Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,776 --> 00:00:36,991
Selamat datang di File
Kelly, saya Megyn Kelly.
2
00:00:36,991 --> 00:00:39,700
Melanggar malam ini, jajak pendapat
bergerak, perlombaan berubah.
3
00:00:39,700 --> 00:00:42,982
Dan lebih dari selusin kandidat Partai
Republik berusaha membuat diri mereka didengar
4
00:00:42,982 --> 00:00:48,054
dengan sedikit lebih dari satu minggu tersisa
untuk debat yang bisa mengubah segalanya.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,693
Dan kita adalah gerbang.
Kami para penanya adalah gateway,
6
00:00:50,693 --> 00:00:53,284
kami di FOX dan CNN dan semua
orang yang mendapat kesempatan
7
00:00:53,559 --> 00:00:55,938
untuk benar-benar memoderasi Debat
Presiden dengan orang-orang ini.
8
00:00:55,938 --> 00:00:58,852
Maksudku, orang-orang ini, mereka
layak menghadapi pertanyaan yang sulit.
9
00:00:58,992 --> 00:01:00,772
Seperti yang dikatakan Chris dan saya setuju,
10
00:01:00,772 --> 00:01:03,296
mereka menginginkan pekerjaan George Washington,
dan lebih baik mereka mendapatkannya.
11
00:01:03,296 --> 00:01:05,803
Mereka lebih baik menunjukkan kepada orang
Amerika bahwa mereka layak mendapatkannya.
12
00:01:05,803 --> 00:01:09,517
Banyak orang menganggap Donald
Trump akan mati sekarang.
13
00:01:09,687 --> 00:01:11,649
Mereka terbukti salah.
14
00:01:11,649 --> 00:01:13,787
Sekarang, tunggu, ini.
Kita harus menyelesaikan ini.
15
00:01:13,787 --> 00:01:16,271
Karena ini hanya melanggar
"The Daily Beast."
16
00:01:16,271 --> 00:01:21,934
Berita utama adalah mantan istri, Donald Trump
membuat saya merasa dilanggar saat berhubungan seks.
17
00:01:21,934 --> 00:01:25,834
Ivana Trump pernah menuduh taipan
real estat, kutipan, "pemerkosaan."
18
00:01:25,834 --> 00:01:29,261
Seseorang yang berbicara untuk Donald
Trump telah keluar dan juga membantahnya.
19
00:01:29,276 --> 00:01:34,481
Dan menambahkan bahwa secara hukum katanya,
Anda tidak dapat memperkosa pasangan Anda.
20
00:01:34,609 --> 00:01:38,690
Inilah satu hal yang mungkin Anda ketahui
tentang saya: Saya punya mulut besar.
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
Roger, Anda memiliki Megyn di saluran satu.
22
00:01:42,934 --> 00:01:44,811
- Megyn. - Pagi, Roger.
23
00:01:44,953 --> 00:01:46,873
Apa yang Anda lakukan untuk mengecewakan Trump?
24
00:01:47,014 --> 00:01:50,187
Kami melakukan segmen pada liputan baru-baru
ini tentang klaim pemerkosaan mantan istrinya.
25
00:01:50,187 --> 00:01:53,181
Anda memberikan oksigen
itu sebelum debat pertama?
26
00:01:53,325 --> 00:01:57,852
Roger, kami memiliki layar penuh
pelafalan Ivana, yang lembut.
27
00:01:57,852 --> 00:01:59,984
Dia menuduhnya selama perceraian.
28
00:02:00,960 --> 00:02:04,773
Pengacaranya, Michael Cohen, mengklaim Anda tidak
bisa memperkosa pasangan, membuat saya kesal.
29
00:02:04,807 --> 00:02:07,865
Hebat, masa depan Fox News sekarang
adalah seorang feminis sialan.
30
00:02:07,865 --> 00:02:10,036
Tidak, saya bukan seorang feminis, saya seorang pengacara.
31
00:02:10,036 --> 00:02:12,328
Kami membutuhkannya. Bersihkan ini. Sekarang!
32
00:02:15,482 --> 00:02:18,400
Sayangnya,
ketika datang ke politisi dan media,
33
00:02:18,648 --> 00:02:20,485
Roger Ailes tahu masalahnya.
34
00:02:20,485 --> 00:02:24,132
Diangkat sebagai kepala Fox News
Channel oleh mogul media Rupert Murdoch.
35
00:02:24,298 --> 00:02:28,102
Roger mengubah berita kabel,
menerobos Fox ke garis depan.
36
00:02:28,239 --> 00:02:32,391
Bertahun-tahun sebelumnya, untuk mendapatkan Nixon
terpilih, ia menciptakan Town Home Debate yang modern.
37
00:02:32,887 --> 00:02:36,248
Untuk membuat Reagan terpilih, dia membuatnya
berbicara dengan gajah di ruangan itu.
38
00:02:36,248 --> 00:02:39,690
Saya tidak akan
mempermasalahkan kampanye ini.
39
00:02:39,690 --> 00:02:44,672
Saya tidak akan mengeksploitasi pemuda
lawan saya dan kurang pengalaman.
40
00:02:45,064 --> 00:02:48,871
Untuk mendapatkan George H. W. Bush terpilih,
seseorang membuat iklan Willie Horton.
41
00:02:49,008 --> 00:02:51,513
Roger menyangkal itu adalah dia, banyak.
42
00:02:51,871 --> 00:02:54,542
Saya kagum dengan
jumlah orang Amerika
43
00:02:54,700 --> 00:02:58,343
yang baik-baik saja dengan negara
kita bergerak ke arah sosialis.
44
00:02:58,388 --> 00:02:59,726
Kita mulai.
45
00:03:02,794 --> 00:03:04,530
Berita itu seperti kapal.
46
00:03:05,081 --> 00:03:08,443
Anda mengambil tangan Anda dari
kemudi dan itu menarik keras ke kiri.
47
00:03:09,942 --> 00:03:11,218
Lihat ini.
48
00:03:11,635 --> 00:03:15,833
James Murdoch, katakan padaku bahwa
bibir itu belum mengisap ayam.
49
00:03:21,184 --> 00:03:23,746
Inilah yang nepotisme dapatkan darinya.
50
00:03:24,424 --> 00:03:27,588
Roger, memerintah Fox dari balik
pintu-pintu ini di lantai dua.
51
00:03:28,161 --> 00:03:32,117
Ketika karyawan mengatakan "lantai
dua", yang mereka maksud adalah Roger,
52
00:03:32,185 --> 00:03:36,636
atau banyak VP membayar untuk memberlakukan
kehendaknya tanpa keraguan atau pertanyaan.
53
00:03:37,265 --> 00:03:39,765
Sekarang saya tahu apa yang dipikirkan
beberapa dari Anda, dan tidak,
54
00:03:40,022 --> 00:03:42,248
Roger tidak memberi tahu kami apa
yang harus dikatakan di udara.
55
00:03:42,248 --> 00:03:43,212
Dia tidak harus melakukannya.
56
00:03:43,212 --> 00:03:44,853
- Suka gaun itu, Megyn.
- Terima kasih.
57
00:03:44,853 --> 00:03:46,410
Tidak, sungguh, aku menyukainya.
58
00:03:47,547 --> 00:03:50,165
Dia tidak terangsang.
Dia hanya ambisius.
59
00:03:50,914 --> 00:03:53,028
Roger selalu menonton.
60
00:03:53,149 --> 00:03:55,111
Eagles menunda penampilan mereka
61
00:03:55,111 --> 00:03:58,394
karena salah satu pendiri Glenn Frey
terlalu sakit untuk bepergian...
62
00:04:00,126 --> 00:04:01,391
Orang bodoh.
63
00:04:01,491 --> 00:04:04,497
Telepon di kantornya terhubung
langsung ke ruang kontrol
64
00:04:04,693 --> 00:04:06,259
yang turun di lantai pertama.
65
00:04:09,486 --> 00:04:10,288
Ya pak?
66
00:04:10,447 --> 00:04:13,355
Dasar idiot!
Itu bukan Glenn Frey, itu Don Henley.
67
00:04:13,355 --> 00:04:15,502
Buang roll-B.
Kembali ke jangkar.
68
00:04:15,633 --> 00:04:18,411
Itu bukan Glenn Frey,
itu Don fucking Henley.
69
00:04:18,977 --> 00:04:20,188
Apa yang Kayla ?!
70
00:04:20,249 --> 00:04:22,613
Maaf, saya tidak tahu musik sekuler.
71
00:04:22,710 --> 00:04:23,692
Elang-elang?
72
00:04:23,692 --> 00:04:25,114
Hanya band terbesar tahun 70-an.
73
00:04:25,114 --> 00:04:26,672
Ketika ibuku masih balita.
74
00:04:26,672 --> 00:04:29,059
Mereka semua terlihat
sama, mereka hanya tua.
75
00:04:29,882 --> 00:04:32,860
Turun di ruang bawah tanah
adalah ruang berita Fox.
76
00:04:33,387 --> 00:04:36,194
Semua pertunjukan kami memiliki
kru yang bekerja di pod ini.
77
00:04:37,253 --> 00:04:38,860
Ini staf saya.
78
00:04:39,074 --> 00:04:40,398
Hai teman-teman.
79
00:04:40,708 --> 00:04:43,046
Dari bawah kota,
jadi baunya seperti jamur.
80
00:04:43,247 --> 00:04:46,542
Tetapi belum ada tikus yang
mengutip dalam empat bulan.
81
00:04:48,192 --> 00:04:51,073
Jangkar dan produsen utama
mereka memiliki base camp.
82
00:04:51,190 --> 00:04:55,511
Di sini, pada tanggal 17 dan 18.
Sering dihiasi dengan seni penampil.
83
00:04:57,627 --> 00:05:02,397
Dan semua orang di gedung ini,
bahkan Roger, menjawab pertanyaan ke-8.
84
00:05:02,560 --> 00:05:06,636
Lantai 8 adalah rumah bagi CEO
Rupert Murdoch dan putra-putranya.
85
00:05:06,885 --> 00:05:09,817
Ini adalah kekuatan di balik kekuatan.
86
00:05:10,255 --> 00:05:12,722
Studio yang sebenarnya
tersebar di sekitar gedung.
87
00:05:12,722 --> 00:05:15,649
Sebagian besar kantor jangkar dan pertunjukan ada di sini,
88
00:05:15,955 --> 00:05:20,156
di atas Fox Business, Radio, New York
Post dan The Wall Street Journal kami.
89
00:05:20,419 --> 00:05:24,409
Sebagian besar pendirian konservatif
Amerika dalam satu gedung.
90
00:05:25,530 --> 00:05:28,940
Panggung akhirnya ditetapkan untuk debat
Partai Republik malam ini di Cleveland.
91
00:05:29,070 --> 00:05:31,300
Semua kandidat mencari
dorongan malam ini,
92
00:05:31,300 --> 00:05:35,512
tetapi hanya 10 dari mereka yang memiliki kesempatan
untuk naik banding ke pemilih di jam tayang utama.
93
00:05:45,769 --> 00:05:47,956
Trump memiliki masalah nyata dengan wanita.
94
00:05:48,124 --> 00:05:49,744
Saya ingin bertanya tentang itu.
95
00:05:50,466 --> 00:05:52,336
Apakah Anda mendukungnya?
96
00:05:53,533 --> 00:05:55,036
Iya.
97
00:05:56,671 --> 00:05:57,885
Selamat pagi.
98
00:05:58,038 --> 00:05:59,756
Pagi, Chris.
99
00:06:10,431 --> 00:06:11,869
Permisi.
100
00:06:28,167 --> 00:06:30,029
Apakah Anda pikir begitu?
101
00:06:31,992 --> 00:06:33,528
Maaf.
102
00:06:37,697 --> 00:06:39,027
Mungkin saraf.
103
00:06:39,166 --> 00:06:42,275
Tidak. Saat itu saraf,
aku mendengar hatiku.
104
00:06:42,906 --> 00:06:44,765
Saya tidak bisa mendengarnya.
105
00:06:44,863 --> 00:06:46,765
Itu pertanyaan pertamamu?
106
00:06:47,228 --> 00:06:48,830
Apakah ini sesuatu yang feminis?
107
00:06:48,830 --> 00:06:50,560
Dia bukan seorang feminis.
108
00:06:50,560 --> 00:06:52,481
Ini berlaku untuk keterpilihannya.
109
00:06:52,980 --> 00:06:54,670
Apakah Anda menjalankannya lewat Tom Lowell?
110
00:06:54,670 --> 00:06:56,280
Dia tidak mengejar Trump.
111
00:06:56,599 --> 00:06:57,891
Lantai dua mengatakan itu?
112
00:06:57,891 --> 00:06:59,152
Tidak.
113
00:06:59,700 --> 00:07:01,975
Tanggal 8 Murdoch.
114
00:07:03,413 --> 00:07:06,460
Rupert memanggil Roger dan berkata
tentang Trump: "Cukup sudah."
115
00:07:06,563 --> 00:07:09,527
Lihat, semua Trump lakukan adalah menonton Fox.
116
00:07:09,589 --> 00:07:13,430
Roger memberinya udara untuk
teori-teori gila dan keluhan idiotnya.
117
00:07:13,736 --> 00:07:14,763
Mengapa?
118
00:07:14,963 --> 00:07:17,186
Karena Roger berbagi banyak dari mereka.
119
00:07:17,222 --> 00:07:19,014
Anda yakin ingin menggunakannya?
120
00:07:19,169 --> 00:07:20,758
Iya.
121
00:07:23,042 --> 00:07:26,340
Saya tidak tahu apakah ini cukup
kuat, tetapi mereka membantu mual.
122
00:07:27,060 --> 00:07:29,101
Anda ditayangkan dalam lima jam.
123
00:07:30,433 --> 00:07:31,821
Saya akan baik-baik saja.
124
00:07:31,915 --> 00:07:33,289
Baik.
125
00:07:36,878 --> 00:07:38,945
Jika Anda dapat mencoba untuk tetap melakukannya.
126
00:07:39,885 --> 00:07:41,995
Sial, berhentilah membuat wajah itu, Julia.
127
00:07:41,995 --> 00:07:43,586
Saya tidak membuat wajah.
128
00:07:43,884 --> 00:07:44,939
Lima jam?
129
00:07:44,939 --> 00:07:46,508
- Ya. - Baik.
130
00:07:50,392 --> 00:07:52,764
Jangan khawatir. Kami ada di belakang Anda.
131
00:07:52,794 --> 00:07:54,295
Jauh di belakang Anda.
132
00:07:57,557 --> 00:08:01,099
Ada selimut di kursi, dan kalau-kalau
ada, tempat sampah di samping.
133
00:08:18,636 --> 00:08:21,961
Tn. Trump, salah satu hal
yang orang sukai dari Anda
134
00:08:21,961 --> 00:08:25,083
adalah Anda berbicara pikiran Anda dan
Anda tidak menggunakan filter politisi.
135
00:08:25,427 --> 00:08:29,611
Namun, itu bukan tanpa kerugian,
khususnya, ketika datang ke wanita.
136
00:08:29,611 --> 00:08:31,533
Anda telah memanggil wanita yang tidak Anda sukai:
137
00:08:31,824 --> 00:08:37,042
"Babi gemuk, anjing, jorok,
dan binatang menjijikkan."
138
00:08:37,042 --> 00:08:38,311
Apa yang dia lakukan?
139
00:08:38,311 --> 00:08:39,161
Akun Twitter Anda--
140
00:08:39,161 --> 00:08:41,286
Hanya Rosie O'Donnell.
141
00:08:41,609 --> 00:08:44,199
TV yang luar biasa.
Tunjukkan adalah apa yang dia lakukan.
142
00:08:44,556 --> 00:08:46,588
Akun Twitter Anda...
143
00:08:49,525 --> 00:08:52,516
Sebagai catatan,
itu jauh melampaui Rosie O'Donnell.
144
00:08:52,516 --> 00:08:53,721
Ya, saya yakin itu.
145
00:08:53,721 --> 00:08:57,467
Akun Twitter Anda memiliki beberapa komentar
meremehkan tentang penampilan wanita.
146
00:08:57,758 --> 00:08:59,560
Anda pernah memberi tahu kontestan
tentang Celebrity Apprentice
147
00:08:59,560 --> 00:09:02,803
itu akan menjadi gambar yang
bagus untuk melihatnya berlutut.
148
00:09:02,840 --> 00:09:07,080
Apakah itu terdengar bagimu seperti watak lelaki
yang harus kita pilih sebagai Presiden...
149
00:09:07,822 --> 00:09:09,584
Dia memanggilnya keluar.
150
00:09:09,748 --> 00:09:12,103
... yang kemungkinan akan
menjadi calon Demokrat,
151
00:09:12,500 --> 00:09:15,316
bahwa Anda adalah bagian dari
perang terhadap perempuan?
152
00:09:15,557 --> 00:09:18,386
Panggil aku bodoh, tapi kupikir
dia akan menghargai tantangan itu.
153
00:09:19,567 --> 00:09:20,941
Trump kesal.
154
00:09:21,195 --> 00:09:22,965
Dia terjaga sepanjang malam di tweeting.
155
00:09:23,081 --> 00:09:24,634
Sial, benarkah?
156
00:09:24,776 --> 00:09:25,986
Apa yang dia twit?
157
00:09:25,986 --> 00:09:28,774
"Pemirsa Fox memberi nilai rendah
kepada Megyn Kelly yang bimbo."
158
00:09:28,890 --> 00:09:29,968
Aku benci kata itu.
159
00:09:29,968 --> 00:09:33,153
Dikatakan bahwa Anda terlalu seksi untuk menjadi
pintar, tetapi tidak cukup pintar untuk menjadi seksi.
