Proost! 110 00:07:42,762 --> 00:07:44,596 Het is mijn telefoon. 111 00:07:44,598 --> 00:07:45,963 Uh, ja, nee, nee. Ik ben hier. 112 00:07:45,966 --> 00:07:48,584 Iemand dacht dat ik tegen ze sprak. 113 00:07:48,584 --> 00:07:51,202 Eh, ja, dus ik zie jullie volgende maand. 114 00:08:00,747 --> 00:08:01,779 Pardon mevrouw. 115 00:08:01,781 --> 00:08:03,482 Dat is onaanvaardbaar. 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,016 Oh sorry. Sorry. 117 00:08:05,017 --> 00:08:07,185 Goedenavond, mijnheer. 118 00:08:07,187 --> 00:08:09,487 - Hoi. - Hoi. 119 00:08:09,490 --> 00:08:12,122 Zou je geïnteresseerd zijn in 120 00:08:12,125 --> 00:08:13,959 de nieuwe business class lounge op JFK? 121 00:08:13,961 --> 00:08:14,992 Oh nee. Bedankt. 122 00:08:14,995 --> 00:08:16,827 Oh mijn God. 123 00:08:16,829 --> 00:08:18,218 Is dat normaal? 124 00:08:18,220 --> 00:08:19,608 Oh mijn God! 125 00:08:19,610 --> 00:08:20,999 - Hebben we iets geraakt? - uh... 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,269 We ervaren momenteel enige lichte turbulentie. 127 00:08:24,271 --> 00:08:26,004 Blijf alsjeblieft zitten tot de kapitein 128 00:08:26,005 --> 00:08:28,139 heeft het gordelsymbool vastgemaakt. 129 00:08:28,141 --> 00:08:29,908 Dit is je kapitein. Vasthouden. 130 00:08:29,910 --> 00:08:31,276 - We worden... - Oh, shit! 131 00:08:32,712 --> 00:08:33,778 Oh mijn God! 132 00:08:33,779 --> 00:08:35,614 Dit is het. We gaan dood! 133 00:08:35,615 --> 00:08:38,048 Nee nee. Jaaa Jaaa. Het is gewoon wat turbulentie. 134 00:08:38,051 --> 00:08:39,149 Wat denk je dat ze gaan zeggen? 135 00:08:39,152 --> 00:08:40,918 Ze gaan niet zeggen: "Dit is het. 136 00:08:40,919 --> 00:08:42,687 "Jullie gaan allemaal dood" Dat zou iedereen gek maken! 137 00:08:42,688 --> 00:08:43,754 Dit is het wel. 138 00:08:45,024 --> 00:08:46,289 Ik heb niets met mijn leven gedaan! 139 00:08:46,293 --> 00:08:47,993 Ik heb niets gedaan! 140 00:08:47,995 --> 00:08:50,629 Ik heb geen berg beklommen. Ik heb nooit kinderen gehad. 141 00:08:50,630 --> 00:08:52,797 Ik heb nooit een tatoeage gekregen. 142 00:08:52,798 --> 00:08:54,932 Ik weet niet eens of ik een G-spot heb. 143 00:08:54,934 --> 00:08:56,567 - Pardon? - Ik denk dat ik iemand ben 144 00:08:56,570 --> 00:08:58,269 dat ik daar niet een heb. 145 00:08:58,272 --> 00:09:00,971 Oh het spijt me. Heb ik dat net hardop gezegd? 146 00:09:00,974 --> 00:09:02,807 Dat is oke. Je kunt blijven praten. 147 00:09:05,111 --> 00:09:06,745 Mijn carrière is een grapje. 148 00:09:06,746 --> 00:09:09,080 Ik heb zojuist mijn eerste grote vergadering verknald 149 00:09:09,081 --> 00:09:10,881 en ik krijg geen promotie. 150 00:09:10,884 --> 00:09:13,150 En er is een vreselijk meisje genaamd Artemis... 151 00:09:13,153 --> 00:09:15,220 Ze kreeg promotie voor me, 152 00:09:15,221 --> 00:09:19,624 en dus geef ik haar stomme spinplant water met sinaasappelsap. 153 00:09:19,625 --> 00:09:21,927 Ik wou dat ik rechtop kon plassen. 154 00:09:21,928 --> 00:09:24,696 Ik wou dat ik wist hoe het was om een ​​penis te hebben. 155 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 Elke keer hoor ik "Demons" 156 00:09:29,101 --> 00:09:32,003 door Imagine Dragons, ik huil meteen. 157 00:09:32,004 --> 00:09:34,605 Zelfs erover nadenken maakt me aan het huilen. 158 00:09:34,607 --> 00:09:36,106 En mijn vriend, Connor, 159 00:09:36,109 --> 00:09:38,009 hij is geobsedeerd door jazz. 160 00:09:38,010 --> 00:09:39,878 En hij nam me mee naar al deze jazzconcerten, 161 00:09:39,879 --> 00:09:42,581 en ik doe alsof ik het leuk vind, maar ik haat jazz. 162 00:09:42,582 --> 00:09:43,615 Ik haat jazz. 163 00:09:44,750 --> 00:09:46,283 En Connor doet dit 164 00:09:46,286 --> 00:09:47,985 echt raar ding met zijn tong, 165 00:09:47,986 --> 00:09:49,687 maar ik vertelde hem dat het geweldig was... 166 00:09:49,690 --> 00:09:52,823 en dat mijn hele lichaam opende als een bloem, en hij vroeg... 167 00:09:52,826 --> 00:09:54,725 Wat voor soort bloem? 168 00:09:54,727 --> 00:09:57,261 Dus ik zei... Begonia? 169 00:09:57,264 --> 00:10:00,130 Ik denk niet dat ik ooit echt verliefd ben geweest, 170 00:10:00,133 --> 00:10:03,000 en ik denk niet dat iemand ooit echt van me heeft gehouden. 171 00:10:03,003 --> 00:10:07,772 Ik wil gewoon deze enorme, geweldige romantiek, 172 00:10:07,774 --> 00:10:10,307 zoals deze, zoals, aardbeving. 173 00:10:10,309 --> 00:10:13,828 Alsof ik gewoon kon... Excuseer me. 174 00:10:13,830 --> 00:10:15,013 Dames en heren... 175 00:10:15,014 --> 00:10:18,115 - Wat? - sorry Wij zijn geland. 176 00:10:18,118 --> 00:10:19,368 Wat? 177 00:10:19,369 --> 00:10:20,619 Als u bagage hebt ingecheckt, 178 00:10:20,620 --> 00:10:21,870 je kunt het ophalen bij carrousel... 179 00:10:21,870 --> 00:10:23,120 Turbulentie stopte als een half uur geleden. 180 00:10:23,123 --> 00:10:24,755 Waarom heb je me dat niet verteld? 181 00:10:24,758 --> 00:10:27,091 Het lijkt erop dat je een paar dingen hebt om van je borst af te komen. 182 00:10:27,094 --> 00:10:29,394 Oh mijn God! Oh mijn God. 183 00:10:29,395 --> 00:10:30,894 Oké. 184 00:10:30,897 --> 00:10:32,197 Ik moet gaan. 185 00:10:32,665 --> 00:10:33,764 Oh. 186 00:10:41,674 --> 00:10:43,274 Emma! Je leeft! 187 00:10:43,777 --> 00:10:45,009 Connor. 188 00:10:47,648 --> 00:10:50,381 Mmm. 189 00:10:50,384 --> 00:10:52,850 - Ik heb je gemist. - Ik ook. 190 00:10:52,852 --> 00:10:54,184 Wat is er met jou gebeurd? 191 00:10:54,187 --> 00:10:55,919 Gewoon een beetje turbulentie. 192 00:10:55,922 --> 00:10:59,691 Turbulentie? Nee, ik heb je tekst waarin staat... 193 00:10:59,692 --> 00:11:01,826 "We zitten in een doodsspiraal, zullen het niet redden. 194 00:11:01,827 --> 00:11:03,861 Weet dat ik je loofah. " 195 00:11:03,864 --> 00:11:05,096 Ik bedoel, ik weet wat dat betekende. 196 00:11:05,097 --> 00:11:06,898 Ik wil gewoon naar huis. 197 00:11:06,899 --> 00:11:09,701 Oh, nee, nee, nee. Wacht wacht. 198 00:11:10,437 --> 00:11:12,102 Oh, oh, Emma. 199 00:11:12,105 --> 00:11:14,304 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 200 00:11:14,307 --> 00:11:15,774 Ik heb nagedacht... 201 00:11:16,842 --> 00:11:18,426 Ik denk dat het tijd is 202 00:11:18,427 --> 00:11:20,307 dat we onze relatie naar het volgende niveau brengen. 203 00:11:21,380 --> 00:11:22,447 Emma... 204 00:11:24,918 --> 00:11:26,418 we moeten samen intrekken. 205 00:11:28,889 --> 00:11:30,120 Goed? 206 00:11:30,791 --> 00:11:32,157 Oké. 207 00:11:36,797 --> 00:11:38,096 Oh. 208 00:11:38,999 --> 00:11:40,432 Oh, je bent heel verdrietig. Oké. 209 00:11:40,433 --> 00:11:42,200 Oké. Ja. Dat is oké. 210 00:11:42,201 --> 00:11:44,335 Het is goed, schat. Het is oké. 211 00:11:44,336 --> 00:11:46,004 Laten we naar binnen gaan, laten we in de auto gaan. 212 00:11:46,005 --> 00:11:47,172 Laten we in de auto gaan. 213 00:11:47,173 --> 00:11:50,307 Jezus, hoe erg was de vlucht? 214 00:11:50,309 --> 00:11:51,775 Daar ga je, oké. 215 00:11:51,778 --> 00:11:53,812 Er is een rustige, veilige plek om te huilen. 216 00:11:53,813 --> 00:11:55,379 Tootsies binnen. 217 00:12:10,464 --> 00:12:12,330 Als een kleine engel. 218 00:12:15,201 --> 00:12:18,903 Je ziet er zo hemels perfect uit. 219 00:12:21,307 --> 00:12:23,475 Ik wil in elkaars armen sterven. 220 00:12:23,476 --> 00:12:25,176 Oh, shit! 221 00:12:25,177 --> 00:12:28,178 Ik kan niet geloven dat ik hier elke ochtend wakker van word. 222 00:12:28,181 --> 00:12:29,279 Wat? 223 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 Wanneer je intrekt! 224 00:12:31,951 --> 00:12:34,318 Oh ja. Rechtsaf. 225 00:12:34,321 --> 00:12:36,321 - Espresso? - Oh ja. 226 00:12:36,322 --> 00:12:37,989 Pronto. 227 00:12:42,928 --> 00:12:45,797 Ik heb deze nieuwe Colombiaanse blend. Het is... 228 00:12:45,798 --> 00:12:47,065 om voor te sterven. 229 00:12:47,067 --> 00:12:49,834 - Ja? - Oh. Bijna vergeten je te vertellen. 230 00:12:49,836 --> 00:12:51,302 Raad eens waarvoor ik tickets heb? 231 00:12:53,206 --> 00:12:55,340 Het Bjorn Svornson kwartet. 232 00:12:56,909 --> 00:12:58,360 Wauw. 233 00:12:58,360 --> 00:12:59,811 Het wordt hun laatste show van het jaar. 234 00:12:59,812 --> 00:13:01,846 Dat is geweldig. 235 00:13:01,847 --> 00:13:04,381 Bijna de schoteltjes vergeten. 236 00:13:04,384 --> 00:13:06,518 Maar we hebben ze nodig, want als je in bed morst, 237 00:13:06,519 --> 00:13:07,851 Ik zal erg overstuur zijn. 238 00:13:12,926 --> 00:13:16,326 Hier komt de espressotrein. 239 00:13:16,328 --> 00:13:17,796 Treintje! 240 00:13:18,465 --> 00:13:19,798 Mevrouw. 241 00:13:19,799 --> 00:13:20,965 Dank je. 242 00:13:28,207 --> 00:13:29,307 Fruit. 243 00:13:30,210 --> 00:13:31,408 Veel noot. 244 00:13:32,946 --> 00:13:34,312 Veel noot hierin. 245 00:13:35,948 --> 00:13:37,282 Ooh. 246 00:13:38,818 --> 00:13:40,384 Dat gaat soepel. 247 00:13:40,386 --> 00:13:41,952 Ik zie je op kantoor. 248 00:13:41,955 --> 00:13:43,587 Ik moet een twee doen. 249 00:13:48,128 --> 00:13:49,360 Ik was tot middernacht 250 00:13:49,361 --> 00:13:50,595 - haar bad dichtschieten. - Ugh. 251 00:13:50,596 --> 00:13:52,529 Ze gebruikt me toch niet? 252 00:13:52,532 --> 00:13:54,198 Natuurlijk gebruikt ze jou. 253 00:13:54,201 --> 00:13:58,168 Ze is gewoon... op zoek naar een gratis klusjesman. 254 00:13:58,171 --> 00:14:01,105 Ja, ik had het moeten beseffen. Ze vroeg me op onze eerste date 255 00:14:01,106 --> 00:14:03,341 als ik ervaring had met sanitair of dakbedekking. 256 00:14:03,342 --> 00:14:05,342 Ik heb de slechtste smaak bij vrouwen. 257 00:14:05,345 --> 00:14:08,046 Nee, nee dat doe je niet. Het is niet jouw fout. 258 00:14:08,048 --> 00:14:10,114 Ik bedoel, hoe moet je dat weten? 259 00:14:10,115 --> 00:14:11,515 Er is geen manier om te weten. 260 00:14:11,518 --> 00:14:13,217 Ik ga niet huilen op het werk. 261 00:14:13,219 --> 00:14:14,918 Ik zal er voor je zijn. Als het echt nodig is. 262 00:14:14,921 --> 00:14:16,486 Maar laten we het deze keer privé doen. 263 00:14:22,962 --> 00:14:25,230 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 264 00:14:25,599 --> 00:14:27,398 Hé, Nick. 265 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Wat is er aan de hand? 266 00:14:30,403 --> 00:14:31,903 Jack Harper is op bezoek. 267 00:14:31,904 --> 00:14:33,238 Wie? 268 00:14:33,240 --> 00:14:34,923 Meen je het? 269 00:14:34,923 --> 00:14:36,606 Nou, hij heeft alleen het bedrijf waarvoor je werkt mede opgericht. 270 00:14:36,610 --> 00:14:39,076 Ik dacht dat hij een pech had nadat Pete Laddler stierf? 271 00:14:39,078 --> 00:14:41,379 Nou, het lijkt erop dat hij weer in de game zit. 272 00:14:41,380 --> 00:14:43,615 - Dat moet hij zijn. - Ja. 273 00:14:43,616 --> 00:14:45,283 Dat moet hij zijn. 274 00:14:46,052 --> 00:14:47,251 Ben je sarcastisch? 275 00:14:47,254 --> 00:14:50,288 Weet je... Corrigan! 276 00:14:51,490 --> 00:14:53,024 Oké, blijf sterk. 277 00:14:53,626 --> 00:14:55,360 Succes. 278 00:14:58,597 --> 00:15:00,097 Hoi. 279 00:15:00,100 --> 00:15:02,399 Ben je vergeten je medicijnen in te nemen of zo? 280 00:15:02,402 --> 00:15:03,967 - Nee, ik ben... 281 00:15:03,970 --> 00:15:05,636 ik probeer gewoon het telefoontje te begrijpen 282 00:15:05,639 --> 00:15:07,171 Ik kom net uit Chicago. 283 00:15:07,173 --> 00:15:09,440 Ik bedoel, is dit een soort psychotische pauze 284 00:15:09,442 --> 00:15:10,607 waar we mee te maken hebben? 285 00:15:10,610 --> 00:15:12,110 Is dit een manische toestand? 286 00:15:12,111 --> 00:15:14,479 Wat Kanye in The White House shit? 287 00:15:14,480 --> 00:15:15,613 Wat is er gebeurd? 288 00:15:15,615 --> 00:15:17,782 - naar Shoreview? - Niets. 289 00:15:17,783 --> 00:15:19,950 Heb je echt een drankje op Doug Hamilton gegoten? 290 00:15:19,952 --> 00:15:22,120 Nee. Het was als een klein beetje spray. 291 00:15:22,121 --> 00:15:23,620 Zoals, ik gebaarde met het blik. 292 00:15:23,623 --> 00:15:26,390 Ik was gepassioneerd over het product. En ik... 293 00:15:26,393 --> 00:15:28,993 - Ik was net als gebaren. - Was je... deed je dit? 294 00:15:28,995 --> 00:15:30,094 in de vergadering? 295 00:15:30,096 --> 00:15:31,613 Ik werd gewoon door elkaar geschud. 296 00:15:31,614 --> 00:15:33,130 - Doe dat niet meer met je hand! - Het is gewoon... 297 00:15:33,133 --> 00:15:34,565 Maar zo was het wel. 298 00:15:34,567 --> 00:15:35,966 - Shh. - Oké. 299 00:15:35,969 --> 00:15:37,168 Ruim gewoon je bureau op. 300 00:15:37,169 --> 00:15:38,669 - Wat? - Je ontslaat me? IK... 301 00:15:38,672 --> 00:15:40,638 Leer luisteren, Corrigan. 302 00:15:40,639 --> 00:15:43,173 Ik zei: maak het schoon, niet eruit. 303 00:15:43,176 --> 00:15:45,375 Jack Harper is hier over een paar minuten. 304 00:15:45,378 --> 00:15:47,511 En als je Panda Prime op hem morst, 305 00:15:47,514 --> 00:15:48,712 dan ben je verdomme weg. 306 00:15:48,715 --> 00:15:51,014 - Ik ga niet morsen... - Shh! 307 00:15:54,386 --> 00:15:55,552 Oké iedereen. 308 00:15:55,554 --> 00:15:57,322 Luister! 309 00:15:57,323 --> 00:16:01,225 Dit is een informeel bezoek, meer niet. 310 00:16:01,226 --> 00:16:05,462 Mr. Harper komt binnen, misschien met een of twee van jullie praten, 311 00:16:05,465 --> 00:16:07,631 dus doe normaal... 312 00:16:12,538 --> 00:16:14,355 gewoon beter. 313 00:16:14,356 --> 00:16:16,173 Niet echt een geweldige ontmoeting voor jou, was het daar, Emma? 314 00:16:16,176 --> 00:16:17,826 Wilde. 315 00:16:17,826 --> 00:16:19,476 Cybill vindt je niet echt leuk vandaag. 316 00:16:21,114 --> 00:16:22,647 Oké iedereen. Hij ligt op de vloer. 