All language subtitles for Bombshell.2019.720p.SCREENER.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:24,823 --> 00:02:27,013 Oh, what did you do that for? 3 00:02:27,245 --> 00:02:30,129 Something kind of cute was about to happen. 4 00:02:30,415 --> 00:02:32,650 I know. But it's six o'clock. 5 00:02:32,766 --> 00:02:34,018 Ohhhh! 6 00:02:39,041 --> 00:02:40,349 Gee, what a business. 7 00:02:40,350 --> 00:02:42,731 You might as well run a milk route. 8 00:02:43,879 --> 00:02:45,639 Where's Mac? Isn't she up yet? 9 00:02:45,665 --> 00:02:47,238 I'll get to her, Miss Burns. 10 00:02:47,239 --> 00:02:49,200 Where is Summers with the orange juice? 11 00:02:49,226 --> 00:02:52,160 His nice lukewarm orange juice with seeds in it? 12 00:02:52,161 --> 00:02:55,004 Oh I heard him flushing around the kitchen. 13 00:02:55,211 --> 00:02:58,644 Hey, I didn't give you that for négligée. It's an evening wrap. 14 00:02:58,839 --> 00:03:00,082 I know, Miss Lola,. 15 00:03:00,083 --> 00:03:04,027 But the négligée what you give me got all tore up the night before last. 16 00:03:05,357 --> 00:03:08,472 Your day office your brutal on your lingerie. 17 00:03:13,797 --> 00:03:15,033 Just a minute. 18 00:03:15,034 --> 00:03:16,403 Just a minute. 19 00:03:17,959 --> 00:03:20,684 Can't you get up in time enough to put on your uniform? 20 00:03:20,685 --> 00:03:22,720 Don't scold me with your steam, woman. 21 00:03:22,746 --> 00:03:25,080 I knows wheres the bodies buried. 22 00:03:28,600 --> 00:03:31,843 Yes? Miss Mac, Miss Burns secretary, speaking. 23 00:03:32,782 --> 00:03:34,054 Oh it's you, is it? 24 00:03:34,055 --> 00:03:35,932 Yes I know it's six o'clock. 25 00:03:35,933 --> 00:03:38,042 And I know she's due on location at 7:30. 26 00:03:38,043 --> 00:03:40,835 And I know she's to wear the white dress without the brassiere. 27 00:03:40,836 --> 00:03:43,343 And I know you'll always be just a second assistant director. 28 00:03:43,369 --> 00:03:44,962 Because you don't think anybody else is 29 00:03:44,963 --> 00:03:47,449 capable of thinking for himself or herself. 30 00:03:49,641 --> 00:03:50,505 Ahem. 31 00:03:51,923 --> 00:03:53,723 Good morning, Summers. 32 00:03:54,124 --> 00:03:55,529 How's your brother? 33 00:03:55,781 --> 00:03:57,248 Brother, Miss Burns? 34 00:03:57,274 --> 00:03:58,862 Sure. The one in San Quentin. 35 00:03:58,863 --> 00:04:00,526 Are they gonna let him out? 36 00:04:00,527 --> 00:04:03,175 But I only have a married sister, Miss Burns. 37 00:04:03,176 --> 00:04:06,111 Oh that's right. I was thinking of the guy who was here last week. 38 00:04:06,333 --> 00:04:09,669 Oh, yes. His name was Summers, I believe. 39 00:04:09,695 --> 00:04:11,253 I'm Winters. 40 00:04:11,292 --> 00:04:13,412 Hmm. He was Summers. You are Winters. 41 00:04:13,641 --> 00:04:15,706 Are butlers always in season? 42 00:04:15,752 --> 00:04:17,384 I can't say, Miss. 43 00:04:18,334 --> 00:04:21,023 Hey, this isn't orange juice! 44 00:04:21,149 --> 00:04:24,085 No, Miss, it's sauerkraut juice. 45 00:04:24,216 --> 00:04:25,611 Well, take it away. 46 00:04:25,637 --> 00:04:27,988 It's like dipping your tongue in Lux. 47 00:04:28,207 --> 00:04:31,146 I'm sorry, Miss, but there weren't any oranges. 48 00:04:31,359 --> 00:04:34,140 No oranges? This is California, man. 49 00:04:34,369 --> 00:04:36,132 Tell Mrs. Crawford to come in here. 50 00:04:36,158 --> 00:04:39,194 She's supposed order as well as do the cooking for this troop. 51 00:04:39,294 --> 00:04:41,729 Mrs. Crawford is not here this morning, Miss. 52 00:04:42,333 --> 00:04:43,528 Why not? 53 00:04:43,615 --> 00:04:47,837 It seems her niece is… having a baby. 54 00:04:48,255 --> 00:04:49,378 That's life for you. 55 00:04:49,404 --> 00:04:53,017 The cook's relatives have babies. And I have sauerkraut juice. 56 00:04:53,953 --> 00:04:56,661 - Good morning, Miss Burns. - Hello, sweetheart. 57 00:05:02,338 --> 00:05:04,932 Is massage before or after? 58 00:05:08,052 --> 00:05:09,374 Rub that in good, darling. 59 00:05:09,375 --> 00:05:11,774 We're going to use a darker makeup today. 28. 60 00:05:12,659 --> 00:05:15,053 That cameraman must think he's Rembrandt or someone. 61 00:05:15,231 --> 00:05:18,143 Trying to tell me about skin texture in yesterday's scenes. 62 00:05:18,372 --> 00:05:21,380 Dear, I wish you'd bind your wave when you go to bed. 63 00:05:21,406 --> 00:05:23,022 Miss Burns, really? 64 00:05:23,272 --> 00:05:26,149 Listen! One at a time! Can't you see I'm making her up? 65 00:05:26,150 --> 00:05:27,542 Well, this is important too. 66 00:05:27,568 --> 00:05:29,355 Ouch! Will you please be careful? 67 00:05:29,356 --> 00:05:30,794 I'm sorry, Miss Burns. 68 00:05:30,795 --> 00:05:33,345 But every time, he and I get in the same argument. 69 00:05:33,563 --> 00:05:35,203 Look what you've done now! 70 00:05:35,316 --> 00:05:37,159 Somebody please get me a towel! 71 00:05:37,445 --> 00:05:39,407 Don't let that iron burn the bed! 72 00:05:39,480 --> 00:05:40,640 Oh, that's terrible. 73 00:05:46,476 --> 00:05:47,643 I don't care, Mac. 74 00:05:47,658 --> 00:05:49,698 Gee whiz, with all the dough I drag down every week, 75 00:05:49,699 --> 00:05:51,527 I don't see why things can't be run better. 76 00:05:51,528 --> 00:05:52,486 Every time I... 77 00:05:52,613 --> 00:05:53,933 Lola, I can only do one thing at a time. 78 00:05:53,959 --> 00:05:55,760 I really think you ought to discharge Loretta. 79 00:05:55,785 --> 00:05:57,763 She's becoming impossible. And full of lip too. 80 00:05:57,768 --> 00:06:00,850 - Oh, Loretta's all right. - Good morning, daughter. 81 00:06:01,093 --> 00:06:03,329 Pop, you old darling! What are you doing up so early? 82 00:06:03,355 --> 00:06:05,260 Are you going to settle down and help Lola out? 83 00:06:05,819 --> 00:06:06,858 I, uh... 84 00:06:06,991 --> 00:06:10,660 Your career is always paramount in my mind, daughter. 85 00:06:10,661 --> 00:06:11,539 I... I... 86 00:06:11,540 --> 00:06:14,087 That's the same shirt and tie you had on yesterday. 87 00:06:14,088 --> 00:06:15,544 Yes, daughter. The laundry... 88 00:06:15,545 --> 00:06:17,270 The Laundry! Nothing. You are ruthless. 89 00:06:17,296 --> 00:06:19,719 You've been out all night. And you're still boiled. 90 00:06:19,745 --> 00:06:22,509 I've been in conference with some racing men. 91 00:06:22,535 --> 00:06:24,480 We've been discussing methods of breeding. 92 00:06:24,541 --> 00:06:26,218 Don't talk to me about your methods of breeding. 93 00:06:26,244 --> 00:06:27,772 I don't want to hear another word. 94 00:06:28,027 --> 00:06:29,737 Where's the car? I gotta go to work. 95 00:06:29,738 --> 00:06:32,315 I insisted that Jeffrey get some sleep. 96 00:06:32,316 --> 00:06:34,857 We've been using him a little hard lately. 97 00:06:34,885 --> 00:06:35,949 Yeah I get it. 98 00:06:36,108 --> 00:06:38,429 All right, Mac. Have him bring around my roadster. 99 00:06:38,494 --> 00:06:40,485 Your brother took the roadster to Tijuana. 100 00:06:40,771 --> 00:06:42,246 Tijuana? Say, who told him... 101 00:06:42,247 --> 00:06:44,275 I sent Junior down there 102 00:06:44,276 --> 00:06:47,598 to look over crop of fillies, with the idea of a possible purchase. 103 00:06:47,624 --> 00:06:49,798 I know what kind of fillies he'll looked over. 104 00:06:49,799 --> 00:06:52,902 All right. Have him bring around the station wagon. 105 00:06:52,969 --> 00:06:55,523 Miss Burns, the cook took the station wagon. 106 00:06:55,549 --> 00:06:56,994 That's great! 107 00:06:56,995 --> 00:06:59,601 Now what am I supposed to go to work in, a kiddie car? 108 00:06:59,602 --> 00:07:01,211 I don't know why I go on putting up with this? 109 00:07:01,212 --> 00:07:04,165 I do all the work. And everybody uses my automobiles but me. 110 00:07:04,166 --> 00:07:07,698 And Pop is stewed. And I get soaked in sauerkraut juice. 111 00:07:07,699 --> 00:07:09,172 Miss. Carroll! 112 00:07:14,235 --> 00:07:16,207 - How do you do? - Hello. Remember me? 113 00:07:16,208 --> 00:07:18,455 Carroll from Photoplay. I have to have a story, Lola. 114 00:07:18,456 --> 00:07:19,436 Of course. 115 00:07:19,437 --> 00:07:22,252 Miss Carroll, always glad to see the press. 116 00:07:22,353 --> 00:07:23,688 I know it's pretty early. 117 00:07:23,714 --> 00:07:26,342 But Space Hanlon said we could talk at breakfast and on the way to location. 118 00:07:26,399 --> 00:07:29,594 Your studio couldn't have a better publicity head than Hanlon, Lola. 119 00:07:29,595 --> 00:07:32,785 - He can always slip things in. - He certainly can. 120 00:07:32,786 --> 00:07:36,674 Summers... er. Winters, show Miss Carroll into the music room. 121 00:07:36,700 --> 00:07:37,982 I'll join you in a moment. 122 00:07:43,202 --> 00:07:46,431 Ha! Space Hanlon always slips things in, does he? 123 00:07:46,432 --> 00:07:48,699 He won't give me a minute for myself, that's what. 124 00:07:48,700 --> 00:07:50,504 And all those lies he's had printed about me. 125 00:07:50,505 --> 00:07:52,025 Ever since I've been in this business. 126 00:07:52,044 --> 00:07:54,404 "Listen, sweetheart. You'd still be an extra..." 127 00:07:54,405 --> 00:07:56,646 "if it wasn't for me and what I know to feed the public." 128 00:07:56,689 --> 00:07:58,978 I'll call a studio car, Lola. 129 00:07:59,004 --> 00:08:01,078 Space Hanlon, that double-crossing... 130 00:08:01,079 --> 00:08:03,677 My daughter, Miss Carroll is waiting. 131 00:08:03,678 --> 00:08:07,503 A fine time to arrange an interview, with a person not half awake. 132 00:08:07,504 --> 00:08:09,619 - My daughter, don't... - Don't start. 133 00:08:11,512 --> 00:08:13,559 And now, Miss Carroll, what's it to be? 134 00:08:13,585 --> 00:08:15,526 We can start in while we're waiting. 135 00:08:15,527 --> 00:08:18,240 All right. Let's start with your early life, Lola. 136 00:08:18,241 --> 00:08:20,462 See if we can get a new slant on it, eh? 137 00:08:20,548 --> 00:08:22,448 Let's see, uh. Born in Illinois, wasn't it? 138 00:08:22,449 --> 00:08:24,675 Yes, you see when mother died... 139 00:08:24,681 --> 00:08:29,026 We had extensive acreage in the southern part of the state. 140 00:08:29,027 --> 00:08:32,877 I gambled in breeding thoroughbreds and trotters. 141 00:08:33,357 --> 00:08:38,031 Lola has always known and loved animals ever since she was born. 142 00:08:38,419 --> 00:08:43,632 I always told her that animals were like human beings. 143 00:08:43,633 --> 00:08:45,857 When did you first think of entering pictures, Lola? 144 00:08:45,858 --> 00:08:48,197 - Always, I guess. - Yes, of course. 145 00:08:48,223 --> 00:08:52,645 I always fostered Lola's interest and ability in histrionics. 146 00:08:53,163 --> 00:08:57,739 Perhaps I should've heeded the call to the theater myself, but... 147 00:08:57,740 --> 00:09:01,790 But I've been glad to be just a sportsman, I guess. 148 00:09:01,791 --> 00:09:04,527 But I've always listened to Lola recite. 149 00:09:04,528 --> 00:09:06,093 Forced her to, in fact. 150 00:09:06,296 --> 00:09:10,236 Watched her dictions, her postures, you understand? 151 00:09:10,867 --> 00:09:12,854 The studio car arrived with this new script. 152 00:09:12,880 --> 00:09:14,320 You'll have to get right over there. 153 00:09:14,428 --> 00:09:16,033 Studio? What about location? 154 00:09:16,034 --> 00:09:18,509 It's raining out in Riverside. It's called off out there. 155 00:09:18,535 --> 00:09:20,710 New scenes. New lines. Everything. 156 00:09:22,805 --> 00:09:25,050 What is this? I don't recognize it. 157 00:09:25,051 --> 00:09:26,503 Retakes on Red Dust. 158 00:09:26,504 --> 00:09:27,436 The Hays office sent it. 159 00:09:27,437 --> 00:09:29,357 And the picture's got to open Monday in New York. 160 00:09:29,467 --> 00:09:30,367 Come on. We have to hurry. 161 00:09:30,393 --> 00:09:32,478 But I don't know these lines. I... 162 00:09:32,704 --> 00:09:34,231 Gosh, that means different makeup. 163 00:09:34,232 --> 00:09:36,424 And I have to have my hair changed again. And... 164 00:09:36,927 --> 00:09:39,749 I ask you, Miss Carroll. As one lady to another... 165 00:09:39,750 --> 00:09:41,641 Isn't that a load of clams? 166 00:09:41,703 --> 00:09:43,944 It's a nine o'clock call on stage 7. You'll just make it. 167 00:09:43,945 --> 00:09:46,745 All right, let's go. Of all the things. 168 00:09:46,917 --> 00:09:48,918 We will have to continue this another time, Miss Carroll. 169 00:09:48,944 --> 00:09:50,321 But I guess I know everything anyway. 170 00:09:50,407 --> 00:09:52,663 Where's Loretta? Where's Barko? Where's Blimpo? 171 00:09:52,664 --> 00:09:55,371 Will you hurry up? We're late for the studio now. 172 00:09:55,382 --> 00:09:57,583 When the Marquis calls, tell him... down, Blimpo, down! 173 00:09:57,608 --> 00:09:59,533 When the Marquis calls, tell him to come to the studio. 174 00:09:59,534 --> 00:10:01,539 Down, Blimpo! Barko! Stop it. 175 00:10:01,670 --> 00:10:03,704 Pop, you go to bed and sleep it off, will you? 176 00:10:03,705 --> 00:10:07,032 What are these scenes anyway? I don't know anything. 177 00:10:07,033 --> 00:10:08,616 Well here goes for another day's work just beginning. 178 00:10:08,617 --> 00:10:10,192 And I'm dead on my feet already. 179 00:10:10,223 --> 00:10:11,824 What's the way out of this squirrel cage? 180 00:10:11,825 --> 00:10:13,254 Who knows? Who cares? 181 00:10:21,201 --> 00:10:23,591 - Is Hanlon in? - No. He isn't. 182 00:10:23,641 --> 00:10:24,798 How nice you look, Miss Carroll. 183 00:10:24,824 --> 00:10:27,329 Never mind that. Where's Space Hanlon? 184 00:10:35,532 --> 00:10:36,641 Come on out of there! 185 00:10:37,032 --> 00:10:37,984 Come on out! 186 00:10:39,778 --> 00:10:42,108 I'll wait here, if it takes me 100 years! 187 00:10:44,412 --> 00:10:46,542 London? One minute please. 188 00:10:46,918 --> 00:10:48,559 You big coward, come out of that office? 189 00:10:48,560 --> 00:10:50,165 Mr. Hanlon, London's calling. 190 00:10:50,548 --> 00:10:51,680 Open up this door! 191 00:10:51,681 --> 00:10:54,124 Mr. Hanlon, London's calling. London! 192 00:10:54,150 --> 00:10:55,737 Tell them to call back. 193 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 But it's London! 194 00:10:57,054 --> 00:10:59,138 I'm not going to go away. You come out! 195 00:10:59,139 --> 00:10:59,972 Listen, Alice. 196 00:10:59,973 --> 00:11:02,174 I'm just sore about it as you are. I don't know how it got in the papers. 197 00:11:02,175 --> 00:11:04,014 Believe me, when I saw it, I could've dropped dead! 198 00:11:04,015 --> 00:11:05,890 Don't touch me! Don't touch me, you double-crosser. 199 00:11:05,926 --> 00:11:07,290 You gave it to the papers yourself! 200 00:11:07,291 --> 00:11:08,185 Who, me? 201 00:11:08,186 --> 00:11:10,599 How can you say that after all I've done? Like a brother! 202 00:11:10,600 --> 00:11:11,472 Look. 203 00:11:11,473 --> 00:11:14,485 "Film star visits baby in hospital and stays overnight." 204 00:11:14,486 --> 00:11:15,919 What'll my husband say? 205 00:11:15,920 --> 00:11:17,991 He won't know anything about it. He's in London, isn't he? 206 00:11:17,992 --> 00:11:19,500 Listen, Alice. Get me Harrigan! 207 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Will you get me Harrigan? 208 00:11:21,252 --> 00:11:23,321 After all these years, you think I'd do a thing like that to you? 209 00:11:23,322 --> 00:11:24,518 You make me feel like a scum. 210 00:11:24,519 --> 00:11:26,763 No matter how much I want publicity, there's a limit someplace. 211 00:11:26,764 --> 00:11:28,193 I got Sunday's at... 212 00:11:28,194 --> 00:11:30,762 - Mr. Harrigan. - Yeah. 213 00:11:30,998 --> 00:11:33,558 Now listen here, you shyster. I'm getting sick and tired of this. 214 00:11:33,559 --> 00:11:35,409 Did you read this morning's papers? 215 00:11:35,530 --> 00:11:37,881 What kind of a legal department are you anyway? 216 00:11:37,882 --> 00:11:39,869 What do you let them print stuff like that for? 217 00:11:39,870 --> 00:11:42,243 I want you to start suing that newspaper immediately for libel. 218 00:11:42,244 --> 00:11:45,026 $100,000... $200,000... 219 00:11:45,027 --> 00:11:47,548 You hear me? $250,000. 220 00:11:47,549 --> 00:11:49,894 And I don't want any retraction. I want blood! 221 00:11:50,562 --> 00:11:53,561 Stop crying, honey. I'll have them print an apology on the front page! 222 00:11:53,562 --> 00:11:55,269 - With your picture. - Mr. Hanlon, London's calling. 223 00:11:55,295 --> 00:11:56,758 You know how I feel about you. 224 00:11:56,759 --> 00:11:59,609 Why, I wouldn't hurt you, kid, any more than I would my own mother. 225 00:11:59,610 --> 00:12:02,317 You leave this whole thing to me. I'll straighten it all out. 226 00:12:02,610 --> 00:12:05,329 Thanks, Space. I have a big day. 227 00:12:05,355 --> 00:12:06,670 All right, honey. 228 00:12:06,671 --> 00:12:07,616 You go on back on the set. 229 00:12:07,617 --> 00:12:09,256 They've been looking all over the lot for you. 230 00:12:09,380 --> 00:12:11,871 You just trust old Space. He'll fix it up for you. 231 00:12:11,872 --> 00:12:14,081 London's on the phone, Mr. Hanlon. 232 00:12:14,107 --> 00:12:15,669 Why didn't you say so? 233 00:12:15,670 --> 00:12:16,736 Listen, Elsie. 234 00:12:16,737 --> 00:12:19,448 Get in there on my private phone and call Schwartz at his home. 235 00:12:19,449 --> 00:12:21,398 Tell him that I just found out that Alice Cole 236 00:12:21,399 --> 00:12:23,738 is gonna be over at the hospital tonight wearing a veil. 237 00:12:23,739 --> 00:12:26,600 And for him to take a cameraman along. Hurry up! 238 00:12:30,489 --> 00:12:32,399 I'm going to Pittsburgh in the morning. 239 00:12:32,433 --> 00:12:34,039 And I just had to get your autograph. 240 00:12:34,490 --> 00:12:36,091 Do you know me? I'm very social. 241 00:12:51,444 --> 00:12:53,618 - Don't you recognize me? - What? 242 00:12:53,619 --> 00:12:54,903 I'm your husband. 243 00:12:55,635 --> 00:12:57,155 Why did you go away and leave the baby? 244 00:12:57,156 --> 00:12:59,556 Oh, please go away. The driver, go ahead! 245 00:12:59,557 --> 00:13:00,976 You must come home with me, Elizabeth. 246 00:13:00,977 --> 00:13:02,237 There's been two more babies since you've left. 247 00:13:02,238 --> 00:13:04,271 Please! My darling wife! 248 00:13:04,370 --> 00:13:05,949 Frank, come here. Help! 249 00:13:06,014 --> 00:13:07,511 Driver, go on! 250 00:13:07,912 --> 00:13:09,658 I can prove it by the mole on her back. 251 00:13:09,659 --> 00:13:11,326 Ask her. Ask her about the mole on it. 252 00:13:11,352 --> 00:13:13,562 I haven't got a mole on my back. 253 00:13:13,628 --> 00:13:16,080 Let me go! Let me go! 254 00:13:16,320 --> 00:13:19,534 You'd have to cut off my arm to keep me away from my wife! 255 00:13:19,987 --> 00:13:22,253 Well, I'll find a way. 256 00:13:24,663 --> 00:13:27,337 We're already on stage 7. So snap to it, Lola, please. 257 00:13:27,338 --> 00:13:29,493 All right, Broph. All right! 258 00:13:29,519 --> 00:13:31,281 And had some coffee on the set, will you? 259 00:13:31,366 --> 00:13:32,809 - You know the new lines? - I'll have them. 260 00:13:32,810 --> 00:13:34,529 But don't think I'm gonna get in that rain barrel 261 00:13:34,530 --> 00:13:37,063 if the water is as cold as it was last time. 262 00:13:37,599 --> 00:13:39,491 A polar bear would've died in it. 263 00:13:39,517 --> 00:13:41,230 It's heated, Lola. Honest! 264 00:13:44,872 --> 00:13:45,914 Lola. 265 00:13:45,915 --> 00:13:48,999 I just seen Gillette about an extension of your contract. He says... 266 00:13:49,025 --> 00:13:51,101 - Don't bother me now, Ike. - But the new contract? 