160
00:09:34,009 --> 00:09:35,716
"Wow, Megan Kelly benar-benar
mengebom malam ini.
161
00:09:35,716 --> 00:09:37,967
Orang-orang menjadi liar di Twitter.
Lucu ditonton. "
162
00:09:38,639 --> 00:09:41,500
Donald Trump. Donald Trump.
163
00:09:41,726 --> 00:09:42,679
Baik.
164
00:09:42,679 --> 00:09:44,114
Berapa kali dia tweet?
165
00:09:44,114 --> 00:09:45,159
Seperti 15
166
00:09:45,159 --> 00:09:46,585
- Cepat... - Ya.
167
00:09:47,350 --> 00:09:49,282
Dia tidak akan pernah menjadi Presiden.
168
00:09:50,247 --> 00:09:51,297
Tunggu.
169
00:09:51,794 --> 00:09:52,945
Apakah saya akan menjadi ceritanya?
170
00:09:52,945 --> 00:09:54,196
Tidak.
171
00:09:55,253 --> 00:09:56,215
Saya akan menjadi ceritanya?
172
00:09:56,215 --> 00:09:57,596
Tidak.
173
00:10:00,600 --> 00:10:03,490
Gretchen memberikan ini 2 blok?
Sejauh ini dari rantai makanan?
174
00:10:03,490 --> 00:10:05,169
Kami harus memberi Anda tim keamanan.
175
00:10:05,269 --> 00:10:08,576
Pikirkan lagi.
A Trump menelepon saya sebelum debat.
176
00:10:09,746 --> 00:10:13,082
Dia bilang dia tahu
pertanyaan pertamamu kasar.
177
00:10:13,684 --> 00:10:15,949
- Bagaimana dia bisa tahu itu?
- Tidak ada ide.
178
00:10:16,127 --> 00:10:17,836
Saya yakin tidak.
179
00:10:21,887 --> 00:10:25,282
Itu TV yang bagus.
Tidak terduga Sialan tangguh.
180
00:10:25,529 --> 00:10:27,010
Bangga denganmu, Megyn.
181
00:10:28,069 --> 00:10:29,487
Terima kasih, Roger.
182
00:10:30,588 --> 00:10:32,263
Kudengar kamu sakit.
183
00:10:32,263 --> 00:10:33,858
Ya.
184
00:10:34,281 --> 00:10:35,979
Saya pikir itu di kopi saya.
185
00:10:35,979 --> 00:10:37,910
- Di mana Anda mendapatkannya?
- Sopir saya.
186
00:10:38,010 --> 00:10:40,314
Dia bersikeras
membuat kopi bersama.
187
00:10:40,314 --> 00:10:41,684
Kamu kenal orang ini?
188
00:10:42,124 --> 00:10:43,803
Tidak, dia seorang sopir, Roger.
189
00:10:44,003 --> 00:10:45,730
- Apakah kamu kenal dia?
- Tidak.
190
00:10:45,730 --> 00:10:47,987
Anda tahu lebih baik dari itu!
191
00:10:48,239 --> 00:10:51,432
Oke ya Roger Ailes paranoid.
192
00:10:51,538 --> 00:10:53,138
Tapi orang tuanya gila.
193
00:10:53,138 --> 00:10:55,810
Ketika ia pergi ke perguruan tinggi,
mereka mengajukan gugatan cerai.
194
00:10:55,810 --> 00:10:56,940
Dan tidak memberitahunya.
195
00:10:57,040 --> 00:11:00,733
Saat Natal, dia pulang untuk menemukan orang
asing di rumahnya, dan semua barangnya,
196
00:11:00,733 --> 00:11:03,668
foto, dan buku tahunan,
dan trofi dibuang.
197
00:11:03,976 --> 00:11:08,181
Apakah mengherankan pria itu menciptakan
mesin nostalgia untuk Amerika yang hilang?
198
00:11:08,641 --> 00:11:10,274
Ini gila.
199
00:11:11,686 --> 00:11:15,276
Kami duduk di sini bertanya-tanya apakah
seorang calon Presiden meracuni kopi saya.
200
00:11:15,276 --> 00:11:18,027
Itu hanya gila sampai
terjadi, dan itu terjadi.
201
00:11:19,312 --> 00:11:20,956
Aku benci menjadi ceritanya.
202
00:11:20,956 --> 00:11:24,872
Saya akan memanggil Trump, Anda pergi
berlibur, tetap di atas itu semua.
203
00:11:24,872 --> 00:11:27,071
Dia tidak akan merusak peringkat Anda.
204
00:11:27,124 --> 00:11:30,128
Tidak ada yang berhenti
menonton karena konflik.
205
00:11:30,974 --> 00:11:32,904
Mereka berhenti menonton
ketika tidak ada.
206
00:11:32,904 --> 00:11:34,342
Beberapa penonton akan mendengarkannya.
207
00:11:34,342 --> 00:11:38,348
Yah, beberapa, tapi selama dia terus
berkata Megyn Kelly tidak bisa ditonton,
208
00:11:38,348 --> 00:11:41,396
itu berarti dia menontonnya,
mereka tahu itu.
209
00:11:41,396 --> 00:11:43,681
Dan mereka akan menonton apa yang dia tonton.
210
00:11:43,999 --> 00:11:45,771
Kamu akan baik baik saja.
211
00:11:46,597 --> 00:11:48,066
Sampai ketemu seminggu lagi.
212
00:11:48,566 --> 00:11:50,085
Minumlah teman laki-laki.
213
00:11:51,556 --> 00:11:52,288
Terima kasih.
214
00:11:52,288 --> 00:11:54,798
Ini untuk satu minggu tanpa
anak, kecuali anak saya.
215
00:11:54,798 --> 00:11:56,118
Bersulang.
216
00:11:56,118 --> 00:11:58,397
Baik. Frank Bruni, The Times:
217
00:11:58,537 --> 00:12:00,645
"Perdebatan itu memukau, itu mengagumkan,
218
00:12:00,645 --> 00:12:02,140
itu memaksa saya untuk
menulis sekelompok kata-kata
219
00:12:02,140 --> 00:12:04,776
Saya tidak pernah membayangkan
menulis, hore untuk Fox News. "
220
00:12:04,900 --> 00:12:08,038
Itu akan membuatmu bahagia.
Penilaian, kusut, dan kemudian menghina.
221
00:12:08,038 --> 00:12:09,906
Itu tidak membuatku bahagia, Gil.
222
00:12:10,215 --> 00:12:12,499
Anda bisa melihat bahwa ada
darah yang keluar dari matanya,
223
00:12:12,646 --> 00:12:14,622
darah keluar darinya... dimanapun...
224
00:12:14,622 --> 00:12:15,235
Ya Tuhan!
225
00:12:15,335 --> 00:12:17,854
Apakah dia hanya menuduh
saya marah karena menstruasi?
226
00:12:17,854 --> 00:12:19,481
Iya.
227
00:12:20,777 --> 00:12:21,717
Saya memanggil Roger.
228
00:12:21,717 --> 00:12:25,048
Tidak, saya akan berbicara dengannya.
Berlibur, saya akan menangani ini.
229
00:12:26,029 --> 00:12:27,463
Doug.
230
00:12:27,823 --> 00:12:30,225
Apakah Anda ingin mengoreksi diri Anda sendiri
pada pokok pembicaraan yang lain itu,
231
00:12:30,225 --> 00:12:31,916
tentang pria yang dominan?
232
00:12:31,916 --> 00:12:34,117
Kami tidak punya waktu.
233
00:12:34,576 --> 00:12:35,798
Kami sedang berlari.
234
00:12:36,102 --> 00:12:38,122
SDM ada di telepon karena
kau memanggilku rok.
235
00:12:38,322 --> 00:12:40,077
Saya harus membaca manual itu lagi.
236
00:12:40,077 --> 00:12:41,793
Saya akan membawanya ke kantor
Anda segera setelah pertunjukan.
237
00:12:41,793 --> 00:12:44,813
Seorang pria mendatangi saya dan berkata: "Saya
melihat Anda di 'Fox & Friends' pagi ini.
238
00:12:44,813 --> 00:12:46,965
Apakah Gretchen secara pribadi
imut seperti dia di TV? "
239
00:12:46,965 --> 00:12:48,776
Dan apa yang Anda jawab padanya, Eric?
240
00:12:48,776 --> 00:12:51,200
Gaun yang indah. Kamu terlihat cantik.
Warna yang bagus
241
00:12:51,200 --> 00:12:52,935
Singkatnya, Gretchen cantik.
242
00:12:52,935 --> 00:12:54,016
Cantik. Kamu terlihat cantik.
Terima kasih.
243
00:12:54,016 --> 00:12:56,046
Nah, Anda terlihat luar biasa juga!
244
00:12:56,046 --> 00:12:58,345
Dia punya lilin?
Apakah waxing tidak sakit?
245
00:12:58,854 --> 00:13:00,742
Dia menatapku untuk itu.
246
00:13:00,953 --> 00:13:03,242
Wanita ada di mana-mana, kami membiarkan
mereka bermain golf dan tenis sekarang.
247
00:13:03,242 --> 00:13:04,906
Itu di luar kendali.
248
00:13:05,770 --> 00:13:09,133
Anda membaca berita utama,
karena pria sangat hebat.
249
00:13:09,321 --> 00:13:10,856
Dia butuh mandi.
250
00:13:11,477 --> 00:13:13,792
Kami harus mematikan kamera,
itu bahkan lebih buruk.
251
00:13:14,111 --> 00:13:16,256
Steve mulai mengabaikanku.
252
00:13:16,389 --> 00:13:18,712
Apa yang dikatakan Tuan
Ailes saat Anda mengeluh?
253
00:13:18,812 --> 00:13:19,575
Dia berkata:
254
00:13:19,575 --> 00:13:21,716
"Kamu bertingkah seperti itu hanya menghujani wanita."
255
00:13:21,716 --> 00:13:24,842
"Berhentilah tersinggung
oleh segalanya."
256
00:13:25,164 --> 00:13:26,521
"Kamu pembenci pria."
257
00:13:26,663 --> 00:13:27,836
Dan...
258
00:13:27,960 --> 00:13:30,172
"Belajar bergaul dengan anak laki-laki."
259
00:13:30,767 --> 00:13:32,134
Dan dia membawa saya keluar dari pertunjukan.
260
00:13:32,134 --> 00:13:33,897
Tetapi memberi Anda milik Anda sendiri.
261
00:13:34,057 --> 00:13:35,705
Zona mati sore.
262
00:13:35,903 --> 00:13:37,626
Itu adalah penurunan pangkat,
dan kami berdua tahu itu.
263
00:13:37,626 --> 00:13:40,976
meskipun saya meningkatkan
peringkat sebesar 15%.
264
00:13:42,605 --> 00:13:44,724
Dia memindahkan saya ke base kedua.
265
00:13:44,996 --> 00:13:49,541
Kembali di Minnesota, sebelum saya
lulus summa cum laude dari Stanford,
266
00:13:49,541 --> 00:13:51,123
Sebelumnya, saya dinobatkan sebagai Miss America.
267
00:13:51,223 --> 00:13:54,893
Saya bermain di base kedua
di liga softball kelas 6.
268
00:13:56,655 --> 00:13:58,733
Saya benci base kedua.
269
00:13:58,931 --> 00:14:02,309
Apakah dia pernah menawarkan untuk membalikkan
keputusan itu jika Anda membuat sendiri
270
00:14:02,457 --> 00:14:03,986
tersedia secara seksual?
271
00:14:03,986 --> 00:14:05,639
Tidak secara langsung.
272
00:14:06,023 --> 00:14:08,575
Dengan Roger, itu selalu tentang kesetiaan.
273
00:14:08,575 --> 00:14:10,946
Dia bilang dia bisa memperbaiki
hal-hal jika kamu setia,
274
00:14:10,946 --> 00:14:13,606
dan Anda bisa menebak
ekspresi kesetiaan tertinggi.
275
00:14:14,243 --> 00:14:16,156
Kami tidak menebak.
276
00:14:17,574 --> 00:14:19,152
Seks oral.
277
00:14:19,152 --> 00:14:20,536
Roger suka bercanda:
278
00:14:20,536 --> 00:14:22,619
"untuk maju,
kamu harus memberi sedikit kepala."
279
00:14:22,670 --> 00:14:23,839
Betulkah.
280
00:14:24,544 --> 00:14:28,552
Tapi Tuan Ailes tidak pernah
secara jelas meminta seks oral?
281
00:14:28,695 --> 00:14:31,996
Itu selalu hanya lelucon,
letakkan, seperti:
282
00:14:32,130 --> 00:14:33,779
"Kamu seksi,
tapi kamu terlalu banyak bekerja."
283
00:14:34,843 --> 00:14:38,045
Saya punya daftar lengkap di sini.
284
00:14:38,191 --> 00:14:40,442
Karena begitulah Roger.
285
00:14:40,545 --> 00:14:41,878
Apa yang Anda inginkan dari gugatan?
286
00:14:41,878 --> 00:14:45,345
Apa yang saya inginkan?
Saya ingin perilaku ini berhenti.
287
00:14:45,801 --> 00:14:48,597
Seseorang harus berbicara.
Seseorang harus marah.
288
00:14:49,246 --> 00:14:50,749
Itu mungkin bukan kamu.
289
00:14:50,849 --> 00:14:55,032
Kontrak Anda akan memiliki klausul yang
membutuhkan arbitrase wajib rahasia.
290
00:14:55,032 --> 00:14:56,754
Anda kenal dengan
kasus Rudi Bakhtiar?
291
00:14:56,754 --> 00:14:57,242
Iya.
292
00:14:57,242 --> 00:14:58,767
Anda seharusnya.
293
00:14:59,661 --> 00:15:01,880
Tindakan pertama saya sebagai Kepala Biro D.C.
294
00:15:02,710 --> 00:15:05,189
Saya ingin Anda di sini penuh waktu.
295
00:15:05,189 --> 00:15:08,965
Ya Tuhan! Itu mengagumkan. Iya!
296
00:15:08,979 --> 00:15:10,564
Anda tahu apa artinya ini bagi Anda?
297
00:15:10,564 --> 00:15:12,595
Sial, dia tidak berpikir aku siap.
298
00:15:13,084 --> 00:15:16,515
Brian, aku tidak akan mengecewakanmu.
Aku akan menghancurkan pantatku untukmu.
299
00:15:16,743 --> 00:15:18,508
Rudi, ayo, itu yang diberikan.
300
00:15:18,508 --> 00:15:20,168
Jadi apa masalahnya?
301
00:15:20,336 --> 00:15:23,860
Tapi lihatlah...
302
00:15:24,630 --> 00:15:27,015
Anda mendapatkan apa yang saya
rasakan tentang Anda, bukan?
303
00:15:27,288 --> 00:15:29,415
Oh sial! Keparat!
304
00:15:31,215 --> 00:15:33,272
Saya senang Anda mengatakan itu, Brian.
305
00:15:33,423 --> 00:15:35,064
Karena saya juga sangat menghormati Anda.
306
00:15:35,064 --> 00:15:37,748
Tidak, tidak, maksudku...
307
00:15:39,648 --> 00:15:41,824
Bagaimana saya benar-benar merasakan.
308
00:15:41,824 --> 00:15:43,721
Tampak bingung saja.
309
00:15:44,776 --> 00:15:49,068
Yang saya inginkan dari Anda, Rudi, adalah
melihat bagian dalam kamar hotel Anda.
310
00:15:49,068 --> 00:15:51,228
Sialan!
311
00:15:51,289 --> 00:15:53,542
Hanya itu yang akan dibutuhkan.
312
00:15:54,129 --> 00:15:56,317
Jangan bereaksi. Jadikan itu salahmu.
313
00:15:56,780 --> 00:15:59,140
Brian, jika aku melakukan
sesuatu untuk membuatmu berpikir
314
00:15:59,140 --> 00:16:01,901
Saya merasa seperti itu tentang
Anda, saya minta maaf.
315
00:16:02,194 --> 00:16:03,194
Teman
316
00:16:03,441 --> 00:16:05,019
Kita adalah teman.
317
00:16:05,188 --> 00:16:05,982
Profesional.
318
00:16:05,982 --> 00:16:08,455
Kami memiliki getaran profesional yang hebat.
319
00:16:08,710 --> 00:16:09,808
Sekarang jual itu.
320
00:16:09,808 --> 00:16:12,741
Saya hanya tidak melakukan itu, saya tidak pernah
harus melakukan itu untuk suatu pekerjaan.
321
00:16:12,741 --> 00:16:14,016
Aku tahu. Aku tahu...
322
00:16:14,016 --> 00:16:16,287
Anda tahu saya akan membunuh demi D.C.
323
00:16:16,414 --> 00:16:19,281
Tetapi tidak ada cara saya menunjukkan
kepada Anda kamar hotel saya.
324
00:16:19,450 --> 00:16:21,921
Ini akan menghancurkan karier saya.
325
00:16:25,012 --> 00:16:26,839
Sekarang aku merasa seperti bajingan.
326
00:16:26,839 --> 00:16:29,943
Tidak. Kamu tidak.
327
00:16:29,943 --> 00:16:32,032
Sialan.
328
00:16:36,377 --> 00:16:37,953
Mereka memecat saya.
329
00:16:38,564 --> 00:16:40,439
Saya seorang reporter yang buruk, rupanya.
330
00:16:40,439 --> 00:16:42,159
Brengsek.
331
00:16:44,519 --> 00:16:46,535
Dia membuktikan apa yang
mereka ingin dia buktikan.
332
00:16:46,888 --> 00:16:49,653
Tidak ada yang benar-benar
menang dengan menuntut Fox News.
333
00:16:49,653 --> 00:16:54,353
Sudah pengalaman kami bahwa setelah
Anda go public dalam pekerjaan Anda.
