Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:24,823 --> 00:02:27,013
Oh, what did you do that for?
3
00:02:27,245 --> 00:02:30,129
Something kind of cute
was about to happen.
4
00:02:30,415 --> 00:02:32,650
I know. But it's six o'clock.
5
00:02:32,766 --> 00:02:34,018
Ohhhh!
6
00:02:39,041 --> 00:02:40,349
Gee, what a business.
7
00:02:40,350 --> 00:02:42,731
You might as well run a milk route.
8
00:02:43,879 --> 00:02:45,639
Where's Mac? Isn't she up yet?
9
00:02:45,665 --> 00:02:47,238
I'll get to her, Miss Burns.
10
00:02:47,239 --> 00:02:49,200
Where is Summers with the orange juice?
11
00:02:49,226 --> 00:02:52,160
His nice lukewarm orange juice
with seeds in it?
12
00:02:52,161 --> 00:02:55,004
Oh I heard him
flushing around the kitchen.
13
00:02:55,211 --> 00:02:58,644
Hey, I didn't give you that
for négligée. It's an evening wrap.
14
00:02:58,839 --> 00:03:00,082
I know, Miss Lola,.
15
00:03:00,083 --> 00:03:04,027
But the négligée what you give me got
all tore up the night before last.
16
00:03:05,357 --> 00:03:08,472
Your day office your brutal
on your lingerie.
17
00:03:13,797 --> 00:03:15,033
Just a minute.
18
00:03:15,034 --> 00:03:16,403
Just a minute.
19
00:03:17,959 --> 00:03:20,684
Can't you get up in time enough
to put on your uniform?
20
00:03:20,685 --> 00:03:22,720
Don't scold me with your steam, woman.
21
00:03:22,746 --> 00:03:25,080
I knows wheres the bodies buried.
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,843
Yes? Miss Mac, Miss Burns secretary,
speaking.
23
00:03:32,782 --> 00:03:34,054
Oh it's you, is it?
24
00:03:34,055 --> 00:03:35,932
Yes I know it's six o'clock.
25
00:03:35,933 --> 00:03:38,042
And I know she's due
on location at 7:30.
26
00:03:38,043 --> 00:03:40,835
And I know she's to wear
the white dress without the brassiere.
27
00:03:40,836 --> 00:03:43,343
And I know you'll always be just
a second assistant director.
28
00:03:43,369 --> 00:03:44,962
Because you don't think
anybody else is
29
00:03:44,963 --> 00:03:47,449
capable of thinking
for himself or herself.
30
00:03:49,641 --> 00:03:50,505
Ahem.
31
00:03:51,923 --> 00:03:53,723
Good morning, Summers.
32
00:03:54,124 --> 00:03:55,529
How's your brother?
33
00:03:55,781 --> 00:03:57,248
Brother, Miss Burns?
34
00:03:57,274 --> 00:03:58,862
Sure. The one in San Quentin.
35
00:03:58,863 --> 00:04:00,526
Are they gonna let him out?
36
00:04:00,527 --> 00:04:03,175
But I only have
a married sister, Miss Burns.
37
00:04:03,176 --> 00:04:06,111
Oh that's right. I was thinking
of the guy who was here last week.
38
00:04:06,333 --> 00:04:09,669
Oh, yes. His name was Summers,
I believe.
39
00:04:09,695 --> 00:04:11,253
I'm Winters.
40
00:04:11,292 --> 00:04:13,412
Hmm. He was Summers. You are Winters.
41
00:04:13,641 --> 00:04:15,706
Are butlers always in season?
42
00:04:15,752 --> 00:04:17,384
I can't say, Miss.
43
00:04:18,334 --> 00:04:21,023
Hey, this isn't orange juice!
44
00:04:21,149 --> 00:04:24,085
No, Miss, it's sauerkraut juice.
45
00:04:24,216 --> 00:04:25,611
Well, take it away.
46
00:04:25,637 --> 00:04:27,988
It's like dipping your tongue in Lux.
47
00:04:28,207 --> 00:04:31,146
I'm sorry, Miss,
but there weren't any oranges.
48
00:04:31,359 --> 00:04:34,140
No oranges? This is California, man.
49
00:04:34,369 --> 00:04:36,132
Tell Mrs. Crawford to come in here.
50
00:04:36,158 --> 00:04:39,194
She's supposed order as well as
do the cooking for this troop.
51
00:04:39,294 --> 00:04:41,729
Mrs. Crawford is not
here this morning, Miss.
52
00:04:42,333 --> 00:04:43,528
Why not?
53
00:04:43,615 --> 00:04:47,837
It seems her niece is… having a baby.
54
00:04:48,255 --> 00:04:49,378
That's life for you.
55
00:04:49,404 --> 00:04:53,017
The cook's relatives have babies.
And I have sauerkraut juice.
56
00:04:53,953 --> 00:04:56,661
- Good morning, Miss Burns.
- Hello, sweetheart.
57
00:05:02,338 --> 00:05:04,932
Is massage before or after?
58
00:05:08,052 --> 00:05:09,374
Rub that in good, darling.
59
00:05:09,375 --> 00:05:11,774
We're going
to use a darker makeup today. 28.
60
00:05:12,659 --> 00:05:15,053
That cameraman must think
he's Rembrandt or someone.
61
00:05:15,231 --> 00:05:18,143
Trying to tell me about skin texture
in yesterday's scenes.
62
00:05:18,372 --> 00:05:21,380
Dear, I wish you'd bind your wave
when you go to bed.
63
00:05:21,406 --> 00:05:23,022
Miss Burns, really?
64
00:05:23,272 --> 00:05:26,149
Listen! One at a time!
Can't you see I'm making her up?
65
00:05:26,150 --> 00:05:27,542
Well, this is important too.
66
00:05:27,568 --> 00:05:29,355
Ouch! Will you please be careful?
67
00:05:29,356 --> 00:05:30,794
I'm sorry, Miss Burns.
68
00:05:30,795 --> 00:05:33,345
But every time,
he and I get in the same argument.
69
00:05:33,563 --> 00:05:35,203
Look what you've done now!
70
00:05:35,316 --> 00:05:37,159
Somebody please get me a towel!
71
00:05:37,445 --> 00:05:39,407
Don't let that iron burn the bed!
72
00:05:39,480 --> 00:05:40,640
Oh, that's terrible.
73
00:05:46,476 --> 00:05:47,643
I don't care, Mac.
74
00:05:47,658 --> 00:05:49,698
Gee whiz, with all the dough
I drag down every week,
75
00:05:49,699 --> 00:05:51,527
I don't see why things
can't be run better.
76
00:05:51,528 --> 00:05:52,486
Every time I...
77
00:05:52,613 --> 00:05:53,933
Lola, I can only do
one thing at a time.
78
00:05:53,959 --> 00:05:55,760
I really think you ought
to discharge Loretta.
79
00:05:55,785 --> 00:05:57,763
She's becoming impossible.
And full of lip too.
80
00:05:57,768 --> 00:06:00,850
- Oh, Loretta's all right.
- Good morning, daughter.
81
00:06:01,093 --> 00:06:03,329
Pop, you old darling!
What are you doing up so early?
82
00:06:03,355 --> 00:06:05,260
Are you going to settle down
and help Lola out?
83
00:06:05,819 --> 00:06:06,858
I, uh...
84
00:06:06,991 --> 00:06:10,660
Your career is always paramount
in my mind, daughter.
85
00:06:10,661 --> 00:06:11,539
I... I...
86
00:06:11,540 --> 00:06:14,087
That's the same shirt and tie
you had on yesterday.
87
00:06:14,088 --> 00:06:15,544
Yes, daughter. The laundry...
88
00:06:15,545 --> 00:06:17,270
The Laundry! Nothing.
You are ruthless.
89
00:06:17,296 --> 00:06:19,719
You've been out all night.
And you're still boiled.
90
00:06:19,745 --> 00:06:22,509
I've been in conference
with some racing men.
91
00:06:22,535 --> 00:06:24,480
We've been discussing
methods of breeding.
92
00:06:24,541 --> 00:06:26,218
Don't talk to me about
your methods of breeding.
93
00:06:26,244 --> 00:06:27,772
I don't want to hear another word.
94
00:06:28,027 --> 00:06:29,737
Where's the car? I gotta go to work.
95
00:06:29,738 --> 00:06:32,315
I insisted that Jeffrey get some sleep.
96
00:06:32,316 --> 00:06:34,857
We've been using him
a little hard lately.
97
00:06:34,885 --> 00:06:35,949
Yeah I get it.
98
00:06:36,108 --> 00:06:38,429
All right, Mac. Have him
bring around my roadster.
99
00:06:38,494 --> 00:06:40,485
Your brother took the roadster
to Tijuana.
100
00:06:40,771 --> 00:06:42,246
Tijuana? Say, who told him...
101
00:06:42,247 --> 00:06:44,275
I sent Junior down there
102
00:06:44,276 --> 00:06:47,598
to look over crop of fillies,
with the idea of a possible purchase.
103
00:06:47,624 --> 00:06:49,798
I know what kind of fillies
he'll looked over.
104
00:06:49,799 --> 00:06:52,902
All right. Have him bring
around the station wagon.
105
00:06:52,969 --> 00:06:55,523
Miss Burns, the cook
took the station wagon.
106
00:06:55,549 --> 00:06:56,994
That's great!
107
00:06:56,995 --> 00:06:59,601
Now what am I supposed to go
to work in, a kiddie car?
108
00:06:59,602 --> 00:07:01,211
I don't know why I go on
putting up with this?
109
00:07:01,212 --> 00:07:04,165
I do all the work. And everybody
uses my automobiles but me.
110
00:07:04,166 --> 00:07:07,698
And Pop is stewed.
And I get soaked in sauerkraut juice.
111
00:07:07,699 --> 00:07:09,172
Miss. Carroll!
112
00:07:14,235 --> 00:07:16,207
- How do you do?
- Hello. Remember me?
113
00:07:16,208 --> 00:07:18,455
Carroll from Photoplay.
I have to have a story, Lola.
114
00:07:18,456 --> 00:07:19,436
Of course.
115
00:07:19,437 --> 00:07:22,252
Miss Carroll,
always glad to see the press.
116
00:07:22,353 --> 00:07:23,688
I know it's pretty early.
117
00:07:23,714 --> 00:07:26,342
But Space Hanlon said we could talk at
breakfast and on the way to location.
118
00:07:26,399 --> 00:07:29,594
Your studio couldn't have a better
publicity head than Hanlon, Lola.
119
00:07:29,595 --> 00:07:32,785
- He can always slip things in.
- He certainly can.
120
00:07:32,786 --> 00:07:36,674
Summers... er. Winters,
show Miss Carroll into the music room.
121
00:07:36,700 --> 00:07:37,982
I'll join you in a moment.
122
00:07:43,202 --> 00:07:46,431
Ha! Space Hanlon always
slips things in, does he?
123
00:07:46,432 --> 00:07:48,699
He won't give me a minute
for myself, that's what.
124
00:07:48,700 --> 00:07:50,504
And all those lies
he's had printed about me.
125
00:07:50,505 --> 00:07:52,025
Ever since I've been in this business.
126
00:07:52,044 --> 00:07:54,404
"Listen, sweetheart.
You'd still be an extra..."
127
00:07:54,405 --> 00:07:56,646
"if it wasn't for me and what
I know to feed the public."
128
00:07:56,689 --> 00:07:58,978
I'll call a studio car, Lola.
129
00:07:59,004 --> 00:08:01,078
Space Hanlon, that double-crossing...
130
00:08:01,079 --> 00:08:03,677
My daughter, Miss Carroll is waiting.
131
00:08:03,678 --> 00:08:07,503
A fine time to arrange an interview,
with a person not half awake.
132
00:08:07,504 --> 00:08:09,619
- My daughter, don't...
- Don't start.
133
00:08:11,512 --> 00:08:13,559
And now, Miss Carroll, what's it to be?
134
00:08:13,585 --> 00:08:15,526
We can start in while we're waiting.
135
00:08:15,527 --> 00:08:18,240
All right.
Let's start with your early life, Lola.
136
00:08:18,241 --> 00:08:20,462
See if we can get a new slant on it, eh?
137
00:08:20,548 --> 00:08:22,448
Let's see, uh.
Born in Illinois, wasn't it?
138
00:08:22,449 --> 00:08:24,675
Yes, you see when mother died...
139
00:08:24,681 --> 00:08:29,026
We had extensive acreage
in the southern part of the state.
140
00:08:29,027 --> 00:08:32,877
I gambled in breeding
thoroughbreds and trotters.
141
00:08:33,357 --> 00:08:38,031
Lola has always known and loved
animals ever since she was born.
142
00:08:38,419 --> 00:08:43,632
I always told her that animals
were like human beings.
143
00:08:43,633 --> 00:08:45,857
When did you first think
of entering pictures, Lola?
144
00:08:45,858 --> 00:08:48,197
- Always, I guess.
- Yes, of course.
145
00:08:48,223 --> 00:08:52,645
I always fostered Lola's interest
and ability in histrionics.
146
00:08:53,163 --> 00:08:57,739
Perhaps I should've heeded
the call to the theater myself, but...
147
00:08:57,740 --> 00:09:01,790
But I've been glad to be
just a sportsman, I guess.
148
00:09:01,791 --> 00:09:04,527
But I've always listened to Lola recite.
149
00:09:04,528 --> 00:09:06,093
Forced her to, in fact.
150
00:09:06,296 --> 00:09:10,236
Watched her dictions, her postures,
you understand?
151
00:09:10,867 --> 00:09:12,854
The studio car arrived
with this new script.
152
00:09:12,880 --> 00:09:14,320
You'll have to get right over there.
153
00:09:14,428 --> 00:09:16,033
Studio? What about location?
154
00:09:16,034 --> 00:09:18,509
It's raining out in Riverside.
It's called off out there.
155
00:09:18,535 --> 00:09:20,710
New scenes. New lines. Everything.
156
00:09:22,805 --> 00:09:25,050
What is this? I don't recognize it.
157
00:09:25,051 --> 00:09:26,503
Retakes on Red Dust.
158
00:09:26,504 --> 00:09:27,436
The Hays office sent it.
159
00:09:27,437 --> 00:09:29,357
And the picture's
got to open Monday in New York.
160
00:09:29,467 --> 00:09:30,367
Come on. We have to hurry.
161
00:09:30,393 --> 00:09:32,478
But I don't know these lines. I...
162
00:09:32,704 --> 00:09:34,231
Gosh, that means different makeup.
163
00:09:34,232 --> 00:09:36,424
And I have to have my hair
changed again. And...
164
00:09:36,927 --> 00:09:39,749
I ask you, Miss Carroll.
As one lady to another...
165
00:09:39,750 --> 00:09:41,641
Isn't that a load of clams?
166
00:09:41,703 --> 00:09:43,944
It's a nine o'clock call on stage 7.
You'll just make it.
167
00:09:43,945 --> 00:09:46,745
All right, let's go. Of all the things.
168
00:09:46,917 --> 00:09:48,918
We will have to continue
this another time, Miss Carroll.
169
00:09:48,944 --> 00:09:50,321
But I guess I know everything anyway.
170
00:09:50,407 --> 00:09:52,663
Where's Loretta? Where's Barko?
Where's Blimpo?
171
00:09:52,664 --> 00:09:55,371
Will you hurry up?
We're late for the studio now.
172
00:09:55,382 --> 00:09:57,583
When the Marquis calls, tell him...
down, Blimpo, down!
173
00:09:57,608 --> 00:09:59,533
When the Marquis calls,
tell him to come to the studio.
174
00:09:59,534 --> 00:10:01,539
Down, Blimpo! Barko! Stop it.
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,704
Pop, you go to bed
and sleep it off, will you?
176
00:10:03,705 --> 00:10:07,032
What are these scenes anyway?
I don't know anything.
177
00:10:07,033 --> 00:10:08,616
Well here goes
for another day's work just beginning.
178
00:10:08,617 --> 00:10:10,192
And I'm dead on my feet already.
179
00:10:10,223 --> 00:10:11,824
What's the way out
of this squirrel cage?
180
00:10:11,825 --> 00:10:13,254
Who knows? Who cares?
181
00:10:21,201 --> 00:10:23,591
- Is Hanlon in?
- No. He isn't.
182
00:10:23,641 --> 00:10:24,798
How nice you look, Miss Carroll.
183
00:10:24,824 --> 00:10:27,329
Never mind that. Where's Space Hanlon?
184
00:10:35,532 --> 00:10:36,641
Come on out of there!
185
00:10:37,032 --> 00:10:37,984
Come on out!
186
00:10:39,778 --> 00:10:42,108
I'll wait here,
if it takes me 100 years!
187
00:10:44,412 --> 00:10:46,542
London? One minute please.
188
00:10:46,918 --> 00:10:48,559
You big coward,
come out of that office?
189
00:10:48,560 --> 00:10:50,165
Mr. Hanlon, London's calling.
190
00:10:50,548 --> 00:10:51,680
Open up this door!
191
00:10:51,681 --> 00:10:54,124
Mr. Hanlon, London's calling. London!
192
00:10:54,150 --> 00:10:55,737
Tell them to call back.
193
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
But it's London!
194
00:10:57,054 --> 00:10:59,138
I'm not going to go away.
You come out!
195
00:10:59,139 --> 00:10:59,972
Listen, Alice.
196
00:10:59,973 --> 00:11:02,174
I'm just sore about it as you are. I
don't know how it got in the papers.
197
00:11:02,175 --> 00:11:04,014
Believe me, when I saw it,
I could've dropped dead!
198
00:11:04,015 --> 00:11:05,890
Don't touch me!
Don't touch me, you double-crosser.
199
00:11:05,926 --> 00:11:07,290
You gave it to the papers yourself!
200
00:11:07,291 --> 00:11:08,185
Who, me?
201
00:11:08,186 --> 00:11:10,599
How can you say that after all
I've done? Like a brother!
202
00:11:10,600 --> 00:11:11,472
Look.
203
00:11:11,473 --> 00:11:14,485
"Film star visits baby in hospital
and stays overnight."
204
00:11:14,486 --> 00:11:15,919
What'll my husband say?
205
00:11:15,920 --> 00:11:17,991
He won't know anything about it.
He's in London, isn't he?
206
00:11:17,992 --> 00:11:19,500
Listen, Alice. Get me Harrigan!
207
00:11:19,501 --> 00:11:21,251
Will you get me Harrigan?
208
00:11:21,252 --> 00:11:23,321
After all these years, you think
I'd do a thing like that to you?
209
00:11:23,322 --> 00:11:24,518
You make me feel like a scum.
210
00:11:24,519 --> 00:11:26,763
No matter how much I want publicity,
there's a limit someplace.
211
00:11:26,764 --> 00:11:28,193
I got Sunday's at...
212
00:11:28,194 --> 00:11:30,762
- Mr. Harrigan.
- Yeah.
213
00:11:30,998 --> 00:11:33,558
Now listen here, you shyster.
I'm getting sick and tired of this.
214
00:11:33,559 --> 00:11:35,409
Did you read this morning's papers?
215
00:11:35,530 --> 00:11:37,881
What kind of a legal department
are you anyway?
216
00:11:37,882 --> 00:11:39,869
What do you let them
print stuff like that for?
217
00:11:39,870 --> 00:11:42,243
I want you to start suing that
newspaper immediately for libel.
218
00:11:42,244 --> 00:11:45,026
$100,000... $200,000...
219
00:11:45,027 --> 00:11:47,548
You hear me? $250,000.
220
00:11:47,549 --> 00:11:49,894
And I don't want any retraction.
I want blood!
221
00:11:50,562 --> 00:11:53,561
Stop crying, honey. I'll have them
print an apology on the front page!
222
00:11:53,562 --> 00:11:55,269
- With your picture.
- Mr. Hanlon, London's calling.
223
00:11:55,295 --> 00:11:56,758
You know how I feel about you.
224
00:11:56,759 --> 00:11:59,609
Why, I wouldn't hurt you, kid,
any more than I would my own mother.
225
00:11:59,610 --> 00:12:02,317
You leave this whole thing to me.
I'll straighten it all out.
226
00:12:02,610 --> 00:12:05,329
Thanks, Space. I have a big day.
227
00:12:05,355 --> 00:12:06,670
All right, honey.
228
00:12:06,671 --> 00:12:07,616
You go on back on the set.
229
00:12:07,617 --> 00:12:09,256
They've been looking
all over the lot for you.
230
00:12:09,380 --> 00:12:11,871
You just trust old Space.
He'll fix it up for you.
231
00:12:11,872 --> 00:12:14,081
London's on the phone, Mr. Hanlon.
232
00:12:14,107 --> 00:12:15,669
Why didn't you say so?
233
00:12:15,670 --> 00:12:16,736
Listen, Elsie.
234
00:12:16,737 --> 00:12:19,448
Get in there on my private phone
and call Schwartz at his home.
235
00:12:19,449 --> 00:12:21,398
Tell him that
I just found out that Alice Cole
236
00:12:21,399 --> 00:12:23,738
is gonna be over at the hospital
tonight wearing a veil.
237
00:12:23,739 --> 00:12:26,600
And for him to take a cameraman along.
Hurry up!
238
00:12:30,489 --> 00:12:32,399
I'm going to Pittsburgh in the morning.
239
00:12:32,433 --> 00:12:34,039
And I just had to get your autograph.
240
00:12:34,490 --> 00:12:36,091
Do you know me? I'm very social.
241
00:12:51,444 --> 00:12:53,618
- Don't you recognize me?
- What?
242
00:12:53,619 --> 00:12:54,903
I'm your husband.
243
00:12:55,635 --> 00:12:57,155
Why did you go away
and leave the baby?
244
00:12:57,156 --> 00:12:59,556
Oh, please go away.
The driver, go ahead!
245
00:12:59,557 --> 00:13:00,976
You must come home with me, Elizabeth.
246
00:13:00,977 --> 00:13:02,237
There's been two more babies
since you've left.
247
00:13:02,238 --> 00:13:04,271
Please! My darling wife!
248
00:13:04,370 --> 00:13:05,949
Frank, come here. Help!
249
00:13:06,014 --> 00:13:07,511
Driver, go on!
250
00:13:07,912 --> 00:13:09,658
I can prove it by the mole on her back.
251
00:13:09,659 --> 00:13:11,326
Ask her. Ask her about the mole on it.
252
00:13:11,352 --> 00:13:13,562
I haven't got a mole on my back.
253
00:13:13,628 --> 00:13:16,080
Let me go! Let me go!
254
00:13:16,320 --> 00:13:19,534
You'd have to cut off my arm
to keep me away from my wife!
255
00:13:19,987 --> 00:13:22,253
Well, I'll find a way.
256
00:13:24,663 --> 00:13:27,337
We're already on stage 7.
So snap to it, Lola, please.
257
00:13:27,338 --> 00:13:29,493
All right, Broph. All right!
258
00:13:29,519 --> 00:13:31,281
And had some coffee
on the set, will you?
259
00:13:31,366 --> 00:13:32,809
- You know the new lines?
- I'll have them.
260
00:13:32,810 --> 00:13:34,529
But don't think
I'm gonna get in that rain barrel
261
00:13:34,530 --> 00:13:37,063
if the water is as cold
as it was last time.
262
00:13:37,599 --> 00:13:39,491
A polar bear would've died in it.
263
00:13:39,517 --> 00:13:41,230
It's heated, Lola. Honest!
264
00:13:44,872 --> 00:13:45,914
Lola.
265
00:13:45,915 --> 00:13:48,999
I just seen Gillette about an
extension of your contract. He says...
266
00:13:49,025 --> 00:13:51,101
- Don't bother me now, Ike.
- But the new contract?
267
00:13:51,102 --> 00:13:53,083
I got a special Cadillac sports job
out in front, Miss Burns.
268
00:13:53,084 --> 00:13:55,020
I thought perhaps you'd like to take
a look at it. It's slightly used...
269
00:13:55,021 --> 00:13:57,645
I got three cars of my own now.
And they're all in use.
270
00:13:57,646 --> 00:13:59,346
Here's that endowment policy,
Miss Burns.
271
00:13:59,347 --> 00:14:00,980
Twenty year pay life
with health and action...