267 00:13:51,102 --> 00:13:53,083 I got a special Cadillac sports job out in front, Miss Burns. 268 00:13:53,084 --> 00:13:55,020 I thought perhaps you'd like to take a look at it. It's slightly used... 269 00:13:55,021 --> 00:13:57,645 I got three cars of my own now. And they're all in use. 270 00:13:57,646 --> 00:13:59,346 Here's that endowment policy, Miss Burns. 271 00:13:59,347 --> 00:14:00,980 Twenty year pay life with health and action... 272 00:14:01,006 --> 00:14:03,273 Hey, what do you fellows do, sleep here? 273 00:14:03,295 --> 00:14:05,375 But this is the one that your father and I went over. 274 00:14:05,723 --> 00:14:08,586 - Who is selling a policy? You or me? - I know, Mac... 275 00:14:08,587 --> 00:14:12,157 And that reminds me, I didn't get mine for the insurance on the house. Come on. 276 00:14:12,158 --> 00:14:15,529 Well well well. I see the bread lines already started to form this morning. 277 00:14:16,458 --> 00:14:18,462 Here's a couple of more vultures. 278 00:14:18,463 --> 00:14:20,221 I've come to collect the skeletons, boys. 279 00:14:20,247 --> 00:14:22,054 That is if you've got all the meat off it. 280 00:14:24,154 --> 00:14:26,151 I heard you, Space Hanlon. And I'm sorry. 281 00:14:26,152 --> 00:14:30,274 But any conversation with you would be just too much of a strain this morning. 282 00:14:36,851 --> 00:14:38,855 And you don't need to keep standing there. 283 00:14:38,856 --> 00:14:42,203 Because there is absolutely no chance of that door being unlocked. 284 00:14:42,966 --> 00:14:44,210 Hello, Sugar. 285 00:14:44,444 --> 00:14:46,559 Who put all the prune whip on your pan? 286 00:14:46,560 --> 00:14:49,075 I feel a slight draft, Loretta. But go ahead. 287 00:14:49,215 --> 00:14:52,300 "What's the idea of getting in that barrel?" 288 00:14:52,491 --> 00:14:54,213 Hmm, wait a minute. Don't tell me. 289 00:14:54,239 --> 00:14:55,211 Let me think. 290 00:14:55,212 --> 00:14:58,010 One at a time, please! Don't crowd. Step right up, folks. 291 00:14:58,036 --> 00:14:59,751 In the next step, we have Lola Burns. 292 00:14:59,752 --> 00:15:03,221 The girl who actually thinks while thousands cheer. 293 00:15:03,236 --> 00:15:04,094 Hey, Lola. 294 00:15:04,095 --> 00:15:06,441 You get out of here with your cheap wisecracks. 295 00:15:06,442 --> 00:15:08,253 I wasn't in here in the first place. 296 00:15:12,347 --> 00:15:13,710 You, fool! 297 00:15:14,390 --> 00:15:16,042 Come on, Lola. 298 00:15:16,043 --> 00:15:18,927 How about you and me ending this cat-and-dog fight, huh? 299 00:15:18,928 --> 00:15:20,543 Gee, I'd like to, Space. 300 00:15:20,544 --> 00:15:21,544 Give him a break, Lola. 301 00:15:21,545 --> 00:15:23,654 He's not a bad guy for a publicity man. 302 00:15:23,655 --> 00:15:26,021 That's just it. We used to have a lot of fun. 303 00:15:26,022 --> 00:15:28,198 But ever since I began to make a name for myself, 304 00:15:28,199 --> 00:15:31,641 He's-been double-crossing me with his rotten publicity. He's not... 305 00:15:31,642 --> 00:15:33,060 He's seen to it that Lola Burns 306 00:15:33,061 --> 00:15:35,991 is a family slogan from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass. 307 00:15:36,169 --> 00:15:38,138 Strongmen take one look at your picture, 308 00:15:38,139 --> 00:15:41,343 go home and kiss their wives for the first time in 10 years. 309 00:15:41,489 --> 00:15:42,894 You're international tonic. 310 00:15:43,011 --> 00:15:44,854 You're a boon to re-population 311 00:15:44,880 --> 00:15:47,895 in a world thinned out by war and famine. 312 00:15:48,045 --> 00:15:49,693 - You're a... - That's all very funny. 313 00:15:49,810 --> 00:15:51,398 But how do you think I enjoy reading 314 00:15:51,399 --> 00:15:53,842 all that scandal that hasn't an ounce of truth in it? 315 00:15:53,955 --> 00:15:55,616 I told you, Sugar. 316 00:15:55,617 --> 00:15:59,305 It isn't what you like to read. It's what the public likes to read. 317 00:15:59,306 --> 00:16:01,441 They see you in these Scarlet Letter Lily of the Streets parts... 318 00:16:01,442 --> 00:16:04,344 Well, I'm sick and tired of playing unladylike parts. 319 00:16:04,345 --> 00:16:06,366 And of your undignified publicity. 320 00:16:06,367 --> 00:16:08,417 And I'm going to tell Mr. Gillette about it. 321 00:16:08,418 --> 00:16:10,469 Don't blame me. I'm only doing my job. 322 00:16:10,470 --> 00:16:13,345 Hey, how about you and me going to the Coconut Grove tonight? 323 00:16:13,346 --> 00:16:15,470 It's collegiate night. Or something like that. 324 00:16:15,471 --> 00:16:18,499 I'll pickup a frat pin. And we'll pretend we're 17 again. 325 00:16:18,500 --> 00:16:19,428 What do you say? 326 00:16:19,429 --> 00:16:21,776 I'm sorry, but I'm going with someone else. 327 00:16:22,393 --> 00:16:23,264 Oh. 328 00:16:23,434 --> 00:16:26,186 Well, gosh sakes, you don't ask me till the last minute. 329 00:16:26,187 --> 00:16:27,402 How was I to know? 330 00:16:27,566 --> 00:16:28,573 Why don't you tell him you've got to work? 331 00:16:28,574 --> 00:16:29,578 Tell him you sprained your ankle. 332 00:16:29,579 --> 00:16:31,069 Tell him you've got klieg eyes or something. 333 00:16:31,243 --> 00:16:32,376 I can't do that, Space. 334 00:16:32,402 --> 00:16:33,731 Aw go ahead. 335 00:16:33,732 --> 00:16:36,331 I'll break a story in the afternoon edition just to prove it, huh? 336 00:16:36,332 --> 00:16:38,963 See, that's just typical. Another lie! 337 00:16:39,205 --> 00:16:41,448 - Who are you going with? - A friend of mine. 338 00:16:41,449 --> 00:16:42,353 Oh. 339 00:16:42,667 --> 00:16:45,657 - That Marquis, huh? - Yes, if you have to know. 340 00:16:45,658 --> 00:16:46,760 Aw, gee, Lola. 341 00:16:46,831 --> 00:16:49,445 What's the idea of running around with that rummage sale Romeo? 342 00:16:49,446 --> 00:16:53,570 Did I insult Alice Cole when she had you making calf's eyes at her? 343 00:16:53,571 --> 00:16:55,759 Why don't you take her with you tonight? 344 00:16:55,760 --> 00:16:58,483 Alice Cole is now a respectable married woman. 345 00:16:58,509 --> 00:17:00,292 She hates my insides. 346 00:17:00,433 --> 00:17:03,234 Well, Hugo happens to be a charming gentleman. 347 00:17:03,235 --> 00:17:05,159 Just because a guy with an out-of-town accent 348 00:17:05,185 --> 00:17:07,639 happens to have a dress suit with a hair ribbon across his chest 349 00:17:07,640 --> 00:17:10,718 you dames get a pedigree and start reaching for the diamond tiara. 350 00:17:11,156 --> 00:17:12,670 What's the next line, Loretta? 351 00:17:12,671 --> 00:17:14,984 What are you going to do, write him off your income tax? 352 00:17:14,985 --> 00:17:17,802 Why don't you ask Georgia Mansfield or Thelma Joyce 353 00:17:17,803 --> 00:17:19,366 how much he mooched out of them? 354 00:17:19,367 --> 00:17:22,388 Excuse the noise, Loretta. We seem to be passing a stockyard. 355 00:17:22,389 --> 00:17:24,148 Oh you. 356 00:17:24,530 --> 00:17:25,717 Listen, Sugar. 357 00:17:25,743 --> 00:17:28,872 I know I'm no prize out of a Cracker Jacks box. 358 00:17:28,873 --> 00:17:30,185 But at least I don't allow 359 00:17:30,186 --> 00:17:32,574 a professional dame to lead me around by the nose. 360 00:17:32,926 --> 00:17:36,043 That's because somebody forgot to put a ring in it. 361 00:17:37,850 --> 00:17:40,785 Hi, Miss Lane. Back in Indochina again. 362 00:17:40,786 --> 00:17:41,837 Hi, Lois. 363 00:17:41,838 --> 00:17:44,608 Hey, where's Clark? Isn't he working in this with me? 364 00:17:44,609 --> 00:17:46,536 Clark's on 15 till noon. 365 00:17:46,562 --> 00:17:48,647 We're gonna shoot your close-ups first. 366 00:17:48,983 --> 00:17:51,992 - Who's directing me today? - Jim Brogan. 367 00:17:51,993 --> 00:17:55,131 No, Jim Brogan? When he'd come back on the lot? 368 00:17:55,132 --> 00:17:57,707 Yesterday. Does that give you any heartthrobs, huh? 369 00:17:57,786 --> 00:17:58,786 Now wait a minute, Cupid. 370 00:17:58,787 --> 00:18:01,891 Don't start sneaking around this set with your bow and arrows because... 371 00:18:02,285 --> 00:18:03,848 Broph. You remember! 372 00:18:04,418 --> 00:18:06,799 That's what's the matter with me. I've been hungry. 373 00:18:09,627 --> 00:18:10,477 Hey! 374 00:18:10,750 --> 00:18:12,978 - You call me? - Where's your pass, please? 375 00:18:12,979 --> 00:18:15,443 Pass? I've never needed to pass before. 376 00:18:15,469 --> 00:18:16,519 New ruling, sir. 377 00:18:16,520 --> 00:18:18,359 But I've come to see Miss Burns. 378 00:18:18,385 --> 00:18:19,898 Did she leave the word then? 379 00:18:20,114 --> 00:18:21,478 I am the Marquis de Hugo... 380 00:18:21,479 --> 00:18:23,515 I know who you are. But you see, it's a new ruling. 381 00:18:24,317 --> 00:18:25,776 Let's not argue this here. 382 00:18:25,777 --> 00:18:27,961 Call Miss Burns on the set and explain the situation. 383 00:18:27,987 --> 00:18:29,230 All right. 384 00:18:30,252 --> 00:18:32,118 Hello? Yes, Frank. 385 00:18:32,781 --> 00:18:35,085 What? Well, who said so? 386 00:18:35,195 --> 00:18:37,070 Mr. Hanlon? Oh he did, did he?! 387 00:18:37,071 --> 00:18:38,931 Well, you let them in right away! 388 00:18:38,932 --> 00:18:41,406 I don't care. I said let him in! 389 00:18:41,708 --> 00:18:43,611 I'll attend to Mr. Hanlon. 390 00:18:43,637 --> 00:18:45,487 All right. Let him in! 391 00:18:45,511 --> 00:18:47,606 Trying to keep my friends out of the studio... 392 00:18:48,114 --> 00:18:49,998 - Jim! - Hiya, babe. 393 00:18:49,999 --> 00:18:53,384 They just told me you'd come back on the lot. Gee, you look swell. 394 00:18:53,410 --> 00:18:54,490 So do you, Lola. 395 00:18:54,491 --> 00:18:55,812 Sorry to hear about your divorce. 396 00:18:55,833 --> 00:18:58,030 Don't be. Maybe that's why I'm looking so good. 397 00:18:58,031 --> 00:18:59,496 You just couldn't make it work, could you? 398 00:18:59,522 --> 00:19:00,741 No. But I don't blame her. 399 00:19:00,742 --> 00:19:03,320 She was out of the business. Couldn't get used to the long hours. 400 00:19:03,586 --> 00:19:04,873 - Well, you know. - Uh-huh. 401 00:19:05,380 --> 00:19:08,053 I was a fool to look at anybody but you, Lola. 402 00:19:08,054 --> 00:19:09,908 You kind of stood me up, didn't you, Jim? 403 00:19:09,909 --> 00:19:11,747 I guess a girl's got to lose her head once 404 00:19:11,748 --> 00:19:13,608 just to get her back again for keeps. 405 00:19:13,811 --> 00:19:17,581 You know, darling. Just seeing you again makes me crazier than ever about you. 406 00:19:17,582 --> 00:19:18,569 Cut, Jim. Cut. 407 00:19:18,595 --> 00:19:20,957 Now, on the level, honey. I mean it this time. 408 00:19:21,176 --> 00:19:22,317 What do you say? 409 00:19:22,359 --> 00:19:23,809 I say we go to work. 410 00:19:29,262 --> 00:19:31,611 Oh, Hugo, darling. I'm so sorry. 411 00:19:31,612 --> 00:19:33,810 Honest. I don't know how it happened. 412 00:19:33,811 --> 00:19:35,270 It was very embarrassing. 413 00:19:35,271 --> 00:19:37,622 To be stopped and questioned by an ordinary porter. 414 00:19:37,623 --> 00:19:40,180 I know, Hugo. Do you know Jim Brogan? 415 00:19:40,181 --> 00:19:41,895 Yeah, we met once or twice. 416 00:19:41,921 --> 00:19:42,976 Glad to know you. 417 00:19:42,977 --> 00:19:44,610 He admitted he knew who I was. 418 00:19:44,636 --> 00:19:45,926 And yet he wouldn't let me pass. 419 00:19:45,927 --> 00:19:47,882 All right, clear the stage! 420 00:19:47,914 --> 00:19:49,421 Give me all your lights on each! 421 00:19:49,422 --> 00:19:50,959 Come on over and sit down. 422 00:19:50,960 --> 00:19:53,444 Honest, it won't happen again, Hugo. 423 00:19:53,470 --> 00:19:55,891 - You can see everything from there. - Thank you. 424 00:19:55,892 --> 00:19:57,569 I've got to fix my hair. 425 00:19:59,640 --> 00:20:02,080 A little hotter on the roof, pal. A little hotter on the roof. 426 00:20:02,105 --> 00:20:03,790 All right, that's enough. 427 00:20:04,243 --> 00:20:05,065 Ow! 428 00:20:05,182 --> 00:20:07,528 Sorry. I didn't know you were there. 429 00:20:07,554 --> 00:20:10,221 Hugo, darling. Does it hurt? He didn't mean to do it. Let me... 430 00:20:10,222 --> 00:20:11,792 It's positively all right. 431 00:20:11,818 --> 00:20:13,099 Places, please! 432 00:20:13,100 --> 00:20:16,255 Hugo, dear. Would you like a glass of water or some coffee? 433 00:20:16,256 --> 00:20:17,103 Loretta, maybe... 434 00:20:17,104 --> 00:20:18,936 Whenever Miss Burns is ready! 435 00:20:18,937 --> 00:20:20,044 All right. 436 00:20:26,727 --> 00:20:28,843 Now look, Lola. 437 00:20:28,844 --> 00:20:30,487 You're in the barrel, see? 438 00:20:31,572 --> 00:20:34,454 And Gable comes around there. And when he comes out to here... 439 00:20:34,915 --> 00:20:36,436 You watch my hand for the signal. 440 00:20:37,211 --> 00:20:40,057 You start splashing the water and laughing. And then... 441 00:20:48,862 --> 00:20:50,867 Why, Jim. What's the matter? 442 00:20:53,404 --> 00:20:55,126 Jim, now what are you mad about? 443 00:20:55,127 --> 00:20:59,266 Listen. Will you kindly tell that glorified barber to get off my set? 444 00:20:59,267 --> 00:21:02,271 He's not a barber He speaks French, Spanish, Italian... 445 00:21:02,272 --> 00:21:03,521 I don't care if he speaks Eskimo. 446 00:21:03,547 --> 00:21:05,168 I don't like him. Tell him to get off! 447 00:21:05,169 --> 00:21:06,398 He's got royal blood in his veins. 448 00:21:06,424 --> 00:21:08,455 I don't care if he's got a royal flush in his kidneys! 449 00:21:08,456 --> 00:21:09,815 - Tell him to scram! - Jim! 450 00:21:09,816 --> 00:21:12,025 I can't stand him, I tell you. Tell him to get off! 451 00:21:12,051 --> 00:21:14,028 You can't talk that way about Hugo! 452 00:21:14,078 --> 00:21:16,367 They told me you were falling for that gigolo. But I didn't believe it. 453 00:21:16,463 --> 00:21:19,407 - Are you talking about me? - Yes I'm talking about you! 454 00:21:19,408 --> 00:21:21,410 Jim, stop it! Hugo! 455 00:21:21,573 --> 00:21:24,697 Well, well. Good morning, everybody! 456 00:21:24,996 --> 00:21:26,202 Hugo, Jim, stop it! 457 00:21:26,203 --> 00:21:27,930 Get him away from me, Lola! 458 00:21:28,472 --> 00:21:30,419 Children, daughter, what is this? 459 00:21:30,420 --> 00:21:32,061 Here's old Colonel Starbottle. 460 00:21:32,062 --> 00:21:33,824 What a morning's work this is going to be! 461 00:21:33,825 --> 00:21:36,687 This boob seems to infer that I am unwelcome in this place. 462 00:21:36,688 --> 00:21:37,881 James, James, my boy. 463 00:21:37,882 --> 00:21:40,535 You mustn't quarrel with Hugo. He's no... 464 00:21:40,618 --> 00:21:44,026 I thought I threw that old lush off my set for good a year ago. 465 00:21:44,318 --> 00:21:46,207 As my daughter's business manager... 466 00:21:46,208 --> 00:21:48,351 - Business Manager? - I demand an apology! 467 00:21:48,352 --> 00:21:49,949 I'd forgotten all about you. 468 00:21:49,950 --> 00:21:52,561 Since when did you drop your buggy whip and take up the reigns of finance? 469 00:21:52,562 --> 00:21:55,000 You needn't speak of that so lightly. 470 00:21:55,026 --> 00:21:57,103 - Sir, horses are coming back. - Pop! 471 00:21:57,104 --> 00:21:59,649 Sure they are. You'll be behind every one of with a broom! 472 00:21:59,675 --> 00:22:01,931 You can't talk to my father like that! I won't allow it! 473 00:22:01,932 --> 00:22:02,894 But, Lola, after all... 474 00:22:02,895 --> 00:22:06,121 Who do you think you are? Talking to a poor defenseless old man... 475 00:22:06,122 --> 00:22:08,513 When I'm working I won't have my set cluttered up with the lot of loafers. 476 00:22:08,514 --> 00:22:10,047 See here! I'm her father. 477 00:22:10,048 --> 00:22:12,433 - Who's I had? Whose round is this? - You keep out of it! 478 00:22:12,434 --> 00:22:14,841 Stay out of here! I don't bother with your department, Hanlon. 479 00:22:14,842 --> 00:22:17,089 Now wait a minute, Jim. Wait a minute. 480 00:22:17,090 --> 00:22:19,376 Listen, I don't need you to settle my arguments. 481 00:22:19,377 --> 00:22:21,281 I know, but wait a minute. 482 00:22:21,282 --> 00:22:23,310 Is this the old smooth kind easy-going Brogan. 483 00:22:23,311 --> 00:22:25,794 The one genius in Hollywood who doesn't have any temperament? 484 00:22:26,088 --> 00:22:27,889 Only the other day, Gillette was saying to me, 485 00:22:27,914 --> 00:22:29,944 "Thank heaven, Jim Brogan's back on the lot." 486 00:22:29,945 --> 00:22:31,779 I know but... did he really say that? 487 00:22:31,805 --> 00:22:32,879 Certainly he said that. And a lot more. 488 00:22:32,880 --> 00:22:35,075 Now How'd you like to have him come popping in here right now. 489 00:22:35,076 --> 00:22:37,353 And see you ranting around here like any ordinary quicky director. 490 00:22:37,354 --> 00:22:38,825 Why don't you get up there and check on your set up. 491 00:22:38,826 --> 00:22:40,705 I'll get rid of this fungi. 492 00:22:40,795 --> 00:22:42,918 Thanks, Space. Hey... What else did he say? 493 00:22:43,239 --> 00:22:44,798 I'll give you the lowdown later. 494 00:22:45,570 --> 00:22:47,414 I don't understand, old chap. 495 00:22:47,415 --> 00:22:49,833 Just a little repartee. But it happens to all creative sensitive people. 496 00:22:49,834 --> 00:22:51,871 Marquis, you're just the man that I want to see. 497 00:22:51,872 --> 00:22:52,886 Yes, you do. 498 00:22:52,887 --> 00:22:55,157 You try to kick him off the lot. That's what you did. 499 00:22:55,158 --> 00:22:56,824 Please, Lola! That was all a ghastly mistake. 500 00:22:56,825 --> 00:22:58,035 A thousand apologies, Marquis. 501 00:22:58,036 --> 00:22:58,881 What I said was, 502 00:22:58,882 --> 00:23:00,022 the minute you appeared on the lot, 503 00:23:00,023 --> 00:23:01,833 I wanted you to report immediately to my office. 504 00:23:01,859 --> 00:23:03,249 That fool Frank got it all wrong. 505 00:23:03,275 --> 00:23:05,174 Frank usually gets things pretty straight. 506 00:23:05,175 --> 00:23:06,146 Oh, Lola, please! 507 00:23:06,147 --> 00:23:10,080 I just realized the Marquis is the one man in 1000 to help me out of a hole. 508 00:23:10,081 --> 00:23:12,739 You see, we're having a little trouble getting stuff in European publications. 509 00:23:12,740 --> 00:23:14,685 And I feel sure that if the Marquis will give us 510 00:23:14,686 --> 00:23:17,407 the benefit of his continental training, I'd certainly appreciate... 511 00:23:17,570 --> 00:23:18,783 Why I... why I... 512 00:23:18,784 --> 00:23:20,813 You know, I work very hard, Marquis. 513 00:23:20,814 --> 00:23:23,620 But believe it or not, I've never never been out of the state. 514 00:23:23,621 --> 00:23:26,528 Naturally, haven't got the pulse of the European public as well as I might have. 515 00:23:26,529 --> 00:23:27,965 However, on the other hand... 516 00:23:27,966 --> 00:23:29,216 Oh, by the way, Mr. Burns... 517 00:23:29,217 --> 00:23:30,884 Will you drop over to Hurrells as soon as you can, please. 518 00:23:30,885 --> 00:23:32,159 And have some new photographs taken. 519 00:23:32,160 --> 00:23:35,410 I'm getting up an article for you in the American sportsman. 520 00:23:35,411 --> 00:23:37,261 Certainly, Space. 521 00:23:37,979 --> 00:23:41,425 American sportsman, eh? That Hanlon's a bright young fella. 522 00:23:41,426 --> 00:23:45,116 At least he sees Hugo as a man of intelligence after all. 523 00:23:45,117 --> 00:23:50,681 Photographs? I'll do that just as soon as you sign this check, daughter. 524 00:23:50,885 --> 00:23:53,644 - $400? - I want to wire it right away. 525 00:23:53,645 --> 00:23:54,833 Who for? 526 00:23:54,859 --> 00:23:56,633 Junior didn't explain. He... 527 00:23:56,634 --> 00:23:59,050 Oh, I get it. Tijuana again. 