334
00:16:55,442 --> 00:16:57,108
Tidak ada yang akan mempekerjakan Anda.
335
00:16:57,461 --> 00:17:01,161
Jika Anda bisa bertahan di Fox,
kumpulkan lebih banyak bukti,
336
00:17:01,161 --> 00:17:05,714
Anda mungkin bisa menuntut Ailes
sendiri, bukan Fox.
337
00:17:05,714 --> 00:17:08,624
Dan itulah sebabnya saya ada di sini,
karena Martin Hayman memberi tahu saya
338
00:17:08,624 --> 00:17:14,871
bahwa di sini, di New Jersey, saya dapat menghindari
arbitrasi dengan menggugat Roger, secara pribadi.
339
00:17:14,871 --> 00:17:16,795
Dia mengatakan bahwa Anda
telah berhasil mengubah hukum,
340
00:17:16,795 --> 00:17:19,752
dan bahwa kita bisa memanggil wanita
lain dan menunjukkan suatu pola.
341
00:17:19,951 --> 00:17:21,621
Apakah wanita lain akan maju?
342
00:17:21,720 --> 00:17:23,239
Iya. Mereka akan.
343
00:17:23,239 --> 00:17:25,584
Anda tinggal dan bekerja di New York.
344
00:17:25,751 --> 00:17:27,361
Roger memiliki rumah
di Bergen County,
345
00:17:27,361 --> 00:17:29,772
di mana dia tinggal ketika dia
tidak bisa membuatnya bagian utara.
346
00:17:29,952 --> 00:17:31,842
Anda melakukan pekerjaan rumah Anda, Ms. Carlson.
347
00:17:31,990 --> 00:17:33,742
Tidak ada sidik jari.
348
00:17:34,231 --> 00:17:36,733
Begitulah cara saya berlatih
biola sebagai seorang anak.
349
00:17:36,733 --> 00:17:39,908
Jika Roger tahu Anda datang kepada kami,
dia tidak akan memecat Anda begitu saja.
350
00:17:40,591 --> 00:17:43,944
Dia akan menggedor kita dengan
gugatan satu juta dolar,
351
00:17:43,944 --> 00:17:46,214
dia akan menyerang kamu secara pribadi.
352
00:17:46,214 --> 00:17:49,346
Pria-pria ini lebih peduli pada
reputasi mereka daripada uang.
353
00:17:49,546 --> 00:17:50,781
Roger tidak akan berhenti.
354
00:17:50,781 --> 00:17:52,275
- Oh saya tahu. - Kamu tahu itu?
355
00:17:52,325 --> 00:17:57,098
Kolega yang Anda kagumi akan mengatakan di depan
umum bahwa Anda adalah wanita ambisius yang superior
356
00:17:57,098 --> 00:17:59,334
yang menggugat karena
kariernya staled.
357
00:17:59,978 --> 00:18:01,408
Biarkan mereka.
358
00:18:04,995 --> 00:18:08,865
Baik. Jika kami bekerja keras,
Anda mungkin cukup beruntung
359
00:18:08,865 --> 00:18:13,223
untuk menonton pria paling kuat di TV
mengejar Anda dengan semua yang didapatnya.
360
00:18:15,443 --> 00:18:16,935
Terima kasih.
361
00:18:17,246 --> 00:18:22,108
Saya bilang,
wanita lain akan maju.
362
00:18:23,304 --> 00:18:24,493
Mari berharap.
363
00:18:24,724 --> 00:18:28,292
Terus terang, saya pikir Anda memiliki
celah dalam jaringan, Tuan Shine.
364
00:18:28,546 --> 00:18:31,865
Ada jutaan kaum muda
konservatif di negeri ini.
365
00:18:32,593 --> 00:18:34,695
Anda dapat melihat akun
Instagram saya, ada.
366
00:18:34,695 --> 00:18:37,498
Mereka tidak memiliki
suara di jaringan Anda.
367
00:18:38,235 --> 00:18:41,350
Saya melihat diri saya sebagai
influencer di ruang Yesus.
368
00:18:41,603 --> 00:18:44,560
Jangan salah paham,
saya telah belajar banyak dari Gretchen,
369
00:18:44,560 --> 00:18:46,547
Aku benar-benar punya, tentu saja, tapi...
370
00:18:46,781 --> 00:18:51,426
Tidak ada penilaian di sini,
perspektif saya sebagai milenium injili,
371
00:18:51,582 --> 00:18:53,762
itu tidak membantu baginya.
372
00:18:55,028 --> 00:18:57,047
Sejujurnya, Tuan Shine.
373
00:18:57,196 --> 00:19:01,434
Dia adalah semacam
pendirian dengan huruf "e".
374
00:19:01,713 --> 00:19:04,093
Itu sebabnya saya ingin berbicara
dengan Anda secara pribadi.
375
00:19:04,512 --> 00:19:07,362
Kayla, sebelum kami memindahkanmu.
376
00:19:08,135 --> 00:19:10,498
Saya ingin menanyakan sesuatu yang pribadi kepada Anda.
377
00:19:13,085 --> 00:19:15,250
Apa pendapat Anda tentang slogan kami?
378
00:19:15,396 --> 00:19:17,176
Adil dan seimbang.
379
00:19:17,176 --> 00:19:18,931
Saya senang Anda bertanya.
380
00:19:20,565 --> 00:19:23,708
Pertunjukan baru dan
pendapat kami sangat berbeda.
381
00:19:23,708 --> 00:19:26,968
Berita kami tidak memihak.
Itu di atas garis.
382
00:19:27,124 --> 00:19:28,858
Pendapat kami menunjukkan...
383
00:19:28,858 --> 00:19:31,499
Roger memberikan suara kepada
orang-orang yang tidak memilikinya,
384
00:19:31,499 --> 00:19:34,621
dan dia menyeimbangkan
percakapan Amerika.
385
00:19:35,181 --> 00:19:38,223
Jadi, orang-orang berita kita adil.
386
00:19:39,029 --> 00:19:43,921
Penghibur kami adalah bentuk
keseimbangan yang sangat diperlukan.
387
00:19:46,565 --> 00:19:49,683
Attagirl. Sempurna.
388
00:19:50,791 --> 00:19:52,774
Tapi hari ini, kami mendukung para gadis
389
00:19:52,931 --> 00:19:55,480
pada Hari Internasional Gadis itu.
390
00:19:55,580 --> 00:19:58,036
Dan untuk pertama kalinya di berita
kabel, inilah saya
391
00:19:58,784 --> 00:20:00,610
makeup gratis - karena suatu alasan.
392
00:20:00,610 --> 00:20:03,683
Besok saya akan kembali
ke makeup biasa saya.
393
00:20:03,683 --> 00:20:06,894
Dan saya berterima kasih kepada wanita pemberani lainnya
yang datang hari ini, menunjukkan, terdengar makeup.
394
00:20:06,994 --> 00:20:09,543
Ayo terus beri tahu gadis-gadis kita -
395
00:20:09,915 --> 00:20:11,952
Jadilah dirimu sendiri.
396
00:20:11,952 --> 00:20:13,278
Memeriksa.
397
00:20:13,946 --> 00:20:15,453
Pertunjukan yang bagus.
398
00:20:15,453 --> 00:20:17,109
Ambilkan aku makeup.
399
00:20:17,585 --> 00:20:21,708
Saya punya berita buruk,
Kayla meninggalkan kita untuk bajingan.
400
00:20:22,079 --> 00:20:23,339
O'Reilly?
401
00:20:23,339 --> 00:20:25,801
Ini adalah program nilai tertinggi kami.
402
00:20:26,208 --> 00:20:27,692
Dan kita tidak mungkin?
403
00:20:27,692 --> 00:20:29,703
Tidak, saya percaya pada kisah nyata.
404
00:20:29,703 --> 00:20:32,295
Apakah Anda baru saja melihat segmen itu?
Apakah kamu melihatnya? Apakah kamu melihat--
405
00:20:32,566 --> 00:20:34,534
Kami melakukan sesuatu yang unik di sini.
406
00:20:34,534 --> 00:20:36,328
Bersama. Kita semua.
407
00:20:36,823 --> 00:20:38,018
- Bisakah kamu - - Tentu.
408
00:20:38,480 --> 00:20:40,062
Dengarkan aku.
409
00:20:40,934 --> 00:20:43,127
Aku bisa membawamu ke tempat yang kamu inginkan.
410
00:20:43,477 --> 00:20:46,144
Aku bisa melindungimu,
hanya saja jangan maju cepat.
411
00:20:46,144 --> 00:20:48,245
Anda harus banyak belajar,
saya bisa mengajari Anda.
412
00:20:48,245 --> 00:20:51,460
Saya tidak terlalu terburu-buru, Gretchen.
Saya mengambil langkah selanjutnya.
413
00:20:51,460 --> 00:20:53,099
Saya belajar sambil melakukan.
414
00:20:53,099 --> 00:20:54,790
Ayolah. Ayolah. Silahkan.
415
00:20:55,054 --> 00:20:58,383
Saya bingung. Anda ingin saya
meneruskan promosi begitu
416
00:20:58,539 --> 00:21:02,956
Anda dapat membantu saya mendapatkan promosi yang
sama di acara dengan peringkat yang lebih buruk.
417
00:21:02,956 --> 00:21:05,209
Saya ingin sedikit kesetiaan. Saya butuh kesetiaan.
418
00:21:05,209 --> 00:21:06,470
Wanita bersama.
419
00:21:06,470 --> 00:21:08,337
Saya setia pada jaringan.
420
00:21:08,599 --> 00:21:10,423
Bukan kita yang melawan mereka, Gretchen.
421
00:21:10,423 --> 00:21:12,116
Nona Amerika!
422
00:21:12,683 --> 00:21:16,251
Roger. Hai yang disana.
Ini makanannya.
423
00:21:16,351 --> 00:21:18,044
Apa yang kamu lakukan?
424
00:21:18,044 --> 00:21:21,315
Sebuah segmen tentang bagaimana
kita terlalu mengeksploitasi wanita.
425
00:21:21,644 --> 00:21:23,496
Anda mengatakan lebih dari diriku sendiri.
426
00:21:23,496 --> 00:21:27,056
Anda tahu apa yang dilakukan makeup? Mencegah
semua orang melihat Anda berkeringat.
427
00:21:27,841 --> 00:21:31,115
Sebagian besar tweet rata-rata yang saya
terima adalah tentang penampilan saya.
428
00:21:31,115 --> 00:21:33,664
Jadi, penting bagi kita untuk
melawan penindasan semacam ini.
429
00:21:33,664 --> 00:21:35,003
Bullying bukanlah kekejaman.
430
00:21:35,319 --> 00:21:38,656
Bullying adalah orang-orang dengan kekuatan lebih
yang memukul orang-orang dengan lebih sedikit.
431
00:21:38,805 --> 00:21:40,274
Jack-ass ini memiliki ponsel.
432
00:21:40,274 --> 00:21:42,198
Anda memiliki acara TV!
433
00:21:44,637 --> 00:21:46,867
Kita harus melawan objektifikasi.
434
00:21:46,867 --> 00:21:48,270
Omong kosong!
435
00:21:48,338 --> 00:21:50,273
Tembakan mulut. Telinga terbuka.
436
00:21:50,273 --> 00:21:54,367
Tidak ada yang ingin menonton wanita
paruh baya berkeringat saat menopause.
437
00:21:54,367 --> 00:21:56,821
Bukan di Televisi Nasional!
438
00:21:56,821 --> 00:21:58,681
Terima kasih untuk nasehatnya.
439
00:22:00,352 --> 00:22:02,257
Perwujudan...
440
00:22:07,237 --> 00:22:08,207
Baiklah.
441
00:22:08,207 --> 00:22:09,331
Gretchen, saya sangat menghargai -
442
00:22:09,331 --> 00:22:11,058
Diam!
443
00:22:12,798 --> 00:22:14,341
Semoga berhasil.
444
00:22:26,899 --> 00:22:28,660
Bagus, sayang.
445
00:22:36,467 --> 00:22:37,252
Hei.
446
00:22:37,252 --> 00:22:40,044
Ini adalah kebun binatang di sini.
Telepon berdering.
447
00:22:41,053 --> 00:22:42,709
Adakah yang peduli dia memanggilku bimbo?
448
00:22:42,881 --> 00:22:43,915
Tidak juga.
449
00:22:43,915 --> 00:22:45,957
Dia mentweet foto GQ.
450
00:22:45,957 --> 00:22:47,713
- Dan? - Robek.
451
00:22:48,070 --> 00:22:50,435
Ya Tuhan, aku ingin dipermalukan oleh pelacur.
452
00:22:51,509 --> 00:22:54,003
Gil ingin bertanya lagi apakah
kita harus membuat pernyataan.
453
00:22:54,003 --> 00:22:56,316
Tidak. Tidak ada jawaban. Nol.
454
00:22:58,123 --> 00:22:59,997
Doug baru saja kalah. Aku harus pergi.
455
00:23:01,770 --> 00:23:03,373
Lain kali sayang
456
00:23:03,962 --> 00:23:04,741
Permainan bagus.
457
00:23:04,741 --> 00:23:06,904
Truf. Enambelas.
458
00:23:07,839 --> 00:23:08,791
Permisi.
459
00:23:09,200 --> 00:23:12,835
Jika Anda berbicara dengan istri saya lagi,
saya akan mengalahkan Anda sampai mati.
460
00:23:14,549 --> 00:23:16,237
Itu aneh.
461
00:23:18,175 --> 00:23:19,878
Anda mendapatkan beberapa tindakan.
462
00:23:19,878 --> 00:23:20,691
Oh benarkah?
463
00:23:31,512 --> 00:23:33,304
Oh man!
464
00:23:34,255 --> 00:23:35,847
Bajingan.
465
00:23:36,498 --> 00:23:39,646
Anda tidak perlu khawatir tentang Trump.
Anda lebih tangguh daripada semua orang itu.
466
00:23:39,646 --> 00:23:40,872
Anda hanya perlu khawatir
tentang orang gila.
467
00:23:40,872 --> 00:23:42,549
Saya dapat menangani beberapa orang gila.
468
00:23:43,293 --> 00:23:45,523
Trump akan berhenti begitu dia
merasa dia memenangkan pertengkaran.
469
00:23:45,764 --> 00:23:49,084
Saya merasa dia kurang tertarik
memenangkan argumen daripada adil
470
00:23:49,572 --> 00:23:54,574
berdebat dengan Anda di depan umum untuk
membuktikan bahwa ia dapat mengambil pendirian.
471
00:23:54,574 --> 00:23:56,284
Saya bukan perusahaan.
472
00:23:56,358 --> 00:23:59,456
Sayang, dapatkan nyata.
Anda adalah perusahaan sekarang.
473
00:23:59,456 --> 00:24:01,422
- Bu! - Belum.
474
00:24:03,355 --> 00:24:06,333
Anda mengerti saya
harus di atas ini, kan?
475
00:24:06,998 --> 00:24:08,986
Saya harus menjadi jangkar
pertama, kemudian seorang wanita.
476
00:24:08,986 --> 00:24:12,415
Seluruh negara berbicara tentang
menstruasi Anda sekarang.
477
00:24:12,673 --> 00:24:14,700
- Bu! - Apa?
478
00:24:14,700 --> 00:24:15,802
Ada seorang pria.
479
00:24:15,802 --> 00:24:16,463
Apa?
480
00:24:16,463 --> 00:24:18,248
- Yardley!
- Lihat, dia ada di sana!
481
00:24:18,248 --> 00:24:19,973
Yardley, dimana dia?
482
00:24:19,973 --> 00:24:21,518
Astaga, dia punya kamera!
483
00:24:21,518 --> 00:24:22,373
Kemarilah, sayang.
484
00:24:22,373 --> 00:24:24,548
Tidak. Tidak. Jangan membuka pintu. Mereka
tidak bisa menjualnya jika kita ada di dalam.
485
00:24:24,548 --> 00:24:26,689
Keluar! Keluar dari sini! Pergilah!
486
00:24:28,633 --> 00:24:30,231
Apa yang kalian lakukan
487
00:24:32,609 --> 00:24:34,023
Ibu dan ayah?
488
00:24:34,631 --> 00:24:36,628
Itu adalah teka-teki silang...
489
00:24:36,962 --> 00:24:38,972
Mommy baru saja tidur
sebentar sebentar.
490
00:24:38,972 --> 00:24:41,374
- Yang cepat.
- Itu tidak secepat itu.
491
00:24:41,998 --> 00:24:44,355
Saya harus menelepon
Roger tentang keamanan.
492
00:24:44,433 --> 00:24:48,862
Sejelas lonceng bahwa Megyn
Kelly telah pergi ke sisi gelap.
493
00:24:48,862 --> 00:24:52,804
Semakin dia menjual lubang
hidungnya semakin lebar.
494
00:24:52,804 --> 00:24:55,287
Dengarkan apa yang baru saja saya katakan,
apakah Anda melihat mereka berbakat?
495
00:24:55,287 --> 00:24:56,919
Wanita ini dulunya cantik.
496
00:24:57,243 --> 00:25:00,356
Dan semakin dia terjual habis
semakin lebar lubang hidungnya.
497
00:25:00,356 --> 00:25:03,653
Mereka hampir seperti babi.
Dia mendengus hinaannya di Amerika...
498
00:25:03,653 --> 00:25:05,443
Roger.
499
00:25:08,431 --> 00:25:11,696
Beri aku sehari untuk mencari
tahu bagaimana kita memukul Trump.
500
00:25:11,869 --> 00:25:12,972
Mampir nanti.
501
00:25:12,972 --> 00:25:14,557
Saya tidak ingin anak-anak saya
mendengar omong kosong ini.