272
00:14:01,006 --> 00:14:03,273
Hey, what do you fellows do,
sleep here?
273
00:14:03,295 --> 00:14:05,375
But this is the one
that your father and I went over.
274
00:14:05,723 --> 00:14:08,586
- Who is selling a policy? You or me?
- I know, Mac...
275
00:14:08,587 --> 00:14:12,157
And that reminds me, I didn't get mine
for the insurance on the house. Come on.
276
00:14:12,158 --> 00:14:15,529
Well well well. I see the bread lines
already started to form this morning.
277
00:14:16,458 --> 00:14:18,462
Here's a couple of more vultures.
278
00:14:18,463 --> 00:14:20,221
I've come to collect the skeletons,
boys.
279
00:14:20,247 --> 00:14:22,054
That is if you've got
all the meat off it.
280
00:14:24,154 --> 00:14:26,151
I heard you, Space Hanlon.
And I'm sorry.
281
00:14:26,152 --> 00:14:30,274
But any conversation with you would be
just too much of a strain this morning.
282
00:14:36,851 --> 00:14:38,855
And you don't need
to keep standing there.
283
00:14:38,856 --> 00:14:42,203
Because there is absolutely no chance
of that door being unlocked.
284
00:14:42,966 --> 00:14:44,210
Hello, Sugar.
285
00:14:44,444 --> 00:14:46,559
Who put all the prune whip on your pan?
286
00:14:46,560 --> 00:14:49,075
I feel a slight draft, Loretta.
But go ahead.
287
00:14:49,215 --> 00:14:52,300
"What's the idea
of getting in that barrel?"
288
00:14:52,491 --> 00:14:54,213
Hmm, wait a minute. Don't tell me.
289
00:14:54,239 --> 00:14:55,211
Let me think.
290
00:14:55,212 --> 00:14:58,010
One at a time, please! Don't crowd.
Step right up, folks.
291
00:14:58,036 --> 00:14:59,751
In the next step, we have Lola Burns.
292
00:14:59,752 --> 00:15:03,221
The girl who actually thinks
while thousands cheer.
293
00:15:03,236 --> 00:15:04,094
Hey, Lola.
294
00:15:04,095 --> 00:15:06,441
You get out of here
with your cheap wisecracks.
295
00:15:06,442 --> 00:15:08,253
I wasn't in here in the first place.
296
00:15:12,347 --> 00:15:13,710
You, fool!
297
00:15:14,390 --> 00:15:16,042
Come on, Lola.
298
00:15:16,043 --> 00:15:18,927
How about you and me ending
this cat-and-dog fight, huh?
299
00:15:18,928 --> 00:15:20,543
Gee, I'd like to, Space.
300
00:15:20,544 --> 00:15:21,544
Give him a break, Lola.
301
00:15:21,545 --> 00:15:23,654
He's not a bad guy for a publicity man.
302
00:15:23,655 --> 00:15:26,021
That's just it.
We used to have a lot of fun.
303
00:15:26,022 --> 00:15:28,198
But ever since I began to
make a name for myself,
304
00:15:28,199 --> 00:15:31,641
He's-been double-crossing me with
his rotten publicity. He's not...
305
00:15:31,642 --> 00:15:33,060
He's seen to it that Lola Burns
306
00:15:33,061 --> 00:15:35,991
is a family slogan
from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass.
307
00:15:36,169 --> 00:15:38,138
Strongmen take one look at your picture,
308
00:15:38,139 --> 00:15:41,343
go home and kiss their wives
for the first time in 10 years.
309
00:15:41,489 --> 00:15:42,894
You're international tonic.
310
00:15:43,011 --> 00:15:44,854
You're a boon to re-population
311
00:15:44,880 --> 00:15:47,895
in a world thinned out
by war and famine.
312
00:15:48,045 --> 00:15:49,693
- You're a...
- That's all very funny.
313
00:15:49,810 --> 00:15:51,398
But how do you think I enjoy reading
314
00:15:51,399 --> 00:15:53,842
all that scandal
that hasn't an ounce of truth in it?
315
00:15:53,955 --> 00:15:55,616
I told you, Sugar.
316
00:15:55,617 --> 00:15:59,305
It isn't what you like to read.
It's what the public likes to read.
317
00:15:59,306 --> 00:16:01,441
They see you in these Scarlet Letter
Lily of the Streets parts...
318
00:16:01,442 --> 00:16:04,344
Well, I'm sick and tired
of playing unladylike parts.
319
00:16:04,345 --> 00:16:06,366
And of your undignified publicity.
320
00:16:06,367 --> 00:16:08,417
And I'm going to tell
Mr. Gillette about it.
321
00:16:08,418 --> 00:16:10,469
Don't blame me. I'm only doing my job.
322
00:16:10,470 --> 00:16:13,345
Hey, how about you and me going
to the Coconut Grove tonight?
323
00:16:13,346 --> 00:16:15,470
It's collegiate night.
Or something like that.
324
00:16:15,471 --> 00:16:18,499
I'll pickup a frat pin.
And we'll pretend we're 17 again.
325
00:16:18,500 --> 00:16:19,428
What do you say?
326
00:16:19,429 --> 00:16:21,776
I'm sorry, but I'm going
with someone else.
327
00:16:22,393 --> 00:16:23,264
Oh.
328
00:16:23,434 --> 00:16:26,186
Well, gosh sakes, you don't
ask me till the last minute.
329
00:16:26,187 --> 00:16:27,402
How was I to know?
330
00:16:27,566 --> 00:16:28,573
Why don't you tell him
you've got to work?
331
00:16:28,574 --> 00:16:29,578
Tell him you sprained your ankle.
332
00:16:29,579 --> 00:16:31,069
Tell him you've got
klieg eyes or something.
333
00:16:31,243 --> 00:16:32,376
I can't do that, Space.
334
00:16:32,402 --> 00:16:33,731
Aw go ahead.
335
00:16:33,732 --> 00:16:36,331
I'll break a story in the afternoon
edition just to prove it, huh?
336
00:16:36,332 --> 00:16:38,963
See, that's just typical. Another lie!
337
00:16:39,205 --> 00:16:41,448
- Who are you going with?
- A friend of mine.
338
00:16:41,449 --> 00:16:42,353
Oh.
339
00:16:42,667 --> 00:16:45,657
- That Marquis, huh?
- Yes, if you have to know.
340
00:16:45,658 --> 00:16:46,760
Aw, gee, Lola.
341
00:16:46,831 --> 00:16:49,445
What's the idea of running
around with that rummage sale Romeo?
342
00:16:49,446 --> 00:16:53,570
Did I insult Alice Cole when she had
you making calf's eyes at her?
343
00:16:53,571 --> 00:16:55,759
Why don't you take her
with you tonight?
344
00:16:55,760 --> 00:16:58,483
Alice Cole is now
a respectable married woman.
345
00:16:58,509 --> 00:17:00,292
She hates my insides.
346
00:17:00,433 --> 00:17:03,234
Well, Hugo happens to be
a charming gentleman.
347
00:17:03,235 --> 00:17:05,159
Just because a guy
with an out-of-town accent
348
00:17:05,185 --> 00:17:07,639
happens to have a dress suit with
a hair ribbon across his chest
349
00:17:07,640 --> 00:17:10,718
you dames get a pedigree and start
reaching for the diamond tiara.
350
00:17:11,156 --> 00:17:12,670
What's the next line, Loretta?
351
00:17:12,671 --> 00:17:14,984
What are you going to do,
write him off your income tax?
352
00:17:14,985 --> 00:17:17,802
Why don't you ask
Georgia Mansfield or Thelma Joyce
353
00:17:17,803 --> 00:17:19,366
how much he mooched out of them?
354
00:17:19,367 --> 00:17:22,388
Excuse the noise, Loretta.
We seem to be passing a stockyard.
355
00:17:22,389 --> 00:17:24,148
Oh you.
356
00:17:24,530 --> 00:17:25,717
Listen, Sugar.
357
00:17:25,743 --> 00:17:28,872
I know I'm no prize
out of a Cracker Jacks box.
358
00:17:28,873 --> 00:17:30,185
But at least I don't allow
359
00:17:30,186 --> 00:17:32,574
a professional dame
to lead me around by the nose.
360
00:17:32,926 --> 00:17:36,043
That's because somebody
forgot to put a ring in it.
361
00:17:37,850 --> 00:17:40,785
Hi, Miss Lane. Back in Indochina again.
362
00:17:40,786 --> 00:17:41,837
Hi, Lois.
363
00:17:41,838 --> 00:17:44,608
Hey, where's Clark?
Isn't he working in this with me?
364
00:17:44,609 --> 00:17:46,536
Clark's on 15 till noon.
365
00:17:46,562 --> 00:17:48,647
We're gonna shoot your close-ups first.
366
00:17:48,983 --> 00:17:51,992
- Who's directing me today?
- Jim Brogan.
367
00:17:51,993 --> 00:17:55,131
No, Jim Brogan?
When he'd come back on the lot?
368
00:17:55,132 --> 00:17:57,707
Yesterday.
Does that give you any heartthrobs, huh?
369
00:17:57,786 --> 00:17:58,786
Now wait a minute, Cupid.
370
00:17:58,787 --> 00:18:01,891
Don't start sneaking around this set
with your bow and arrows because...
371
00:18:02,285 --> 00:18:03,848
Broph. You remember!
372
00:18:04,418 --> 00:18:06,799
That's what's the matter with me.
I've been hungry.
373
00:18:09,627 --> 00:18:10,477
Hey!
374
00:18:10,750 --> 00:18:12,978
- You call me?
- Where's your pass, please?
375
00:18:12,979 --> 00:18:15,443
Pass? I've never
needed to pass before.
376
00:18:15,469 --> 00:18:16,519
New ruling, sir.
377
00:18:16,520 --> 00:18:18,359
But I've come to see Miss Burns.
378
00:18:18,385 --> 00:18:19,898
Did she leave the word then?
379
00:18:20,114 --> 00:18:21,478
I am the Marquis de Hugo...
380
00:18:21,479 --> 00:18:23,515
I know who you are. But you
see, it's a new ruling.
381
00:18:24,317 --> 00:18:25,776
Let's not argue this here.
382
00:18:25,777 --> 00:18:27,961
Call Miss Burns on the set
and explain the situation.
383
00:18:27,987 --> 00:18:29,230
All right.
384
00:18:30,252 --> 00:18:32,118
Hello? Yes, Frank.
385
00:18:32,781 --> 00:18:35,085
What? Well, who said so?
386
00:18:35,195 --> 00:18:37,070
Mr. Hanlon? Oh he did, did he?!
387
00:18:37,071 --> 00:18:38,931
Well, you let them in right away!
388
00:18:38,932 --> 00:18:41,406
I don't care. I said let him in!
389
00:18:41,708 --> 00:18:43,611
I'll attend to Mr. Hanlon.
390
00:18:43,637 --> 00:18:45,487
All right. Let him in!
391
00:18:45,511 --> 00:18:47,606
Trying to keep my friends
out of the studio...
392
00:18:48,114 --> 00:18:49,998
- Jim!
- Hiya, babe.
393
00:18:49,999 --> 00:18:53,384
They just told me you'd come back
on the lot. Gee, you look swell.
394
00:18:53,410 --> 00:18:54,490
So do you, Lola.
395
00:18:54,491 --> 00:18:55,812
Sorry to hear about your divorce.
396
00:18:55,833 --> 00:18:58,030
Don't be.
Maybe that's why I'm looking so good.
397
00:18:58,031 --> 00:18:59,496
You just couldn't make it work,
could you?
398
00:18:59,522 --> 00:19:00,741
No. But I don't blame her.
399
00:19:00,742 --> 00:19:03,320
She was out of the business.
Couldn't get used to the long hours.
400
00:19:03,586 --> 00:19:04,873
- Well, you know.
- Uh-huh.
401
00:19:05,380 --> 00:19:08,053
I was a fool to look
at anybody but you, Lola.
402
00:19:08,054 --> 00:19:09,908
You kind of stood me up,
didn't you, Jim?
403
00:19:09,909 --> 00:19:11,747
I guess a girl's got
to lose her head once
404
00:19:11,748 --> 00:19:13,608
just to get her back again for keeps.
405
00:19:13,811 --> 00:19:17,581
You know, darling. Just seeing you again
makes me crazier than ever about you.
406
00:19:17,582 --> 00:19:18,569
Cut, Jim. Cut.
407
00:19:18,595 --> 00:19:20,957
Now, on the level, honey.
I mean it this time.
408
00:19:21,176 --> 00:19:22,317
What do you say?
409
00:19:22,359 --> 00:19:23,809
I say we go to work.
410
00:19:29,262 --> 00:19:31,611
Oh, Hugo, darling. I'm so sorry.
411
00:19:31,612 --> 00:19:33,810
Honest. I don't know how it happened.
412
00:19:33,811 --> 00:19:35,270
It was very embarrassing.
413
00:19:35,271 --> 00:19:37,622
To be stopped and questioned
by an ordinary porter.
414
00:19:37,623 --> 00:19:40,180
I know, Hugo. Do you know Jim Brogan?
415
00:19:40,181 --> 00:19:41,895
Yeah, we met once or twice.
416
00:19:41,921 --> 00:19:42,976
Glad to know you.
417
00:19:42,977 --> 00:19:44,610
He admitted he knew who I was.
418
00:19:44,636 --> 00:19:45,926
And yet he wouldn't let me pass.
419
00:19:45,927 --> 00:19:47,882
All right, clear the stage!
420
00:19:47,914 --> 00:19:49,421
Give me all your lights on each!
421
00:19:49,422 --> 00:19:50,959
Come on over and sit down.
422
00:19:50,960 --> 00:19:53,444
Honest, it won't happen again, Hugo.
423
00:19:53,470 --> 00:19:55,891
- You can see everything from there.
- Thank you.
424
00:19:55,892 --> 00:19:57,569
I've got to fix my hair.
425
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
A little hotter on the roof, pal.
A little hotter on the roof.
426
00:20:02,105 --> 00:20:03,790
All right, that's enough.
427
00:20:04,243 --> 00:20:05,065
Ow!
428
00:20:05,182 --> 00:20:07,528
Sorry. I didn't know you were there.
429
00:20:07,554 --> 00:20:10,221
Hugo, darling. Does it hurt?
He didn't mean to do it. Let me...
430
00:20:10,222 --> 00:20:11,792
It's positively all right.
431
00:20:11,818 --> 00:20:13,099
Places, please!
432
00:20:13,100 --> 00:20:16,255
Hugo, dear. Would you like
a glass of water or some coffee?
433
00:20:16,256 --> 00:20:17,103
Loretta, maybe...
434
00:20:17,104 --> 00:20:18,936
Whenever Miss Burns is ready!
435
00:20:18,937 --> 00:20:20,044
All right.
436
00:20:26,727 --> 00:20:28,843
Now look, Lola.
437
00:20:28,844 --> 00:20:30,487
You're in the barrel, see?
438
00:20:31,572 --> 00:20:34,454
And Gable comes around there.
And when he comes out to here...
439
00:20:34,915 --> 00:20:36,436
You watch my hand for the signal.
440
00:20:37,211 --> 00:20:40,057
You start splashing the water
and laughing. And then...
441
00:20:48,862 --> 00:20:50,867
Why, Jim. What's the matter?
442
00:20:53,404 --> 00:20:55,126
Jim, now what are you mad about?
443
00:20:55,127 --> 00:20:59,266
Listen. Will you kindly tell that
glorified barber to get off my set?
444
00:20:59,267 --> 00:21:02,271
He's not a barber
He speaks French, Spanish, Italian...
445
00:21:02,272 --> 00:21:03,521
I don't care if he speaks Eskimo.
446
00:21:03,547 --> 00:21:05,168
I don't like him. Tell him to get off!
447
00:21:05,169 --> 00:21:06,398
He's got royal blood in his veins.
448
00:21:06,424 --> 00:21:08,455
I don't care if he's got
a royal flush in his kidneys!
449
00:21:08,456 --> 00:21:09,815
- Tell him to scram!
- Jim!
450
00:21:09,816 --> 00:21:12,025
I can't stand him, I tell you.
Tell him to get off!
451
00:21:12,051 --> 00:21:14,028
You can't talk that way about Hugo!
452
00:21:14,078 --> 00:21:16,367
They told me you were falling for
that gigolo. But I didn't believe it.
453
00:21:16,463 --> 00:21:19,407
- Are you talking about me?
- Yes I'm talking about you!
454
00:21:19,408 --> 00:21:21,410
Jim, stop it! Hugo!
455
00:21:21,573 --> 00:21:24,697
Well, well. Good morning, everybody!
456
00:21:24,996 --> 00:21:26,202
Hugo, Jim, stop it!
457
00:21:26,203 --> 00:21:27,930
Get him away from me, Lola!
458
00:21:28,472 --> 00:21:30,419
Children, daughter, what is this?
459
00:21:30,420 --> 00:21:32,061
Here's old Colonel Starbottle.
460
00:21:32,062 --> 00:21:33,824
What a morning's work
this is going to be!
461
00:21:33,825 --> 00:21:36,687
This boob seems to infer that
I am unwelcome in this place.
462
00:21:36,688 --> 00:21:37,881
James, James, my boy.
463
00:21:37,882 --> 00:21:40,535
You mustn't quarrel with Hugo.
He's no...
464
00:21:40,618 --> 00:21:44,026
I thought I threw that old lush
off my set for good a year ago.
465
00:21:44,318 --> 00:21:46,207
As my daughter's business manager...
466
00:21:46,208 --> 00:21:48,351
- Business Manager?
- I demand an apology!
467
00:21:48,352 --> 00:21:49,949
I'd forgotten all about you.
468
00:21:49,950 --> 00:21:52,561
Since when did you drop your buggy whip
and take up the reigns of finance?
469
00:21:52,562 --> 00:21:55,000
You needn't speak of that so lightly.
470
00:21:55,026 --> 00:21:57,103
- Sir, horses are coming back.
- Pop!
471
00:21:57,104 --> 00:21:59,649
Sure they are. You'll be behind
every one of with a broom!
472
00:21:59,675 --> 00:22:01,931
You can't talk to my father like that!
I won't allow it!
473
00:22:01,932 --> 00:22:02,894
But, Lola, after all...
474
00:22:02,895 --> 00:22:06,121
Who do you think you are?
Talking to a poor defenseless old man...
475
00:22:06,122 --> 00:22:08,513
When I'm working I won't have my set
cluttered up with the lot of loafers.
476
00:22:08,514 --> 00:22:10,047
See here! I'm her father.
477
00:22:10,048 --> 00:22:12,433
- Who's I had? Whose round is this?
- You keep out of it!
478
00:22:12,434 --> 00:22:14,841
Stay out of here! I don't bother
with your department, Hanlon.
479
00:22:14,842 --> 00:22:17,089
Now wait a minute, Jim. Wait a minute.
480
00:22:17,090 --> 00:22:19,376
Listen, I don't need you
to settle my arguments.
481
00:22:19,377 --> 00:22:21,281
I know, but wait a minute.
482
00:22:21,282 --> 00:22:23,310
Is this the old smooth kind
easy-going Brogan.
483
00:22:23,311 --> 00:22:25,794
The one genius in Hollywood
who doesn't have any temperament?
484
00:22:26,088 --> 00:22:27,889
Only the other day,
Gillette was saying to me,
485
00:22:27,914 --> 00:22:29,944
"Thank heaven,
Jim Brogan's back on the lot."
486
00:22:29,945 --> 00:22:31,779
I know but... did he really say that?
487
00:22:31,805 --> 00:22:32,879
Certainly he said that. And a lot more.
488
00:22:32,880 --> 00:22:35,075
Now How'd you like to have him
come popping in here right now.
489
00:22:35,076 --> 00:22:37,353
And see you ranting around here
like any ordinary quicky director.
490
00:22:37,354 --> 00:22:38,825
Why don't you get up there and
check on your set up.
491
00:22:38,826 --> 00:22:40,705
I'll get rid of this fungi.
492
00:22:40,795 --> 00:22:42,918
Thanks, Space. Hey...
What else did he say?
493
00:22:43,239 --> 00:22:44,798
I'll give you the lowdown later.
494
00:22:45,570 --> 00:22:47,414
I don't understand, old chap.
495
00:22:47,415 --> 00:22:49,833
Just a little repartee. But it happens
to all creative sensitive people.
496
00:22:49,834 --> 00:22:51,871
Marquis, you're just the man
that I want to see.
497
00:22:51,872 --> 00:22:52,886
Yes, you do.
498
00:22:52,887 --> 00:22:55,157
You try to kick him off the lot.
That's what you did.
499
00:22:55,158 --> 00:22:56,824
Please, Lola!
That was all a ghastly mistake.
500
00:22:56,825 --> 00:22:58,035
A thousand apologies, Marquis.
501
00:22:58,036 --> 00:22:58,881
What I said was,
502
00:22:58,882 --> 00:23:00,022
the minute you appeared on the lot,
503
00:23:00,023 --> 00:23:01,833
I wanted you to report immediately
to my office.
504
00:23:01,859 --> 00:23:03,249
That fool Frank got it all wrong.
505
00:23:03,275 --> 00:23:05,174
Frank usually gets things
pretty straight.
506
00:23:05,175 --> 00:23:06,146
Oh, Lola, please!
507
00:23:06,147 --> 00:23:10,080
I just realized the Marquis is the one
man in 1000 to help me out of a hole.
508
00:23:10,081 --> 00:23:12,739
You see, we're having a little trouble
getting stuff in European publications.
509
00:23:12,740 --> 00:23:14,685
And I feel sure that
if the Marquis will give us
510
00:23:14,686 --> 00:23:17,407
the benefit of his continental
training, I'd certainly appreciate...
511
00:23:17,570 --> 00:23:18,783
Why I... why I...
512
00:23:18,784 --> 00:23:20,813
You know, I work very hard, Marquis.
513
00:23:20,814 --> 00:23:23,620
But believe it or not,
I've never never been out of the state.
514
00:23:23,621 --> 00:23:26,528
Naturally, haven't got the pulse of the
European public as well as I might have.
515
00:23:26,529 --> 00:23:27,965
However, on the other hand...
516
00:23:27,966 --> 00:23:29,216
Oh, by the way, Mr. Burns...
517
00:23:29,217 --> 00:23:30,884
Will you drop over to
Hurrells as soon as you can, please.
518
00:23:30,885 --> 00:23:32,159
And have some new photographs taken.
519
00:23:32,160 --> 00:23:35,410
I'm getting up an article
for you in the American sportsman.
520
00:23:35,411 --> 00:23:37,261
Certainly, Space.
521
00:23:37,979 --> 00:23:41,425
American sportsman, eh?
That Hanlon's a bright young fella.
522
00:23:41,426 --> 00:23:45,116
At least he sees Hugo
as a man of intelligence after all.
523
00:23:45,117 --> 00:23:50,681
Photographs? I'll do that just as
soon as you sign this check, daughter.
524
00:23:50,885 --> 00:23:53,644
- $400?
- I want to wire it right away.
525
00:23:53,645 --> 00:23:54,833
Who for?
526
00:23:54,859 --> 00:23:56,633
Junior didn't explain. He...
527
00:23:56,634 --> 00:23:59,050
Oh, I get it. Tijuana again.
528
00:23:59,051 --> 00:24:00,933
They've been giving him
a sleigh ride on that roulette wheel.
529
00:24:00,934 --> 00:24:02,920
Now, Lola, you mustn't be
too hard on your brother.
530
00:24:02,921 --> 00:24:04,146
Not another nickel!
531
00:24:04,147 --> 00:24:06,175
He's been supporting
every gambling joint on that border.
532
00:24:06,176 --> 00:24:08,250
With his millionaire complex
and my money!
533
00:24:08,251 --> 00:24:10,876
- But they're liable to hold him.
- Let them hold him.
534
00:24:10,877 --> 00:24:12,162
Let them put him
to work on a rock pile.
535
00:24:12,188 --> 00:24:13,530
I don't care. I'm through.
536
00:24:13,531 --> 00:24:15,919
He's a liar. And a no-good. And a...
