Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,760
Лейтенант, номера фальшивые.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,800
Надо проверить все машины этой модели.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
Попробуем найти её.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,160
На свадьбах я исполняю танец живота.
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,360
На меня кто-то пожаловался?
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,400
Ты куда?
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,520
Мальчик был здесь, шеф.
8
00:00:17,640 --> 00:00:18,720
Прежний хозяин этого дома -
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,336
человек, договаривавшийся
с Еленой на ребёнка.
10
00:00:20,360 --> 00:00:21,680
Дом принадлежит господину Аббасу.
11
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
- Мальчик - ваш сын?
- Да.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,760
Мы думаем, мальчик стал жертвой
13
00:00:27,880 --> 00:00:29,640
убийцы, которого мы ищем.
14
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Ты хотела развода.
15
00:00:31,760 --> 00:00:33,536
Не позволяй ребёнку
повлиять на твоё решение.
16
00:00:33,560 --> 00:00:35,120
Мы разведёмся, если ты хочешь.
17
00:00:35,240 --> 00:00:36,880
Ты же говоришь, ты не можешь быть другим.
18
00:00:37,520 --> 00:00:39,960
Переспать было бы хорошо
для нас обоих, Сейфи.
19
00:00:40,080 --> 00:00:41,360
Поэтому я пришла.
20
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Ты отдашь мне мою часть денег.
21
00:00:48,000 --> 00:00:49,480
Ты - умный человек, Серкан.
22
00:00:49,600 --> 00:00:50,880
Зачем ты в этот бизнес ввязался?
23
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
Эти люди не оставят меня в живых, Нури.
Они убьют меня.
24
00:00:54,480 --> 00:00:56,120
У убийцы проблемы с Аббасом.
25
00:00:56,480 --> 00:00:57,920
Теперь это очевидно.
26
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org
27
00:01:09,800 --> 00:01:13,720
"Наш дом качается"
28
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
Я злился на Серкана, но
29
00:02:47,320 --> 00:02:49,240
они переодели его в женскую одежду.
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,440
Это дело рук их банды?
31
00:02:51,680 --> 00:02:53,800
Наверное, они узнали,
что это он анонимный свидетель.
32
00:02:54,400 --> 00:02:55,640
Не думаю.
33
00:02:55,960 --> 00:02:57,600
Думаете, это связано с убийством детей?
34
00:02:58,360 --> 00:02:59,440
Кто его нашёл?
35
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
Фатих!
36
00:03:02,360 --> 00:03:03,440
Идём.
37
00:03:06,120 --> 00:03:07,360
Он собирал бутылки.
38
00:03:07,480 --> 00:03:08,800
Я собираю всё, что есть.
39
00:03:08,920 --> 00:03:10,976
Прихожу сюда по утрам,
так как валяется много пивных банок.
40
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Ещё кого-нибудь здесь видел?
41
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Нет.
42
00:03:13,480 --> 00:03:14,840
Кому ты их продаёшь?
43
00:03:15,400 --> 00:03:16,560
В Анкаре есть один курд,
44
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
ему и продаю.
45
00:03:19,520 --> 00:03:21,640
В машине были пустые банки? Или ещё что?
46
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
Нет.
47
00:03:24,000 --> 00:03:25,320
Уверен? Ты проверял?
48
00:03:25,800 --> 00:03:27,640
Проверял. Привычка.
49
00:03:27,920 --> 00:03:29,560
Они стоят две с половиной лиры за кило.
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
После того как дашь письменные показания,
51
00:03:32,520 --> 00:03:34,080
пообедай в участке.
52
00:03:34,200 --> 00:03:35,600
- Спасибо.
- Спасибо.
53
00:03:37,400 --> 00:03:39,240
Что ещё при нём было?
54
00:03:39,360 --> 00:03:40,960
Только телефон.
55
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
А его одежда? Где она?
56
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
В машине её нет.
57
00:03:45,360 --> 00:03:47,320
Его где-то переодели и привезли сюда.
58
00:03:47,800 --> 00:03:50,000
Он приехал на машине Серкана и ушёл пешком.
59
00:03:50,120 --> 00:03:51,240
Или приехал на своей машине.
60
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
Может, раньше сюда приехал.
61
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
Здесь люди ходят.
Не думаю, что он ждал здесь.
62
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
Кто придёт сюда в 3 ночи?
63
00:03:59,440 --> 00:04:01,640
После 9-ти вечера на улицах ни души.
64
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
Он осторожный.
65
00:04:04,960 --> 00:04:06,520
Не станет приезжать на машине.
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,720
Сколько смертей. Чёрт возьми.
67
00:04:12,000 --> 00:04:14,080
- Это ещё что?
- Ответь.
68
00:04:14,920 --> 00:04:16,200
Чёрт, Серкан.
69
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
Ты умер, а деньги твои здесь остались.
70
00:04:20,520 --> 00:04:22,040
Такой старый.
71
00:04:22,360 --> 00:04:24,320
Это его второй телефон. Для его бизнеса.
72
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Пусть его проверят.
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
Может, убийца звонил с него.
74
00:04:27,600 --> 00:04:31,000
Серкан, мы будем есть кебаб у молочника,
75
00:04:31,120 --> 00:04:33,840
шаттла будет недостаточно, было бы
круто, если б ты нашёл блондинку.
76
00:04:34,480 --> 00:04:35,600
Что это?
77
00:04:38,880 --> 00:04:40,600
Нури, мы находим трупы всех,
78
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
кто в этом замешан.
79
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
Надо поговорить с адвокатом.
80
00:04:45,560 --> 00:04:47,080
- Держи, отдай в лабораторию.
- Хорошо.
81
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
Что это?
82
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
Сено сжигают.
83
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
Никогда не понимал, зачем.
84
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
Когда корни злаков кишат червями,
85
00:05:12,520 --> 00:05:14,880
фермеры просто сжигают их.
86
00:05:16,040 --> 00:05:18,720
Но в следующем году их будет ещё больше.
87
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
А чего ещё они ждут от земли?
88
00:05:24,880 --> 00:05:26,720
Фермеры не смотрят глобально,
89
00:05:27,400 --> 00:05:29,720
когда мучаются от жуков.
90
00:05:29,840 --> 00:05:32,080
В моём случае мой жук - это Аббас, да?
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
Нужно проверить все уличные камеры
92
00:05:34,520 --> 00:05:36,200
с учётом времени убийства.
93
00:05:39,920 --> 00:05:42,720
Господин, подождите секунду.
94
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
Всё в порядке. Я сам разберусь.
95
00:05:47,280 --> 00:05:48,840
Чем могу вам помочь?
96
00:05:49,080 --> 00:05:52,280
Один из ваших клиентов был
найден мёртвым рано утром.
97
00:05:53,880 --> 00:05:55,040
Серкан.
98
00:05:55,360 --> 00:05:56,920
Правда? Я сожалею.
99
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
Вы знаете, кто убийца?
100
00:06:00,520 --> 00:06:01,640
И всё?
101
00:06:02,680 --> 00:06:05,800
Вы были его адвокатом,
определили его показания.
102
00:06:05,920 --> 00:06:07,056
Он рассказал много интересных вещей
103
00:06:07,080 --> 00:06:07,960
и стал анонимным свидетелем.
104
00:06:08,080 --> 00:06:09,960
А вы только говорите, что сожалеете.
105
00:06:10,080 --> 00:06:11,560
Знаем ли мы, кто убийца?
106
00:06:12,240 --> 00:06:15,400
На Серкане было вульгарное платье.
107
00:06:15,680 --> 00:06:17,240
Горло перерезано.
108
00:06:18,720 --> 00:06:20,400
А что, по-вашему, я должен был сказать?
109
00:06:21,960 --> 00:06:24,360
Не знаю. Я пришёл поговорить.
110
00:06:24,480 --> 00:06:25,840
У вас есть что сказать?
111
00:06:27,600 --> 00:06:30,840
Нет. Вы что-то хотите услышать?