502
00:25:14,557 --> 00:25:16,440
Abaikan orang-orang bodoh itu.
503
00:25:17,172 --> 00:25:21,103
Saya sudah tua, gemuk, dan jelek.
Ya Tuhan, panggil aku Jabba the Hutt.
504
00:25:21,441 --> 00:25:25,208
Hemofilia membengkak sendi
saya, tidak bisa berolahraga.
505
00:25:25,672 --> 00:25:27,936
Saya merasa baik-baik saja tetapi saya terlihat seperti sampah.
506
00:25:28,208 --> 00:25:30,264
Dan lihat kebalikan dari apa yang saya rasakan.
507
00:25:30,414 --> 00:25:31,708
Apakah saya membiarkannya mempengaruhi saya?
508
00:25:31,708 --> 00:25:33,984
Tidak, saya tidak.
509
00:25:34,979 --> 00:25:36,749
Ini tidak sepenuhnya benar.
510
00:25:36,830 --> 00:25:41,059
Roger juga gendut karena dia hanya mendapatkan
menu layanan kamar di halaman dua pesanan.
511
00:25:41,059 --> 00:25:43,100
Tidak ada oranye di Fox!
512
00:25:43,100 --> 00:25:45,084
Tapi dia sangat peduli tentang penampilan.
513
00:25:45,406 --> 00:25:47,898
Mari mengalihkan perhatian kita ke Korea Selatan.
514
00:25:48,216 --> 00:25:50,595
Pejabat Korea Selatan mengatakan
pembicaraan dengan Korea Utara...
515
00:25:52,150 --> 00:25:55,865
Sejak awal ia menyadari bahwa jaringan
akan tetap menyala 24 jam sehari
516
00:25:55,941 --> 00:25:58,090
Anda perlu sesuatu
untuk menampung audiens.
517
00:26:01,059 --> 00:26:03,977
Sesuatu itu adalah kaki.
518
00:26:04,077 --> 00:26:06,313
Ada alasan untuk meja yang jelas.
519
00:26:07,041 --> 00:26:09,136
Kami membutuhkan Anda dalam gaun pendek.
520
00:26:11,203 --> 00:26:13,124
Tembakan lebar! Lebih luas!
521
00:26:13,704 --> 00:26:14,766
Pergi ke tembakan lebar!
522
00:26:14,766 --> 00:26:16,877
Saya ingin melihat kakinya yang terkutuk!
523
00:26:17,083 --> 00:26:19,152
Kenapa kau pikir aku mempekerjakannya?
524
00:26:24,829 --> 00:26:26,689
Berdiri dan beri aku putaran.
525
00:26:26,689 --> 00:26:27,391
Betulkah?
526
00:26:27,391 --> 00:26:29,534
Ya. Ini adalah media visual.
527
00:26:34,390 --> 00:26:36,504
Ya. Itu bagus. Duduk.
528
00:26:37,122 --> 00:26:41,292
Saya mendukung hukum, saya lakukan,
tetapi deportasi massal, datang.
529
00:26:41,292 --> 00:26:45,008
Itu tidak akan berhasil, karena Amandemen
ke-14, Anda ingin saya mengutipnya?
530
00:26:45,008 --> 00:26:47,046
Jika Anda lahir di Amerika
- Anda adalah orang Amerika.
531
00:26:47,146 --> 00:26:48,168
Titik.
532
00:26:48,168 --> 00:26:51,845
Dapatkan saya seorang wanita Hispanik yang
ramah secara demografis untuk imigrasi.
533
00:26:52,526 --> 00:26:55,184
Dia harus sangat ramah
secara demografis.
534
00:26:55,327 --> 00:26:56,993
Baik. Gadis baru.
535
00:26:57,270 --> 00:26:58,513
Kayla?
536
00:26:59,040 --> 00:27:00,938
Hai pak.
537
00:27:01,095 --> 00:27:02,760
Saya mendengarkan Rush
Limbaugh pagi ini,
538
00:27:02,760 --> 00:27:05,413
dia mengatakan sesuatu yang agak
keren tentang Anthony Weiner,
539
00:27:05,413 --> 00:27:11,694
bagaimana ia adalah seorang eksibisionis dalam setiap
aspek bagaimana ia menampilkan dirinya secara politis.
540
00:27:12,276 --> 00:27:14,105
Apakah dia yang terbaik yang bisa kamu lakukan?
541
00:27:14,105 --> 00:27:16,822
Bill Shine meminta kami untuk mencobanya.
542
00:27:17,163 --> 00:27:20,324
Oke, jangan kehilangan
fokus, kembali ke imigrasi.
543
00:27:21,274 --> 00:27:22,476
Ya Tuhan!
544
00:27:22,830 --> 00:27:24,106
Saya tidak bisa dipecat.
545
00:27:24,106 --> 00:27:26,702
Ini adalah satu-satunya pekerjaan
yang pernah saya inginkan.
546
00:27:26,990 --> 00:27:30,035
Saya tidak ingin berada di
TV, saya ingin berada di Fox.
547
00:27:30,871 --> 00:27:34,243
Keluargaku... Setiap hari...
Setiap liburan...
548
00:27:34,610 --> 00:27:36,949
Terutama hari libur,
mereka menonton Fox News.
549
00:27:36,949 --> 00:27:38,225
Kami seperti pecandu.
550
00:27:38,894 --> 00:27:40,458
Fox adalah cara kita melakukan gereja.
551
00:27:40,458 --> 00:27:42,269
Anda tahu kapan mereka
membuat logo sudut berubah?
552
00:27:42,269 --> 00:27:45,952
Karena orang-orang kotak terbakar
ke layar TV mereka. Itu kita.
553
00:27:45,952 --> 00:27:47,668
Kayla, kamu tidak dipecat.
554
00:27:47,768 --> 00:27:50,988
Dia tidak bisa mengukur amarahnya,
dia adalah mesin kemarahan abadi.
555
00:27:50,988 --> 00:27:53,786
Itu sebabnya orang gila mencintainya.
Jangan tersinggung keluarga Anda.
556
00:27:53,786 --> 00:27:55,916
Anda ingin melakukan folder?
Jangan menangis di Fox.
557
00:27:55,916 --> 00:27:57,344
Tidak menangis
558
00:27:58,908 --> 00:28:01,152
Izinkan saya menjelaskan kesalahan Anda di sini.
559
00:28:02,361 --> 00:28:05,010
Rush ada di tim Hannity.
Mereka adalah pesaing,
560
00:28:05,010 --> 00:28:07,683
hack partai GOP mereka.
Dia pikir dia jauh di depannya.
561
00:28:07,683 --> 00:28:10,170
Ceil penuh drudge and break bar.
Jangan bicara radio.
562
00:28:10,170 --> 00:28:11,282
Baik.
563
00:28:11,282 --> 00:28:13,119
Juga berhenti khawatir
jika cerita itu sah.
564
00:28:13,255 --> 00:28:15,677
Dan jika Anda tidak dapat sumbernya,
langsung saja pada "ada yang mengatakan."
565
00:28:15,937 --> 00:28:17,653
Serius?
566
00:28:18,739 --> 00:28:21,521
Anda harus mengadopsi mentalitas
polisi jalanan Irlandia.
567
00:28:21,795 --> 00:28:24,557
Dunia adalah tempat yang buruk.
Orang-orang bodoh tolol.
568
00:28:24,725 --> 00:28:27,805
Minoritas adalah penjahat.
Seks itu sakit tetapi menarik.
569
00:28:27,805 --> 00:28:30,212
Tanyakan pada dirimu apa yang
akan membuat nenekku ketakutan,
570
00:28:30,212 --> 00:28:32,276
atau kencing kakek saya -
571
00:28:32,276 --> 00:28:33,651
dan itu adalah kisah Fox.
572
00:28:33,651 --> 00:28:35,081
Apakah Anda menuliskan ini?
573
00:28:35,218 --> 00:28:35,978
Sangat masuk akal.
574
00:28:35,978 --> 00:28:38,559
Takut pada orang awam.
575
00:28:40,927 --> 00:28:43,796
Ketika Anda memulai sebuah cerita, Anda
harus mulai dengan penjahat yang jelas.
576
00:28:44,973 --> 00:28:49,033
Hakim Liberal, wali
pinhead, Vermont, Hollywood.
577
00:28:49,487 --> 00:28:51,585
Konservatif ingin menghemat.
578
00:28:51,585 --> 00:28:54,844
Anda adalah pertahanan terakhir melawan
579
00:28:55,248 --> 00:29:00,956
Armageddon yang membenci, trans-cinta,
dan dikendalikan Clinton, sayang.
580
00:29:01,154 --> 00:29:02,828
Ayolah.
581
00:29:03,293 --> 00:29:05,850
Anda percaya sebagian dari itu, bukan?
582
00:29:06,889 --> 00:29:08,525
Ya.
583
00:29:16,711 --> 00:29:17,938
Ini adalah wajah yang Anda miliki.
584
00:29:17,938 --> 00:29:21,222
Betulkah? Terima kasih.
585
00:29:22,966 --> 00:29:25,523
- Saya mabuk. - Saya mabuk juga.
586
00:29:31,023 --> 00:29:34,976
Anda punya poster
Hillary di rumah Anda?
587
00:29:35,814 --> 00:29:37,432
Saya rasa saya lakukan.
588
00:29:38,716 --> 00:29:42,933
Baik. Orang tua saya akan ngeri jika saya
pulang ke rumah dengan seorang Demokrat.
589
00:29:43,999 --> 00:29:46,271
Namun, lesbianisme itu?
590
00:29:46,559 --> 00:29:48,315
Saya bukan lesbian.
591
00:29:49,244 --> 00:29:51,093
Saya bukan seorang Demokrat.
592
00:29:51,436 --> 00:29:54,989
Saya hanya punya dua poster
Hillary raksasa di dapur saya.
593
00:29:56,290 --> 00:29:58,155
Sebagai lelucon, bukan?
594
00:29:58,155 --> 00:30:01,077
Tidak, itu yang saya
ingin menjadi Presiden.
595
00:30:01,077 --> 00:30:03,067
Apakah kamu serius?
596
00:30:03,067 --> 00:30:05,740
Saya seorang Demokrat tertutup.
597
00:30:05,836 --> 00:30:07,794
Di Fox News?
598
00:30:07,901 --> 00:30:09,236
Saya pikir Anda tahu itu.
599
00:30:09,236 --> 00:30:11,906
Tidak, saya tidak tahu itu.
Adakah yang tahu itu?
600
00:30:11,906 --> 00:30:14,363
Tidak bisakah kamu memberi tahu?
Anda tidak bisa memberi tahu siapa pun.
601
00:30:14,363 --> 00:30:16,302
- Tentu saja, saya tidak akan memberi tahu.
- Saya sangat serius.
602
00:30:16,706 --> 00:30:18,077
Bisa saya menanyakan sesuatu?
603
00:30:20,062 --> 00:30:22,450
Mengapa Anda bekerja di Fox?
604
00:30:23,005 --> 00:30:25,809
Ketika Anda bisa bekerja
di MSNBC atau sesuatu.
605
00:30:26,402 --> 00:30:30,528
Saya pikir, saya suka,
tumbuh subur di lingkungan beracun.
606
00:30:30,528 --> 00:30:33,219
Saya tidak pernah tahu apakah
Anda bercanda atau tidak.
607
00:30:33,416 --> 00:30:36,747
Saya bercanda.
Saya melamar di mana-mana dan...
608
00:30:36,747 --> 00:30:38,951
Saya mendapat pekerjaan di Fox.
609
00:30:39,065 --> 00:30:42,658
Dan saya terus menerapkan tempat-tempat
lain, dan mereka terus tidak membawa saya
610
00:30:42,658 --> 00:30:44,621
karena saya bekerja di Fox.
611
00:30:46,748 --> 00:30:48,674
Ya ampun.
612
00:30:49,436 --> 00:30:53,035
Tidak apa-apa.
Suatu hari saya akan bebas.
613
00:30:53,035 --> 00:30:54,318
Apa? Tidak seburuk itu.
614
00:30:54,318 --> 00:30:56,952
Jika Anda gay, itu sangat buruk.
615
00:30:57,807 --> 00:30:59,911
Ya, Anda tidak menjadi gay di Fox.
616
00:31:00,587 --> 00:31:04,287
Anda bekerja untuk Bill O'Reilly,
Anda punya poster Hillary?
617
00:31:04,287 --> 00:31:07,259
Anda tahu dia suka memanggil
produser wanita dan pergi, kan?
618
00:31:07,259 --> 00:31:08,446
Tagihan?
619
00:31:08,446 --> 00:31:09,892
Ya, Bill.
620
00:31:09,892 --> 00:31:11,017
Tidak.
621
00:31:11,102 --> 00:31:13,100
Anda belum pernah mendengar
tentang gugatan Andrea Mackris?
622
00:31:13,100 --> 00:31:15,120
- Tidak. - Ya Tuhan.
623
00:31:15,356 --> 00:31:17,160
Ini harus dalam kemasan selamat datang.
624
00:31:17,160 --> 00:31:19,231
Dia adalah salah satu
dari Associate Producers.
625
00:31:19,400 --> 00:31:23,092
Dia membawanya, dan hanya dia,
ke Konvensi Nasional Partai Republik.
626
00:31:23,092 --> 00:31:24,740
Meneleponnya pukul 11 malam
627
00:31:24,812 --> 00:31:27,713
Menyentuh dirinya sendiri, dan mengatakan
padanya apa yang ingin dia lakukan padanya
628
00:31:27,713 --> 00:31:29,449
dengan falafel tua.
629
00:31:30,885 --> 00:31:31,840
Apa Anda sedang bercanda?
630
00:31:31,840 --> 00:31:34,063
Itu di internet, dan kemudian--
631
00:31:34,211 --> 00:31:37,284
kutipan, "menggunakan vibrator pada dirinya sendiri."
632
00:31:37,408 --> 00:31:41,088
Seperti dia membawa vibrator
dari rumah ke kebaktian?
633
00:31:41,088 --> 00:31:44,202
Ya, Anda harus membawa vibrator
dari rumah ke kebaktian.
634
00:31:46,015 --> 00:31:49,624
Pertanyaannya adalah,
apa yang dilakukan pria dengan vibrator?
635
00:31:50,783 --> 00:31:53,555
Apakah Anda meletakkannya di samping poros?
636
00:31:57,901 --> 00:31:59,363
Saya tidak ingin mendengarnya.
637
00:32:00,082 --> 00:32:02,006
"Mati, bangsat."
638
00:32:02,488 --> 00:32:04,723
"Jika aku melihatmu, lebih baik kamu lari."
639
00:32:06,133 --> 00:32:08,648
"Aku tidak akan tidur terlalu
nyenyak kalau jadi kamu."
640
00:32:09,009 --> 00:32:10,561
Trump menyalakan obor.
641
00:32:10,561 --> 00:32:12,570
Anda mendapatkan keamanan malam ini.
642
00:32:12,901 --> 00:32:15,942
Yang saya inginkan adalah
agar ini hilang, Roger.
643
00:32:15,942 --> 00:32:20,764
Lihat, setiap jenderal dalam sejarah telah
pergi berperang dengan perasaan yang sama.
644
00:32:23,326 --> 00:32:25,122
Baik.
645
00:32:26,153 --> 00:32:30,029
Saya akan membaca pernyataan, di bagian atas
mengatakan: "Ya, Trump menyerang saya."
646
00:32:30,029 --> 00:32:33,492
Tetapi saya tidak akan menjawab,
pembelaan apa pun akan datang dari Anda.
647
00:32:37,500 --> 00:32:39,794
Tidak sekarang.
648
00:32:39,985 --> 00:32:42,795
Anda menetapkan catatan pada email pemirsa.
649
00:32:42,795 --> 00:32:45,933
Biar kutebak. Tidak ada di sisi saya.
650
00:32:46,419 --> 00:32:47,342
Tidak.
651
00:32:47,487 --> 00:32:49,268
Audiens kami menyukai Trump.
652
00:32:49,268 --> 00:32:51,702
Dan jauh lebih banyak daripada
yang disadari Murdoch.
653
00:32:52,934 --> 00:32:55,012
Lebih dari yang Trump ketahui.
654
00:32:55,405 --> 00:32:57,137
Dia tweeting, "kami berdamai."
655
00:32:57,295 --> 00:32:59,609
Dia akan datang 'Fox & Friends' besok.
656
00:32:59,609 --> 00:33:01,730
Dia membutuhkan kita. Kami membutuhkannya.
657
00:33:01,730 --> 00:33:03,875
Itu tidak ada hubungannya denganmu.
658
00:33:06,557 --> 00:33:10,026
Baiklah. Sudah malam.
Saya punya anjing untuk dimakan.
659
00:33:26,431 --> 00:33:28,287
Untuk lebih jelasnya.
660
00:33:29,039 --> 00:33:32,209
Saya tidak akan mencium
pantat Trump pukul sembilan.
661
00:33:32,927 --> 00:33:35,673
Kami bertarung besok besok.
662
00:33:47,225 --> 00:33:49,970
Biarkan saya melihat
pernyataan itu lagi, Bill.
663
00:33:51,459 --> 00:33:52,951
Anda mungkin pernah mendengar
ada debu yang terlibat
664
00:33:52,951 --> 00:33:55,859
Anda benar-benar dan
calon presiden Donald...
665
00:33:57,597 --> 00:33:59,237
Bagaimana kabarmu, Megyn?
666
00:34:01,367 --> 00:34:03,022
Menggantung di sana.
667
00:34:04,099 --> 00:34:05,907
Beri dia neraka, Megyn.
668
00:34:13,640 --> 00:34:14,743
Kami tinggal di
669
00:34:14,743 --> 00:34:17,774
lima... empat... tiga... dua...