537
00:24:17,794 --> 00:24:20,644
Oh, what the heck, Ma liked him.
538
00:24:34,059 --> 00:24:35,215
Good evening, everybody.
539
00:24:35,519 --> 00:24:38,939
This is Gus Arnheim,
speaking to you from the Coconut Grove.
540
00:24:39,130 --> 00:24:41,728
I see quite a few notables
here this evening, folks.
541
00:24:41,860 --> 00:24:45,816
Right here in front of us,
I see the beautiful Lola Burns.
542
00:24:45,817 --> 00:24:47,805
The bombshell herself, folks.
543
00:24:48,094 --> 00:24:51,376
And she's dancing
with the Marquis di Binelli di Pisa.
544
00:24:51,665 --> 00:24:53,778
What a romantic couple they make.
545
00:24:55,660 --> 00:24:58,135
- Good evening, Gus.
- Hello, Lola.
546
00:25:02,319 --> 00:25:03,267
Oh, Miss Burns.
547
00:25:03,603 --> 00:25:06,120
Miss Burns, please. Please, Miss Burns.
548
00:25:06,566 --> 00:25:07,763
Please, Miss Burns.
549
00:25:08,709 --> 00:25:11,099
Miss Burns,
where'd you get the lovely gown?
550
00:25:11,170 --> 00:25:12,965
Everyone in our town is
just crazy about you.
551
00:25:13,085 --> 00:25:14,198
Why, thank you.
552
00:25:14,252 --> 00:25:15,907
Oh, the gentlemen.
553
00:25:16,342 --> 00:25:18,823
Oh, who do you work for?
554
00:25:19,502 --> 00:25:20,617
There he is.
555
00:25:22,260 --> 00:25:25,258
I could dance with you forever,
Hugo, darling.
556
00:25:25,259 --> 00:25:27,410
Sorry, Miss Burns.
I'll have to cut in.
557
00:25:27,436 --> 00:25:28,613
I beg your pardon.
558
00:25:28,614 --> 00:25:31,833
- Is the Marquis di Binelli di Pisa?
- I am but...
559
00:25:31,834 --> 00:25:33,431
We're federal.
From the immigration office.
560
00:25:33,457 --> 00:25:35,645
You'll have to come along.
The Commissioner wants to talk to you.
561
00:25:35,671 --> 00:25:37,059
Hugo, what on earth?
562
00:25:37,108 --> 00:25:38,700
Take your hands off me!
563
00:25:38,786 --> 00:25:41,879
Don't get tough.
I haven't had my dinner yet.
564
00:25:41,880 --> 00:25:43,243
What is the meaning of this?
565
00:25:43,269 --> 00:25:44,814
How dare you come in here!
566
00:25:44,840 --> 00:25:46,790
Hugo, what do they want?
567
00:25:47,025 --> 00:25:48,700
You pulled it off on schedule all right.
568
00:25:48,701 --> 00:25:51,285
It's a good thing you did. If you hadn't,
we'd be in a nice sweet jam.
569
00:25:51,287 --> 00:25:53,242
Stick with me and you'll
scoop the town every time.
570
00:25:53,243 --> 00:25:55,239
If this stays on the
front page tomorrow,
571
00:25:55,240 --> 00:25:58,523
I send over another case.
Is Walker Black Label all right?
572
00:25:58,591 --> 00:25:59,677
Perfect, Space.
573
00:25:59,678 --> 00:26:00,971
That's all I want to know.
574
00:26:01,218 --> 00:26:02,550
Come on, blow, will you?
575
00:26:03,957 --> 00:26:05,752
I do not know what
you're talking about.
576
00:26:05,778 --> 00:26:07,696
It ain't that much of the jigsaw puzzle.
577
00:26:07,697 --> 00:26:09,297
Do you know what you're doing?
578
00:26:09,298 --> 00:26:10,695
This is the way we make our living,
Miss Burns.
579
00:26:10,696 --> 00:26:12,095
Give the Marquis his hat and coat.
580
00:26:12,121 --> 00:26:13,475
What's going on here?
581
00:26:13,585 --> 00:26:15,028
Space, you've got to do something.
582
00:26:15,029 --> 00:26:17,650
They're arresting the Marquis.
And he hasn't done anything.
583
00:26:17,651 --> 00:26:19,880
Boys boys.
You can't do a thing like that.
584
00:26:19,881 --> 00:26:21,095
I'll answer for this gentleman.
585
00:26:21,121 --> 00:26:22,625
He'll give the answers himself.
586
00:26:22,651 --> 00:26:25,487
You can't pull a trick like that here.
This is a private party.
587
00:26:25,488 --> 00:26:28,275
Uncle Sam can pull anything anywhere.
588
00:26:30,140 --> 00:26:31,170
Madame.
589
00:26:32,960 --> 00:26:34,616
I tell you it's all a mistake.
590
00:26:34,617 --> 00:26:35,714
We've got all the records, Marquis.
591
00:26:35,715 --> 00:26:36,927
Oh, Space. Please!
592
00:26:36,953 --> 00:26:38,418
What's the rap? What's he done?
593
00:26:38,483 --> 00:26:41,206
Two years in this country over
his original passport limits.
594
00:26:41,207 --> 00:26:42,484
It's about time we got around to him.
595
00:26:42,485 --> 00:26:44,111
Oh, so that's it!
596
00:26:44,112 --> 00:26:47,255
Listen, boys. I'm EJ Hanlon
of the Monarch Studios.
597
00:26:47,281 --> 00:26:49,710
If any of you boys drop out
to the studio in your day off,
598
00:26:49,711 --> 00:26:52,407
we can use you as extras
for a C-note apiece.
599
00:26:52,408 --> 00:26:54,856
Nothing to do but stand around and
talk to the beautiful extra girls.
600
00:26:54,857 --> 00:26:57,832
You might be the Secretary
of the Interior for all I know.
601
00:26:57,833 --> 00:26:59,638
And we don't get no days off.
602
00:26:59,639 --> 00:27:01,092
Where are you taking him?
603
00:27:01,118 --> 00:27:02,033
To the county jail...
604
00:27:02,034 --> 00:27:03,918
Until he can appear
before the Commissioner in the morning.
605
00:27:03,919 --> 00:27:06,381
Jail? Oh, Space, they can't do that.
606
00:27:06,407 --> 00:27:10,231
Unless he can put up $3000 cash.
That's the standard bail.
607
00:27:10,232 --> 00:27:13,686
And where am I going to get
$3000 at this time of night?
608
00:27:13,687 --> 00:27:15,543
That's your worry. Or Miss Burns'.
609
00:27:15,569 --> 00:27:17,700
For your loud-mouth friend here.
610
00:27:17,895 --> 00:27:19,188
Get in, please.
611
00:27:19,269 --> 00:27:21,530
You two coppers haven't
heard the last of this.
612
00:27:21,780 --> 00:27:24,752
There's gonna be a couple badges
without owners down there tomorrow.
613
00:27:24,934 --> 00:27:25,824
Don't worry, Hugo.
614
00:27:25,825 --> 00:27:28,130
I'll get the money tonight.
Honest, I will.
615
00:27:28,181 --> 00:27:30,981
Now don't worry.
I'll find it some way.
616
00:27:31,330 --> 00:27:32,411
That's about the nerviest...
617
00:27:32,412 --> 00:27:34,859
I got a get $3000 right now!
618
00:27:34,860 --> 00:27:36,501
Sugar I give it to you only...
619
00:27:36,527 --> 00:27:39,580
Are you sure you didn't have
something to do with this?
620
00:27:39,608 --> 00:27:43,042
- Honey, don't talk like that!
- You swear now?
621
00:27:43,043 --> 00:27:45,542
You can cut out my appendix
without ether if I did.
622
00:27:45,543 --> 00:27:47,476
Wasn't I planning to work with him
all week?
623
00:27:47,477 --> 00:27:48,705
Listen, you're a little bit upset.
624
00:27:48,731 --> 00:27:50,063
Let's drop back up and...
625
00:27:50,064 --> 00:27:51,879
duck into a pint of pear rose
I've got in a cooler.
626
00:27:51,880 --> 00:27:53,028
And have a couple of dances, huh?
627
00:27:53,029 --> 00:27:55,392
While Hugo is sitting in jail?
628
00:27:55,393 --> 00:27:57,102
What's the matter?
It's a nice clean jail.
629
00:27:57,103 --> 00:27:59,365
- Brand-new. Modern plumbing...
- Oh, it's awful.
630
00:27:59,475 --> 00:28:00,905
Get me a taxicab.
631
00:28:00,931 --> 00:28:03,826
I got a go home and find Pop...
on account of I've got to get the money.
632
00:28:03,827 --> 00:28:05,044
Oh listen, Sugar.
633
00:28:05,045 --> 00:28:07,430
Why don't you come up. Have a couple
of dances. And recover from the shock?
634
00:28:07,431 --> 00:28:09,213
I can't, Space.
635
00:28:10,208 --> 00:28:12,705
- 812 North Linden.
- Okay.
636
00:28:16,324 --> 00:28:18,155
You didn't need to come, Space.
637
00:28:18,609 --> 00:28:21,219
You think I'd let you run
around alone at night.
638
00:28:21,220 --> 00:28:22,294
Listen, Sugar.
639
00:28:22,295 --> 00:28:24,073
You don't need to worry about Hugo.
640
00:28:24,099 --> 00:28:25,418
I'll blow down there tomorrow.
641
00:28:25,419 --> 00:28:28,626
And when I do I'll pull enough wire
to string another Atlantic cable.
642
00:28:28,968 --> 00:28:31,129
If Hugo had only told me
about this in the first place,
643
00:28:31,130 --> 00:28:32,988
I could have fixed it all up for him.
644
00:28:33,197 --> 00:28:37,156
You know sometimes you're so rotten.
And sometimes so nice.
645
00:28:37,157 --> 00:28:40,351
Yeah? Moody sort of a guy, huh?
646
00:28:40,771 --> 00:28:43,781
Why don't you go see a psychiatrist
or whatever you call them?
647
00:28:43,807 --> 00:28:45,598
So you can be nice all the time?
648
00:28:46,726 --> 00:28:47,557
Listen.
649
00:28:48,090 --> 00:28:49,042
Listen, Sugar.
650
00:28:49,078 --> 00:28:52,691
Extra! Read all about the
Marquis and Lola Burns! Extra!
651
00:28:52,717 --> 00:28:54,079
Boy, come here. Boy!
652
00:28:54,080 --> 00:28:55,357
Read all about the Marquis...
653
00:28:55,358 --> 00:28:57,528
Boy, Give me a paper.
654
00:28:58,250 --> 00:29:00,103
Quick work, wasn't it, Miss Burns.
655
00:29:04,860 --> 00:29:08,024
Well, they gave it
quite a spread, didn't they?
656
00:29:08,561 --> 00:29:12,095
If I wanted to spoil my hands,
I spread you all over my...
657
00:29:12,096 --> 00:29:13,897
You think I had
something to do with it?
658
00:29:13,923 --> 00:29:14,737
Who else could?
659
00:29:14,738 --> 00:29:16,457
Poor Hugo was arrested
just two minutes ago.
660
00:29:16,458 --> 00:29:18,887
And here it is.
Spread all over the front page!
661
00:29:18,888 --> 00:29:22,797
Yeah but, Sugar. Modern journalism is
speeded up just like everything else.
662
00:29:22,798 --> 00:29:25,370
Special open wire story goes
right in to the Linotype.
663
00:29:25,371 --> 00:29:27,117
On the presses.
You see it in the newsreel.
664
00:29:28,275 --> 00:29:30,621
Bam, out comes the edition!
All folded up.
665
00:29:30,700 --> 00:29:32,481
Spread all over the city
by special cars.
666
00:29:32,482 --> 00:29:34,393
Newsies starts selling
to the man on the street.
667
00:29:34,419 --> 00:29:35,897
He reads the story... gets the dope...
668
00:29:35,898 --> 00:29:37,694
exactly as if he been right on the spot
the moment it happened.
669
00:29:37,695 --> 00:29:39,401
Stop this cabin and get out of here!
670
00:29:39,427 --> 00:29:41,741
Oh, Sugar. You've got me all wrong.
671
00:29:41,742 --> 00:29:43,696
You proved to me
what kind of a guy Hugo is.
672
00:29:43,697 --> 00:29:45,236
Besides, he's your friend.
673
00:29:45,237 --> 00:29:47,122
He's a charming cultured gentleman.
674
00:29:47,123 --> 00:29:50,077
We need more men
like Hugo in this country.
675
00:29:50,078 --> 00:29:52,468
We're all pioneers and backwoodsmen.
676
00:29:52,469 --> 00:29:55,738
Listen, I think there ought
to be a quota for all Hugos.
677
00:29:56,175 --> 00:29:57,663
Be careful, Lola!
678
00:30:01,383 --> 00:30:03,587
Step on it, driver. I'm being annoyed!
679
00:30:03,868 --> 00:30:05,112
Now listen, Lola, Sugar.
680
00:30:05,113 --> 00:30:08,289
You wouldn't let me cut your appendix
out without ether, would you?
681
00:30:08,630 --> 00:30:09,769
I got it on you there.
682
00:30:09,770 --> 00:30:12,492
I had mine out
long before my voice changed.
683
00:30:15,251 --> 00:30:16,732
Charge it, please.
684
00:30:16,733 --> 00:30:18,026
All right, Miss Burns.
685
00:30:27,005 --> 00:30:27,817
Argh!
686
00:30:27,989 --> 00:30:29,406
My loving wife!
687
00:30:29,596 --> 00:30:31,283
Oh, what kind of a rib is this?
688
00:30:31,416 --> 00:30:33,513
Rib? Rib! That's it!
689
00:30:33,514 --> 00:30:36,060
I'm Adam. You're Eve.
You came from one of my ribs.
690
00:30:36,061 --> 00:30:38,581
- I came from Peoria.
- Oh, please.
691
00:30:38,672 --> 00:30:39,705
Oh. Go away. Go away.
692
00:30:46,773 --> 00:30:49,165
Say, baby. We oughta get going.
693
00:30:49,191 --> 00:30:51,073
We don't wanna get caught around here.
694
00:30:51,074 --> 00:30:53,338
Aw, she will get back for hours.
695
00:30:53,339 --> 00:30:55,652
And anyway, if she doesn't
like it, she can...
696
00:31:01,216 --> 00:31:02,449
Well?
697
00:31:02,761 --> 00:31:06,246
Some of my friends just dropped
in for a little drink.
698
00:31:06,447 --> 00:31:08,506
Where's Pop?
I gonna see him right away.
699
00:31:08,507 --> 00:31:10,229
He hasn't been here all evening.
700
00:31:10,236 --> 00:31:12,477
What's the matter,
did his gang drink up all the bourbon?
701
00:31:12,478 --> 00:31:15,964
Just because I'm in your room was
no reason for you to insult my friends.
702
00:31:15,965 --> 00:31:18,526
Listen. I got to find Pop and get $3000.
703
00:31:18,527 --> 00:31:20,263
Is there that much
in my checking account?
704
00:31:20,264 --> 00:31:23,978
Since I'm not trusted
in your financial affairs, I can't say...
705
00:31:23,979 --> 00:31:26,984
Well okay. But I know that you're
taking pretty good care of my wardrobe.
706
00:31:36,856 --> 00:31:38,728
Barko. Blimpo.
707
00:31:39,204 --> 00:31:42,333
Loretta, you know they have beds
of their own in the sun porch.
708
00:31:42,334 --> 00:31:45,801
Yes, ma'am. But things is going on
out there the last time I looked.
709
00:31:45,802 --> 00:31:48,975
Come on, trio. Let's try it again.
Come on.
710
00:31:49,363 --> 00:31:50,209
Come on.
711
00:32:04,775 --> 00:32:05,829
Hello?
712
00:32:07,940 --> 00:32:10,095
Oh, hello, baby.
713
00:32:11,276 --> 00:32:12,127
What's the matter?
714
00:32:12,128 --> 00:32:14,543
I got I have $3000 right away.
715
00:32:14,836 --> 00:32:16,096
Three thousand dollars?
716
00:32:16,208 --> 00:32:18,140
I can't find Pops anyplace.
717
00:32:18,166 --> 00:32:20,367
I'll see you that he pays it
back to you in the morning.
718
00:32:20,642 --> 00:32:23,263
What for? Well, I... I...
719
00:32:23,264 --> 00:32:25,626
I couldn't call on anybody but you, Jim.
720
00:32:25,627 --> 00:32:27,233
My brother's in trouble in Tijuana.
721
00:32:27,259 --> 00:32:29,144
I've got to send it to him tonight.
722
00:32:29,642 --> 00:32:31,036
Oh sure, a check will do.
723
00:32:31,395 --> 00:32:34,047
Although, Jim. I'll send Loretta for it
in a cab.
724
00:32:34,173 --> 00:32:37,240
Thanks. I'm in an awful hurry, Jim.
Goodbye.
725
00:32:37,713 --> 00:32:39,922
- Loretta, call a cab.
- Yes' um.
726
00:33:02,509 --> 00:33:03,980
Ahem.
727
00:33:04,518 --> 00:33:05,462
Lola really means this?
728
00:33:05,463 --> 00:33:08,286
Precisely, sir.
And I'm with her to the hilt.
729
00:33:08,287 --> 00:33:09,942
Poor harassed little child.
730
00:33:09,943 --> 00:33:12,354
I insisted that she write
this letter immediately.
731
00:33:12,355 --> 00:33:13,611
Just a minute.
732
00:33:13,760 --> 00:33:15,520
The Burns company isn't
working today, is it?
733
00:33:15,521 --> 00:33:16,345
No. Sir.
734
00:33:16,346 --> 00:33:17,866
Tell Mr. Hanlon to come in right away.
735
00:33:17,891 --> 00:33:20,437
This is disgraceful, Gillette.
736
00:33:20,438 --> 00:33:22,606
Hugo comes from a noble family...
737
00:33:22,632 --> 00:33:25,200
As for Lola, on my side,
738
00:33:25,201 --> 00:33:28,528
she's descended from everything
back of Edward the 9th.
739
00:33:28,749 --> 00:33:31,091
You mean the eighth, don't you?
There was no ninth.
740
00:33:31,092 --> 00:33:34,769
Yes, of course, a slip of the tongue
in my excitement.
741
00:33:34,911 --> 00:33:36,974
Morning, AC. How are you, Pops?
742
00:33:36,975 --> 00:33:38,889
Well, we got everything in
but your picture, Pops.
743
00:33:38,890 --> 00:33:40,699
But you know, the funny papers
don't come out till Sunday.
744
00:33:40,725 --> 00:33:42,435
Remember our stand, Gillette.
745
00:33:42,436 --> 00:33:45,208
And with you, young man,
I wouldn't waste my breath on you.
746
00:33:45,209 --> 00:33:47,263
That's right, Pops. Save it.
Natural gas. A little scared.
747
00:33:47,264 --> 00:33:49,281
Why you... I... eesh...
748
00:33:49,823 --> 00:33:51,347
Honest, AC, how are you?
749
00:33:51,348 --> 00:33:52,390
Doesn't it look pretty?
750
00:33:52,391 --> 00:33:54,856
AP sent out over 1000 words.
And more to come.
751
00:33:55,086 --> 00:33:56,174
But that's not so pretty.
752
00:33:57,264 --> 00:33:58,662
I don't want to interfere, Space.
753
00:33:58,855 --> 00:34:01,350
But when you meddle in her personal
affairs like this, that's another matter.
754
00:34:01,356 --> 00:34:03,450
Listen, AC.
Binelli is no more her personal affair
755
00:34:03,451 --> 00:34:04,845
than one of those sheepdogs.
756
00:34:04,846 --> 00:34:07,580
That's a swell item about Burns.
She's great copy because
757
00:34:07,581 --> 00:34:08,817
she don't know what she wants.
758
00:34:08,818 --> 00:34:10,319
And she wants something
different every day.
759
00:34:10,320 --> 00:34:11,295
And that's a story.
760
00:34:11,296 --> 00:34:12,820
She wants your job there.
761
00:34:12,846 --> 00:34:15,358
Sure it wasn't anything
personal about it on your part?
762
00:34:16,301 --> 00:34:17,667
I do not get you, AC.
763
00:34:17,912 --> 00:34:20,395
- No jealousy connected with it?
- Jealousy?
764
00:34:20,546 --> 00:34:22,810
Listen, AC.
I'll smooth this whole thing out.
765
00:34:22,811 --> 00:34:25,006
For that I'm grateful little pirate.
766
00:34:25,104 --> 00:34:26,590
She wants my job, does she?
767
00:34:26,700 --> 00:34:27,975
After I got the whole country
768
00:34:27,976 --> 00:34:30,177
talking about her
over their coffee cups this morning.?
769
00:34:30,187 --> 00:34:32,092
No actress got a break like that
770
00:34:32,093 --> 00:34:34,744
since the Dark Lady of the Sun
sang mammy songs.
771
00:34:34,803 --> 00:34:39,427
Imagine that little Peoria cornflower
trying to give me the runaround. Ha!
772
00:34:40,345 --> 00:34:41,451
But, Space...
773
00:34:41,558 --> 00:34:42,993
Don't worry, AC.
774
00:34:42,994 --> 00:34:45,783
Where I kick her,
the camera will never pick up the scars.
775
00:34:58,445 --> 00:34:59,855
Oh, is uh...
776
00:35:01,278 --> 00:35:03,808
- Miss Burns in?
- Yes, sir.
777
00:35:08,850 --> 00:35:11,855
What's the matter, Mr. Hanlon?
Are you ill, sir?
778
00:35:11,943 --> 00:35:12,888
It's, uh...
779
00:35:13,167 --> 00:35:14,428
It's my appendicitis.
780
00:35:14,429 --> 00:35:15,985
I'm sorry, sir.
781
00:35:16,265 --> 00:35:18,452
Miss Burns is in the drawing room.
782
00:35:18,478 --> 00:35:19,585
Thank you.
783
00:35:23,656 --> 00:35:26,934
Hugo, dear. Don't say things like that.
784
00:35:26,935 --> 00:35:28,976
But, Hugo. I don't understand.
785
00:35:29,373 --> 00:35:30,450
Your lawyer?
786
00:35:30,451 --> 00:35:32,208
Yes. My lawyer.
787
00:35:32,401 --> 00:35:34,024
You might be interested to know
788
00:35:34,025 --> 00:35:36,821
that Mr. Brogan's check
was canceled to the bank.
789
00:35:36,961 --> 00:35:39,160
- Or did you know?
- Hugo, dear.
790
00:35:39,249 --> 00:35:43,350
I just want you to know that
you are a cheap, little pebble.
791
00:35:43,351 --> 00:35:45,280
All right,
if that's the way you feel about it.
792
00:35:45,281 --> 00:35:47,561
You big patent leather peanut vendor!
793
00:35:48,631 --> 00:35:51,464
I seem to be getting rid of a lot
of people around here today.
794
00:35:52,714 --> 00:35:54,567
What are you doing here?
795
00:35:55,018 --> 00:35:57,508
I just... I just came to say goodbye.
796
00:35:58,314 --> 00:35:59,361
You win, Lola.
797
00:36:00,009 --> 00:36:01,372
Gillette fired me.
798
00:36:01,521 --> 00:36:03,612
I guess you can get
another job all right.
799
00:36:03,613 --> 00:36:06,267
- People seem to think you're clever.
- No.
800
00:36:07,158 --> 00:36:08,966
Once you're fired by Monarch,
801
00:36:08,967 --> 00:36:11,448
it sort of puts a tab on you
in this business.
802
00:36:13,674 --> 00:36:14,718
All right.
803
00:36:25,779 --> 00:36:28,088
But uh... what are you gonna do?
804
00:36:28,392 --> 00:36:29,650
I don't know.
805
00:36:30,118 --> 00:36:32,876
I've been wanting to get away
for a long time anyway.
806
00:36:33,259 --> 00:36:38,495
China maybe, Australia,
Tahiti, the South Seas.
807
00:36:40,114 --> 00:36:43,553
I guess that's as good a place
as any to end things up.
808
00:36:43,686 --> 00:36:44,977
And be a failure.