528 00:23:59,051 --> 00:24:00,933 They've been giving him a sleigh ride on that roulette wheel. 529 00:24:00,934 --> 00:24:02,920 Now, Lola, you mustn't be too hard on your brother. 530 00:24:02,921 --> 00:24:04,146 Not another nickel! 531 00:24:04,147 --> 00:24:06,175 He's been supporting every gambling joint on that border. 532 00:24:06,176 --> 00:24:08,250 With his millionaire complex and my money! 533 00:24:08,251 --> 00:24:10,876 - But they're liable to hold him. - Let them hold him. 534 00:24:10,877 --> 00:24:12,162 Let them put him to work on a rock pile. 535 00:24:12,188 --> 00:24:13,530 I don't care. I'm through. 536 00:24:13,531 --> 00:24:15,919 He's a liar. And a no-good. And a... 537 00:24:17,794 --> 00:24:20,644 Oh, what the heck, Ma liked him. 538 00:24:34,059 --> 00:24:35,215 Good evening, everybody. 539 00:24:35,519 --> 00:24:38,939 This is Gus Arnheim, speaking to you from the Coconut Grove. 540 00:24:39,130 --> 00:24:41,728 I see quite a few notables here this evening, folks. 541 00:24:41,860 --> 00:24:45,816 Right here in front of us, I see the beautiful Lola Burns. 542 00:24:45,817 --> 00:24:47,805 The bombshell herself, folks. 543 00:24:48,094 --> 00:24:51,376 And she's dancing with the Marquis di Binelli di Pisa. 544 00:24:51,665 --> 00:24:53,778 What a romantic couple they make. 545 00:24:55,660 --> 00:24:58,135 - Good evening, Gus. - Hello, Lola. 546 00:25:02,319 --> 00:25:03,267 Oh, Miss Burns. 547 00:25:03,603 --> 00:25:06,120 Miss Burns, please. Please, Miss Burns. 548 00:25:06,566 --> 00:25:07,763 Please, Miss Burns. 549 00:25:08,709 --> 00:25:11,099 Miss Burns, where'd you get the lovely gown? 550 00:25:11,170 --> 00:25:12,965 Everyone in our town is just crazy about you. 551 00:25:13,085 --> 00:25:14,198 Why, thank you. 552 00:25:14,252 --> 00:25:15,907 Oh, the gentlemen. 553 00:25:16,342 --> 00:25:18,823 Oh, who do you work for? 554 00:25:19,502 --> 00:25:20,617 There he is. 555 00:25:22,260 --> 00:25:25,258 I could dance with you forever, Hugo, darling. 556 00:25:25,259 --> 00:25:27,410 Sorry, Miss Burns. I'll have to cut in. 557 00:25:27,436 --> 00:25:28,613 I beg your pardon. 558 00:25:28,614 --> 00:25:31,833 - Is the Marquis di Binelli di Pisa? - I am but... 559 00:25:31,834 --> 00:25:33,431 We're federal. From the immigration office. 560 00:25:33,457 --> 00:25:35,645 You'll have to come along. The Commissioner wants to talk to you. 561 00:25:35,671 --> 00:25:37,059 Hugo, what on earth? 562 00:25:37,108 --> 00:25:38,700 Take your hands off me! 563 00:25:38,786 --> 00:25:41,879 Don't get tough. I haven't had my dinner yet. 564 00:25:41,880 --> 00:25:43,243 What is the meaning of this? 565 00:25:43,269 --> 00:25:44,814 How dare you come in here! 566 00:25:44,840 --> 00:25:46,790 Hugo, what do they want? 567 00:25:47,025 --> 00:25:48,700 You pulled it off on schedule all right. 568 00:25:48,701 --> 00:25:51,285 It's a good thing you did. If you hadn't, we'd be in a nice sweet jam. 569 00:25:51,287 --> 00:25:53,242 Stick with me and you'll scoop the town every time. 570 00:25:53,243 --> 00:25:55,239 If this stays on the front page tomorrow, 571 00:25:55,240 --> 00:25:58,523 I send over another case. Is Walker Black Label all right? 572 00:25:58,591 --> 00:25:59,677 Perfect, Space. 573 00:25:59,678 --> 00:26:00,971 That's all I want to know. 574 00:26:01,218 --> 00:26:02,550 Come on, blow, will you? 575 00:26:03,957 --> 00:26:05,752 I do not know what you're talking about. 576 00:26:05,778 --> 00:26:07,696 It ain't that much of the jigsaw puzzle. 577 00:26:07,697 --> 00:26:09,297 Do you know what you're doing? 578 00:26:09,298 --> 00:26:10,695 This is the way we make our living, Miss Burns. 579 00:26:10,696 --> 00:26:12,095 Give the Marquis his hat and coat. 580 00:26:12,121 --> 00:26:13,475 What's going on here? 581 00:26:13,585 --> 00:26:15,028 Space, you've got to do something. 582 00:26:15,029 --> 00:26:17,650 They're arresting the Marquis. And he hasn't done anything. 583 00:26:17,651 --> 00:26:19,880 Boys boys. You can't do a thing like that. 584 00:26:19,881 --> 00:26:21,095 I'll answer for this gentleman. 585 00:26:21,121 --> 00:26:22,625 He'll give the answers himself. 586 00:26:22,651 --> 00:26:25,487 You can't pull a trick like that here. This is a private party. 587 00:26:25,488 --> 00:26:28,275 Uncle Sam can pull anything anywhere. 588 00:26:30,140 --> 00:26:31,170 Madame. 589 00:26:32,960 --> 00:26:34,616 I tell you it's all a mistake. 590 00:26:34,617 --> 00:26:35,714 We've got all the records, Marquis. 591 00:26:35,715 --> 00:26:36,927 Oh, Space. Please! 592 00:26:36,953 --> 00:26:38,418 What's the rap? What's he done? 593 00:26:38,483 --> 00:26:41,206 Two years in this country over his original passport limits. 594 00:26:41,207 --> 00:26:42,484 It's about time we got around to him. 595 00:26:42,485 --> 00:26:44,111 Oh, so that's it! 596 00:26:44,112 --> 00:26:47,255 Listen, boys. I'm EJ Hanlon of the Monarch Studios. 597 00:26:47,281 --> 00:26:49,710 If any of you boys drop out to the studio in your day off, 598 00:26:49,711 --> 00:26:52,407 we can use you as extras for a C-note apiece. 599 00:26:52,408 --> 00:26:54,856 Nothing to do but stand around and talk to the beautiful extra girls. 600 00:26:54,857 --> 00:26:57,832 You might be the Secretary of the Interior for all I know. 601 00:26:57,833 --> 00:26:59,638 And we don't get no days off. 602 00:26:59,639 --> 00:27:01,092 Where are you taking him? 603 00:27:01,118 --> 00:27:02,033 To the county jail... 604 00:27:02,034 --> 00:27:03,918 Until he can appear before the Commissioner in the morning. 605 00:27:03,919 --> 00:27:06,381 Jail? Oh, Space, they can't do that. 606 00:27:06,407 --> 00:27:10,231 Unless he can put up $3000 cash. That's the standard bail. 607 00:27:10,232 --> 00:27:13,686 And where am I going to get $3000 at this time of night? 608 00:27:13,687 --> 00:27:15,543 That's your worry. Or Miss Burns'. 609 00:27:15,569 --> 00:27:17,700 For your loud-mouth friend here. 610 00:27:17,895 --> 00:27:19,188 Get in, please. 611 00:27:19,269 --> 00:27:21,530 You two coppers haven't heard the last of this. 612 00:27:21,780 --> 00:27:24,752 There's gonna be a couple badges without owners down there tomorrow. 613 00:27:24,934 --> 00:27:25,824 Don't worry, Hugo. 614 00:27:25,825 --> 00:27:28,130 I'll get the money tonight. Honest, I will. 615 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 Now don't worry. I'll find it some way. 616 00:27:31,330 --> 00:27:32,411 That's about the nerviest... 617 00:27:32,412 --> 00:27:34,859 I got a get $3000 right now! 618 00:27:34,860 --> 00:27:36,501 Sugar I give it to you only... 619 00:27:36,527 --> 00:27:39,580 Are you sure you didn't have something to do with this? 620 00:27:39,608 --> 00:27:43,042 - Honey, don't talk like that! - You swear now? 621 00:27:43,043 --> 00:27:45,542 You can cut out my appendix without ether if I did. 622 00:27:45,543 --> 00:27:47,476 Wasn't I planning to work with him all week? 623 00:27:47,477 --> 00:27:48,705 Listen, you're a little bit upset. 624 00:27:48,731 --> 00:27:50,063 Let's drop back up and... 625 00:27:50,064 --> 00:27:51,879 duck into a pint of pear rose I've got in a cooler. 626 00:27:51,880 --> 00:27:53,028 And have a couple of dances, huh? 627 00:27:53,029 --> 00:27:55,392 While Hugo is sitting in jail? 628 00:27:55,393 --> 00:27:57,102 What's the matter? It's a nice clean jail. 629 00:27:57,103 --> 00:27:59,365 - Brand-new. Modern plumbing... - Oh, it's awful. 630 00:27:59,475 --> 00:28:00,905 Get me a taxicab. 631 00:28:00,931 --> 00:28:03,826 I got a go home and find Pop... on account of I've got to get the money. 632 00:28:03,827 --> 00:28:05,044 Oh listen, Sugar. 633 00:28:05,045 --> 00:28:07,430 Why don't you come up. Have a couple of dances. And recover from the shock? 634 00:28:07,431 --> 00:28:09,213 I can't, Space. 635 00:28:10,208 --> 00:28:12,705 - 812 North Linden. - Okay. 636 00:28:16,324 --> 00:28:18,155 You didn't need to come, Space. 637 00:28:18,609 --> 00:28:21,219 You think I'd let you run around alone at night. 638 00:28:21,220 --> 00:28:22,294 Listen, Sugar. 639 00:28:22,295 --> 00:28:24,073 You don't need to worry about Hugo. 640 00:28:24,099 --> 00:28:25,418 I'll blow down there tomorrow. 641 00:28:25,419 --> 00:28:28,626 And when I do I'll pull enough wire to string another Atlantic cable. 642 00:28:28,968 --> 00:28:31,129 If Hugo had only told me about this in the first place, 643 00:28:31,130 --> 00:28:32,988 I could have fixed it all up for him. 644 00:28:33,197 --> 00:28:37,156 You know sometimes you're so rotten. And sometimes so nice. 645 00:28:37,157 --> 00:28:40,351 Yeah? Moody sort of a guy, huh? 646 00:28:40,771 --> 00:28:43,781 Why don't you go see a psychiatrist or whatever you call them? 647 00:28:43,807 --> 00:28:45,598 So you can be nice all the time? 648 00:28:46,726 --> 00:28:47,557 Listen. 649 00:28:48,090 --> 00:28:49,042 Listen, Sugar. 650 00:28:49,078 --> 00:28:52,691 Extra! Read all about the Marquis and Lola Burns! Extra! 651 00:28:52,717 --> 00:28:54,079 Boy, come here. Boy! 652 00:28:54,080 --> 00:28:55,357 Read all about the Marquis... 653 00:28:55,358 --> 00:28:57,528 Boy, Give me a paper. 654 00:28:58,250 --> 00:29:00,103 Quick work, wasn't it, Miss Burns. 655 00:29:04,860 --> 00:29:08,024 Well, they gave it quite a spread, didn't they? 656 00:29:08,561 --> 00:29:12,095 If I wanted to spoil my hands, I spread you all over my... 657 00:29:12,096 --> 00:29:13,897 You think I had something to do with it? 658 00:29:13,923 --> 00:29:14,737 Who else could? 659 00:29:14,738 --> 00:29:16,457 Poor Hugo was arrested just two minutes ago. 660 00:29:16,458 --> 00:29:18,887 And here it is. Spread all over the front page! 661 00:29:18,888 --> 00:29:22,797 Yeah but, Sugar. Modern journalism is speeded up just like everything else. 662 00:29:22,798 --> 00:29:25,370 Special open wire story goes right in to the Linotype. 663 00:29:25,371 --> 00:29:27,117 On the presses. You see it in the newsreel. 664 00:29:28,275 --> 00:29:30,621 Bam, out comes the edition! All folded up. 665 00:29:30,700 --> 00:29:32,481 Spread all over the city by special cars. 666 00:29:32,482 --> 00:29:34,393 Newsies starts selling to the man on the street. 667 00:29:34,419 --> 00:29:35,897 He reads the story... gets the dope... 668 00:29:35,898 --> 00:29:37,694 exactly as if he been right on the spot the moment it happened. 669 00:29:37,695 --> 00:29:39,401 Stop this cabin and get out of here! 670 00:29:39,427 --> 00:29:41,741 Oh, Sugar. You've got me all wrong. 671 00:29:41,742 --> 00:29:43,696 You proved to me what kind of a guy Hugo is. 672 00:29:43,697 --> 00:29:45,236 Besides, he's your friend. 673 00:29:45,237 --> 00:29:47,122 He's a charming cultured gentleman. 674 00:29:47,123 --> 00:29:50,077 We need more men like Hugo in this country. 675 00:29:50,078 --> 00:29:52,468 We're all pioneers and backwoodsmen. 676 00:29:52,469 --> 00:29:55,738 Listen, I think there ought to be a quota for all Hugos. 677 00:29:56,175 --> 00:29:57,663 Be careful, Lola! 678 00:30:01,383 --> 00:30:03,587 Step on it, driver. I'm being annoyed! 679 00:30:03,868 --> 00:30:05,112 Now listen, Lola, Sugar. 680 00:30:05,113 --> 00:30:08,289 You wouldn't let me cut your appendix out without ether, would you? 681 00:30:08,630 --> 00:30:09,769 I got it on you there. 682 00:30:09,770 --> 00:30:12,492 I had mine out long before my voice changed. 683 00:30:15,251 --> 00:30:16,732 Charge it, please. 684 00:30:16,733 --> 00:30:18,026 All right, Miss Burns. 685 00:30:27,005 --> 00:30:27,817 Argh! 686 00:30:27,989 --> 00:30:29,406 My loving wife! 687 00:30:29,596 --> 00:30:31,283 Oh, what kind of a rib is this? 688 00:30:31,416 --> 00:30:33,513 Rib? Rib! That's it! 689 00:30:33,514 --> 00:30:36,060 I'm Adam. You're Eve. You came from one of my ribs. 690 00:30:36,061 --> 00:30:38,581 - I came from Peoria. - Oh, please. 691 00:30:38,672 --> 00:30:39,705 Oh. Go away. Go away. 692 00:30:46,773 --> 00:30:49,165 Say, baby. We oughta get going. 693 00:30:49,191 --> 00:30:51,073 We don't wanna get caught around here. 694 00:30:51,074 --> 00:30:53,338 Aw, she will get back for hours. 695 00:30:53,339 --> 00:30:55,652 And anyway, if she doesn't like it, she can... 696 00:31:01,216 --> 00:31:02,449 Well? 697 00:31:02,761 --> 00:31:06,246 Some of my friends just dropped in for a little drink. 698 00:31:06,447 --> 00:31:08,506 Where's Pop? I gonna see him right away. 699 00:31:08,507 --> 00:31:10,229 He hasn't been here all evening. 700 00:31:10,236 --> 00:31:12,477 What's the matter, did his gang drink up all the bourbon? 701 00:31:12,478 --> 00:31:15,964 Just because I'm in your room was no reason for you to insult my friends. 702 00:31:15,965 --> 00:31:18,526 Listen. I got to find Pop and get $3000. 703 00:31:18,527 --> 00:31:20,263 Is there that much in my checking account? 704 00:31:20,264 --> 00:31:23,978 Since I'm not trusted in your financial affairs, I can't say... 705 00:31:23,979 --> 00:31:26,984 Well okay. But I know that you're taking pretty good care of my wardrobe. 706 00:31:36,856 --> 00:31:38,728 Barko. Blimpo. 707 00:31:39,204 --> 00:31:42,333 Loretta, you know they have beds of their own in the sun porch. 708 00:31:42,334 --> 00:31:45,801 Yes, ma'am. But things is going on out there the last time I looked. 709 00:31:45,802 --> 00:31:48,975 Come on, trio. Let's try it again. Come on. 710 00:31:49,363 --> 00:31:50,209 Come on. 711 00:32:04,775 --> 00:32:05,829 Hello? 712 00:32:07,940 --> 00:32:10,095 Oh, hello, baby. 713 00:32:11,276 --> 00:32:12,127 What's the matter? 714 00:32:12,128 --> 00:32:14,543 I got I have $3000 right away. 715 00:32:14,836 --> 00:32:16,096 Three thousand dollars? 716 00:32:16,208 --> 00:32:18,140 I can't find Pops anyplace. 717 00:32:18,166 --> 00:32:20,367 I'll see you that he pays it back to you in the morning. 718 00:32:20,642 --> 00:32:23,263 What for? Well, I... I... 719 00:32:23,264 --> 00:32:25,626 I couldn't call on anybody but you, Jim. 720 00:32:25,627 --> 00:32:27,233 My brother's in trouble in Tijuana. 721 00:32:27,259 --> 00:32:29,144 I've got to send it to him tonight. 722 00:32:29,642 --> 00:32:31,036 Oh sure, a check will do. 723 00:32:31,395 --> 00:32:34,047 Although, Jim. I'll send Loretta for it in a cab. 724 00:32:34,173 --> 00:32:37,240 Thanks. I'm in an awful hurry, Jim. Goodbye. 725 00:32:37,713 --> 00:32:39,922 - Loretta, call a cab. - Yes' um. 726 00:33:02,509 --> 00:33:03,980 Ahem. 727 00:33:04,518 --> 00:33:05,462 Lola really means this? 728 00:33:05,463 --> 00:33:08,286 Precisely, sir. And I'm with her to the hilt. 729 00:33:08,287 --> 00:33:09,942 Poor harassed little child. 730 00:33:09,943 --> 00:33:12,354 I insisted that she write this letter immediately. 731 00:33:12,355 --> 00:33:13,611 Just a minute. 732 00:33:13,760 --> 00:33:15,520 The Burns company isn't working today, is it? 733 00:33:15,521 --> 00:33:16,345 No. Sir. 734 00:33:16,346 --> 00:33:17,866 Tell Mr. Hanlon to come in right away. 735 00:33:17,891 --> 00:33:20,437 This is disgraceful, Gillette. 736 00:33:20,438 --> 00:33:22,606 Hugo comes from a noble family... 737 00:33:22,632 --> 00:33:25,200 As for Lola, on my side, 738 00:33:25,201 --> 00:33:28,528 she's descended from everything back of Edward the 9th. 739 00:33:28,749 --> 00:33:31,091 You mean the eighth, don't you? There was no ninth. 740 00:33:31,092 --> 00:33:34,769 Yes, of course, a slip of the tongue in my excitement. 741 00:33:34,911 --> 00:33:36,974 Morning, AC. How are you, Pops? 742 00:33:36,975 --> 00:33:38,889 Well, we got everything in but your picture, Pops. 743 00:33:38,890 --> 00:33:40,699 But you know, the funny papers don't come out till Sunday. 744 00:33:40,725 --> 00:33:42,435 Remember our stand, Gillette. 745 00:33:42,436 --> 00:33:45,208 And with you, young man, I wouldn't waste my breath on you. 746 00:33:45,209 --> 00:33:47,263 That's right, Pops. Save it. Natural gas. A little scared. 747 00:33:47,264 --> 00:33:49,281 Why you... I... eesh... 748 00:33:49,823 --> 00:33:51,347 Honest, AC, how are you? 749 00:33:51,348 --> 00:33:52,390 Doesn't it look pretty? 750 00:33:52,391 --> 00:33:54,856 AP sent out over 1000 words. And more to come. 751 00:33:55,086 --> 00:33:56,174 But that's not so pretty. 752 00:33:57,264 --> 00:33:58,662 I don't want to interfere, Space. 753 00:33:58,855 --> 00:34:01,350 But when you meddle in her personal affairs like this, that's another matter. 754 00:34:01,356 --> 00:34:03,450 Listen, AC. Binelli is no more her personal affair 755 00:34:03,451 --> 00:34:04,845 than one of those sheepdogs. 756 00:34:04,846 --> 00:34:07,580 That's a swell item about Burns. She's great copy because 757 00:34:07,581 --> 00:34:08,817 she don't know what she wants. 758 00:34:08,818 --> 00:34:10,319 And she wants something different every day. 759 00:34:10,320 --> 00:34:11,295 And that's a story. 760 00:34:11,296 --> 00:34:12,820 She wants your job there. 761 00:34:12,846 --> 00:34:15,358 Sure it wasn't anything personal about it on your part? 762 00:34:16,301 --> 00:34:17,667 I do not get you, AC. 763 00:34:17,912 --> 00:34:20,395 - No jealousy connected with it? - Jealousy? 764 00:34:20,546 --> 00:34:22,810 Listen, AC. I'll smooth this whole thing out. 765 00:34:22,811 --> 00:34:25,006 For that I'm grateful little pirate. 766 00:34:25,104 --> 00:34:26,590 She wants my job, does she? 767 00:34:26,700 --> 00:34:27,975 After I got the whole country 768 00:34:27,976 --> 00:34:30,177 talking about her over their coffee cups this morning.? 769 00:34:30,187 --> 00:34:32,092 No actress got a break like that 770 00:34:32,093 --> 00:34:34,744 since the Dark Lady of the Sun sang mammy songs. 771 00:34:34,803 --> 00:34:39,427 Imagine that little Peoria cornflower trying to give me the runaround. Ha! 772 00:34:40,345 --> 00:34:41,451 But, Space... 773 00:34:41,558 --> 00:34:42,993 Don't worry, AC. 774 00:34:42,994 --> 00:34:45,783 Where I kick her, the camera will never pick up the scars. 775 00:34:58,445 --> 00:34:59,855 Oh, is uh... 776 00:35:01,278 --> 00:35:03,808 - Miss Burns in? - Yes, sir. 777 00:35:08,850 --> 00:35:11,855 What's the matter, Mr. Hanlon? Are you ill, sir? 778 00:35:11,943 --> 00:35:12,888 It's, uh... 779 00:35:13,167 --> 00:35:14,428 It's my appendicitis. 780 00:35:14,429 --> 00:35:15,985 I'm sorry, sir. 781 00:35:16,265 --> 00:35:18,452 Miss Burns is in the drawing room. 782 00:35:18,478 --> 00:35:19,585 Thank you. 783 00:35:23,656 --> 00:35:26,934 Hugo, dear. Don't say things like that. 784 00:35:26,935 --> 00:35:28,976 But, Hugo. I don't understand. 785 00:35:29,373 --> 00:35:30,450 Your lawyer? 786 00:35:30,451 --> 00:35:32,208 Yes. My lawyer. 787 00:35:32,401 --> 00:35:34,024 You might be interested to know 788 00:35:34,025 --> 00:35:36,821 that Mr. Brogan's check was canceled to the bank. 789 00:35:36,961 --> 00:35:39,160 - Or did you know? - Hugo, dear. 790 00:35:39,249 --> 00:35:43,350 I just want you to know that you are a cheap, little pebble. 791 00:35:43,351 --> 00:35:45,280 All right, if that's the way you feel about it. 792 00:35:45,281 --> 00:35:47,561 You big patent leather peanut vendor! 793 00:35:48,631 --> 00:35:51,464 I seem to be getting rid of a lot of people around here today. 794 00:35:52,714 --> 00:35:54,567 What are you doing here? 795 00:35:55,018 --> 00:35:57,508 I just... I just came to say goodbye. 796 00:35:58,314 --> 00:35:59,361 You win, Lola. 797 00:36:00,009 --> 00:36:01,372 Gillette fired me. 798 00:36:01,521 --> 00:36:03,612 I guess you can get another job all right. 