670
00:34:18,466 --> 00:34:21,370
Saya baru saja kembali dari akhir pekan di
pantai bersama suami dan ketiga anak saya.
671
00:34:21,500 --> 00:34:23,554
Apakah ada yang terjadi dalam
berita ketika saya pergi?
672
00:34:23,770 --> 00:34:26,643
Anda mungkin pernah mendengar
ada debu yang melibatkan Anda
673
00:34:26,643 --> 00:34:28,678
dan calon presiden Donald Trump.
674
00:34:28,678 --> 00:34:30,007
Tuan Trump kesal dengan
pertanyaan yang saya tanyakan...
675
00:34:32,911 --> 00:34:34,284
Bayi lucu.
676
00:34:34,769 --> 00:34:37,567
Saya harus mengatakan saya tidak tahan dengan pertunjukan Anda.
677
00:34:39,708 --> 00:34:43,130
Kalian di Fox, kau melakukan
hal-hal buruk di negara kita.
678
00:34:43,693 --> 00:34:46,000
Saya harap itu membuat Anda merasa lebih baik.
679
00:34:46,935 --> 00:34:51,332
Cara Anda memperlakukan orang yang tidak Anda
setujui mengatakan segalanya tentang Anda.
680
00:34:59,681 --> 00:35:01,793
Yesus juga orang kulit putih.
681
00:35:02,142 --> 00:35:04,404
Dia adalah tokoh sejarah,
itu adalah fakta yang bisa diverifikasi,
682
00:35:04,746 --> 00:35:07,226
seperti Santa, saya hanya ingin
anak-anak yang menonton tahu itu.
683
00:35:07,369 --> 00:35:11,616
Tapi maksud saya adalah, bagaimana Anda merevisinya,
dan mengubah Santa dari putih menjadi hitam?
684
00:35:13,415 --> 00:35:14,818
Oh, hai.
685
00:35:16,328 --> 00:35:19,093
Wow, gaun yang bagus.
686
00:35:19,915 --> 00:35:22,201
Saya harap Anda tidak memakainya
untuk kebaktian Minggu.
687
00:35:22,201 --> 00:35:26,391
Tolong, saya punya jeans gereja, jadi
saya bisa mengenakan latte di lutut saya.
688
00:35:28,593 --> 00:35:30,863
Ya Tuhan, Kayla.
Apakah kamu melihat ini?
689
00:35:31,038 --> 00:35:32,410
Apa?
690
00:35:36,202 --> 00:35:37,669
Saya seorang bajingan.
691
00:35:38,654 --> 00:35:40,449
Itu kotor.
692
00:35:46,880 --> 00:35:48,105
Kamu gila?
693
00:35:49,225 --> 00:35:51,254
Itu teman saya dari perguruan tinggi.
694
00:35:52,143 --> 00:35:54,063
Aku hanya mencarimu.
695
00:35:54,146 --> 00:35:55,604
Siapa yang kamu menguntit?
696
00:35:55,829 --> 00:35:57,242
Tidak ada
697
00:36:11,012 --> 00:36:12,610
Aku merasakan untukmu
698
00:36:13,174 --> 00:36:14,556
Pertunjukan itu.
699
00:36:15,360 --> 00:36:17,762
Kulitnya lebih buruk dari gigitannya.
700
00:36:17,762 --> 00:36:22,085
Saya bekerja untuk Roger, kami memiliki
dua, tiga dan empat hari donat.
701
00:36:22,375 --> 00:36:24,527
Gula memang membuat semua orang gila.
702
00:36:24,527 --> 00:36:28,992
Tidak, ini bukan donat yang dia makan, melainkan
donat yang dia lemparkan pada seseorang.
703
00:36:32,712 --> 00:36:34,568
Tidak, dia seorang kucing.
704
00:36:34,885 --> 00:36:37,643
Ayo say hi,
kami selalu mencari bakat baru.
705
00:36:38,104 --> 00:36:39,640
Betulkah?
706
00:36:41,144 --> 00:36:42,606
Sekarang?
707
00:36:43,957 --> 00:36:45,012
Tentu.
708
00:36:50,305 --> 00:36:52,544
Itu adalah lift pribadi Roger.
709
00:36:53,365 --> 00:36:54,784
Tunggu sebentar.
710
00:37:07,206 --> 00:37:08,414
Halo.
711
00:37:08,664 --> 00:37:09,527
Silahkan duduk.
712
00:37:09,527 --> 00:37:11,084
Terima kasih.
713
00:37:12,467 --> 00:37:14,466
Liberal tidak mendapatkan Megyn.
714
00:37:14,626 --> 00:37:18,072
Dia adalah bintang,
bukan karena dia menganggap Santa putih.
715
00:37:18,072 --> 00:37:19,469
tetapi karena dia akan mengatakannya.
716
00:37:19,469 --> 00:37:20,464
Itu benar.
717
00:37:20,464 --> 00:37:24,213
Jika Anda memiliki keberanian dalam
sorotan, sangat kuat untuk menonton.
718
00:37:24,213 --> 00:37:26,491
Dan dia naik 30% kuartal itu.
719
00:37:26,491 --> 00:37:28,226
Dan itu juga.
720
00:37:28,838 --> 00:37:32,232
Semua pemirsa inginkan adalah keaslian.
721
00:37:32,567 --> 00:37:35,154
Selama dua ratus tahun,
Santa adalah pria kulit putih yang gemuk.
722
00:37:35,154 --> 00:37:37,827
Mereka berpikir Santa,
itulah yang mereka lihat.
723
00:37:37,827 --> 00:37:39,726
Anda ingin mengubahnya? Baik.
724
00:37:39,860 --> 00:37:43,194
Mari kita bahas tanpa menyebut
orang-orang saya rasis.
725
00:37:43,194 --> 00:37:44,236
Persis.
726
00:37:44,236 --> 00:37:46,953
Seorang liberal adalah seseorang
yang ingin hidup di masa depan
727
00:37:46,953 --> 00:37:51,547
bahwa dia terlalu malas, atau terlalu
sombong untuk benar-benar menciptakan.
728
00:37:52,165 --> 00:37:54,702
Di keluargaku, Santa selalu putih.
729
00:37:55,235 --> 00:37:58,440
Dan menurut Grandaddy saya, seorang komunis.
730
00:37:59,981 --> 00:38:02,232
Jadi, itu keluarga saya.
731
00:38:04,322 --> 00:38:08,996
Jadi, apa yang bisa saya bantu, Kayla?
Mengapa Anda mampir untuk menemui saya?
732
00:38:09,507 --> 00:38:10,809
Masalahnya adalah, tuan.
733
00:38:11,324 --> 00:38:15,430
Saya benar-benar mulai mengudara
selama kuliah di Florida Tengah. Cuaca.
734
00:38:17,387 --> 00:38:20,977
Saya ingin meyakinkan Anda bahwa
di situlah saya berada, Tn. Ailes.
735
00:38:21,402 --> 00:38:24,008
Saya pikir saya akan sangat
fenomenal di jaringan Anda.
736
00:38:24,717 --> 00:38:29,095
Itu adalah udara Pak Murdoch.
Tapi saya memang membuatnya.
737
00:38:29,810 --> 00:38:31,675
Saya menjalankannya.
738
00:38:32,228 --> 00:38:34,117
Kamu memiliki wajah yang cantik.
739
00:38:36,797 --> 00:38:38,419
Berdiri dan beri aku putaran.
740
00:38:38,741 --> 00:38:39,539
Sekarang?
741
00:38:39,539 --> 00:38:42,381
Ya, hanya putaran cepat.
742
00:38:42,689 --> 00:38:43,885
Tentu.
743
00:38:53,628 --> 00:38:55,430
Itu sangat bagus.
744
00:38:57,804 --> 00:39:01,182
Tarik gaunmu ke atas dan
biarkan aku melihat kakimu.
745
00:39:14,423 --> 00:39:17,109
Ini adalah media visual, Kayla.
746
00:39:18,380 --> 00:39:19,848
Ayolah.
747
00:39:28,557 --> 00:39:29,959
Lebih tinggi.
748
00:39:46,181 --> 00:39:47,568
Lebih tinggi.
749
00:40:10,311 --> 00:40:12,119
Tidak apa-apa, Kayla.
750
00:40:14,658 --> 00:40:16,364
Kenapa kamu tidak duduk saja.
751
00:40:27,607 --> 00:40:29,108
Terima kasih.
752
00:40:31,026 --> 00:40:32,790
Anda memiliki tubuh yang hebat.
753
00:40:32,936 --> 00:40:34,526
Terima kasih.
754
00:40:39,320 --> 00:40:43,332
Tuan Ailes. Saya akan menghargai jika
755
00:40:43,907 --> 00:40:45,391
kamu tidak menyebutkan--
756
00:40:45,391 --> 00:40:47,207
Tidak, tentu saja
757
00:40:47,517 --> 00:40:50,360
Saya di sini untuk membantu karyawan
saya, bukan untuk menyakiti mereka.
758
00:40:51,632 --> 00:40:57,563
Apa pun yang terjadi di sini, di ruangan
ini, adalah antara Anda dan saya.
759
00:40:57,629 --> 00:40:58,438
Baik.
760
00:40:58,438 --> 00:41:00,801
Tentu saja, itu memotong dua arah.
761
00:41:01,738 --> 00:41:06,142
Saya bijaksana, tetapi tidak mengampuni.
762
00:41:16,891 --> 00:41:21,753
Sukses dalam siaran televisi itu
sulit, itu sewenang-wenang.
763
00:41:21,753 --> 00:41:25,055
Ini adalah industri
paling kompetitif di Bumi.
764
00:41:25,970 --> 00:41:28,145
Anda mengerti apa yang saya katakan?
765
00:41:29,230 --> 00:41:31,196
Kita bisa bekerja bersama.
766
00:41:32,805 --> 00:41:38,497
Saya dapat menarik Anda keluar dan
memindahkan Anda sampai ke garis depan.
767
00:41:40,121 --> 00:41:42,601
Tetapi saya ingin sesuatu sebagai balasannya.
768
00:41:46,137 --> 00:41:48,441
Anda tahu apa itu, Kayla?
769
00:41:53,127 --> 00:41:55,458
Loyalitas.
770
00:41:55,959 --> 00:41:58,323
Saya perlu tahu bahwa Anda setia.
771
00:42:00,131 --> 00:42:04,407
Saya ingin Anda menemukan cara untuk membuktikannya.
772
00:42:06,479 --> 00:42:08,530
Anda memikirkannya, oke?
773
00:42:14,615 --> 00:42:16,508
Jadi, kita akan bicara lagi.
774
00:42:17,615 --> 00:42:19,946
Faye bisa menunjukkan jalan keluar.
775
00:42:20,319 --> 00:42:21,924
Terima kasih Pak.
776
00:42:44,059 --> 00:42:46,109
Jess. Jess.
777
00:42:50,890 --> 00:42:53,921
Sesuatu yang sangat aneh terjadi begitu saja.
778
00:42:55,407 --> 00:42:58,703
Saya hanya pergi untuk menyapa -
779
00:42:58,915 --> 00:43:00,014
Aku hanya-- Aku bertemu--
780
00:43:00,114 --> 00:43:02,780
Saya diundang untuk bertemu Roger.
781
00:43:04,822 --> 00:43:06,262
Maksud saya tidak ada--
782
00:43:07,086 --> 00:43:08,895
Tidak ada yang terjadi.
783
00:43:08,895 --> 00:43:10,601
Kayla.
784
00:43:12,698 --> 00:43:15,783
Sebenarnya lebih baik bagimu jika kamu
tidak melibatkan aku dalam hal ini.
785
00:43:17,932 --> 00:43:20,044
Karena mereka tahu solusinya.
786
00:43:21,159 --> 00:43:22,893
Saya menyesal.
787
00:43:23,636 --> 00:43:25,099
Baik.
788
00:43:25,301 --> 00:43:27,225
Tempat ini gila.
789
00:43:35,953 --> 00:43:39,206
Tidak ada truf! Tidak ada KKK!
Tidak ada USA yang fasis!
790
00:43:39,247 --> 00:43:41,038
Yesus. Oke, kita di sini.
791
00:43:41,038 --> 00:43:44,220
Nama asistennya adalah Rona.
Penjaga keamanan adalah Keith.
792
00:43:44,534 --> 00:43:45,537
Mengerti.
793
00:43:45,547 --> 00:43:48,018
Gil, kata-kata terakhir?
794
00:43:48,163 --> 00:43:51,453
Ya, jangan membuatnya kesal.
Saya butuh pekerjaan ini. Semoga berhasil.
795
00:43:51,714 --> 00:43:53,648
Saya akan menunggu di sini, oke?
796
00:44:08,695 --> 00:44:12,311
Pada siang hari, jika saya di
kantor, saya memiliki sejumlah orang
797
00:44:12,311 --> 00:44:14,643
bahwa saya hanya akan memanggil tweet ke.
Itu selalu menjadi hak saya.
798
00:44:14,743 --> 00:44:16,973
Anda mungkin memiliki beberapa
tweet yang sangat jahat dikirim,
799
00:44:17,173 --> 00:44:18,945
Saya tidak ingin itu terjadi
tetapi penggemar saya -
800
00:44:18,945 --> 00:44:21,842
Tapi Anda me-retweet beberapa dari itu.
Bukan hanya penggemar.
801
00:44:21,842 --> 00:44:23,780
Tapi bukan yang lebih jahat.
802
00:44:23,763 --> 00:44:26,200
Anda akan kagum dengan
yang saya tidak retweet.
803
00:44:26,200 --> 00:44:27,464
Bimbo?
804
00:44:28,553 --> 00:44:31,051
Ya, ada retweet, ya.
Apakah saya mengatakan itu?
805
00:44:31,051 --> 00:44:32,193
Berkali-kali.
806
00:44:32,817 --> 00:44:34,156
Oke, permisi.
807
00:44:35,500 --> 00:44:37,278
Bukan hal yang paling mengerikan...
808
00:44:37,531 --> 00:44:40,816
Selama hidupmu, Megyn, kau disebut
jauh lebih buruk. Apakah itu benar?
809
00:44:40,816 --> 00:44:42,332
Itu cukup.
810
00:44:43,535 --> 00:44:45,558
Bagaimana menurutmu?
811
00:44:46,909 --> 00:44:49,069
Saya pikir kamu terlalu perhatian.
812
00:44:49,244 --> 00:44:50,518
Terima kasih.
813
00:44:51,048 --> 00:44:53,607
Dengan yang ini saya bisa
menanganinya langsung positif.
814
00:44:53,607 --> 00:44:58,253
Maaf, dia menyerangmu selama
satu tahun berturut-turut.
815
00:44:58,676 --> 00:45:00,630
Dan Anda membiarkannya
pergi dengan "oops."
816
00:45:01,319 --> 00:45:04,693
Apa? Aku tidak membiarkannya pergi.
Saya menghadapinya.
817
00:45:05,378 --> 00:45:06,885
Saya menggunakan Donald Trump.
818
00:45:06,885 --> 00:45:08,721
Sayang, kau membebaskannya.
819
00:45:08,885 --> 00:45:11,749
Adonan, ada tekanan politik
internal yang berperan di sini--
820
00:45:11,749 --> 00:45:13,841
Ya saya bertaruh. Saya mengerti, Gil.
821
00:45:14,013 --> 00:45:16,520
Bisakah kita punya waktu sebentar? Silahkan?
822
00:45:21,367 --> 00:45:22,979
Saya tidak mencoba untuk menjadi kritis, saya hanya--
823
00:45:22,979 --> 00:45:25,123
Ya kamu! Saya membuat ini pergi.
824
00:45:25,284 --> 00:45:28,277
Aku menghentikan omong kosongnya yang melecehkan bagi kita.
825
00:45:28,985 --> 00:45:30,710
Saya tidak pernah meminta Anda untuk melakukan itu.
826
00:45:30,710 --> 00:45:33,532
Dia akan menjadi kandidat
Republik untuk Presiden.
827
00:45:33,532 --> 00:45:35,490
Saya seorang pembawa berita,
saya membutuhkan akses kepadanya.
828
00:45:35,490 --> 00:45:38,008
Anda butuh akses?
Berapa harganya?
829
00:45:38,008 --> 00:45:40,248
Berapa harganya?
Harga apartemen kami.
830
00:45:40,400 --> 00:45:42,022
Gaji saya
831
00:45:42,226 --> 00:45:45,157
Itu membayar tagihan kita!
832
00:45:54,630 --> 00:45:55,483
Lihat, untuk catatan--
833
00:45:55,483 --> 00:45:58,025
Tidak! Ini merupakan tahun yang menyebalkan!
834
00:45:59,262 --> 00:46:02,964
Benar-benar tahun yang menyebalkan,
dan aku diizinkan memenangkannya!
835
00:46:04,601 --> 00:46:06,105
Kamu adalah.
836
00:46:07,288 --> 00:46:08,900
Keparat
837
00:46:10,050 --> 00:46:13,083
Apakah kita benar-benar membutuhkan
AR-15 untuk dapat berburu rusa?
838
00:46:13,170 --> 00:46:14,707
Lindungi keluarga kita?
839
00:46:14,707 --> 00:46:18,072
Saya mendukung orang-orang
yang bisa membawa pistol.
840
00:46:18,590 --> 00:46:21,985
Beberapa dari penembakan massal ini akan
lebih tidak mematikan jika memang begitu.
841
00:46:22,229 --> 00:46:24,948
Tetapi saya juga dengan mayoritas hari ini.
842
00:46:25,377 --> 00:46:28,819
Mengambil sikap menentang
senjata serbu semi-otomatis,
843
00:46:28,819 --> 00:46:30,805
yang membawa kita kembali
ke pertanyaan saat ini.