317 00:16:22,649 --> 00:16:24,349 Dus ga door met je dagelijkse taak. 318 00:16:25,518 --> 00:16:26,616 Nu! 319 00:16:35,528 --> 00:16:37,495 Jack. 320 00:16:37,496 --> 00:16:43,000 Iedereen, mag ik alstublieft uw aandacht? 321 00:16:43,003 --> 00:16:46,370 Het is mijn duidelijke eer en plezier om te introduceren... 322 00:16:46,373 --> 00:16:47,739 onze grondlegger. 323 00:16:47,740 --> 00:16:51,209 De man die heeft beïnvloed en geïnspireerd 324 00:16:51,211 --> 00:16:53,610 een hele generatie marketeers. 325 00:16:53,613 --> 00:16:55,212 De onnavolgbare... 326 00:16:55,548 --> 00:16:56,748 Jack Harper. 327 00:17:00,787 --> 00:17:03,354 Bedankt, Cybill. Iedereen. 328 00:17:03,355 --> 00:17:04,771 En wie is dit? 329 00:17:04,772 --> 00:17:06,189 Ah. Dit is Emma Corrigan. 330 00:17:06,192 --> 00:17:08,291 Een van onze junior marketingassistenten. 331 00:17:08,294 --> 00:17:10,260 Hoi Emma. 332 00:17:10,261 --> 00:17:12,229 Hallo meneer Harper. Het is heel leuk je te ontmoeten. 333 00:17:12,231 --> 00:17:14,198 Leuk je te ontmoeten. 334 00:17:14,200 --> 00:17:17,201 Laat de man zien wie je bent. 335 00:17:17,202 --> 00:17:20,070 Nu, Emma, ​​wat, wat doe je, Emma? 336 00:17:20,073 --> 00:17:22,640 Ik werk op de marketingafdeling. 337 00:17:22,642 --> 00:17:25,076 Emma was net in Chicago voor zaken. 338 00:17:25,077 --> 00:17:26,576 We proberen onze junior medewerkers te geven 339 00:17:26,578 --> 00:17:28,679 verantwoordelijkheden zo vroeg mogelijk. 340 00:17:28,681 --> 00:17:30,381 Dat is een goed idee. 341 00:17:30,383 --> 00:17:31,615 Ik zou een koffie kunnen gebruiken. 342 00:17:31,617 --> 00:17:33,284 Hoe is het met de koffie hier? 343 00:17:34,253 --> 00:17:37,587 De koffie is absoluut vergif. 344 00:17:37,589 --> 00:17:40,324 Het is verschrikkelijk! 345 00:17:41,760 --> 00:17:43,594 Haar... 346 00:17:44,431 --> 00:17:45,663 Het is heerlijk. 347 00:17:45,664 --> 00:17:47,798 Dat is geweldig. Goed om te horen. 348 00:17:47,800 --> 00:17:50,134 En dit is Artemis Harrington, 349 00:17:50,135 --> 00:17:52,502 een van onze slimste jonge leidinggevenden. 350 00:17:52,505 --> 00:17:53,770 - Hoi meneer. - Hoi. 351 00:17:53,772 --> 00:17:55,506 Oh mijn god. Ben je oké? 352 00:17:55,508 --> 00:17:57,375 Ja. Bonjour. 353 00:17:57,376 --> 00:18:00,310 - Oh, je bent Frans. - Twee procent. 354 00:18:00,313 --> 00:18:03,448 Nou, ik hou van je, ik hou van je spinplant. 355 00:18:03,817 --> 00:18:05,682 Dank u meneer. 356 00:18:05,684 --> 00:18:07,751 Het ziet er heel gezond uit. 357 00:18:07,753 --> 00:18:09,554 En dit is Nick. 358 00:18:09,556 --> 00:18:12,289 Hij is een van onze junior marketing executives. 359 00:18:12,291 --> 00:18:13,825 - Meneer Harper. - Aangenaam kennis te maken. 360 00:18:13,826 --> 00:18:15,526 - Noem me Nicky. - Um... 361 00:18:15,528 --> 00:18:19,797 Nou, ik weet zeker dat ik jullie op een gegeven moment zal ontmoeten, 362 00:18:19,798 --> 00:18:21,950 en, uh... 363 00:18:21,951 --> 00:18:24,102 kijk er naar uit om sommigen van jullie een beetje beter te leren kennen. 364 00:18:24,104 --> 00:18:25,368 Deze kant op, Jack. 365 00:18:27,673 --> 00:18:29,207 Tot ziens! 366 00:18:30,410 --> 00:18:31,875 U komt uit Pittsburgh. 367 00:18:41,386 --> 00:18:43,520 - Hoi. - Hoi. 368 00:18:44,656 --> 00:18:48,526 Middelmatig... 369 00:18:50,529 --> 00:18:52,195 Wat een toeval. 370 00:18:52,198 --> 00:18:53,897 - Het is goed je weer te zien. - Ja. 371 00:18:53,900 --> 00:18:56,634 - Hoe gaat het met jou? - Ik ben goed. Hoe gaat het met jou? 372 00:18:56,635 --> 00:18:57,868 Mooi zo. 373 00:18:58,872 --> 00:19:03,141 De wereld werkt op zulke mysterieuze manieren. 374 00:19:03,143 --> 00:19:04,307 - Ja. - Is het niet? 375 00:19:04,309 --> 00:19:06,810 Het doet. 376 00:19:06,813 --> 00:19:11,315 Dus... Jack... Harp... Mr. Harper... 377 00:19:11,317 --> 00:19:13,851 In mijn verdediging had ik geen idee wie je was. 378 00:19:13,853 --> 00:19:17,154 Dus ik denk niet dat ik zou moeten... 379 00:19:17,457 --> 00:19:19,390 gepijnigd worden. 380 00:19:19,392 --> 00:19:22,593 Jij, denk je niet dat ik je moet straffen? 381 00:19:22,595 --> 00:19:24,327 Is dat hoe je het uitspreekt? 382 00:19:24,696 --> 00:19:25,930 Pen... bestraft? 383 00:19:25,932 --> 00:19:28,266 De penaltyvlag, geen peenaltyvlag. 384 00:19:28,268 --> 00:19:30,934 Rechtsaf. Nu je het zegt, "peenalized", 385 00:19:30,936 --> 00:19:32,403 Het is raar. 386 00:19:32,404 --> 00:19:34,672 - Ik, uh... - Het is als "penis". Sorry. 387 00:19:35,474 --> 00:19:36,540 We hebben geen van beiden het mis. 388 00:19:36,542 --> 00:19:37,807 Je gaat me ontslaan. 389 00:19:37,809 --> 00:19:39,326 Ontsla me alsjeblieft niet. 390 00:19:39,327 --> 00:19:40,845 - Ik ga... - Ik ga je niet ontslaan. 391 00:19:40,846 --> 00:19:43,413 Super goed. Super goed. Dank je. 392 00:19:43,415 --> 00:19:46,550 Maar ik ga om een ​​gunst vragen. 393 00:19:46,552 --> 00:19:49,886 Ik zou het heel leuk vinden als niemand wist dat ik in Chicago was. 394 00:19:49,888 --> 00:19:51,721 Denk je dat we dat tussen ons kunnen houden? 395 00:19:51,723 --> 00:19:53,057 Ja. 396 00:19:53,057 --> 00:19:54,391 - Ja? - Natuurlijk. Natuurlijk. 397 00:19:54,394 --> 00:19:55,960 - Heb je het niemand verteld? - Nee. 398 00:19:55,961 --> 00:19:57,494 Nee. Ik ben als een stalen val. 399 00:19:57,497 --> 00:19:59,396 Zoals, er gaat niets in en er komt niets uit. 400 00:19:59,398 --> 00:20:01,531 Nou, er gaat iets in, het is alsof... 401 00:20:01,534 --> 00:20:04,301 zoals een van deze, weet je wel? 402 00:20:04,304 --> 00:20:06,253 Het is als een... 403 00:20:06,255 --> 00:20:08,204 Venus vliegenval. Alsof je daar binnenkomt, 404 00:20:08,208 --> 00:20:10,575 en dan... Je sterft daarbinnen. 405 00:20:10,576 --> 00:20:12,276 Over... 406 00:20:12,278 --> 00:20:15,413 Dus alles gaat erin en het sterft hier binnen. 407 00:20:15,414 --> 00:20:17,248 - Ik voel me heel veilig. - Mooi zo. 408 00:20:17,250 --> 00:20:18,481 - Ja. - En hetzelfde geldt 409 00:20:18,483 --> 00:20:20,284 voor jou, zoals... 410 00:20:20,286 --> 00:20:22,519 alles wat ik zei... 411 00:20:22,521 --> 00:20:24,689 Sterft met mij. Naar het graf. 412 00:20:24,691 --> 00:20:25,957 Zo... 413 00:20:25,959 --> 00:20:29,693 We sterven allebei met elkaars geheimen. 414 00:20:29,695 --> 00:20:30,795 Ja. 415 00:20:30,797 --> 00:20:33,364 Dat is heel intiem. 416 00:20:35,835 --> 00:20:39,971 Dus je bent echt nooit verliefd geweest? 417 00:20:42,875 --> 00:20:44,474 Zei ik dat? 418 00:20:44,477 --> 00:20:46,509 Nee, dat heb ik niet, toch? 419 00:20:46,511 --> 00:20:48,813 Oh, ik bedoel... 420 00:20:48,815 --> 00:20:51,481 Ik bedoel, wie weet echt wat liefde is? 421 00:20:51,483 --> 00:20:54,951 Niemand heeft een verdomd idee wat liefde is 422 00:20:54,953 --> 00:20:57,688 op deze hele planeet. 423 00:20:57,690 --> 00:21:00,258 En ik zal je dat feitelijk vertellen. 424 00:21:00,259 --> 00:21:01,358 Mm-hm. 425 00:21:14,707 --> 00:21:16,374 Lissy? 426 00:21:21,780 --> 00:21:24,048 Hé, Lissy. Moet met je praten. 427 00:21:24,817 --> 00:21:25,950 - Emma. - Hallo. 428 00:21:25,951 --> 00:21:27,250 - Hoi. - Je bent vroeg. 429 00:21:27,251 --> 00:21:28,550 Je bent thuis. Je bent vroeg thuis. 430 00:21:28,554 --> 00:21:30,320 Oh Hallo. Hoi. 431 00:21:30,323 --> 00:21:31,855 - Dit is, eh... - Sorry. 432 00:21:31,857 --> 00:21:33,356 - Dit is Omar. - Hoi. 433 00:21:33,358 --> 00:21:35,393 - Hoi. - Um, Emma, ​​mijn kamergenoot. 434 00:21:35,394 --> 00:21:37,427 - Hallo, leuk je te ontmoeten. - Hoi. Ja jij ook. 435 00:21:37,430 --> 00:21:40,798 Omar en ik waren net enkele aantekeningen aan het bekijken. 436 00:21:40,799 --> 00:21:42,299 - Koel. Dat is leuk. - Mm-hm. 437 00:21:42,301 --> 00:21:44,335 Ja, het is leuk, maar het is werk. 438 00:21:44,336 --> 00:21:47,672 En we zijn, we worden gewoon overspoeld op het werk, nietwaar? 439 00:21:47,673 --> 00:21:49,440 - Natuurlijk. Mm-hm. - Ja. 440 00:21:49,442 --> 00:21:50,974 - Dus ja. 441 00:21:50,977 --> 00:21:53,477 Wel, weet je, ik denk dat we op een goede plek zijn. 442 00:21:53,479 --> 00:21:54,577 We kunnen het morgen ophalen. 443 00:21:54,579 --> 00:21:55,962 - Ja. - Oké, ik zou nu moeten gaan. 444 00:21:55,963 --> 00:21:57,346 - Ik zie je morgen. - Leuk je te ontmoeten. 445 00:21:57,349 --> 00:21:58,615 - Ja jij ook. - Ja. 446 00:21:58,617 --> 00:22:00,684 Heb een hele goede dag. 447 00:22:04,423 --> 00:22:05,955 Wauw. 448 00:22:05,958 --> 00:22:07,557 - Dus... - Hij is nieuw. 449 00:22:07,559 --> 00:22:09,693 Hij is, ja, ik ben een beetje aan het tonen hem de touwen. 450 00:22:09,695 --> 00:22:12,430 - Super goed. - Ja geweldig. 451 00:22:12,432 --> 00:22:15,098 Hij is, soort van, opgelicht voor een advocaat. 452 00:22:15,101 --> 00:22:17,367 - Is hij? - Heb je dat niet gemerkt? 453 00:22:17,369 --> 00:22:19,636 - Nou... - Dat hij aantrekkelijk was? 454 00:22:19,638 --> 00:22:21,355 Ja, ik denk van wel. 455 00:22:21,356 --> 00:22:23,074 Ik denk van wel. Ik zie hem zo vaak op zijn werk, 456 00:22:23,076 --> 00:22:26,443 Ik denk dat ik gewend ben aan zijn lichaamsbouw. 457 00:22:26,445 --> 00:22:27,877 Natuurlijk. Ik geloof je. 458 00:22:27,880 --> 00:22:28,979 - Dat ziet er goed uit. - Ja. 459 00:22:28,980 --> 00:22:30,413 Je ziet eruit alsof je het nodig hebt. 460 00:22:31,616 --> 00:22:33,616 Is hier een man? 461 00:22:33,617 --> 00:22:35,617 Ik dacht dat ik een aanwezigheid of zoiets rook. 462 00:22:35,621 --> 00:22:36,721 - Hij ging weg. - Ja. 463 00:22:36,722 --> 00:22:38,823 Hij is mijn collega. 464 00:22:38,825 --> 00:22:40,590 Ben je klaar met de quiz? 465 00:22:40,593 --> 00:22:42,175 Ja. 466 00:22:42,176 --> 00:22:43,759 - Welke quiz? - Het is dit artikel. 467 00:22:43,762 --> 00:22:46,430 Zegt dat de verhoudingen van schoonheid altijd hetzelfde zijn geweest, 468 00:22:46,432 --> 00:22:50,567 zodat je erachter kunt komen hoe mooi je bent. 469 00:22:50,569 --> 00:22:51,602 Wetenschappelijk. 470 00:22:51,604 --> 00:22:52,869 Wat heb je gekregen? 471 00:22:52,872 --> 00:22:54,438 Ik ben een 33. 472 00:22:54,440 --> 00:22:56,406 Waarvan? 473 00:22:56,407 --> 00:22:58,375 - Honderd. - Dat is belachelijk. 474 00:22:58,377 --> 00:23:00,510 Ik denk dat 33 best goed voor je is. 475 00:23:01,480 --> 00:23:02,712 Wetenschappelijk. 476 00:23:02,714 --> 00:23:05,015 Gemma, wat heb je gekregen? 477 00:23:05,017 --> 00:23:06,884 Negenentachtig. 478 00:23:06,885 --> 00:23:08,952 En dat is zonder dit alles. 479 00:23:09,989 --> 00:23:12,589 Zo dom. Je bent zo prachtig. 480 00:23:12,592 --> 00:23:13,990 Dat is krankzinnigheid. 481 00:23:19,464 --> 00:23:20,765 Wat dan ook. 482 00:23:20,767 --> 00:23:22,066 Ik ga naar bris. 483 00:23:22,902 --> 00:23:24,734 Nacht dames. 484 00:23:26,138 --> 00:23:28,705 Geen schoenen in het appartement! 485 00:23:28,708 --> 00:23:30,941 God, die outfit is afschuwelijk. 486 00:23:30,942 --> 00:23:32,910 Je gaat niet geloven wat er vandaag is gebeurd. 487 00:23:32,912 --> 00:23:34,362 Wat? 488 00:23:34,363 --> 00:23:35,813 Herinner je je die vent, die vent uit het vliegtuig? 489 00:23:35,815 --> 00:23:37,013 Degene waarnaar je je lef hebt gemorst? 490 00:23:37,016 --> 00:23:39,717 Mm-hm. Hij kwam vandaag op zijn werk. 491 00:23:39,719 --> 00:23:41,652 - Zoals, je stalken? - Nee. 492 00:23:41,653 --> 00:23:44,454 Hij is de topman van het bedrijf. 493 00:23:44,457 --> 00:23:45,722 - Oh nee. - Ja. 494 00:23:45,724 --> 00:23:48,592 Wacht, ik dacht dat die vent stierf? 495 00:23:48,594 --> 00:23:49,826 Mm mm. 496 00:23:49,828 --> 00:23:51,095 Nee, dat is de andere man. 497 00:23:51,096 --> 00:23:53,998 Maar deze man viel uit elkaar nadat Pete stierf. 498 00:23:54,000 --> 00:23:55,165 - Hmm. - Ze waren als broers. 499 00:23:55,167 --> 00:23:58,001 Hoe dan ook, ik vertelde hem al mijn geheimen. 500 00:23:58,003 --> 00:23:59,603 Ik vertelde hem alles over mij. 501 00:23:59,605 --> 00:24:03,140 Ik vertelde hem over... de begonia. 502 00:24:03,142 --> 00:24:06,042 En ik vertelde hem over Danny Nussbaum. 503 00:24:06,045 --> 00:24:10,213 Hij duurde 17 seconden. 504 00:24:10,982 --> 00:24:12,950 - Ik telde. - Oh. 505 00:24:12,951 --> 00:24:15,085 Oh mijn God. 506 00:24:16,455 --> 00:24:17,587 En dan? 507 00:24:17,589 --> 00:24:19,490 Hij weet een paar dingen over jou. 508 00:24:19,491 --> 00:24:21,057 En dan? 509 00:24:21,059 --> 00:24:25,128 Je hebt toch geen geheimen voor mij? 510 00:24:25,131 --> 00:24:29,599 Ik had een seksdroom over mijn beste vriend en huisgenoot Lissy. 511 00:24:29,602 --> 00:24:31,234 Het is zoals daar nu. 512 00:24:36,642 --> 00:24:37,942 Nee natuurlijk niet. 513 00:24:39,111 --> 00:24:41,878 Wanneer ga je bij Connor wonen? 514 00:24:41,881 --> 00:24:43,113 Um... 515 00:24:43,749 --> 00:24:44,848 Ik weet het niet. 516 00:24:44,851 --> 00:24:46,683 Hij is nog steeds in zijn broekloze fase? 517 00:24:46,685 --> 00:24:47,951 Hij is nog steeds. 518 00:24:47,953 --> 00:24:50,587 - Hmm. - Connor is geweldig. 519 00:24:50,589 --> 00:24:53,123 Dingen zijn zoals, dingen zijn niet... 520 00:24:54,125 --> 00:24:57,627 Ze zijn... ze zijn niet meer zo romantisch. 521 00:24:57,630 --> 00:25:00,530 Ik denk dat het normaal is dat dingen vertragen, en... 522 00:25:01,133 --> 00:25:02,566 vervaag een beetje zo. 523 00:25:02,567 --> 00:25:04,501 Maar dat betekent niet dat je het niet kunt opfleuren. 524 00:25:04,503 --> 00:25:05,603 Hoe? 525 00:25:05,605 --> 00:25:07,270 Hoe zit het met het op het werk te doen? 526 00:25:07,272 --> 00:25:11,174 Met hem? Connor zou... Ik wil niet... 527 00:25:11,176 --> 00:25:13,943 Het was maar een suggestie. Ik weet het niet. 528 00:25:25,290 --> 00:25:26,957 Oh, hallo weer. 529 00:25:26,959 --> 00:25:28,157 - Oh sorry. - sorry 530 00:25:28,160 --> 00:25:29,826 Oké. 531 00:25:29,828 --> 00:25:31,194 - Ik ga... - Ja, oké. 532 00:25:31,196 --> 00:25:32,262 Bedankt. 