112
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
Как я устал.
113
00:06:32,960 --> 00:06:36,200
Убит человек. Полиция приходит
поговорить с его адвокатом.
114
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
Вы скажете что-нибудь, что может помочь?
115
00:06:39,040 --> 00:06:41,800
Простите. Мне платили, и я оказывал услуги.
116
00:06:42,240 --> 00:06:44,240
Став свидетелем он, должно
быть, сказал вам то же,
117
00:06:44,360 --> 00:06:45,760
что и мне.
118
00:06:45,880 --> 00:06:48,800
Я знаю не больше вашего.
119
00:06:50,360 --> 00:06:51,600
Я так не думаю.
120
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
Что это за запах?
121
00:06:54,480 --> 00:06:56,440
Там мой личный туалет.
122
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
Возможно, пахнет канализацией.
123
00:06:59,120 --> 00:07:00,160
Может быть такое?
124
00:07:00,680 --> 00:07:02,440
А мне так пахнет трупами.
125
00:07:02,560 --> 00:07:03,440
Что?
126
00:07:03,560 --> 00:07:05,400
Я говорю трупами, адвокат.
127
00:07:06,680 --> 00:07:08,880
Покажите мне свой личный туалет.
128
00:07:11,840 --> 00:07:13,680
Чего вы добиваетесь?
129
00:07:18,320 --> 00:07:19,480
Нет, запах не отсюда.
130
00:07:21,440 --> 00:07:22,800
Запах от вас.
131
00:07:23,800 --> 00:07:25,200
Хватит нюхать себя!
132
00:07:25,320 --> 00:07:27,256
Я говорю, человек умер,
а ты ведёшь себя напыщенно.
133
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
К чёрту твою работу, придурок.
134
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
Я убью тебя, спущу в унитаз и смою.
135
00:07:32,880 --> 00:07:35,240
- Слышишь меня?
- Вы закончили?
136
00:07:35,360 --> 00:07:36,520
Если да, позвольте напомнить,
137
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
что здесь есть камера,
138
00:07:37,680 --> 00:07:39,080
и все ваши угрозы вместе с записью
139
00:07:39,200 --> 00:07:42,680
будут переданы в генеральную прокуратуру.
140
00:07:43,280 --> 00:07:44,480
Помаши, Нури.
141
00:07:46,440 --> 00:07:47,720
Помаши.
142
00:07:56,360 --> 00:07:58,080
Ублюдок.
143
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
Шеф, вы избили его.
144
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Открой багажник, Нури.
145
00:08:11,800 --> 00:08:13,480
Помнишь, в смске говорилось, что они будут
146
00:08:13,560 --> 00:08:14,600
есть кебаб у молочника.
147
00:08:14,720 --> 00:08:16,040
Попробуем найти это место.
148
00:08:16,160 --> 00:08:18,120
"Шаттла будет недостаточно,
149
00:08:18,240 --> 00:08:21,160
найди блондинку." "Шаттл"
может быть нашим танцором.
150
00:08:21,280 --> 00:08:23,080
Блондинка - или наркотик, или женщина.
151
00:08:23,520 --> 00:08:25,040
Отправь людей домой к танцору,
152
00:08:25,160 --> 00:08:26,240
скажи им одеться в штатское
153
00:08:26,280 --> 00:08:27,800
и не вести себя, как идиоты.
154
00:08:27,920 --> 00:08:29,800
Кто-то сделал заказ для Серкана.
155
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
Шеф, я возьму компьютер.
156
00:08:54,480 --> 00:08:55,840
Я сам, иди внутрь.
157
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Почему ты не отвечаешь на звонки?
158
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
Я работал.
159
00:09:12,680 --> 00:09:14,480
Ты мне интересен, Сейфи.
160
00:09:17,080 --> 00:09:18,480
Дай мне сигарету.
161
00:09:32,080 --> 00:09:33,560
Я задам тебе вопрос.
162
00:09:35,600 --> 00:09:37,760
Ты знаешь, у кого конфликт с твои отцом?
163
00:09:39,360 --> 00:09:40,640
Враг?
164
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
Нет, не совсем.
165
00:09:42,360 --> 00:09:45,280
В принципе, быть врагами - это
часть конкуренции и торговли.
166
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
У твоего отца могут быть враги.
167
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Я спрашиваю о том, кто был ему другом,
168
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
а потом они разошлись.
Вот что я имею в виду.
169
00:09:54,560 --> 00:09:56,640
Не знаю. Никто не приходит на ум.
170
00:09:57,280 --> 00:09:59,440
А почему ты спрашиваешь?
171
00:10:01,440 --> 00:10:05,920
Кто-то годами держал у себя
и заботился о его сыне,
172
00:10:06,400 --> 00:10:08,440
твоём брате.
173
00:10:08,560 --> 00:10:10,080
Враг такое бы не сделал.
174
00:10:12,560 --> 00:10:13,840
Ты говоришь о русской женщине?
175
00:10:14,120 --> 00:10:15,400
Нет, нет.
176
00:10:15,680 --> 00:10:18,160
Это более старые,
глубоко укоренившиеся отношения.
177
00:10:21,440 --> 00:10:22,920
Любовная связь?
178
00:10:25,280 --> 00:10:27,360
Ты видел, все его отношения
на основе контракта.
179
00:10:29,120 --> 00:10:31,440
Его компании, торги и фабрики были
180
00:10:31,560 --> 00:10:32,880
для него важнее.
181
00:10:36,880 --> 00:10:38,760
Мы с отцом разные.
182
00:10:39,400 --> 00:10:42,040
Я без любви не могу жить,
я будто разум теряю.
183
00:10:42,840 --> 00:10:45,320
Если не вижу его, не слышу его голос.
184
00:10:49,840 --> 00:10:51,400
Я тебя пугаю?
185
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
Давай встретимся, Дилара.
186
00:10:56,720 --> 00:10:59,200
Но не сейчас.
187
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
И об этом как-нибудь тоже поговорим.
188
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
Увидимся.
189
00:11:18,720 --> 00:11:22,120
Телефон зарегистрирован на
кого-то, живущего в Конье.
190
00:11:22,520 --> 00:11:24,120
Что значит, им ещё кто-то пользуется.
191
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
Звонки с телефона проверили?
192
00:11:27,600 --> 00:11:29,960
Телефоном не пользовались
за 30 часов до его смерти.
193
00:11:30,600 --> 00:11:31,680
А что с камерами?
194
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
Говорят, ничего видно не будет.
195
00:11:36,280 --> 00:11:37,880
И что это за молочник?
196
00:11:38,440 --> 00:11:39,680
Его тоже ищут.
197
00:11:39,800 --> 00:11:42,120
Где ищут? В реестре торговых точек?
198
00:11:49,080 --> 00:11:50,360
Надеюсь, вам понравилось.
199
00:11:50,480 --> 00:11:52,560
- Спасибо.
- Спасибо, Сервет.
200
00:11:52,680 --> 00:11:54,200
Десерт будете?
201
00:11:54,680 --> 00:11:56,720
Где вы покупаете молоко, Сервет?
202
00:11:56,840 --> 00:11:59,200
Молоко? На рынок фермер приезжает.
203
00:11:59,320 --> 00:12:00,680
У него и покупаю.
204
00:12:01,800 --> 00:12:03,080
Ладно, забудьте.
205
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
А где здесь едят кую-кебаб?
206
00:12:06,160 --> 00:12:08,840
Слышал, кую-кебаб делают у молочника.
207
00:12:10,280 --> 00:12:12,400
Нет. Там они выпивают.
208
00:12:13,080 --> 00:12:14,640
Правда? Где это?
209
00:12:14,760 --> 00:12:17,600
Знаете грунтовую дорогу,
используемую транспортёрами?
210
00:12:17,720 --> 00:12:19,880
Сверните у тутового поля,
211
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
и это будет на ферме в
паре километров оттуда.