844
00:46:30,945 --> 00:46:34,925
Haruskah Kongres mengembalikan
larangan penyerangan senjata?
845
00:46:35,037 --> 00:46:39,535
Saya tahu banyak dari Anda tidak
setuju dengan saya, itu baik-baik saja.
846
00:46:42,920 --> 00:46:45,267
Delapan puluh sembilan persen
dari Anda mengatakan "tidak."
847
00:46:46,503 --> 00:46:48,904
Dan itulah yang membuat Amerika hebat.
848
00:46:51,140 --> 00:46:52,424
Bagus.
849
00:46:52,746 --> 00:46:55,025
Lantai dua ingin bertemu denganmu.
850
00:46:55,706 --> 00:46:57,495
- Sekarang? - Ya.
851
00:47:01,463 --> 00:47:03,173
Ini Kayla.
852
00:47:04,773 --> 00:47:06,289
Hai.
853
00:47:13,277 --> 00:47:15,294
Ya, saya akan datang saat itu juga.
854
00:48:24,664 --> 00:48:26,213
Wanita.
855
00:48:26,832 --> 00:48:28,292
Hei.
856
00:48:49,919 --> 00:48:51,406
Panas di sini.
857
00:49:18,960 --> 00:49:20,228
Gretchen.
858
00:49:20,384 --> 00:49:21,303
Apa kabar?
859
00:49:21,303 --> 00:49:23,720
Baik. Aku rindu makan siang kita.
860
00:49:24,787 --> 00:49:27,075
Roger ingin melihatku?
861
00:49:28,663 --> 00:49:31,153
Tidak, saya pikir itu Dianne.
862
00:49:31,734 --> 00:49:33,708
Saya baru saja melihatnya dengan Bill.
863
00:49:34,241 --> 00:49:36,586
Baiklah. Wow.
864
00:49:39,139 --> 00:49:40,908
Sampai jumpa, nona, nanti.
865
00:49:40,908 --> 00:49:42,142
Sampai jumpa.
866
00:49:42,366 --> 00:49:44,634
Roger siap untukmu, Kayla.
867
00:49:45,957 --> 00:49:47,842
Baik.
868
00:49:56,477 --> 00:49:57,880
Tidak pernah berhenti.
869
00:49:58,024 --> 00:50:01,539
Gretchen, Anda telah menjadi
bagian penting dari keluarga Fox.
870
00:50:01,539 --> 00:50:03,206
Benar.
871
00:50:03,309 --> 00:50:06,362
Kami hanya ingin memberi tahu Anda
bahwa kami menghargai pekerjaan -
872
00:50:06,362 --> 00:50:08,726
Dia memecat saya, bukan?
873
00:50:10,879 --> 00:50:12,744
Iya.
874
00:50:15,920 --> 00:50:18,209
Anda ingin memberi tahu saya mengapa?
875
00:50:26,997 --> 00:50:28,370
Apa yang bisa mereka katakan?
876
00:50:28,502 --> 00:50:31,223
Anda seksi, tetapi Anda terlalu banyak bekerja.
877
00:50:31,544 --> 00:50:33,174
Anda pembenci pria.
878
00:50:33,832 --> 00:50:36,460
Untuk maju,
Anda harus memberi sedikit kepala.
879
00:50:42,434 --> 00:50:44,247
Semoga beruntung, Ms. Carlson.
880
00:50:45,071 --> 00:50:46,998
Apakah Anda tahu mengapa kita
berpakaian prajurit yang sama?
881
00:50:47,224 --> 00:50:49,217
Jadi semua orang tahu
mereka bisa diganti.
882
00:50:52,325 --> 00:50:54,562
Saya menolak untuk diganti.
883
00:50:58,866 --> 00:51:00,446
Saya akhirnya berhasil. Saya keluar.
884
00:51:00,555 --> 00:51:01,685
Apakah mereka memberi Anda alasan?
885
00:51:01,685 --> 00:51:03,146
- Tidak baik.
886
00:51:03,240 --> 00:51:04,852
Siap berperang?
887
00:51:04,982 --> 00:51:07,560
Oh ya! Aku siap.
888
00:51:22,814 --> 00:51:23,926
Murdoch di sini.
889
00:51:23,926 --> 00:51:25,749
Lucu. Pernahkah Anda melihat gugatan?
890
00:51:25,749 --> 00:51:27,474
Gugatan yang mana?
891
00:51:30,876 --> 00:51:32,163
Saya tidak berhenti.
892
00:51:32,163 --> 00:51:35,875
Roger dituntut karena pelecehan
seksual oleh Gretchen Carlson.
893
00:51:38,139 --> 00:51:39,268
Dimana ayah?
894
00:51:39,268 --> 00:51:40,936
Paris.
895
00:51:44,997 --> 00:51:45,742
Ya?
896
00:51:45,742 --> 00:51:47,529
Aku punya pengacara
ayahmu untukmu.
897
00:51:47,529 --> 00:51:49,391
Terima kasih.
898
00:51:49,401 --> 00:51:53,598
Pagi, karyawan ini telah
menuntut Roger secara pribadi.
899
00:51:55,526 --> 00:51:57,419
Dia tidak tahu siapa dia.
900
00:51:58,313 --> 00:52:00,298
Apakah Anda kenal dengan Ms. Carlson?
901
00:52:00,298 --> 00:52:02,116
Sampai dua jam yang lalu saya
belum pernah mendengar tentang dia.
902
00:52:02,395 --> 00:52:05,364
Lebih penting lagi, tidak ada yang mendengar
kabar darinya setelah dia dipecat.
903
00:52:05,364 --> 00:52:07,561
Tunggu, bahkan untuk
menegosiasikan pesangon?
904
00:52:07,561 --> 00:52:11,106
Tidak, dan itu menunjukkan dia tahu
itu akan datang dan dia punya rencana.
905
00:52:11,419 --> 00:52:13,860
Sebagai pengacara News Corp.,
saya sarankan Anda melakukan
906
00:52:13,860 --> 00:52:16,517
penyelidikan internal
terhadap perilaku Roger.
907
00:52:16,642 --> 00:52:18,451
Saya tahu kalian berdua
memiliki masalah dengannya.
908
00:52:19,788 --> 00:52:22,596
Saya butuh perhatian semua orang!
Dengarkan orang-orang!
909
00:52:22,720 --> 00:52:27,484
Seorang karyawan pos telah menerima
paket antraks, yang tepat di atas kita.
910
00:52:27,850 --> 00:52:29,478
Tutup lubang sialan itu!
911
00:52:29,478 --> 00:52:30,700
Semuanya, sekarang juga!
912
00:52:30,700 --> 00:52:31,439
Roger.
913
00:52:31,439 --> 00:52:32,690
Tidak ada yang membuka surat!
914
00:52:32,690 --> 00:52:33,459
Roger.
915
00:52:33,459 --> 00:52:34,779
Kami diserang! Jangan sentuh--
916
00:52:34,779 --> 00:52:36,281
Roger!
917
00:52:36,607 --> 00:52:38,817
Semuanya di lantai atas terkendali.
918
00:52:39,277 --> 00:52:40,950
Anda harus tenang.
919
00:52:41,400 --> 00:52:43,932
Jangan memberi perintah di ruang berita saya!
920
00:52:44,247 --> 00:52:47,442
Jika itu milik Anda, Anda akan memilikinya.
921
00:52:50,353 --> 00:52:52,463
Tidak apa-apa semua orang,
semuanya akan baik-baik saja.
922
00:52:52,463 --> 00:52:54,789
Kembali bekerja. Terima kasih.
923
00:52:59,620 --> 00:53:01,205
Ya, mari kita lihat klaimnya.
924
00:53:01,205 --> 00:53:03,095
Selesai
925
00:53:19,441 --> 00:53:20,775
Hai.
926
00:53:21,442 --> 00:53:23,630
Ya Tuhan. Itu adalah jangkar barbie.
927
00:53:24,836 --> 00:53:27,083
Saya menguji untuk Bisnis Fox.
928
00:53:29,167 --> 00:53:31,833
Astaga, Tuhan!
929
00:53:34,698 --> 00:53:36,390
Saya akan menghubungi Anda segera.
930
00:53:37,230 --> 00:53:39,100
Tarik 'The New York Times' sekarang.
931
00:53:56,697 --> 00:54:00,398
Josh. Dapatkan saya kesempatan yang
bagus untuk Main street, tanpa pra-bumbu.
932
00:54:00,464 --> 00:54:01,804
Baik.
933
00:54:01,804 --> 00:54:05,397
Saat Anda memotret untuk kertas
saya, jangan mengenakan hoodie.
934
00:54:06,155 --> 00:54:07,766
Baik.
935
00:54:07,766 --> 00:54:09,293
Hoodies menyeramkan.
936
00:54:09,972 --> 00:54:12,394
Terima kasih. Terima kasih.
937
00:54:18,920 --> 00:54:20,145
Apa itu?
938
00:54:20,428 --> 00:54:22,517
Sushi hanya toko kelontong.
939
00:54:25,369 --> 00:54:27,066
Sushi bukan makanan liberal.
940
00:54:28,047 --> 00:54:30,335
Saya tidak mengatakan itu.
941
00:54:34,273 --> 00:54:35,294
Hi Cinta.
942
00:54:35,294 --> 00:54:37,874
Pulang ke rumah. Sekarang juga.
Jangan bicara dengan siapa pun.
943
00:54:37,874 --> 00:54:39,755
Apa? Roger.
944
00:54:39,755 --> 00:54:42,797
Saya bermesraan.
Pulanglah, aku akan menemuimu di sana.
945
00:54:42,797 --> 00:54:43,401
Apa?
946
00:54:43,401 --> 00:54:45,617
Tuan rumah Fox News,
Gretchen Carlson telah mengajukan gugatan
947
00:54:45,617 --> 00:54:49,344
melawan CEO jaringan Roger Ailes,
mengklaim dia dipecat karena--
948
00:54:49,344 --> 00:54:54,511
Ketua Fox News Roger Ailes menanggapi gugatan yang
diajukan oleh pengacara untuk Gretchen Carlson -
949
00:54:54,511 --> 00:54:57,757
Diduga bahwa dia dipecat setelah
menolak hubungan seksual--
950
00:54:57,757 --> 00:55:03,865
Carlson mengklaim dalam gugatan bahwa Ailes membawanya
keluar dari acara pagi populer 'Fox & Friends' pada 2013,
951
00:55:04,283 --> 00:55:08,452
memotong gajinya dan menempatkannya di
slot waktu sore yang kurang diinginkan
952
00:55:08,598 --> 00:55:11,668
karena dia menolak untuk melakukan
hubungan seksual dengannya.
953
00:55:12,123 --> 00:55:15,280
Gugatan itu diajukan di pengadilan
negara bagian New Jersey...
954
00:55:22,535 --> 00:55:25,104
Champ membuat putarannya.
955
00:55:27,427 --> 00:55:29,137
Apakah kamu baik-baik saja?
956
00:55:29,998 --> 00:55:31,440
Ya.
957
00:55:44,540 --> 00:55:47,518
Beth, saya baru saja berbicara dengan Rep.
Ini adalah publikasi online.
958
00:55:47,518 --> 00:55:50,288
Saya katakan betapa sedihnya itu.
Kami punya wanita ini
959
00:55:50,363 --> 00:55:54,289
membuat pengaduan ini,
ketika ada korban nyata di luar sana.
960
00:55:54,289 --> 00:55:55,090
Saya kenal Roger.
961
00:55:55,090 --> 00:55:58,871
Saya mengatakan kepada majalah 'People' kami sudah
berada di kantor sendirian lebih dari 15 tahun.
962
00:55:58,871 --> 00:56:00,708
Saya belum pernah melihat yang
seperti apa yang saya baca sekarang.
963
00:56:00,708 --> 00:56:03,471
Saya katakan saya bahkan tidak berpikir
Gretchen Carlson punya teman di gedung.
964
00:56:03,471 --> 00:56:04,976
Saya tahu Roger,
seseorang akan memberi tahu saya.
965
00:56:04,976 --> 00:56:06,515
Mereka akan mengutip saya tentang itu.
966
00:56:06,515 --> 00:56:07,322
Bukan cincin kebenaran.
967
00:56:07,332 --> 00:56:10,556
Maria Bartiromo mengirim
berbagai grafik saham.
968
00:56:10,713 --> 00:56:11,964
- Hei, kita bangun. - Woo hoo.
969
00:56:11,964 --> 00:56:14,620
Hannity tweeted: "Saya berbicara
dengan ratusan wanita di Fox minggu ini
970
00:56:14,620 --> 00:56:17,517
baik on air dan off,
mereka mengatakan semuanya BS. "
971
00:56:17,517 --> 00:56:18,587
Brit Hume juga.
972
00:56:18,587 --> 00:56:19,401
Inggris?
973
00:56:19,401 --> 00:56:23,266
"Kenapa Gretchen tidak berhenti dan menuntut,
alih-alih menuntut hanya setelah dia dipecat?"
974
00:56:23,266 --> 00:56:24,376
Kenapa dia tidak mengeluh?
975
00:56:24,376 --> 00:56:25,971
"Kenapa dia tidak mengeluh?" - Betulkah?
976
00:56:25,971 --> 00:56:27,600
Dia berarti hotline anonim.
977
00:56:27,600 --> 00:56:28,994
- Ada hotline? - Ya.
978
00:56:29,113 --> 00:56:32,355
Saya melakukan seminar pelecehan dua kali.
Saya tidak pernah mendengar tentang hotline.
979
00:56:32,355 --> 00:56:33,497
Karena itu omong kosong.
980
00:56:33,497 --> 00:56:36,448
Mereka memiliki hak kontraktual
untuk memantau komunikasi kita.
981
00:56:36,448 --> 00:56:39,840
Sebuah hotline di gedung ini seperti
kotak keluhan di Paris yang diduduki.
982
00:56:41,309 --> 00:56:42,713
Seperti yang kami katakan pada wanita,
983
00:56:42,713 --> 00:56:47,571
Ayo, bicara sendiri, tahu saja,
seluruh jaringan ada bersama Roger.
984
00:56:47,713 --> 00:56:50,329
Tidak ada yang akan percaya padamu.
Mereka akan menyebut Anda pembohong.
985
00:56:50,934 --> 00:56:53,442
Dan pada karir Anda,
Anda ingin tugas dan waktu tayang?
986
00:56:53,730 --> 00:56:56,215
Silakan, panggil pria paranoid
yang memutuskan gaji Anda,
987
00:56:56,371 --> 00:56:59,539
cabul, dan lakukan itu pada hotline
anonim sialan yang dikendalikannya
988
00:56:59,656 --> 00:57:02,489
di telepon dia memiliki hak
kontraktual untuk merekam.
989
00:57:02,489 --> 00:57:05,018
Astaga, Tuhan!
Apakah Anda pikir wanita idiot?
990
00:57:05,018 --> 00:57:06,836
Ini seperti jika seseorang menelanjangi
Anda dan mereka menginginkan Anda
991
00:57:06,836 --> 00:57:09,697
untuk berjalan melalui kantor
ini hanya untuk membuktikannya.
992
00:57:10,405 --> 00:57:12,041
Baik.
993
00:57:13,404 --> 00:57:15,906
Bisakah aku melihatmu sebentar?
994
00:57:24,423 --> 00:57:25,965
Apa-apaan itu tadi?
995
00:57:26,260 --> 00:57:28,048
Saya tidak tahu, tapi saya menyukainya.
996
00:57:34,490 --> 00:57:38,333
Saya tidak akan menyebut Anda seorang feminis,
tetapi, katakanlah, ada spektrum, Anda--
997
00:57:38,333 --> 00:57:40,169
Roger melecehkan saya.
998
00:57:42,601 --> 00:57:44,253
Sepuluh tahun yang lalu.
999
00:57:45,980 --> 00:57:50,241
Saya telah menolak kemitraan firma hukum
untuk pekerjaan entry-level di sini di Fox.
1000
00:57:51,250 --> 00:57:55,252
Roger akan memanggil saya ke New
York, untuk mencari prospek.
1001
00:57:56,709 --> 00:57:58,488
Saya ingin bantuannya.
1002
00:58:01,878 --> 00:58:03,586
Apakah kamu...
1003
00:58:04,124 --> 00:58:05,843
lakukan apapun?
1004
00:58:05,999 --> 00:58:07,584
Tidak.
1005
00:58:08,657 --> 00:58:10,531
Maukah kamu berbicara?
1006
00:58:12,852 --> 00:58:14,610
- Megyn? - Saya tidak tahu.
1007
00:58:14,610 --> 00:58:16,311
Saya tidak tahu.
1008
00:58:18,944 --> 00:58:21,205
Maksudku, merekamnya...
1009
00:58:22,115 --> 00:58:23,718
Yesus.
1010
00:58:24,964 --> 00:58:27,459
Itu pada dasarnya mengakui bahwa Anda
adalah yang paling lemah dalam kelompok.
1011
00:58:27,459 --> 00:58:30,488
Tidak, ini mengakui bahwa Anda yang paling keren.
1012
00:58:30,488 --> 00:58:32,115
Itu tidak ada hubungannya dengan itu, Gil.
1013
00:58:32,115 --> 00:58:33,907
- Katakan, wanita? - Ya Tuhan.
1014
00:58:34,054 --> 00:58:36,823
Ada alasan mengapa beberapa wanita
datang untuk menangkis Roger.
1015
00:58:36,823 --> 00:58:41,577
Jika saya melaporkan ini, dan itu bocor, itu
akan mengikuti saya selama sisa karir saya.
1016
00:58:41,827 --> 00:58:43,503
Saya tidak ingin didefinisikan
oleh omong kosong Roger.