799 00:36:03,613 --> 00:36:06,267 - People seem to think you're clever. - No. 800 00:36:07,158 --> 00:36:08,966 Once you're fired by Monarch, 801 00:36:08,967 --> 00:36:11,448 it sort of puts a tab on you in this business. 802 00:36:13,674 --> 00:36:14,718 All right. 803 00:36:25,779 --> 00:36:28,088 But uh... what are you gonna do? 804 00:36:28,392 --> 00:36:29,650 I don't know. 805 00:36:30,118 --> 00:36:32,876 I've been wanting to get away for a long time anyway. 806 00:36:33,259 --> 00:36:38,495 China maybe, Australia, Tahiti, the South Seas. 807 00:36:40,114 --> 00:36:43,553 I guess that's as good a place as any to end things up. 808 00:36:43,686 --> 00:36:44,977 And be a failure. 809 00:36:45,214 --> 00:36:47,717 You mean like Gable did in Susan Lennox 810 00:36:47,718 --> 00:36:50,856 with all those sailors and women? 811 00:36:51,146 --> 00:36:55,272 Yes, I guess it won't be so hard to forget. 812 00:36:58,440 --> 00:37:00,874 Will you shake hands, Lola, before... 813 00:37:00,900 --> 00:37:02,252 What you mean, Space Hanlon? 814 00:37:02,253 --> 00:37:04,407 If you're clever enough to think up all those things about me, 815 00:37:04,408 --> 00:37:06,547 you've got better sense than to do a thing like that. 816 00:37:06,752 --> 00:37:08,881 You know... that's a funny thing... I... 817 00:37:08,930 --> 00:37:11,235 Before Gillette telephoned me this morning, 818 00:37:11,236 --> 00:37:13,549 I decided I'd gone too far with you. 819 00:37:13,575 --> 00:37:15,702 And I ought to change the type of stuff. 820 00:37:16,426 --> 00:37:18,910 - You mean give me nice publicity? - Sure. 821 00:37:18,911 --> 00:37:21,500 I got the first interviewer outside right now. 822 00:37:21,501 --> 00:37:23,328 I thought you might give her a couple of hours, 823 00:37:23,329 --> 00:37:24,405 since you're not working today. 824 00:37:24,406 --> 00:37:28,650 She's uh... from the Ladies Home Companion. 825 00:37:30,622 --> 00:37:32,139 Gee, that sounds nice, Space. 826 00:37:32,165 --> 00:37:34,296 Strictly women's stuff, you understand. 827 00:37:34,297 --> 00:37:35,646 Photographs too. 828 00:37:35,647 --> 00:37:37,956 You know, a story about you in your own home. 829 00:37:38,808 --> 00:37:42,102 Just your natural simple self. 830 00:37:42,513 --> 00:37:45,982 You mean, with me cooking? And my favorite recipes? 831 00:37:45,983 --> 00:37:50,083 Yeah, and walking in your little garden. And reading all your books. 832 00:37:50,333 --> 00:37:53,891 And giving advice to young girls. And everything. 833 00:37:54,025 --> 00:37:56,728 Well, you can see her if you want to, Lola. 834 00:37:56,754 --> 00:37:59,815 I just did it as my last official act. 835 00:38:01,868 --> 00:38:06,809 Do you mind... do you mind if I write now and then? 836 00:38:07,028 --> 00:38:09,296 Last official act? We'll see about that. 837 00:38:09,297 --> 00:38:11,047 Wait a minute, Lola. What are you going to do? 838 00:38:11,048 --> 00:38:13,341 Gillette could have at least discussed the matter with me. 839 00:38:13,367 --> 00:38:15,423 We all lose our temper sometimes. 840 00:38:15,424 --> 00:38:16,854 Now will walk, I don't want you to do that. 841 00:38:16,880 --> 00:38:18,949 You're a big star. And it just makes yourself look foolish. 842 00:38:18,950 --> 00:38:20,122 I'll do whatever I... 843 00:38:20,323 --> 00:38:23,639 Hello, Irene? This is Lola Burns. Is Mr. Gillette...? 844 00:38:23,982 --> 00:38:25,151 Well, when he comes in, 845 00:38:25,152 --> 00:38:27,996 tell him not to pay any attention to that letter I sent him this morning. 846 00:38:28,022 --> 00:38:29,340 It was a joke. 847 00:38:29,714 --> 00:38:31,940 Yes, that's right. Goodbye. 848 00:38:34,037 --> 00:38:35,423 You go to Tahiti? 849 00:38:35,424 --> 00:38:38,155 Why, you might get leprosy or something. 850 00:38:38,279 --> 00:38:42,154 Gosh, Lola, thanks. I don't know just what to say. 851 00:38:42,415 --> 00:38:44,501 I guess I'm kind of sh choked up or something. 852 00:38:45,309 --> 00:38:46,964 Shall I send in Mrs. Titcomb? 853 00:38:49,043 --> 00:38:50,587 You were right about Hugo. 854 00:38:50,588 --> 00:38:53,511 Any man who would say the things he said to me over the phone! 855 00:38:53,512 --> 00:38:55,088 He threatened to sue me! 856 00:38:55,089 --> 00:38:58,417 You find your true friends amidst adversity, Lola. 857 00:38:58,443 --> 00:38:59,601 Jim Brogan helped me. 858 00:38:59,627 --> 00:39:01,312 I called him up in the middle of the night. 859 00:39:01,313 --> 00:39:03,529 And he sent down the bail money. $3000. 860 00:39:03,530 --> 00:39:05,295 Without asking any questions or anything. 861 00:39:05,296 --> 00:39:06,733 Well, why not? 862 00:39:06,734 --> 00:39:08,173 I imagine that bluebird 863 00:39:08,174 --> 00:39:11,186 would just love to get you under a three grand obligation to him. 864 00:39:11,187 --> 00:39:13,542 Jim Brogan did that out of pure friendship. 865 00:39:13,620 --> 00:39:16,746 Any time Jim Brogan does anything out of pure friendship for a dame 866 00:39:16,747 --> 00:39:18,461 I'll call the undertaker. He's dead! 867 00:39:18,607 --> 00:39:20,687 Jim Brogan is a fine man. And besides, he's a genius. 868 00:39:20,704 --> 00:39:22,940 Will you stop telling me all that you know about him? 869 00:39:22,966 --> 00:39:23,894 Get out of here! 870 00:39:23,914 --> 00:39:25,826 Aw Sugar. What you see in that guy? 871 00:39:25,827 --> 00:39:28,204 I see as much in him as you see in Alice Cole! 872 00:39:28,230 --> 00:39:29,160 That's all over. 873 00:39:29,161 --> 00:39:30,230 Besides you wouldn't even know it 874 00:39:30,256 --> 00:39:32,656 until you come busting into people's office without knocking. 875 00:39:33,654 --> 00:39:34,596 Get out! 876 00:39:34,597 --> 00:39:36,302 Sure, I'll get out. I've got work to do. 877 00:39:36,303 --> 00:39:37,724 I don't lay down on my job. 878 00:39:37,725 --> 00:39:39,566 And furthermore, if you think I'm... 879 00:39:46,455 --> 00:39:48,770 Over a little further, Miss Burns. 880 00:39:49,775 --> 00:39:51,945 - Like this? - Oh, that's fine. 881 00:39:51,946 --> 00:39:56,408 Now hold it.… Still… Thank you. 882 00:39:57,004 --> 00:40:00,094 That was sweet. Totally sweet. 883 00:40:00,588 --> 00:40:03,841 Hmm, that smells good. I just love baked potatoes, don't you? 884 00:40:03,867 --> 00:40:05,960 That's my last plate, Miss Titcomb. 885 00:40:06,785 --> 00:40:10,280 I just hate to go. But I think I have everything, don't you? 886 00:40:10,281 --> 00:40:12,481 Oh, do stay and have luncheon, Miss Titcomb. 887 00:40:12,507 --> 00:40:15,175 No, dear, I must dash off and start putting down the words. 888 00:40:15,176 --> 00:40:18,658 They're just itching at the tips of my pinkies. 889 00:40:23,114 --> 00:40:26,005 Such a dear little nest you have here. 890 00:40:26,006 --> 00:40:27,532 It is cozy. 891 00:40:27,533 --> 00:40:32,912 I imagine with your work, as fascinating and inspiring as it may be, 892 00:40:33,069 --> 00:40:37,068 you don't have much time to enjoy your own fireside, do you? 893 00:40:37,069 --> 00:40:40,527 No, our lives are dedicated to our public, Miss Titcomb. 894 00:40:40,528 --> 00:40:43,306 But tell me, dear. You're a woman. 895 00:40:43,307 --> 00:40:46,773 You're the sweet unspoiled child I knew you were. 896 00:40:46,774 --> 00:40:50,659 Don't you ever, in the midst of the grueling pace of your career, 897 00:40:50,685 --> 00:40:57,224 Doesn't there ever come a longing for... for the right of all womanhood? 898 00:40:57,761 --> 00:40:58,628 Um. 899 00:40:58,810 --> 00:41:02,347 Let's see uh...you mean that, uh...? 900 00:41:02,845 --> 00:41:07,347 I mean, don't you ever find yourself listening for the patter of little feet? 901 00:41:07,457 --> 00:41:08,409 Why... 902 00:41:10,543 --> 00:41:12,488 Oh, yes, Mrs. Titcomb. 903 00:41:13,177 --> 00:41:14,077 Yes. 904 00:41:14,078 --> 00:41:17,403 The call of motherhood is so strong in some women. 905 00:41:17,857 --> 00:41:20,463 The call of fatherhood in men too. 906 00:41:21,413 --> 00:41:25,007 Sometimes I think that was what killed Mr. Titcomb. 907 00:41:26,328 --> 00:41:29,635 Oh, well, we miss all bear the cross that's given us, I always say. 908 00:41:29,636 --> 00:41:31,540 Goodbye, my dear. 909 00:41:32,354 --> 00:41:36,231 Oh, don't let that studio work you too hard now. 910 00:41:36,470 --> 00:41:38,359 Goodbye, Mrs. Titcomb. 911 00:41:38,360 --> 00:41:40,745 "Au revoir," as the French say. 912 00:41:44,838 --> 00:41:45,843 Winters? 913 00:41:47,336 --> 00:41:48,489 Yes, miss. 914 00:41:49,607 --> 00:41:52,954 - Have you ever had a baby? - No, miss. 915 00:41:52,955 --> 00:41:55,976 I never had anything but my married sister. 916 00:42:08,142 --> 00:42:09,205 Your hat, sir? 917 00:42:09,231 --> 00:42:11,583 I won't stay here long enough to take it off. 918 00:42:13,267 --> 00:42:14,430 Jim, it's you. 919 00:42:14,431 --> 00:42:15,991 Sure. I just dropped in on the way to work 920 00:42:15,992 --> 00:42:17,833 to tell you you can't make a sucker out of me. 921 00:42:18,011 --> 00:42:19,174 Why, Jim... 922 00:42:19,258 --> 00:42:20,834 I read the papers too, you know. 923 00:42:21,016 --> 00:42:24,300 That barber of yours can stay in the can, as far as I'm concerned. 924 00:42:24,301 --> 00:42:26,374 And I called up and canceled that check too. 925 00:42:26,712 --> 00:42:28,036 I only lied to you because 926 00:42:28,037 --> 00:42:31,047 I knew you wouldn't do any thing if I told you who was for. 927 00:42:31,354 --> 00:42:36,229 You see, I was trying to help somebody whom I thought was a friend. 928 00:42:37,321 --> 00:42:39,098 When the main, thought was a friend? 929 00:42:39,816 --> 00:42:42,520 He called me up and abused me frightfully. 930 00:42:42,546 --> 00:42:44,587 He said I did it purposefully for publicity. 931 00:42:44,720 --> 00:42:45,857 Sure, that's fine. 932 00:42:45,858 --> 00:42:47,858 Didn't I tell you that guy was a no-good immigrant? 933 00:42:47,965 --> 00:42:49,961 It's a closed chapter in my life. 934 00:42:51,762 --> 00:42:55,325 Besides, an American must be the father of my child. 935 00:42:56,900 --> 00:42:58,014 Well, for... 936 00:42:58,826 --> 00:43:00,338 Hey, what's the matter with you? 937 00:43:00,372 --> 00:43:02,285 You're an American, aren't you, Jim? 938 00:43:02,286 --> 00:43:04,753 Well, I don't know, that's what they told me. 939 00:43:05,152 --> 00:43:06,990 Jim, I'm serious. 940 00:43:06,991 --> 00:43:09,825 Why don't we get married, like we should've done in the first place? 941 00:43:10,410 --> 00:43:11,370 Lola! 942 00:43:11,684 --> 00:43:13,572 And have lots of little babies. 943 00:43:14,140 --> 00:43:15,653 Say, what's got into you? 944 00:43:15,866 --> 00:43:18,711 What's the idea of this fancy dress costume? 945 00:43:18,712 --> 00:43:22,245 Jim, did you ever feel the call of fatherhood? 946 00:43:22,413 --> 00:43:23,706 Hey, wait a minute. 947 00:43:23,741 --> 00:43:25,466 I mean to create things. 948 00:43:25,676 --> 00:43:29,037 Life. To keep the world going on. To... 949 00:43:29,322 --> 00:43:30,253 Well... 950 00:43:30,745 --> 00:43:35,006 Like the trees and the little birds and... There! 951 00:43:35,032 --> 00:43:36,801 Like Fanny there. 952 00:43:37,029 --> 00:43:37,915 Fanny? 953 00:43:37,916 --> 00:43:38,967 Yes, the big one. 954 00:43:39,138 --> 00:43:41,997 I call her Fanny on account of her fantail. 955 00:43:42,285 --> 00:43:45,357 But the man at the bird store said that she was going to lay some eggs. 956 00:43:46,019 --> 00:43:47,427 Isn't that sweet? 957 00:43:48,316 --> 00:43:49,177 Honey. 958 00:43:49,526 --> 00:43:51,601 Why don't you go upstairs and lie down? 959 00:43:52,005 --> 00:43:54,877 Maybe that's the reason I've been so upset and miserable, Jim. 960 00:43:55,073 --> 00:43:57,475 Deep down in every girl's heart, 961 00:43:57,476 --> 00:44:00,186 there's a desire for the right of all womanhood. 962 00:44:00,438 --> 00:44:04,066 Beside her fireplace, with her husband and children around. 963 00:44:04,067 --> 00:44:07,024 Say, listen. You can't raise a family and make five pictures a year. 964 00:44:07,389 --> 00:44:08,975 Oh, look, Lola. 965 00:44:09,154 --> 00:44:12,283 You're just in a mood. And you're playing a scene with yourself. 966 00:44:12,628 --> 00:44:16,077 I'd like to have a camera turning on you right now. You'd be a sensation. 967 00:44:17,125 --> 00:44:18,399 Holy smoke. 968 00:44:18,555 --> 00:44:20,602 I got a story conference at 12 o'clock. 969 00:44:20,995 --> 00:44:22,954 But I'll be back just as soon as we're through. 970 00:44:24,184 --> 00:44:28,186 Because I've heard enough to know that it's gonna be Lola and Jim again. 971 00:44:30,733 --> 00:44:31,658 Aw, honey. 972 00:44:31,775 --> 00:44:33,910 You just think you want a baby, that's all. 973 00:44:36,481 --> 00:44:38,295 Why don't you call up some orphan asylum? 974 00:44:38,321 --> 00:44:41,098 Tell them to send you one over on a 30 day free trial. 975 00:44:47,475 --> 00:44:49,716 Winters? Winters? 976 00:44:53,954 --> 00:44:56,917 It kind of gets you inside, doesn't it? 977 00:44:56,918 --> 00:44:59,316 I guess you sort of decided, eh, Miss Burns? 978 00:44:59,396 --> 00:45:00,971 Oh, he's beautiful. 979 00:45:01,168 --> 00:45:03,563 You're right next to me. And you're gonna stay there. 980 00:45:03,719 --> 00:45:06,182 Do you think his hair will be any lighter when he grows up? 981 00:45:06,183 --> 00:45:07,506 That's hard to tell. 982 00:45:07,507 --> 00:45:08,688 Wouldn't it be nice if he were a blonde? 983 00:45:08,689 --> 00:45:10,626 Then people'd think he was really mine. 984 00:45:10,687 --> 00:45:13,735 Yes that would be nice... if you were ever married. 985 00:45:13,788 --> 00:45:17,036 You know where you're going? You're going home with Lola. 986 00:45:17,037 --> 00:45:20,567 And I'm gonna get you a big blue bunny with pink eyes, yes I am. 987 00:45:20,568 --> 00:45:22,691 Before anything can be decided, Miss Burns, 988 00:45:22,692 --> 00:45:25,375 two of our committee members will have to call on you at your home. 989 00:45:25,376 --> 00:45:26,628 Really? Why? 990 00:45:26,629 --> 00:45:29,963 Well, were rather strict where we place these children. 991 00:45:29,964 --> 00:45:32,445 Could they come today anytime this afternoon? 992 00:45:32,641 --> 00:45:34,158 Well, I'll see. 993 00:45:35,344 --> 00:45:38,792 Guy, where have you been all my life, hmm? 994 00:45:39,810 --> 00:45:41,022 Now listen, Joe. 995 00:45:41,048 --> 00:45:43,137 We know, lady, but this is important! 996 00:45:43,138 --> 00:45:44,082 Call me back. 997 00:45:44,295 --> 00:45:47,003 Boys, boys, where is your etiquette? 998 00:45:47,004 --> 00:45:48,828 Is it true Lola Burns is gonna have a baby? 999 00:45:48,829 --> 00:45:49,854 We can't... 1000 00:45:50,344 --> 00:45:55,508 Ha ha Ha. Wow. Why... Why don't you change your brand of narcotics? 1001 00:45:55,509 --> 00:45:57,627 Is it true, Space? Every paper in town got the tip. 1002 00:45:57,628 --> 00:45:59,013 Hospitals, doctors, everything. 1003 00:45:59,014 --> 00:46:00,028 You can't... 1004 00:46:00,232 --> 00:46:03,179 Ho ho. Why don't you grow up? 1005 00:46:03,593 --> 00:46:06,060 You got your tongues hanging out over some loony rumor. 1006 00:46:06,061 --> 00:46:07,026 Where are you going? 1007 00:46:07,027 --> 00:46:09,737 I'm going over to her house and get a signed statement of denial. 1008 00:46:09,738 --> 00:46:11,456 With her own lily white hands. 1009 00:46:11,457 --> 00:46:13,775 Okay. We'll go over and have a look at her ourselves. 1010 00:46:13,776 --> 00:46:15,315 Are you nuts or something? 1011 00:46:15,341 --> 00:46:18,954 After last night's headline, she'd shoot the first reporter that she saw. 1012 00:46:19,016 --> 00:46:20,115 Well, listen. 1013 00:46:21,552 --> 00:46:24,732 Don't you know that Lola Burns can't have a baby? 1014 00:46:24,733 --> 00:46:26,186 No. Why? 1015 00:46:27,275 --> 00:46:28,975 It's not in her contract. 1016 00:46:30,164 --> 00:46:31,238 Oh. 1017 00:46:31,622 --> 00:46:33,645 Hey, Pop. Mac. 1018 00:46:33,646 --> 00:46:34,947 Come look what I got here! 1019 00:46:34,973 --> 00:46:36,633 Everybody come here. 1020 00:46:36,711 --> 00:46:38,268 Now look out, Blimpo, down. 1021 00:46:38,502 --> 00:46:39,485 Hey! 1022 00:46:39,822 --> 00:46:42,134 Look out. Winters, take the dogs. 1023 00:46:42,135 --> 00:46:43,822 Don't let them get my things. 1024 00:46:45,773 --> 00:46:51,279 Daughter, Miss Mac's just been telling me your plans to adopt a thing... 1025 00:46:51,367 --> 00:46:53,935 Pop, look, it's got blue elephants on it. 1026 00:46:54,022 --> 00:46:55,074 Ohhhh. 1027 00:46:55,191 --> 00:46:56,383 Look out, Barko. 1028 00:46:56,843 --> 00:46:58,583 Four dollars for a... 1029 00:46:58,921 --> 00:47:01,057 I don't approve, daughter. 1030 00:47:01,264 --> 00:47:02,902 The added responsibility... 1031 00:47:02,928 --> 00:47:04,437 Look at the little booties. Funny? 1032 00:47:04,438 --> 00:47:06,595 And the little flannel jackets I got. Aren't they sweet? 1033 00:47:06,621 --> 00:47:08,306 And the teddy bear. 1034 00:47:08,307 --> 00:47:10,408 Let's go upstairs, everybody. 1035 00:47:10,434 --> 00:47:13,048 I thought we'd turn the guest room into the nursery. 1036 00:47:13,049 --> 00:47:14,808 And will move the furniture out now. 1037 00:47:14,809 --> 00:47:16,734 So we can put his little crib and table in there. 1038 00:47:16,760 --> 00:47:19,735 My daughter, you can't be serious about this. 1039 00:47:19,736 --> 00:47:21,207 The added expense. It's... 1040 00:47:21,233 --> 00:47:24,424 Wait till you see him, Pop. He's the sweetest thing. 1041 00:47:24,425 --> 00:47:26,311 I bet you won't take another drink for a month. 1042 00:47:32,874 --> 00:47:33,833 Where's Miss Burns? 1043 00:47:33,859 --> 00:47:35,763 She's up in her room, sir. 1044 00:47:36,198 --> 00:47:37,668 Oh, Mr. Hanlon, sir. 1045 00:47:37,669 --> 00:47:40,619 About your appendix? Now when I had mine out... 1046 00:47:40,620 --> 00:47:43,023 A fine time to talk about operations. 1047 00:47:52,270 --> 00:47:54,152 - Say, Lola. - Yeah? 1048 00:47:54,330 --> 00:47:55,836 I never sent for you. 1049 00:47:55,862 --> 00:47:57,671 No, but what's all this... 1050 00:47:57,882 --> 00:48:01,842 this tornado about you're gonna kick a bad pimento around the house, huh? 1051 00:48:01,843 --> 00:48:03,998 You would try to be funny about it. 1052 00:48:05,339 --> 00:48:06,394 Oh, do you mean... 1053 00:48:07,300 --> 00:48:10,944 You mean it's true? A baby? 1054 00:48:11,317 --> 00:48:12,256 Yes. 1055 00:48:12,257 --> 00:48:15,397 And this is one thing I don't need any help from you on. 1056 00:48:15,807 --> 00:48:18,946 Aw, gee, you poor kid. 1057 00:48:19,299 --> 00:48:21,903 No wonder you've been so upset lately. 1058 00:48:21,978 --> 00:48:23,722 And I've been as rotten as... 1059 00:48:23,774 --> 00:48:25,274 Why all the sympathy? 1060 00:48:25,683 --> 00:48:29,666 Aw, Lola, honey, baby, girl. 1061 00:48:30,464 --> 00:48:33,260 You don't have to keep a stiff upper lip with me. 1062 00:48:33,261 --> 00:48:34,224 You know... 1063 00:48:34,848 --> 00:48:35,732 Hey, listen. 