809
00:36:45,214 --> 00:36:47,717
You mean like Gable did in Susan Lennox
810
00:36:47,718 --> 00:36:50,856
with all those sailors and women?
811
00:36:51,146 --> 00:36:55,272
Yes, I guess it won't be
so hard to forget.
812
00:36:58,440 --> 00:37:00,874
Will you shake hands, Lola, before...
813
00:37:00,900 --> 00:37:02,252
What you mean, Space Hanlon?
814
00:37:02,253 --> 00:37:04,407
If you're clever enough to think up
all those things about me,
815
00:37:04,408 --> 00:37:06,547
you've got better sense than
to do a thing like that.
816
00:37:06,752 --> 00:37:08,881
You know... that's a funny thing... I...
817
00:37:08,930 --> 00:37:11,235
Before Gillette telephoned me
this morning,
818
00:37:11,236 --> 00:37:13,549
I decided I'd gone too far with you.
819
00:37:13,575 --> 00:37:15,702
And I ought to change the type of stuff.
820
00:37:16,426 --> 00:37:18,910
- You mean give me nice publicity?
- Sure.
821
00:37:18,911 --> 00:37:21,500
I got the first interviewer
outside right now.
822
00:37:21,501 --> 00:37:23,328
I thought you might give her
a couple of hours,
823
00:37:23,329 --> 00:37:24,405
since you're not working today.
824
00:37:24,406 --> 00:37:28,650
She's uh...
from the Ladies Home Companion.
825
00:37:30,622 --> 00:37:32,139
Gee, that sounds nice, Space.
826
00:37:32,165 --> 00:37:34,296
Strictly women's stuff, you understand.
827
00:37:34,297 --> 00:37:35,646
Photographs too.
828
00:37:35,647 --> 00:37:37,956
You know, a story about you
in your own home.
829
00:37:38,808 --> 00:37:42,102
Just your natural simple self.
830
00:37:42,513 --> 00:37:45,982
You mean, with me cooking?
And my favorite recipes?
831
00:37:45,983 --> 00:37:50,083
Yeah, and walking in your little garden.
And reading all your books.
832
00:37:50,333 --> 00:37:53,891
And giving advice to young girls.
And everything.
833
00:37:54,025 --> 00:37:56,728
Well, you can see her
if you want to, Lola.
834
00:37:56,754 --> 00:37:59,815
I just did it as my last official act.
835
00:38:01,868 --> 00:38:06,809
Do you mind... do you mind
if I write now and then?
836
00:38:07,028 --> 00:38:09,296
Last official act?
We'll see about that.
837
00:38:09,297 --> 00:38:11,047
Wait a minute, Lola.
What are you going to do?
838
00:38:11,048 --> 00:38:13,341
Gillette could have at least
discussed the matter with me.
839
00:38:13,367 --> 00:38:15,423
We all lose our temper sometimes.
840
00:38:15,424 --> 00:38:16,854
Now will walk, I don't
want you to do that.
841
00:38:16,880 --> 00:38:18,949
You're a big star.
And it just makes yourself look foolish.
842
00:38:18,950 --> 00:38:20,122
I'll do whatever I...
843
00:38:20,323 --> 00:38:23,639
Hello, Irene? This is Lola Burns.
Is Mr. Gillette...?
844
00:38:23,982 --> 00:38:25,151
Well, when he comes in,
845
00:38:25,152 --> 00:38:27,996
tell him not to pay any attention
to that letter I sent him this morning.
846
00:38:28,022 --> 00:38:29,340
It was a joke.
847
00:38:29,714 --> 00:38:31,940
Yes, that's right. Goodbye.
848
00:38:34,037 --> 00:38:35,423
You go to Tahiti?
849
00:38:35,424 --> 00:38:38,155
Why, you might get leprosy or something.
850
00:38:38,279 --> 00:38:42,154
Gosh, Lola, thanks.
I don't know just what to say.
851
00:38:42,415 --> 00:38:44,501
I guess I'm kind of sh
choked up or something.
852
00:38:45,309 --> 00:38:46,964
Shall I send in Mrs. Titcomb?
853
00:38:49,043 --> 00:38:50,587
You were right about Hugo.
854
00:38:50,588 --> 00:38:53,511
Any man who would say the things
he said to me over the phone!
855
00:38:53,512 --> 00:38:55,088
He threatened to sue me!
856
00:38:55,089 --> 00:38:58,417
You find your true friends
amidst adversity, Lola.
857
00:38:58,443 --> 00:38:59,601
Jim Brogan helped me.
858
00:38:59,627 --> 00:39:01,312
I called him up
in the middle of the night.
859
00:39:01,313 --> 00:39:03,529
And he sent down the bail money. $3000.
860
00:39:03,530 --> 00:39:05,295
Without asking any questions
or anything.
861
00:39:05,296 --> 00:39:06,733
Well, why not?
862
00:39:06,734 --> 00:39:08,173
I imagine that bluebird
863
00:39:08,174 --> 00:39:11,186
would just love to get you
under a three grand obligation to him.
864
00:39:11,187 --> 00:39:13,542
Jim Brogan did that
out of pure friendship.
865
00:39:13,620 --> 00:39:16,746
Any time Jim Brogan does anything
out of pure friendship for a dame
866
00:39:16,747 --> 00:39:18,461
I'll call the undertaker. He's dead!
867
00:39:18,607 --> 00:39:20,687
Jim Brogan is a fine man.
And besides, he's a genius.
868
00:39:20,704 --> 00:39:22,940
Will you stop telling me
all that you know about him?
869
00:39:22,966 --> 00:39:23,894
Get out of here!
870
00:39:23,914 --> 00:39:25,826
Aw Sugar. What you see in that guy?
871
00:39:25,827 --> 00:39:28,204
I see as much in him
as you see in Alice Cole!
872
00:39:28,230 --> 00:39:29,160
That's all over.
873
00:39:29,161 --> 00:39:30,230
Besides you wouldn't even know it
874
00:39:30,256 --> 00:39:32,656
until you come busting into
people's office without knocking.
875
00:39:33,654 --> 00:39:34,596
Get out!
876
00:39:34,597 --> 00:39:36,302
Sure, I'll get out. I've got work to do.
877
00:39:36,303 --> 00:39:37,724
I don't lay down on my job.
878
00:39:37,725 --> 00:39:39,566
And furthermore, if you think I'm...
879
00:39:46,455 --> 00:39:48,770
Over a little further, Miss Burns.
880
00:39:49,775 --> 00:39:51,945
- Like this?
- Oh, that's fine.
881
00:39:51,946 --> 00:39:56,408
Now hold it.… Still… Thank you.
882
00:39:57,004 --> 00:40:00,094
That was sweet. Totally sweet.
883
00:40:00,588 --> 00:40:03,841
Hmm, that smells good.
I just love baked potatoes, don't you?
884
00:40:03,867 --> 00:40:05,960
That's my last plate, Miss Titcomb.
885
00:40:06,785 --> 00:40:10,280
I just hate to go. But I think
I have everything, don't you?
886
00:40:10,281 --> 00:40:12,481
Oh, do stay and have luncheon,
Miss Titcomb.
887
00:40:12,507 --> 00:40:15,175
No, dear, I must dash off
and start putting down the words.
888
00:40:15,176 --> 00:40:18,658
They're just itching
at the tips of my pinkies.
889
00:40:23,114 --> 00:40:26,005
Such a dear little nest you have here.
890
00:40:26,006 --> 00:40:27,532
It is cozy.
891
00:40:27,533 --> 00:40:32,912
I imagine with your work, as fascinating
and inspiring as it may be,
892
00:40:33,069 --> 00:40:37,068
you don't have much time to enjoy
your own fireside, do you?
893
00:40:37,069 --> 00:40:40,527
No, our lives are dedicated
to our public, Miss Titcomb.
894
00:40:40,528 --> 00:40:43,306
But tell me, dear. You're a woman.
895
00:40:43,307 --> 00:40:46,773
You're the sweet unspoiled child
I knew you were.
896
00:40:46,774 --> 00:40:50,659
Don't you ever, in the midst of
the grueling pace of your career,
897
00:40:50,685 --> 00:40:57,224
Doesn't there ever come a longing for...
for the right of all womanhood?
898
00:40:57,761 --> 00:40:58,628
Um.
899
00:40:58,810 --> 00:41:02,347
Let's see uh...you mean that, uh...?
900
00:41:02,845 --> 00:41:07,347
I mean, don't you ever find yourself
listening for the patter of little feet?
901
00:41:07,457 --> 00:41:08,409
Why...
902
00:41:10,543 --> 00:41:12,488
Oh, yes, Mrs. Titcomb.
903
00:41:13,177 --> 00:41:14,077
Yes.
904
00:41:14,078 --> 00:41:17,403
The call of motherhood is
so strong in some women.
905
00:41:17,857 --> 00:41:20,463
The call of fatherhood in men too.
906
00:41:21,413 --> 00:41:25,007
Sometimes I think that was what killed
Mr. Titcomb.
907
00:41:26,328 --> 00:41:29,635
Oh, well, we miss all bear the cross
that's given us, I always say.
908
00:41:29,636 --> 00:41:31,540
Goodbye, my dear.
909
00:41:32,354 --> 00:41:36,231
Oh, don't let that studio
work you too hard now.
910
00:41:36,470 --> 00:41:38,359
Goodbye, Mrs. Titcomb.
911
00:41:38,360 --> 00:41:40,745
"Au revoir," as the French say.
912
00:41:44,838 --> 00:41:45,843
Winters?
913
00:41:47,336 --> 00:41:48,489
Yes, miss.
914
00:41:49,607 --> 00:41:52,954
- Have you ever had a baby?
- No, miss.
915
00:41:52,955 --> 00:41:55,976
I never had anything
but my married sister.
916
00:42:08,142 --> 00:42:09,205
Your hat, sir?
917
00:42:09,231 --> 00:42:11,583
I won't stay here long enough
to take it off.
918
00:42:13,267 --> 00:42:14,430
Jim, it's you.
919
00:42:14,431 --> 00:42:15,991
Sure. I just dropped in
on the way to work
920
00:42:15,992 --> 00:42:17,833
to tell you you can't
make a sucker out of me.
921
00:42:18,011 --> 00:42:19,174
Why, Jim...
922
00:42:19,258 --> 00:42:20,834
I read the papers too, you know.
923
00:42:21,016 --> 00:42:24,300
That barber of yours can stay
in the can, as far as I'm concerned.
924
00:42:24,301 --> 00:42:26,374
And I called up and
canceled that check too.
925
00:42:26,712 --> 00:42:28,036
I only lied to you because
926
00:42:28,037 --> 00:42:31,047
I knew you wouldn't do any thing
if I told you who was for.
927
00:42:31,354 --> 00:42:36,229
You see, I was trying to help
somebody whom I thought was a friend.
928
00:42:37,321 --> 00:42:39,098
When the main, thought was a friend?
929
00:42:39,816 --> 00:42:42,520
He called me up
and abused me frightfully.
930
00:42:42,546 --> 00:42:44,587
He said I did it
purposefully for publicity.
931
00:42:44,720 --> 00:42:45,857
Sure, that's fine.
932
00:42:45,858 --> 00:42:47,858
Didn't I tell you that guy
was a no-good immigrant?
933
00:42:47,965 --> 00:42:49,961
It's a closed chapter in my life.
934
00:42:51,762 --> 00:42:55,325
Besides, an American
must be the father of my child.
935
00:42:56,900 --> 00:42:58,014
Well, for...
936
00:42:58,826 --> 00:43:00,338
Hey, what's the matter with you?
937
00:43:00,372 --> 00:43:02,285
You're an American, aren't you, Jim?
938
00:43:02,286 --> 00:43:04,753
Well, I don't know,
that's what they told me.
939
00:43:05,152 --> 00:43:06,990
Jim, I'm serious.
940
00:43:06,991 --> 00:43:09,825
Why don't we get married, like we
should've done in the first place?
941
00:43:10,410 --> 00:43:11,370
Lola!
942
00:43:11,684 --> 00:43:13,572
And have lots of little babies.
943
00:43:14,140 --> 00:43:15,653
Say, what's got into you?
944
00:43:15,866 --> 00:43:18,711
What's the idea
of this fancy dress costume?
945
00:43:18,712 --> 00:43:22,245
Jim, did you ever feel
the call of fatherhood?
946
00:43:22,413 --> 00:43:23,706
Hey, wait a minute.
947
00:43:23,741 --> 00:43:25,466
I mean to create things.
948
00:43:25,676 --> 00:43:29,037
Life. To keep the world going on. To...
949
00:43:29,322 --> 00:43:30,253
Well...
950
00:43:30,745 --> 00:43:35,006
Like the trees and the little birds
and... There!
951
00:43:35,032 --> 00:43:36,801
Like Fanny there.
952
00:43:37,029 --> 00:43:37,915
Fanny?
953
00:43:37,916 --> 00:43:38,967
Yes, the big one.
954
00:43:39,138 --> 00:43:41,997
I call her Fanny
on account of her fantail.
955
00:43:42,285 --> 00:43:45,357
But the man at the bird store said
that she was going to lay some eggs.
956
00:43:46,019 --> 00:43:47,427
Isn't that sweet?
957
00:43:48,316 --> 00:43:49,177
Honey.
958
00:43:49,526 --> 00:43:51,601
Why don't you go upstairs and lie down?
959
00:43:52,005 --> 00:43:54,877
Maybe that's the reason I've been
so upset and miserable, Jim.
960
00:43:55,073 --> 00:43:57,475
Deep down in every girl's heart,
961
00:43:57,476 --> 00:44:00,186
there's a desire
for the right of all womanhood.
962
00:44:00,438 --> 00:44:04,066
Beside her fireplace,
with her husband and children around.
963
00:44:04,067 --> 00:44:07,024
Say, listen. You can't raise a family
and make five pictures a year.
964
00:44:07,389 --> 00:44:08,975
Oh, look, Lola.
965
00:44:09,154 --> 00:44:12,283
You're just in a mood. And you're
playing a scene with yourself.
966
00:44:12,628 --> 00:44:16,077
I'd like to have a camera turning on
you right now. You'd be a sensation.
967
00:44:17,125 --> 00:44:18,399
Holy smoke.
968
00:44:18,555 --> 00:44:20,602
I got a story conference at 12 o'clock.
969
00:44:20,995 --> 00:44:22,954
But I'll be back just as
soon as we're through.
970
00:44:24,184 --> 00:44:28,186
Because I've heard enough to know
that it's gonna be Lola and Jim again.
971
00:44:30,733 --> 00:44:31,658
Aw, honey.
972
00:44:31,775 --> 00:44:33,910
You just think you want a baby,
that's all.
973
00:44:36,481 --> 00:44:38,295
Why don't you call up
some orphan asylum?
974
00:44:38,321 --> 00:44:41,098
Tell them to send you one over
on a 30 day free trial.
975
00:44:47,475 --> 00:44:49,716
Winters? Winters?
976
00:44:53,954 --> 00:44:56,917
It kind of gets you inside, doesn't it?
977
00:44:56,918 --> 00:44:59,316
I guess you sort of decided,
eh, Miss Burns?
978
00:44:59,396 --> 00:45:00,971
Oh, he's beautiful.
979
00:45:01,168 --> 00:45:03,563
You're right next to me.
And you're gonna stay there.
980
00:45:03,719 --> 00:45:06,182
Do you think his hair will be
any lighter when he grows up?
981
00:45:06,183 --> 00:45:07,506
That's hard to tell.
982
00:45:07,507 --> 00:45:08,688
Wouldn't it be nice if he were a blonde?
983
00:45:08,689 --> 00:45:10,626
Then people'd think he was really mine.
984
00:45:10,687 --> 00:45:13,735
Yes that would be nice...
if you were ever married.
985
00:45:13,788 --> 00:45:17,036
You know where you're going?
You're going home with Lola.
986
00:45:17,037 --> 00:45:20,567
And I'm gonna get you
a big blue bunny with pink eyes, yes I am.
987
00:45:20,568 --> 00:45:22,691
Before anything can be
decided, Miss Burns,
988
00:45:22,692 --> 00:45:25,375
two of our committee members will
have to call on you at your home.
989
00:45:25,376 --> 00:45:26,628
Really? Why?
990
00:45:26,629 --> 00:45:29,963
Well, were rather strict
where we place these children.
991
00:45:29,964 --> 00:45:32,445
Could they come today
anytime this afternoon?
992
00:45:32,641 --> 00:45:34,158
Well, I'll see.
993
00:45:35,344 --> 00:45:38,792
Guy, where have you been
all my life, hmm?
994
00:45:39,810 --> 00:45:41,022
Now listen, Joe.
995
00:45:41,048 --> 00:45:43,137
We know, lady, but this is important!
996
00:45:43,138 --> 00:45:44,082
Call me back.
997
00:45:44,295 --> 00:45:47,003
Boys, boys, where is your etiquette?
998
00:45:47,004 --> 00:45:48,828
Is it true Lola Burns
is gonna have a baby?
999
00:45:48,829 --> 00:45:49,854
We can't...
1000
00:45:50,344 --> 00:45:55,508
Ha ha Ha. Wow. Why... Why don't you
change your brand of narcotics?
1001
00:45:55,509 --> 00:45:57,627
Is it true, Space?
Every paper in town got the tip.
1002
00:45:57,628 --> 00:45:59,013
Hospitals, doctors, everything.
1003
00:45:59,014 --> 00:46:00,028
You can't...
1004
00:46:00,232 --> 00:46:03,179
Ho ho. Why don't you grow up?
1005
00:46:03,593 --> 00:46:06,060
You got your tongues hanging
out over some loony rumor.
1006
00:46:06,061 --> 00:46:07,026
Where are you going?
1007
00:46:07,027 --> 00:46:09,737
I'm going over to her house and
get a signed statement of denial.
1008
00:46:09,738 --> 00:46:11,456
With her own lily white hands.
1009
00:46:11,457 --> 00:46:13,775
Okay. We'll go over
and have a look at her ourselves.
1010
00:46:13,776 --> 00:46:15,315
Are you nuts or something?
1011
00:46:15,341 --> 00:46:18,954
After last night's headline, she'd
shoot the first reporter that she saw.
1012
00:46:19,016 --> 00:46:20,115
Well, listen.
1013
00:46:21,552 --> 00:46:24,732
Don't you know that Lola Burns
can't have a baby?
1014
00:46:24,733 --> 00:46:26,186
No. Why?
1015
00:46:27,275 --> 00:46:28,975
It's not in her contract.
1016
00:46:30,164 --> 00:46:31,238
Oh.
1017
00:46:31,622 --> 00:46:33,645
Hey, Pop. Mac.
1018
00:46:33,646 --> 00:46:34,947
Come look what I got here!
1019
00:46:34,973 --> 00:46:36,633
Everybody come here.
1020
00:46:36,711 --> 00:46:38,268
Now look out, Blimpo, down.
1021
00:46:38,502 --> 00:46:39,485
Hey!
1022
00:46:39,822 --> 00:46:42,134
Look out. Winters, take the dogs.
1023
00:46:42,135 --> 00:46:43,822
Don't let them get my things.
1024
00:46:45,773 --> 00:46:51,279
Daughter, Miss Mac's just been
telling me your plans to adopt a thing...
1025
00:46:51,367 --> 00:46:53,935
Pop, look,
it's got blue elephants on it.
1026
00:46:54,022 --> 00:46:55,074
Ohhhh.
1027
00:46:55,191 --> 00:46:56,383
Look out, Barko.
1028
00:46:56,843 --> 00:46:58,583
Four dollars for a...
1029
00:46:58,921 --> 00:47:01,057
I don't approve, daughter.
1030
00:47:01,264 --> 00:47:02,902
The added responsibility...
1031
00:47:02,928 --> 00:47:04,437
Look at the little booties. Funny?
1032
00:47:04,438 --> 00:47:06,595
And the little flannel jackets I got.
Aren't they sweet?
1033
00:47:06,621 --> 00:47:08,306
And the teddy bear.
1034
00:47:08,307 --> 00:47:10,408
Let's go upstairs, everybody.
1035
00:47:10,434 --> 00:47:13,048
I thought we'd turn the guest
room into the nursery.
1036
00:47:13,049 --> 00:47:14,808
And will move the furniture out now.
1037
00:47:14,809 --> 00:47:16,734
So we can put
his little crib and table in there.
1038
00:47:16,760 --> 00:47:19,735
My daughter,
you can't be serious about this.
1039
00:47:19,736 --> 00:47:21,207
The added expense. It's...
1040
00:47:21,233 --> 00:47:24,424
Wait till you see him, Pop.
He's the sweetest thing.
1041
00:47:24,425 --> 00:47:26,311
I bet you won't take
another drink for a month.
1042
00:47:32,874 --> 00:47:33,833
Where's Miss Burns?
1043
00:47:33,859 --> 00:47:35,763
She's up in her room, sir.
1044
00:47:36,198 --> 00:47:37,668
Oh, Mr. Hanlon, sir.
1045
00:47:37,669 --> 00:47:40,619
About your appendix?
Now when I had mine out...
1046
00:47:40,620 --> 00:47:43,023
A fine time to talk about operations.
1047
00:47:52,270 --> 00:47:54,152
- Say, Lola.
- Yeah?
1048
00:47:54,330 --> 00:47:55,836
I never sent for you.
1049
00:47:55,862 --> 00:47:57,671
No, but what's all this...
1050
00:47:57,882 --> 00:48:01,842
this tornado about you're gonna kick
a bad pimento around the house, huh?
1051
00:48:01,843 --> 00:48:03,998
You would try to be funny about it.
1052
00:48:05,339 --> 00:48:06,394
Oh, do you mean...
1053
00:48:07,300 --> 00:48:10,944
You mean it's true? A baby?
1054
00:48:11,317 --> 00:48:12,256
Yes.
1055
00:48:12,257 --> 00:48:15,397
And this is one thing
I don't need any help from you on.
1056
00:48:15,807 --> 00:48:18,946
Aw, gee, you poor kid.
1057
00:48:19,299 --> 00:48:21,903
No wonder you've been so upset lately.
1058
00:48:21,978 --> 00:48:23,722
And I've been as rotten as...
1059
00:48:23,774 --> 00:48:25,274
Why all the sympathy?
1060
00:48:25,683 --> 00:48:29,666
Aw, Lola, honey, baby, girl.
1061
00:48:30,464 --> 00:48:33,260
You don't have to keep
a stiff upper lip with me.
1062
00:48:33,261 --> 00:48:34,224
You know...
1063
00:48:34,848 --> 00:48:35,732
Hey, listen.
1064
00:48:36,443 --> 00:48:37,445
What's his name?
1065
00:48:37,446 --> 00:48:39,255
That's all I want to know.
1066
00:48:39,256 --> 00:48:41,065
Don't tell me it's that...
1067
00:48:41,164 --> 00:48:44,745
Don't be silly.
I don't even know his name yet.
1068
00:48:44,845 --> 00:48:46,334
You don't know his name...?
1069
00:48:48,724 --> 00:48:49,891
You mean you...
1070
00:48:51,994 --> 00:48:53,247
You know...
1071
00:48:53,273 --> 00:48:56,159
Well, holy smoke.
When you gonna find out?
1072
00:48:56,263 --> 00:48:57,629
If it's any of your business,
1073
00:48:57,630 --> 00:49:00,712
as soon as I adopt the baby.
And get a good name to suit him.
1074
00:49:00,907 --> 00:49:02,264
Oh...
1075
00:49:02,491 --> 00:49:04,359
So you're going to adopt a baby?
1076
00:49:04,536 --> 00:49:06,532
Well, I'm not gonna kidnap one.
1077
00:49:06,673 --> 00:49:07,685
For a minute there,
1078
00:49:07,686 --> 00:49:10,246
you had me thinking you were
going in for independent production.
1079
00:49:10,466 --> 00:49:12,073
I don't care to discuss it further.
1080
00:49:12,083 --> 00:49:12,977
Listen.
1081
00:49:12,978 --> 00:49:14,849
You can't adopt a baby.
1082
00:49:14,850 --> 00:49:16,987
As if you or anyone else could stop me.