533 00:25:34,032 --> 00:25:35,798 Iedereen. 534 00:25:35,800 --> 00:25:37,734 Jack zal observeren wat we doen, 535 00:25:37,737 --> 00:25:39,236 zie hoe we als een team opereren. 536 00:25:39,238 --> 00:25:43,039 En voordat ik het vergeet, bedankt, team... 537 00:25:43,041 --> 00:25:46,277 voor de familiepicknick van vorige week. 538 00:25:47,613 --> 00:25:49,012 Het betekende echt de wereld voor mij. 539 00:25:49,015 --> 00:25:51,080 En het was een ongelooflijke kans 540 00:25:51,083 --> 00:25:52,950 voor ons om elkaars families te ontmoeten 541 00:25:52,951 --> 00:25:57,221 en om te hebben wat ik graag noem, goed ouderwets plezier. 542 00:26:01,059 --> 00:26:03,160 Breng me niet in verlegenheid. 543 00:26:05,998 --> 00:26:09,199 U kunt me gewoon negeren. 544 00:26:09,201 --> 00:26:11,301 Werkelijk. Ik ben hier niet. 545 00:26:15,007 --> 00:26:19,576 Hoi! Ja, dit is Artemis Harrington in marketing. 546 00:26:19,578 --> 00:26:20,644 Uh Huh. 547 00:26:20,645 --> 00:26:23,463 Um... 548 00:26:23,464 --> 00:26:26,282 Emma? Kun je me de Costco-brochure geven? 549 00:26:26,285 --> 00:26:27,351 Sneller. 550 00:26:28,854 --> 00:26:30,354 Mijn assistent komt nu. 551 00:26:31,624 --> 00:26:33,923 Ik kan het niet, ik kan dat niet bereiken. 552 00:26:33,925 --> 00:26:35,759 Oké, slechts een seconde. 553 00:26:35,760 --> 00:26:37,661 Ja. Ik kan er nog steeds niet bij. 554 00:26:39,699 --> 00:26:41,097 Heel erg bedankt. 555 00:26:41,634 --> 00:26:43,032 Dat is mijn meisje! 556 00:26:43,035 --> 00:26:44,934 Weet niet wat we zonder haar zouden doen. 557 00:26:44,936 --> 00:26:46,636 Ik zal dit hebben... 558 00:26:46,638 --> 00:26:48,838 Ik heb je meteen opgestuurd. 559 00:26:48,840 --> 00:26:50,401 Tot ziens. 560 00:26:56,848 --> 00:27:00,284 Eh, is het altijd zo stil? 561 00:27:00,286 --> 00:27:02,152 Weet je, toen Pete en ik begonnen, 562 00:27:02,153 --> 00:27:04,520 we hebben over alles gesproken. 563 00:27:04,521 --> 00:27:06,888 Eh, ja, waar we naar keken, waar we naar luisterden, 564 00:27:06,892 --> 00:27:08,358 - wat we aan het lezen waren. - Oh! 565 00:27:09,228 --> 00:27:10,961 Ja? 566 00:27:10,962 --> 00:27:13,631 Ik verslind een biografie 567 00:27:13,633 --> 00:27:17,034 op Queen Mary I van Engeland. 568 00:27:17,036 --> 00:27:19,036 Ook bekend als Bloody Mary. 569 00:27:19,038 --> 00:27:20,703 - Wauw. - Ja. 570 00:27:20,705 --> 00:27:22,338 Ze was, ze was een pittige. 571 00:27:24,142 --> 00:27:25,942 Ik zit midden in een geschiedenis van 14e-eeuwse wandtapijten. 572 00:27:25,944 --> 00:27:27,711 - Mooi hoor! - Het is, uh... 573 00:27:28,314 --> 00:27:29,880 verkwikkende. 574 00:27:29,882 --> 00:27:32,182 Hoe zit het met jou, Emma? 575 00:27:32,183 --> 00:27:35,786 Heb je Grote verwachtingen... niet gelezen? 576 00:27:35,788 --> 00:27:38,021 in je kleine "boekenclub"? 577 00:27:38,023 --> 00:27:42,925 Ik kon er niet doorheen komen. 578 00:27:42,927 --> 00:27:44,260 Dus ik heb zojuist de achteromslag afgevaagd. 579 00:27:45,364 --> 00:27:46,997 Mm-hm. 580 00:27:46,999 --> 00:27:48,898 Wat, wat denk je ervan? 581 00:27:50,935 --> 00:27:54,771 Je weet dat ik, eigenlijk, het bij mij resoneerde. 582 00:27:54,773 --> 00:27:57,708 Welk deel resoneerde precies? 583 00:27:57,710 --> 00:28:00,411 Um, de resonanties. 584 00:28:01,146 --> 00:28:03,247 De resonanties resoneerden. 585 00:28:03,249 --> 00:28:04,847 Ik ga, ik moet weer aan het werk. 586 00:28:04,849 --> 00:28:06,049 - Ja. Nee bedankt. - Ik heb het heel druk. 587 00:28:06,051 --> 00:28:07,491 - Ja. Oké. - Hmm. 588 00:28:10,355 --> 00:28:11,422 Sir. 589 00:28:14,026 --> 00:28:16,059 Jammer. 590 00:28:16,061 --> 00:28:18,996 Casey, meneer Harper. 591 00:28:19,765 --> 00:28:21,230 Uhm... 592 00:28:22,101 --> 00:28:23,901 Het spijt me. 593 00:28:23,903 --> 00:28:26,869 Oh, het is oké. Gewoon een vlieg aan de muur. 594 00:28:26,872 --> 00:28:29,105 - Uh Huh. - Doorgaan. 595 00:28:29,107 --> 00:28:32,175 - Oké. - Niet doen. Ga niet verder. 596 00:28:32,177 --> 00:28:35,078 - Uh... - Ik heb gewoon... 597 00:28:35,080 --> 00:28:37,114 Ik ben net gekomen om Emma te vragen 598 00:28:37,115 --> 00:28:39,316 als ze wat cijfers met me wilde doornemen. 599 00:28:39,317 --> 00:28:41,919 Casey komt en hij vraagt ​​of ik de cijfers wil doornemen, 600 00:28:41,921 --> 00:28:43,153 maar wat hij echt bedoelt is, 601 00:28:43,154 --> 00:28:45,154 "Kunnen we wegglippen en wat koffie halen." 602 00:28:45,156 --> 00:28:46,890 Ik heb het nu zo druk. 603 00:28:46,892 --> 00:28:48,892 Ik ben echt... 604 00:28:48,894 --> 00:28:51,729 Dit is een functie voor twee personen. 605 00:28:51,730 --> 00:28:53,730 Ik kan het niet alleen, dus... 606 00:28:53,732 --> 00:28:55,449 - Uh... - Kom op. 607 00:28:55,450 --> 00:28:57,165 De vorige keer was ik min of meer een belemmering. 608 00:28:57,169 --> 00:28:59,302 Nee, u bent onderweg, u bent als een menselijke rekenmachine. 609 00:28:59,305 --> 00:29:01,438 Casey, gewoon... - Het is wat je bent. 610 00:29:01,440 --> 00:29:03,406 Dat is, ik denk dat je daarmee moet beginnen. 611 00:29:03,409 --> 00:29:06,210 Ik, ik, ik denk dat je de cijfers moet doornemen. 612 00:29:11,083 --> 00:29:12,348 Denk je dat hij het wist? 613 00:29:13,184 --> 00:29:15,986 Harper? Over ons kleine systeem? 614 00:29:21,926 --> 00:29:26,230 Hij is, uh, hij is knap. Hm? 615 00:29:26,231 --> 00:29:29,365 Ja, hij is een knappe jongensband. 616 00:29:29,367 --> 00:29:32,169 Hij is lang, hij is rijk. 617 00:29:32,171 --> 00:29:34,037 Ik haat hem. 618 00:29:34,038 --> 00:29:35,905 Jezus, meneer Harper. 619 00:29:35,907 --> 00:29:37,173 Uh, mijnheer. 620 00:29:37,175 --> 00:29:38,541 Hoe gaat het met die cijfers? 621 00:29:38,544 --> 00:29:41,345 Ik, uh, die wil ik niet. Oké, ik zal het nemen. 622 00:29:41,346 --> 00:29:43,413 Eh, weet je, dat is... 623 00:29:43,414 --> 00:29:46,916 Ik ga de trap nemen, dus ik kan... 624 00:29:48,953 --> 00:29:50,354 Kom binnen. 625 00:30:02,801 --> 00:30:04,067 Weet je, toen we begonnen, 626 00:30:04,068 --> 00:30:06,403 Pete en ik, we hadden een code. 627 00:30:06,404 --> 00:30:10,440 Een van ons zou de ander vragen om hem het Leopold-bestand te brengen. 628 00:30:11,477 --> 00:30:14,912 - Het Leopold-bestand? - Ja. 629 00:30:14,913 --> 00:30:17,079 Bestond niet. Het was maar een... 630 00:30:17,082 --> 00:30:18,816 Een excuus om weg te komen van ons bureau. 631 00:30:23,388 --> 00:30:24,453 Hallo. 632 00:30:24,455 --> 00:30:25,855 Mr. Harper. 633 00:30:25,857 --> 00:30:27,924 Hoi. Ik, ik, ik ben Jack Harper. 634 00:30:27,926 --> 00:30:29,559 Jack, uh, jij bent Jack Harper. 635 00:30:29,561 --> 00:30:31,194 Ik ben Connor Martin. Marktonderzoek. 636 00:30:31,196 --> 00:30:32,797 Oh ja. 637 00:30:32,798 --> 00:30:34,397 Ik ben op weg naar je presentatie. 638 00:30:34,400 --> 00:30:37,000 Oh Oh. Ik ben zo opgewonden. 639 00:30:37,001 --> 00:30:38,468 Nou, ik kan niet wachten. 640 00:30:42,607 --> 00:30:45,442 Oh, jullie twee zijn een item. Correct? 641 00:30:45,443 --> 00:30:46,542 Oh. 642 00:30:47,479 --> 00:30:48,612 Ja. 643 00:30:50,015 --> 00:30:51,882 Voel je gewoon... voel dit soort dingen, of... 644 00:30:51,884 --> 00:30:53,450 Nee nee nee. Um... 645 00:30:53,451 --> 00:30:58,154 Heb je Emma's aanwezigheid hier ooit afleidend gevonden? 646 00:30:59,490 --> 00:31:01,325 Oh nee. Nee meneer. 647 00:31:01,326 --> 00:31:04,228 Ik beloof dat wanneer Emma en ik aan het werk zijn, 648 00:31:04,230 --> 00:31:07,463 zij, zij... wij zijn niets. 649 00:31:07,465 --> 00:31:09,383 Wij zijn niks. 650 00:31:09,384 --> 00:31:11,300 We kunnen net zo goed twee eunuchen zijn. 651 00:31:12,605 --> 00:31:15,172 - Neem onze onderdelen... - Uh-huh. 652 00:31:15,173 --> 00:31:17,406 Leg ze in afzonderlijke laden. 653 00:31:17,409 --> 00:31:20,076 Laat ze tot 17:00 uur staan. 654 00:31:21,646 --> 00:31:23,079 Super goed. 655 00:31:23,082 --> 00:31:24,448 Oké. 656 00:31:25,416 --> 00:31:26,549 Uh... 657 00:31:28,053 --> 00:31:29,553 Emma, ​​waarom ga je niet met ons mee? 658 00:31:34,125 --> 00:31:35,424 Oké heel erg bedankt 659 00:31:35,426 --> 00:31:38,161 om vandaag bij mij te zijn voor mijn presentatie 660 00:31:38,163 --> 00:31:41,464 over de evoluerende demografie van Panda Bites. 661 00:31:41,467 --> 00:31:44,201 Zoals u weet, heeft Panda Bites het gedaan... 662 00:31:45,938 --> 00:31:47,503 Slecht. Heel erg. 663 00:31:47,505 --> 00:31:49,070 Maar we hopen dat misschien om te keren 664 00:31:49,074 --> 00:31:51,074 met, uh, een deel van de gegevens die we hebben verzameld. 665 00:31:51,076 --> 00:31:54,111 Dus het eerste dat je moet weten, 666 00:31:54,112 --> 00:31:57,146 is dat we hebben ontdekt dat onze demografische doelgroep is... 667 00:31:58,549 --> 00:32:00,450 Millennials! 668 00:32:02,153 --> 00:32:04,320 Laten we eens kijken naar een typisch millennium. 669 00:32:14,500 --> 00:32:17,467 Oh, hij moet... Ik wou dat ik in bed lag. 670 00:32:17,469 --> 00:32:20,636 Bretels... Ja. 671 00:32:21,941 --> 00:32:27,109 Een gitaarkoffer. 672 00:32:27,112 --> 00:32:29,645 Omdat hij in een band zit. 673 00:32:29,647 --> 00:32:31,480 Zijn shirt heeft een patroon. 674 00:32:31,482 --> 00:32:33,482 Oké heel erg bedankt. 675 00:32:33,484 --> 00:32:36,153 Ik denk dat we het begrijpen. 676 00:32:36,154 --> 00:32:38,221 Uhm, dus dit is een duizendjarig bestaan. 677 00:32:38,222 --> 00:32:41,258 We hebben 1000 van hen geïnterviewd 678 00:32:41,259 --> 00:32:42,942 in het hele land. 679 00:32:42,943 --> 00:32:44,626 En we vroegen hen naar verschillende aspecten 680 00:32:44,630 --> 00:32:46,430 van Panda Bites. 681 00:32:46,432 --> 00:32:48,597 Wat we hebben geleerd is dat onze, onze doeldemo 682 00:32:48,599 --> 00:32:51,000 is 18 tot 35. 683 00:32:51,002 --> 00:32:53,002 Ze drinken Panda Prime vier keer per dag, 684 00:32:53,005 --> 00:32:54,738 ze eten biologisch wanneer het beschikbaar is, 685 00:32:54,740 --> 00:32:56,573 ze gaan in het weekend naar restaurants. 686 00:32:56,575 --> 00:32:58,442 Als ze in de trein rijden, 687 00:32:58,442 --> 00:33:00,309 ze proberen te vermijden oogcontact te maken met mensen. 688 00:33:00,310 --> 00:33:02,178 De meesten van hen hadden kaartjes gekocht voor het Fyre-festival, 689 00:33:02,181 --> 00:33:04,247 en de meesten van hen zouden erg overstuur zijn geweest toen ze erachter kwamen 690 00:33:04,249 --> 00:33:05,382 dat het Fyre-festival niet echt iets was. 691 00:33:05,384 --> 00:33:07,250 Ben jij... 692 00:33:09,253 --> 00:33:11,454 Pak het in! 693 00:33:13,459 --> 00:33:15,692 Dat is eigenlijk wat we weten over de demografie 694 00:33:15,693 --> 00:33:17,361 van de, uh, millennial. 695 00:33:17,363 --> 00:33:20,463 We kijken ernaar uit om meer middelen te investeren 696 00:33:20,465 --> 00:33:22,365 en proberen ze Panda Bites te laten eten. 697 00:33:22,367 --> 00:33:25,469 Heeft iemand hier iets over te zeggen? 698 00:33:25,471 --> 00:33:28,204 Ik eigenlijk, ehm. 699 00:33:28,207 --> 00:33:30,140 Corrigan dan, geweldig. 700 00:33:30,142 --> 00:33:34,111 Mijn opa en zijn vrienden zijn geobsedeerd door Panda Bites. 701 00:33:34,113 --> 00:33:36,546 Ze eten ze drie keer per dag op. 702 00:33:36,548 --> 00:33:40,650 Ehm, dus ik dacht, ik weet het niet, misschien kunnen we ze vragen waarom. 703 00:33:40,652 --> 00:33:45,055 Misschien is er iets dat niet nauwkeurig wordt... 704 00:33:45,758 --> 00:33:48,157 geportretteerd in alle gegevens. 705 00:33:48,160 --> 00:33:52,796 Maar je opa is niet onze demografische doelgroep. 706 00:33:52,798 --> 00:33:57,200 Ik bedoel, ziet deze kerel eruit als een opa? 707 00:33:57,201 --> 00:33:58,642 - Ja. - Nee kijk. 708 00:34:00,372 --> 00:34:02,271 Ik denk wat Connor probeert te zeggen, 709 00:34:02,273 --> 00:34:04,775 is dat Panda Bites niet optreedt. 710 00:34:04,777 --> 00:34:06,476 Dus we moeten dat bijl. 711 00:34:06,478 --> 00:34:09,780 Als we conceptinnovatie willen maximaliseren, 712 00:34:09,782 --> 00:34:11,547 dan moeten we ons concentreren .. 713 00:34:11,550 --> 00:34:13,650 Over strategische competenties. 714 00:34:15,788 --> 00:34:17,586 - Zou je kunnen... - Ja. 715 00:34:17,588 --> 00:34:19,789 - Zou je dat nog eens kunnen zeggen? - Absoluut, mijnheer. 716 00:34:19,791 --> 00:34:21,557 - Um... - Niet zoals een professor in Harvard. 717 00:34:26,130 --> 00:34:28,398 Van een, een strategische... 718 00:34:28,400 --> 00:34:31,101 Zonder het woord "strategisch" te gebruiken. 719 00:34:31,103 --> 00:34:34,637 We moeten ons concentreren op... 720 00:34:35,807 --> 00:34:37,273 wat we doen... 721 00:34:38,376 --> 00:34:40,077 Mooi zo. Goed. 722 00:34:40,079 --> 00:34:41,577 Super goed. Leuk vinden... 723 00:34:42,146 --> 00:34:43,246 Ja. 724 00:34:43,248 --> 00:34:44,181 Perfect. 725 00:34:44,182 --> 00:34:45,581 Ik wil je niet uitkiezen, 726 00:34:45,583 --> 00:34:47,617 en ik waardeer wat je doet, jullie allemaal. 727 00:34:47,619 --> 00:34:49,820 Het is veel. 728 00:34:49,822 --> 00:34:52,722 Maar Pete zei altijd: 729 00:34:52,724 --> 00:34:54,557 "Soms moet je gewoon kussen. 730 00:34:54,559 --> 00:34:55,826 Houd het simpel, dom. " 731 00:34:57,728 --> 00:34:59,628 Dat is wat ik graag zou willen dat we als bedrijf doen. 732 00:34:59,630 --> 00:35:02,132 Ik dacht dat je zei: "We moeten kussen." 