1017
00:58:43,503 --> 00:58:46,899
Saya menolak untuk menjadi gadis
poster sialan untuk pelecehan seksual.
1018
00:58:46,899 --> 00:58:49,341
Dia masih tidak bisa melakukan
omong kosong itu, kan?
1019
00:58:49,781 --> 00:58:51,635
Maksudku pria itu pejalan kaki.
1020
00:58:52,106 --> 00:58:54,235
- Viagra? - Gil!
1021
00:58:55,178 --> 00:58:58,189
Tolong bantu saya di sini.
1022
00:58:58,189 --> 00:59:00,131
Bagaimana saya memainkan ini?
1023
00:59:02,300 --> 00:59:05,344
Anda hanya bertanya kapan Anda sudah tahu.
1024
00:59:07,444 --> 00:59:10,409
Jika saya belajar sesuatu tahun ini,
itu tidak terjebak dalam perkelahian
1025
00:59:10,409 --> 00:59:13,431
dengan seseorang yang memiliki alasan lebih
baik untuk berada di dalamnya daripada Anda.
1026
00:59:14,278 --> 00:59:15,781
Baik.
1027
00:59:17,103 --> 00:59:18,720
Baik.
1028
00:59:20,028 --> 00:59:22,685
Jadi, apa yang ingin kamu lakukan?
1029
00:59:24,101 --> 00:59:25,462
Untuk saat ini tidak ada.
1030
00:59:25,618 --> 00:59:27,727
- Bagus - Bagus
1031
00:59:49,812 --> 00:59:51,102
Itu dia.
1032
00:59:51,102 --> 00:59:52,891
Roger.
1033
00:59:52,891 --> 00:59:55,005
Halo kekasihku.
1034
00:59:58,013 --> 00:59:59,339
Duduk. Duduk.
1035
01:00:00,250 --> 01:00:02,153
Anda telah bertemu Walikota Giuliani sebelumnya.
1036
01:00:02,153 --> 01:00:03,310
Tentu saja.
1037
01:00:03,310 --> 01:00:07,281
Ada investigasi internal, tetapi saya tidak
akan menunggu untuk membersihkan saya.
1038
01:00:07,281 --> 01:00:10,068
Konvensi Republik dalam waktu
kurang dari dua minggu lagi.
1039
01:00:10,068 --> 01:00:12,310
Ini omong kosong. Saya akan melawan itu.
1040
01:00:12,310 --> 01:00:14,002
Tuduhan itu tidak masuk akal.
1041
01:00:14,002 --> 01:00:18,074
Saya bertemu Roger, saya suka mereka baru saja
memberi saya kesempatan untuk membalas Anda
1042
01:00:18,074 --> 01:00:20,061
dari ketika saya berada di ruang perawatan intensif.
1043
01:00:20,061 --> 01:00:23,073
Roger menelepon dokter idiot saya
setiap hari selama empat minggu.
1044
01:00:23,322 --> 01:00:25,944
Dia mengatakan kepada mereka bahwa dia akan membuat saya
mengudara langsung dari tempat tidur rumah sakit mereka
1045
01:00:25,944 --> 01:00:28,663
jika mereka tidak memperbaiki setiap
tusukan kerusakan yang dilakukan.
1046
01:00:29,311 --> 01:00:33,229
Tapi saya juga di sini sebagai seseorang yang telah
menangani masalah ini selama bertahun-tahun,
1047
01:00:33,377 --> 01:00:35,741
tahun berpihak pada wanita.
1048
01:00:36,721 --> 01:00:39,292
Saya tidak ingin melihat
kekerasan seksual diremehkan.
1049
01:00:39,292 --> 01:00:42,801
Saya tidak ingin melihatnya
menjadi sepak bola politik sial.
1050
01:00:43,253 --> 01:00:46,469
Dalam semangat itu saya perlu bertanya,
1051
01:00:46,637 --> 01:00:51,721
akankah investigasi menemukan
sesuatu tidak nyaman ?
1052
01:00:54,604 --> 01:00:56,230
Tentukan tidak nyaman .
1053
01:00:56,230 --> 01:01:01,399
Roger, kutipan: "Saya pikir Anda saya
harus memiliki hubungan seksual sejak lama,
1054
01:01:01,565 --> 01:01:04,597
dan kemudian Anda akan menjadi baik dan lebih
baik dan saya akan menjadi baik dan lebih baik. "
1055
01:01:04,734 --> 01:01:07,040
- Apakah kamu mengatakan itu?
- Tidak, saya bukan orang bodoh.
1056
01:01:07,480 --> 01:01:10,435
Anda melewatkan kesempatan Anda
untuk melecehkan Anda? Ayolah.
1057
01:01:10,623 --> 01:01:12,224
Saya pikir hukum memberikannya perhatian.
1058
01:01:12,224 --> 01:01:15,586
Mengatakan pada seorang wanita
bahwa dia sudah lama ditiduri.
1059
01:01:15,715 --> 01:01:17,293
Siapa yang berpikir lebih buruk?
1060
01:01:17,293 --> 01:01:18,769
Kenapa dia menuntut, Roger?
1061
01:01:18,890 --> 01:01:23,517
Gretchen adalah wanita yang sangat kompetitif,
menghadapi masalah likability yang parah,
1062
01:01:24,672 --> 01:01:28,020
satu, bahwa aku melindunginya dari selama bertahun-tahun.
1063
01:01:28,213 --> 01:01:30,063
Kariernya sudah berakhir, saya takut.
1064
01:01:30,063 --> 01:01:33,270
Dan dia tidak bisa bercanda.
Roger sangat asin.
1065
01:01:33,432 --> 01:01:37,506
Saya menemukan dia lucu.
Ini salah saya, saya mendorongnya.
1066
01:01:37,506 --> 01:01:42,786
James Murdoch mungkin berada di belakang ini,
istrinya secara terbuka mendukung Hillary.
1067
01:01:42,786 --> 01:01:44,423
Dan itu bisa lebih dalam.
1068
01:01:44,598 --> 01:01:48,535
Saya punya alasan kuat untuk percaya
bahwa di dalam Gedung Putih Obama
1069
01:01:48,535 --> 01:01:52,353
sudah ada diskusi,
pada tingkat apa saya tidak tahu,
1070
01:01:53,450 --> 01:01:55,615
memiliki saya terbunuh.
1071
01:02:45,794 --> 01:02:47,589
Ya Tuhan.
1072
01:02:49,985 --> 01:02:50,854
Hai yang disana.
1073
01:02:50,854 --> 01:02:52,075
Hei.
1074
01:02:53,456 --> 01:02:55,132
Roger membutuhkanmu.
1075
01:02:55,466 --> 01:02:57,966
Keheninganmu diperhatikan.
1076
01:02:59,659 --> 01:03:02,968
Inti dari penyelidikan adalah
untuk menemukan kebenaran, Jeanine.
1077
01:03:02,968 --> 01:03:05,492
Sampai itu terjadi saya
tidak banyak bicara.
1078
01:03:05,492 --> 01:03:08,738
Jika muatan ini tetap,
asumsi kerja akan menjadi
1079
01:03:08,916 --> 01:03:14,366
setiap wanita i> di Fox
berlutut, bahkan Anda.
1080
01:03:14,696 --> 01:03:18,027
Jika kita menyapu benda ini di bawah
permadani, Jeanine, dan itu terjadi lagi.
1081
01:03:18,325 --> 01:03:23,462
Dengan judul tujuh Fox akan bertanggung
jawab atas ganti rugi dan ganti rugi,
1082
01:03:23,462 --> 01:03:25,481
itu bisa ratusan juta.
1083
01:03:25,481 --> 01:03:28,187
Mari kita khawatirkan hukum
sebelum kita melakukan PR, oke?
1084
01:03:28,768 --> 01:03:31,355
Apakah Roger menginginkan kita? Iya.
1085
01:03:31,853 --> 01:03:33,650
Dia seorang pria.
1086
01:03:34,242 --> 01:03:37,474
Dia juga memberi kita waktu,
dia memberi kita kesempatan.
1087
01:03:37,474 --> 01:03:40,505
Kami mendapat manfaat dari perhatian semacam itu.
1088
01:03:43,476 --> 01:03:44,944
Maksudku, Jeanine Pirro?
1089
01:03:44,944 --> 01:03:47,652
Dia seperti anggota
pendiri 'Tim Roger'.
1090
01:03:47,974 --> 01:03:49,970
- Anda tidak menjawab telepon Anda.
- Aku tahu. Saya memegangnya.
1091
01:03:50,804 --> 01:03:52,255
Semua orang masih mencarimu.
1092
01:03:52,255 --> 01:03:55,234
Di mana ada orang-orang ini
untuk membela saya dari Trump?
1093
01:03:55,914 --> 01:03:57,641
Bill Shine menyuruh mereka untuk tidak melakukannya.
1094
01:03:57,641 --> 01:03:59,164
Apa-apaan ini ?!
1095
01:03:59,164 --> 01:04:00,852
Bos kami.
1096
01:04:00,852 --> 01:04:02,522
Kenapa kalian di aula?
1097
01:04:02,624 --> 01:04:06,127
Saya mendapat telepon dari pengacara Roger,
mengatakan, untuk mengutip: "santai."
1098
01:04:06,282 --> 01:04:09,824
Mereka meyakinkan Rupert untuk membatasi
penyelidikan pada Gretchen dan timnya.
1099
01:04:09,948 --> 01:04:11,719
Itu hanya lima atau enam wanita.
1100
01:04:12,022 --> 01:04:14,402
Apakah Anda akan membiarkan itu terjadi?
1101
01:04:21,817 --> 01:04:24,227
Saya suka Roger, saya suka.
1102
01:04:24,227 --> 01:04:25,442
Aku tahu.
1103
01:04:25,442 --> 01:04:28,020
Bahkan jika dia bisa
mengendalikan dan membalas dendam.
1104
01:04:28,153 --> 01:04:30,427
Dosa-dosa itu sebenarnya
bukan masalah, Meg.
1105
01:04:30,564 --> 01:04:34,401
Ada ratusan cerita tentang Roger
membayar rehabilitasi karyawan,
1106
01:04:34,401 --> 01:04:36,957
atau membuat seseorang sakit
parah pada daftar gaji.
1107
01:04:36,957 --> 01:04:39,090
Anda ingat ketika Chuck keluar?
1108
01:04:39,568 --> 01:04:40,827
Yang dikatakan Roger hanyalah:
1109
01:04:40,914 --> 01:04:42,378
"Aku tidak peduli di mana kamu meletakkan kertasmu,
1110
01:04:42,378 --> 01:04:44,158
selama Anda tidak memberi tahu saya
di mana harus meletakkan milik saya. "
1111
01:04:44,158 --> 01:04:46,481
Sekali lagi, bukan yang paling menebus -
1112
01:04:46,581 --> 01:04:50,161
Dia mempromosikan saya.
Dia melihat melewati penolakan.
1113
01:04:50,329 --> 01:04:53,205
Dia melihat melewati risiko
percakapan yang tepat ini.
1114
01:04:53,365 --> 01:04:56,083
Dia memberi saya kekuatan untuk menyakitinya.
1115
01:05:24,952 --> 01:05:25,821
Pagi.
1116
01:05:25,821 --> 01:05:27,093
Hai, Megyn.
1117
01:05:27,363 --> 01:05:29,864
Kita perlu memanggil
Gerson Zweifach di telepon.
1118
01:05:30,180 --> 01:05:32,352
Gerson, saya menelepon dari Roger.
1119
01:05:32,352 --> 01:05:34,298
Dia ingin aku menjadi
bagian dari penyelidikanmu.
1120
01:05:34,298 --> 01:05:36,529
Kami telah memutuskan pada perusahaan luar.
1121
01:05:36,529 --> 01:05:37,461
Tapi kenapa?
1122
01:05:37,461 --> 01:05:39,752
Gerson, kita bisa menangani ini sendiri.
1123
01:05:39,752 --> 01:05:41,502
Saya bertanya pada Paul Weiss.
1124
01:05:41,502 --> 01:05:42,757
Paul Weiss?
1125
01:05:42,757 --> 01:05:45,868
Anda memberi tahu dia bahwa
saya dapat berpartisipasi aktif.
1126
01:05:46,013 --> 01:05:49,768
Tuan Giuliani, Anda adalah teman lama
Roger, Anda telah menikahi mereka.
1127
01:05:49,806 --> 01:05:53,604
Berbagi informasi dengan Anda akan menghapus
jubah hak istimewa pengacara-klien
1128
01:05:53,604 --> 01:05:57,833
membuat kesaksian wanita mana pun
yang maju tunduk pada penemuan.
1129
01:05:57,833 --> 01:05:59,979
Saya mengerti, Anda memberi saya keraguan.
1130
01:05:59,979 --> 01:06:04,396
Saya tidak akan menyusun penyelidikan ini
sehingga Roger tidak dianggap sebagai sasarannya.
1131
01:06:04,396 --> 01:06:06,294
Kamu ingin lem bersalah?
1132
01:06:06,734 --> 01:06:08,674
Itu tergantung pada apa yang kita temukan.
1133
01:06:12,075 --> 01:06:14,112
Apakah Anda kenal seorang reporter Gabe Sherman?
1134
01:06:14,397 --> 01:06:15,306
Tidak.
1135
01:06:15,306 --> 01:06:16,641
Anda akan melakukannya.
1136
01:06:16,641 --> 01:06:19,645
Dia menemukan enam wanita yang
mengklaim Roger Ailes melecehkan mereka.
1137
01:06:19,824 --> 01:06:22,995
Semua dari sebelum Roger
mendirikan Fox News.
1138
01:06:24,791 --> 01:06:27,973
Ini bertahun-tahun yang lalu, dia berkata
dia akan menempatkan saya di acara itu,
1139
01:06:27,973 --> 01:06:30,683
tapi aku harus tidur dengannya,
dan aku hanya berkata:
1140
01:06:30,683 --> 01:06:33,022
"Ya, benar, kamu dan siapa lagi?"
1141
01:06:33,022 --> 01:06:37,569
Dan dia berkata, "Hanya saya dan
beberapa teman pilihan saya."
1142
01:06:38,397 --> 01:06:42,730
Aku masuk dan dia menutup
pintu, berbalik dan menciumku
1143
01:06:42,730 --> 01:06:45,873
seperti aku adalah pacarnya,
seolah dia tahu itu akan datang.
1144
01:06:45,873 --> 01:06:47,819
Dia meraih payudaraku, dan dia berkata:
1145
01:06:47,819 --> 01:06:51,482
"Dengar, tidak ada gadis yang mendapat
pekerjaan di sini kecuali mereka kooperatif."
1146
01:06:52,400 --> 01:06:55,230
Jika Anda ingin membuatnya di
New York City dalam bisnis TV,
1147
01:06:55,230 --> 01:06:57,918
Anda harus meniduri saya,
dan Anda harus melakukannya
1148
01:06:57,918 --> 01:07:00,044
dengan siapa pun aku memberitahumu.
1149
01:07:00,681 --> 01:07:04,047
Dia menyelesaikan tes,
yaitu aku pura-pura memasak,
1150
01:07:04,047 --> 01:07:07,864
kemudian dia mengeluarkan sabuk garter
dan stocking, dan berkata: "pakai ini."
1151
01:07:07,864 --> 01:07:11,043
Jadi, ya, saya memakainya.
1152
01:07:12,188 --> 01:07:14,962
Dan dia berkata: "Anda tahu,
saya benar-benar dapat membantu Anda,
1153
01:07:14,962 --> 01:07:19,020
tetapi jika Anda ingin bermain dengan anak laki-laki besar
Anda harus berbaring dengan anak laki-laki besar. "
1154
01:07:19,200 --> 01:07:21,451
Itu sangat transaksional.
1155
01:07:22,926 --> 01:07:27,890
Itu tenang. Dia menatapku.
Dia membuka kancing celananya
1156
01:07:28,369 --> 01:07:32,364
dan mengeluarkan penisnya, sangat hati-hati.
1157
01:07:32,888 --> 01:07:36,558
Saya belum pernah melihatnya, saya takut.
1158
01:07:37,122 --> 01:07:41,661
Dan dia berkata: "ciumlah itu." Saya berumur 16 tahun.
1159
01:07:44,507 --> 01:07:47,823
Mantan jangkar Gretchen Carlson
mengajukan gugatan pelecehan seksual
1160
01:07:47,823 --> 01:07:50,155
melawan kepala Fox News Roger Ailes.
1161
01:07:50,155 --> 01:07:53,280
Lebih banyak wanita datang ke depan.
Ailes membantah tuduhan itu...
1162
01:07:54,350 --> 01:07:56,347
Tuduhan terhadap Roger Ailes--
1163
01:07:56,353 --> 01:07:58,549
Saya tidak pernah
menjalankan Dairy Queen.
1164
01:07:58,549 --> 01:08:01,084
Anda tidak bisa pergi dan mendapatkan
apa pun yang Anda inginkan.
1165
01:08:01,569 --> 01:08:07,198
Semua orang di acara saya tahu arti
kesopanan, dan saya maksud semua orang.
1166
01:08:07,198 --> 01:08:10,694
Pakaian TV membutuhkan wanita
yang tangguh dan percaya diri.
1167
01:08:10,694 --> 01:08:13,056
Apakah saya mendorong mereka? Anda bertaruh, saya lakukan!
1168
01:08:13,056 --> 01:08:16,504
Tapi pernahkah saya menuntut
seks selama sesi casting?
1169
01:08:16,649 --> 01:08:19,345
Sudahkah saya menawarkan pembayaran ekstra untuk blowjobs?
1170
01:08:19,511 --> 01:08:22,671
Beri aku istirahat!
Kenapa aku melakukan itu ?!