1083
00:49:16,988 --> 00:49:18,813
Yeah, but that isn't your line.
1084
00:49:18,814 --> 00:49:21,907
The fans don't want to see the It girl
surrounded by an aura of motherhood.
1085
00:49:21,933 --> 00:49:23,390
Leaning over a cradle.
1086
00:49:23,391 --> 00:49:24,746
Sterilizing bottles.
1087
00:49:24,747 --> 00:49:27,680
I dubbed you the Hollywood bombshell.
And that's the way they like you.
1088
00:49:27,681 --> 00:49:30,152
Men. Scrapes. Dazzling clothes.
1089
00:49:30,153 --> 00:49:32,352
A gorgeous pinwheel personality.
1090
00:49:32,353 --> 00:49:35,047
Not patting babies on the back
to bring up bubbles.
1091
00:49:35,048 --> 00:49:37,329
I thought you were going
to change that type of publicity.
1092
00:49:37,343 --> 00:49:39,861
I'm gonna change... well...
That isn't what I mean.
1093
00:49:39,862 --> 00:49:41,041
I mean your work.
1094
00:49:41,042 --> 00:49:43,681
Long hours.
You'll never see it half the time.
1095
00:49:43,682 --> 00:49:45,268
Nurses will be bringing it up.
1096
00:49:45,294 --> 00:49:47,956
A lot of other people in this business
have happy, healthy babies.
1097
00:49:47,988 --> 00:49:48,836
Oh, don't...
1098
00:49:48,838 --> 00:49:49,824
Yes, Winters?
1099
00:49:49,850 --> 00:49:52,111
The Fairfax home for...
1100
00:49:52,386 --> 00:49:55,422
The two ladies from the committee
will be here at four o'clock.
1101
00:49:55,648 --> 00:49:56,836
Oh.
1102
00:49:57,445 --> 00:50:01,553
So that's the reason for sweet and
simple little automobile duster.
1103
00:50:01,554 --> 00:50:03,862
You'll serve refreshments, Winters.
1104
00:50:03,888 --> 00:50:05,051
Cocktails, miss?
1105
00:50:05,052 --> 00:50:07,709
Certainly not. We'll have tea
and take it on the sun porch.
1106
00:50:08,547 --> 00:50:12,114
Oh, Winters,
show Mr. Hanlon to the door.
1107
00:50:15,820 --> 00:50:17,614
Okay, baby, you win.
1108
00:50:18,332 --> 00:50:19,835
But I tell you one thing.
1109
00:50:19,913 --> 00:50:21,988
This home with your family is
1110
00:50:21,989 --> 00:50:25,778
about as fine a place to bring up
the baby as an alligator farm.
1111
00:50:31,060 --> 00:50:32,566
You stay out of this, Space Hanlon.
1112
00:50:32,567 --> 00:50:34,955
I'm the only one who has
anything to do with it.
1113
00:50:35,003 --> 00:50:36,511
Don't try to do too much.
1114
00:50:36,512 --> 00:50:39,491
Just remember to leave an extra order
for the milk man in the morning.
1115
00:50:57,279 --> 00:50:59,725
Is this 814 Linden?
1116
00:50:59,791 --> 00:51:02,211
- Yeah yeah.
- I'm from the telephone company.
1117
00:51:02,214 --> 00:51:04,577
You might not know it but there's something
the matter with your telephone. Where is it?
1118
00:51:04,578 --> 00:51:06,045
The phone? There.
1119
00:51:09,381 --> 00:51:12,012
I spoke on it just now. Work good.
1120
00:51:12,013 --> 00:51:14,199
That's probably what happened to it.
You confused it.
1121
00:51:14,322 --> 00:51:15,714
Hello, Monarch. This is Hanlon talking.
1122
00:51:15,715 --> 00:51:17,493
Get me Jerry Beyers, publicity
1123
00:51:17,494 --> 00:51:19,775
If he's talking to anyone else,
bust in on him. Mmm-hmm.
1124
00:51:19,840 --> 00:51:22,057
The telephone is a wonderful invention.
1125
00:51:22,058 --> 00:51:25,633
Hello, Jerry? This is Space talking.
Now listen. And listen fast.
1126
00:51:25,634 --> 00:51:28,135
What's the name
of that shyster lawyer Binelli's got?
1127
00:51:28,136 --> 00:51:29,883
Randolph. Ben Randolph.
1128
00:51:29,909 --> 00:51:31,406
He called here just five minutes ago.
1129
00:51:31,407 --> 00:51:33,793
Okay I'm calling him next.
Now get this.
1130
00:51:33,819 --> 00:51:35,327
Tell those reporters in my office
1131
00:51:35,328 --> 00:51:36,993
to meet me
on the corner of the Burns block
1132
00:51:36,994 --> 00:51:39,753
as fast as their very closed veins
can get them there.
1133
00:51:39,938 --> 00:51:40,909
Right!
1134
00:51:42,080 --> 00:51:43,141
Yokohama.
1135
00:51:43,142 --> 00:51:45,795
If this show comes off,
I'm going down in history.
1136
00:51:46,144 --> 00:51:47,093
With Barnum.
1137
00:51:47,326 --> 00:51:48,849
She makes a large salary.
1138
00:51:48,850 --> 00:51:51,181
We should easily be able to get...
1139
00:51:51,456 --> 00:51:52,483
Yeah?
1140
00:51:52,685 --> 00:51:53,691
Who wants him?
1141
00:51:54,371 --> 00:51:56,244
Oh yeah? Well, who are you?
1142
00:51:56,357 --> 00:51:58,609
Well I'm just a friend
that doesn't like to see
1143
00:51:58,610 --> 00:52:00,973
a gentleman like the Marquis
get kicked around.
1144
00:52:01,287 --> 00:52:04,292
If you're gonna sue, you better
lam out to her house right now.
1145
00:52:04,293 --> 00:52:06,649
Because she's planning to leave for New
York and Europe
1146
00:52:06,650 --> 00:52:08,419
on the five o'clock train.
1147
00:52:08,519 --> 00:52:09,405
Right.
1148
00:52:09,765 --> 00:52:10,810
Right.
1149
00:52:11,153 --> 00:52:13,049
Right.
1150
00:52:16,006 --> 00:52:17,019
How do you do?
1151
00:52:17,045 --> 00:52:19,886
I am Mrs Ward. This is Miss Talley.
1152
00:52:19,887 --> 00:52:21,639
We've come to discuss the adoption.
1153
00:52:21,640 --> 00:52:23,281
How do you do, my dear?
1154
00:52:23,527 --> 00:52:25,510
Why, you're just a girl.
1155
00:52:25,511 --> 00:52:27,337
What you come out to the sun porch?
1156
00:52:27,363 --> 00:52:29,277
We can talk there and have tea.
1157
00:52:29,278 --> 00:52:32,790
Tea is not necessary, Miss Burns.
But of course if it's ready.
1158
00:52:32,961 --> 00:52:37,221
From everything I heard, I thought
you were a much older woman.
1159
00:52:37,222 --> 00:52:40,653
Well, I do play rather experienced
characters on the screen.
1160
00:52:40,679 --> 00:52:43,399
Yes. I've only seen you in one of them.
1161
00:52:43,846 --> 00:52:46,195
Rather warm weather for California,
isn't it?
1162
00:52:46,221 --> 00:52:49,155
Nothing to what it is in the East,
I am sure.
1163
00:52:50,562 --> 00:52:52,233
You must understand, dear.
1164
00:52:52,234 --> 00:52:53,471
That we're only here
1165
00:52:53,497 --> 00:52:57,211
because we must consider
the placing of a child very carefully.
1166
00:52:57,212 --> 00:52:58,218
Oh, yes.
1167
00:52:58,219 --> 00:53:02,050
Frankly, Miss Burns. The committee
is a little dubious in your case.
1168
00:53:02,051 --> 00:53:05,737
After all, you have figured
in the newspapers in a not so, uh...
1169
00:53:05,763 --> 00:53:08,227
This morning's headlines
were not too, uh...
1170
00:53:08,228 --> 00:53:09,160
Miss Ward.
1171
00:53:09,161 --> 00:53:11,885
I'd only known the gentleman
you mean a very short time.
1172
00:53:11,886 --> 00:53:14,120
A merely social friendship,
you might say.
1173
00:53:14,474 --> 00:53:19,751
In trying to help him, I found out...
well... I never want to see him again.
1174
00:53:19,752 --> 00:53:21,715
Will you forgive me
if I don't discuss it?
1175
00:53:21,716 --> 00:53:23,372
Certainly, my dear.
1176
00:53:23,373 --> 00:53:26,581
Just when did you decide
to adopt a child, Miss Burns?
1177
00:53:26,582 --> 00:53:27,681
Well.
1178
00:53:28,474 --> 00:53:30,894
I'm going to be honest with you.
It was just this morning.
1179
00:53:31,122 --> 00:53:32,778
Maybe it was just a whim then.
1180
00:53:33,243 --> 00:53:34,604
I'm funny like that.
1181
00:53:34,938 --> 00:53:37,644
But gosh, Mrs. Ward. When I held
that little fella in my arms...
1182
00:53:37,645 --> 00:53:39,113
And knew that he didn't have a home.
1183
00:53:39,114 --> 00:53:40,804
And that I could give him one.
1184
00:53:40,830 --> 00:53:43,805
So they wouldn't have to grow up
like the rest of those poor kiddies.
1185
00:53:43,806 --> 00:53:45,998
And to love him to death
for the rest of his life.
1186
00:53:46,024 --> 00:53:47,880
And be so proud of him when he grows up.
1187
00:53:48,408 --> 00:53:52,297
It just seemed to me that having a baby
was the only worthwhile thing in life.
1188
00:53:52,798 --> 00:53:53,806
And now...
1189
00:53:53,925 --> 00:53:58,044
As for your immediate family,
is there anyone besides your father?
1190
00:53:58,045 --> 00:53:59,904
Yes, my brother. That's all.
1191
00:53:59,930 --> 00:54:02,549
I'm so sorry he is in here.
He's away on business.
1192
00:54:02,670 --> 00:54:04,004
Ahem.
1193
00:54:04,299 --> 00:54:06,501
Your brother's just returned, miss.
1194
00:54:06,502 --> 00:54:07,944
Why, uh, oh yes...
1195
00:54:08,187 --> 00:54:10,343
He's putting his car in the garage.
1196
00:54:12,521 --> 00:54:14,694
Oh, I must run out and meet him.
Will you excuse me?
1197
00:54:14,695 --> 00:54:16,407
Well, of course. Certainly.
1198
00:54:17,706 --> 00:54:19,064
Can't go in there.
1199
00:54:20,754 --> 00:54:21,860
Gimme that fix.
1200
00:54:23,100 --> 00:54:25,004
Why you good for nothing...
1201
00:54:25,005 --> 00:54:27,050
Now there's no use
getting excited, Lola.
1202
00:54:27,051 --> 00:54:28,129
Junior. Junior.
1203
00:54:28,130 --> 00:54:29,767
Yes, honey boy, C.O.D.
1204
00:54:29,892 --> 00:54:31,458
Who are you? Where did you come from?
1205
00:54:31,484 --> 00:54:32,839
Oh, you're Burns, aren't you?
1206
00:54:32,840 --> 00:54:33,921
Your little brother
1207
00:54:33,922 --> 00:54:36,865
ran across me crying my eyes out
down in San Diego.
1208
00:54:36,866 --> 00:54:39,927
It's awful lonesome down there
when the fleet's in Honolulu.
1209
00:54:39,928 --> 00:54:41,743
Oh, bro, please!
1210
00:54:41,744 --> 00:54:43,897
This is little Nellie.
She's a nice little girl.
1211
00:54:43,898 --> 00:54:45,637
She'd be a good bet for pictures.
1212
00:54:45,909 --> 00:54:47,436
I want to introduce her to Gillette.
1213
00:54:47,437 --> 00:54:49,328
You can't come in here now,
either of you.
1214
00:54:49,451 --> 00:54:51,215
I'm stealing home...
1215
00:54:51,463 --> 00:54:54,971
Hey, I got some nice people.
Some ladies in there.
1216
00:54:54,972 --> 00:54:58,705
Ladies? I love the ladies.
And ladies love me!
1217
00:54:58,731 --> 00:55:00,840
- Take him upstairs the back way!
- Come, Junior.
1218
00:55:01,863 --> 00:55:04,432
Gimme some of that dough.
Gimme some of that dough.
1219
00:55:04,458 --> 00:55:05,520
Come, Junior.
1220
00:55:05,521 --> 00:55:07,722
A little rest will do you good.
1221
00:55:07,937 --> 00:55:09,479
You keep him upstairs.
1222
00:55:09,480 --> 00:55:10,647
You stay up there too.
1223
00:55:10,673 --> 00:55:12,492
I'll explain everything later.
1224
00:55:13,265 --> 00:55:16,215
You mustn't mind her.
She's a little upset.
1225
00:55:16,216 --> 00:55:19,990
We're all very hospitable here.
1226
00:55:19,991 --> 00:55:21,278
You old cutie!
1227
00:55:22,784 --> 00:55:24,108
I'm so sorry.
1228
00:55:24,109 --> 00:55:25,832
But my brother asked to be excused.
1229
00:55:25,833 --> 00:55:28,051
He's completely worn out by his trip.
1230
00:55:28,052 --> 00:55:29,657
Oh, poor boy.
1231
00:55:29,658 --> 00:55:31,163
Really, Mrs. Ward.
1232
00:55:31,164 --> 00:55:33,716
Not a 100th of the stories
they print about me are true.
1233
00:55:33,717 --> 00:55:36,635
It's what the publicity man
at the studio thinks is good publicity.
1234
00:55:36,636 --> 00:55:39,657
But I told him this morning
I wouldn't stand it any longer.
1235
00:55:39,658 --> 00:55:41,507
And you're quite right, my dear.
1236
00:55:41,508 --> 00:55:44,312
I'm just my natural simple self.
1237
00:55:44,347 --> 00:55:47,326
With my dogs and my books
and my fireside.
1238
00:55:47,327 --> 00:55:48,624
Hey, Lola!
1239
00:55:49,097 --> 00:55:50,873
Where are you, baby!
1240
00:55:53,771 --> 00:55:54,955
I took the afternoon off.
1241
00:55:54,981 --> 00:55:57,215
What do you say to tie you to
the shaker of a cocktail.?
1242
00:55:57,860 --> 00:55:59,865
- Oh.
- Why, it's uncle.
1243
00:55:59,977 --> 00:56:02,145
- Darling, where is Abby?
- What are you...?
1244
00:56:02,146 --> 00:56:03,346
This is my Uncle Jim.
1245
00:56:03,347 --> 00:56:08,178
Mr. James Logan.
Mrs. Ward and Miss Talley.
1246
00:56:08,179 --> 00:56:10,264
He always comes in that way.
1247
00:56:10,265 --> 00:56:11,561
He's such a joker.
1248
00:56:11,562 --> 00:56:14,236
You big meanie,
why didn't you bring auntie with you?
1249
00:56:14,359 --> 00:56:17,160
- What the...?
- Now none of your excuses, uncle.
1250
00:56:17,194 --> 00:56:19,302
You know how I wanted to see auntie.
1251
00:56:21,269 --> 00:56:24,483
What you mean by coming in here
shooting off your face like that for?
1252
00:56:24,484 --> 00:56:25,473
Well I...
1253
00:56:25,686 --> 00:56:27,316
Who are those dowagers in there?
1254
00:56:27,342 --> 00:56:29,102
They are two ladies
from the foundling home.
1255
00:56:29,103 --> 00:56:30,841
How do you think I'm ever
going to adopt that little baby
1256
00:56:30,876 --> 00:56:33,332
when you come in here
broadcasting like a sailor?
1257
00:56:33,507 --> 00:56:36,107
Now, listen, Lola,. You're not
really serious about that, are you?
1258
00:56:36,108 --> 00:56:37,179
Yes.
1259
00:56:37,937 --> 00:56:40,957
Oh, he's beautiful. I saw him today.
1260
00:56:40,958 --> 00:56:43,957
He's got the cutest little button nose.
And the tiniest little mouth.
1261
00:56:43,958 --> 00:56:46,799
So those three sheepdogs and that
brother of yours are not enough, huh?
1262
00:56:46,825 --> 00:56:48,434
You don't understand, Jim.
1263
00:56:48,768 --> 00:56:50,381
Oh, now listen, Lola.
1264
00:56:50,514 --> 00:56:52,581
If you're really that serious,
let's get married.
1265
00:56:52,582 --> 00:56:53,916
Oh, no, Jim! No.
1266
00:56:53,959 --> 00:56:56,479
Oh, you changed your mind
since this morning. What's the matter?
1267
00:56:56,504 --> 00:56:57,960
Oh, it's different now.
1268
00:56:58,124 --> 00:57:00,498
It's gone beyond anything fleshy.
1269
00:57:01,058 --> 00:57:02,787
- This little baby...
- For the love of...
1270
00:57:02,788 --> 00:57:04,232
Lola, listen to me.
1271
00:57:04,451 --> 00:57:08,210
I think if we let him rest a while.
1272
00:57:08,211 --> 00:57:10,880
Yeah, sure. I want to look
this joint over anyway.
1273
00:57:10,881 --> 00:57:14,454
I have a small gaming room
in the basement.
1274
00:57:14,582 --> 00:57:17,601
I'm staying out of basements.
I was born in one.
1275
00:57:18,464 --> 00:57:19,831
Oh.
1276
00:57:20,610 --> 00:57:25,678
Along this wall, we have
a few of our ancestral portraits.
1277
00:57:28,023 --> 00:57:29,855
Is that the aunt, do you suppose?
1278
00:57:32,674 --> 00:57:34,990
- Just a minute, boys.
- How about it? Where is she?
1279
00:57:34,991 --> 00:57:37,968
Listen, you Navajos.
I told you there was nothing to it.
1280
00:57:37,969 --> 00:57:40,102
She laughed in my face.
Won't even discuss it.
1281
00:57:40,128 --> 00:57:42,570
Looks like the laughs are on you.
He drives for old lady Ward.
1282
00:57:42,571 --> 00:57:45,523
She's in there with another dame
talking to Lola about adopting a kid.
1283
00:57:45,524 --> 00:57:47,004
Oh, that.
1284
00:57:47,005 --> 00:57:50,289
What's the great news value
about anybody adopting a kid?
1285
00:57:50,290 --> 00:57:51,698
With Miss Burns, it's worth a column.
1286
00:57:51,724 --> 00:57:54,290
Maybe it's a role she has farmed out
for a while to cover up.
1287
00:57:54,291 --> 00:57:56,247
Say, why don't you take
the mud out of your...
1288
00:57:56,273 --> 00:57:57,716
Hey, look who's here!
1289
00:57:58,358 --> 00:57:59,670
Hey, Marquis?
1290
00:57:59,671 --> 00:58:00,787
What you know about a baby?
1291
00:58:00,813 --> 00:58:01,702
How about a statement?
1292
00:58:01,733 --> 00:58:02,963
Yeah, what about American jails?
1293
00:58:02,964 --> 00:58:03,975
Answer nothing, Marquis.
1294
00:58:04,001 --> 00:58:05,682
There will be a signed story later.
1295
00:58:05,683 --> 00:58:07,389
You look like
you're headed somewhere, Hugo.
1296
00:58:07,390 --> 00:58:10,046
I'm headed for Miss Burns
with my lawyer.
1297
00:58:10,047 --> 00:58:12,025
I shall then call upon Mr. Brogan.
1298
00:58:12,051 --> 00:58:15,156
- And later, I shall come to see you.
- Oh.
1299
00:58:15,157 --> 00:58:16,160
Listen, Marquis.
1300
00:58:16,186 --> 00:58:17,681
Brogan's in there,
saying goodbye to Lola.
1301
00:58:17,682 --> 00:58:19,410
You don't want to bother them now.
1302
00:58:20,381 --> 00:58:22,526
Two birds with one stone.
1303
00:58:22,634 --> 00:58:24,754
Listen, you mugs. Get it on this!
This is a real yarn.
1304
00:58:24,779 --> 00:58:26,224
You got enough perch
in that birdcage of yours?
1305
00:58:26,225 --> 00:58:27,652
- Yeah.
- Well, go on, you Comanches.
1306
00:58:27,653 --> 00:58:29,664
This is Custer's last stand.
1307
00:58:29,665 --> 00:58:32,200
There you are!
Were you going to run away with him?
1308
00:58:32,201 --> 00:58:34,173
How dare you break into my house!
1309
00:58:34,199 --> 00:58:36,474
My lawyer has some information
that might interest you.
1310
00:58:36,475 --> 00:58:37,972
You get out of here immediately!
1311
00:58:37,998 --> 00:58:40,015
I thought you were sealed up for good.
1312
00:58:40,148 --> 00:58:42,577
I won't contaminate myself much longer.
1313
00:58:42,578 --> 00:58:44,054
I just want to inform you
1314
00:58:44,055 --> 00:58:46,345
that I'm filing suit
for defamation of character.
1315
00:58:46,346 --> 00:58:49,118
I've been annoyed
with your kisser long enough.
1316
00:58:49,119 --> 00:58:50,243
Jim, stop it!
1317
00:58:50,342 --> 00:58:52,068
Brogan, they'll cost you $5000.
1318
00:58:52,069 --> 00:58:53,268
It's worth ten!
1319
00:58:54,348 --> 00:58:56,319
You wouldn't do this in your house.
1320
00:58:56,320 --> 00:58:58,854
Hey Joe, get them out in the light,
will you?
1321
00:59:03,348 --> 00:59:04,655
Here, lady. Here.
1322
00:59:04,880 --> 00:59:06,616
What's happening? James!
1323
00:59:06,642 --> 00:59:08,868
My boy. Hugo!
1324
00:59:09,124 --> 00:59:10,813
This is outrageous!
1325
00:59:11,248 --> 00:59:12,762
It's pure vandalism!
1326
00:59:13,499 --> 00:59:15,308
I won't stand for this!
1327
00:59:15,487 --> 00:59:18,086
Well, I'm getting sober, aren't you?
1328
00:59:19,554 --> 00:59:21,524
I call you out for a duel!
1329
00:59:21,550 --> 00:59:23,169
We'll do it in the hospital!
1330
00:59:23,836 --> 00:59:25,073
Hey, Hugo!
1331
00:59:25,918 --> 00:59:28,345
This is medieval! It's medieval!
1332
00:59:29,348 --> 00:59:30,809
Hugo, don't!
1333
00:59:32,034 --> 00:59:34,659
I don't know these people.
Really I'm sorry I...
1334
00:59:34,864 --> 00:59:35,990
Look out!
1335
00:59:36,605 --> 00:59:37,591
Look out!
1336
00:59:37,835 --> 00:59:39,351
Get something on Fanny!
1337
00:59:40,090 --> 00:59:41,249
Bird dog, go away!
1338
00:59:41,250 --> 00:59:42,532
Loretta, get the dog!
1339
00:59:42,586 --> 00:59:43,628
Water, quick!
1340
00:59:43,629 --> 00:59:45,581
Loretta, water! Fanny!
1341
00:59:46,936 --> 00:59:48,478
They'll stop in a minute. I...
1342
00:59:48,504 --> 00:59:49,905
I gotta get some water.
1343
00:59:49,906 --> 00:59:50,755
Fanny!
1344
00:59:51,825 --> 00:59:53,079
Oh, dear!
1345
00:59:55,682 --> 00:59:57,757
Where's the fight? Where's the fight?
1346
00:59:57,758 --> 00:59:59,698
I'm Lola Burns' brother.
1347
01:00:00,208 --> 01:00:02,385
Did you all start this?
1348
01:00:04,731 --> 01:00:06,278
I don't blame you, girls.
1349
01:00:06,304 --> 01:00:07,609
Not enough action.
1350
01:00:08,962 --> 01:00:09,923
Oh, Loretta!
1351
01:00:10,145 --> 01:00:11,187
Hurry up!
1352
01:00:13,644 --> 01:00:15,066
Stop it! Stop!
1353
01:00:15,606 --> 01:00:17,377
Stop it, I tell you, Jim. Don't!
1354
01:00:17,522 --> 01:00:18,430
You had enough?