733 00:35:02,134 --> 00:35:03,300 - Heel erg bedankt. - Nee. 734 00:35:03,302 --> 00:35:04,668 Hartelijk dank. 735 00:35:04,670 --> 00:35:07,403 Dames, bedankt voor uw input. Waardeer het. 736 00:35:12,510 --> 00:35:14,110 Dus, uh... 737 00:35:14,545 --> 00:35:16,780 Artiest. 738 00:35:16,782 --> 00:35:18,315 Het is eigenlijk best goed. 739 00:35:19,318 --> 00:35:20,449 Is hij degene? 740 00:35:23,255 --> 00:35:25,789 Ik weet wat je denkt en je hebt het mis. 741 00:35:25,791 --> 00:35:28,190 - Weet je het zeker? - Ja. 742 00:35:28,193 --> 00:35:30,594 Ben je mij of jezelf aan het overtuigen? 743 00:35:57,422 --> 00:35:58,521 Ow. 744 00:36:04,762 --> 00:36:06,329 Hallo daar. 745 00:36:06,664 --> 00:36:07,797 Wat? 746 00:36:07,798 --> 00:36:09,766 Waarom sta je zo? 747 00:36:09,768 --> 00:36:11,400 Ik wil dat je naar mijn lichaam kijkt. 748 00:36:11,402 --> 00:36:13,637 Heb je uitslag of zo, of... 749 00:36:14,539 --> 00:36:16,306 Nee ik heb dat niet... 750 00:36:16,307 --> 00:36:17,940 Ik wil er aantrekkelijk uitzien voor jou. 751 00:36:17,943 --> 00:36:19,876 Ik dacht dat er een noodgeval was. 752 00:36:19,878 --> 00:36:21,311 Er is. 753 00:36:22,914 --> 00:36:24,748 Hallo. 754 00:36:24,750 --> 00:36:26,682 We bedrijven nooit meer spontaan de liefde. 755 00:36:26,684 --> 00:36:27,884 Mmm! 756 00:36:27,885 --> 00:36:29,385 Wanneer deed, wanneer hebben we ooit? 757 00:36:29,387 --> 00:36:30,786 Oh mijn god! 758 00:36:30,789 --> 00:36:32,355 Kom op! 759 00:36:32,356 --> 00:36:33,690 Houd de liefde met me, hier en nu. 760 00:36:33,692 --> 00:36:34,858 Ben je gek? Nee! 761 00:36:34,860 --> 00:36:37,626 - Nee, Emma! - Nou, misschien ben ik gek! Leuk vinden... 762 00:36:37,628 --> 00:36:39,795 Moet liefde je niet een beetje gek maken? 763 00:36:39,797 --> 00:36:44,333 Uh, zoals je weet, vertrek op een gekke donderdag! Nee, niet dit! 764 00:36:44,335 --> 00:36:46,869 - Emma, ​​Emma, ​​Emma, ​​stop. Hou op. - Wat? 765 00:36:47,806 --> 00:36:49,539 Het spijt me zo, ik heb niet... 766 00:36:49,541 --> 00:36:50,806 Ja. Laten we er niet over praten. 767 00:36:50,809 --> 00:36:52,375 Ik heb gewoon... 768 00:36:52,376 --> 00:36:53,909 Ik probeerde alleen de vonk terug te krijgen. 769 00:36:53,911 --> 00:36:55,512 Wat, wat, welke vonk? 770 00:36:57,916 --> 00:36:59,382 Oh mijn God. 771 00:37:00,818 --> 00:37:02,552 Ik ben zo stom geweest. 772 00:37:02,554 --> 00:37:04,771 Ja. Jij denkt? 773 00:37:04,771 --> 00:37:07,132 - Seks in de archiefkamer? - Connor, dit lukt niet. 774 00:37:07,793 --> 00:37:08,858 Wat had je verwacht? 775 00:37:08,860 --> 00:37:11,494 Nee. Niet dit, maar alles. 776 00:37:11,496 --> 00:37:13,096 Dit, wij. 777 00:37:13,097 --> 00:37:14,697 Ik denk niet dat we werken. 778 00:37:14,699 --> 00:37:16,398 Je maakt een grapje toch? 779 00:37:17,335 --> 00:37:18,601 Maak je het uit met me? 780 00:37:18,603 --> 00:37:20,269 Ja. 781 00:37:20,271 --> 00:37:21,936 Omdat, omdat ik, ik geen seks met je zou hebben 782 00:37:21,940 --> 00:37:23,856 in de archiefkamer? 783 00:37:23,858 --> 00:37:25,775 Nee, dat is niet waarom. Het is een heleboel redenen. 784 00:37:25,777 --> 00:37:28,677 Ik ben alles wat een vrouw zou willen. 785 00:37:28,679 --> 00:37:32,983 Ik luister. Ik voer cunnilingus uit. 786 00:37:33,885 --> 00:37:36,585 Ik heb je wereld opengesteld voor jazz. 787 00:37:36,588 --> 00:37:40,556 - Ik ben een vangst, oké? - Ik weet het, ja. Het spijt me echt. 788 00:37:40,559 --> 00:37:42,592 Twee, twee, twee seconden geleden... 789 00:37:42,594 --> 00:37:46,396 mijn, mijn worstje was in mijn bedrijf. 790 00:37:46,398 --> 00:37:48,297 - Nou, ik weet het niet... - En nu wil je niet zijn 791 00:37:48,300 --> 00:37:49,865 - met mij. - Je steekt je uit 792 00:37:49,867 --> 00:37:51,432 overal weet ik niet wat het probleem is 793 00:37:51,436 --> 00:37:52,735 om het te doen 794 00:37:52,737 --> 00:37:54,036 - in de lege archiefruimte. - Nee nee! 795 00:37:54,039 --> 00:37:57,007 Ik stop mijn kont in mijn huis, 796 00:37:57,009 --> 00:37:59,809 in de sportschool, bij de dokter, 797 00:37:59,811 --> 00:38:02,012 en bij een bepaalde yogales die ik volg 798 00:38:02,014 --> 00:38:05,414 dat is heel specifiek, gastvrij en ondersteunend. 799 00:38:06,284 --> 00:38:08,617 Dat is te veel plaatsen, Connor! 800 00:38:11,889 --> 00:38:13,856 Als je lang genoeg als het perfecte stel zou hebben gehandeld, 801 00:38:13,858 --> 00:38:16,025 je zou het perfecte koppel zijn geworden. 802 00:38:16,027 --> 00:38:19,028 Ja. Maar we zouden niet gelukkig zijn geweest. 803 00:38:19,030 --> 00:38:21,563 Je zou het perfecte koppel zijn geweest. 804 00:38:21,565 --> 00:38:22,831 Dat is gelukkig. 805 00:38:22,833 --> 00:38:24,800 Iedereen doet alsof in een relatie. 806 00:38:24,802 --> 00:38:26,635 Nou, misschien zouden ze dat niet moeten doen. 807 00:38:26,637 --> 00:38:27,903 Maak je een grapje? 808 00:38:27,905 --> 00:38:30,940 Eerlijk zijn is zo overschat. 809 00:38:30,942 --> 00:38:33,342 Mijn ouders zijn 30 jaar getrouwd 810 00:38:33,344 --> 00:38:36,579 en mijn vader denkt nog steeds dat mijn moeder een natuurlijke blondine is. 811 00:38:36,581 --> 00:38:37,681 En ze is Aziatisch. 812 00:38:39,418 --> 00:38:40,617 Dat is zo zielig. 813 00:38:41,052 --> 00:38:43,952 Niet dat ze Aziatisch is. 814 00:38:43,954 --> 00:38:46,523 Relaties moeten gebaseerd zijn op waarheid. 815 00:38:46,525 --> 00:38:47,891 - Ja. - En vertrouwen. 816 00:38:47,893 --> 00:38:49,893 Ik geef het op. 817 00:38:51,797 --> 00:38:53,996 Ik ga naar een baby shower. 818 00:39:04,076 --> 00:39:05,974 Ik kan het echt niet geloven, maar het blijkt 819 00:39:05,976 --> 00:39:08,110 dat die worstelaars acteurs zijn, 820 00:39:08,112 --> 00:39:10,012 en dat ze niet echt tegen elkaar vechten. 821 00:39:10,014 --> 00:39:11,547 - Uh Huh. - Ja, ik had het bekeken 822 00:39:11,550 --> 00:39:12,782 - op dat moment al jaren. - Hé, Nick! 823 00:39:12,784 --> 00:39:16,085 - Ja? - Hé, um... Hallo. 824 00:39:17,389 --> 00:39:18,822 Hoi. Um... 825 00:39:18,824 --> 00:39:20,456 Panda Bites is jouw account, toch? 826 00:39:20,458 --> 00:39:21,625 Tot ze de kofferbak pakken. 827 00:39:21,626 --> 00:39:22,791 Goed, tot die tijd kan ik gewoon hebben, 828 00:39:22,793 --> 00:39:24,460 zoals een klein beetje van het marketingbudget 829 00:39:24,463 --> 00:39:26,463 een twee-voor-één advertentie in een tijdschrift plaatsen? 830 00:39:26,465 --> 00:39:27,697 Waar? 831 00:39:28,632 --> 00:39:31,101 Um... Maandelijks bowlen. 832 00:39:31,103 --> 00:39:33,103 Ik moet een theorie testen. 833 00:39:33,105 --> 00:39:35,672 Kijk, ik denk dat we ons op de verkeerde demo hebben gericht. 834 00:39:35,673 --> 00:39:37,005 Zoals, ik zeg je, 835 00:39:37,007 --> 00:39:38,074 mijn opa en zijn vrienden, 836 00:39:38,076 --> 00:39:39,809 ze zijn geobsedeerd door Panda Bites. 837 00:39:39,811 --> 00:39:42,445 Iemand is geobsedeerd door zijn opa. 838 00:39:45,717 --> 00:39:46,983 Ik ga. 839 00:39:49,454 --> 00:39:52,722 Nick, alsjeblieft. 840 00:39:52,724 --> 00:39:55,891 Ik weet het niet. 841 00:39:55,893 --> 00:39:57,927 Ik zal niemand vertellen wat er is gebeurd 842 00:39:57,929 --> 00:39:59,829 op het pensioenfeest van Chuck. 843 00:40:01,532 --> 00:40:03,400 Uh... 844 00:40:08,840 --> 00:40:10,706 Fijn. 845 00:40:10,708 --> 00:40:12,708 Dank je. Heel erg bedankt. 846 00:40:12,710 --> 00:40:13,976 - Uh Huh. - Dank je. 847 00:40:13,978 --> 00:40:15,512 Corrigan! 848 00:40:16,114 --> 00:40:17,914 Jack Harper's assistent riep, 849 00:40:17,916 --> 00:40:20,650 wil dat je het Leopold-bestand naar zijn kantoor brengt. 850 00:40:26,657 --> 00:40:28,824 Eh, ja jongens, ik ga zeggen 851 00:40:28,827 --> 00:40:30,960 dat je hier ver van af bent. 852 00:40:30,961 --> 00:40:32,829 Jan, ik ga dit aan jou overhandigen. 853 00:40:32,831 --> 00:40:34,164 - Oké. - bedankt. 854 00:40:36,134 --> 00:40:38,668 - Hé, uh, kom binnen. - Ja. 855 00:40:39,871 --> 00:40:41,938 Hoe ziet dit er voor jou uit? 856 00:40:41,940 --> 00:40:43,840 Dat. 857 00:40:43,842 --> 00:40:45,675 Mm-hm. 858 00:40:47,045 --> 00:40:51,847 Panda en een... kakkerlak? 859 00:40:51,849 --> 00:40:55,952 Het zijn eigenlijk... eierstokken met wat pandaogen. 860 00:40:55,954 --> 00:40:57,719 - Dus ja. - Oké. 861 00:40:57,722 --> 00:40:59,556 Zou je dit kopen... 862 00:40:59,557 --> 00:41:01,891 als het op een of ander product was? 863 00:41:01,893 --> 00:41:05,161 Is het een product voor mijn eierstokken? 864 00:41:06,197 --> 00:41:07,664 Nee dat is het niet. 865 00:41:09,867 --> 00:41:13,902 Nee. Dat is het juiste antwoord. Dat is het juiste antwoord, ja. 866 00:41:13,905 --> 00:41:15,003 Het is verschrikkelijk. 867 00:41:15,005 --> 00:41:18,106 - In ieder geval. Hoi. - Hoi. 868 00:41:18,108 --> 00:41:21,210 Ik heb je het Leopold-bestand gebracht. 869 00:41:22,914 --> 00:41:24,581 U hebt een echt Leopold-bestand gemaakt. 870 00:41:24,583 --> 00:41:25,782 Ja. 871 00:41:25,784 --> 00:41:27,483 Nou, ik wilde niet... als ik het liet vallen, 872 00:41:27,485 --> 00:41:31,054 Ik wilde niet dat iemand zag dat er niets in zat. 873 00:41:31,056 --> 00:41:32,755 Zo... 874 00:41:32,757 --> 00:41:35,958 "Van het kantoor van Ernest P. Leopold. 875 00:41:35,960 --> 00:41:38,260 Zesduizend gevallen van Panda Prime. " 876 00:41:38,262 --> 00:41:40,530 Wauw, dat is nogal de klant. 877 00:41:41,166 --> 00:41:42,398 Dat klopt. 878 00:41:42,400 --> 00:41:43,632 "Mag ik toevoegen dat ik blij ben" 879 00:41:43,635 --> 00:41:45,768 met alle aspecten van uw bedrijf, 880 00:41:45,769 --> 00:41:47,036 en ben begonnen aan mijn dag te beginnen 881 00:41:47,038 --> 00:41:48,737 met een schaal met Panda Pebbles. 882 00:41:48,739 --> 00:41:51,507 "Dat is het beste ontbijtgranen dat ik ooit heb gehad." 883 00:41:51,510 --> 00:41:52,608 Yep. 884 00:41:52,610 --> 00:41:53,976 Wauw. Dit is... 885 00:41:54,746 --> 00:41:56,012 Dit is geweldig. 886 00:41:56,914 --> 00:41:58,748 Pete zou het hebben gedaan, hij zou dit geweldig hebben gevonden. 887 00:42:00,784 --> 00:42:02,018 - Dank je. - Natuurlijk. 888 00:42:02,019 --> 00:42:03,820 Eh, wil je, wil je gaan zitten? 889 00:42:03,822 --> 00:42:05,088 Oké. 890 00:42:13,965 --> 00:42:16,132 Dus, um... 891 00:42:18,603 --> 00:42:19,735 Um... 892 00:42:21,907 --> 00:42:24,306 Ik, ik hoorde jou en Connor uit elkaar. 893 00:42:24,309 --> 00:42:26,009 Uh... 894 00:42:26,010 --> 00:42:28,710 - Het spijt me. Gaat het? - Ja. 895 00:42:28,713 --> 00:42:32,949 Het gaat prima met mij. Ik denk, weet je, het is het beste. 896 00:42:32,951 --> 00:42:34,751 Het zal goed zijn om single te zijn. 897 00:42:36,688 --> 00:42:38,721 Vrijheid. 898 00:42:38,722 --> 00:42:39,889 - Rechtsaf. - Mm-hm. 899 00:42:39,891 --> 00:42:42,291 Rechtsaf. Ja, eh... 900 00:42:42,293 --> 00:42:45,795 Ja. Natuurlijk wel. Eh, nou, ik denk dat... 901 00:42:45,797 --> 00:42:47,195 Misschien is nu niet de... 902 00:42:47,998 --> 00:42:51,701 beste tijd om te vragen, eh... Wat? 903 00:42:52,971 --> 00:42:56,773 Nou, ik was, ik was, ik vroeg me af of je... 904 00:42:56,775 --> 00:42:58,675 wilde, um... 905 00:43:00,077 --> 00:43:04,012 Uh... ik, ik wou je vragen... Date? 906 00:43:04,014 --> 00:43:05,914 - Uh... - Ik wou gaan eten. 907 00:43:05,916 --> 00:43:08,952 Maar zeker, ja, uh... 908 00:43:09,721 --> 00:43:11,688 Zou je, zou je willen? 909 00:43:12,891 --> 00:43:14,891 Ja tuurlijk. 910 00:43:14,893 --> 00:43:16,759 Hoe gaat het vanavond? 911 00:43:16,760 --> 00:43:17,893 Oké. 912 00:43:17,896 --> 00:43:19,762 Oké, oké. 913 00:43:20,632 --> 00:43:21,797 - Super goed. - Super goed. 914 00:43:21,800 --> 00:43:22,998 - Super goed. - Heel erg bedankt. 915 00:43:24,302 --> 00:43:25,601 Oké. 916 00:43:25,603 --> 00:43:26,735 - Oké. - uh... 917 00:43:29,306 --> 00:43:30,373 Vaarwel. 918 00:43:34,646 --> 00:43:35,811 Lissy? 919 00:43:35,813 --> 00:43:37,880 - Huh? - Lissy, alsjeblieft? 920 00:43:37,882 --> 00:43:40,516 - Nee. Ik zei nee! - Alstublieft. 921 00:43:40,516 --> 00:43:43,150 Alsjeblieft, ik moet indruk op hem maken. Ik kan niets anders bedenken. 922 00:43:43,153 --> 00:43:44,387 De sleutel... 923 00:43:45,856 --> 00:43:47,356 "De sleutel wordt niet overgedragen 924 00:43:47,358 --> 00:43:50,193 aan een niet-lid onder alle omstandigheden. " 925 00:43:50,195 --> 00:43:52,628 Alstublieft. Ik ben je veel verschuldigd, 926 00:43:52,630 --> 00:43:54,963 zoals, ik zal voor altijd van je houden, 927 00:43:54,965 --> 00:43:56,898 - en ik zal je avondeten koken. - Oké. 928 00:43:56,900 --> 00:43:58,967 - Twee jaar lang. - Hou op. Stop gewoon. 929 00:43:58,969 --> 00:44:01,003 - Het doet me meer malen. - Dank je. 930 00:44:01,005 --> 00:44:03,672 - Verlies het niet. - Ik hou van jou. Dank je. Ik zal het niet doen. 931 00:44:03,675 --> 00:44:06,041 Dat doe ik niet, en ik ga hetzelfde voor je doen 932 00:44:06,043 --> 00:44:07,943 wanneer ik lid ben van een exclusieve club. 933 00:44:07,945 --> 00:44:09,978 - Ik beloof. - Dank je. 934 00:44:09,981 --> 00:44:11,780 Dat is waar het de hele tijd was? 935 00:44:11,782 --> 00:44:13,115 In de kurkkom? 936 00:44:13,117 --> 00:44:15,251 Ja, precies onder onze neus. 937 00:44:15,253 --> 00:44:16,385 Dat is het? 938 00:44:18,956 --> 00:44:20,322 Waarom is het zo klein? 939 00:44:20,324 --> 00:44:23,793 Ik weet het niet. Laat het gewoon aan de deur zien. 940 00:44:23,795 --> 00:44:25,762 Wacht, weet je het wachtwoord nog? 941 00:44:25,764 --> 00:44:27,295 - Blake. - Tsjaad. 942 00:44:27,297 --> 00:44:30,432 Tsjaad! Natuurlijk wist ik dat het een ondeugende naam was. 943 00:44:32,403 --> 00:44:34,003 Is dat hem? 944 00:44:39,376 --> 00:44:41,193 - Hallo. - Hallo. 