212
00:12:22,880 --> 00:12:24,560
Что значит "выпивают"? Что они там делают?
213
00:12:25,520 --> 00:12:29,920
Заказывают мальчиков-танцоров,
иногда и девушек тоже.
214
00:12:30,040 --> 00:12:32,240
Играют на электро-сазе и тамбурине.
215
00:12:32,360 --> 00:12:33,800
Молодёжь веселится.
216
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
Хорошо.
217
00:12:37,680 --> 00:12:41,200
В смысле, хорошо, что и с девушками.
Это нормально.
218
00:12:42,200 --> 00:12:44,400
Такое делать без девушек,
219
00:12:44,520 --> 00:12:46,440
только с мужчинами, это неправильно.
220
00:12:51,640 --> 00:12:54,280
Нихаль мне звонит. Зачем? Это моя соседка.
221
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
Да?
222
00:13:00,240 --> 00:13:01,960
Сейчас приеду. Не вмешивайтесь.
223
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
Она сказала, у меня дверь открыта.
224
00:13:30,680 --> 00:13:32,960
Сейфи, я вас обманула.
225
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
Потому что Мюэссэр здесь.
226
00:13:38,040 --> 00:13:39,520
Вы злитесь?
227
00:13:40,000 --> 00:13:44,360
- Нет, с приездом.
- Спасибо.
228
00:13:44,680 --> 00:13:47,360
- Я сделала салат из булгура.
- И мы съедим его.
229
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
Мы только что обедали, Нури.
230
00:13:48,760 --> 00:13:50,240
У них не было салата из булгура, шеф.
231
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Я снова проголодался.
232
00:13:51,920 --> 00:13:53,880
- Добро пожаловать, мэм.
- Спасибо, Нури.
233
00:13:54,000 --> 00:13:55,680
Если бы ты сказала, я бы тебя встретил.
234
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
Всё в порядке.
235
00:13:57,880 --> 00:13:59,720
Как ты столько сумок сюда подняла?
236
00:14:00,440 --> 00:14:03,800
Мне помог господин Зийя из отдела.
237
00:14:14,480 --> 00:14:16,640
Зийя! Сиди. Ешь.
238
00:14:16,760 --> 00:14:18,120
Как дела?
239
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
Я хотел поесть и уйти, но не смог.
240
00:14:21,520 --> 00:14:23,000
Какого чёрта ты тут делаешь?
241
00:14:23,120 --> 00:14:24,480
Я голоден.
242
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
Я накормлю тебя.
243
00:14:26,280 --> 00:14:27,560
Пожалуйста.
244
00:14:28,240 --> 00:14:31,320
Отдайте Нури.
У нас тут денежный вопрос с Зиёй.
245
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
Правда?
246
00:14:33,880 --> 00:14:35,200
Ты так быстро уходишь?
247
00:14:35,560 --> 00:14:36,880
У Зийи денежный вопрос.
248
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Я решу его и вечером вернусь.
249
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
Он всё время о нём думает.
250
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Не могу о нём забыть, сестра.
251
00:14:43,280 --> 00:14:46,840
А ты не спеши, Нури, потом иди в отдел.
252
00:14:46,960 --> 00:14:49,400
И займись танцором.
253
00:14:49,520 --> 00:14:52,720
А я схожу в банк с Зиёй, это ненадолго.
254
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
Вы серьёзно, шеф?
255
00:14:55,000 --> 00:14:56,920
Конечно. А ты как думал?
256
00:14:57,840 --> 00:15:00,280
Нихаль, спасибо за еду. Но я уже поел.
257
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
Приходите вечером к нам с сыном.
258
00:15:15,760 --> 00:15:17,320
Зийя.
259
00:15:19,400 --> 00:15:22,120
Не хочешь сделать селфи?
Останется на память.
260
00:15:22,240 --> 00:15:23,800
- Серьёзно?
- Серьёзно.
261
00:15:23,920 --> 00:15:25,480
Ты даже снег растопишь своим теплом.
262
00:15:25,600 --> 00:15:27,320
Я дам тебе денег.
263
00:15:27,440 --> 00:15:30,680
Мой отец таким же был.
264
00:15:37,920 --> 00:15:39,400
Красивый телефон.
265
00:15:42,720 --> 00:15:44,120
Садись.
266
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Я зарыл их под камнями.
267
00:15:57,680 --> 00:15:59,216
Я же не буду класть их на депозит в банк.
268
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
И дома не могу их хранить.
269
00:16:01,040 --> 00:16:02,320
Поэтому закопал.
270
00:16:02,440 --> 00:16:03,960
Что ты наделал, капитан?
271
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Доллары повредятся под землёй.
272
00:16:06,320 --> 00:16:07,400
Какого чёрта ты наделал?
273
00:16:07,800 --> 00:16:09,120
Не волнуйся. Всё в порядке.
274
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
Давай уберём камни.
275
00:16:11,560 --> 00:16:14,120
- Потом ты их откопаешь.
- Не волнуйся, капитан.
276
00:16:14,240 --> 00:16:15,960
Я голыми руками буду рыть землю.
277
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
Вот так!
278
00:16:43,000 --> 00:16:45,880
"Не могла вести себя,
будто знаю тебя, Нури. Прости."
279
00:16:53,120 --> 00:16:56,480
"Правильно сделала."
280
00:17:06,840 --> 00:17:10,520
"Я был рад тебя видеть."
281
00:17:25,120 --> 00:17:27,000
"Моё сердце бешено бьётся,
когда я тебя вижу."
282
00:17:39,480 --> 00:17:41,280
Можешь идти. Я сам подожду.
283
00:17:42,040 --> 00:17:44,880
- Хорошо, шеф. До свидания.
- Пока.
284
00:18:51,920 --> 00:18:53,800
Шеф, танцор подъезжает к дому.
285
00:18:53,920 --> 00:18:55,480
О котором говорил хозяин ресторана.
286
00:18:56,360 --> 00:18:58,320
Что мне делать? Войти или подождать?
287
00:18:58,680 --> 00:19:00,640
Подожди меня, Нури. Пришли мне координаты.
288
00:19:01,360 --> 00:19:02,840
Я почти закончил.
289
00:19:03,040 --> 00:19:04,320
Без меня не входи туда.
290
00:19:04,880 --> 00:19:06,280
Да, шеф.
291
00:19:20,960 --> 00:19:25,080
Шеф, ты точно помнишь место, да?
292
00:19:25,480 --> 00:19:29,240
Потому что если я рою
впустую, с меня хватит.
293
00:19:29,680 --> 00:19:31,840
У меня все руки в ссадинах, я помру.
294
00:19:31,960 --> 00:19:33,080
Ты должен их выкопать.
295
00:19:33,200 --> 00:19:35,480
Ты получишь свои деньги, Зийя. Хватит ныть.
296
00:19:35,760 --> 00:19:37,440
Я больше не могу копать.
297
00:19:38,480 --> 00:19:40,600
Чего ты смотришь? Тут полно камней.
298
00:19:40,880 --> 00:19:44,920
Ещё один камень! Ещё камень! Ещё!
299
00:19:45,040 --> 00:19:47,320
Камни! Засунь их себе знаешь куда!
300
00:19:48,080 --> 00:19:49,400
Ты сказал камень?
301
00:19:52,920 --> 00:19:54,280
Да?
302
00:19:54,880 --> 00:19:58,880
Что ты делаешь?
Зачем ты вытащил своё оружие?
303
00:19:59,360 --> 00:20:00,880
О чём ты, Зийя?
304
00:20:01,320 --> 00:20:04,560
Что ты там бормочешь?
305
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Ты достал меня!
306
00:20:05,800 --> 00:20:07,640
То есть бормочу, Сейфи?
307
00:20:08,040 --> 00:20:10,320
- Хочешь сказать, денег здесь нет?
- Нет!
308
00:20:12,080 --> 00:20:14,640
Я тебя здесь зарою,
поэтому я заставил тебя копать.