1355
01:00:18,456 --> 01:00:20,085
I've given my ultimatum!
1356
01:00:20,775 --> 01:00:22,768
We'll see you in court, Mr. Brogan.
1357
01:00:22,794 --> 01:00:23,811
Argh!
1358
01:00:25,585 --> 01:00:27,885
This is
the most disgraceful disturbance I've...
1359
01:00:27,977 --> 01:00:30,294
Oh, Pop. Don't get so excited.
1360
01:00:30,320 --> 01:00:31,274
Remember your heart.
1361
01:00:31,275 --> 01:00:32,638
You're liable to have the DTs again.
1362
01:00:32,639 --> 01:00:36,168
I'm perfectly under control.
1363
01:00:36,285 --> 01:00:37,553
Perfectly!
1364
01:00:41,632 --> 01:00:43,223
Boys, never...
1365
01:00:43,328 --> 01:00:44,959
Where is Mrs. Ward and Miss...?
1366
01:00:45,929 --> 01:00:48,269
All those reporters... you did this!
You, you...
1367
01:00:48,270 --> 01:00:49,944
Sugar, I tried to keep them out.
1368
01:00:49,945 --> 01:00:52,110
And that Marquis brought
them right in with him.
1369
01:00:52,280 --> 01:00:54,648
Space, please tell them not
to print anything. Please!
1370
01:00:54,649 --> 01:00:56,412
I'll do my best, Lola.
1371
01:00:56,413 --> 01:00:58,833
Where is Mrs. Ward and Miss Talley,
Winters?
1372
01:00:58,859 --> 01:01:00,539
- The ladies, miss?
- Yes.
1373
01:01:00,540 --> 01:01:02,566
Oh, they left very hurriedly.
1374
01:01:02,567 --> 01:01:04,061
Oh, where?
1375
01:01:04,279 --> 01:01:05,350
Oh, Pop!
1376
01:01:05,569 --> 01:01:07,202
I uh...I uh...I uh...I uh...
1377
01:01:07,378 --> 01:01:08,704
You swallowed Fanny.
1378
01:01:09,810 --> 01:01:11,376
Oh, the ladies!
1379
01:01:16,442 --> 01:01:17,710
Oh, boy! What a story!
1380
01:01:17,736 --> 01:01:18,702
I've got to get to a telephone!
1381
01:01:18,703 --> 01:01:19,516
Now, listen, you illiterates.
1382
01:01:19,517 --> 01:01:21,767
Play this up big and we'll be
on the front page for a month.
1383
01:01:21,768 --> 01:01:23,625
She's got a fat chance
of adopting a kid now.
1384
01:01:23,626 --> 01:01:24,681
Why should she? You think I want
1385
01:01:24,682 --> 01:01:26,490
my bombshell
turned into a rubber nipple?
1386
01:01:26,697 --> 01:01:28,903
Now get this, you Seminoles.
Get this in your lead.
1387
01:01:28,904 --> 01:01:31,278
"Two lovers brawl in Burns home."
1388
01:01:31,279 --> 01:01:34,248
You know, jealousy angle.
Primitive stuff. Stone Age.
1389
01:01:34,274 --> 01:01:36,574
Two savages
fighting over a gorgeous girl.
1390
01:01:36,575 --> 01:01:37,796
Mad with desire!
1391
01:01:37,797 --> 01:01:40,031
Use some of the lines
from those pulp novels
1392
01:01:40,057 --> 01:01:41,662
you've all been writing
for a long time.
1393
01:01:41,663 --> 01:01:44,031
- Now look...
- Miss Burns, how about a statement?
1394
01:01:44,032 --> 01:01:47,487
I guess Mr. Hanlon can give you
all the filth you want!
1395
01:01:48,635 --> 01:01:49,819
Taking it big?
1396
01:01:54,921 --> 01:01:58,639
Oh, gosh, don't take it
on the chin like that, Lola.
1397
01:01:58,640 --> 01:02:01,524
You know that was just a follow-up
on that Marquis story.
1398
01:02:01,719 --> 01:02:03,459
Right on time too.
1399
01:02:03,485 --> 01:02:05,576
Now they'll never let me have a baby.
1400
01:02:05,577 --> 01:02:06,880
All, come on.
1401
01:02:06,881 --> 01:02:09,067
That's just something you wanted
this week.
1402
01:02:09,093 --> 01:02:11,235
You'll forget all about it next week.
1403
01:02:11,236 --> 01:02:13,427
You'll want another... another sheepdog.
1404
01:02:13,428 --> 01:02:17,096
Or... I got it... another Marquis.
1405
01:02:17,599 --> 01:02:20,269
You never held
a baby in your arms, did you?
1406
01:02:21,396 --> 01:02:23,474
A little baby that grabs at you.
1407
01:02:23,796 --> 01:02:27,404
That somebody didn't want,
and left in a basket someplace.
1408
01:02:27,405 --> 01:02:29,550
Oh, gosh, Sugar. I...
1409
01:02:29,868 --> 01:02:33,621
I didn't know it meant
that much to you. Honest.
1410
01:02:34,147 --> 01:02:37,074
Oh, it was so cute and soft.
1411
01:02:37,265 --> 01:02:39,157
He smelled so sweet.
1412
01:02:39,719 --> 01:02:44,126
A little soft spot on top
of his head that hadn't closed up yet.
1413
01:02:44,295 --> 01:02:46,046
You had to be careful of.
1414
01:02:46,072 --> 01:02:48,256
Aw, I'm sorry.
1415
01:02:48,257 --> 01:02:51,997
I'd acted entirely differently
if I had known.
1416
01:02:52,115 --> 01:02:53,785
Come on.
1417
01:02:55,336 --> 01:02:56,812
Aw, don't.
1418
01:02:57,490 --> 01:02:59,925
You make me feel like a worm.
1419
01:03:00,116 --> 01:03:01,424
You know, I'm...
1420
01:03:04,286 --> 01:03:05,482
You know, I...
1421
01:03:05,837 --> 01:03:08,448
I'm more than just like you, Lola.
1422
01:03:09,591 --> 01:03:11,277
Wait a moment, Sugar, please.
1423
01:03:11,278 --> 01:03:12,347
Oh, leave me alone.
1424
01:03:12,348 --> 01:03:14,211
I don't know what I'm doing
or what I'm saying.
1425
01:03:14,212 --> 01:03:15,746
Now now, darling. Don't get upset.
1426
01:03:15,747 --> 01:03:17,431
Just leave everything to me.
1427
01:03:17,432 --> 01:03:18,418
Oh, shut up!
1428
01:03:18,419 --> 01:03:20,536
I've left everything to you long enough.
1429
01:03:20,537 --> 01:03:22,477
After all I've done
for my little girl.
1430
01:03:22,503 --> 01:03:24,009
Lola, you better get upstairs.
1431
01:03:24,035 --> 01:03:25,135
Are they whipping you down, sister?
1432
01:03:25,161 --> 01:03:26,077
Get away from me, all of you!
1433
01:03:26,103 --> 01:03:28,170
You're nothing but a pack of leeches.
1434
01:03:28,171 --> 01:03:29,457
- Leeches?
- Yes, leeches!
1435
01:03:29,458 --> 01:03:30,924
At least he was right in one thing.
1436
01:03:30,925 --> 01:03:33,810
I don't know how I ever expected
to bring a baby in here.
1437
01:03:33,836 --> 01:03:37,196
With an old fool for his grandfather
that's half-drunk all the time.
1438
01:03:37,291 --> 01:03:39,092
After the way I worked
to handle your affairs!
1439
01:03:39,093 --> 01:03:41,329
What about my affairs? Where are they?
1440
01:03:41,355 --> 01:03:43,087
Why aren't my bills paid?
Where is my money go?
1441
01:03:43,088 --> 01:03:44,261
I never see any of it.
1442
01:03:44,262 --> 01:03:46,249
- Lola, you're excited.
- So what are you mewing about?
1443
01:03:46,250 --> 01:03:48,325
Don't think I don't know
about you and your stealing.
1444
01:03:48,326 --> 01:03:49,880
And the cuts you get from the stores.
1445
01:03:49,881 --> 01:03:50,697
Listen, sis.
1446
01:03:50,698 --> 01:03:52,871
And you, who hasn't had a job
here named for three years.
1447
01:03:52,872 --> 01:03:54,521
And bringing her in here!
1448
01:03:54,522 --> 01:03:56,970
Like it was
a hotel for traveling salesman.
1449
01:03:56,971 --> 01:03:59,968
I've only stood it because
it's the only home and family I've got.
1450
01:03:59,969 --> 01:04:01,855
But I'm getting sick of it
you understand?
1451
01:04:02,012 --> 01:04:04,748
Only Loretta and the dog
ever do a single thing for me.
1452
01:04:04,749 --> 01:04:07,113
All the rest of you are just
out for what you can get!
1453
01:04:07,114 --> 01:04:09,694
And I'm getting pretty tired of being
a golden goose or whatever you call it.
1454
01:04:09,695 --> 01:04:11,235
Attagirl, Sugar.
1455
01:04:11,236 --> 01:04:12,692
Don't "attagirl" me!
1456
01:04:12,693 --> 01:04:14,700
I never want to see you again
as long as I breathe.
1457
01:04:14,701 --> 01:04:16,198
You're worse than all the rest of them!
1458
01:04:16,199 --> 01:04:17,841
- Yeah, but Lola...
- Stone Age stuff!
1459
01:04:17,842 --> 01:04:19,705
Mad with desire! Lovers brawl!
1460
01:04:19,706 --> 01:04:22,177
Is that the way you prove
you more really care for me?
1461
01:04:22,178 --> 01:04:24,612
Treating me like a strip act
in a burlesque show.
1462
01:04:24,613 --> 01:04:26,283
A glamorous bombshell, eh?
1463
01:04:26,284 --> 01:04:28,726
A glorified chump,
that's what I've been.
1464
01:04:28,727 --> 01:04:30,484
Well, I'm through! Do you understand?
1465
01:04:30,485 --> 01:04:32,173
With the business! With everybody!
1466
01:04:32,174 --> 01:04:34,228
You can get another It girl, a But girl.
1467
01:04:34,229 --> 01:04:35,542
Or How, When and Where girl.
1468
01:04:35,543 --> 01:04:36,873
I'm clearing out!
1469
01:04:36,874 --> 01:04:38,188
And you can all stay here.
1470
01:04:38,214 --> 01:04:39,735
And live halfway bombed.
1471
01:04:39,736 --> 01:04:41,455
Get somebody else to pull the applecart.
1472
01:04:41,456 --> 01:04:43,481
I'm going where ladies and gentlemen
hang their hats.
1473
01:04:43,482 --> 01:04:45,286
And get some peace and quiet.
1474
01:04:45,287 --> 01:04:46,139
My daughter!
1475
01:04:46,140 --> 01:04:48,323
And if any of you try to interfere
with me, I'll...
1476
01:04:48,324 --> 01:04:50,637
I'll complain to the authorities!
1477
01:04:50,755 --> 01:04:52,660
- Oh, but...
- Now just a...
1478
01:05:01,131 --> 01:05:02,842
Well, as I was telling you...
1479
01:05:02,843 --> 01:05:04,087
I don't want to be told anything.
1480
01:05:04,088 --> 01:05:05,805
She's gone and she's got to be found!
1481
01:05:05,806 --> 01:05:08,815
New York sold this picture
for release on the 15th.
1482
01:05:08,816 --> 01:05:09,661
And if we don't finish it...
1483
01:05:09,662 --> 01:05:11,271
by the end of the week,
the company breaks faith
1484
01:05:11,272 --> 01:05:12,991
with exhibitors
and loses a lot of dough.
1485
01:05:12,992 --> 01:05:14,704
But a contract's a contract.
She can't leave...
1486
01:05:14,721 --> 01:05:17,002
you holding the bag with $750,000
of a useless negative.
1487
01:05:17,003 --> 01:05:18,442
I know all that, AC.
1488
01:05:18,443 --> 01:05:20,129
And I don't blame you. But don't worry.
1489
01:05:20,130 --> 01:05:22,517
She can't get very far
without being spotted.
1490
01:05:22,518 --> 01:05:24,909
There are 110 million people
that know that face.
1491
01:05:24,910 --> 01:05:26,055
And know that figure.
1492
01:05:26,056 --> 01:05:27,045
But incognito what if she's...
1493
01:05:27,071 --> 01:05:28,961
I'd know her in a diver's helmet.
1494
01:05:28,962 --> 01:05:30,012
Put Flaherty on here.
1495
01:05:30,038 --> 01:05:32,337
But if you knew she was upset,
why didn't you stay with her?
1496
01:05:32,338 --> 01:05:36,245
My son and I had to attend
to a breeders convention last night.
1497
01:05:36,246 --> 01:05:37,633
Be quiet! What?
1498
01:05:37,634 --> 01:05:39,860
No one knows at headquarters.
1499
01:05:39,861 --> 01:05:41,616
Are you sure you made
every effort to find her?
1500
01:05:41,617 --> 01:05:43,352
Every beat cop in the state
has been tipped off.
1501
01:05:43,353 --> 01:05:46,025
That watching all the docks. Railroads.
The comfort stations.
1502
01:05:46,026 --> 01:05:46,936
From here to Seattle.
1503
01:05:46,937 --> 01:05:48,765
It's been over 24 hours
since she disappeared.
1504
01:05:48,766 --> 01:05:52,473
She ought to been
in one of those places in all that time.
1505
01:05:52,608 --> 01:05:55,028
- Telephone, Mr. Hanlon.
- Oh.
1506
01:05:55,080 --> 01:05:56,808
Hello? Yep. Hanlon talking.
1507
01:05:56,936 --> 01:05:59,348
If Lola think she's not going to
pay me the rest of my commission...
1508
01:05:59,349 --> 01:06:03,340
You speak of money when
my only child has disappeared?
1509
01:06:03,341 --> 01:06:05,749
Only child?
What do you think I am, a chipmunk?
1510
01:06:05,775 --> 01:06:07,875
- Tune off, will you?
- Yeah.
1511
01:06:08,033 --> 01:06:11,985
She is? When? Yeah? YEAH?
1512
01:06:12,246 --> 01:06:15,330
Okay. Boy, I'll see that you
get thanked proper for this.
1513
01:06:15,331 --> 01:06:16,790
- Have they found her?
- Yes.
1514
01:06:16,816 --> 01:06:18,500
You leave everything to me, AC.
1515
01:06:18,501 --> 01:06:19,737
This is a delicate filet mignon.
1516
01:06:19,738 --> 01:06:21,237
Too many cooks
will just make hash out of it.
1517
01:06:21,328 --> 01:06:22,280
But I have a right to know!
1518
01:06:22,281 --> 01:06:23,614
I'll call you just as soon as I'm hot.
1519
01:06:23,615 --> 01:06:24,999
Didn't I bring her back to you before?
1520
01:06:25,000 --> 01:06:28,194
That little leopard can change
her spots on me and get away with it.
1521
01:06:28,765 --> 01:06:31,145
You leave everything to
Space Frank Buck Hanlon.
1522
01:06:31,146 --> 01:06:32,685
I'll bring her back alive.
1523
01:06:32,686 --> 01:06:34,668
And no scars.
1524
01:06:48,295 --> 01:06:49,495
- Good morning.
- Good morning.
1525
01:06:49,496 --> 01:06:51,735
Hanlon's the name. Monarch.
Did you get my wire?
1526
01:06:51,736 --> 01:06:53,684
Yes, Mr. Hanlon.
You must've driven all night.
1527
01:06:53,721 --> 01:06:54,814
Do you want breakfast?
1528
01:06:54,815 --> 01:06:57,113
No thanks, I had it on the way down.
1529
01:06:57,114 --> 01:06:59,534
- Your bungalow's right in back, sir.
- Okay.
1530
01:07:00,179 --> 01:07:01,130
Thank you.
1531
01:07:05,869 --> 01:07:08,389
- Good morning, Miss Burns.
- Morning. Do you know if my horse...
1532
01:07:08,390 --> 01:07:13,613
Well, Lola. Of all people.
Fancy meeting you here.
1533
01:07:13,903 --> 01:07:15,803
I might've known.
1534
01:07:15,965 --> 01:07:18,649
Well, it's no use to even
unpack your luggage, Space.
1535
01:07:18,650 --> 01:07:21,066
You can go right back
and tell Gillette that I'm through.
1536
01:07:21,092 --> 01:07:22,492
Through forever. Do you understand?
1537
01:07:22,542 --> 01:07:24,368
You're just chasing a wild goose.
1538
01:07:24,369 --> 01:07:27,107
Well, looking at those pants,
it's a temptation.
1539
01:07:27,766 --> 01:07:28,993
Now, listen.
1540
01:07:29,171 --> 01:07:31,351
I'm chasing nothing but leisure myself.
1541
01:07:31,377 --> 01:07:33,333
Gillette fired me
for good and all this time.
1542
01:07:33,334 --> 01:07:34,825
And no if's about it.
1543
01:07:34,901 --> 01:07:37,142
And you've come right here from
China and the South Seas?
1544
01:07:37,143 --> 01:07:38,399
It's the first stop.
1545
01:07:38,425 --> 01:07:40,312
What a coincidence that I was here too.
1546
01:07:40,313 --> 01:07:41,887
Wait a minute.
1547
01:07:41,888 --> 01:07:44,294
You're not the only one
who knows about Desert Springs.
1548
01:07:44,295 --> 01:07:49,003
Besides, the desert is the best place
I know of to get dramatically drunk.
1549
01:07:49,004 --> 01:07:51,560
I've got two suitcases there..
Full of high tone tonics.
1550
01:07:51,561 --> 01:07:54,429
They're going to make me forget
I ever saw the inside of the studio.
1551
01:07:54,430 --> 01:07:56,669
The need for Tahiti and a blue lagoon.
1552
01:07:56,670 --> 01:07:59,800
Chasing those brown-skinned
babies through the bamboo bushes.
1553
01:07:59,973 --> 01:08:01,604
You know is much as I'd like to,
1554
01:08:01,630 --> 01:08:05,023
I wouldn't even believe it if
I'd heard you'd been eaten by a shark.
1555
01:08:09,037 --> 01:08:10,927
Boy, take those bags
to my bungalow, will you?
1556
01:08:10,928 --> 01:08:11,959
Yes sir.
1557
01:08:16,214 --> 01:08:17,895
Breakfast, sir? Right this way.
1558
01:08:23,736 --> 01:08:24,802
What'll it be, sir?
1559
01:08:24,828 --> 01:08:27,387
- Just toast and coffee.
- Yes, sir.
1560
01:08:27,715 --> 01:08:28,839
Hiya, Lola.
1561
01:08:28,884 --> 01:08:31,259
They just insist
on throwing us together, don't they?
1562
01:08:32,906 --> 01:08:36,309
Say, the Marquis and Brogan certainly
broke into the headlines here.
1563
01:08:36,310 --> 01:08:37,572
Boy, what a story.
1564
01:08:37,573 --> 01:08:39,800
Every Napoleon has his Waterloo.
1565
01:08:39,801 --> 01:08:41,274
"Marquis sues Brogan..."
1566
01:08:41,300 --> 01:08:43,200
I don't care to hear anything about it.
1567
01:08:43,201 --> 01:08:47,471
Especially those columns and columns
of lies about my disappearance.
1568
01:08:47,679 --> 01:08:49,817
Nothing much about you in here at all.
1569
01:08:50,293 --> 01:08:51,175
There isn't?
1570
01:08:51,176 --> 01:08:53,716
No, you're supposed to be at home.
Recovering from the shock.
1571
01:08:53,717 --> 01:08:54,966
I thought of that.
1572
01:08:55,457 --> 01:08:57,929
You know I don't blame you
for liking it down here.
1573
01:08:57,930 --> 01:08:59,127
A lot of culture in this place.
1574
01:08:59,128 --> 01:09:01,418
I feel like a gentleman myself already.
1575
01:09:01,419 --> 01:09:04,032
I'm afraid that's the nearest
you'll ever get to one.
1576
01:09:05,493 --> 01:09:07,815
Say, Gillette's gonna have
an awful lot of trouble
1577
01:09:07,816 --> 01:09:10,708
casting Alice in Wonderland
now that you're gone.
1578
01:09:12,605 --> 01:09:16,791
As if Gillette ever thought of me
in connection with Alice in Wonderland.
1579
01:09:17,315 --> 01:09:18,515
There is the item right there.
1580
01:09:18,516 --> 01:09:20,539
I released it myself. On his own memo.
1581
01:09:20,540 --> 01:09:21,629
You were to do it next.
1582
01:09:21,630 --> 01:09:24,246
He finally got wised up
to the kind of parts you ought to play.
1583
01:09:24,247 --> 01:09:26,038
It's too late now.
1584
01:09:26,039 --> 01:09:27,166
It's a swell part though.
1585
01:09:27,167 --> 01:09:30,192
I hear that Alice Cole was gonna do it.
1586
01:09:30,280 --> 01:09:32,968
Just because her name
is Alice I suppose.
1587
01:09:32,969 --> 01:09:34,147
Oh no no no.
1588
01:09:34,148 --> 01:09:37,782
She's the perfect Janet Gaynor type.
Sweep and untouchable.
1589
01:09:37,783 --> 01:09:40,739
That Empress of drama couldn't
possibly conceive Alice's part.
1590
01:09:40,740 --> 01:09:42,897
On account of she doesn't
have a bit of whimsy in her.
1591
01:09:43,305 --> 01:09:46,543
Imagine her sitting in that pumpkin
with those white mice.
1592
01:09:47,573 --> 01:09:48,777
What pumpkin?
1593
01:09:49,233 --> 01:09:53,379
I don't expect you to know anything
as lovely and gentle as that story.
1594
01:09:53,593 --> 01:09:57,962
The pumpkin drawn by the six white mice
that Alice went to the ball in.
1595
01:09:59,135 --> 01:10:01,526
That wasn't Alice. That was Cinderella.
1596
01:10:01,527 --> 01:10:03,629
- It was Alice.
- It was Cinderella.
1597
01:10:03,630 --> 01:10:05,704
- Alice!
- Cinderella! Didn't you...
1598
01:10:05,705 --> 01:10:07,895
Miss Burns, your horse is here.
1599
01:10:07,921 --> 01:10:09,812
Don't keep the horse waiting.
1600
01:10:09,813 --> 01:10:12,336
Will you please see that
my maid's informed immediately?
1601
01:10:12,337 --> 01:10:14,294
- Yes, Miss Burns. Yes, miss?
- And waiter.
1602
01:10:14,299 --> 01:10:16,575
All said a different table at luncheon.
1603
01:10:16,576 --> 01:10:17,596
Yes, Miss Burns.
1604
01:10:18,437 --> 01:10:20,116
- Waiter.
- Sir?
1605
01:10:21,827 --> 01:10:23,721
Where do they usually ride around here?
1606
01:10:23,722 --> 01:10:25,947
They generally ride
out Warm Springs way, sir.
1607
01:10:33,311 --> 01:10:35,438
Oh, Miss Lola!
1608
01:10:37,253 --> 01:10:38,244
Yes?
1609
01:10:38,515 --> 01:10:40,365
Can I stop for a minute?
1610
01:10:40,389 --> 01:10:41,631
All right.
1611
01:10:42,578 --> 01:10:44,996
Come on. Blimpo. Barko.
1612
01:10:45,420 --> 01:10:48,473
We had to drive back pretty soon
anyway because
1613
01:10:48,491 --> 01:10:51,946
I think I'm gonna get
all sunburnt out here.
1614
01:10:53,279 --> 01:10:56,666
Oh, isn't it beautiful and quiet here?
1615
01:10:58,781 --> 01:11:01,514
- What's the matter?
- That's just Blimpo.
1616
01:11:01,515 --> 01:11:02,774
Come away from there, boy.
1617
01:11:02,775 --> 01:11:05,046
That ain't no tree. That's a cactus.
1618
01:11:09,311 --> 01:11:11,503
Eww.. Oh.
1619
01:11:11,504 --> 01:11:13,841
I found you, my darling wife!
1620
01:11:14,367 --> 01:11:16,091
You can't escape me like this.