945 00:44:41,195 --> 00:44:43,012 Sorry, ik weet dat ik vroeg ben, ik heb gewoon een hekel aan te laat komen, 946 00:44:43,014 --> 00:44:45,081 en ik wist niet... verkeer. 947 00:44:45,083 --> 00:44:46,416 Dat doe ik ook altijd. 948 00:44:46,418 --> 00:44:47,717 - Werkelijk? - Ja. 949 00:44:49,019 --> 00:44:50,853 Hoe dan ook, ik ben niet helemaal klaar. 950 00:44:50,855 --> 00:44:53,056 Wil je hier wachten en dan... 951 00:44:53,057 --> 00:44:56,958 Oh, ik kan gewoon wachten, ik kan gewoon met je wachten. 952 00:44:56,960 --> 00:44:58,927 - Ja. - Als dat goed is? 953 00:44:58,929 --> 00:45:00,195 Ja tuurlijk. Ja helemaal. 954 00:45:00,197 --> 00:45:01,764 - Oké. - Kom binnen, alsjeblieft. 955 00:45:01,766 --> 00:45:03,032 Na u. 956 00:45:07,938 --> 00:45:10,190 Hallo. 957 00:45:10,190 --> 00:45:12,442 Um, dus dit is mijn, um, huisgenoot en beste vriend, Lissy. 958 00:45:12,443 --> 00:45:13,809 - Hoi. - Dat is Toots. 959 00:45:13,811 --> 00:45:15,362 - Jack. - Lissy. 960 00:45:15,362 --> 00:45:16,913 Aangenaam kennis te maken. Hé, Toots. 961 00:45:16,914 --> 00:45:18,715 Oh, huisgenoot? 962 00:45:18,717 --> 00:45:20,717 Ik heb veel over je gehoord. 963 00:45:20,719 --> 00:45:21,918 - Heb jij? - Ja. 964 00:45:21,920 --> 00:45:23,286 Wist je dat ik mijn tanden knar? 965 00:45:23,288 --> 00:45:26,054 Nee, het is een genetische aandoening. 966 00:45:26,056 --> 00:45:27,322 - Daarom heb ik... - Oh. 967 00:45:27,324 --> 00:45:29,791 - Ik had niet verwacht dat je... - Oh, nee. Het is oké. 968 00:45:29,793 --> 00:45:31,893 - Leuk je te ontmoeten. - Ja, ik bedoel... 969 00:45:31,896 --> 00:45:33,128 Dank je. Ja. Jij ook. 970 00:45:34,965 --> 00:45:37,132 Dus dit is jouw wereld? 971 00:45:37,135 --> 00:45:38,201 Ja. 972 00:45:39,369 --> 00:45:41,269 "Beacon's kast." 973 00:45:41,271 --> 00:45:42,338 Oh, gaaf. 974 00:45:47,911 --> 00:45:51,313 Wauw. Het is, uh, helder. 975 00:45:57,989 --> 00:46:00,989 Dat is de gelukkigste hond die ik denk dat ik ooit heb gezien. 976 00:46:00,992 --> 00:46:02,458 - Rechtsaf? - Lacht hij eigenlijk? 977 00:46:02,460 --> 00:46:04,025 Ja! 978 00:46:04,027 --> 00:46:05,927 - Honden glimlachen. - Oh. 979 00:46:05,929 --> 00:46:07,449 - "Goedkeuren, niet winkelen." - Dat doet hij. 980 00:46:09,333 --> 00:46:12,168 Wauw. 981 00:46:12,170 --> 00:46:13,987 Sorry daarvoor. 982 00:46:13,987 --> 00:46:15,804 Het aandoen niet storen. 983 00:46:15,806 --> 00:46:18,007 Daar alleen voor noodgevallen. 984 00:46:18,009 --> 00:46:20,342 Oké, nou, ik ben er klaar voor. Als je er klaar voor bent. 985 00:46:20,344 --> 00:46:21,844 - Ja. - Oké geweldig. 986 00:46:21,846 --> 00:46:22,945 - Laten we gaan. - Super goed. 987 00:46:22,947 --> 00:46:24,914 Dag, Toots. 988 00:46:24,916 --> 00:46:27,516 Doei mensen. Ik ken je reisschema. 989 00:46:34,858 --> 00:46:36,418 Ja, het is gewoon, je weet wel, rare straat. 990 00:46:37,894 --> 00:46:39,427 Oké, nou, een avondje uit, Emma-stijl. 991 00:46:39,429 --> 00:46:41,164 Hoe bedoel ik, hoe ziet dit eruit? 992 00:46:41,166 --> 00:46:43,431 Nou, ik dacht dat we spontaan konden zijn, 993 00:46:43,434 --> 00:46:44,500 - je weet wel. - Oh ja. 994 00:46:54,179 --> 00:46:55,378 Hmm? 995 00:46:56,347 --> 00:46:57,947 - Hoi. Hoi. - Hm. 996 00:46:59,217 --> 00:47:02,318 Kan ik met Tsjaad praten? 997 00:47:03,021 --> 00:47:06,389 Eh, Tsjaad? Tsjaad. 998 00:47:07,425 --> 00:47:09,157 Uh, de sleutel. Ik weet dat het klein is. 999 00:47:09,159 --> 00:47:13,094 Ehm, maar, kan... moet Tsjaad binnenkomen? Tsjaad? 1000 00:47:13,097 --> 00:47:15,197 Is het? 1001 00:47:16,934 --> 00:47:19,101 Weet je zeker dat dit het juiste adres is? 1002 00:47:19,103 --> 00:47:21,603 Wacht even, ik ben het... Dit is... 1003 00:47:21,606 --> 00:47:23,172 Gewoon... ik ga het gewoon vragen. 1004 00:47:24,876 --> 00:47:26,375 Ja. 1005 00:47:27,478 --> 00:47:29,110 Hoi. 1006 00:47:31,248 --> 00:47:33,882 Ik was gewoon, heeft dit een bar? 1007 00:47:33,885 --> 00:47:36,117 Weet je of er een bar in de buurt is? 1008 00:47:36,119 --> 00:47:37,286 Wil je wat drinken? 1009 00:47:37,288 --> 00:47:39,222 - Afgevaardigde dipshit verliezen... - Weet je wat, 1010 00:47:39,224 --> 00:47:42,090 - Ik denk dat we goed zijn. - Bedankt, nee. Ik denk... 1011 00:47:42,092 --> 00:47:43,860 - Het spijt me. Heel erg bedankt. - Dank je. 1012 00:47:43,862 --> 00:47:45,027 Misschien komen we terug. 1013 00:47:45,028 --> 00:47:46,494 Ik had gezworen dat het hier was. 1014 00:47:46,496 --> 00:47:49,331 Het is als deze echt coole club, het is zo cool. 1015 00:47:49,333 --> 00:47:52,568 En er gaan heel veel beroemdheden naartoe, en het is net als... 1016 00:47:52,570 --> 00:47:54,603 Ik dacht dat dit was waar het was. 1017 00:47:54,606 --> 00:47:57,206 Ehm, oké. 1018 00:47:57,208 --> 00:47:59,041 Wil je dat ik een auto bel? 1019 00:47:59,043 --> 00:48:02,110 Nee nee nee. Niet doen. Het is, ik bedoel... 1020 00:48:03,081 --> 00:48:05,014 - Oké. Um... - We zullen het vinden. 1021 00:48:05,349 --> 00:48:06,882 Een of andere manier. 1022 00:48:06,885 --> 00:48:08,617 Heb je honger? 1023 00:48:08,619 --> 00:48:10,219 - Ik sterf van de honger. - Ja? 1024 00:48:10,221 --> 00:48:12,121 - Ja. - Hou je van falafel? 1025 00:48:15,559 --> 00:48:17,226 Mmm. 1026 00:48:17,228 --> 00:48:18,628 Oh. 1027 00:48:18,630 --> 00:48:20,061 - Oh. Oh. - Oh mijn God. 1028 00:48:21,298 --> 00:48:22,965 Maak je een grapje? 1029 00:48:22,967 --> 00:48:25,501 Hier. Ik niet, ik ben... Ik wil behulpzaam zijn. 1030 00:48:28,039 --> 00:48:29,505 - Nou, hier, ik, uh... - Ik geef het op. 1031 00:48:29,507 --> 00:48:31,007 Ik beschuldig jou niet. 1032 00:48:32,376 --> 00:48:35,177 God, ik ben hier nog niet zo lang geweest. 1033 00:48:36,981 --> 00:48:39,382 Pete sleepte me vaak zo weg. 1034 00:48:42,353 --> 00:48:44,420 Ik denk dat sinds hij is gepasseerd, ik... 1035 00:48:53,364 --> 00:48:54,429 Maar... 1036 00:48:55,500 --> 00:48:57,099 Het is fijn om hier weer te zijn. 1037 00:48:59,369 --> 00:49:01,269 En voor een nacht die... 1038 00:49:02,172 --> 00:49:04,005 niet volgens plan verlopen. 1039 00:49:04,007 --> 00:49:06,442 Het ging een beetje fout. 1040 00:49:06,443 --> 00:49:08,577 Ja. 1041 00:49:08,579 --> 00:49:11,547 - Dit is, eh... - Zo beschamend. Nee. 1042 00:49:11,548 --> 00:49:13,114 Nee. Het is... 1043 00:49:14,318 --> 00:49:15,418 Nee, het is perfect. 1044 00:49:16,286 --> 00:49:17,385 Hm. 1045 00:49:34,038 --> 00:49:35,403 Het is oké. 1046 00:49:35,405 --> 00:49:37,639 Sorry. 1047 00:49:43,347 --> 00:49:44,413 Hallo. 1048 00:49:45,416 --> 00:49:47,182 Wat doen we? Plan B? 1049 00:49:49,653 --> 00:49:51,052 Terug naar Chicago? 1050 00:49:53,023 --> 00:49:55,257 Ja. Doei. 1051 00:50:01,498 --> 00:50:03,065 Is alles in orde? 1052 00:50:05,702 --> 00:50:08,003 Het is gewoon ingewikkeld. 1053 00:50:08,005 --> 00:50:09,405 Nou, misschien kan ik helpen. 1054 00:50:09,407 --> 00:50:11,407 Ik ben echt heel goed in het geven van advies. 1055 00:50:11,409 --> 00:50:13,775 Ik ben bijvoorbeeld veel beter in het geven van advies dan het aannemen van advies. 1056 00:50:18,115 --> 00:50:19,447 Ja, ik hou gewoon van... 1057 00:50:20,251 --> 00:50:21,317 Ik kan het niet 1058 00:50:29,059 --> 00:50:30,592 Ik begrijp het als je moet vertrekken. 1059 00:50:30,594 --> 00:50:33,195 Nee. Ik wilde graag... 1060 00:50:34,331 --> 00:50:37,032 Ik wilde een avond met je doorbrengen, en... 1061 00:50:38,769 --> 00:50:40,235 en dat is wat ik aan het doen ben. 1062 00:50:59,056 --> 00:51:00,588 Je zou elke vrouw kunnen hebben. 1063 00:51:02,592 --> 00:51:04,226 Ja, maar ik wil je. 1064 00:51:07,130 --> 00:51:09,331 - Dat was zo stom! - Nee! 1065 00:51:09,333 --> 00:51:14,387 Wat ik wilde zeggen... is... 1066 00:51:14,387 --> 00:51:16,588 Misschien ben je niet de enige die op zoek is naar een aardbeving. 1067 00:51:17,375 --> 00:51:19,442 Hoe herinner je je dat? 1068 00:51:19,443 --> 00:51:22,510 Ik bedoel, je herinnert je alles wat ik in het vliegtuig zei. 1069 00:51:22,512 --> 00:51:27,083 Zoals, waarom zou iemand zoals jij geïnteresseerd zijn in mijn... 1070 00:51:27,085 --> 00:51:28,516 saai leven? 1071 00:51:28,518 --> 00:51:32,320 Emma, ​​jij bent allesbehalve saai. 1072 00:51:34,391 --> 00:51:37,126 Sinds je in dat vliegtuig begon te praten... 1073 00:51:39,463 --> 00:51:40,563 Ik was gegrepen. 1074 00:51:41,865 --> 00:51:43,331 Je was gegrepen? 1075 00:51:44,302 --> 00:51:45,467 Ik was gegrepen. 1076 00:52:12,362 --> 00:52:14,663 Oh, shit. - Wat? Wat? 1077 00:52:14,664 --> 00:52:16,532 Steenharde buikspieren. 1078 00:52:19,670 --> 00:52:21,469 Oké. 1079 00:52:21,472 --> 00:52:22,637 Ik niet... 1080 00:52:22,639 --> 00:52:24,806 - Ik ken geen trucs. - Wat? 1081 00:52:24,809 --> 00:52:26,976 Zoals, ik weet dat je seks hebt gehad 1082 00:52:26,976 --> 00:52:29,143 met miljoenen, zoals, supermodellen en, zoals... 1083 00:52:29,146 --> 00:52:31,547 en zoals, modellen en... 1084 00:52:31,548 --> 00:52:32,882 en, en gymnasten, en... 1085 00:52:32,884 --> 00:52:35,217 - zoals, ik ken geen trucs. - Oké. 1086 00:52:35,219 --> 00:52:37,887 Ja, ik ken ook geen trucs. 1087 00:52:37,889 --> 00:52:40,489 - Oké. - Misschien een. 1088 00:52:43,894 --> 00:52:46,295 Dat was een hel van een truc. 1089 00:52:50,467 --> 00:52:53,802 Jij bent de meest succesvolle persoon 1090 00:52:53,804 --> 00:52:56,237 die ik ooit in het echte leven heb ontmoet. 1091 00:52:56,239 --> 00:52:58,173 En je bent zo... 1092 00:52:58,842 --> 00:53:05,614 warm en knap en charmant. 1093 00:53:07,784 --> 00:53:11,586 En je hebt keiharde buikspieren. 1094 00:53:11,588 --> 00:53:12,887 Oké. Oké. 1095 00:53:12,889 --> 00:53:15,391 Het is belachelijk. 1096 00:53:15,393 --> 00:53:17,492 - Alsof je in een lab bent gemaakt. - Mm-mm. 1097 00:53:17,961 --> 00:53:19,561 Wat? 1098 00:53:22,766 --> 00:53:24,934 En ik ben gewoon helemaal gebrekkig. 1099 00:53:27,871 --> 00:53:29,704 Dat is niet waar. 1100 00:53:29,706 --> 00:53:34,210 En ik ben niet foutloos, dat beloof ik je. 1101 00:53:34,211 --> 00:53:36,378 - Ja dat ben je wel. - Ik ben niet. 1102 00:53:36,380 --> 00:53:39,648 Noem een ​​defect. 1103 00:53:39,650 --> 00:53:41,951 Eén smet. Je hebt er geen. 1104 00:53:41,952 --> 00:53:44,586 Oké. Nou, eh... 1105 00:53:45,856 --> 00:53:48,990 - Nee, eigenlijk... - Wat? 1106 00:53:50,293 --> 00:53:53,561 - Um... - Wat? -Oké. 1107 00:53:53,563 --> 00:53:56,498 Oké prima. Ik ga je iets vertellen, maar het... 1108 00:53:57,534 --> 00:54:00,536 Je moet beloven dat je het aan niemand zult vertellen. 1109 00:54:01,405 --> 00:54:02,503 Oké. 1110 00:54:03,340 --> 00:54:04,440 IK... 1111 00:54:05,710 --> 00:54:07,876 Ik heb syndactylie. 1112 00:54:11,782 --> 00:54:13,014 Wat? 1113 00:54:14,818 --> 00:54:16,284 Haar... 1114 00:54:16,987 --> 00:54:19,655 - alleen soms besmettelijk. - Wat? 1115 00:54:19,657 --> 00:54:21,590 Ik maak een grapje. Het is een, het is een grap. 1116 00:54:21,592 --> 00:54:22,942 - Het is een... - Wat is dat? 1117 00:54:22,943 --> 00:54:24,293 - Het is gewoon... het is een grapje. - Wat is dat? 1118 00:54:24,295 --> 00:54:25,960 Het is oké. Rustig aan. Rustig aan. 1119 00:54:25,963 --> 00:54:28,297 - Ik ben kalm. - Gewoon gewoon... 1120 00:54:28,298 --> 00:54:30,833 Je kunt niet zomaar zoiets op me afspringen. 1121 00:54:30,835 --> 00:54:35,336 Gewoon, gewoon... Kijk eens. Wat? 1122 00:54:35,338 --> 00:54:37,773 - Waar kijken we naar? - Mijn voet. 1123 00:54:37,775 --> 00:54:39,608 Oh godzijdank. 1124 00:54:39,610 --> 00:54:40,976 Dat is skinflactly? 1125 00:54:40,978 --> 00:54:43,478 Nee, het is syndactylisch. 1126 00:54:43,481 --> 00:54:46,514 Het is, het is geen situatie met zwemvliezen. 1127 00:54:46,516 --> 00:54:48,951 Het is als een tweekoppige teen. 1128 00:54:48,952 --> 00:54:50,402 Kijk ernaar, het is niet... 1129 00:54:50,403 --> 00:54:51,853 - het is gewoon, het is er een... - Je hebt zwemvliezen! 1130 00:54:51,856 --> 00:54:52,920 Het is een teen. 1131 00:54:52,922 --> 00:54:54,289 - Het zijn twee tenen... - Jack Harper 1132 00:54:54,291 --> 00:54:55,456 - heeft zwemvliezen! - Maar het is één teen. 1133 00:54:55,458 --> 00:54:57,826 Nee, ik niet! Ik heb, oh, mijn god. Heb ik... 1134 00:54:57,827 --> 00:55:00,663 - Jack Harper is vervormd. - Jij, zwijg. 1135 00:55:00,664 --> 00:55:02,597 - Jack Harper is afschuwelijk. - Nee. 1136 00:55:02,599 --> 00:55:05,567 Jack Harper is een afschuwelijk beest. 1137 00:55:05,568 --> 00:55:07,702 Het is allemaal een leugen geweest. 1138 00:55:13,943 --> 00:55:16,744 Hij is alles wat ik niet had met Connor. 1139 00:55:16,746 --> 00:55:18,447 Hij is geïnteresseerd in mij. 1140 00:55:18,449 --> 00:55:19,715 Het is geweldig. 1141 00:55:21,851 --> 00:55:23,318 Dat is afschuwelijk. 1142 00:55:23,887 --> 00:55:24,952 Oké, dating 101. 1143 00:55:24,954 --> 00:55:27,422 Laat een man nooit je gevoelens weten. 1144 00:55:27,425 --> 00:55:28,724 Heeft je moeder je niets geleerd? 1145 00:55:28,726 --> 00:55:29,824 Nou, het is te laat. 1146 00:55:29,827 --> 00:55:32,427 Hij weet al absoluut alles. 1147 00:55:32,429 --> 00:55:34,530 Oké, nou, hij zal je nooit respecteren. 1148 00:55:34,532 --> 00:55:35,981 Oh zeker, dat zal hij doen. 1149 00:55:35,983 --> 00:55:37,432 Ik probeer de foto te maken. 1150 00:55:37,434 --> 00:55:38,500 - Ik probeer de foto te maken. - Goed... 1151 00:55:38,501 --> 00:55:40,034 Ik probeer haar deze sherry te geven. 1152 00:55:40,036 --> 00:55:41,670 Dit is een ramp. 1153 00:55:42,907 --> 00:55:44,840 - Tenzij... - Wat? 1154 00:55:44,842 --> 00:55:46,775 Je gebruikt het om die promotie te krijgen. 