309
00:20:14,760 --> 00:20:16,240
Стой, стой.
310
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Умоляю тебя. Ты не можешь.
311
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
Я ещё сегодня не совершал омовения.
312
00:20:20,560 --> 00:20:21,920
Послушай.
313
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Ты прав. Деньги - твоё право.
314
00:20:25,520 --> 00:20:29,320
Я боюсь Бога. Если бы мне пришлось
выбирать кого-то для спора,
315
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
я бы выбрал тебя, Сейфи.
316
00:20:30,800 --> 00:20:34,560
Да, у тебя есть право, но
317
00:20:34,680 --> 00:20:36,360
у меня тоже есть свои права, друг мой.
318
00:20:36,480 --> 00:20:39,160
Там слишком много денег.
319
00:20:39,280 --> 00:20:40,560
Если я прошу их все,
320
00:20:40,680 --> 00:20:43,000
пусть моя борода никогда не
поседеет, и я умру здесь.
321
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Сейфи, посмотри на меня.
322
00:20:44,640 --> 00:20:48,000
Мы не чужие люди. Можем договориться.
323
00:20:48,120 --> 00:20:51,040
И я не со всеми такой. Я с тобой вежливый.
324
00:20:51,160 --> 00:20:52,960
- Дай мне выйти!
- Сиди там!
325
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
Назад!
326
00:20:57,440 --> 00:21:00,200
Чёрт! Твою мать!
327
00:21:01,000 --> 00:21:04,920
Ты правда закопаешь меня здесь?
У меня всё болит, Сейфи.
328
00:21:05,040 --> 00:21:07,480
Всё болит. Посмотри на меня.
329
00:21:07,760 --> 00:21:10,080
Если я исчезну и не вернусь,
330
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
знаешь, что будет?
331
00:21:11,800 --> 00:21:13,320
Нас многие видели вместе.
332
00:21:13,440 --> 00:21:15,200
Если я не вернусь,
333
00:21:16,000 --> 00:21:17,360
мой брат сюда приедет.
334
00:21:17,480 --> 00:21:19,240
Братья моей жены сюда приедут.
335
00:21:19,360 --> 00:21:21,280
Как стая гиен.
336
00:21:21,400 --> 00:21:22,520
И что ты им скажешь?
337
00:21:22,640 --> 00:21:24,520
Их тоже закопаешь?
338
00:21:25,160 --> 00:21:26,480
Закопаю.
339
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Смотри, тут полно места.
340
00:21:29,240 --> 00:21:31,680
Всех до одного закопаю. Когда приедут.
341
00:21:32,440 --> 00:21:34,520
Да не оскудеет твоя рука.
342
00:21:34,640 --> 00:21:36,320
Умоляю тебя, Сейфи.
343
00:21:36,880 --> 00:21:39,880
Хватит шутить. Дай мне руку и отпусти.
344
00:21:40,240 --> 00:21:41,920
Мы можем договориться.
345
00:21:42,040 --> 00:21:43,440
Пожалуйста, не делай этого. Умоляю.
346
00:21:43,560 --> 00:21:45,200
Этих денег всем хватит.
347
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
Благослови Господь твоих предков.
Умоляю тебя.
348
00:21:47,920 --> 00:21:49,536
Почему ни одно моё желание не сбывается...
349
00:21:49,560 --> 00:21:52,720
Говорю тебе, у меня всё
болит, руки сейчас оторвутся!
350
00:21:52,840 --> 00:21:57,960
Заткнись! Хватит ныть. Всё ноешь и ноешь.
351
00:21:58,080 --> 00:22:00,480
Я яйца свои съем, если нужно.
Не делай этого.
352
00:22:00,600 --> 00:22:01,880
Убери эту штуку.
353
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
Умоляю, не делай этого.
354
00:22:04,880 --> 00:22:06,920
Умоляю. Не надо!
355
00:22:07,040 --> 00:22:08,560
Господи! Кто-нибудь!
356
00:22:08,680 --> 00:22:10,080
Не надо!
357
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
Что же это такое!
358
00:22:11,520 --> 00:22:14,440
Нет, Сейфи! Не надо!
359
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
Пожалуйста, не надо!
360
00:22:40,120 --> 00:22:42,040
- Этот дом?
- Да, шеф.
361
00:22:42,160 --> 00:22:44,560
Там ещё машины подъехали.
Большая вечеринка.
362
00:22:44,880 --> 00:22:46,320
С мангалом и всё такое.
363
00:22:46,960 --> 00:22:48,520
С нами ещё двое.
364
00:22:48,640 --> 00:22:49,920
Пошли тогда.
365
00:22:50,360 --> 00:22:52,080
Я думал, мы устроим облаву.
366
00:22:55,600 --> 00:22:56,880
А зачем нам тогда наши деньги?
367
00:22:57,160 --> 00:22:58,720
Мы тоже заслужили поразвлечься.
368
00:22:58,840 --> 00:23:00,080
- Вы правы.
- Пошли.
369
00:23:01,400 --> 00:23:02,840
Что с Зиёй?
370
00:23:03,560 --> 00:23:06,840
Пошли в банк и решили наш вопрос.
371
00:23:08,200 --> 00:23:09,960
Если что, я выстрелю, и тогда вы входите.
372
00:23:10,080 --> 00:23:11,640
- Вас понял, шеф.
- Вас понял, шеф.
373
00:23:25,560 --> 00:23:26,920
Смотри на меня, Нури.
374
00:23:27,240 --> 00:23:29,720
Не создавай проблем.
Мы просто войдём, сядем и посмотрим.
375
00:23:29,840 --> 00:23:31,200
Да, шеф.
376
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
- Добрый вечер.
- Добро пожаловать.
377
00:23:33,280 --> 00:23:34,920
Спасибо.
378
00:23:35,040 --> 00:23:36,560
Нам порекомендовали это место.
379
00:23:36,680 --> 00:23:38,200
Мы пришли музыку послушать.
380
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
- Если ещё не поздно.
- Входите, пожалуйста.
381
00:23:40,760 --> 00:23:42,000
Спасибо.
382
00:23:44,920 --> 00:23:46,520
Спасибо.
383
00:23:52,800 --> 00:23:54,240
Осмотрись здесь, Нури.
384
00:23:56,360 --> 00:23:58,120
- Добро пожаловать.
- Спасибо.
385
00:23:58,240 --> 00:23:59,320
Вон там свободные места.
386
00:24:00,960 --> 00:24:02,800
- А где туалет?
- Вон там.
387
00:24:03,200 --> 00:24:04,280
Вас двое?
388
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
- Двое.
- Прошу вас.
389
00:24:44,800 --> 00:24:46,360
Здесь 4 пустые комнаты.
390
00:24:46,480 --> 00:24:48,360
С этими и теми, что на улице,
391
00:24:48,480 --> 00:24:49,880
здесь всего человек 20-25.
392
00:24:51,160 --> 00:24:52,200
А это что?
393
00:24:53,400 --> 00:24:54,920
Что это за музыка, Нури?
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,320
Этот парень очень быстрый.
395
00:25:10,800 --> 00:25:12,360
У ягнёнка шерсть растёт.
396
00:25:12,800 --> 00:25:15,360
Эй, девочки!
397
00:25:15,720 --> 00:25:18,080
Мужчины в отчаянии.
398
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
Смола капает с сосны.
399
00:26:09,600 --> 00:26:11,840
Что капает с тебя, девочка?
400
00:26:12,280 --> 00:26:14,240
Наше мясо из колодца,
401
00:26:14,360 --> 00:26:16,200
наши руки в прохладе.
402
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Ты идёшь, девочка?
403
00:26:18,440 --> 00:26:20,800
Наш дом качается.
404
00:26:20,920 --> 00:26:22,440
Качай! Качай!
405
00:26:22,560 --> 00:26:23,880
Качай! Качай!
406
00:26:24,000 --> 00:26:27,360
Качай! Качай!