1064 00:48:36,443 --> 00:48:37,445 What's his name? 1065 00:48:37,446 --> 00:48:39,255 That's all I want to know. 1066 00:48:39,256 --> 00:48:41,065 Don't tell me it's that... 1067 00:48:41,164 --> 00:48:44,745 Don't be silly. I don't even know his name yet. 1068 00:48:44,845 --> 00:48:46,334 You don't know his name...? 1069 00:48:48,724 --> 00:48:49,891 You mean you... 1070 00:48:51,994 --> 00:48:53,247 You know... 1071 00:48:53,273 --> 00:48:56,159 Well, holy smoke. When you gonna find out? 1072 00:48:56,263 --> 00:48:57,629 If it's any of your business, 1073 00:48:57,630 --> 00:49:00,712 as soon as I adopt the baby. And get a good name to suit him. 1074 00:49:00,907 --> 00:49:02,264 Oh... 1075 00:49:02,491 --> 00:49:04,359 So you're going to adopt a baby? 1076 00:49:04,536 --> 00:49:06,532 Well, I'm not gonna kidnap one. 1077 00:49:06,673 --> 00:49:07,685 For a minute there, 1078 00:49:07,686 --> 00:49:10,246 you had me thinking you were going in for independent production. 1079 00:49:10,466 --> 00:49:12,073 I don't care to discuss it further. 1080 00:49:12,083 --> 00:49:12,977 Listen. 1081 00:49:12,978 --> 00:49:14,849 You can't adopt a baby. 1082 00:49:14,850 --> 00:49:16,987 As if you or anyone else could stop me. 1083 00:49:16,988 --> 00:49:18,813 Yeah, but that isn't your line. 1084 00:49:18,814 --> 00:49:21,907 The fans don't want to see the It girl surrounded by an aura of motherhood. 1085 00:49:21,933 --> 00:49:23,390 Leaning over a cradle. 1086 00:49:23,391 --> 00:49:24,746 Sterilizing bottles. 1087 00:49:24,747 --> 00:49:27,680 I dubbed you the Hollywood bombshell. And that's the way they like you. 1088 00:49:27,681 --> 00:49:30,152 Men. Scrapes. Dazzling clothes. 1089 00:49:30,153 --> 00:49:32,352 A gorgeous pinwheel personality. 1090 00:49:32,353 --> 00:49:35,047 Not patting babies on the back to bring up bubbles. 1091 00:49:35,048 --> 00:49:37,329 I thought you were going to change that type of publicity. 1092 00:49:37,343 --> 00:49:39,861 I'm gonna change... well... That isn't what I mean. 1093 00:49:39,862 --> 00:49:41,041 I mean your work. 1094 00:49:41,042 --> 00:49:43,681 Long hours. You'll never see it half the time. 1095 00:49:43,682 --> 00:49:45,268 Nurses will be bringing it up. 1096 00:49:45,294 --> 00:49:47,956 A lot of other people in this business have happy, healthy babies. 1097 00:49:47,988 --> 00:49:48,836 Oh, don't... 1098 00:49:48,838 --> 00:49:49,824 Yes, Winters? 1099 00:49:49,850 --> 00:49:52,111 The Fairfax home for... 1100 00:49:52,386 --> 00:49:55,422 The two ladies from the committee will be here at four o'clock. 1101 00:49:55,648 --> 00:49:56,836 Oh. 1102 00:49:57,445 --> 00:50:01,553 So that's the reason for sweet and simple little automobile duster. 1103 00:50:01,554 --> 00:50:03,862 You'll serve refreshments, Winters. 1104 00:50:03,888 --> 00:50:05,051 Cocktails, miss? 1105 00:50:05,052 --> 00:50:07,709 Certainly not. We'll have tea and take it on the sun porch. 1106 00:50:08,547 --> 00:50:12,114 Oh, Winters, show Mr. Hanlon to the door. 1107 00:50:15,820 --> 00:50:17,614 Okay, baby, you win. 1108 00:50:18,332 --> 00:50:19,835 But I tell you one thing. 1109 00:50:19,913 --> 00:50:21,988 This home with your family is 1110 00:50:21,989 --> 00:50:25,778 about as fine a place to bring up the baby as an alligator farm. 1111 00:50:31,060 --> 00:50:32,566 You stay out of this, Space Hanlon. 1112 00:50:32,567 --> 00:50:34,955 I'm the only one who has anything to do with it. 1113 00:50:35,003 --> 00:50:36,511 Don't try to do too much. 1114 00:50:36,512 --> 00:50:39,491 Just remember to leave an extra order for the milk man in the morning. 1115 00:50:57,279 --> 00:50:59,725 Is this 814 Linden? 1116 00:50:59,791 --> 00:51:02,211 - Yeah yeah. - I'm from the telephone company. 1117 00:51:02,214 --> 00:51:04,577 You might not know it but there's something the matter with your telephone. Where is it? 1118 00:51:04,578 --> 00:51:06,045 The phone? There. 1119 00:51:09,381 --> 00:51:12,012 I spoke on it just now. Work good. 1120 00:51:12,013 --> 00:51:14,199 That's probably what happened to it. You confused it. 1121 00:51:14,322 --> 00:51:15,714 Hello, Monarch. This is Hanlon talking. 1122 00:51:15,715 --> 00:51:17,493 Get me Jerry Beyers, publicity 1123 00:51:17,494 --> 00:51:19,775 If he's talking to anyone else, bust in on him. Mmm-hmm. 1124 00:51:19,840 --> 00:51:22,057 The telephone is a wonderful invention. 1125 00:51:22,058 --> 00:51:25,633 Hello, Jerry? This is Space talking. Now listen. And listen fast. 1126 00:51:25,634 --> 00:51:28,135 What's the name of that shyster lawyer Binelli's got? 1127 00:51:28,136 --> 00:51:29,883 Randolph. Ben Randolph. 1128 00:51:29,909 --> 00:51:31,406 He called here just five minutes ago. 1129 00:51:31,407 --> 00:51:33,793 Okay I'm calling him next. Now get this. 1130 00:51:33,819 --> 00:51:35,327 Tell those reporters in my office 1131 00:51:35,328 --> 00:51:36,993 to meet me on the corner of the Burns block 1132 00:51:36,994 --> 00:51:39,753 as fast as their very closed veins can get them there. 1133 00:51:39,938 --> 00:51:40,909 Right! 1134 00:51:42,080 --> 00:51:43,141 Yokohama. 1135 00:51:43,142 --> 00:51:45,795 If this show comes off, I'm going down in history. 1136 00:51:46,144 --> 00:51:47,093 With Barnum. 1137 00:51:47,326 --> 00:51:48,849 She makes a large salary. 1138 00:51:48,850 --> 00:51:51,181 We should easily be able to get... 1139 00:51:51,456 --> 00:51:52,483 Yeah? 1140 00:51:52,685 --> 00:51:53,691 Who wants him? 1141 00:51:54,371 --> 00:51:56,244 Oh yeah? Well, who are you? 1142 00:51:56,357 --> 00:51:58,609 Well I'm just a friend that doesn't like to see 1143 00:51:58,610 --> 00:52:00,973 a gentleman like the Marquis get kicked around. 1144 00:52:01,287 --> 00:52:04,292 If you're gonna sue, you better lam out to her house right now. 1145 00:52:04,293 --> 00:52:06,649 Because she's planning to leave for New York and Europe 1146 00:52:06,650 --> 00:52:08,419 on the five o'clock train. 1147 00:52:08,519 --> 00:52:09,405 Right. 1148 00:52:09,765 --> 00:52:10,810 Right. 1149 00:52:11,153 --> 00:52:13,049 Right. 1150 00:52:16,006 --> 00:52:17,019 How do you do? 1151 00:52:17,045 --> 00:52:19,886 I am Mrs Ward. This is Miss Talley. 1152 00:52:19,887 --> 00:52:21,639 We've come to discuss the adoption. 1153 00:52:21,640 --> 00:52:23,281 How do you do, my dear? 1154 00:52:23,527 --> 00:52:25,510 Why, you're just a girl. 1155 00:52:25,511 --> 00:52:27,337 What you come out to the sun porch? 1156 00:52:27,363 --> 00:52:29,277 We can talk there and have tea. 1157 00:52:29,278 --> 00:52:32,790 Tea is not necessary, Miss Burns. But of course if it's ready. 1158 00:52:32,961 --> 00:52:37,221 From everything I heard, I thought you were a much older woman. 1159 00:52:37,222 --> 00:52:40,653 Well, I do play rather experienced characters on the screen. 1160 00:52:40,679 --> 00:52:43,399 Yes. I've only seen you in one of them. 1161 00:52:43,846 --> 00:52:46,195 Rather warm weather for California, isn't it? 1162 00:52:46,221 --> 00:52:49,155 Nothing to what it is in the East, I am sure. 1163 00:52:50,562 --> 00:52:52,233 You must understand, dear. 1164 00:52:52,234 --> 00:52:53,471 That we're only here 1165 00:52:53,497 --> 00:52:57,211 because we must consider the placing of a child very carefully. 1166 00:52:57,212 --> 00:52:58,218 Oh, yes. 1167 00:52:58,219 --> 00:53:02,050 Frankly, Miss Burns. The committee is a little dubious in your case. 1168 00:53:02,051 --> 00:53:05,737 After all, you have figured in the newspapers in a not so, uh... 1169 00:53:05,763 --> 00:53:08,227 This morning's headlines were not too, uh... 1170 00:53:08,228 --> 00:53:09,160 Miss Ward. 1171 00:53:09,161 --> 00:53:11,885 I'd only known the gentleman you mean a very short time. 1172 00:53:11,886 --> 00:53:14,120 A merely social friendship, you might say. 1173 00:53:14,474 --> 00:53:19,751 In trying to help him, I found out... well... I never want to see him again. 1174 00:53:19,752 --> 00:53:21,715 Will you forgive me if I don't discuss it? 1175 00:53:21,716 --> 00:53:23,372 Certainly, my dear. 1176 00:53:23,373 --> 00:53:26,581 Just when did you decide to adopt a child, Miss Burns? 1177 00:53:26,582 --> 00:53:27,681 Well. 1178 00:53:28,474 --> 00:53:30,894 I'm going to be honest with you. It was just this morning. 1179 00:53:31,122 --> 00:53:32,778 Maybe it was just a whim then. 1180 00:53:33,243 --> 00:53:34,604 I'm funny like that. 1181 00:53:34,938 --> 00:53:37,644 But gosh, Mrs. Ward. When I held that little fella in my arms... 1182 00:53:37,645 --> 00:53:39,113 And knew that he didn't have a home. 1183 00:53:39,114 --> 00:53:40,804 And that I could give him one. 1184 00:53:40,830 --> 00:53:43,805 So they wouldn't have to grow up like the rest of those poor kiddies. 1185 00:53:43,806 --> 00:53:45,998 And to love him to death for the rest of his life. 1186 00:53:46,024 --> 00:53:47,880 And be so proud of him when he grows up. 1187 00:53:48,408 --> 00:53:52,297 It just seemed to me that having a baby was the only worthwhile thing in life. 1188 00:53:52,798 --> 00:53:53,806 And now... 1189 00:53:53,925 --> 00:53:58,044 As for your immediate family, is there anyone besides your father? 1190 00:53:58,045 --> 00:53:59,904 Yes, my brother. That's all. 1191 00:53:59,930 --> 00:54:02,549 I'm so sorry he is in here. He's away on business. 1192 00:54:02,670 --> 00:54:04,004 Ahem. 1193 00:54:04,299 --> 00:54:06,501 Your brother's just returned, miss. 1194 00:54:06,502 --> 00:54:07,944 Why, uh, oh yes... 1195 00:54:08,187 --> 00:54:10,343 He's putting his car in the garage. 1196 00:54:12,521 --> 00:54:14,694 Oh, I must run out and meet him. Will you excuse me? 1197 00:54:14,695 --> 00:54:16,407 Well, of course. Certainly. 1198 00:54:17,706 --> 00:54:19,064 Can't go in there. 1199 00:54:20,754 --> 00:54:21,860 Gimme that fix. 1200 00:54:23,100 --> 00:54:25,004 Why you good for nothing... 1201 00:54:25,005 --> 00:54:27,050 Now there's no use getting excited, Lola. 1202 00:54:27,051 --> 00:54:28,129 Junior. Junior. 1203 00:54:28,130 --> 00:54:29,767 Yes, honey boy, C.O.D. 1204 00:54:29,892 --> 00:54:31,458 Who are you? Where did you come from? 1205 00:54:31,484 --> 00:54:32,839 Oh, you're Burns, aren't you? 1206 00:54:32,840 --> 00:54:33,921 Your little brother 1207 00:54:33,922 --> 00:54:36,865 ran across me crying my eyes out down in San Diego. 1208 00:54:36,866 --> 00:54:39,927 It's awful lonesome down there when the fleet's in Honolulu. 1209 00:54:39,928 --> 00:54:41,743 Oh, bro, please! 1210 00:54:41,744 --> 00:54:43,897 This is little Nellie. She's a nice little girl. 1211 00:54:43,898 --> 00:54:45,637 She'd be a good bet for pictures. 1212 00:54:45,909 --> 00:54:47,436 I want to introduce her to Gillette. 1213 00:54:47,437 --> 00:54:49,328 You can't come in here now, either of you. 1214 00:54:49,451 --> 00:54:51,215 I'm stealing home... 1215 00:54:51,463 --> 00:54:54,971 Hey, I got some nice people. Some ladies in there. 1216 00:54:54,972 --> 00:54:58,705 Ladies? I love the ladies. And ladies love me! 1217 00:54:58,731 --> 00:55:00,840 - Take him upstairs the back way! - Come, Junior. 1218 00:55:01,863 --> 00:55:04,432 Gimme some of that dough. Gimme some of that dough. 1219 00:55:04,458 --> 00:55:05,520 Come, Junior. 1220 00:55:05,521 --> 00:55:07,722 A little rest will do you good. 1221 00:55:07,937 --> 00:55:09,479 You keep him upstairs. 1222 00:55:09,480 --> 00:55:10,647 You stay up there too. 1223 00:55:10,673 --> 00:55:12,492 I'll explain everything later. 1224 00:55:13,265 --> 00:55:16,215 You mustn't mind her. She's a little upset. 1225 00:55:16,216 --> 00:55:19,990 We're all very hospitable here. 1226 00:55:19,991 --> 00:55:21,278 You old cutie! 1227 00:55:22,784 --> 00:55:24,108 I'm so sorry. 1228 00:55:24,109 --> 00:55:25,832 But my brother asked to be excused. 1229 00:55:25,833 --> 00:55:28,051 He's completely worn out by his trip. 1230 00:55:28,052 --> 00:55:29,657 Oh, poor boy. 1231 00:55:29,658 --> 00:55:31,163 Really, Mrs. Ward. 1232 00:55:31,164 --> 00:55:33,716 Not a 100th of the stories they print about me are true. 1233 00:55:33,717 --> 00:55:36,635 It's what the publicity man at the studio thinks is good publicity. 1234 00:55:36,636 --> 00:55:39,657 But I told him this morning I wouldn't stand it any longer. 1235 00:55:39,658 --> 00:55:41,507 And you're quite right, my dear. 1236 00:55:41,508 --> 00:55:44,312 I'm just my natural simple self. 1237 00:55:44,347 --> 00:55:47,326 With my dogs and my books and my fireside. 1238 00:55:47,327 --> 00:55:48,624 Hey, Lola! 1239 00:55:49,097 --> 00:55:50,873 Where are you, baby! 1240 00:55:53,771 --> 00:55:54,955 I took the afternoon off. 1241 00:55:54,981 --> 00:55:57,215 What do you say to tie you to the shaker of a cocktail.? 1242 00:55:57,860 --> 00:55:59,865 - Oh. - Why, it's uncle. 1243 00:55:59,977 --> 00:56:02,145 - Darling, where is Abby? - What are you...? 1244 00:56:02,146 --> 00:56:03,346 This is my Uncle Jim. 1245 00:56:03,347 --> 00:56:08,178 Mr. James Logan. Mrs. Ward and Miss Talley. 1246 00:56:08,179 --> 00:56:10,264 He always comes in that way. 1247 00:56:10,265 --> 00:56:11,561 He's such a joker. 1248 00:56:11,562 --> 00:56:14,236 You big meanie, why didn't you bring auntie with you? 1249 00:56:14,359 --> 00:56:17,160 - What the...? - Now none of your excuses, uncle. 1250 00:56:17,194 --> 00:56:19,302 You know how I wanted to see auntie. 1251 00:56:21,269 --> 00:56:24,483 What you mean by coming in here shooting off your face like that for? 1252 00:56:24,484 --> 00:56:25,473 Well I... 1253 00:56:25,686 --> 00:56:27,316 Who are those dowagers in there? 1254 00:56:27,342 --> 00:56:29,102 They are two ladies from the foundling home. 1255 00:56:29,103 --> 00:56:30,841 How do you think I'm ever going to adopt that little baby 1256 00:56:30,876 --> 00:56:33,332 when you come in here broadcasting like a sailor? 1257 00:56:33,507 --> 00:56:36,107 Now, listen, Lola,. You're not really serious about that, are you? 1258 00:56:36,108 --> 00:56:37,179 Yes. 1259 00:56:37,937 --> 00:56:40,957 Oh, he's beautiful. I saw him today. 1260 00:56:40,958 --> 00:56:43,957 He's got the cutest little button nose. And the tiniest little mouth. 1261 00:56:43,958 --> 00:56:46,799 So those three sheepdogs and that brother of yours are not enough, huh? 1262 00:56:46,825 --> 00:56:48,434 You don't understand, Jim. 1263 00:56:48,768 --> 00:56:50,381 Oh, now listen, Lola. 1264 00:56:50,514 --> 00:56:52,581 If you're really that serious, let's get married. 1265 00:56:52,582 --> 00:56:53,916 Oh, no, Jim! No. 1266 00:56:53,959 --> 00:56:56,479 Oh, you changed your mind since this morning. What's the matter? 1267 00:56:56,504 --> 00:56:57,960 Oh, it's different now. 1268 00:56:58,124 --> 00:57:00,498 It's gone beyond anything fleshy. 1269 00:57:01,058 --> 00:57:02,787 - This little baby... - For the love of... 1270 00:57:02,788 --> 00:57:04,232 Lola, listen to me. 1271 00:57:04,451 --> 00:57:08,210 I think if we let him rest a while. 1272 00:57:08,211 --> 00:57:10,880 Yeah, sure. I want to look this joint over anyway. 1273 00:57:10,881 --> 00:57:14,454 I have a small gaming room in the basement. 1274 00:57:14,582 --> 00:57:17,601 I'm staying out of basements. I was born in one. 1275 00:57:18,464 --> 00:57:19,831 Oh. 1276 00:57:20,610 --> 00:57:25,678 Along this wall, we have a few of our ancestral portraits. 1277 00:57:28,023 --> 00:57:29,855 Is that the aunt, do you suppose? 1278 00:57:32,674 --> 00:57:34,990 - Just a minute, boys. - How about it? Where is she? 1279 00:57:34,991 --> 00:57:37,968 Listen, you Navajos. I told you there was nothing to it. 1280 00:57:37,969 --> 00:57:40,102 She laughed in my face. Won't even discuss it. 1281 00:57:40,128 --> 00:57:42,570 Looks like the laughs are on you. He drives for old lady Ward. 1282 00:57:42,571 --> 00:57:45,523 She's in there with another dame talking to Lola about adopting a kid. 1283 00:57:45,524 --> 00:57:47,004 Oh, that. 1284 00:57:47,005 --> 00:57:50,289 What's the great news value about anybody adopting a kid? 1285 00:57:50,290 --> 00:57:51,698 With Miss Burns, it's worth a column. 1286 00:57:51,724 --> 00:57:54,290 Maybe it's a role she has farmed out for a while to cover up. 1287 00:57:54,291 --> 00:57:56,247 Say, why don't you take the mud out of your... 1288 00:57:56,273 --> 00:57:57,716 Hey, look who's here! 1289 00:57:58,358 --> 00:57:59,670 Hey, Marquis? 1290 00:57:59,671 --> 00:58:00,787 What you know about a baby? 1291 00:58:00,813 --> 00:58:01,702 How about a statement? 1292 00:58:01,733 --> 00:58:02,963 Yeah, what about American jails? 1293 00:58:02,964 --> 00:58:03,975 Answer nothing, Marquis. 1294 00:58:04,001 --> 00:58:05,682 There will be a signed story later. 1295 00:58:05,683 --> 00:58:07,389 You look like you're headed somewhere, Hugo. 1296 00:58:07,390 --> 00:58:10,046 I'm headed for Miss Burns with my lawyer. 1297 00:58:10,047 --> 00:58:12,025 I shall then call upon Mr. Brogan. 1298 00:58:12,051 --> 00:58:15,156 - And later, I shall come to see you. - Oh. 1299 00:58:15,157 --> 00:58:16,160 Listen, Marquis. 1300 00:58:16,186 --> 00:58:17,681 Brogan's in there, saying goodbye to Lola. 1301 00:58:17,682 --> 00:58:19,410 You don't want to bother them now. 1302 00:58:20,381 --> 00:58:22,526 Two birds with one stone. 1303 00:58:22,634 --> 00:58:24,754 Listen, you mugs. Get it on this! This is a real yarn. 1304 00:58:24,779 --> 00:58:26,224 You got enough perch in that birdcage of yours? 1305 00:58:26,225 --> 00:58:27,652 - Yeah. - Well, go on, you Comanches. 1306 00:58:27,653 --> 00:58:29,664 This is Custer's last stand. 1307 00:58:29,665 --> 00:58:32,200 There you are! Were you going to run away with him? 1308 00:58:32,201 --> 00:58:34,173 How dare you break into my house! 1309 00:58:34,199 --> 00:58:36,474 My lawyer has some information that might interest you. 1310 00:58:36,475 --> 00:58:37,972 You get out of here immediately! 1311 00:58:37,998 --> 00:58:40,015 I thought you were sealed up for good. 1312 00:58:40,148 --> 00:58:42,577 I won't contaminate myself much longer. 1313 00:58:42,578 --> 00:58:44,054 I just want to inform you 1314 00:58:44,055 --> 00:58:46,345 that I'm filing suit for defamation of character. 1315 00:58:46,346 --> 00:58:49,118 I've been annoyed with your kisser long enough. 1316 00:58:49,119 --> 00:58:50,243 Jim, stop it! 1317 00:58:50,342 --> 00:58:52,068 Brogan, they'll cost you $5000. 1318 00:58:52,069 --> 00:58:53,268 It's worth ten! 1319 00:58:54,348 --> 00:58:56,319 You wouldn't do this in your house. 1320 00:58:56,320 --> 00:58:58,854 Hey Joe, get them out in the light, will you? 1321 00:59:03,348 --> 00:59:04,655 Here, lady. Here. 1322 00:59:04,880 --> 00:59:06,616 What's happening? James! 1323 00:59:06,642 --> 00:59:08,868 My boy. Hugo! 1324 00:59:09,124 --> 00:59:10,813 This is outrageous! 1325 00:59:11,248 --> 00:59:12,762 It's pure vandalism! 1326 00:59:13,499 --> 00:59:15,308 I won't stand for this! 1327 00:59:15,487 --> 00:59:18,086 Well, I'm getting sober, aren't you? 1328 00:59:19,554 --> 00:59:21,524 I call you out for a duel! 1329 00:59:21,550 --> 00:59:23,169 We'll do it in the hospital! 1330 00:59:23,836 --> 00:59:25,073 Hey, Hugo! 1331 00:59:25,918 --> 00:59:28,345 This is medieval! It's medieval! 1332 00:59:29,348 --> 00:59:30,809 Hugo, don't! 1333 00:59:32,034 --> 00:59:34,659 I don't know these people. Really I'm sorry I... 1334 00:59:34,864 --> 00:59:35,990 Look out! 1335 00:59:36,605 --> 00:59:37,591 Look out! 1336 00:59:37,835 --> 00:59:39,351 Get something on Fanny! 1337 00:59:40,090 --> 00:59:41,249 Bird dog, go away! 1338 00:59:41,250 --> 00:59:42,532 Loretta, get the dog! 1339 00:59:42,586 --> 00:59:43,628 Water, quick! 1340 00:59:43,629 --> 00:59:45,581 Loretta, water! Fanny! 1341 00:59:46,936 --> 00:59:48,478 They'll stop in a minute. I... 1342 00:59:48,504 --> 00:59:49,905 I gotta get some water. 1343 00:59:49,906 --> 00:59:50,755 Fanny! 1344 00:59:51,825 --> 00:59:53,079 Oh, dear! 1345 00:59:55,682 --> 00:59:57,757 Where's the fight? Where's the fight? 