1155 00:55:46,777 --> 00:55:47,976 Wat? 1156 00:55:47,978 --> 00:55:51,045 Maak je een grapje? Ik zou dat nooit doen. 1157 00:55:51,047 --> 00:55:53,382 Ik was mijn handen hiervan. 1158 00:55:54,418 --> 00:55:57,719 Ik moet met mijn oma gaan eten. 1159 00:55:57,722 --> 00:56:00,989 Oh, en denk er niet eens aan om mijn kleren te lenen. 1160 00:56:11,702 --> 00:56:13,568 - Hoi! - Hoi! 1161 00:56:16,507 --> 00:56:17,956 - Kom op. - Ja. 1162 00:56:17,958 --> 00:56:19,407 - Oh! Oh mijn god, gaat het? - Oh! Dank je! 1163 00:56:19,409 --> 00:56:21,277 Ja, ja, ja. 1164 00:56:21,277 --> 00:56:23,144 - Je bent langer dan normaal. - Ja. 1165 00:56:24,981 --> 00:56:26,981 Oké, oké, wat dan? 1166 00:56:26,983 --> 00:56:29,264 Dus toen ging ik rond naar de zijkant van het huis... 1167 00:56:29,887 --> 00:56:32,454 en ik heb alles opgegeten. 1168 00:56:37,795 --> 00:56:39,994 - Oh Jezus. - Oh wow. 1169 00:56:39,996 --> 00:56:42,731 Hoe werkt dit verdomde ding? 1170 00:56:44,467 --> 00:56:45,934 - Proost. - Proost. 1171 00:56:48,539 --> 00:56:50,572 Oh! Oh mijn God. 1172 00:56:56,579 --> 00:56:59,447 Hoe zijn jij en Pete Laddler begonnen met Panda? 1173 00:56:59,449 --> 00:57:01,750 Het spijt me zo. 1174 00:57:08,958 --> 00:57:11,092 Oh, deze vind ik leuk! 1175 00:57:11,094 --> 00:57:13,628 "Je krijgt deze week nieuwe inzichten." 1176 00:57:13,630 --> 00:57:14,862 - Huh. - Dat vind ik leuk. 1177 00:57:21,605 --> 00:57:24,072 Oh, hier is er een voor jou. 1178 00:57:24,074 --> 00:57:26,708 "Je zult leren jezelf te delen met anderen." 1179 00:57:26,710 --> 00:57:28,643 Mmm. Hmm. 1180 00:57:35,186 --> 00:57:38,753 Toen ik opgroeide, vond ik het vanzelfsprekend 1181 00:57:38,755 --> 00:57:40,588 dat ik altijd van mezelf zou houden. 1182 00:57:41,724 --> 00:57:44,693 Maar soms heb ik het gevoel dat... 1183 00:57:48,565 --> 00:57:52,134 Alsof ik niet genoeg heb gedaan om het te verdienen. 1184 00:57:53,871 --> 00:57:55,670 En dat is echt eng. 1185 00:58:06,884 --> 00:58:08,016 Het spijt me. 1186 00:58:08,018 --> 00:58:10,184 Ik weet niet waarom ik huil. 1187 00:58:11,789 --> 00:58:13,521 Het is oké. 1188 00:58:16,193 --> 00:58:17,860 Ik weet niet waarom ik je dat heb verteld. 1189 00:58:17,862 --> 00:58:19,126 Hallo. Hallo. 1190 00:58:19,864 --> 00:58:21,163 Je verdient het. 1191 00:58:25,135 --> 00:58:26,201 Lissy! 1192 00:58:26,836 --> 00:58:28,269 Ik ben verliefd! 1193 00:58:36,780 --> 00:58:38,079 Lissy? 1194 00:58:39,282 --> 00:58:40,581 Ben je hier? 1195 00:58:56,867 --> 00:58:58,132 Lissy? 1196 00:59:00,771 --> 00:59:02,036 Ouch! 1197 00:59:02,239 --> 00:59:03,539 Ahh! 1198 00:59:03,541 --> 00:59:04,706 Oh mijn God. 1199 00:59:04,708 --> 00:59:06,842 Oh mijn God. 1200 00:59:11,181 --> 00:59:12,780 Nee! 1201 00:59:12,782 --> 00:59:14,682 Nee nee nee. 1202 00:59:14,684 --> 00:59:16,284 Emma! 1203 00:59:19,623 --> 00:59:21,188 Emma. Doe open. 1204 00:59:33,036 --> 00:59:34,769 Het spijt me echt. 1205 00:59:34,771 --> 00:59:36,838 - We hadden geen seks. - Oké. 1206 00:59:36,840 --> 00:59:38,273 - Nee, dat waren we niet. - Zeker. 1207 00:59:40,344 --> 00:59:41,742 Nee. Ik zou... 1208 00:59:42,278 --> 00:59:43,612 We waren aan het dansen. 1209 00:59:43,914 --> 00:59:45,146 Wat? 1210 00:59:47,918 --> 00:59:50,018 Wat draag je? 1211 00:59:50,018 --> 00:59:52,119 Wat bedoelt u? Waarom, dit is wat dansers dragen. 1212 00:59:52,121 --> 00:59:55,356 Ik zit in deze groep, eh... 1213 00:59:55,358 --> 00:59:58,159 Er zijn maar een paar advocaten bij elkaar gekomen, 1214 00:59:58,161 --> 01:00:01,996 - en we vormden een dansgroep. - Dansende advocaten? 1215 01:00:01,998 --> 01:00:05,000 Ja. En één rechter. 1216 01:00:06,235 --> 01:00:08,003 Dat is geweldig. 1217 01:00:08,003 --> 01:00:09,771 Ik weet niet waarom je me dat niet hebt verteld. 1218 01:00:09,773 --> 01:00:12,306 - Omdat je zou lachen? - Nee. 1219 01:00:15,311 --> 01:00:18,045 Nou, ik ben echt opgelucht dat ik je geen seks heb zien zien. 1220 01:00:18,047 --> 01:00:19,047 Ja ik ook. 1221 01:00:19,048 --> 01:00:21,215 Maar het is ook echt jammer... 1222 01:00:21,217 --> 01:00:24,018 omdat ik dacht dat we het allebei hadden 1223 01:00:24,021 --> 01:00:26,788 zweterige, gepassioneerde, marathon seks. 1224 01:00:26,789 --> 01:00:28,356 Wat? 1225 01:00:28,358 --> 01:00:30,291 Twee keer gisteravond... 1226 01:00:30,960 --> 01:00:32,760 en eenmaal vanmorgen. 1227 01:00:32,762 --> 01:00:34,096 En ik ben verliefd op hem. 1228 01:00:34,097 --> 01:00:37,065 - Ik hou van hem. - Wauw. Whoa. 1229 01:00:37,067 --> 01:00:39,233 Heeft hij je iets over zichzelf verteld? 1230 01:00:40,204 --> 01:00:41,869 Nee. 1231 01:00:41,871 --> 01:00:43,739 Waarom leg je me in de wet? 1232 01:00:44,775 --> 01:00:46,375 - Hou op. - Oké. 1233 01:00:46,376 --> 01:00:48,943 ik ben gewoon nieuwsgierig 1234 01:00:48,945 --> 01:00:50,746 of hij zichzelf met jou deelt. 1235 01:00:50,748 --> 01:00:54,248 Kijk, ik weet dat hij als een echt privépersoon is, 1236 01:00:54,251 --> 01:00:56,751 maar ik denk dat hij zich gaat openen, omdat... 1237 01:00:57,788 --> 01:00:59,320 Ik ging eerst open. 1238 01:00:59,322 --> 01:01:02,289 Mannen en vrouwen, ze moeten gewoon eerlijk tegen elkaar zijn 1239 01:01:02,291 --> 01:01:05,393 vanaf het begin. Zoals, dit alles is afstandelijk... 1240 01:01:05,396 --> 01:01:09,030 en mysterieuze dingen. Het is totale onzin. 1241 01:01:09,032 --> 01:01:11,065 Iedereen moet gewoon zijn geheimen vertellen 1242 01:01:11,068 --> 01:01:12,333 elkaar meteen. 1243 01:01:13,103 --> 01:01:15,704 - Oké? - Toots weet het. 1244 01:01:18,909 --> 01:01:20,108 Juist, Toots? 1245 01:01:29,920 --> 01:01:31,219 Oh. 1246 01:01:35,925 --> 01:01:37,291 Mensen. 1247 01:01:38,862 --> 01:01:40,394 Jack Harper gaat een interview doen, 1248 01:01:40,396 --> 01:01:42,516 en we gaan allemaal kijken vanuit de vergaderruimte. 1249 01:01:43,067 --> 01:01:44,231 Nu. 1250 01:01:47,204 --> 01:01:49,103 Ik word vergezeld door Jack Harper, 1251 01:01:49,106 --> 01:01:53,074 die in 2010 Panda Prime oprichtte met Pete Laddler. 1252 01:01:53,077 --> 01:01:56,177 Die jongens waren pas 25 toen het bedrijf openbaar werd, 1253 01:01:56,179 --> 01:02:00,048 en Pete was altijd... Het uitgaande type. 1254 01:02:00,050 --> 01:02:02,184 Maar jij was de man achter de schermen, 1255 01:02:02,186 --> 01:02:05,086 maar niet meer, mijn vriend. 1256 01:02:05,088 --> 01:02:07,989 Vertel me, hoe zijn de dingen veranderd na zijn dood? 1257 01:02:10,193 --> 01:02:11,326 Um... 1258 01:02:12,963 --> 01:02:15,362 Het was echt heel moeilijk... 1259 01:02:16,467 --> 01:02:18,300 voor ons allemaal. Wij... 1260 01:02:19,135 --> 01:02:21,702 We deden dit vroeger samen. 1261 01:02:21,704 --> 01:02:24,271 Maar ik ben weer bezig met werken. Im... 1262 01:02:25,108 --> 01:02:26,641 nieuwe inspiratie vinden. 1263 01:02:26,643 --> 01:02:28,175 Je hebt de organische energie genomen 1264 01:02:28,177 --> 01:02:30,295 voedselmarkt door storm. 1265 01:02:30,295 --> 01:02:32,413 En nu hoor ik dat je op zoek bent naar de gezondheid van vrouwen. 1266 01:02:32,416 --> 01:02:36,050 Nou, we zijn van plan een volledige lijn van producten. 1267 01:02:36,052 --> 01:02:38,954 Eh, beginnend met enkele geweldige supplementen. 1268 01:02:38,956 --> 01:02:41,139 We willen onze missie voortzetten 1269 01:02:41,141 --> 01:02:43,324 om betaalbare, biologische producten in de mainstream te krijgen. 1270 01:02:43,327 --> 01:02:45,126 Oké. Wie is uw doelmarkt? 1271 01:02:46,295 --> 01:02:48,063 Alleen het meisje op straat. 1272 01:02:48,065 --> 01:02:51,833 Hoe kan Panda daarop inspelen... 1273 01:02:51,835 --> 01:02:53,268 meisje op straat? 1274 01:02:55,271 --> 01:02:57,239 Nou, euh... 1275 01:02:57,239 --> 01:02:59,206 wat we zouden willen denken, en ik denk graag, 1276 01:02:59,208 --> 01:03:01,443 Ik weet iets over dat meisje. 1277 01:03:01,445 --> 01:03:03,811 Ga verder. 1278 01:03:03,813 --> 01:03:07,481 Eh, weet je, we zijn tegenwoordig omringd door deze... 1279 01:03:07,483 --> 01:03:10,184 perfect en gepolijst en airbrush 1280 01:03:10,186 --> 01:03:12,320 beelden en ideeën van vrouwen. 1281 01:03:12,322 --> 01:03:14,523 Maar dit meisje, ze is eh... 1282 01:03:16,927 --> 01:03:18,226 Ze is echt. 1283 01:03:18,228 --> 01:03:23,130 Ze haat hoge hakken. Ze gaat liever op blote voeten. 1284 01:03:24,168 --> 01:03:27,536 Weet je, zij kauwt zonder schaamte op haar tandvlees. 1285 01:03:27,538 --> 01:03:31,106 Ze is niet bang om wijn uit de fles te drinken. 1286 01:03:31,108 --> 01:03:34,943 Ze houdt van kleding, maar is niet modieus. 1287 01:03:34,945 --> 01:03:38,280 Misschien draagt ​​ze een spijkerbroek met een bloem in haar haar. 1288 01:03:39,115 --> 01:03:40,949 Ze leest een dozijn horoscopen 1289 01:03:40,951 --> 01:03:43,217 en kiest vervolgens welke te geloven. 1290 01:03:44,387 --> 01:03:46,320 Ze houdt van dieren, 1291 01:03:46,322 --> 01:03:47,989 vooral degenen die niemand anders wil. 1292 01:03:47,990 --> 01:03:50,458 Oh mijn God. Het is Emma. 1293 01:03:50,460 --> 01:03:52,927 Ze houdt van Abba, maar ze haat jazz. 1294 01:03:54,998 --> 01:03:57,065 Ze scant de ruggen van klassiekers... 1295 01:03:57,067 --> 01:03:59,067 en dan doen alsof ze ze leest. 1296 01:03:59,068 --> 01:04:01,168 Ik wist dat je nog nooit Grote verwachtingen had gelezen 1297 01:04:03,289 --> 01:04:05,405 Ze huilt elke keer dat ze 'demonen' hoort 1298 01:04:05,409 --> 01:04:07,208 van Imagine Dragons. 1299 01:04:07,210 --> 01:04:09,010 Oh wow. 1300 01:04:09,012 --> 01:04:11,913 Ze slaapt met een My Little Ponybedspread. 1301 01:04:11,914 --> 01:04:13,315 Oh mijn God. 1302 01:04:14,050 --> 01:04:16,918 Ze heeft angsten en zorgen 1303 01:04:16,920 --> 01:04:19,353 en diepe onzekerheden. 1304 01:04:21,490 --> 01:04:23,625 En ze heeft niet het gevoel dat ze liefde verdient. 1305 01:04:29,932 --> 01:04:30,998 Het spijt me. 1306 01:04:31,001 --> 01:04:33,985 Ik, uh... Ik werd meegesleept. 1307 01:04:33,987 --> 01:04:35,436 We kunnen daar wat van bewerken, toch? 1308 01:04:35,438 --> 01:04:38,340 We zijn live, dus... nee. 1309 01:04:39,509 --> 01:04:42,177 Jack Harper, bedankt voor je komst. 1310 01:04:42,179 --> 01:04:44,411 Ben je Jack Harper aan het neuken? 1311 01:04:47,050 --> 01:04:48,315 Emma. 1312 01:05:06,603 --> 01:05:08,052 Genoeg. 1313 01:05:09,505 --> 01:05:10,905 Corrigan! 1314 01:05:28,157 --> 01:05:29,257 Hoi. 1315 01:05:30,661 --> 01:05:32,260 Aww. 1316 01:05:38,068 --> 01:05:39,400 Het spijt mij enorm. 1317 01:05:41,438 --> 01:05:44,706 Ik kan me niet voorstellen wat je nu doormaakt. 1318 01:05:44,708 --> 01:05:47,574 Ik ben nog nooit zo vernederd geweest. 1319 01:05:49,278 --> 01:05:52,213 Iedereen lachte me uit. 1320 01:05:55,585 --> 01:05:57,585 Wat heb ik gezegd? 1321 01:05:59,188 --> 01:06:02,324 Laat een man nooit iets over je weten. 1322 01:06:04,561 --> 01:06:06,527 Ik weet. 1323 01:06:06,530 --> 01:06:08,096 Je had gelijk. 1324 01:06:08,965 --> 01:06:10,597 Ik had gewoon mijn mond moeten houden, 1325 01:06:10,599 --> 01:06:12,367 en dit zou allemaal niet zijn gebeurd. 1326 01:06:18,407 --> 01:06:19,740 Oh mijn God. Het is hem. 1327 01:06:19,742 --> 01:06:21,643 Niet oppakken. 1328 01:06:21,643 --> 01:06:23,543 Nee. Antwoord. Anders denkt hij dat hij heeft gewonnen. 1329 01:06:27,583 --> 01:06:30,085 Ik wil nooit met je praten, 1330 01:06:30,086 --> 01:06:32,519 of je zien of horen. 1331 01:06:32,521 --> 01:06:34,722 - Of... - Proef je. 1332 01:06:34,724 --> 01:06:38,092 Of raak je aan, nooit meer. 1333 01:06:38,094 --> 01:06:39,760 Ja teef, stap in je kracht. 1334 01:06:39,762 --> 01:06:43,664 Oké. Nu... het is tijd om gelijk te krijgen. 1335 01:06:43,666 --> 01:06:46,001 Ik weet het niet. Ik niet... 1336 01:06:46,003 --> 01:06:48,135 Kom op, Emma, ​​doe gewoon iets als, eh... 1337 01:06:48,137 --> 01:06:50,505 sleutel zijn auto, of zijn pakken versnipperen, 1338 01:06:50,507 --> 01:06:52,106 of iets slechts een, een beetje iets 1339 01:06:52,108 --> 01:06:54,108 om hem gewoon een bericht te sturen. 1340 01:06:54,110 --> 01:06:56,311 Weet je, geef hem die angst. 1341 01:06:57,179 --> 01:06:59,146 Als je terug wilt naar hem... 1342 01:06:59,148 --> 01:07:01,148 onthul gewoon zijn geheimen. 1343 01:07:02,184 --> 01:07:06,021 Dat is eigenlijk een heel goed idee. 1344 01:07:06,023 --> 01:07:08,123 Ik ken geen van zijn geheimen. 1345 01:07:08,125 --> 01:07:09,523 Ken je geen van hen? 1346 01:07:09,525 --> 01:07:11,259 Lissy had gelijk. 1347 01:07:11,260 --> 01:07:14,262 Onze relatie was volledig eenzijdig. 1348 01:07:14,264 --> 01:07:16,797 Zoals, hij wist alles over mij, 1349 01:07:16,800 --> 01:07:18,733 en ik wist niets over hem. 1350 01:07:18,735 --> 01:07:21,335 - Helemaal niets? - Nee. 1351 01:07:24,740 --> 01:07:28,742 Hij, hij heeft... hij heeft een vals gevoel. 1352 01:07:28,744 --> 01:07:29,811 Wat? 1353 01:07:29,813 --> 01:07:32,579 Skindactfully. 1354 01:07:32,581 --> 01:07:34,516 Het is als zwemvliezen. 1355 01:07:34,518 --> 01:07:37,518 Twee tenen smelten samen. 1356 01:07:37,521 --> 01:07:39,286 Oh ja. Ik snap het. Ik snap het. 1357 01:07:39,289 --> 01:07:42,389 Maar het is, hij heeft nog steeds zijn tenen, ze zijn net als... 1358 01:07:42,391 --> 01:07:44,525 - Ja, dat klopt niet. - Het is als een hoef? 1359 01:07:44,527 --> 01:07:46,161 Ja, een beetje zoals een hoef. 1360 01:07:46,163 --> 01:07:47,728 - Soort van. - Het is een, het is een misvorming. 1361 01:07:47,731 --> 01:07:49,597 - Daar kun je niet om lachen. - Maar het is goed, 1362 01:07:49,599 --> 01:07:51,800 - omdat je alleen sokken draagt. - Mm-hm. 1363 01:07:51,802 --> 01:07:53,735 - Zoals een speciale sok? - Nee nee. 1364 01:07:53,737 --> 01:07:55,402 Oké, nou nog iets? 1365 01:07:57,407 --> 01:07:58,505 Niets? 