407
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
Качай! Качай!
408
00:26:32,400 --> 00:26:35,280
Он здесь, не волнуйтесь.
409
00:26:35,440 --> 00:26:40,120
Девочка, Качнись немного,
и мы услышим грохот барабанов.
410
00:28:37,960 --> 00:28:41,280
Ангел на небесах, а дыня на земле.
411
00:28:41,840 --> 00:28:43,120
Ракию нельзя пить без закуски.
412
00:28:43,400 --> 00:28:44,640
Что ты сказал?
413
00:28:44,760 --> 00:28:45,840
Успокойся, Нури.
414
00:28:45,960 --> 00:28:47,000
Успокойся!
415
00:28:47,120 --> 00:28:49,720
Что ты делаешь?
416
00:28:49,840 --> 00:28:53,040
Хватит, Нури. Перестань!
417
00:28:54,840 --> 00:28:56,120
Полиция!
418
00:28:57,160 --> 00:28:58,920
- Назад!
- Бежим!
419
00:29:00,680 --> 00:29:02,040
Нури, танцор!
420
00:29:03,040 --> 00:29:04,520
Ни с места!
421
00:29:05,320 --> 00:29:06,760
Иди сюда!
422
00:29:07,200 --> 00:29:10,880
Сидеть! Сюда! Сидеть!
423
00:29:27,240 --> 00:29:29,160
Не убегайте, алкаши!
424
00:29:29,280 --> 00:29:31,040
Раз сбегаете, значит,
доказываете свою вину.
425
00:29:40,560 --> 00:29:41,640
Кто это тут?
426
00:29:41,760 --> 00:29:42,600
Умоляю, брат!
427
00:29:42,720 --> 00:29:44,480
Не говори моему отцу, он убьёт меня.
428
00:29:45,000 --> 00:29:46,240
Замолчи.
429
00:29:49,800 --> 00:29:51,440
Стой на месте.
430
00:29:58,520 --> 00:30:00,760
Нури! Убийца здесь.
431
00:30:03,200 --> 00:30:04,680
Кто это сделал? Кто?
432
00:30:06,800 --> 00:30:08,120
Тише.
433
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
Ты не умрёшь. Не умрёшь.
434
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
Останься со мной.
435
00:30:12,680 --> 00:30:14,200
Не умирай.
436
00:30:14,320 --> 00:30:16,160
Не умирай. Нет.
437
00:30:16,280 --> 00:30:17,680
Не надо.
438
00:30:18,320 --> 00:30:21,720
Держись. Вот так, тише.
439
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
Эй!
440
00:30:55,400 --> 00:30:56,960
Повернись!
441
00:30:59,440 --> 00:31:01,200
Ты неправильно меня понял, брат.
442
00:31:01,320 --> 00:31:03,520
Заткнись. Всё началось из-за твоей дыни.
443
00:31:03,800 --> 00:31:05,120
Кто-то ещё бежал перед тобой?
444
00:31:05,240 --> 00:31:07,160
Да. Он побежал к реке,
445
00:31:07,280 --> 00:31:09,200
а я побежал сюда, думал,
что вы бежите за ним.
446
00:31:09,320 --> 00:31:10,840
С чего ты взял, что мы бежим за ним?
447
00:31:11,000 --> 00:31:12,440
Он убил танцовщика.
448
00:31:13,280 --> 00:31:16,160
- Ты это видел?
- Брат, я в штаны наложил.
449
00:31:16,280 --> 00:31:17,360
Мы играли в окей.
450
00:31:17,480 --> 00:31:18,800
Не знаю, как мы тут оказались.
451
00:31:18,920 --> 00:31:21,280
Заткнись! Говори, ты видел убийцу?
452
00:31:21,400 --> 00:31:22,920
Нет. Его лица я не видел.
453
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Пожалуйста, не бей меня.
454
00:31:24,120 --> 00:31:26,560
Давай иди, засранец!
455
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Я ищу плюсы.
456
00:31:46,880 --> 00:31:49,440
Мы чуть не поймали его.
Выскользнул у нас из-под носа.
457
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
Мы на верном пути. Не надо расстраиваться.
458
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
Будем продолжать в том же духе.
459
00:31:52,680 --> 00:31:56,520
И поскольку заявителей нет,
460
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
не будем объединять это дело с нашим.
461
00:32:00,000 --> 00:32:01,560
Может, разделим их?
462
00:32:01,920 --> 00:32:03,840
Можно составить рапорт, что произошла драка
463
00:32:03,960 --> 00:32:05,160
во время праздника.
464
00:32:05,680 --> 00:32:07,640
Люди начали о том забывать,
465
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
зачем снова разжигать волнения?
466
00:32:09,720 --> 00:32:11,360
Мы проделали большую работу.
467
00:32:13,120 --> 00:32:14,600
Простите, комиссар, но...
468
00:32:14,720 --> 00:32:16,400
разве важно то, что вы только что сказали?
469
00:32:18,320 --> 00:32:19,440
Не понял?
470
00:32:19,560 --> 00:32:21,400
Чтоб никто не услышал, никто не узнал.
471
00:32:21,920 --> 00:32:23,936
Чтоб наверху никто не узнал,
информация не должна просочиться.
472
00:32:23,960 --> 00:32:25,840
Это дерьмом воняет! Мы в полном дерьме.
473
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Может, вообще преступление скрыть?
474
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
Сейфи...
475
00:32:30,200 --> 00:32:32,880
Я понимаю, у тебя была тяжёлая ночь.
Ты не спал.
476
00:32:33,720 --> 00:32:35,040
Ещё один умер.
477
00:32:35,160 --> 00:32:36,760
Я пытаюсь смягчить всё.
478
00:32:36,880 --> 00:32:39,960
Я могу настоять на
своём, но не буду, ладно?
479
00:32:40,440 --> 00:32:41,640
Успокойся.
480
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
Кто-то убивает людей, одного за другим.
481
00:32:44,720 --> 00:32:47,040
Вместо того, чтобы стоять в сторонке,
482
00:32:47,160 --> 00:32:48,840
если бы мы постарались поймать его,
483
00:32:48,960 --> 00:32:50,640
может уже к этому времени поймали бы.
484
00:32:50,760 --> 00:32:52,840
А я что делаю? Что я делаю?
485
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
Чем я занимаюсь?
486
00:32:54,560 --> 00:32:56,400
Непосредственно этим.
487
00:32:57,280 --> 00:32:58,800
Вода течёт, почему она течёт?
488
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
Потому что я открываю кран.
489
00:33:01,320 --> 00:33:03,600
Так всегда бывает, я знал это.
490
00:33:03,720 --> 00:33:05,080
Ты работаешь, потеешь.
491
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
Защищаешь своих людей,
492
00:33:06,800 --> 00:33:08,160
а они потом предъявляют тебе.
493
00:33:21,920 --> 00:33:24,480
Его волнует только своё место и повышение.
494
00:33:24,960 --> 00:33:26,560
Ты шут гороховый или комиссар?
495
00:33:26,960 --> 00:33:29,000
- Да бросьте, шеф.
- Замолчи, Нури.
496
00:33:29,800 --> 00:33:33,440
"Он тронул меня за
плечо." "Он дал мне дыню."
497
00:33:33,920 --> 00:33:35,240
Ты что, псих?
498
00:33:35,360 --> 00:33:39,480
Ты скажешь "да", и всё пройдёт?
И это не в первый раз.
499
00:33:40,560 --> 00:33:42,200
Мы идём к Аббасу, и ты нападаешь на него.
500
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
Нападаешь на мать того мальчика.
501
00:33:44,600 --> 00:33:45,840
Умерь свой гнев, Нури.
502
00:33:45,960 --> 00:33:47,520
И ничего мне не говори про комиссара.
503
00:33:47,640 --> 00:33:49,960
Потому что мне есть тебе что сказать.
504
00:33:51,200 --> 00:33:52,760
Ни звука, Нури.