1346 00:59:57,758 --> 00:59:59,698 I'm Lola Burns' brother. 1347 01:00:00,208 --> 01:00:02,385 Did you all start this? 1348 01:00:04,731 --> 01:00:06,278 I don't blame you, girls. 1349 01:00:06,304 --> 01:00:07,609 Not enough action. 1350 01:00:08,962 --> 01:00:09,923 Oh, Loretta! 1351 01:00:10,145 --> 01:00:11,187 Hurry up! 1352 01:00:13,644 --> 01:00:15,066 Stop it! Stop! 1353 01:00:15,606 --> 01:00:17,377 Stop it, I tell you, Jim. Don't! 1354 01:00:17,522 --> 01:00:18,430 You had enough? 1355 01:00:18,456 --> 01:00:20,085 I've given my ultimatum! 1356 01:00:20,775 --> 01:00:22,768 We'll see you in court, Mr. Brogan. 1357 01:00:22,794 --> 01:00:23,811 Argh! 1358 01:00:25,585 --> 01:00:27,885 This is the most disgraceful disturbance I've... 1359 01:00:27,977 --> 01:00:30,294 Oh, Pop. Don't get so excited. 1360 01:00:30,320 --> 01:00:31,274 Remember your heart. 1361 01:00:31,275 --> 01:00:32,638 You're liable to have the DTs again. 1362 01:00:32,639 --> 01:00:36,168 I'm perfectly under control. 1363 01:00:36,285 --> 01:00:37,553 Perfectly! 1364 01:00:41,632 --> 01:00:43,223 Boys, never... 1365 01:00:43,328 --> 01:00:44,959 Where is Mrs. Ward and Miss...? 1366 01:00:45,929 --> 01:00:48,269 All those reporters... you did this! You, you... 1367 01:00:48,270 --> 01:00:49,944 Sugar, I tried to keep them out. 1368 01:00:49,945 --> 01:00:52,110 And that Marquis brought them right in with him. 1369 01:00:52,280 --> 01:00:54,648 Space, please tell them not to print anything. Please! 1370 01:00:54,649 --> 01:00:56,412 I'll do my best, Lola. 1371 01:00:56,413 --> 01:00:58,833 Where is Mrs. Ward and Miss Talley, Winters? 1372 01:00:58,859 --> 01:01:00,539 - The ladies, miss? - Yes. 1373 01:01:00,540 --> 01:01:02,566 Oh, they left very hurriedly. 1374 01:01:02,567 --> 01:01:04,061 Oh, where? 1375 01:01:04,279 --> 01:01:05,350 Oh, Pop! 1376 01:01:05,569 --> 01:01:07,202 I uh...I uh...I uh...I uh... 1377 01:01:07,378 --> 01:01:08,704 You swallowed Fanny. 1378 01:01:09,810 --> 01:01:11,376 Oh, the ladies! 1379 01:01:16,442 --> 01:01:17,710 Oh, boy! What a story! 1380 01:01:17,736 --> 01:01:18,702 I've got to get to a telephone! 1381 01:01:18,703 --> 01:01:19,516 Now, listen, you illiterates. 1382 01:01:19,517 --> 01:01:21,767 Play this up big and we'll be on the front page for a month. 1383 01:01:21,768 --> 01:01:23,625 She's got a fat chance of adopting a kid now. 1384 01:01:23,626 --> 01:01:24,681 Why should she? You think I want 1385 01:01:24,682 --> 01:01:26,490 my bombshell turned into a rubber nipple? 1386 01:01:26,697 --> 01:01:28,903 Now get this, you Seminoles. Get this in your lead. 1387 01:01:28,904 --> 01:01:31,278 "Two lovers brawl in Burns home." 1388 01:01:31,279 --> 01:01:34,248 You know, jealousy angle. Primitive stuff. Stone Age. 1389 01:01:34,274 --> 01:01:36,574 Two savages fighting over a gorgeous girl. 1390 01:01:36,575 --> 01:01:37,796 Mad with desire! 1391 01:01:37,797 --> 01:01:40,031 Use some of the lines from those pulp novels 1392 01:01:40,057 --> 01:01:41,662 you've all been writing for a long time. 1393 01:01:41,663 --> 01:01:44,031 - Now look... - Miss Burns, how about a statement? 1394 01:01:44,032 --> 01:01:47,487 I guess Mr. Hanlon can give you all the filth you want! 1395 01:01:48,635 --> 01:01:49,819 Taking it big? 1396 01:01:54,921 --> 01:01:58,639 Oh, gosh, don't take it on the chin like that, Lola. 1397 01:01:58,640 --> 01:02:01,524 You know that was just a follow-up on that Marquis story. 1398 01:02:01,719 --> 01:02:03,459 Right on time too. 1399 01:02:03,485 --> 01:02:05,576 Now they'll never let me have a baby. 1400 01:02:05,577 --> 01:02:06,880 All, come on. 1401 01:02:06,881 --> 01:02:09,067 That's just something you wanted this week. 1402 01:02:09,093 --> 01:02:11,235 You'll forget all about it next week. 1403 01:02:11,236 --> 01:02:13,427 You'll want another... another sheepdog. 1404 01:02:13,428 --> 01:02:17,096 Or... I got it... another Marquis. 1405 01:02:17,599 --> 01:02:20,269 You never held a baby in your arms, did you? 1406 01:02:21,396 --> 01:02:23,474 A little baby that grabs at you. 1407 01:02:23,796 --> 01:02:27,404 That somebody didn't want, and left in a basket someplace. 1408 01:02:27,405 --> 01:02:29,550 Oh, gosh, Sugar. I... 1409 01:02:29,868 --> 01:02:33,621 I didn't know it meant that much to you. Honest. 1410 01:02:34,147 --> 01:02:37,074 Oh, it was so cute and soft. 1411 01:02:37,265 --> 01:02:39,157 He smelled so sweet. 1412 01:02:39,719 --> 01:02:44,126 A little soft spot on top of his head that hadn't closed up yet. 1413 01:02:44,295 --> 01:02:46,046 You had to be careful of. 1414 01:02:46,072 --> 01:02:48,256 Aw, I'm sorry. 1415 01:02:48,257 --> 01:02:51,997 I'd acted entirely differently if I had known. 1416 01:02:52,115 --> 01:02:53,785 Come on. 1417 01:02:55,336 --> 01:02:56,812 Aw, don't. 1418 01:02:57,490 --> 01:02:59,925 You make me feel like a worm. 1419 01:03:00,116 --> 01:03:01,424 You know, I'm... 1420 01:03:04,286 --> 01:03:05,482 You know, I... 1421 01:03:05,837 --> 01:03:08,448 I'm more than just like you, Lola. 1422 01:03:09,591 --> 01:03:11,277 Wait a moment, Sugar, please. 1423 01:03:11,278 --> 01:03:12,347 Oh, leave me alone. 1424 01:03:12,348 --> 01:03:14,211 I don't know what I'm doing or what I'm saying. 1425 01:03:14,212 --> 01:03:15,746 Now now, darling. Don't get upset. 1426 01:03:15,747 --> 01:03:17,431 Just leave everything to me. 1427 01:03:17,432 --> 01:03:18,418 Oh, shut up! 1428 01:03:18,419 --> 01:03:20,536 I've left everything to you long enough. 1429 01:03:20,537 --> 01:03:22,477 After all I've done for my little girl. 1430 01:03:22,503 --> 01:03:24,009 Lola, you better get upstairs. 1431 01:03:24,035 --> 01:03:25,135 Are they whipping you down, sister? 1432 01:03:25,161 --> 01:03:26,077 Get away from me, all of you! 1433 01:03:26,103 --> 01:03:28,170 You're nothing but a pack of leeches. 1434 01:03:28,171 --> 01:03:29,457 - Leeches? - Yes, leeches! 1435 01:03:29,458 --> 01:03:30,924 At least he was right in one thing. 1436 01:03:30,925 --> 01:03:33,810 I don't know how I ever expected to bring a baby in here. 1437 01:03:33,836 --> 01:03:37,196 With an old fool for his grandfather that's half-drunk all the time. 1438 01:03:37,291 --> 01:03:39,092 After the way I worked to handle your affairs! 1439 01:03:39,093 --> 01:03:41,329 What about my affairs? Where are they? 1440 01:03:41,355 --> 01:03:43,087 Why aren't my bills paid? Where is my money go? 1441 01:03:43,088 --> 01:03:44,261 I never see any of it. 1442 01:03:44,262 --> 01:03:46,249 - Lola, you're excited. - So what are you mewing about? 1443 01:03:46,250 --> 01:03:48,325 Don't think I don't know about you and your stealing. 1444 01:03:48,326 --> 01:03:49,880 And the cuts you get from the stores. 1445 01:03:49,881 --> 01:03:50,697 Listen, sis. 1446 01:03:50,698 --> 01:03:52,871 And you, who hasn't had a job here named for three years. 1447 01:03:52,872 --> 01:03:54,521 And bringing her in here! 1448 01:03:54,522 --> 01:03:56,970 Like it was a hotel for traveling salesman. 1449 01:03:56,971 --> 01:03:59,968 I've only stood it because it's the only home and family I've got. 1450 01:03:59,969 --> 01:04:01,855 But I'm getting sick of it you understand? 1451 01:04:02,012 --> 01:04:04,748 Only Loretta and the dog ever do a single thing for me. 1452 01:04:04,749 --> 01:04:07,113 All the rest of you are just out for what you can get! 1453 01:04:07,114 --> 01:04:09,694 And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. 1454 01:04:09,695 --> 01:04:11,235 Attagirl, Sugar. 1455 01:04:11,236 --> 01:04:12,692 Don't "attagirl" me! 1456 01:04:12,693 --> 01:04:14,700 I never want to see you again as long as I breathe. 1457 01:04:14,701 --> 01:04:16,198 You're worse than all the rest of them! 1458 01:04:16,199 --> 01:04:17,841 - Yeah, but Lola... - Stone Age stuff! 1459 01:04:17,842 --> 01:04:19,705 Mad with desire! Lovers brawl! 1460 01:04:19,706 --> 01:04:22,177 Is that the way you prove you more really care for me? 1461 01:04:22,178 --> 01:04:24,612 Treating me like a strip act in a burlesque show. 1462 01:04:24,613 --> 01:04:26,283 A glamorous bombshell, eh? 1463 01:04:26,284 --> 01:04:28,726 A glorified chump, that's what I've been. 1464 01:04:28,727 --> 01:04:30,484 Well, I'm through! Do you understand? 1465 01:04:30,485 --> 01:04:32,173 With the business! With everybody! 1466 01:04:32,174 --> 01:04:34,228 You can get another It girl, a But girl. 1467 01:04:34,229 --> 01:04:35,542 Or How, When and Where girl. 1468 01:04:35,543 --> 01:04:36,873 I'm clearing out! 1469 01:04:36,874 --> 01:04:38,188 And you can all stay here. 1470 01:04:38,214 --> 01:04:39,735 And live halfway bombed. 1471 01:04:39,736 --> 01:04:41,455 Get somebody else to pull the applecart. 1472 01:04:41,456 --> 01:04:43,481 I'm going where ladies and gentlemen hang their hats. 1473 01:04:43,482 --> 01:04:45,286 And get some peace and quiet. 1474 01:04:45,287 --> 01:04:46,139 My daughter! 1475 01:04:46,140 --> 01:04:48,323 And if any of you try to interfere with me, I'll... 1476 01:04:48,324 --> 01:04:50,637 I'll complain to the authorities! 1477 01:04:50,755 --> 01:04:52,660 - Oh, but... - Now just a... 1478 01:05:01,131 --> 01:05:02,842 Well, as I was telling you... 1479 01:05:02,843 --> 01:05:04,087 I don't want to be told anything. 1480 01:05:04,088 --> 01:05:05,805 She's gone and she's got to be found! 1481 01:05:05,806 --> 01:05:08,815 New York sold this picture for release on the 15th. 1482 01:05:08,816 --> 01:05:09,661 And if we don't finish it... 1483 01:05:09,662 --> 01:05:11,271 by the end of the week, the company breaks faith 1484 01:05:11,272 --> 01:05:12,991 with exhibitors and loses a lot of dough. 1485 01:05:12,992 --> 01:05:14,704 But a contract's a contract. She can't leave... 1486 01:05:14,721 --> 01:05:17,002 you holding the bag with $750,000 of a useless negative. 1487 01:05:17,003 --> 01:05:18,442 I know all that, AC. 1488 01:05:18,443 --> 01:05:20,129 And I don't blame you. But don't worry. 1489 01:05:20,130 --> 01:05:22,517 She can't get very far without being spotted. 1490 01:05:22,518 --> 01:05:24,909 There are 110 million people that know that face. 1491 01:05:24,910 --> 01:05:26,055 And know that figure. 1492 01:05:26,056 --> 01:05:27,045 But incognito what if she's... 1493 01:05:27,071 --> 01:05:28,961 I'd know her in a diver's helmet. 1494 01:05:28,962 --> 01:05:30,012 Put Flaherty on here. 1495 01:05:30,038 --> 01:05:32,337 But if you knew she was upset, why didn't you stay with her? 1496 01:05:32,338 --> 01:05:36,245 My son and I had to attend to a breeders convention last night. 1497 01:05:36,246 --> 01:05:37,633 Be quiet! What? 1498 01:05:37,634 --> 01:05:39,860 No one knows at headquarters. 1499 01:05:39,861 --> 01:05:41,616 Are you sure you made every effort to find her? 1500 01:05:41,617 --> 01:05:43,352 Every beat cop in the state has been tipped off. 1501 01:05:43,353 --> 01:05:46,025 That watching all the docks. Railroads. The comfort stations. 1502 01:05:46,026 --> 01:05:46,936 From here to Seattle. 1503 01:05:46,937 --> 01:05:48,765 It's been over 24 hours since she disappeared. 1504 01:05:48,766 --> 01:05:52,473 She ought to been in one of those places in all that time. 1505 01:05:52,608 --> 01:05:55,028 - Telephone, Mr. Hanlon. - Oh. 1506 01:05:55,080 --> 01:05:56,808 Hello? Yep. Hanlon talking. 1507 01:05:56,936 --> 01:05:59,348 If Lola think she's not going to pay me the rest of my commission... 1508 01:05:59,349 --> 01:06:03,340 You speak of money when my only child has disappeared? 1509 01:06:03,341 --> 01:06:05,749 Only child? What do you think I am, a chipmunk? 1510 01:06:05,775 --> 01:06:07,875 - Tune off, will you? - Yeah. 1511 01:06:08,033 --> 01:06:11,985 She is? When? Yeah? YEAH? 1512 01:06:12,246 --> 01:06:15,330 Okay. Boy, I'll see that you get thanked proper for this. 1513 01:06:15,331 --> 01:06:16,790 - Have they found her? - Yes. 1514 01:06:16,816 --> 01:06:18,500 You leave everything to me, AC. 1515 01:06:18,501 --> 01:06:19,737 This is a delicate filet mignon. 1516 01:06:19,738 --> 01:06:21,237 Too many cooks will just make hash out of it. 1517 01:06:21,328 --> 01:06:22,280 But I have a right to know! 1518 01:06:22,281 --> 01:06:23,614 I'll call you just as soon as I'm hot. 1519 01:06:23,615 --> 01:06:24,999 Didn't I bring her back to you before? 1520 01:06:25,000 --> 01:06:28,194 That little leopard can change her spots on me and get away with it. 1521 01:06:28,765 --> 01:06:31,145 You leave everything to Space Frank Buck Hanlon. 1522 01:06:31,146 --> 01:06:32,685 I'll bring her back alive. 1523 01:06:32,686 --> 01:06:34,668 And no scars. 1524 01:06:48,295 --> 01:06:49,495 - Good morning. - Good morning. 1525 01:06:49,496 --> 01:06:51,735 Hanlon's the name. Monarch. Did you get my wire? 1526 01:06:51,736 --> 01:06:53,684 Yes, Mr. Hanlon. You must've driven all night. 1527 01:06:53,721 --> 01:06:54,814 Do you want breakfast? 1528 01:06:54,815 --> 01:06:57,113 No thanks, I had it on the way down. 1529 01:06:57,114 --> 01:06:59,534 - Your bungalow's right in back, sir. - Okay. 1530 01:07:00,179 --> 01:07:01,130 Thank you. 1531 01:07:05,869 --> 01:07:08,389 - Good morning, Miss Burns. - Morning. Do you know if my horse... 1532 01:07:08,390 --> 01:07:13,613 Well, Lola. Of all people. Fancy meeting you here. 1533 01:07:13,903 --> 01:07:15,803 I might've known. 1534 01:07:15,965 --> 01:07:18,649 Well, it's no use to even unpack your luggage, Space. 1535 01:07:18,650 --> 01:07:21,066 You can go right back and tell Gillette that I'm through. 1536 01:07:21,092 --> 01:07:22,492 Through forever. Do you understand? 1537 01:07:22,542 --> 01:07:24,368 You're just chasing a wild goose. 1538 01:07:24,369 --> 01:07:27,107 Well, looking at those pants, it's a temptation. 1539 01:07:27,766 --> 01:07:28,993 Now, listen. 1540 01:07:29,171 --> 01:07:31,351 I'm chasing nothing but leisure myself. 1541 01:07:31,377 --> 01:07:33,333 Gillette fired me for good and all this time. 1542 01:07:33,334 --> 01:07:34,825 And no if's about it. 1543 01:07:34,901 --> 01:07:37,142 And you've come right here from China and the South Seas? 1544 01:07:37,143 --> 01:07:38,399 It's the first stop. 1545 01:07:38,425 --> 01:07:40,312 What a coincidence that I was here too. 1546 01:07:40,313 --> 01:07:41,887 Wait a minute. 1547 01:07:41,888 --> 01:07:44,294 You're not the only one who knows about Desert Springs. 1548 01:07:44,295 --> 01:07:49,003 Besides, the desert is the best place I know of to get dramatically drunk. 1549 01:07:49,004 --> 01:07:51,560 I've got two suitcases there.. Full of high tone tonics. 1550 01:07:51,561 --> 01:07:54,429 They're going to make me forget I ever saw the inside of the studio. 1551 01:07:54,430 --> 01:07:56,669 The need for Tahiti and a blue lagoon. 1552 01:07:56,670 --> 01:07:59,800 Chasing those brown-skinned babies through the bamboo bushes. 1553 01:07:59,973 --> 01:08:01,604 You know is much as I'd like to, 1554 01:08:01,630 --> 01:08:05,023 I wouldn't even believe it if I'd heard you'd been eaten by a shark. 1555 01:08:09,037 --> 01:08:10,927 Boy, take those bags to my bungalow, will you? 1556 01:08:10,928 --> 01:08:11,959 Yes sir. 1557 01:08:16,214 --> 01:08:17,895 Breakfast, sir? Right this way. 1558 01:08:23,736 --> 01:08:24,802 What'll it be, sir? 1559 01:08:24,828 --> 01:08:27,387 - Just toast and coffee. - Yes, sir. 1560 01:08:27,715 --> 01:08:28,839 Hiya, Lola. 1561 01:08:28,884 --> 01:08:31,259 They just insist on throwing us together, don't they? 1562 01:08:32,906 --> 01:08:36,309 Say, the Marquis and Brogan certainly broke into the headlines here. 1563 01:08:36,310 --> 01:08:37,572 Boy, what a story. 1564 01:08:37,573 --> 01:08:39,800 Every Napoleon has his Waterloo. 1565 01:08:39,801 --> 01:08:41,274 "Marquis sues Brogan..." 1566 01:08:41,300 --> 01:08:43,200 I don't care to hear anything about it. 1567 01:08:43,201 --> 01:08:47,471 Especially those columns and columns of lies about my disappearance. 1568 01:08:47,679 --> 01:08:49,817 Nothing much about you in here at all. 1569 01:08:50,293 --> 01:08:51,175 There isn't? 1570 01:08:51,176 --> 01:08:53,716 No, you're supposed to be at home. Recovering from the shock. 1571 01:08:53,717 --> 01:08:54,966 I thought of that. 1572 01:08:55,457 --> 01:08:57,929 You know I don't blame you for liking it down here. 1573 01:08:57,930 --> 01:08:59,127 A lot of culture in this place. 1574 01:08:59,128 --> 01:09:01,418 I feel like a gentleman myself already. 1575 01:09:01,419 --> 01:09:04,032 I'm afraid that's the nearest you'll ever get to one. 1576 01:09:05,493 --> 01:09:07,815 Say, Gillette's gonna have an awful lot of trouble 1577 01:09:07,816 --> 01:09:10,708 casting Alice in Wonderland now that you're gone. 1578 01:09:12,605 --> 01:09:16,791 As if Gillette ever thought of me in connection with Alice in Wonderland. 1579 01:09:17,315 --> 01:09:18,515 There is the item right there. 1580 01:09:18,516 --> 01:09:20,539 I released it myself. On his own memo. 1581 01:09:20,540 --> 01:09:21,629 You were to do it next. 1582 01:09:21,630 --> 01:09:24,246 He finally got wised up to the kind of parts you ought to play. 1583 01:09:24,247 --> 01:09:26,038 It's too late now. 1584 01:09:26,039 --> 01:09:27,166 It's a swell part though. 1585 01:09:27,167 --> 01:09:30,192 I hear that Alice Cole was gonna do it. 1586 01:09:30,280 --> 01:09:32,968 Just because her name is Alice I suppose. 1587 01:09:32,969 --> 01:09:34,147 Oh no no no. 1588 01:09:34,148 --> 01:09:37,782 She's the perfect Janet Gaynor type. Sweep and untouchable. 1589 01:09:37,783 --> 01:09:40,739 That Empress of drama couldn't possibly conceive Alice's part. 1590 01:09:40,740 --> 01:09:42,897 On account of she doesn't have a bit of whimsy in her. 1591 01:09:43,305 --> 01:09:46,543 Imagine her sitting in that pumpkin with those white mice. 1592 01:09:47,573 --> 01:09:48,777 What pumpkin? 1593 01:09:49,233 --> 01:09:53,379 I don't expect you to know anything as lovely and gentle as that story. 1594 01:09:53,593 --> 01:09:57,962 The pumpkin drawn by the six white mice that Alice went to the ball in. 1595 01:09:59,135 --> 01:10:01,526 That wasn't Alice. That was Cinderella. 1596 01:10:01,527 --> 01:10:03,629 - It was Alice. - It was Cinderella. 1597 01:10:03,630 --> 01:10:05,704 - Alice! - Cinderella! Didn't you... 1598 01:10:05,705 --> 01:10:07,895 Miss Burns, your horse is here. 1599 01:10:07,921 --> 01:10:09,812 Don't keep the horse waiting. 1600 01:10:09,813 --> 01:10:12,336 Will you please see that my maid's informed immediately? 1601 01:10:12,337 --> 01:10:14,294 - Yes, Miss Burns. Yes, miss? - And waiter. 1602 01:10:14,299 --> 01:10:16,575 All said a different table at luncheon. 1603 01:10:16,576 --> 01:10:17,596 Yes, Miss Burns. 1604 01:10:18,437 --> 01:10:20,116 - Waiter. - Sir? 1605 01:10:21,827 --> 01:10:23,721 Where do they usually ride around here? 1606 01:10:23,722 --> 01:10:25,947 They generally ride out Warm Springs way, sir. 1607 01:10:33,311 --> 01:10:35,438 Oh, Miss Lola! 1608 01:10:37,253 --> 01:10:38,244 Yes? 1609 01:10:38,515 --> 01:10:40,365 Can I stop for a minute? 1610 01:10:40,389 --> 01:10:41,631 All right. 1611 01:10:42,578 --> 01:10:44,996 Come on. Blimpo. Barko. 1612 01:10:45,420 --> 01:10:48,473 We had to drive back pretty soon anyway because 1613 01:10:48,491 --> 01:10:51,946 I think I'm gonna get all sunburnt out here. 1614 01:10:53,279 --> 01:10:56,666 Oh, isn't it beautiful and quiet here? 1615 01:10:58,781 --> 01:11:01,514 - What's the matter? - That's just Blimpo. 