1366 01:08:00,376 --> 01:08:01,443 Wat? 1367 01:08:02,344 --> 01:08:03,710 Hij was in Chicago. 1368 01:08:03,713 --> 01:08:05,179 Chicago. Oké. 1369 01:08:05,181 --> 01:08:07,215 Hij wilde niet dat ik het iemand vertelde. 1370 01:08:07,215 --> 01:08:09,248 En hij was als zeer, zeer onbuigzaam dat ik het aan niemand vertel. 1371 01:08:09,251 --> 01:08:11,518 En ik hoorde hem iets zeggen over, zoals, um, 1372 01:08:11,521 --> 01:08:13,088 een plan B. 1373 01:08:13,090 --> 01:08:16,490 Wacht, dat is het dan? Chicago? 1374 01:08:17,726 --> 01:08:19,226 Plan B? 1375 01:08:19,229 --> 01:08:20,295 Ja. 1376 01:08:21,698 --> 01:08:23,497 Oke. 1377 01:08:23,500 --> 01:08:25,132 Niet bepaald een dodelijk schot. 1378 01:08:39,181 --> 01:08:40,414 Het spijt mij enorm. 1379 01:08:40,417 --> 01:08:44,551 Dingen zijn gewoon zo... 1380 01:08:46,422 --> 01:08:47,488 Gaat het? 1381 01:08:52,662 --> 01:08:54,662 Ik bedoel, als ik er doorheen was gegaan 1382 01:08:54,663 --> 01:08:57,532 wat je hebt meegemaakt, met iedereen... 1383 01:08:57,533 --> 01:09:00,902 dat alles zien en weten, zou ik... 1384 01:09:01,805 --> 01:09:05,707 verdorren gewoon voor mijn dood. 1385 01:09:05,708 --> 01:09:09,676 Ik zou letterlijk een manier vinden om een ​​tijdmachine te maken, 1386 01:09:09,679 --> 01:09:11,546 zodat ik terug in de tijd kon gaan. 1387 01:09:11,547 --> 01:09:14,282 Maar zoals, niet onze tijd, zoals de tijd van mijn voorouder, 1388 01:09:14,283 --> 01:09:19,220 dus ik kon gewoon mijn hele geslacht wegvagen. 1389 01:09:19,221 --> 01:09:21,555 Gedaan. Je weet wel? 1390 01:09:22,425 --> 01:09:26,661 Ja. Ja, ik, ik... ik bedoel... 1391 01:09:26,662 --> 01:09:28,462 - Idem dito. - Emma. 1392 01:09:29,865 --> 01:09:31,231 O mijn God. 1393 01:09:31,234 --> 01:09:32,800 - Uh, Emma? - Nee. Kijk hem niet aan. 1394 01:09:32,801 --> 01:09:34,601 Kijk niet... Kijk alleen maar naar mij. Doe gewoon alsof 1395 01:09:34,604 --> 01:09:36,104 - dat hij er niet is. - Oh. 1396 01:09:36,104 --> 01:09:37,604 - Hij is daar. - Nee. Kijk me aan. 1397 01:09:37,606 --> 01:09:39,407 Niet doen. Doe gewoon alsof. 1398 01:09:39,408 --> 01:09:41,408 Kunnen we praten? 1399 01:09:41,409 --> 01:09:43,409 Nee. Er is niets om over te praten. 1400 01:09:43,412 --> 01:09:45,380 Ik wil het gewoon proberen uit te leggen. 1401 01:09:45,381 --> 01:09:47,548 - Wat? Hoe heb je haar verraden? - Casey. 1402 01:09:47,551 --> 01:09:50,685 Casey, alleen... Casey. 1403 01:09:50,686 --> 01:09:53,921 - Het spijt me dat ik tegen je heb geschreeuwd. - Hé, Casey. 1404 01:09:54,557 --> 01:09:55,923 Mr. Harper, mijn baas. 1405 01:09:58,595 --> 01:09:59,827 Ik ga... Ik ga. 1406 01:09:59,828 --> 01:10:01,828 - Nee nee nee. - Nee. Krijg... 1407 01:10:01,831 --> 01:10:03,398 - Hoi hoi hoi. Kijk naar me. - Alleen maar... 1408 01:10:03,399 --> 01:10:05,466 Kijk He. Je hebt dit. 1409 01:10:08,738 --> 01:10:10,371 Als je haar pijn doet, vermoord ik je. 1410 01:10:11,440 --> 01:10:12,539 Sir. 1411 01:10:22,284 --> 01:10:23,551 Emma. 1412 01:10:23,552 --> 01:10:24,819 Emma. 1413 01:10:24,820 --> 01:10:27,421 Het spijt mij enorm. 1414 01:10:27,423 --> 01:10:29,690 Iedereen lachte me uit. 1415 01:10:29,693 --> 01:10:31,559 Jij, je hebt me vernederd. 1416 01:10:31,560 --> 01:10:34,261 Ik weet het. Zij, zij, zij stelden mij die vraag, 1417 01:10:34,264 --> 01:10:35,963 ze namen me overrompeld en ik en ik raakte in paniek. 1418 01:10:35,966 --> 01:10:37,832 Je hebt je belofte verbroken. 1419 01:10:37,833 --> 01:10:40,667 Je vertelde me dat je zou sterven met mijn geheimen. 1420 01:10:40,670 --> 01:10:42,337 Ik heb het verpest. 1421 01:10:44,407 --> 01:10:45,939 Het spijt mij enorm. 1422 01:10:45,942 --> 01:10:48,943 Heb je enig idee hoe geschonden ik me voelde? 1423 01:10:51,948 --> 01:10:54,448 Is het echt zo erg 1424 01:10:54,451 --> 01:10:56,384 voor mensen om de waarheid over jou te kennen? 1425 01:10:58,755 --> 01:11:01,256 Maak je een grapje? 1426 01:11:03,560 --> 01:11:06,627 Je hebt me niets over jou verteld. 1427 01:11:08,698 --> 01:11:12,300 Je denkt dat je geheimen belangrijker zijn dan de mijne. 1428 01:11:12,301 --> 01:11:13,768 Nee. Dat is niet waar. 1429 01:11:13,770 --> 01:11:16,436 Waarom vertel je me dan niet wat je in Chicago deed? 1430 01:11:16,439 --> 01:11:18,389 Waarom vertel je het me niet? 1431 01:11:18,390 --> 01:11:20,350 waar beantwoord je al die telefoontjes voor? 1432 01:11:22,011 --> 01:11:25,712 Kijk, het is echt moeilijk voor mij om mensen te vertrouwen. 1433 01:11:25,715 --> 01:11:27,681 Oke? Ik ben veel verbrand. 1434 01:11:27,684 --> 01:11:29,350 Kijk, ik begrijp dat. 1435 01:11:31,387 --> 01:11:35,823 Maar ik kan niet de enige zijn die hierin kwetsbaar is. 1436 01:11:39,863 --> 01:11:41,962 Tot ziens, Jack. 1437 01:11:47,970 --> 01:11:49,804 Ik zag Jack. 1438 01:11:49,805 --> 01:11:52,573 Zeg me dat je niet naar hem bent gegaan. 1439 01:11:52,574 --> 01:11:54,876 Nee. Hij kwam naar me toe om zich te verontschuldigen. 1440 01:11:54,877 --> 01:11:56,577 Wat zei hij? 1441 01:11:56,578 --> 01:11:59,646 Hij zei dat hij het verpestte, 1442 01:11:59,649 --> 01:12:02,716 dat hij denkt dat zijn geheimen belangrijker zijn dan de mijne. 1443 01:12:02,719 --> 01:12:04,719 Oh, nee hoor! 1444 01:12:04,720 --> 01:12:07,322 Oké, nou, als ze zo belangrijk zijn, 1445 01:12:07,323 --> 01:12:09,090 dan moet je ontdekken wat ze zijn en ze blootleggen. 1446 01:12:09,091 --> 01:12:10,625 Ik weet niet wat hij verbergt. 1447 01:12:10,627 --> 01:12:12,025 Misschien is hij met een andere vrouw. 1448 01:12:12,695 --> 01:12:13,795 Wat? 1449 01:12:13,796 --> 01:12:15,697 Werkelijk? 1450 01:12:15,698 --> 01:12:17,431 Denk je dat hij bij een andere vrouw is? 1451 01:12:17,434 --> 01:12:21,368 Nee nee. Ik weet het niet... ik weet het niet. Ik weet het niet. 1452 01:12:21,604 --> 01:12:22,670 Nee. 1453 01:12:22,671 --> 01:12:24,072 Wat zou hij anders verbergen? 1454 01:12:24,073 --> 01:12:26,573 Het maakt niet uit of hij het is of niet. 1455 01:12:26,576 --> 01:12:29,042 Nee. Het doet er wel toe. En je moet wraak nemen. 1456 01:12:29,712 --> 01:12:31,912 Hij moet betalen. 1457 01:12:31,914 --> 01:12:33,814 Ik ken een man. 1458 01:12:33,817 --> 01:12:35,917 Wat? Ga je hem laten meppen? 1459 01:12:35,918 --> 01:12:37,984 Nee. Hij is een roddelverslaggever 1460 01:12:37,987 --> 01:12:39,720 Ik had contact met Tinder. 1461 01:12:39,722 --> 01:12:40,954 Ik zal er voor zorgen, weet je. 1462 01:12:40,957 --> 01:12:43,041 Ze is gek. 1463 01:12:43,042 --> 01:12:45,126 Ik kan hier niet gewoon staan ​​en je zien lijden. 1464 01:12:45,127 --> 01:12:47,862 Ik wil geen wraak. Ik wil gewoon sluiting. 1465 01:12:47,863 --> 01:12:49,930 Dat is gewoon een ander fraai woord voor wraak. 1466 01:12:49,932 --> 01:12:52,567 Nee, het is een heel ander woord. 1467 01:12:57,823 --> 01:12:59,139 Je moet dat klaar hebben voor lancering 1468 01:12:59,141 --> 01:13:00,108 en maak drie exemplaren. 1469 01:13:00,109 --> 01:13:01,975 Mooi zo. 1470 01:13:01,978 --> 01:13:03,610 Nou, kijk eens wie hier is. 1471 01:13:05,849 --> 01:13:08,615 - Nick. - Ja, baas? 1472 01:13:08,618 --> 01:13:13,587 Kun je me uitleggen waarom, in godsnaam, 1473 01:13:13,590 --> 01:13:16,890 je zou een couponadvertentie plaatsen voor Panda Bites... 1474 01:13:16,893 --> 01:13:19,926 in Bowling maandelijks magazine? 1475 01:13:22,532 --> 01:13:23,965 Het was eigenlijk... 1476 01:13:23,966 --> 01:13:27,001 Nou, ik heb de cijfers. 1477 01:13:27,002 --> 01:13:30,137 En ondanks de shit-show circulatie, 1478 01:13:31,440 --> 01:13:32,573 ze zijn uit de hitlijsten. 1479 01:13:32,574 --> 01:13:33,673 Oh. 1480 01:13:34,676 --> 01:13:35,743 Nou, dat is geweldig. 1481 01:13:35,744 --> 01:13:37,228 Goed gedaan. 1482 01:13:37,229 --> 01:13:38,948 - Het was een beetje een gok. - Oke. 1483 01:13:39,181 --> 01:13:41,315 Maar, um... 1484 01:13:41,317 --> 01:13:43,451 Ik dacht dat het tijd was om te experimenteren met de nieuwe... 1485 01:13:44,587 --> 01:13:46,820 - Demografisch. - Slim. 1486 01:13:46,823 --> 01:13:48,555 Uitstekend. Nou, het heeft zijn vruchten afgeworpen. 1487 01:13:48,557 --> 01:13:50,158 Wacht wacht wacht. Sorry. 1488 01:13:51,060 --> 01:13:54,662 Nee, het spijt me niet. Dat was mijn idee. 1489 01:13:54,663 --> 01:13:56,663 Dat was helemaal mijn idee, Nick. 1490 01:13:56,666 --> 01:13:59,667 Nou, misschien hebben we... 1491 01:13:59,668 --> 01:14:02,136 besproken, maar jij, weet je, 1492 01:14:02,137 --> 01:14:03,970 marketing draait allemaal om teamwerk. 1493 01:14:03,972 --> 01:14:05,972 - We zitten hier als een team. - Het is niet. 1494 01:14:05,975 --> 01:14:07,442 Het was geen teamwerk. 1495 01:14:07,444 --> 01:14:09,109 Je zou Panda Bites bijten. 1496 01:14:09,112 --> 01:14:12,145 Ik zei je dat ik wist dat we alleen maar naar de verkeerde demo waren marketing. 1497 01:14:12,148 --> 01:14:14,114 Omdat alles aan millennials wordt verkocht. 1498 01:14:14,117 --> 01:14:15,983 Je maakt iets cools voor het oudere publiek, 1499 01:14:15,984 --> 01:14:17,819 ze komen ervoor. 1500 01:14:17,820 --> 01:14:19,186 Niet slecht, Corrigan. 1501 01:14:19,189 --> 01:14:20,921 Dank je. 1502 01:14:20,923 --> 01:14:22,657 - Nick. - Ja. 1503 01:14:22,658 --> 01:14:26,594 Geef nooit het idee van iemand anders door 1504 01:14:26,595 --> 01:14:28,462 als je eigen weer. 1505 01:14:28,832 --> 01:14:30,564 Okee. 1506 01:14:30,567 --> 01:14:33,201 - Nog iets anders? - Kan ik mijn promotie krijgen? 1507 01:14:33,203 --> 01:14:34,502 Wat? 1508 01:14:35,637 --> 01:14:37,872 Je vertelde me dat ik promotie kon krijgen 1509 01:14:37,873 --> 01:14:38,939 als ik mijn eigen kansen maakte, 1510 01:14:38,942 --> 01:14:40,707 en ik denk dat ik dat hier heb gedaan. 1511 01:14:40,710 --> 01:14:42,577 En ik heb alles in deze baan gestopt. 1512 01:14:42,578 --> 01:14:44,045 En ik denk dat ik mezelf nu heb bewezen, 1513 01:14:44,046 --> 01:14:45,979 en ik denk dat ik een promotie verdien. 1514 01:14:49,752 --> 01:14:51,018 Eerlijk genoeg. 1515 01:14:51,887 --> 01:14:54,755 Oke. Vergadering klaar. 1516 01:14:54,756 --> 01:14:56,056 Nou, ik denk dat dat is wat er gebeurt 1517 01:14:56,059 --> 01:14:57,658 als je met de baas slaapt. 1518 01:14:59,828 --> 01:15:02,063 Corrigan. We moeten praten. 1519 01:15:04,766 --> 01:15:06,033 Oke. 1520 01:15:07,503 --> 01:15:09,319 Hoi. 1521 01:15:09,320 --> 01:15:11,136 Ik weet dat Jack Harper een fatsoenlijke man is. 1522 01:15:11,140 --> 01:15:14,041 Ik moet je één ding vragen, Corrigan. 1523 01:15:14,042 --> 01:15:16,176 - Was het jouw keuze? - Ja. 1524 01:15:16,179 --> 01:15:19,113 Toen ik hem ontmoette, wist ik niet eens dat hij hier werkte. 1525 01:15:19,114 --> 01:15:20,715 Oke. 1526 01:15:20,716 --> 01:15:24,185 Ik vind het belangrijk dat... 1527 01:15:24,186 --> 01:15:26,153 dat je dat weet als een vrouw, 1528 01:15:26,154 --> 01:15:28,622 je moet twee keer zo hard werken als alle anderen 1529 01:15:28,625 --> 01:15:30,091 serieus genomen worden. 1530 01:15:30,092 --> 01:15:32,760 En dit gaat het veel moeilijker maken, 1531 01:15:32,761 --> 01:15:33,961 omdat iedereen aanneemt 1532 01:15:33,962 --> 01:15:35,195 dat alles wat je krijgt 1533 01:15:35,198 --> 01:15:37,597 is omdat je met de baas hebt geslapen. 1534 01:15:37,600 --> 01:15:39,100 Maar je hebt het verdiend. 1535 01:15:39,101 --> 01:15:40,734 - Oke? - Ja. 1536 01:15:46,074 --> 01:15:47,675 Vertel niemand dat ik dat heb gedaan. 1537 01:15:47,676 --> 01:15:49,243 Oke. 1538 01:15:54,983 --> 01:15:56,882 - Ik kreeg de promotie. - Zien? 1539 01:15:56,886 --> 01:15:58,286 Dat is geweldig nieuws. 1540 01:16:12,935 --> 01:16:14,201 Dus, Emma... 1541 01:16:16,805 --> 01:16:18,204 Ik moet je een vraag stellen. 1542 01:16:20,208 --> 01:16:21,775 - Zeker. - Het is een seksvraag. 1543 01:16:21,778 --> 01:16:23,743 Oh. 1544 01:16:23,746 --> 01:16:26,613 Was je altijd eerlijk tegen me op die afdeling? 1545 01:16:26,615 --> 01:16:28,149 Oh, dood me nu, God. 1546 01:16:28,150 --> 01:16:29,817 Connor, ik ben, ik ben... 1547 01:16:29,819 --> 01:16:31,319 Alsjeblieft, ik wil leren van mijn fouten. 1548 01:16:31,320 --> 01:16:32,987 O mijn God. 1549 01:16:33,823 --> 01:16:38,359 Oké, um... Er was die, zoals... 1550 01:16:38,360 --> 01:16:40,962 dat ene ding dat je deed met je tong, 1551 01:16:40,963 --> 01:16:42,896 zoals het slidy ding. 1552 01:16:42,899 --> 01:16:44,698 De dia naar beneden of de dia naar binnen? 1553 01:16:45,601 --> 01:16:47,335 De dia, het is beide. 1554 01:16:47,337 --> 01:16:50,637 Het zit een beetje niet op de juiste plek. 1555 01:16:50,640 --> 01:16:52,340 Je laat me zien hoe het eruit moet zien. 1556 01:16:52,341 --> 01:16:54,774 Wat ik me zou voorstellen, denk ik 1557 01:16:54,777 --> 01:16:56,711 - je vindt de juiste plek. - Rechtsaf. 1558 01:16:56,712 --> 01:16:59,463 En dan... Oké. 1559 01:16:59,465 --> 01:17:01,114 - Dat kan ook. - Oh, met de vingers? 1560 01:17:01,117 --> 01:17:04,217 En dan, ja, ja. Je vindt de clitoris. 1561 01:17:04,220 --> 01:17:05,853 Ja, maar niet... 1562 01:17:05,854 --> 01:17:07,188 - Oh, niet van links naar rechts? - Niet dat. 1563 01:17:07,189 --> 01:17:08,756 - Oh, ik vond het leuk. - Het is bizar 1564 01:17:08,757 --> 01:17:10,903 en dan mis je de plek. 1565 01:17:10,904 --> 01:17:13,048 Zitten we vast? 1566 01:17:13,050 --> 01:17:15,194 Nou, Emma, ​​ik geloof volledig dat je geluk verdient, 1567 01:17:15,198 --> 01:17:19,734 en ik hoop dat Jack net zo gul is als een minnaar. 