505
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
Высадите меня здесь.
506
00:34:14,440 --> 00:34:16,800
- Я воздухом подышу.
- Каким воздухом?
507
00:34:36,760 --> 00:34:39,040
У меня горло горит.
508
00:34:39,160 --> 00:34:40,360
Дым густой, как дёготь.
509
00:34:40,480 --> 00:34:42,080
Он бросил её и пошёл домой.
510
00:34:42,200 --> 00:34:45,240
Тогда вам нужно в мэрию.
Полиция этим не занимается.
511
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
Как это полиция этим не занимается?
512
00:34:48,000 --> 00:34:50,080
Разве мы все не живём здесь?
513
00:34:50,200 --> 00:34:51,600
Что, кто-то умер?
514
00:34:51,720 --> 00:34:54,080
Вы подрались с кем-то?
515
00:34:54,200 --> 00:34:55,440
Говорю вам, это не наша работа.
516
00:34:55,560 --> 00:34:56,960
Мы что, будем останавливать дым?
517
00:34:57,080 --> 00:35:01,720
Человек поджёг в поле машину.
518
00:35:01,840 --> 00:35:05,120
Вы когда-нибудь видели, как горит машина?
519
00:35:05,560 --> 00:35:08,040
Говорю вам, у меня горло горит.
520
00:35:08,160 --> 00:35:10,640
Идите в мэрию, и они вызовут пожарных,
521
00:35:10,760 --> 00:35:12,080
потушить огонь. Всё просто.
522
00:35:12,680 --> 00:35:13,840
Где-то машина горит?
523
00:35:13,960 --> 00:35:16,400
Да, горит машина.
524
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
И горит уже со вчерашнего дня.
525
00:35:19,280 --> 00:35:22,480
Моя жена делала томатную пасту в
саду, и теперь она испорчена.
526
00:35:22,600 --> 00:35:25,160
Потому что на неё падал пепел.
527
00:35:26,360 --> 00:35:28,320
Где она горит? Опишите место,
528
00:35:28,440 --> 00:35:29,720
и мы съездим посмотрим.
529
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Добро пожаловать.
530
00:35:35,360 --> 00:35:36,520
Помнишь меня?
531
00:35:36,960 --> 00:35:38,200
Я знаю, кто вы.
532
00:35:43,080 --> 00:35:45,640
Я ночь не спал. Я расстроен.
533
00:35:50,000 --> 00:35:51,480
Мой шеф был таким милым человеком,
534
00:35:51,600 --> 00:35:53,480
а теперь как огненный шар.
535
00:35:56,840 --> 00:35:58,440
Этот город меня подавляет.
536
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
- Понимаешь меня.
- Понимаю.
537
00:36:02,480 --> 00:36:04,000
Что ты понял?
538
00:36:04,280 --> 00:36:06,840
Понял... в каком вы состоянии.
539
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Потому что...
540
00:36:08,800 --> 00:36:10,960
я пишу истории для журналов.
541
00:36:11,640 --> 00:36:13,400
Психология важна в литературе.
542
00:36:15,240 --> 00:36:16,520
Зийя у себя?
543
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
Чего молчишь?
544
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
Господин Зийя вчера не пришёл.
545
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
Я ждал его на завтрак,
но он тоже не пришёл.
546
00:36:30,320 --> 00:36:32,080
А завтрак включён.
547
00:36:38,040 --> 00:36:39,640
Хотите оставить ему сообщение?
548
00:36:41,280 --> 00:36:42,480
Нури Памир.
549
00:36:47,880 --> 00:36:49,800
В отеле есть воздух?
550
00:36:54,040 --> 00:36:55,440
Что, обижаешься?
551
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
Нет. Ко мне друзья должны приехать.
552
00:36:57,680 --> 00:36:59,080
Я узнавал цены.
553
00:36:59,800 --> 00:37:01,160
Садись в машину.
554
00:37:27,880 --> 00:37:29,480
И сколько стоит номер?
555
00:37:31,080 --> 00:37:33,360
Он не сказал цену.
Сказал, что всё организует.
556
00:37:35,040 --> 00:37:36,400
Потому что ты коп?
557
00:37:36,680 --> 00:37:41,080
Нет, потому что цена зависит от
того, сколько в нём жить будешь.
558
00:37:43,120 --> 00:37:44,760
Надо было у Зийи спросить.
559
00:37:47,360 --> 00:37:48,640
Он точно живёт там незадорого.
560
00:37:50,600 --> 00:37:52,080
Спрошу, если увижу.
561
00:37:55,840 --> 00:37:57,240
Куда мы едем?
562
00:37:57,840 --> 00:37:59,440
Думаю, мы нашли машину.
563
00:38:00,440 --> 00:38:01,920
Какую? Наш синий фургон?
564
00:38:03,760 --> 00:38:05,480
Если хотите, я поведу.
565
00:38:05,600 --> 00:38:07,480
- Почему?
- Я езжу быстрее.
566
00:38:07,600 --> 00:38:09,040
Да пошёл ты.
567
00:38:19,600 --> 00:38:20,680
Я уверен,
568
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
это не та же машина.
569
00:38:22,760 --> 00:38:24,520
Он привёз её сюда и спалил, Нури.
570
00:38:26,080 --> 00:38:27,720
Чтобы его не нашли.
571
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Когда-нибудь должно быть по-нашему, шеф.
572
00:38:30,320 --> 00:38:31,480
Должно.
573
00:38:36,920 --> 00:38:39,400
Скажи нам что-нибудь хорошее,
твой шеф Нури очень зол.
574
00:38:40,120 --> 00:38:41,400
Номера фальшивые, шеф.
575
00:38:41,520 --> 00:38:43,040
Зарегистрированы на другую машину.
576
00:38:43,160 --> 00:38:44,440
А номер шасси...
577
00:38:44,560 --> 00:38:46,200
нужно подождать, когда она остынет.
578
00:38:47,280 --> 00:38:48,440
А отпечатки?
579
00:38:48,560 --> 00:38:49,440
Видимо кое-где
580
00:38:49,560 --> 00:38:50,800
можно будет взять образцы,
581
00:38:51,800 --> 00:38:53,400
но помогут ли они.
582
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
Это номер шасси, но...
583
00:39:01,680 --> 00:39:05,040
И? Не говори загадками.
584
00:39:05,400 --> 00:39:07,080
Номер шасси подделали.
585
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
То есть?
586
00:39:08,680 --> 00:39:11,760
Это не номер шасси, это номер телефона.
587
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
Какие последние две цифры?
588
00:39:23,680 --> 00:39:25,160
42.
589
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
Что происходит, Сейфи?
590
00:39:34,880 --> 00:39:36,640
Что происходит?
591
00:39:36,960 --> 00:39:40,720
Почему он написал мой номер телефона?
592
00:39:40,840 --> 00:39:42,080
Чего он добивается?
593
00:39:42,200 --> 00:39:45,240
Если мы напишем его в
деле, придёт инспектор,
594
00:39:45,360 --> 00:39:46,360
что он подумает?
595
00:39:46,480 --> 00:39:48,080
Ладно инспектор, мы, друзья,
596
00:39:48,200 --> 00:39:49,520
что мы подумаем, когда прочитаем?
597
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Это подразумевает,
598
00:39:50,680 --> 00:39:53,600
что комиссар полиции связан с этим делом.
599
00:39:55,960 --> 00:39:57,640
Если бы ты знал, как у меня болит желудок.
600
00:39:59,200 --> 00:40:01,560
Наверное, у меня рефлюкс.
601
00:40:01,960 --> 00:40:04,280
Я пойду к врачу, но я не доверяю им.
602
00:40:05,280 --> 00:40:06,840
Нужно ехать в Анкару.
603
00:40:08,760 --> 00:40:11,720
Скажи мне, Сейфи,
что там делает мой номер телефона?
604
00:40:11,840 --> 00:40:13,640
Что толку теперь горевать.