1616 01:11:01,515 --> 01:11:02,774 Come away from there, boy. 1617 01:11:02,775 --> 01:11:05,046 That ain't no tree. That's a cactus. 1618 01:11:09,311 --> 01:11:11,503 Eww.. Oh. 1619 01:11:11,504 --> 01:11:13,841 I found you, my darling wife! 1620 01:11:14,367 --> 01:11:16,091 You can't escape me like this. 1621 01:11:16,092 --> 01:11:18,010 - Help, Loretta! Help! - I love you! I will follow you... 1622 01:11:18,011 --> 01:11:19,333 - To the end of the earth. - Help! 1623 01:11:19,334 --> 01:11:20,627 - Please! - Arggh! 1624 01:11:20,995 --> 01:11:22,684 - Help me! - I love you. 1625 01:11:23,437 --> 01:11:24,883 What's going on here? 1626 01:11:25,435 --> 01:11:27,603 That's not your wife. She's mine. 1627 01:11:32,900 --> 01:11:34,313 I think he'll not come back. 1628 01:11:35,032 --> 01:11:35,958 Did he hurt you? 1629 01:11:35,959 --> 01:11:39,395 He's just some crazy man who's been chasing me around. 1630 01:11:39,513 --> 01:11:41,262 Hey, thank you so much. 1631 01:11:41,357 --> 01:11:42,442 Not at all. 1632 01:11:42,903 --> 01:11:45,932 There seem to be a lot of odd people in this part of the country. 1633 01:11:46,474 --> 01:11:48,970 Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston. 1634 01:11:48,971 --> 01:11:51,307 How... how do you do? 1635 01:11:52,066 --> 01:11:54,585 Perhaps I'd better ride with you a little way, huh? 1636 01:11:54,611 --> 01:11:57,169 That would be awfully nice of you if you would. 1637 01:11:57,170 --> 01:11:58,775 It'd be a very great pleasure. 1638 01:12:05,649 --> 01:12:07,550 A queer place, California. 1639 01:12:07,551 --> 01:12:09,845 Insane chaps running about the desert and all that. 1640 01:12:09,846 --> 01:12:11,861 It's rather nerve-racking. 1641 01:12:14,239 --> 01:12:16,027 Not as bad as Hollywood though. 1642 01:12:16,028 --> 01:12:17,370 Ever been up there? 1643 01:12:17,573 --> 01:12:18,568 Why, I uh... 1644 01:12:18,569 --> 01:12:19,770 I stayed there about a week. 1645 01:12:19,771 --> 01:12:22,267 Then that movie crowd began to get under my skin. 1646 01:12:22,461 --> 01:12:23,876 Dreadful people. 1647 01:12:23,877 --> 01:12:25,474 Don't you like the movies? 1648 01:12:25,500 --> 01:12:27,010 Oh, when I was a kid. 1649 01:12:27,011 --> 01:12:29,374 - You couldn't drag me into one now. - Oh. 1650 01:12:30,495 --> 01:12:33,114 By the way, you didn't tell me what your name is. 1651 01:12:33,331 --> 01:12:34,756 It's Lola Burns. 1652 01:12:34,757 --> 01:12:37,675 That's a beautiful name.. Very musical. 1653 01:12:37,849 --> 01:12:39,845 Didn't you ever hear it before? 1654 01:12:39,846 --> 01:12:41,326 I can't say I have. 1655 01:12:41,939 --> 01:12:44,477 But here riding along as we are in the early morning, 1656 01:12:44,478 --> 01:12:46,502 it seems to me I've known you a long time. 1657 01:12:46,577 --> 01:12:48,062 Do you mind my saying that? 1658 01:12:48,569 --> 01:12:50,377 I... I think it's nice. 1659 01:12:50,796 --> 01:12:53,202 I'm down at the Desert Inn for a couple days. 1660 01:12:53,203 --> 01:12:54,898 Father and mother are going to join me. 1661 01:12:54,899 --> 01:12:56,588 And then we're off for a trip around the world. 1662 01:12:56,589 --> 01:12:58,150 Oh, that's what I'm going to do someday. 1663 01:12:58,191 --> 01:13:01,191 See all of those things. And go all over the place. 1664 01:13:01,192 --> 01:13:03,120 People need change, don't you think? 1665 01:13:03,121 --> 01:13:04,541 They certainly do. 1666 01:13:04,749 --> 01:13:06,701 Are... are you in business? 1667 01:13:06,727 --> 01:13:08,684 Oh, just looking after the estate now. 1668 01:13:08,685 --> 01:13:09,891 Father is quite alone. 1669 01:13:10,292 --> 01:13:13,602 And then... well, I... write a little verse now and then. 1670 01:13:13,603 --> 01:13:15,170 I've had a couple volumes published. 1671 01:13:15,196 --> 01:13:16,935 - Poetry, really? - Mmm-hmm. 1672 01:13:17,612 --> 01:13:19,690 I'm sure I've seen you somewhere. 1673 01:13:19,716 --> 01:13:21,171 Did you ever ride the Aiken Hunt? 1674 01:13:21,261 --> 01:13:23,160 No, I... uh... no. 1675 01:13:23,161 --> 01:13:26,229 I must've seen you sculptured on a steed. 1676 01:13:26,737 --> 01:13:29,611 You're like Diana riding a Macedonian stallion. 1677 01:13:30,040 --> 01:13:34,740 You're some slim lovely Amazon riding proudly in her captor's wake. 1678 01:13:35,591 --> 01:13:38,738 Or perhaps you're just the most beautiful girl I've ever seen. 1679 01:13:39,747 --> 01:13:41,682 Do you mind my saying these things to you? 1680 01:13:41,683 --> 01:13:42,924 Oh, no, I... 1681 01:13:43,449 --> 01:13:44,434 No, I... 1682 01:13:45,668 --> 01:13:47,295 I... I love it. 1683 01:13:48,880 --> 01:13:49,855 Yes, sir. 1684 01:13:50,214 --> 01:13:51,801 Yes, sir. What? 1685 01:13:51,944 --> 01:13:53,820 Well, listen, AC. 1686 01:13:53,821 --> 01:13:56,545 You just sit tight. And I'll have her back in no time. 1687 01:13:56,821 --> 01:13:59,677 Yes, she felt pretty hard for that Alice in Wonderland gag this morning. 1688 01:14:00,958 --> 01:14:02,848 No, sir. I haven't seen her since then. 1689 01:14:03,513 --> 01:14:05,715 Okay. I'll keep you posted. 1690 01:14:14,561 --> 01:14:17,395 Isn't the moonlight beautiful? 1691 01:14:20,727 --> 01:14:24,093 Today and tonight will live forever in my heart. 1692 01:14:24,094 --> 01:14:25,886 Oh, it has been wonderful. 1693 01:14:26,152 --> 01:14:29,577 I'll lie awake all night on the pillow of this memory. 1694 01:14:29,758 --> 01:14:31,754 But you hardly know me. 1695 01:14:32,754 --> 01:14:36,190 I've known you in every ripple of moonlight I've ever seen. 1696 01:14:36,719 --> 01:14:38,321 In every symphony I've ever heard. 1697 01:14:38,322 --> 01:14:40,239 In every perfume I've never smelt. 1698 01:14:40,309 --> 01:14:42,089 Gifford, that's lovely. 1699 01:14:42,339 --> 01:14:46,655 Your hair? Your hair is like a field of silver daisies. 1700 01:14:47,537 --> 01:14:50,095 I'd like to run barefoot through your hair. 1701 01:14:50,096 --> 01:14:51,387 Gifford, I... 1702 01:14:54,063 --> 01:14:55,968 You... you mustn't, Gifford. 1703 01:15:04,175 --> 01:15:05,811 Lola, my dearest. 1704 01:15:05,812 --> 01:15:08,965 Your mouth is like a gardenia open to the sun. 1705 01:15:09,239 --> 01:15:11,278 - Your lips... - Hi, Lola! 1706 01:15:11,279 --> 01:15:13,510 How about a little game of hot hand, huh? 1707 01:15:13,511 --> 01:15:15,492 Don't speak to him. He's drunk. 1708 01:15:15,493 --> 01:15:16,529 Oh, introduce me. 1709 01:15:16,530 --> 01:15:19,077 We'll all go in my little shack here and gargle a little vodka. 1710 01:15:19,140 --> 01:15:21,035 Your presence is uncalled for. 1711 01:15:21,061 --> 01:15:22,427 Oh, pardon me. 1712 01:15:22,490 --> 01:15:25,449 I'll keep running around the block until my number is flashed. 1713 01:15:28,391 --> 01:15:29,917 I'm sorry, Gifford. 1714 01:15:29,943 --> 01:15:33,191 Who is it? I mean... he seems to know your name. 1715 01:15:33,433 --> 01:15:35,825 Well I may just as well tell you now. 1716 01:15:35,826 --> 01:15:38,436 He's the publicity man in the studio I work for. 1717 01:15:38,638 --> 01:15:39,855 Studio? I... 1718 01:15:39,856 --> 01:15:42,142 Lola Burns is a movie star. 1719 01:15:42,559 --> 01:15:44,987 Everybody seems to know that but you. 1720 01:15:46,138 --> 01:15:47,502 Oh. 1721 01:15:49,667 --> 01:15:51,600 I didn't mean to hurt you, Gifford. 1722 01:15:51,626 --> 01:15:52,779 I won't even think of it. 1723 01:15:52,780 --> 01:15:54,510 And I'll never think of it again either. 1724 01:15:54,511 --> 01:15:56,672 That's why I'm down here. I've run away from all of it. 1725 01:15:56,853 --> 01:16:00,394 It was a life I was forced into when I was too young to know any better. 1726 01:16:00,395 --> 01:16:02,986 Honestly. But I'm through with it all now. 1727 01:16:03,012 --> 01:16:05,822 Poor tired little flower. 1728 01:16:06,830 --> 01:16:09,035 Does... does it make any difference, Gifford? 1729 01:16:09,036 --> 01:16:12,450 You're just an orchid that dropped and bloomed in a swamp. 1730 01:16:12,768 --> 01:16:16,014 I'm going to take you away from all that sham and cheapness. 1731 01:16:16,015 --> 01:16:17,487 I'm going to transplant you. 1732 01:16:17,595 --> 01:16:20,576 We'll be married, dear heart. And go together to Utopia. 1733 01:16:20,577 --> 01:16:22,334 You mean around the world? 1734 01:16:22,360 --> 01:16:24,479 Around the universe to the Moon! 1735 01:16:24,480 --> 01:16:26,581 I've put the ring of Saturn on your finger. 1736 01:16:26,582 --> 01:16:27,870 Well sleep on Venus. 1737 01:16:27,896 --> 01:16:29,913 And the Milky Way shall be our cover. 1738 01:16:31,144 --> 01:16:32,178 Oh. 1739 01:16:33,119 --> 01:16:35,302 Not even Norma Shearer or Helen Hayes 1740 01:16:35,303 --> 01:16:37,979 in their nicest pictures were ever spoken to like that. 1741 01:16:38,005 --> 01:16:39,397 My adorable one. 1742 01:16:39,423 --> 01:16:41,770 This... this is my bungalow. 1743 01:16:42,907 --> 01:16:44,334 Lola, may I...? 1744 01:16:46,599 --> 01:16:48,907 No, we mustn't spoil this. 1745 01:16:49,150 --> 01:16:51,532 Mother and father will be here tomorrow, dear. 1746 01:16:51,663 --> 01:16:52,581 You shall meet them. 1747 01:16:52,582 --> 01:16:55,124 And they will know you and love you as much as I adore you. 1748 01:16:56,948 --> 01:17:00,327 I better go. Good night. 1749 01:17:00,513 --> 01:17:01,567 Good night. 1750 01:17:41,332 --> 01:17:43,781 Is that you, Miss Lola? 1751 01:17:43,782 --> 01:17:45,063 Yes, Loretta. 1752 01:17:45,211 --> 01:17:47,769 But don't talk to me, please. 1753 01:17:55,286 --> 01:17:57,836 Listen, Lola. I just thought that perhaps... 1754 01:17:58,768 --> 01:18:01,131 Oh, don't get sore. 1755 01:18:01,132 --> 01:18:04,420 I just wanted to talk to you. I'm lonely. 1756 01:18:04,421 --> 01:18:06,931 I don't care to be annoyed by a drunkard. 1757 01:18:17,043 --> 01:18:19,000 Say, who is this adagio dancer? 1758 01:18:19,001 --> 01:18:21,976 He's a little bit upstage, isn't he? 1759 01:18:21,977 --> 01:18:24,500 His name happens to be Gifford Middleton. 1760 01:18:24,501 --> 01:18:26,263 Does that mean anything to you? 1761 01:18:26,458 --> 01:18:28,259 Wait a minute. You don't... 1762 01:18:28,260 --> 01:18:31,049 You don't mean one of the Middletons of Boston? 1763 01:18:31,075 --> 01:18:32,161 Yes. 1764 01:18:32,162 --> 01:18:35,731 And neither he nor I are interested in swilling liquor with you. 1765 01:18:36,248 --> 01:18:37,256 Ahh! 1766 01:18:38,067 --> 01:18:42,026 He's gone a little bit nuts about you, hasn't he? 1767 01:18:42,493 --> 01:18:46,848 A gentleman, Mr. Hanlon, doesn't go nuts about anything. 1768 01:18:46,849 --> 01:18:50,284 Hair? What's all this about your hair being like a field of daisies? 1769 01:18:50,285 --> 01:18:52,907 And him running barefoot through it or something? 1770 01:18:52,908 --> 01:18:55,209 Can't you find any better way to pass your time 1771 01:18:55,235 --> 01:18:57,686 than spying on matters that don't concern you? 1772 01:18:57,687 --> 01:18:58,712 He looks like an athlete. 1773 01:18:58,738 --> 01:19:01,226 I wouldn't want him putting his foot on my scalp. 1774 01:19:01,227 --> 01:19:02,853 Get out of here or I'll call the night watchman! 1775 01:19:02,854 --> 01:19:04,584 Do you mean to tell me that... 1776 01:19:04,585 --> 01:19:06,799 that you fallen for all this guff? 1777 01:19:06,800 --> 01:19:10,261 I've been treated like a lady for the first time in my life. 1778 01:19:10,453 --> 01:19:11,714 Don't kid yourself. 1779 01:19:11,715 --> 01:19:15,272 He's got ideas just like all the rest of them. 1780 01:19:16,387 --> 01:19:18,796 He doesn't even think of things like that. 1781 01:19:18,797 --> 01:19:19,826 Now wait a minute, Lola. 1782 01:19:19,827 --> 01:19:23,667 Do you mean to tell me you're really serious about this guy? 1783 01:19:23,668 --> 01:19:25,713 He's asked me to marry him. Do you understand? 1784 01:19:25,714 --> 01:19:27,670 I'm going to meet his mother and father tomorrow. 1785 01:19:27,843 --> 01:19:30,257 By the time you're lying in some gutter where you belong, 1786 01:19:30,258 --> 01:19:32,166 I'll be Mrs. Gifford Middleton. 1787 01:19:32,190 --> 01:19:35,370 Living in peace and quiet among people who understand me. 1788 01:19:35,396 --> 01:19:36,739 And if you want to put that in the paper, 1789 01:19:36,740 --> 01:19:39,189 you got my full permission to do so. 1790 01:19:46,222 --> 01:19:48,599 Mother said they'd be out here having tea. 1791 01:19:48,600 --> 01:19:51,373 I'm so nervous. Do you think they'll really like me? 1792 01:19:51,374 --> 01:19:53,519 How can they help it, darling? 1793 01:19:53,756 --> 01:19:56,115 - Oh, there they are. - Where? Oh. 1794 01:19:57,229 --> 01:20:00,598 Wouldn't you two like to park here? There's plenty of room. 1795 01:20:03,809 --> 01:20:06,957 Mother, this is she. 1796 01:20:06,983 --> 01:20:07,827 How do you do? 1797 01:20:07,828 --> 01:20:11,274 This is the greatest pleasure of my life, Mrs. Middleton. 1798 01:20:11,470 --> 01:20:13,835 - And my father, dearest. - How do you do? 1799 01:20:16,073 --> 01:20:19,771 I'm trying to see which one of you two Gifford takes after. 1800 01:20:19,772 --> 01:20:23,010 We like to think of him as resembling both of us. 1801 01:20:23,011 --> 01:20:24,872 Why, that's natural, isn't it? 1802 01:20:24,898 --> 01:20:29,627 Gifford told us that your father and brother are in California. 1803 01:20:29,628 --> 01:20:31,703 Yes, father and brother are in business here. 1804 01:20:31,704 --> 01:20:33,334 Oh. 1805 01:20:33,614 --> 01:20:34,804 Business? 1806 01:20:34,830 --> 01:20:37,960 Yes. Father's really more of a retired sportsman. 1807 01:20:37,961 --> 01:20:41,622 But he's still interested in the transportation business. 1808 01:20:41,623 --> 01:20:45,064 Of course, when Gifford told us about you this morning. 1809 01:20:45,065 --> 01:20:47,832 We were naturally very much surprised. 1810 01:20:47,833 --> 01:20:48,915 Oh, yes, yes. 1811 01:20:48,931 --> 01:20:51,977 A mother hates to lose her boy. 1812 01:20:51,978 --> 01:20:54,508 We can all live together. I'm used to that. 1813 01:20:54,509 --> 01:20:56,331 I don't understand. 1814 01:20:56,357 --> 01:20:58,878 I mean my family's always lived with me. 1815 01:20:58,879 --> 01:21:00,713 Of course it's one of the first things. 1816 01:21:00,714 --> 01:21:03,376 We must meet your family before we... 1817 01:21:03,402 --> 01:21:07,027 We're a little zealous about the Middleton stock. 1818 01:21:07,404 --> 01:21:09,332 Carrying on of the name. 1819 01:21:09,732 --> 01:21:13,261 I'm afraid that is something that was born in us. 1820 01:21:13,263 --> 01:21:15,143 Miss Burns' father and brother are in the lobby. 1821 01:21:15,144 --> 01:21:16,362 You mean here? 1822 01:21:16,363 --> 01:21:18,470 Splendid. Send them out here. 1823 01:21:18,496 --> 01:21:20,612 What a fortunate coincidence. 1824 01:21:20,613 --> 01:21:23,666 We can now discuss the whole matter together. 1825 01:21:23,814 --> 01:21:25,981 No, wait. I'll go get them. 1826 01:21:26,007 --> 01:21:28,889 - Shall I...? - No, Gifford. I'll be right back. 1827 01:21:34,271 --> 01:21:36,241 Daughter! Daughter! 1828 01:21:36,242 --> 01:21:37,692 What a nightmare! 1829 01:21:37,693 --> 01:21:40,859 Leaving us this way with bitterness in your heart. 1830 01:21:40,959 --> 01:21:42,132 And no money. 1831 01:21:42,133 --> 01:21:44,276 But how did you find out I was down here? 1832 01:21:44,277 --> 01:21:46,227 And why didn't you go to my hotel? 1833 01:21:46,278 --> 01:21:47,543 Well, a guy phoned us this morning. 1834 01:21:47,544 --> 01:21:48,606 He wouldn't leave his name. 1835 01:21:48,607 --> 01:21:50,610 So we took a chance on anything. Didn't we, Pop? 1836 01:21:50,611 --> 01:21:52,376 Gillette is up in arms. 1837 01:21:52,377 --> 01:21:53,687 You've a contract. 1838 01:21:53,688 --> 01:21:57,255 He said you won't be able to work in another studio in Hollywood. 1839 01:21:57,256 --> 01:22:00,945 I'm happy to announce I'll never have to work in another studio again. 1840 01:22:00,946 --> 01:22:03,078 On account of I'm going to be married. 1841 01:22:03,104 --> 01:22:05,047 - Married? - Who to? 1842 01:22:05,048 --> 01:22:07,903 He's Gifford Middleton from a fine old Boston family. 1843 01:22:07,904 --> 01:22:10,993 He and his mother and father are out there. They want to meet you so please... 1844 01:22:10,994 --> 01:22:13,999 But, Lola, marriage is serious business. 1845 01:22:14,025 --> 01:22:15,369 You... are you sure you... 1846 01:22:15,370 --> 01:22:18,351 Surer than I've been sure of anything in my life. 1847 01:22:18,377 --> 01:22:20,893 Now, Pop. Please be nice. And don't make any breaks. 1848 01:22:20,894 --> 01:22:22,675 You know you can be a gentleman when you want to be. 1849 01:22:22,676 --> 01:22:23,639 Naturally. 1850 01:22:23,640 --> 01:22:25,913 And don't tell any of your jokes, Junior. 1851 01:22:25,939 --> 01:22:27,869 Because the Middletons are very conservative people. 1852 01:22:27,870 --> 01:22:28,923 Now, come on. 1853 01:22:29,237 --> 01:22:31,014 Monied people I suppose. 1854 01:22:31,040 --> 01:22:32,965 Naturally, Pop. They're very refined. 1855 01:22:33,410 --> 01:22:35,251 I'll be delighted. 1856 01:22:41,030 --> 01:22:44,275 This is my father and my brother, Mr. and Mrs. Middleton. 1857 01:22:44,276 --> 01:22:47,611 - It's a great pleasure. - Quite so. 1858 01:22:47,808 --> 01:22:50,550 - Madame is an honor. - How do you do? 1859 01:22:50,551 --> 01:22:52,766 - Hiya. - And this is Gifford. 1860 01:22:53,380 --> 01:22:55,418 My boy. My boy. 1861 01:22:55,444 --> 01:22:57,143 - How do you do, sir? - How are ya? 1862 01:22:57,299 --> 01:22:59,184 A thoroughbred. 1863 01:22:59,210 --> 01:23:03,653 I can see that fine head. Eyes wide apart. 1864 01:23:04,237 --> 01:23:08,156 So you're taking the only jewel in my crown, eh? 1865 01:23:08,387 --> 01:23:10,149 Well, my boy I don't... 1866 01:23:10,150 --> 01:23:12,415 Father, why don't you sit down? 1867 01:23:12,515 --> 01:23:14,560 I hear... here. 1868 01:23:14,674 --> 01:23:19,480 I presume this was as much a surprise for you as it was for me. 1869 01:23:19,481 --> 01:23:21,749 - Yes. - Or more. 1870 01:23:21,750 --> 01:23:25,796 I guess we oldsters can't keep the pace, eh, Mrs. Middleton? 1871 01:23:25,803 --> 01:23:29,963 Things move faster than when you and your husband got together. 1872 01:23:30,384 --> 01:23:33,529 Pop came down here the minute he heard about it. 1873 01:23:33,530 --> 01:23:35,899 I knew a Burns at Harvard. 1874 01:23:35,925 --> 01:23:39,709 George Burns. Class of 98. Any relation? 1875 01:23:39,887 --> 01:23:42,392 Uh... er... no. 1876 01:23:42,393 --> 01:23:46,175 That was the New England branch of the family. 1877 01:23:46,562 --> 01:23:48,127 Great college, Harvard. 1878 01:23:48,817 --> 01:23:53,079 My tutor used to say to me when we were going through Europe... 1879 01:23:53,080 --> 01:23:55,419 Pop, won't you have some tea? 1880 01:23:55,420 --> 01:23:57,570 Maybe the folks would like a little dramola? 1881 01:23:57,596 --> 01:23:59,454 Pop you got something on the saddle, haven't you? 1882 01:23:59,455 --> 01:24:02,801 Yeah, how about a little libation? 1883 01:24:03,209 --> 01:24:04,549 No, I thank you. 1884 01:24:04,575 --> 01:24:07,417 I don't suppose madame-am would...? 1885 01:24:07,514 --> 01:24:08,390 No. 1886 01:24:08,391 --> 01:24:10,145 Because that's just father's way. 1887 01:24:10,932 --> 01:24:12,607 Gifford, my boy? 1888 01:24:12,608 --> 01:24:14,831 Gifford never touches alcohol. 