1568 01:17:36,351 --> 01:17:38,685 Ja, je kent de clausule vier sets. 1569 01:17:39,188 --> 01:17:41,255 Ja. Ik schreef artikel vier. 1570 01:17:48,264 --> 01:17:50,030 Kerel, kerel, dat is clausule acht. 1571 01:17:50,033 --> 01:17:51,064 Lissy! 1572 01:17:51,067 --> 01:17:55,435 Kom op, man... Mijn god. Je ziet er geweldig uit. 1573 01:17:55,438 --> 01:17:57,371 Heel mooi! 1574 01:17:57,372 --> 01:17:58,439 Bedankt. 1575 01:17:58,440 --> 01:18:00,207 Waar is je outfit? 1576 01:18:00,208 --> 01:18:01,307 Het is backstage. 1577 01:18:03,311 --> 01:18:04,779 Ik kan dit niet. 1578 01:18:04,780 --> 01:18:06,046 - Wat? - Ik kan dit niet. 1579 01:18:06,048 --> 01:18:07,681 Ik wil dit niet doen. Ik niet... 1580 01:18:07,684 --> 01:18:09,300 Ik ben veel te nerveus. 1581 01:18:09,301 --> 01:18:10,917 - Nee, iedereen voelt zich zo. - Ik wil dit niet doen. 1582 01:18:10,920 --> 01:18:12,787 Ik voel me slecht. Ik heb het gevoel dat ik ga overgeven 1583 01:18:12,788 --> 01:18:16,056 en shit, en zo van... het is volkomen normaal. 1584 01:18:16,057 --> 01:18:18,057 Hier, kijk eens. Kijk naar de dansende rechter. 1585 01:18:18,060 --> 01:18:20,327 Kijk, als hij het kan, dan kan jij het ook. 1586 01:18:20,328 --> 01:18:22,762 - Hij is echt goed. - Ja. Hij is. 1587 01:18:22,765 --> 01:18:24,398 En zo ben jij. 1588 01:18:24,399 --> 01:18:26,078 Je kan dit doen. Geloof me, je kunt dit doen. 1589 01:18:27,170 --> 01:18:29,002 - Oke. - Oke? 1590 01:18:31,106 --> 01:18:32,872 - Ik hou van jou. - Ik hou van jou. 1591 01:18:37,779 --> 01:18:38,979 Emma. 1592 01:18:43,319 --> 01:18:44,484 Wat doe jij hier? 1593 01:18:45,488 --> 01:18:47,354 Ik, um... 1594 01:18:47,355 --> 01:18:49,457 Ik zag de flyer die je op kantoor opplakte. 1595 01:18:51,159 --> 01:18:53,728 Kijk, ik kwam hier om je te vertellen dat je gelijk had. 1596 01:18:55,198 --> 01:18:57,997 Ik had veel meer met je moeten delen. 1597 01:19:00,069 --> 01:19:01,368 Ik was in Chicago... 1598 01:19:02,171 --> 01:19:03,770 omdat ik iemand bezocht. 1599 01:19:05,041 --> 01:19:07,173 - Een meisje. - Een vrouw. 1600 01:19:08,176 --> 01:19:09,275 Nee. 1601 01:19:09,278 --> 01:19:12,479 Nee. Het is... Het is eigenlijk... 1602 01:19:13,282 --> 01:19:15,015 Um, een klein meisje. 1603 01:19:16,452 --> 01:19:19,787 Ze heet Alice. Ze is, ehm. 1604 01:19:19,788 --> 01:19:21,154 Ze is vier jaar oud. 1605 01:19:22,057 --> 01:19:23,289 Jij hebt een dochter? 1606 01:19:23,926 --> 01:19:27,394 Nee. Um... Ze is mijn peetdochter. 1607 01:19:28,197 --> 01:19:30,331 Ze was van Pete. 1608 01:19:31,466 --> 01:19:32,533 Um... 1609 01:19:39,141 --> 01:19:41,341 Ze is schattig. 1610 01:19:43,378 --> 01:19:44,362 Ja. 1611 01:19:44,363 --> 01:19:45,802 Ik wist niet dat hij een dochter had. 1612 01:19:46,882 --> 01:19:50,150 Ja, eh, niemand doet dat echt. 1613 01:19:50,153 --> 01:19:52,319 We proberen haar uit de schijnwerpers te houden. 1614 01:19:53,189 --> 01:19:56,023 Er was een roddelblad rondneuzen, 1615 01:19:56,024 --> 01:19:57,457 en ik moest het verhaal doden. 1616 01:19:59,028 --> 01:20:01,028 Dat is je grote geheim? 1617 01:20:01,029 --> 01:20:03,063 Het lijkt niet veel, maar... 1618 01:20:04,367 --> 01:20:05,533 Dit kind... 1619 01:20:06,903 --> 01:20:09,302 zij betekent de wereld voor mij. 1620 01:20:09,305 --> 01:20:11,505 En ik wil gewoon dat ze een normaal leven leidt. 1621 01:20:15,110 --> 01:20:17,344 Het spijt me dat ik het je niet heb verteld. 1622 01:20:17,345 --> 01:20:19,246 Je hoeft geen spijt te hebben. 1623 01:20:19,247 --> 01:20:22,416 Kijk, slechts een handvol mensen kennen haar. 1624 01:20:23,418 --> 01:20:24,585 Een heel speciale... 1625 01:20:25,555 --> 01:20:28,154 vertrouwde handvol. 1626 01:20:29,492 --> 01:20:33,828 Dames en heren, het huis is nu open. 1627 01:20:33,829 --> 01:20:35,595 - Ik zou waarschijnlijk... - Ja. 1628 01:20:35,597 --> 01:20:37,297 Ga zitten. 1629 01:20:37,300 --> 01:20:38,666 Nou bedankt. 1630 01:20:38,667 --> 01:20:40,033 Bedankt dat je dit voor jezelf hebt gehouden. IK... 1631 01:20:40,036 --> 01:20:42,101 Ik weet dat je wist hoe belangrijk het voor mij was, dus... 1632 01:20:42,104 --> 01:20:44,204 Ja natuurlijk. Nee. Het is goed. 1633 01:20:50,947 --> 01:20:52,145 Hallo! 1634 01:20:55,051 --> 01:20:57,251 Wil je misschien... 1635 01:20:57,252 --> 01:21:00,487 kijken hoe een stel advocaten hun innerlijke kunstenaars vinden? 1636 01:21:02,490 --> 01:21:03,957 - Ja. - Ja? 1637 01:21:03,960 --> 01:21:05,426 Ja. Klinkt goed. 1638 01:21:20,208 --> 01:21:22,243 Oh mijn god, dat is Lissy. 1639 01:21:32,387 --> 01:21:34,188 Ze is opmerkelijk. 1640 01:22:01,617 --> 01:22:03,550 Lissy. 1641 01:22:03,551 --> 01:22:06,654 Mijn god, je was zo geweldig! 1642 01:22:06,655 --> 01:22:09,390 Ik had geen idee dat je kon dansen. 1643 01:22:10,393 --> 01:22:12,009 Ja. Hoi. 1644 01:22:12,010 --> 01:22:13,626 Hallo, je was zo goed. - Um, bedankt. 1645 01:22:13,628 --> 01:22:15,229 Bedankt voor het komen. 1646 01:22:15,230 --> 01:22:17,463 Ik bedoel, ik heb het helemaal verprutst, ik was zeker... 1647 01:22:17,466 --> 01:22:19,265 Hou op. Ik wil je horen zeggen, 1648 01:22:19,268 --> 01:22:21,435 "Ik was magisch", omdat jij magisch was. 1649 01:22:24,172 --> 01:22:28,074 Oke. Ik was, ik was magisch. 1650 01:22:28,077 --> 01:22:30,077 Dat klopt. 1651 01:22:30,078 --> 01:22:33,247 - Dank voor uw aanwezigheid. - Natuurlijk. 1652 01:22:33,248 --> 01:22:34,715 - Oh. - Ik wil je foto maken. 1653 01:22:34,716 --> 01:22:36,317 Jij ziet er prachtig uit. 1654 01:22:38,054 --> 01:22:39,953 - Shit, ik heb mijn tas achtergelaten. - Oh. Jouw tas. 1655 01:22:39,956 --> 01:22:41,555 - Ik zal het krijgen. - Oke. Weet je het zeker? 1656 01:22:41,556 --> 01:22:42,722 - Ja. - Oke. Dank je. 1657 01:22:42,725 --> 01:22:44,158 Bedankt. 1658 01:22:44,627 --> 01:22:46,025 Wat? 1659 01:22:46,028 --> 01:22:47,461 Hij kwam met me praten. 1660 01:22:47,462 --> 01:22:50,064 - Oke. - Hij kwam me zijn geheim vertellen. 1661 01:22:51,167 --> 01:22:54,435 - Oke. Wat is het? - Ik kan het je niet vertellen. 1662 01:22:54,436 --> 01:22:56,103 - Emma. - Het spijt me, ik kan het niet. 1663 01:22:56,104 --> 01:22:57,537 - Na dat alles? - Dat kan ik niet. 1664 01:22:58,373 --> 01:22:59,640 Emma! 1665 01:22:59,641 --> 01:23:02,376 Dit is Mick van The Enquirer. 1666 01:23:03,345 --> 01:23:05,045 Als je je naam zou kunnen noemen. 1667 01:23:05,046 --> 01:23:06,346 Oké, kun je alsjeblieft vertrekken? 1668 01:23:06,349 --> 01:23:08,114 Er is een enorm misverstand geweest. 1669 01:23:08,117 --> 01:23:09,550 - Wat? - Is zij Emma Corrigan? 1670 01:23:09,551 --> 01:23:10,984 Ja. Zij is Emma Corrigan, 1671 01:23:10,987 --> 01:23:13,153 en ze moet terugkomen bij Jack Harper. 1672 01:23:13,154 --> 01:23:14,555 - Je moet, je moet... - Hallo. 1673 01:23:14,556 --> 01:23:16,090 - Je moet nu vertrekken. - Wacht wacht. 1674 01:23:16,091 --> 01:23:17,358 - Praat nog niet. - Geen stop. 1675 01:23:17,359 --> 01:23:18,625 Laat me een plaat slaan. Vertel me gewoon alles 1676 01:23:18,627 --> 01:23:20,327 - je kent Jack Harper. - Ga alsjeblieft gewoon weg. 1677 01:23:20,328 --> 01:23:22,029 Ze hoeft je niets te vertellen. 1678 01:23:22,030 --> 01:23:23,630 Amerika wil dit verhaal horen. 1679 01:23:23,631 --> 01:23:25,315 Kun je alsjeblieft gaan? 1680 01:23:25,317 --> 01:23:27,001 Weet je, er valt hier veel geld mee te verdienen. 1681 01:23:27,002 --> 01:23:28,668 Er is geen geld te verdienen, er is geen verhaal. 1682 01:23:28,671 --> 01:23:30,671 Jack Harper moet zijn les leren. 1683 01:23:30,672 --> 01:23:32,372 Lissy, alsjeblieft, kun je iets doen? 1684 01:23:32,375 --> 01:23:34,507 Jongens, ga gewoon. - Ik ben een advocaat. 1685 01:23:34,510 --> 01:23:37,511 - Nee nee nee. - Gaan. Stop gewoon. 1686 01:23:37,512 --> 01:23:38,612 Oh. 1687 01:23:38,613 --> 01:23:40,480 Mr. Harper, kunt u bevestigen 1688 01:23:40,483 --> 01:23:44,018 dat je op een vlucht vanuit Chicago was 1689 01:23:44,020 --> 01:23:45,519 met Miss Corrigan? 1690 01:23:46,454 --> 01:23:48,104 Wat is er aan de hand? 1691 01:23:48,105 --> 01:23:49,756 - Ik wil gewoon een foto nemen. - Ze neemt wraak. 1692 01:23:49,759 --> 01:23:52,225 - Dat is er aan de hand. - Hou op. Nee. Jack! 1693 01:23:52,761 --> 01:23:54,395 - Jack, nog een vraag. - Hou op! 1694 01:23:54,396 --> 01:23:56,396 Jack, wacht. Wacht! 1695 01:23:56,399 --> 01:23:58,064 Dus daarom drukte je me op Chicago? 1696 01:23:58,067 --> 01:23:59,432 Nee. Ze weten niets. 1697 01:23:59,435 --> 01:24:00,768 - Je moet me geloven. - Behalve het enige 1698 01:24:00,770 --> 01:24:02,202 Ik vroeg je om privé te blijven. 1699 01:24:02,203 --> 01:24:03,720 - Nee, Jack. - Je vraagt ​​je af waarom 1700 01:24:03,721 --> 01:24:05,238 - Ik vertrouw mensen niet. - Ik was gewond en ik was boos. 1701 01:24:05,240 --> 01:24:07,707 Emma, ​​je hebt mijn geheim verkocht. 1702 01:24:07,710 --> 01:24:08,809 Heb ik niet gedaan. 1703 01:24:08,810 --> 01:24:11,211 Ik... alleen... Nee, Jack. Alstublieft. 1704 01:24:11,212 --> 01:24:13,346 - Je moet me geloven. - Ga je interview afmaken. 1705 01:25:26,654 --> 01:25:28,188 Champagne? 1706 01:25:30,126 --> 01:25:32,176 Dames en heren, 1707 01:25:32,176 --> 01:25:34,226 welkom bij vlucht 810 met service naar Chicago. 1708 01:25:34,229 --> 01:25:36,197 We hebben een volledige vlucht vanavond, 1709 01:25:36,198 --> 01:25:38,164 dus neem zo snel mogelijk plaats. 1710 01:25:38,167 --> 01:25:39,466 - Bedankt. - Hallo. 1711 01:25:43,671 --> 01:25:46,239 Cybill vertelde me dat je wegging. 1712 01:25:46,242 --> 01:25:49,208 Ik moet je iets vertellen voordat ze me naar mijn stoel sturen. 1713 01:25:53,548 --> 01:25:55,349 Ik heb die man niets verteld. 1714 01:25:56,284 --> 01:25:59,153 Dat zou ik nooit, nooit doen. 1715 01:26:02,457 --> 01:26:04,190 In mijn hele leven, 1716 01:26:05,293 --> 01:26:06,460 Ik heb altijd gebaseerd 1717 01:26:07,529 --> 01:26:10,197 mijn waarde in mezelf... 1718 01:26:10,198 --> 01:26:12,332 af van wat andere mensen van mij dachten. 1719 01:26:14,435 --> 01:26:17,304 Ik verloor volledig uit het oog wie ik was. 1720 01:26:18,407 --> 01:26:19,605 En toen ontmoette ik jou. 1721 01:26:21,277 --> 01:26:24,478 En ik heb je alles over mij verteld. 1722 01:26:25,814 --> 01:26:27,881 Ik heb je al mijn geheimen verteld. 1723 01:26:30,953 --> 01:26:34,354 En je bent niet weggegaan. 1724 01:26:35,791 --> 01:26:39,292 Ook al kende je al mijn gekheid, 1725 01:26:39,295 --> 01:26:42,796 en mijn gekheid, en al mijn... 1726 01:26:42,797 --> 01:26:47,367 angsten en mijn onzekerheden. 1727 01:26:48,938 --> 01:26:50,537 Je bent niet weggegaan. 1728 01:26:51,439 --> 01:26:54,875 En ik wist niets over jou. 1729 01:26:54,877 --> 01:26:58,545 Maar dat deed er niet toe, omdat ik je hart kende. 1730 01:27:00,882 --> 01:27:04,217 Je liet me geloven dat er van me gehouden kon worden 1731 01:27:04,220 --> 01:27:06,453 gewoon door mezelf te zijn. 1732 01:27:06,454 --> 01:27:09,023 Je liet me geloven 1733 01:27:09,024 --> 01:27:11,591 dat de enige manier om van te houden was door mezelf te zijn. 1734 01:27:13,862 --> 01:27:15,761 En dat is geweldig. 1735 01:27:15,764 --> 01:27:18,332 Pardon. Je zit op mijn stoel. 1736 01:27:20,536 --> 01:27:21,635 Het spijt me. 1737 01:28:04,646 --> 01:28:06,012 Ik ben bang in het donker. 1738 01:28:06,715 --> 01:28:08,314 Altijd geweest. 1739 01:28:08,317 --> 01:28:10,951 Ik, ik houd een honkbalknuppel onder mijn bed voor het geval dat. 1740 01:28:14,657 --> 01:28:16,474 Ik heb een nep tand. 1741 01:28:16,475 --> 01:28:18,292 Ik heb de mijne gekraakt toen ik een bierfles probeerde te openen 1742 01:28:18,293 --> 01:28:19,760 indruk maken op een meisje op de universiteit. 1743 01:28:21,563 --> 01:28:23,643 Ik verloor mijn maagdelijkheid aan een meisje genaamd Lisa Greenwood... 1744 01:28:23,966 --> 01:28:25,765 in de schuur van haar oom. 1745 01:28:25,768 --> 01:28:28,969 En als een echte, echte verliezer, 1746 01:28:28,970 --> 01:28:32,939 Ik vroeg of ik haar beha als souvenir kon houden. 1747 01:28:32,940 --> 01:28:34,474 Mooi hoor! 1748 01:28:36,311 --> 01:28:37,711 Wil je met mij van stoel wisselen? 1749 01:28:38,947 --> 01:28:42,015 Het is eh, weet je, eerste klas. 1750 01:28:43,652 --> 01:28:45,985 Oh, verdorie ja. 1751 01:28:45,988 --> 01:28:48,055 - Houd deze vast. - Oh zeker. 1752 01:28:50,859 --> 01:28:51,957 Oh. 1753 01:28:51,960 --> 01:28:53,694 Bekijk het. 1754 01:28:55,430 --> 01:28:56,496 Dank je. 1755 01:29:01,403 --> 01:29:04,503 Ik heb altijd gewild dat ik twee centimeter langer was. 1756 01:29:05,440 --> 01:29:07,974 Meestal, wanneer ik in bestuursvergaderingen zit, 1757 01:29:07,975 --> 01:29:10,543 Ik kijk om me heen en denk... 1758 01:29:12,381 --> 01:29:14,113 "Wie zijn deze mensen in godsnaam?" 1759 01:29:17,886 --> 01:29:19,485 Ik ontmoette een meisje... 1760 01:29:20,655 --> 01:29:22,088 op een vliegtuig. 1761 01:29:23,958 --> 01:29:25,926 En mijn hele leven veranderde. 1762 01:29:28,896 --> 01:29:31,064 Ik ben absoluut... 1763 01:29:31,934 --> 01:29:34,600 helemaal verliefd op haar. 1764 01:29:41,944 --> 01:29:43,909 Ik moet je nog veel meer vertellen. 1765 01:29:44,712 --> 01:29:47,713 Maar niet alles is mooi. 1766 01:29:48,716 --> 01:29:50,149 Oke. 1767 01:29:54,456 --> 01:29:55,988 Gaat het? - Ja. Ja. 1768 01:29:55,990 --> 01:29:59,493 Mm-hm. Mm-hm. Ja. Ja. Ik ben gewoon, um... 1769 01:29:59,494 --> 01:30:03,063 soort, echt bang om te vliegen. 1770 01:30:04,733 --> 01:30:06,733 Veel bang om te vliegen, ja. 1771 01:30:23,719 --> 01:30:25,185 Blijf gewoon praten. 125534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.