605
00:40:13,760 --> 00:40:15,040
Спросим у него, когда поймаем.
606
00:40:15,160 --> 00:40:16,240
Я тоже хочу спросить.
607
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Что ты сам думаешь, скажи мне.
608
00:40:18,880 --> 00:40:20,400
Это очень скверно, я говорю.
609
00:40:20,520 --> 00:40:22,720
Мы должны быть смелее, я говорю.
610
00:40:22,840 --> 00:40:25,840
Должны действовать смелее,
пока не случилось ещё что похуже.
611
00:40:25,960 --> 00:40:28,560
Нельзя раскрыть убийство говоря
"Не надо" и "Не трогайте."
612
00:40:28,680 --> 00:40:30,160
Что ты хочешь сказать?
613
00:40:30,280 --> 00:40:32,440
Ты кого-то привёл мне, а я отпустил?
614
00:40:32,560 --> 00:40:35,080
Ты раскрыл дело, а я замял его?
615
00:40:35,200 --> 00:40:36,440
Следи за своими словами, Сейфи.
616
00:40:36,800 --> 00:40:39,240
Оставим титулы, мы - друзья.
617
00:40:39,480 --> 00:40:40,760
У нас у всех будут проблемы.
618
00:40:40,880 --> 00:40:43,200
Если я что-то делаю,
я делаю не чтобы спасти себя,
619
00:40:43,320 --> 00:40:44,600
а чтобы спасти всех нас.
620
00:40:46,840 --> 00:40:48,800
Я буду честен, раз мы друзья.
621
00:40:48,920 --> 00:40:51,240
- Говори.
- Давайте теперь меньше болтовни.
622
00:40:51,360 --> 00:40:53,480
С самого начала мы только говорим.
623
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
И в этом кабинете тоже.
624
00:40:55,320 --> 00:40:57,640
Дайте мне делать мою работу,
и я через 3 дня раскрою дело.
625
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
Он говорит через 3 дня.
626
00:40:59,640 --> 00:41:00,680
Даю тебе неделю.
627
00:41:00,800 --> 00:41:03,040
Что, если ты не раскроешь его?
628
00:41:03,560 --> 00:41:05,760
Шеф, давайте успокоимся.
629
00:41:05,880 --> 00:41:08,600
Комиссар, мы сделаем всё возможное.
630
00:41:08,960 --> 00:41:10,480
Как скажете.
631
00:41:10,600 --> 00:41:12,120
Вы сами выбрали себе приговор.
632
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
Но до этого дня вы не заговорите со мной.
633
00:41:14,200 --> 00:41:15,640
Вот Нури. Он будет вашим связным.
634
00:41:15,920 --> 00:41:18,000
Если мы друзья, и это так.
635
00:41:18,120 --> 00:41:20,400
Шеф, не надо этого делать.
636
00:41:20,760 --> 00:41:22,240
Если вам нечего сказать,
637
00:41:22,360 --> 00:41:23,720
прошу меня извинить, комиссар.
638
00:41:23,840 --> 00:41:26,600
От меня воняет,
я хочу пойти домой переодеться.
639
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Постой.
640
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Проверь все автосервисы
641
00:41:32,640 --> 00:41:34,720
и найди мне того, кто написал мой номер.
642
00:41:34,840 --> 00:41:36,360
Да, комиссар.
643
00:41:37,320 --> 00:41:40,360
И извините моего капитана.
644
00:41:40,800 --> 00:41:42,440
В последнее время он очень эмоционален.
645
00:41:42,800 --> 00:41:44,080
Тот факт, что девушка умерла,
646
00:41:44,200 --> 00:41:46,000
что мы не продвигаемся по делу
647
00:41:46,640 --> 00:41:48,280
и проблемы с его женой.
648
00:41:48,600 --> 00:41:51,200
Дай Бог ему здоровья,
но он ведёт себя странно.
649
00:41:51,320 --> 00:41:52,600
Он как огонь, я не узнаю его.
650
00:41:52,840 --> 00:41:55,880
А я узнаю. И теперь ты его понял.
651
00:41:56,000 --> 00:41:57,120
Теперь ты его знаешь.
652
00:41:57,680 --> 00:41:59,560
Он вернулся к своим заводским настройкам.
653
00:42:00,080 --> 00:42:02,361
Он не был с нами с того момента,
как выстрелил в девушку.
654
00:42:03,360 --> 00:42:06,360
Сынок... Если я что-то
делаю, я делаю это с целью.
655
00:42:06,480 --> 00:42:08,120
Если я что-то говорю, я говорю с целью.
656
00:42:08,280 --> 00:42:10,400
На этом месте нужно на всё
смотреть в перспективе.
657
00:42:10,520 --> 00:42:11,520
Понимаешь меня?
658
00:42:11,560 --> 00:42:12,880
Я не рабовладелец.
659
00:42:13,000 --> 00:42:14,720
Ладно, жду от тебя новостей.
660
00:42:14,840 --> 00:42:16,560
Давай. Иди.
661
00:42:43,640 --> 00:42:45,680
- Здравствуй.
- Здравствуй.
662
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
От меня воняет. Я пришёл переодеться.
663
00:42:51,840 --> 00:42:53,560
Ты не пришёл на ночь, Сейфи.
664
00:42:54,920 --> 00:42:56,480
Случилось нечто ужасное.
665
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
Человека убили.
666
00:43:13,240 --> 00:43:14,440
Да?
667
00:43:14,560 --> 00:43:17,520
Я пришла к капитану Сейфи.
668
00:43:17,840 --> 00:43:19,400
Я увидела его машину перед домом.
669
00:43:20,760 --> 00:43:22,280
Я - его жена.
670
00:43:22,880 --> 00:43:24,520
- Мюэссэр?
- Да.
671
00:43:27,160 --> 00:43:31,920
- Вы очень красивая.
- Спасибо. Как вас зовут?
672
00:43:32,280 --> 00:43:33,440
Дилара.
673
00:43:34,160 --> 00:43:36,280
Мы должны были с ним встретиться в участке.
674
00:43:39,600 --> 00:43:41,400
Входите, пожалуйста.
675
00:43:43,640 --> 00:43:45,160
Вы, наверное, слышали.
676
00:43:46,640 --> 00:43:48,960
В городе несколько месяцев
происходят ужасные вещи.
677
00:43:49,440 --> 00:43:51,520
Нужны были мои показания,
я пошла в участок,
678
00:43:51,640 --> 00:43:53,640
но его там не было.
И на звонки мои он не отвечал.
679
00:43:54,520 --> 00:43:56,080
Завтра я уезжаю из города.
680
00:43:56,200 --> 00:43:58,120
Измир очень красив в это время года.
681
00:43:58,800 --> 00:44:01,080
И я хотела закончить свои
дела, а потом уехать.
682
00:44:02,280 --> 00:44:04,640
Если честно, я боялась,
он будет преследовать меня.
683
00:44:09,000 --> 00:44:11,760
И я подумала, что смогу увидеться
с Мюэссэр, которая, говорят,
684
00:44:11,880 --> 00:44:15,560
красивая и спокойная.
И мне стало любопытно.
685
00:44:17,480 --> 00:44:21,160
И кто такое говорит? Обо мне.
686
00:44:24,240 --> 00:44:27,400
Я не считаю себя ни красивой, ни спокойной.
687
00:44:48,880 --> 00:44:51,320
Должно быть,
вам трудно здесь жить после АнкарЫ.
688
00:44:51,800 --> 00:44:53,680
Извините, если я жалуюсь.
689
00:44:54,400 --> 00:44:56,480
Одни думают, что здесь совсем не рай.
690
00:44:56,600 --> 00:44:58,720
А у других есть деньги.
691
00:44:59,560 --> 00:45:01,160
Степи разные.
692
00:45:01,880 --> 00:45:05,080
- Сейфи быстро адаптировался, а я...
- Вы насовсем вернулись?