1621
01:11:16,092 --> 01:11:18,010
- Help, Loretta! Help!
- I love you! I will follow you...
1622
01:11:18,011 --> 01:11:19,333
- To the end of the earth.
- Help!
1623
01:11:19,334 --> 01:11:20,627
- Please!
- Arggh!
1624
01:11:20,995 --> 01:11:22,684
- Help me!
- I love you.
1625
01:11:23,437 --> 01:11:24,883
What's going on here?
1626
01:11:25,435 --> 01:11:27,603
That's not your wife. She's mine.
1627
01:11:32,900 --> 01:11:34,313
I think he'll not come back.
1628
01:11:35,032 --> 01:11:35,958
Did he hurt you?
1629
01:11:35,959 --> 01:11:39,395
He's just some crazy man
who's been chasing me around.
1630
01:11:39,513 --> 01:11:41,262
Hey, thank you so much.
1631
01:11:41,357 --> 01:11:42,442
Not at all.
1632
01:11:42,903 --> 01:11:45,932
There seem to be a lot of odd people
in this part of the country.
1633
01:11:46,474 --> 01:11:48,970
Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston.
1634
01:11:48,971 --> 01:11:51,307
How... how do you do?
1635
01:11:52,066 --> 01:11:54,585
Perhaps I'd better ride
with you a little way, huh?
1636
01:11:54,611 --> 01:11:57,169
That would be awfully nice of you
if you would.
1637
01:11:57,170 --> 01:11:58,775
It'd be a very great pleasure.
1638
01:12:05,649 --> 01:12:07,550
A queer place, California.
1639
01:12:07,551 --> 01:12:09,845
Insane chaps running about the desert
and all that.
1640
01:12:09,846 --> 01:12:11,861
It's rather nerve-racking.
1641
01:12:14,239 --> 01:12:16,027
Not as bad as Hollywood though.
1642
01:12:16,028 --> 01:12:17,370
Ever been up there?
1643
01:12:17,573 --> 01:12:18,568
Why, I uh...
1644
01:12:18,569 --> 01:12:19,770
I stayed there about a week.
1645
01:12:19,771 --> 01:12:22,267
Then that movie crowd
began to get under my skin.
1646
01:12:22,461 --> 01:12:23,876
Dreadful people.
1647
01:12:23,877 --> 01:12:25,474
Don't you like the movies?
1648
01:12:25,500 --> 01:12:27,010
Oh, when I was a kid.
1649
01:12:27,011 --> 01:12:29,374
- You couldn't drag me into one now.
- Oh.
1650
01:12:30,495 --> 01:12:33,114
By the way, you didn't
tell me what your name is.
1651
01:12:33,331 --> 01:12:34,756
It's Lola Burns.
1652
01:12:34,757 --> 01:12:37,675
That's a beautiful name.. Very musical.
1653
01:12:37,849 --> 01:12:39,845
Didn't you ever hear it before?
1654
01:12:39,846 --> 01:12:41,326
I can't say I have.
1655
01:12:41,939 --> 01:12:44,477
But here riding along as we are
in the early morning,
1656
01:12:44,478 --> 01:12:46,502
it seems to me
I've known you a long time.
1657
01:12:46,577 --> 01:12:48,062
Do you mind my saying that?
1658
01:12:48,569 --> 01:12:50,377
I... I think it's nice.
1659
01:12:50,796 --> 01:12:53,202
I'm down at the Desert Inn
for a couple days.
1660
01:12:53,203 --> 01:12:54,898
Father and mother are going to join me.
1661
01:12:54,899 --> 01:12:56,588
And then we're off
for a trip around the world.
1662
01:12:56,589 --> 01:12:58,150
Oh, that's what I'm
going to do someday.
1663
01:12:58,191 --> 01:13:01,191
See all of those things.
And go all over the place.
1664
01:13:01,192 --> 01:13:03,120
People need change, don't you think?
1665
01:13:03,121 --> 01:13:04,541
They certainly do.
1666
01:13:04,749 --> 01:13:06,701
Are... are you in business?
1667
01:13:06,727 --> 01:13:08,684
Oh, just looking after the estate now.
1668
01:13:08,685 --> 01:13:09,891
Father is quite alone.
1669
01:13:10,292 --> 01:13:13,602
And then... well, I...
write a little verse now and then.
1670
01:13:13,603 --> 01:13:15,170
I've had a couple volumes published.
1671
01:13:15,196 --> 01:13:16,935
- Poetry, really?
- Mmm-hmm.
1672
01:13:17,612 --> 01:13:19,690
I'm sure I've seen you somewhere.
1673
01:13:19,716 --> 01:13:21,171
Did you ever ride the Aiken Hunt?
1674
01:13:21,261 --> 01:13:23,160
No, I... uh... no.
1675
01:13:23,161 --> 01:13:26,229
I must've seen you
sculptured on a steed.
1676
01:13:26,737 --> 01:13:29,611
You're like Diana
riding a Macedonian stallion.
1677
01:13:30,040 --> 01:13:34,740
You're some slim lovely Amazon
riding proudly in her captor's wake.
1678
01:13:35,591 --> 01:13:38,738
Or perhaps you're just
the most beautiful girl I've ever seen.
1679
01:13:39,747 --> 01:13:41,682
Do you mind my saying
these things to you?
1680
01:13:41,683 --> 01:13:42,924
Oh, no, I...
1681
01:13:43,449 --> 01:13:44,434
No, I...
1682
01:13:45,668 --> 01:13:47,295
I... I love it.
1683
01:13:48,880 --> 01:13:49,855
Yes, sir.
1684
01:13:50,214 --> 01:13:51,801
Yes, sir. What?
1685
01:13:51,944 --> 01:13:53,820
Well, listen, AC.
1686
01:13:53,821 --> 01:13:56,545
You just sit tight.
And I'll have her back in no time.
1687
01:13:56,821 --> 01:13:59,677
Yes, she felt pretty hard for that
Alice in Wonderland gag this morning.
1688
01:14:00,958 --> 01:14:02,848
No, sir.
I haven't seen her since then.
1689
01:14:03,513 --> 01:14:05,715
Okay. I'll keep you posted.
1690
01:14:14,561 --> 01:14:17,395
Isn't the moonlight beautiful?
1691
01:14:20,727 --> 01:14:24,093
Today and tonight
will live forever in my heart.
1692
01:14:24,094 --> 01:14:25,886
Oh, it has been wonderful.
1693
01:14:26,152 --> 01:14:29,577
I'll lie awake all night
on the pillow of this memory.
1694
01:14:29,758 --> 01:14:31,754
But you hardly know me.
1695
01:14:32,754 --> 01:14:36,190
I've known you in every ripple
of moonlight I've ever seen.
1696
01:14:36,719 --> 01:14:38,321
In every symphony I've ever heard.
1697
01:14:38,322 --> 01:14:40,239
In every perfume I've never smelt.
1698
01:14:40,309 --> 01:14:42,089
Gifford, that's lovely.
1699
01:14:42,339 --> 01:14:46,655
Your hair? Your hair
is like a field of silver daisies.
1700
01:14:47,537 --> 01:14:50,095
I'd like to run barefoot
through your hair.
1701
01:14:50,096 --> 01:14:51,387
Gifford, I...
1702
01:14:54,063 --> 01:14:55,968
You... you mustn't, Gifford.
1703
01:15:04,175 --> 01:15:05,811
Lola, my dearest.
1704
01:15:05,812 --> 01:15:08,965
Your mouth is like
a gardenia open to the sun.
1705
01:15:09,239 --> 01:15:11,278
- Your lips...
- Hi, Lola!
1706
01:15:11,279 --> 01:15:13,510
How about
a little game of hot hand, huh?
1707
01:15:13,511 --> 01:15:15,492
Don't speak to him. He's drunk.
1708
01:15:15,493 --> 01:15:16,529
Oh, introduce me.
1709
01:15:16,530 --> 01:15:19,077
We'll all go in my little shack here
and gargle a little vodka.
1710
01:15:19,140 --> 01:15:21,035
Your presence is uncalled for.
1711
01:15:21,061 --> 01:15:22,427
Oh, pardon me.
1712
01:15:22,490 --> 01:15:25,449
I'll keep running around the block
until my number is flashed.
1713
01:15:28,391 --> 01:15:29,917
I'm sorry, Gifford.
1714
01:15:29,943 --> 01:15:33,191
Who is it? I mean...
he seems to know your name.
1715
01:15:33,433 --> 01:15:35,825
Well I may just as well tell you now.
1716
01:15:35,826 --> 01:15:38,436
He's the publicity man
in the studio I work for.
1717
01:15:38,638 --> 01:15:39,855
Studio? I...
1718
01:15:39,856 --> 01:15:42,142
Lola Burns is a movie star.
1719
01:15:42,559 --> 01:15:44,987
Everybody seems to know that but you.
1720
01:15:46,138 --> 01:15:47,502
Oh.
1721
01:15:49,667 --> 01:15:51,600
I didn't mean to hurt you, Gifford.
1722
01:15:51,626 --> 01:15:52,779
I won't even think of it.
1723
01:15:52,780 --> 01:15:54,510
And I'll never think
of it again either.
1724
01:15:54,511 --> 01:15:56,672
That's why I'm down here.
I've run away from all of it.
1725
01:15:56,853 --> 01:16:00,394
It was a life I was forced into when
I was too young to know any better.
1726
01:16:00,395 --> 01:16:02,986
Honestly.
But I'm through with it all now.
1727
01:16:03,012 --> 01:16:05,822
Poor tired little flower.
1728
01:16:06,830 --> 01:16:09,035
Does... does it make
any difference, Gifford?
1729
01:16:09,036 --> 01:16:12,450
You're just an orchid that
dropped and bloomed in a swamp.
1730
01:16:12,768 --> 01:16:16,014
I'm going to take you away
from all that sham and cheapness.
1731
01:16:16,015 --> 01:16:17,487
I'm going to transplant you.
1732
01:16:17,595 --> 01:16:20,576
We'll be married, dear heart.
And go together to Utopia.
1733
01:16:20,577 --> 01:16:22,334
You mean around the world?
1734
01:16:22,360 --> 01:16:24,479
Around the universe to the Moon!
1735
01:16:24,480 --> 01:16:26,581
I've put the ring of Saturn
on your finger.
1736
01:16:26,582 --> 01:16:27,870
Well sleep on Venus.
1737
01:16:27,896 --> 01:16:29,913
And the Milky Way shall be our cover.
1738
01:16:31,144 --> 01:16:32,178
Oh.
1739
01:16:33,119 --> 01:16:35,302
Not even Norma Shearer or Helen Hayes
1740
01:16:35,303 --> 01:16:37,979
in their nicest pictures
were ever spoken to like that.
1741
01:16:38,005 --> 01:16:39,397
My adorable one.
1742
01:16:39,423 --> 01:16:41,770
This... this is my bungalow.
1743
01:16:42,907 --> 01:16:44,334
Lola, may I...?
1744
01:16:46,599 --> 01:16:48,907
No, we mustn't spoil this.
1745
01:16:49,150 --> 01:16:51,532
Mother and father
will be here tomorrow, dear.
1746
01:16:51,663 --> 01:16:52,581
You shall meet them.
1747
01:16:52,582 --> 01:16:55,124
And they will know you and love you
as much as I adore you.
1748
01:16:56,948 --> 01:17:00,327
I better go. Good night.
1749
01:17:00,513 --> 01:17:01,567
Good night.
1750
01:17:41,332 --> 01:17:43,781
Is that you, Miss Lola?
1751
01:17:43,782 --> 01:17:45,063
Yes, Loretta.
1752
01:17:45,211 --> 01:17:47,769
But don't talk to me, please.
1753
01:17:55,286 --> 01:17:57,836
Listen, Lola.
I just thought that perhaps...
1754
01:17:58,768 --> 01:18:01,131
Oh, don't get sore.
1755
01:18:01,132 --> 01:18:04,420
I just wanted to talk to you.
I'm lonely.
1756
01:18:04,421 --> 01:18:06,931
I don't care to be
annoyed by a drunkard.
1757
01:18:17,043 --> 01:18:19,000
Say, who is this adagio dancer?
1758
01:18:19,001 --> 01:18:21,976
He's a little bit upstage, isn't he?
1759
01:18:21,977 --> 01:18:24,500
His name happens to be
Gifford Middleton.
1760
01:18:24,501 --> 01:18:26,263
Does that mean anything to you?
1761
01:18:26,458 --> 01:18:28,259
Wait a minute. You don't...
1762
01:18:28,260 --> 01:18:31,049
You don't mean
one of the Middletons of Boston?
1763
01:18:31,075 --> 01:18:32,161
Yes.
1764
01:18:32,162 --> 01:18:35,731
And neither he nor I are interested
in swilling liquor with you.
1765
01:18:36,248 --> 01:18:37,256
Ahh!
1766
01:18:38,067 --> 01:18:42,026
He's gone a little bit nuts
about you, hasn't he?
1767
01:18:42,493 --> 01:18:46,848
A gentleman, Mr. Hanlon,
doesn't go nuts about anything.
1768
01:18:46,849 --> 01:18:50,284
Hair? What's all this about your hair
being like a field of daisies?
1769
01:18:50,285 --> 01:18:52,907
And him running barefoot through it
or something?
1770
01:18:52,908 --> 01:18:55,209
Can't you find any better way
to pass your time
1771
01:18:55,235 --> 01:18:57,686
than spying on matters
that don't concern you?
1772
01:18:57,687 --> 01:18:58,712
He looks like an athlete.
1773
01:18:58,738 --> 01:19:01,226
I wouldn't want him
putting his foot on my scalp.
1774
01:19:01,227 --> 01:19:02,853
Get out of here
or I'll call the night watchman!
1775
01:19:02,854 --> 01:19:04,584
Do you mean to tell me that...
1776
01:19:04,585 --> 01:19:06,799
that you fallen for all this guff?
1777
01:19:06,800 --> 01:19:10,261
I've been treated like a lady
for the first time in my life.
1778
01:19:10,453 --> 01:19:11,714
Don't kid yourself.
1779
01:19:11,715 --> 01:19:15,272
He's got ideas
just like all the rest of them.
1780
01:19:16,387 --> 01:19:18,796
He doesn't even think
of things like that.
1781
01:19:18,797 --> 01:19:19,826
Now wait a minute, Lola.
1782
01:19:19,827 --> 01:19:23,667
Do you mean to tell me you're
really serious about this guy?
1783
01:19:23,668 --> 01:19:25,713
He's asked me to marry him.
Do you understand?
1784
01:19:25,714 --> 01:19:27,670
I'm going to meet
his mother and father tomorrow.
1785
01:19:27,843 --> 01:19:30,257
By the time you're lying in
some gutter where you belong,
1786
01:19:30,258 --> 01:19:32,166
I'll be Mrs. Gifford Middleton.
1787
01:19:32,190 --> 01:19:35,370
Living in peace and quiet among
people who understand me.
1788
01:19:35,396 --> 01:19:36,739
And if you want to put that
in the paper,
1789
01:19:36,740 --> 01:19:39,189
you got my full permission to do so.
1790
01:19:46,222 --> 01:19:48,599
Mother said they'd be out here
having tea.
1791
01:19:48,600 --> 01:19:51,373
I'm so nervous.
Do you think they'll really like me?
1792
01:19:51,374 --> 01:19:53,519
How can they help it, darling?
1793
01:19:53,756 --> 01:19:56,115
- Oh, there they are.
- Where? Oh.
1794
01:19:57,229 --> 01:20:00,598
Wouldn't you two like to park here?
There's plenty of room.
1795
01:20:03,809 --> 01:20:06,957
Mother, this is she.
1796
01:20:06,983 --> 01:20:07,827
How do you do?
1797
01:20:07,828 --> 01:20:11,274
This is the greatest pleasure
of my life, Mrs. Middleton.
1798
01:20:11,470 --> 01:20:13,835
- And my father, dearest.
- How do you do?
1799
01:20:16,073 --> 01:20:19,771
I'm trying to see which one of you two
Gifford takes after.
1800
01:20:19,772 --> 01:20:23,010
We like to think of him
as resembling both of us.
1801
01:20:23,011 --> 01:20:24,872
Why, that's natural, isn't it?
1802
01:20:24,898 --> 01:20:29,627
Gifford told us that your father
and brother are in California.
1803
01:20:29,628 --> 01:20:31,703
Yes, father and brother
are in business here.
1804
01:20:31,704 --> 01:20:33,334
Oh.
1805
01:20:33,614 --> 01:20:34,804
Business?
1806
01:20:34,830 --> 01:20:37,960
Yes. Father's really more
of a retired sportsman.
1807
01:20:37,961 --> 01:20:41,622
But he's still interested
in the transportation business.
1808
01:20:41,623 --> 01:20:45,064
Of course, when Gifford told us
about you this morning.
1809
01:20:45,065 --> 01:20:47,832
We were naturally very much surprised.
1810
01:20:47,833 --> 01:20:48,915
Oh, yes, yes.
1811
01:20:48,931 --> 01:20:51,977
A mother hates to lose her boy.
1812
01:20:51,978 --> 01:20:54,508
We can all live together.
I'm used to that.
1813
01:20:54,509 --> 01:20:56,331
I don't understand.
1814
01:20:56,357 --> 01:20:58,878
I mean my family's always lived with me.
1815
01:20:58,879 --> 01:21:00,713
Of course it's one of the first things.
1816
01:21:00,714 --> 01:21:03,376
We must meet your family before we...
1817
01:21:03,402 --> 01:21:07,027
We're a little zealous
about the Middleton stock.
1818
01:21:07,404 --> 01:21:09,332
Carrying on of the name.
1819
01:21:09,732 --> 01:21:13,261
I'm afraid that is something
that was born in us.
1820
01:21:13,263 --> 01:21:15,143
Miss Burns' father and brother
are in the lobby.
1821
01:21:15,144 --> 01:21:16,362
You mean here?
1822
01:21:16,363 --> 01:21:18,470
Splendid. Send them out here.
1823
01:21:18,496 --> 01:21:20,612
What a fortunate coincidence.
1824
01:21:20,613 --> 01:21:23,666
We can now discuss
the whole matter together.
1825
01:21:23,814 --> 01:21:25,981
No, wait. I'll go get them.
1826
01:21:26,007 --> 01:21:28,889
- Shall I...?
- No, Gifford. I'll be right back.
1827
01:21:34,271 --> 01:21:36,241
Daughter! Daughter!
1828
01:21:36,242 --> 01:21:37,692
What a nightmare!
1829
01:21:37,693 --> 01:21:40,859
Leaving us this way
with bitterness in your heart.
1830
01:21:40,959 --> 01:21:42,132
And no money.
1831
01:21:42,133 --> 01:21:44,276
But how did you find out
I was down here?
1832
01:21:44,277 --> 01:21:46,227
And why didn't you go to my hotel?
1833
01:21:46,278 --> 01:21:47,543
Well, a guy phoned us this morning.
1834
01:21:47,544 --> 01:21:48,606
He wouldn't leave his name.
1835
01:21:48,607 --> 01:21:50,610
So we took a chance on anything.
Didn't we, Pop?
1836
01:21:50,611 --> 01:21:52,376
Gillette is up in arms.
1837
01:21:52,377 --> 01:21:53,687
You've a contract.
1838
01:21:53,688 --> 01:21:57,255
He said you won't be able to work
in another studio in Hollywood.
1839
01:21:57,256 --> 01:22:00,945
I'm happy to announce I'll never have
to work in another studio again.
1840
01:22:00,946 --> 01:22:03,078
On account of I'm going to be married.
1841
01:22:03,104 --> 01:22:05,047
- Married?
- Who to?
1842
01:22:05,048 --> 01:22:07,903
He's Gifford Middleton from
a fine old Boston family.
1843
01:22:07,904 --> 01:22:10,993
He and his mother and father are out
there. They want to meet you so please...
1844
01:22:10,994 --> 01:22:13,999
But, Lola, marriage is serious business.
1845
01:22:14,025 --> 01:22:15,369
You... are you sure you...
1846
01:22:15,370 --> 01:22:18,351
Surer than I've been sure
of anything in my life.
1847
01:22:18,377 --> 01:22:20,893
Now, Pop. Please be nice.
And don't make any breaks.
1848
01:22:20,894 --> 01:22:22,675
You know you can be a gentleman
when you want to be.
1849
01:22:22,676 --> 01:22:23,639
Naturally.
1850
01:22:23,640 --> 01:22:25,913
And don't tell any of your jokes,
Junior.
1851
01:22:25,939 --> 01:22:27,869
Because the Middletons are
very conservative people.
1852
01:22:27,870 --> 01:22:28,923
Now, come on.
1853
01:22:29,237 --> 01:22:31,014
Monied people I suppose.
1854
01:22:31,040 --> 01:22:32,965
Naturally, Pop. They're very refined.
1855
01:22:33,410 --> 01:22:35,251
I'll be delighted.
1856
01:22:41,030 --> 01:22:44,275
This is my father and my brother,
Mr. and Mrs. Middleton.
1857
01:22:44,276 --> 01:22:47,611
- It's a great pleasure.
- Quite so.
1858
01:22:47,808 --> 01:22:50,550
- Madame is an honor.
- How do you do?
1859
01:22:50,551 --> 01:22:52,766
- Hiya.
- And this is Gifford.
1860
01:22:53,380 --> 01:22:55,418
My boy. My boy.
1861
01:22:55,444 --> 01:22:57,143
- How do you do, sir?
- How are ya?
1862
01:22:57,299 --> 01:22:59,184
A thoroughbred.
1863
01:22:59,210 --> 01:23:03,653
I can see that fine head.
Eyes wide apart.
1864
01:23:04,237 --> 01:23:08,156
So you're taking the only jewel
in my crown, eh?
1865
01:23:08,387 --> 01:23:10,149
Well, my boy I don't...
1866
01:23:10,150 --> 01:23:12,415
Father, why don't you sit down?
1867
01:23:12,515 --> 01:23:14,560
I hear... here.
1868
01:23:14,674 --> 01:23:19,480
I presume this was as much
a surprise for you as it was for me.
1869
01:23:19,481 --> 01:23:21,749
- Yes.
- Or more.
1870
01:23:21,750 --> 01:23:25,796
I guess we oldsters can't keep
the pace, eh, Mrs. Middleton?
1871
01:23:25,803 --> 01:23:29,963
Things move faster than when
you and your husband got together.
1872
01:23:30,384 --> 01:23:33,529
Pop came down here
the minute he heard about it.
1873
01:23:33,530 --> 01:23:35,899
I knew a Burns at Harvard.
1874
01:23:35,925 --> 01:23:39,709
George Burns. Class of 98.
Any relation?
1875
01:23:39,887 --> 01:23:42,392
Uh... er... no.
1876
01:23:42,393 --> 01:23:46,175
That was the New England branch
of the family.
1877
01:23:46,562 --> 01:23:48,127
Great college, Harvard.
1878
01:23:48,817 --> 01:23:53,079
My tutor used to say to me when
we were going through Europe...
1879
01:23:53,080 --> 01:23:55,419
Pop, won't you have some tea?
1880
01:23:55,420 --> 01:23:57,570
Maybe the folks would like
a little dramola?
1881
01:23:57,596 --> 01:23:59,454
Pop you got something
on the saddle, haven't you?
1882
01:23:59,455 --> 01:24:02,801
Yeah, how about a little libation?
1883
01:24:03,209 --> 01:24:04,549
No, I thank you.
1884
01:24:04,575 --> 01:24:07,417
I don't suppose madame-am would...?
1885
01:24:07,514 --> 01:24:08,390
No.
1886
01:24:08,391 --> 01:24:10,145
Because that's just father's way.
1887
01:24:10,932 --> 01:24:12,607
Gifford, my boy?
1888
01:24:12,608 --> 01:24:14,831
Gifford never touches alcohol.
1889
01:24:14,832 --> 01:24:15,660
Oh.
1890
01:24:15,661 --> 01:24:16,881
You don't use it, huh?
1891
01:24:16,882 --> 01:24:18,134
No.
1892
01:24:18,507 --> 01:24:20,607
You know, Giffie. You know I like you.