1889 01:24:14,832 --> 01:24:15,660 Oh. 1890 01:24:15,661 --> 01:24:16,881 You don't use it, huh? 1891 01:24:16,882 --> 01:24:18,134 No. 1892 01:24:18,507 --> 01:24:20,607 You know, Giffie. You know I like you. 1893 01:24:20,633 --> 01:24:23,611 And when I like a fella, I like him. It comes straight from the shoulder. 1894 01:24:24,297 --> 01:24:26,705 You know you're getting a great piece of goods in Sis. 1895 01:24:26,731 --> 01:24:30,524 She's a corker. She's all woman flat on the table. 1896 01:24:32,106 --> 01:24:33,634 Miss Burns, can I have your autograph? 1897 01:24:33,635 --> 01:24:36,723 Oh, no. Please. Miss Burns is through with all that. 1898 01:24:36,724 --> 01:24:38,437 Please, Miss Burns. I'm leaving today. 1899 01:24:38,438 --> 01:24:40,440 Oh, just this once, Gifford. Please. 1900 01:24:40,559 --> 01:24:41,748 All right. 1901 01:24:43,164 --> 01:24:46,388 Thanks, Miss Burns. It's for our Lola Burns Club at home. 1902 01:24:46,389 --> 01:24:47,933 There you are, dear. 1903 01:24:48,819 --> 01:24:49,659 Oh, honey, look. 1904 01:24:49,660 --> 01:24:51,946 The Lola Burns Club? 1905 01:24:52,258 --> 01:24:53,820 What a forward child. 1906 01:24:53,821 --> 01:24:56,636 What on earth did she want your autograph for? 1907 01:24:56,992 --> 01:25:00,181 Gifford, didn't you tell them? 1908 01:25:00,409 --> 01:25:01,673 Not yet. I... 1909 01:25:01,699 --> 01:25:03,505 Tell them? What? 1910 01:25:04,270 --> 01:25:06,102 That I've been in pictures. 1911 01:25:06,128 --> 01:25:08,868 That... that movie star? 1912 01:25:08,869 --> 01:25:11,670 Not the Lola Burns that we've been reading about in the... 1913 01:25:11,671 --> 01:25:14,262 Yes, that's right. But you see I can explain all of it. 1914 01:25:14,263 --> 01:25:16,036 Gifford, have you read the papers recently? 1915 01:25:16,037 --> 01:25:18,852 I haven't seen a paper since I've been here. Why? 1916 01:25:19,340 --> 01:25:22,479 Lyndon, I'm feeling so very faint. 1917 01:25:22,761 --> 01:25:24,753 - Ah, dear. - Please take me to my room. 1918 01:25:25,128 --> 01:25:26,452 Pardon me. Pardon me. 1919 01:25:26,453 --> 01:25:27,710 Mrs. Middleton, please... 1920 01:25:27,711 --> 01:25:29,047 You'll excuse me, I'm sure. 1921 01:25:29,111 --> 01:25:31,367 - But Mrs. Middleton... - Lola, let me handle this. 1922 01:25:31,368 --> 01:25:32,823 But you've got to make her realize... 1923 01:25:32,824 --> 01:25:34,650 There you go to your room and wait for me to phone. 1924 01:25:34,808 --> 01:25:36,147 I'll smooth everything over. 1925 01:25:36,148 --> 01:25:37,733 I know father and mother better than you do. 1926 01:25:37,734 --> 01:25:40,309 - Please make them understand. - Certainly, darling. 1927 01:25:40,310 --> 01:25:42,592 Something we said? 1928 01:25:42,618 --> 01:25:44,591 No, you didn't mean anything, Pop. 1929 01:25:44,592 --> 01:25:46,468 Come on. Let's go back to my hotel and wait. 1930 01:25:46,469 --> 01:25:47,903 Gifford was right. He can handle everything. 1931 01:25:47,904 --> 01:25:49,794 Yes, certainly, daughter. 1932 01:25:53,176 --> 01:25:54,184 Listen, Lola. 1933 01:25:54,185 --> 01:25:56,020 I saw Gifford give you the high and mighty chill over there. 1934 01:25:56,046 --> 01:25:58,105 If there is anything I can do, I... 1935 01:25:58,106 --> 01:26:00,208 You know, I was little tight last night. 1936 01:26:00,652 --> 01:26:03,053 If you're really in love with this guy, I'd be only... 1937 01:26:03,054 --> 01:26:05,928 Stop! Never speak to me again! 1938 01:26:07,997 --> 01:26:11,395 Gifford didn't say whether that little difficulty had been all worked out. 1939 01:26:11,396 --> 01:26:13,253 No. He just said to come over right away. 1940 01:26:13,279 --> 01:26:14,519 Oh, here it is. 92. 1941 01:26:14,545 --> 01:26:17,065 I'm telling you, Mr. and Mrs. Middleton, that's the way it is... 1942 01:26:18,112 --> 01:26:20,049 Mrs. Middleton, don't believe a word he says. 1943 01:26:20,050 --> 01:26:21,946 I most assuredly don't. 1944 01:26:22,154 --> 01:26:23,131 You see? 1945 01:26:23,132 --> 01:26:26,440 You see what it is when you come up against decent respectable people? 1946 01:26:26,441 --> 01:26:27,803 Now wait a minute. You don't get it. 1947 01:26:27,804 --> 01:26:28,929 I'm on your side. 1948 01:26:28,930 --> 01:26:32,179 I've been trying to tell them that all the publicity was my fault. 1949 01:26:32,524 --> 01:26:35,045 Of course, I don't agree with you about your boyfriend here. 1950 01:26:35,046 --> 01:26:37,048 But I don't see the percentage in your taking it on the chin 1951 01:26:37,049 --> 01:26:39,226 if it's going to interfere with your happiness. 1952 01:26:39,227 --> 01:26:42,346 Reputable newspapers can't be hoaxed as easily as all that. 1953 01:26:42,347 --> 01:26:44,346 And where there's smoke, there's fire. 1954 01:26:44,347 --> 01:26:45,780 Oh, but it's all true, Mrs. Middleton. 1955 01:26:45,806 --> 01:26:48,043 He was discharged for it. Weren't you, Space? 1956 01:26:48,044 --> 01:26:49,359 Why, sure. Don't you see, Mr. and Mrs. Middleton? 1957 01:26:49,360 --> 01:26:52,325 The girl must be okay to have a termite like myself, 1958 01:26:52,326 --> 01:26:54,111 trying to bore holes in her character. 1959 01:26:54,112 --> 01:26:57,508 And still be the idol of 110 million people. 1960 01:26:57,509 --> 01:26:58,707 A public character. 1961 01:26:59,026 --> 01:27:04,222 All you have to do is explain you were responsible for all those stories. 1962 01:27:04,509 --> 01:27:07,524 If it's pictures that are worrying you, Mrs. Middleton, I'm out of them. 1963 01:27:07,525 --> 01:27:08,566 It isn't only pictures. 1964 01:27:08,592 --> 01:27:10,917 The Middleton name has to be considered. 1965 01:27:10,918 --> 01:27:13,552 Our blood line dates back to Bunker Hill. 1966 01:27:14,193 --> 01:27:15,631 I'll have you know, sir, 1967 01:27:15,632 --> 01:27:17,358 that one of my ancestors 1968 01:27:17,384 --> 01:27:18,960 stood with Christopher Columbus 1969 01:27:18,961 --> 01:27:21,050 on the poop deck of the Mayflower! 1970 01:27:21,531 --> 01:27:24,080 Gifford, what do you say? 1971 01:27:25,130 --> 01:27:26,506 What can I say? 1972 01:27:27,506 --> 01:27:28,942 You... you mean...? 1973 01:27:28,943 --> 01:27:31,593 I think it best to forget the whole thing, don't you? 1974 01:27:32,373 --> 01:27:36,122 Are you forgetting all those beautiful things you said to me? 1975 01:27:38,377 --> 01:27:41,077 "Lovers brawl in Lola Burns' home." 1976 01:27:42,595 --> 01:27:45,005 I guess that sort of line suits you. 1977 01:27:46,105 --> 01:27:47,811 I'm afraid I've been rather a chump. 1978 01:27:48,878 --> 01:27:51,553 You mean you're going to stand by your father and mother? 1979 01:27:52,100 --> 01:27:53,346 Certainly I have always done 1980 01:27:53,372 --> 01:27:56,108 I've done very well so far in abiding by their wishes. 1981 01:27:57,087 --> 01:27:59,259 Gifford, you see, is a Middleton. 1982 01:27:59,285 --> 01:28:01,109 Gifford's a sap! That's what Gifford is. 1983 01:28:01,135 --> 01:28:03,521 I give him away with a strain of horseradish. 1984 01:28:03,522 --> 01:28:05,821 I wouldn't be caught dead with him in a duck boat. 1985 01:28:05,853 --> 01:28:07,183 - Please! - And if you're a lady, 1986 01:28:07,184 --> 01:28:10,039 and they're gentleman, I'm Amy Fibber McCutmore on a raft. 1987 01:28:10,040 --> 01:28:12,290 You can take your Bostons. And your Bunker Hills. 1988 01:28:12,316 --> 01:28:15,032 And your bloodlines. And stuff a codfish with them! 1989 01:28:15,033 --> 01:28:17,763 And then you know what you can do with the codfish! 1990 01:28:18,070 --> 01:28:20,022 - Come on, Pop. - Ahem! 1991 01:28:22,738 --> 01:28:25,760 Come, daughter. Get in the car. 1992 01:28:25,761 --> 01:28:28,265 We're well rid of scum like that. 1993 01:28:28,266 --> 01:28:30,735 Say, Sis. Should I go back and bust them in the bugle? 1994 01:28:30,946 --> 01:28:35,359 Oh, Bro. Pop. Please leave me alone for a minute. 1995 01:28:36,310 --> 01:28:39,267 Gee, Sugar, I'm sorry. Really I am. 1996 01:28:39,454 --> 01:28:40,967 Oh, Space. 1997 01:28:40,968 --> 01:28:43,904 Thanks... thanks for standing up for me. 1998 01:28:44,065 --> 01:28:48,103 What the heck? I'm just trying to make them see daylight, that's all. 1999 01:28:48,217 --> 01:28:51,748 They can live in a tomb for the rest of their lives for all I care. 2000 01:28:51,922 --> 01:28:54,178 Imagine that dopie baked bean 2001 01:28:54,179 --> 01:28:56,067 wanted to put his feet in my hair! 2002 01:28:56,068 --> 01:28:57,448 Oh, well. 2003 01:28:57,578 --> 01:28:59,019 Everything would've been all right 2004 01:28:59,020 --> 01:29:01,172 if your old man and brother hadn't showed up. 2005 01:29:01,173 --> 01:29:03,432 After all, they're a little thick. 2006 01:29:03,458 --> 01:29:05,064 What's the matter with Pops and Junior? 2007 01:29:05,065 --> 01:29:08,103 They didn't do anything. They're just natural ordinary people. 2008 01:29:08,104 --> 01:29:09,285 That's all. 2009 01:29:09,286 --> 01:29:11,671 Well, I guess it's really pictures, Lola. 2010 01:29:11,672 --> 01:29:15,045 It kinda puts a tag on you with society and all that. 2011 01:29:15,046 --> 01:29:17,402 What's wrong with pictures? 2012 01:29:17,403 --> 01:29:19,301 It's perfectly honest work, isn't it? 2013 01:29:19,302 --> 01:29:21,769 It's more work than those clinkers ever did. 2014 01:29:21,770 --> 01:29:24,550 Is it any disgrace entertaining people? 2015 01:29:24,551 --> 01:29:26,910 Making them laugh and making them cry? 2016 01:29:26,911 --> 01:29:31,249 Not like I'm crying now but try to get some fun out of it. 2017 01:29:31,250 --> 01:29:34,036 Oh, well. You're through with pictures anyway. 2018 01:29:34,037 --> 01:29:37,491 And there's a lot more people just as good as the Middleton's 2019 01:29:37,492 --> 01:29:40,611 who are a little bit more broad-minded. 2020 01:29:40,612 --> 01:29:44,043 I don't want to know any more people like them. 2021 01:29:44,044 --> 01:29:45,866 Are you going to do with yourself? 2022 01:29:45,867 --> 01:29:47,449 I don't know, Space. 2023 01:29:47,683 --> 01:29:50,124 I'm so miserable. 2024 01:29:50,865 --> 01:29:53,624 I bet old man Gillette's full of grief. 2025 01:29:53,625 --> 01:29:55,412 And he's got it coming to him too. 2026 01:29:55,413 --> 01:29:57,447 After the way he mismanaged you. 2027 01:29:57,448 --> 01:30:00,324 I never had anything personal against Mr. Gillette. 2028 01:30:00,325 --> 01:30:02,395 He was always lovely to me. 2029 01:30:02,396 --> 01:30:04,945 I bet those stockholders will have plenty against him 2030 01:30:04,971 --> 01:30:07,671 when they look at that loss on your unfinished picture. 2031 01:30:07,853 --> 01:30:09,303 Aw, he was a gyp anyway. 2032 01:30:09,304 --> 01:30:11,414 Mr. Gillette is a very nice man. 2033 01:30:11,440 --> 01:30:12,950 And it isn't his fault that I... 2034 01:30:12,976 --> 01:30:15,662 What do you care? It's not your funeral. 2035 01:30:15,663 --> 01:30:17,171 Let him burn your fan mail. 2036 01:30:17,197 --> 01:30:19,471 They can't burn my fan mail. 2037 01:30:19,497 --> 01:30:21,352 These people are my friends. 2038 01:30:21,949 --> 01:30:23,849 Why, they sent me presents. 2039 01:30:23,875 --> 01:30:26,564 And tell me all their troubles. 2040 01:30:26,710 --> 01:30:29,618 The fans will pick on somebody else to write to. 2041 01:30:29,644 --> 01:30:31,283 Even Alice Cole. 2042 01:30:31,309 --> 01:30:37,047 I'll bet they'll be forming Alice Cole clubs in Hindustan this time next year. 2043 01:30:41,419 --> 01:30:43,443 What's up? Why the hurry? 2044 01:30:43,569 --> 01:30:45,452 Nobody's gonna burn my fan mail. 2045 01:30:45,453 --> 01:30:48,412 Nobody's gonna blame Mr. Gillette for something he didn't do. 2046 01:30:48,530 --> 01:30:50,609 Get in. We're gonna pack up. And get outta here! 2047 01:30:50,610 --> 01:30:52,807 But daughter, where are we going? 2048 01:30:52,808 --> 01:30:54,589 Back to the studio. 2049 01:31:05,508 --> 01:31:07,141 All right, you Ransacks! 2050 01:31:07,178 --> 01:31:08,418 It worked like a Tiffany watch. 2051 01:31:08,443 --> 01:31:10,220 The little lady has gone back on the roller coaster. 2052 01:31:10,221 --> 01:31:12,144 And screaming happily on all the turns. 2053 01:31:12,348 --> 01:31:13,497 Here's a final payment. 2054 01:31:13,498 --> 01:31:15,938 And you're my favorite character actors for all time. 2055 01:31:15,939 --> 01:31:19,252 Thank you. Rather undignified. Of course. 2056 01:31:19,278 --> 01:31:22,348 And we wouldn't have considered it if we hadn't had a rotten season. 2057 01:31:22,349 --> 01:31:23,723 Yeah, I know. 2058 01:31:23,724 --> 01:31:25,156 Here you are, Joe. Great work. 2059 01:31:25,157 --> 01:31:26,828 I couldn't have written better dialogue myself. 2060 01:31:26,829 --> 01:31:28,492 Listen. Not a word about this performance. 2061 01:31:28,493 --> 01:31:30,111 I'll never get a job in pictures. 2062 01:31:30,112 --> 01:31:32,217 Just between the little old quartet here. 2063 01:31:32,218 --> 01:31:34,503 What we really want, Mr. Hanlon, is a chance at pictures. 2064 01:31:34,504 --> 01:31:35,953 It's a cinch. You're all set. 2065 01:31:35,954 --> 01:31:38,632 I'll leave word tomorrow. Ben Berand. Our casting director. 2066 01:31:38,633 --> 01:31:40,097 And you'll all be working in a week. 2067 01:31:40,098 --> 01:31:43,781 I can't understand why Lewis Stone gets all these parts. 2068 01:31:43,782 --> 01:31:46,183 I've always been with compared with Alice Brady. 2069 01:31:46,209 --> 01:31:47,489 Yes, yes, I know. 2070 01:31:47,490 --> 01:31:49,174 Everybody thought I was Jackie Cooper. 2071 01:31:49,175 --> 01:31:51,170 Until Greta Garbo took me on her lap one day. 2072 01:31:51,401 --> 01:31:53,060 Well, I'll be seeing you. 2073 01:32:02,054 --> 01:32:04,629 And then he says: "why, you little..." 2074 01:32:04,925 --> 01:32:06,888 Never mind that, Loretta. That's tomorrow's. 2075 01:32:06,922 --> 01:32:08,311 I know everything for today. 2076 01:32:08,337 --> 01:32:10,454 Hey, Greasepaint. She about ready? The cars are coming up. 2077 01:32:10,455 --> 01:32:12,000 Oh, they're hurrying, Broph. 2078 01:32:12,001 --> 01:32:13,272 We're on the back lot this morning. 2079 01:32:13,273 --> 01:32:15,110 Gee, it's great to see you back, Lola. 2080 01:32:15,111 --> 01:32:16,918 It's marvelous to be back, Broph. 2081 01:32:16,919 --> 01:32:18,813 Everybody's been so sweet to me. 2082 01:32:18,839 --> 01:32:20,563 Did you see the flowers from Gillette? 2083 01:32:20,564 --> 01:32:21,961 Everyone is so thoughtful. 2084 01:32:21,987 --> 01:32:24,034 - OWW! - Sorry, dear. Just hurrying. 2085 01:32:24,035 --> 01:32:26,317 I'm working here as long as you're here, Lola. 2086 01:32:26,318 --> 01:32:28,971 When you quit, Broph joins the gypsies. 2087 01:32:30,517 --> 01:32:32,694 - Mac, hey, Mac. - Yes, Silver? 2088 01:32:32,695 --> 01:32:34,111 Did you call Desert Springs? 2089 01:32:34,112 --> 01:32:36,999 Yes but they said Mr. Hanlon checked out last night. 2090 01:32:37,076 --> 01:32:38,301 Oh, gee. 2091 01:32:41,167 --> 01:32:42,614 - Say, Monty? - Yeah. 2092 01:32:43,104 --> 01:32:45,251 Where does the boat sail from to Tahiti? 2093 01:32:45,252 --> 01:32:48,421 We took an old tub from San Pedro when we did White Shadows down there. 2094 01:32:48,447 --> 01:32:50,511 - Why? - Oh, nothing. 2095 01:32:50,569 --> 01:32:51,933 The car is here, Lola. Let's go. 2096 01:32:51,959 --> 01:32:52,873 I'm through. 2097 01:32:52,874 --> 01:32:54,652 - Okay. - I'm ready. 2098 01:32:55,189 --> 01:32:57,630 Loretta, get my hat on account of I wear it in the scene. 2099 01:32:57,631 --> 01:32:59,070 Yes, ma'am. 2100 01:32:59,285 --> 01:33:00,613 Well, daughter... 2101 01:33:00,723 --> 01:33:02,618 Lola, before you go, the new contracts... 2102 01:33:02,619 --> 01:33:04,080 I have a neat little sports job out there... 2103 01:33:04,106 --> 01:33:06,615 - I've been going over this... - Sis, why can't I have a roadster? 2104 01:33:06,616 --> 01:33:10,425 Mac, try calling up the steamship line at San Pedro, will you? 2105 01:33:10,687 --> 01:33:12,702 Monty tells me the boat sails there to Tahiti. 2106 01:33:12,703 --> 01:33:15,074 Maybe Space's name is on the passenger list. 2107 01:33:15,285 --> 01:33:17,759 I can't let them go off like this, without seeing him. 2108 01:33:17,760 --> 01:33:19,382 I've just got to... 2109 01:33:21,617 --> 01:33:23,022 Space, you're here! 2110 01:33:23,048 --> 01:33:25,062 Well, I'll be darned. 2111 01:33:31,247 --> 01:33:33,362 What... what is it, Space? 2112 01:33:35,409 --> 01:33:37,061 Would you really want me to go to Tahiti? 2113 01:33:37,062 --> 01:33:37,926 Well, I... 2114 01:33:38,168 --> 01:33:40,526 I just wanted to say goodbye. 2115 01:33:40,527 --> 01:33:42,063 Do you want to say it now? 2116 01:33:42,302 --> 01:33:43,662 - Space? - What? 2117 01:33:44,086 --> 01:33:45,129 I don't know. I... 2118 01:33:45,130 --> 01:33:47,077 Gee, I never thought we'd come to this. 2119 01:33:47,337 --> 01:33:49,293 - What? - This. 2120 01:33:50,018 --> 01:33:52,279 I knew I should hate this cussed contract. 2121 01:33:52,280 --> 01:33:54,581 I tell you we can't dress in those dressing rooms. 2122 01:33:54,607 --> 01:33:57,345 Even on our last Orpheum tour we were treated better than this. 2123 01:33:57,346 --> 01:33:58,162 Much. 2124 01:33:58,163 --> 01:34:01,041 I just finished doing idiotic acting for this company. 2125 01:34:01,067 --> 01:34:03,643 Okay, Mrs., you can have these dressing rooms right up here. 2126 01:34:07,252 --> 01:34:09,250 And paint three stars on the door. 2127 01:34:09,396 --> 01:34:11,288 Frankie, who are those people in there? 2128 01:34:11,314 --> 01:34:12,793 I don't know, Miss Burns. 2129 01:34:12,794 --> 01:34:15,836 Three legit hams. Just come from playing haylofts in the corn belt. 2130 01:34:15,837 --> 01:34:18,062 They get upstage the minute they get in the studio. 2131 01:34:18,279 --> 01:34:21,373 The front office is already using them in the new Barrymore picture. 2132 01:34:21,535 --> 01:34:23,639 Mmm-hmm. 2133 01:34:23,787 --> 01:34:25,637 You know them? Do you...? 2134 01:34:31,209 --> 01:34:32,741 Lola, honey. 2135 01:34:33,056 --> 01:34:34,614 What's wrong, daughter? 2136 01:34:34,640 --> 01:34:36,335 You dirty double-crossing... 2137 01:34:36,336 --> 01:34:38,086 Lola, we're two minutes over already. 2138 01:34:38,087 --> 01:34:39,563 I'm coming. 2139 01:34:39,564 --> 01:34:41,976 And never speak to me again! 2140 01:34:42,117 --> 01:34:43,460 Daughter, daughter... 2141 01:34:44,090 --> 01:34:47,338 Listen, Lola, baby girl. Wait just a minute, will you? 2142 01:34:47,766 --> 01:34:49,354 Daughter... 2143 01:34:52,130 --> 01:34:52,967 Lola. 2144 01:34:53,056 --> 01:34:55,646 Listen, Sugar. Stop it. Please, I love you. 2145 01:34:55,647 --> 01:34:57,848 Wait till I get in there and you can put them all down. 2146 01:34:58,137 --> 01:35:00,538 Oh, did the little baby hurt her little hand? 2147 01:35:01,643 --> 01:35:02,462 Stay. 2148 01:35:02,463 --> 01:35:04,458 Aw, that's a girl. 2149 01:35:04,459 --> 01:35:06,420 I found you, my loving wife. 2150 01:35:06,446 --> 01:35:07,772 Oh, hello, Mr. Hanlon? 2151 01:35:07,906 --> 01:35:10,194 I didn't know was you. How am I doing? 2152 01:35:10,351 --> 01:35:12,276 Oh! You big... 2153 01:35:12,537 --> 01:35:13,689 It was all publicity! 2154 01:35:13,825 --> 01:35:15,840 You dirty double-crossing... 2155 01:35:16,024 --> 01:35:17,385 I'll have you fired! 2156 01:35:17,611 --> 01:35:18,584 Will you wait a minute? 2157 01:35:18,790 --> 01:35:20,187 Argh, get out! 2158 01:35:21,305 --> 01:35:27,342 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org168353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.