693
00:45:06,360 --> 00:45:07,760
Вернулась?
694
00:45:08,760 --> 00:45:10,760
Я слышала, вы разводились.
695
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
Я хочу сказать...
696
00:45:12,080 --> 00:45:15,120
Капитан Сейфи очень скрытный,
но слухи распространяются быстро.
697
00:45:17,080 --> 00:45:19,400
Хорошо, что вы вернулись. К счастью.
698
00:45:29,800 --> 00:45:32,120
Я звонила, и заволновалась,
когда не смогла дозвониться.
699
00:45:33,320 --> 00:45:36,120
Вы заставляете людей бегать за
вами, капитан.
700
00:45:37,200 --> 00:45:39,600
Вы правы. Дайте мне две минуты.
701
00:45:39,720 --> 00:45:43,760
Но я рада.
Познакомилась с госпожой Мюэссэр.
702
00:45:47,440 --> 00:45:48,560
Поедем вместе
703
00:45:48,680 --> 00:45:50,400
и доделаем наши дела в участке.
704
00:46:01,480 --> 00:46:03,280
Ты на меня злишься?
705
00:46:09,080 --> 00:46:11,000
Какого чёрта ты делаешь?
706
00:46:14,200 --> 00:46:16,760
Я не тот, кого ты можешь контролировать.
707
00:46:18,440 --> 00:46:22,280
Больше никогда ничего подобного не делай.
708
00:46:35,680 --> 00:46:39,640
Давай, Сейфи. Ты не представляешь,
насколько я этого хочу.
709
00:46:47,640 --> 00:46:49,440
Здравствуйте, капитан Сейфи.
710
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
Кто эта женщина, Сейфи?
711
00:47:37,840 --> 00:47:39,400
Она ненормальная, Мюэссэр.
712
00:47:39,760 --> 00:47:41,080
Как она узнала твой адрес?
713
00:47:41,760 --> 00:47:44,680
- Она следила за мной.
- Зачем?
714
00:47:45,200 --> 00:47:47,240
Она думает, город принадлежит ей.
715
00:47:47,360 --> 00:47:48,520
В игры играет.
716
00:47:48,640 --> 00:47:50,520
Она всегда там, где убийства.
717
00:47:50,880 --> 00:47:54,280
Она поклоняется власти.
Думает, что соблазнила меня.
718
00:47:54,400 --> 00:47:55,520
Хочешь, чтобы я продолжал?
719
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
Потом поговорим, Мюэссэр.
720
00:48:15,840 --> 00:48:18,600
- Мир вам.
- И вам мир.
721
00:48:19,520 --> 00:48:21,160
Я задам вам пару вопросов.
722
00:48:21,280 --> 00:48:22,600
Пожалуйста.
723
00:48:23,040 --> 00:48:26,200
Тут недалеко от деревни сгорела машина...
724
00:48:26,320 --> 00:48:27,200
на поле.
725
00:48:27,320 --> 00:48:28,680
Кто-нибудь видел?
726
00:48:36,880 --> 00:48:38,760
Один псих ехал как сумасшедший.
727
00:48:39,120 --> 00:48:41,440
На поле он резко остановился
728
00:48:41,560 --> 00:48:43,400
и пошёл к горящему стогу сена.
729
00:48:44,000 --> 00:48:45,656
Мне было любопытно, что этот маньяк делает.
730
00:48:45,680 --> 00:48:48,920
В нынешние времена свои машины не сжигают.
731
00:48:49,320 --> 00:48:53,040
Я думал, он ехал к реке на
рыбалку, например.
732
00:48:53,680 --> 00:48:54,720
А потом?
733
00:48:54,840 --> 00:48:57,920
Потом он вышел, облил машину бензином,
734
00:48:58,040 --> 00:49:01,600
сено горело, он и её собирался спалить,
735
00:49:01,720 --> 00:49:03,160
она же могла взорваться.
736
00:49:04,480 --> 00:49:06,480
Он оставил машину там
737
00:49:06,600 --> 00:49:09,640
и ушёл.
738
00:49:11,280 --> 00:49:12,880
Вы его узнаете, если увидите?
739
00:49:13,360 --> 00:49:15,120
Он здесь не чужой.
740
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Он раньше работал на фабрике полотенец.
741
00:49:17,760 --> 00:49:19,080
Из образованных.
742
00:49:21,400 --> 00:49:22,960
Я давно его не видел.
743
00:49:23,600 --> 00:49:26,280
На фабрике, принадлежащей господину Аббасу.
Он там работал.
744
00:49:45,920 --> 00:49:47,520
Здравствуйте, добро пожаловать.
745
00:49:50,280 --> 00:49:52,520
Госпожа Тюлай, спасибо ей, не отказала мне
746
00:49:52,720 --> 00:49:54,960
и помогает моему сыну
привыкнуть к дому и ко мне.
747
00:49:55,320 --> 00:49:58,200
И пережить прошлые травмы.
748
00:49:58,480 --> 00:50:00,920
Я не мог просить её бросить
работу и работать на меня.
749
00:50:01,440 --> 00:50:03,760
Она помогает нам по совместительству.
750
00:50:04,560 --> 00:50:06,960
Но вы же никому об этом не расскажете, да?
751
00:50:08,320 --> 00:50:09,760
Господин Аббас, нам надо поговорить.
752
00:50:11,120 --> 00:50:12,520
Хорошо, пойдёмте.
753
00:50:18,600 --> 00:50:20,800
Если собираешься сказать то же
самое, не начинай, Нури.
754
00:50:21,040 --> 00:50:22,760
Нет, я не буду говорить то же самое,
755
00:50:22,880 --> 00:50:24,240
всё равно скоро правду узнаешь.
756
00:50:25,040 --> 00:50:28,080
Но думаю, лучше бы ты для
себя что-то полезное сделала,
757
00:50:28,200 --> 00:50:30,200
чем работать на этого человека.
758
00:50:30,320 --> 00:50:31,400
Ну, не знаю...
759
00:50:31,520 --> 00:50:34,120
Писала бы рассказы и
посылала бы их в журналы.
760
00:50:34,920 --> 00:50:36,200
Зачем это?
761
00:50:37,480 --> 00:50:38,720
Просто идея.
762
00:50:44,120 --> 00:50:45,720
У нас есть надёжный свидетель.
763
00:50:46,600 --> 00:50:48,360
Я к вашим услугам, что я могу сделать?
764
00:50:48,480 --> 00:50:49,960
Наш свидетель описал управляющего,
765
00:50:50,080 --> 00:50:51,800
работавшего на вашей фабрике полотенец.
766
00:50:51,920 --> 00:50:53,280
Но он не знает его имени.
767
00:50:53,400 --> 00:50:55,440
Помогите установить нам его личность.
768
00:51:08,760 --> 00:51:10,760
Я решил общую фотографию сделать в рамке.
769
00:51:10,880 --> 00:51:11,920
На память.
770
00:51:13,200 --> 00:51:14,960
Это всё правление.
771
00:51:15,520 --> 00:51:17,360
Могу дать вам их имена.
772
00:51:18,240 --> 00:51:20,920
А когда мне соберут подробную информацию,
773
00:51:21,040 --> 00:51:22,280
я отдам её вам.
774
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
Я был бы рад.
775
00:51:24,920 --> 00:51:28,000
Я ещё больше был бы рад,
если бы вы поймали этого человека.
776
00:51:33,240 --> 00:51:34,320
Это он.
777
00:51:41,320 --> 00:51:42,520
Третий слева.
778
00:51:43,640 --> 00:51:45,120
Фикрет Шалварджи.
779
00:51:46,960 --> 00:51:48,120
Вы уверены?
780
00:51:49,080 --> 00:51:52,320
Это этот маньяк поджёг машину.
781
00:51:52,330 --> 00:52:02,820
Перевод студии ViruseProject. (Евгения Боровкова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
781
00:52:03,305 --> 00:52:09,564
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
70495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.