1893
01:24:20,633 --> 01:24:23,611
And when I like a fella, I like him.
It comes straight from the shoulder.
1894
01:24:24,297 --> 01:24:26,705
You know you're getting
a great piece of goods in Sis.
1895
01:24:26,731 --> 01:24:30,524
She's a corker.
She's all woman flat on the table.
1896
01:24:32,106 --> 01:24:33,634
Miss Burns, can I have your autograph?
1897
01:24:33,635 --> 01:24:36,723
Oh, no. Please. Miss Burns
is through with all that.
1898
01:24:36,724 --> 01:24:38,437
Please, Miss Burns. I'm leaving today.
1899
01:24:38,438 --> 01:24:40,440
Oh, just this once, Gifford. Please.
1900
01:24:40,559 --> 01:24:41,748
All right.
1901
01:24:43,164 --> 01:24:46,388
Thanks, Miss Burns.
It's for our Lola Burns Club at home.
1902
01:24:46,389 --> 01:24:47,933
There you are, dear.
1903
01:24:48,819 --> 01:24:49,659
Oh, honey, look.
1904
01:24:49,660 --> 01:24:51,946
The Lola Burns Club?
1905
01:24:52,258 --> 01:24:53,820
What a forward child.
1906
01:24:53,821 --> 01:24:56,636
What on earth did she
want your autograph for?
1907
01:24:56,992 --> 01:25:00,181
Gifford, didn't you tell them?
1908
01:25:00,409 --> 01:25:01,673
Not yet. I...
1909
01:25:01,699 --> 01:25:03,505
Tell them? What?
1910
01:25:04,270 --> 01:25:06,102
That I've been in pictures.
1911
01:25:06,128 --> 01:25:08,868
That... that movie star?
1912
01:25:08,869 --> 01:25:11,670
Not the Lola Burns that we've
been reading about in the...
1913
01:25:11,671 --> 01:25:14,262
Yes, that's right.
But you see I can explain all of it.
1914
01:25:14,263 --> 01:25:16,036
Gifford,
have you read the papers recently?
1915
01:25:16,037 --> 01:25:18,852
I haven't seen a paper since
I've been here. Why?
1916
01:25:19,340 --> 01:25:22,479
Lyndon, I'm feeling so very faint.
1917
01:25:22,761 --> 01:25:24,753
- Ah, dear.
- Please take me to my room.
1918
01:25:25,128 --> 01:25:26,452
Pardon me. Pardon me.
1919
01:25:26,453 --> 01:25:27,710
Mrs. Middleton, please...
1920
01:25:27,711 --> 01:25:29,047
You'll excuse me, I'm sure.
1921
01:25:29,111 --> 01:25:31,367
- But Mrs. Middleton...
- Lola, let me handle this.
1922
01:25:31,368 --> 01:25:32,823
But you've got to make her realize...
1923
01:25:32,824 --> 01:25:34,650
There you go to your room
and wait for me to phone.
1924
01:25:34,808 --> 01:25:36,147
I'll smooth everything over.
1925
01:25:36,148 --> 01:25:37,733
I know father and mother
better than you do.
1926
01:25:37,734 --> 01:25:40,309
- Please make them understand.
- Certainly, darling.
1927
01:25:40,310 --> 01:25:42,592
Something we said?
1928
01:25:42,618 --> 01:25:44,591
No, you didn't mean anything, Pop.
1929
01:25:44,592 --> 01:25:46,468
Come on.
Let's go back to my hotel and wait.
1930
01:25:46,469 --> 01:25:47,903
Gifford was right.
He can handle everything.
1931
01:25:47,904 --> 01:25:49,794
Yes, certainly, daughter.
1932
01:25:53,176 --> 01:25:54,184
Listen, Lola.
1933
01:25:54,185 --> 01:25:56,020
I saw Gifford give you
the high and mighty chill over there.
1934
01:25:56,046 --> 01:25:58,105
If there is anything I can do, I...
1935
01:25:58,106 --> 01:26:00,208
You know, I was little tight last night.
1936
01:26:00,652 --> 01:26:03,053
If you're really in love with this guy,
I'd be only...
1937
01:26:03,054 --> 01:26:05,928
Stop! Never speak to me again!
1938
01:26:07,997 --> 01:26:11,395
Gifford didn't say whether that little
difficulty had been all worked out.
1939
01:26:11,396 --> 01:26:13,253
No. He just said
to come over right away.
1940
01:26:13,279 --> 01:26:14,519
Oh, here it is. 92.
1941
01:26:14,545 --> 01:26:17,065
I'm telling you, Mr. and Mrs.
Middleton, that's the way it is...
1942
01:26:18,112 --> 01:26:20,049
Mrs. Middleton,
don't believe a word he says.
1943
01:26:20,050 --> 01:26:21,946
I most assuredly don't.
1944
01:26:22,154 --> 01:26:23,131
You see?
1945
01:26:23,132 --> 01:26:26,440
You see what it is when you come up
against decent respectable people?
1946
01:26:26,441 --> 01:26:27,803
Now wait a minute. You don't get it.
1947
01:26:27,804 --> 01:26:28,929
I'm on your side.
1948
01:26:28,930 --> 01:26:32,179
I've been trying to tell them
that all the publicity was my fault.
1949
01:26:32,524 --> 01:26:35,045
Of course, I don't agree with
you about your boyfriend here.
1950
01:26:35,046 --> 01:26:37,048
But I don't see the percentage
in your taking it on the chin
1951
01:26:37,049 --> 01:26:39,226
if it's going to interfere
with your happiness.
1952
01:26:39,227 --> 01:26:42,346
Reputable newspapers
can't be hoaxed as easily as all that.
1953
01:26:42,347 --> 01:26:44,346
And where there's smoke, there's fire.
1954
01:26:44,347 --> 01:26:45,780
Oh, but it's all true, Mrs. Middleton.
1955
01:26:45,806 --> 01:26:48,043
He was discharged for it.
Weren't you, Space?
1956
01:26:48,044 --> 01:26:49,359
Why, sure.
Don't you see, Mr. and Mrs. Middleton?
1957
01:26:49,360 --> 01:26:52,325
The girl must be okay to have
a termite like myself,
1958
01:26:52,326 --> 01:26:54,111
trying to bore holes in her character.
1959
01:26:54,112 --> 01:26:57,508
And still be
the idol of 110 million people.
1960
01:26:57,509 --> 01:26:58,707
A public character.
1961
01:26:59,026 --> 01:27:04,222
All you have to do is explain you were
responsible for all those stories.
1962
01:27:04,509 --> 01:27:07,524
If it's pictures that are worrying you,
Mrs. Middleton, I'm out of them.
1963
01:27:07,525 --> 01:27:08,566
It isn't only pictures.
1964
01:27:08,592 --> 01:27:10,917
The Middleton name has to be considered.
1965
01:27:10,918 --> 01:27:13,552
Our blood line dates back
to Bunker Hill.
1966
01:27:14,193 --> 01:27:15,631
I'll have you know, sir,
1967
01:27:15,632 --> 01:27:17,358
that one of my ancestors
1968
01:27:17,384 --> 01:27:18,960
stood with Christopher Columbus
1969
01:27:18,961 --> 01:27:21,050
on the poop deck of the Mayflower!
1970
01:27:21,531 --> 01:27:24,080
Gifford, what do you say?
1971
01:27:25,130 --> 01:27:26,506
What can I say?
1972
01:27:27,506 --> 01:27:28,942
You... you mean...?
1973
01:27:28,943 --> 01:27:31,593
I think it best to forget
the whole thing, don't you?
1974
01:27:32,373 --> 01:27:36,122
Are you forgetting all those
beautiful things you said to me?
1975
01:27:38,377 --> 01:27:41,077
"Lovers brawl in Lola Burns' home."
1976
01:27:42,595 --> 01:27:45,005
I guess that sort of line suits you.
1977
01:27:46,105 --> 01:27:47,811
I'm afraid I've been rather a chump.
1978
01:27:48,878 --> 01:27:51,553
You mean you're going to stand by
your father and mother?
1979
01:27:52,100 --> 01:27:53,346
Certainly I have always done
1980
01:27:53,372 --> 01:27:56,108
I've done very well so far
in abiding by their wishes.
1981
01:27:57,087 --> 01:27:59,259
Gifford, you see, is a Middleton.
1982
01:27:59,285 --> 01:28:01,109
Gifford's a sap!
That's what Gifford is.
1983
01:28:01,135 --> 01:28:03,521
I give him away
with a strain of horseradish.
1984
01:28:03,522 --> 01:28:05,821
I wouldn't be caught dead
with him in a duck boat.
1985
01:28:05,853 --> 01:28:07,183
- Please!
- And if you're a lady,
1986
01:28:07,184 --> 01:28:10,039
and they're gentleman,
I'm Amy Fibber McCutmore on a raft.
1987
01:28:10,040 --> 01:28:12,290
You can take your Bostons.
And your Bunker Hills.
1988
01:28:12,316 --> 01:28:15,032
And your bloodlines.
And stuff a codfish with them!
1989
01:28:15,033 --> 01:28:17,763
And then you know what you can do
with the codfish!
1990
01:28:18,070 --> 01:28:20,022
- Come on, Pop.
- Ahem!
1991
01:28:22,738 --> 01:28:25,760
Come, daughter. Get in the car.
1992
01:28:25,761 --> 01:28:28,265
We're well rid of scum like that.
1993
01:28:28,266 --> 01:28:30,735
Say, Sis. Should I go back
and bust them in the bugle?
1994
01:28:30,946 --> 01:28:35,359
Oh, Bro. Pop.
Please leave me alone for a minute.
1995
01:28:36,310 --> 01:28:39,267
Gee, Sugar, I'm sorry. Really I am.
1996
01:28:39,454 --> 01:28:40,967
Oh, Space.
1997
01:28:40,968 --> 01:28:43,904
Thanks... thanks for standing up for me.
1998
01:28:44,065 --> 01:28:48,103
What the heck? I'm just trying
to make them see daylight, that's all.
1999
01:28:48,217 --> 01:28:51,748
They can live in a tomb for the
rest of their lives for all I care.
2000
01:28:51,922 --> 01:28:54,178
Imagine that dopie baked bean
2001
01:28:54,179 --> 01:28:56,067
wanted to put his feet in my hair!
2002
01:28:56,068 --> 01:28:57,448
Oh, well.
2003
01:28:57,578 --> 01:28:59,019
Everything would've been all right
2004
01:28:59,020 --> 01:29:01,172
if your old man and brother
hadn't showed up.
2005
01:29:01,173 --> 01:29:03,432
After all, they're a little thick.
2006
01:29:03,458 --> 01:29:05,064
What's the matter with Pops and Junior?
2007
01:29:05,065 --> 01:29:08,103
They didn't do anything.
They're just natural ordinary people.
2008
01:29:08,104 --> 01:29:09,285
That's all.
2009
01:29:09,286 --> 01:29:11,671
Well, I guess
it's really pictures, Lola.
2010
01:29:11,672 --> 01:29:15,045
It kinda puts a tag on you
with society and all that.
2011
01:29:15,046 --> 01:29:17,402
What's wrong with pictures?
2012
01:29:17,403 --> 01:29:19,301
It's perfectly honest work, isn't it?
2013
01:29:19,302 --> 01:29:21,769
It's more work
than those clinkers ever did.
2014
01:29:21,770 --> 01:29:24,550
Is it any disgrace entertaining people?
2015
01:29:24,551 --> 01:29:26,910
Making them laugh and making them cry?
2016
01:29:26,911 --> 01:29:31,249
Not like I'm crying now
but try to get some fun out of it.
2017
01:29:31,250 --> 01:29:34,036
Oh, well.
You're through with pictures anyway.
2018
01:29:34,037 --> 01:29:37,491
And there's a lot more people
just as good as the Middleton's
2019
01:29:37,492 --> 01:29:40,611
who are a little bit
more broad-minded.
2020
01:29:40,612 --> 01:29:44,043
I don't want to know
any more people like them.
2021
01:29:44,044 --> 01:29:45,866
Are you going to do with yourself?
2022
01:29:45,867 --> 01:29:47,449
I don't know, Space.
2023
01:29:47,683 --> 01:29:50,124
I'm so miserable.
2024
01:29:50,865 --> 01:29:53,624
I bet old man Gillette's full of grief.
2025
01:29:53,625 --> 01:29:55,412
And he's got it coming to him too.
2026
01:29:55,413 --> 01:29:57,447
After the way he mismanaged you.
2027
01:29:57,448 --> 01:30:00,324
I never had anything personal
against Mr. Gillette.
2028
01:30:00,325 --> 01:30:02,395
He was always lovely to me.
2029
01:30:02,396 --> 01:30:04,945
I bet those stockholders
will have plenty against him
2030
01:30:04,971 --> 01:30:07,671
when they look at that loss
on your unfinished picture.
2031
01:30:07,853 --> 01:30:09,303
Aw, he was a gyp anyway.
2032
01:30:09,304 --> 01:30:11,414
Mr. Gillette is a very nice man.
2033
01:30:11,440 --> 01:30:12,950
And it isn't his fault that I...
2034
01:30:12,976 --> 01:30:15,662
What do you care? It's not your funeral.
2035
01:30:15,663 --> 01:30:17,171
Let him burn your fan mail.
2036
01:30:17,197 --> 01:30:19,471
They can't burn my fan mail.
2037
01:30:19,497 --> 01:30:21,352
These people are my friends.
2038
01:30:21,949 --> 01:30:23,849
Why, they sent me presents.
2039
01:30:23,875 --> 01:30:26,564
And tell me all their troubles.
2040
01:30:26,710 --> 01:30:29,618
The fans will pick on
somebody else to write to.
2041
01:30:29,644 --> 01:30:31,283
Even Alice Cole.
2042
01:30:31,309 --> 01:30:37,047
I'll bet they'll be forming Alice Cole
clubs in Hindustan this time next year.
2043
01:30:41,419 --> 01:30:43,443
What's up? Why the hurry?
2044
01:30:43,569 --> 01:30:45,452
Nobody's gonna burn my fan mail.
2045
01:30:45,453 --> 01:30:48,412
Nobody's gonna blame Mr. Gillette
for something he didn't do.
2046
01:30:48,530 --> 01:30:50,609
Get in. We're gonna pack up.
And get outta here!
2047
01:30:50,610 --> 01:30:52,807
But daughter, where are we going?
2048
01:30:52,808 --> 01:30:54,589
Back to the studio.
2049
01:31:05,508 --> 01:31:07,141
All right, you Ransacks!
2050
01:31:07,178 --> 01:31:08,418
It worked like a Tiffany watch.
2051
01:31:08,443 --> 01:31:10,220
The little lady has gone back
on the roller coaster.
2052
01:31:10,221 --> 01:31:12,144
And screaming happily
on all the turns.
2053
01:31:12,348 --> 01:31:13,497
Here's a final payment.
2054
01:31:13,498 --> 01:31:15,938
And you're my favorite
character actors for all time.
2055
01:31:15,939 --> 01:31:19,252
Thank you. Rather undignified.
Of course.
2056
01:31:19,278 --> 01:31:22,348
And we wouldn't have considered it
if we hadn't had a rotten season.
2057
01:31:22,349 --> 01:31:23,723
Yeah, I know.
2058
01:31:23,724 --> 01:31:25,156
Here you are, Joe. Great work.
2059
01:31:25,157 --> 01:31:26,828
I couldn't have written
better dialogue myself.
2060
01:31:26,829 --> 01:31:28,492
Listen. Not a word
about this performance.
2061
01:31:28,493 --> 01:31:30,111
I'll never get a job in pictures.
2062
01:31:30,112 --> 01:31:32,217
Just between
the little old quartet here.
2063
01:31:32,218 --> 01:31:34,503
What we really want, Mr. Hanlon,
is a chance at pictures.
2064
01:31:34,504 --> 01:31:35,953
It's a cinch. You're all set.
2065
01:31:35,954 --> 01:31:38,632
I'll leave word tomorrow. Ben Berand.
Our casting director.
2066
01:31:38,633 --> 01:31:40,097
And you'll all be working in a week.
2067
01:31:40,098 --> 01:31:43,781
I can't understand why Lewis Stone
gets all these parts.
2068
01:31:43,782 --> 01:31:46,183
I've always been with compared
with Alice Brady.
2069
01:31:46,209 --> 01:31:47,489
Yes, yes, I know.
2070
01:31:47,490 --> 01:31:49,174
Everybody thought I was Jackie Cooper.
2071
01:31:49,175 --> 01:31:51,170
Until Greta Garbo
took me on her lap one day.
2072
01:31:51,401 --> 01:31:53,060
Well, I'll be seeing you.
2073
01:32:02,054 --> 01:32:04,629
And then he says: "why, you little..."
2074
01:32:04,925 --> 01:32:06,888
Never mind that, Loretta.
That's tomorrow's.
2075
01:32:06,922 --> 01:32:08,311
I know everything for today.
2076
01:32:08,337 --> 01:32:10,454
Hey, Greasepaint. She about ready?
The cars are coming up.
2077
01:32:10,455 --> 01:32:12,000
Oh, they're hurrying, Broph.
2078
01:32:12,001 --> 01:32:13,272
We're on the back lot this morning.
2079
01:32:13,273 --> 01:32:15,110
Gee, it's great to see you back, Lola.
2080
01:32:15,111 --> 01:32:16,918
It's marvelous to be back, Broph.
2081
01:32:16,919 --> 01:32:18,813
Everybody's been so sweet to me.
2082
01:32:18,839 --> 01:32:20,563
Did you see the flowers from Gillette?
2083
01:32:20,564 --> 01:32:21,961
Everyone is so thoughtful.
2084
01:32:21,987 --> 01:32:24,034
- OWW!
- Sorry, dear. Just hurrying.
2085
01:32:24,035 --> 01:32:26,317
I'm working here as long
as you're here, Lola.
2086
01:32:26,318 --> 01:32:28,971
When you quit, Broph joins the gypsies.
2087
01:32:30,517 --> 01:32:32,694
- Mac, hey, Mac.
- Yes, Silver?
2088
01:32:32,695 --> 01:32:34,111
Did you call Desert Springs?
2089
01:32:34,112 --> 01:32:36,999
Yes but they said Mr. Hanlon
checked out last night.
2090
01:32:37,076 --> 01:32:38,301
Oh, gee.
2091
01:32:41,167 --> 01:32:42,614
- Say, Monty?
- Yeah.
2092
01:32:43,104 --> 01:32:45,251
Where does the boat sail from to Tahiti?
2093
01:32:45,252 --> 01:32:48,421
We took an old tub from San Pedro
when we did White Shadows down there.
2094
01:32:48,447 --> 01:32:50,511
- Why?
- Oh, nothing.
2095
01:32:50,569 --> 01:32:51,933
The car is here, Lola. Let's go.
2096
01:32:51,959 --> 01:32:52,873
I'm through.
2097
01:32:52,874 --> 01:32:54,652
- Okay.
- I'm ready.
2098
01:32:55,189 --> 01:32:57,630
Loretta, get my hat on account
of I wear it in the scene.
2099
01:32:57,631 --> 01:32:59,070
Yes, ma'am.
2100
01:32:59,285 --> 01:33:00,613
Well, daughter...
2101
01:33:00,723 --> 01:33:02,618
Lola, before you go, the new contracts...
2102
01:33:02,619 --> 01:33:04,080
I have
a neat little sports job out there...
2103
01:33:04,106 --> 01:33:06,615
- I've been going over this...
- Sis, why can't I have a roadster?
2104
01:33:06,616 --> 01:33:10,425
Mac, try calling up the steamship line
at San Pedro, will you?
2105
01:33:10,687 --> 01:33:12,702
Monty tells me the boat
sails there to Tahiti.
2106
01:33:12,703 --> 01:33:15,074
Maybe Space's name is
on the passenger list.
2107
01:33:15,285 --> 01:33:17,759
I can't let them go off like this,
without seeing him.
2108
01:33:17,760 --> 01:33:19,382
I've just got to...
2109
01:33:21,617 --> 01:33:23,022
Space, you're here!
2110
01:33:23,048 --> 01:33:25,062
Well, I'll be darned.
2111
01:33:31,247 --> 01:33:33,362
What... what is it, Space?
2112
01:33:35,409 --> 01:33:37,061
Would you really want me
to go to Tahiti?
2113
01:33:37,062 --> 01:33:37,926
Well, I...
2114
01:33:38,168 --> 01:33:40,526
I just wanted to say goodbye.
2115
01:33:40,527 --> 01:33:42,063
Do you want to say it now?
2116
01:33:42,302 --> 01:33:43,662
- Space?
- What?
2117
01:33:44,086 --> 01:33:45,129
I don't know. I...
2118
01:33:45,130 --> 01:33:47,077
Gee, I never thought we'd come to this.
2119
01:33:47,337 --> 01:33:49,293
- What?
- This.
2120
01:33:50,018 --> 01:33:52,279
I knew I should hate
this cussed contract.
2121
01:33:52,280 --> 01:33:54,581
I tell you we can't dress
in those dressing rooms.
2122
01:33:54,607 --> 01:33:57,345
Even on our last Orpheum tour
we were treated better than this.
2123
01:33:57,346 --> 01:33:58,162
Much.
2124
01:33:58,163 --> 01:34:01,041
I just finished doing idiotic acting
for this company.
2125
01:34:01,067 --> 01:34:03,643
Okay, Mrs., you can have these
dressing rooms right up here.
2126
01:34:07,252 --> 01:34:09,250
And paint three stars on the door.
2127
01:34:09,396 --> 01:34:11,288
Frankie, who are those people in there?
2128
01:34:11,314 --> 01:34:12,793
I don't know, Miss Burns.
2129
01:34:12,794 --> 01:34:15,836
Three legit hams. Just come from
playing haylofts in the corn belt.
2130
01:34:15,837 --> 01:34:18,062
They get upstage the minute
they get in the studio.
2131
01:34:18,279 --> 01:34:21,373
The front office is already using them
in the new Barrymore picture.
2132
01:34:21,535 --> 01:34:23,639
Mmm-hmm.
2133
01:34:23,787 --> 01:34:25,637
You know them? Do you...?
2134
01:34:31,209 --> 01:34:32,741
Lola, honey.
2135
01:34:33,056 --> 01:34:34,614
What's wrong, daughter?
2136
01:34:34,640 --> 01:34:36,335
You dirty double-crossing...
2137
01:34:36,336 --> 01:34:38,086
Lola, we're two minutes over already.
2138
01:34:38,087 --> 01:34:39,563
I'm coming.
2139
01:34:39,564 --> 01:34:41,976
And never speak to me again!
2140
01:34:42,117 --> 01:34:43,460
Daughter, daughter...
2141
01:34:44,090 --> 01:34:47,338
Listen, Lola, baby girl.
Wait just a minute, will you?
2142
01:34:47,766 --> 01:34:49,354
Daughter...
2143
01:34:52,130 --> 01:34:52,967
Lola.
2144
01:34:53,056 --> 01:34:55,646
Listen, Sugar. Stop it.
Please, I love you.
2145
01:34:55,647 --> 01:34:57,848
Wait till I get in there
and you can put them all down.
2146
01:34:58,137 --> 01:35:00,538
Oh, did the little baby
hurt her little hand?
2147
01:35:01,643 --> 01:35:02,462
Stay.
2148
01:35:02,463 --> 01:35:04,458
Aw, that's a girl.
2149
01:35:04,459 --> 01:35:06,420
I found you, my loving wife.
2150
01:35:06,446 --> 01:35:07,772
Oh, hello, Mr. Hanlon?
2151
01:35:07,906 --> 01:35:10,194
I didn't know was you. How am I doing?
2152
01:35:10,351 --> 01:35:12,276
Oh! You big...
2153
01:35:12,537 --> 01:35:13,689
It was all publicity!
2154
01:35:13,825 --> 01:35:15,840
You dirty double-crossing...
2155
01:35:16,024 --> 01:35:17,385
I'll have you fired!
2156
01:35:17,611 --> 01:35:18,584
Will you wait a minute?
2157
01:35:18,790 --> 01:35:20,187
Argh, get out!
2158
01:35:21,305 --> 01:35:27,342
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
168179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.