1171
01:08:23,372 --> 01:08:26,277
Anda tahu sorot mata
wanita ketika dia tertarik?
1172
01:08:26,280 --> 01:08:30,966
Berjalan ke casting, saat itu, sebagai
penentu, ada pandangan yang mereka berikan.
1173
01:08:32,618 --> 01:08:34,856
Saya tidak selalu terlihat seperti ini.
1174
01:08:34,863 --> 01:08:38,830
Saya tidak pernah harus melecehkan siapa pun, dan
sangat menyinggung mengatakan bahwa saya melakukannya!
1175
01:08:38,830 --> 01:08:41,411
Mereka berusaha mengubah
sejarah, untuk keluarga mereka.
1176
01:08:41,411 --> 01:08:44,358
Beberapa dari mereka mungkin bahkan
tidak ingat apa yang terjadi.
1177
01:08:45,099 --> 01:08:47,583
Itu anggun dari Anda, Beth.
1178
01:08:50,095 --> 01:08:55,514
Tapi ini politis,
saya menentang Anda menentang bukti
1179
01:08:55,514 --> 01:08:58,304
bahwa satu bagian dari apa yang
dikatakan para wanita ini adalah benar.
1180
01:08:58,670 --> 01:09:00,625
Siap-siap. Lebih banyak akan datang.
1181
01:09:00,625 --> 01:09:03,621
Kita perlu memberi tahu Rupert
apa artinya jika aku kalah.
1182
01:09:03,621 --> 01:09:06,921
Gretchen Carlson dapat membunuh Fox News!
1183
01:09:06,921 --> 01:09:09,032
Ini adalah perjuangan untuk pekerjaan Anda!
1184
01:09:09,133 --> 01:09:11,568
Jika aku pergi kamu pergi!
1185
01:09:13,739 --> 01:09:16,522
Jika Anda bertanya kepada saya apa jenis
fetish seksual yang dimiliki Roger Ailes,
1186
01:09:16,522 --> 01:09:19,476
Aku tidak akan pernah datang dengan
sabuk garter, tapi itu sangat sempurna.
1187
01:09:19,476 --> 01:09:21,442
Kisah mereka sangat mirip.
1188
01:09:21,442 --> 01:09:24,908
Itu tidak banyak membuktikan. Sherman bertemu
mereka semua melalui pengacara Gretchen.
1189
01:09:24,908 --> 01:09:26,711
Mereka bisa dilatih.
1190
01:09:27,155 --> 01:09:28,961
Hal mengisap penis terasa nyata bagi saya.
1191
01:09:28,961 --> 01:09:30,836
Apakah Roger tampak seperti
pria yang akan turun
1192
01:09:30,836 --> 01:09:32,948
dalam dinamika kekuatan tertentu - ya.
1193
01:09:33,197 --> 01:09:36,748
Orang yang mungkin berpikir dunia tidak
benar-benar masuk hitungan - mungkin.
1194
01:09:37,343 --> 01:09:39,492
Lelaki yang punya alasan lebih
suka melakukan hubungan seks
1195
01:09:39,492 --> 01:09:42,503
yang memungkinkan dia tetap
memakai pakaiannya - tentu saja.
1196
01:09:43,282 --> 01:09:45,345
Tapi itu tetap tidak membuatnya menjadi kenyataan.
1197
01:09:46,533 --> 01:09:50,472
Jika benar, semua insiden ini
terjadi sebelum Fox dimulai.
1198
01:09:51,355 --> 01:09:53,169
- Haruskah itu penting? - Tidak.
1199
01:09:53,169 --> 01:09:54,952
Iya.
1200
01:10:01,011 --> 01:10:02,786
Saya berbicara dengan Gerson Zweifach.
1201
01:10:02,786 --> 01:10:03,925
Dan?
1202
01:10:04,350 --> 01:10:07,540
Dia meminta saya untuk mendorong
wanita yang memiliki klaim untuk maju.
1203
01:10:07,717 --> 01:10:11,187
Anda ingat apa yang terjadi terakhir
kali antara Rupert dan Roger?
1204
01:10:12,951 --> 01:10:14,817
Sebelum saya berbicara,
1205
01:10:15,205 --> 01:10:18,068
Saya perlu tahu apakah ini
terjadi pada wanita lain di Fox.
1206
01:10:20,030 --> 01:10:21,756
Kamu mengerti itu?
1207
01:10:23,880 --> 01:10:26,006
Apakah ini yang
ingin Anda ketahui?
1208
01:10:26,705 --> 01:10:30,323
Atau Anda ingin terlihat benar-benar
ingin tahu, tetapi tidak?
1209
01:10:31,793 --> 01:10:33,702
Saya sangat ingin tahu.
1210
01:10:36,271 --> 01:10:38,584
Saya tidak selalu seperti itu.
1211
01:10:39,165 --> 01:10:42,510
Tidak ada seorang pun di sekitar sini yang
percaya Roger ingin melecehkan Gretchen.
1212
01:10:42,510 --> 01:10:45,758
Saya akan mengirimkan Anda beberapa
catatan sabunnya kepada Roger.
1213
01:10:46,251 --> 01:10:50,516
"Tadi malam Sandra mengisi untuk Megyn,
kenapa tidak aku [wajah tersenyum]?"
1214
01:10:50,516 --> 01:10:52,971
Siapa yang mengirim seorang pelecehan wajah tersenyum?
1215
01:10:53,659 --> 01:10:55,568
- Martin. - Hei, Nancy.
1216
01:10:55,568 --> 01:10:57,969
- Terimakasih telah datang.
- Tentu saja.
1217
01:10:57,969 --> 01:10:59,550
Hai, Nancy, kopi?
1218
01:11:00,023 --> 01:11:01,561
Terima kasih.
1219
01:11:03,488 --> 01:11:05,781
Jadi, apa yang kamu dapat?
1220
01:11:08,924 --> 01:11:10,920
Tidak ada seorang pun dari Fox yang maju.
1221
01:11:11,072 --> 01:11:12,407
Tidak ada
1222
01:11:12,407 --> 01:11:14,617
Rudi Bakhtiar.
1223
01:11:16,252 --> 01:11:17,892
Tapi tidak ada yang masih di sana?
1224
01:11:17,892 --> 01:11:20,490
Itu hanyalah pujian bagi Roger.
1225
01:11:20,631 --> 01:11:24,396
Kecuali untuk Megyn Kelly.
Dia luar biasa diam.
1226
01:11:24,791 --> 01:11:27,802
Sesuatu pasti terjadi pada
Megyn di masa lalu dengan Roger.
1227
01:11:27,802 --> 01:11:30,465
Dia terlalu ambisius
untuk tidak mendukungnya.
1228
01:11:30,465 --> 01:11:32,302
Mungkin.
1229
01:11:32,629 --> 01:11:34,311
Haruskah kamu menelepon?
1230
01:11:34,311 --> 01:11:37,195
Katakan padanya bahwa ini adalah sorotan
yang ingin Anda bagikan dengan senang hati?
1231
01:11:37,295 --> 01:11:40,976
Megyn? Bagikan?
Tidak, dia tidak akan melakukannya.
1232
01:11:41,140 --> 01:11:42,954
- Apa yang membuatmu mengatakan itu?
- Karena aku tidak mau.
1233
01:11:42,954 --> 01:11:47,285
Maksudku, Roger mempermainkan wanitanya melawan satu
sama lain, dia selalu melakukannya, dia akan berkata:
1234
01:11:47,285 --> 01:11:49,414
"Megyn berpikir bahwa Lisa harus
mendapatkan tempatmu", atau:
1235
01:11:49,414 --> 01:11:51,719
"Megyn curiga kau
mengacaukan Kal."
1236
01:11:51,819 --> 01:11:53,518
Dan kemudian nasihat yang sah
tentang bagaimana membalasnya,
1237
01:11:53,518 --> 01:11:54,960
seolah-olah Anda membawanya.
1238
01:11:55,022 --> 01:11:56,634
Dia menegosiasikan kembali kesepakatannya.
1239
01:11:56,634 --> 01:11:59,989
Saya masih dapat sekitar 15
juta alasan untuk tetap diam.
1240
01:11:59,989 --> 01:12:02,345
Kami membutuhkan kolaborasi.
1241
01:12:02,345 --> 01:12:04,623
Itu pasti akan membantu
dengan jaringan lain.
1242
01:12:04,935 --> 01:12:06,835
Ya Tuhan. Apa?
1243
01:12:07,905 --> 01:12:09,161
Apa Marty?
1244
01:12:09,161 --> 01:12:14,241
Kami tidak memiliki banyak minat
pekerjaan masuk dari mereka.
1245
01:12:15,679 --> 01:12:17,987
Apa yang tidak banyak?
1246
01:12:19,365 --> 01:12:21,049
Tidak ada
1247
01:12:21,049 --> 01:12:23,298
Mereka takut pada Roger.
1248
01:12:23,661 --> 01:12:25,306
Tidak.
1249
01:12:25,493 --> 01:12:27,570
Tidak ada wanita yang bisa menuntut bosnya.
1250
01:12:27,673 --> 01:12:31,175
Aturan # 1, perusahaan Amerika
- Anda tidak menuntut bos Anda.
1251
01:12:33,950 --> 01:12:36,333
Saya melompat dari tebing.
1252
01:12:38,533 --> 01:12:41,322
Saya pikir salah satu dari
mereka akan mendukung saya.
1253
01:12:45,549 --> 01:12:47,638
- Hai ibu. - Hei, kita pulang.
1254
01:12:48,025 --> 01:12:49,399
Hei sayang.
1255
01:12:49,519 --> 01:12:51,358
Ada camilan di dapur.
1256
01:12:51,358 --> 01:12:53,192
- Baik. - Terima kasih.
1257
01:12:57,753 --> 01:12:59,698
Kami akan menangkapnya.
1258
01:13:01,431 --> 01:13:03,267
Megyn tidak mau
merilis pernyataan.
1259
01:13:03,267 --> 01:13:05,688
Itu bisa dilihat sebagai
mempengaruhi penyelidikan.
1260
01:13:05,688 --> 01:13:08,744
Suruh dia mengatakan
itu ke wajah Roger.
1261
01:13:09,075 --> 01:13:12,070
Beri tahu kami siapa lagi
yang belum berbicara untuknya,
1262
01:13:12,380 --> 01:13:15,187
mungkin dia bisa mendorong
mereka, secara pribadi.
1263
01:13:15,187 --> 01:13:18,725
Tidak, Yesus! Kami membutuhkan
jangkar kami. Kami membutuhkannya!
1264
01:13:19,401 --> 01:13:20,811
Biarkan aku bicara dengannya.
1265
01:13:20,811 --> 01:13:22,014
Ya silahkan.
1266
01:13:22,795 --> 01:13:27,121
Dengar, sayang,
ini adalah pulau yang aman dan benar.
1267
01:13:27,543 --> 01:13:29,183
Saya memakai celana.
1268
01:13:29,183 --> 01:13:31,580
Tidak ada yang pernah mengatakan
kepada saya untuk tidak memakai celana!
1269
01:13:31,580 --> 01:13:32,576
Saya memakai celana.
1270
01:13:32,576 --> 01:13:34,517
Saya ingin tahu
dari mana asalnya.
1271
01:13:35,939 --> 01:13:40,163
Kami membutuhkan semua orang
di 'Tim Roger', semuanya.
1272
01:13:40,699 --> 01:13:42,364
- Hai - Selamat pagi.
1273
01:13:44,086 --> 01:13:45,403
Ayolah.
1274
01:13:45,723 --> 01:13:48,589
Tidak ada yang memaksaku memakai rok baju.
1275
01:13:52,327 --> 01:13:55,760
Dia adalah orang pertama yang menempatkan
perempuan sebagai pembawa acara prime time.
1276
01:13:55,988 --> 01:13:58,067
Roger Ailes juara wanita.
1277
01:13:58,067 --> 01:14:00,637
Tidak. Tidak ada cam kaki.
1278
01:14:00,940 --> 01:14:03,534
Bisakah Anda bertahan sebentar?
1279
01:14:04,754 --> 01:14:06,118
Saya harus memakai celana.
1280
01:14:06,118 --> 01:14:08,520
Bukan tanpa otorisasi dari
lantai dua Anda tidak.
1281
01:14:08,520 --> 01:14:10,268
Kami tidak pernah memasangnya untuk celana.
1282
01:14:10,367 --> 01:14:12,760
Anda dapat mencetak cerita apa pun yang
Anda suka, tetapi tidak ada cam kaki.
1283
01:14:12,760 --> 01:14:15,656
Lily, Beth ingin aku
bicara dengan Megyn.
1284
01:14:15,832 --> 01:14:17,320
Saya akan melakukan pernyataan on-air
1285
01:14:17,320 --> 01:14:20,108
di mana semua wanita Fox keluar satu
per satu di belakangku untuk Roger.
1286
01:14:20,108 --> 01:14:22,249
Itu tidak akan pernah terjadi.
1287
01:14:23,245 --> 01:14:24,639
Ains.
1288
01:14:31,447 --> 01:14:34,445
Anda tahu mengapa Roger mendapatkan
blok pintu itu di kantornya.
1289
01:14:34,899 --> 01:14:38,254
Karena orang Bangladesh dari bidang Akuntansi
berkeliaran dalam satu hari karena kesalahan.
1290
01:14:38,643 --> 01:14:39,724
Silahkan.
1291
01:14:39,751 --> 01:14:42,789
Ini agar para gadis bisa masuk dari lift
belakang dan tidak ada yang melihat mereka.
1292
01:14:43,778 --> 01:14:44,942
Betulkah?
1293
01:14:44,989 --> 01:14:48,686
Kami mendapatkan bakat datang ke sini sepanjang
waktu, mencari untuk mendapatkan wajah mereka.
1294
01:14:48,686 --> 01:14:51,201
"Aku akan menemui Roger,
aku harus mencari yang terbaik."
1295
01:14:51,665 --> 01:14:54,318
Satu muncul kembali dengan
jubahnya dan hidung di dagu.
1296
01:14:55,985 --> 01:14:57,987
Siapa itu?
1297
01:15:01,307 --> 01:15:03,492
Ingatan saya mengerikan.
1298
01:15:03,546 --> 01:15:06,036
Anda harus melihat Jenis dalam Cuaca.
1299
01:15:08,290 --> 01:15:10,251
Tidak ada yang mau bicara.
1300
01:15:10,420 --> 01:15:11,982
Bisakah kamu menyalahkan mereka?
1301
01:15:12,112 --> 01:15:13,234
Tidak.
1302
01:15:13,374 --> 01:15:15,171
Di mana Anda menghilang?
1303
01:15:16,248 --> 01:15:17,846
Saya sudah mendapat nama.
1304
01:15:17,970 --> 01:15:20,414
Wanita dikabarkan punya
cerita tentang Roger.
1305
01:15:20,414 --> 01:15:22,017
- Dari siapa? - Jenis.
1306
01:15:22,017 --> 01:15:23,217
Jenis Cuaca?
1307
01:15:23,217 --> 01:15:24,758
Semua orang curhat padanya.
1308
01:15:24,895 --> 01:15:26,587
"Tidak ada yang dari cuaca
menginginkan pekerjaanmu."
1309
01:15:26,587 --> 01:15:27,643
Apa yang akan mereka lakukan dengan mereka?
1310
01:15:27,643 --> 01:15:29,137
Katakan kepada mereka kali ini berbeda.
1311
01:15:29,137 --> 01:15:29,852
Tunggu--
1312
01:15:29,852 --> 01:15:31,631
Jangan tunggu.
Jangan dengarkan dia.
1313
01:15:31,769 --> 01:15:33,749
Bukan hanya pekerjaan Anda di sini.
1314
01:15:33,927 --> 01:15:36,875
Saya punya anak, oke?
Lily punya bayi sekarang.
1315
01:15:37,001 --> 01:15:39,689
Julia akan kehilangan visanya
dan harus kembali ke Kanada.
1316
01:15:39,855 --> 01:15:43,163
Kami tahu bahwa Anda telah
berbicara dengan jaringan siaran.
1317
01:15:43,624 --> 01:15:46,408
Anda bisa mendapatkan pekerjaan di
mana saja, tetapi kami tidak bisa.
1318
01:15:46,958 --> 01:15:50,085
Dan jangan tersinggung,
tapi siapa kamu?
1319
01:15:50,488 --> 01:15:53,753
Tidak ada yang meninggalkan Fox, Megyn.
Tidak juga.
1320
01:15:53,753 --> 01:15:55,756
Itu ada dalam DNA Anda sekarang.
1321
01:15:57,120 --> 01:15:59,674
Pikirkan tentang apa
yang Anda ledak di sini.
1322
01:15:59,674 --> 01:16:02,208
Saya katakan menemukan kebenaran.
1323
01:16:09,849 --> 01:16:12,059
Wajah itu tidak memberitahuku apa-apa.
1324
01:16:13,491 --> 01:16:17,552
Jika mereka mengejar Anda,
itu bukan Anda yang akan mengejarnya.
1325
01:16:25,645 --> 01:16:29,171
Gretchen Carlson, kolega Anda di Fox
News, telah mengeluarkan beberapa tuduhan,
1326
01:16:29,171 --> 01:16:32,805
beberapa tuduhan pelecehan
seksual, atas bos Anda Roger Ailes.
1327
01:16:32,805 --> 01:16:35,393
Apa posisi Anda dalam hal ini? Apa yang
Anda pikirkan ketika mendengar ini?
1328
01:16:35,393 --> 01:16:39,935
Di negara ini setiap orang yang
terkenal, kuat, dan kaya adalah target.
1329
01:16:40,264 --> 01:16:42,143
Anda adalah target. Saya seorang target.
1330
01:16:42,265 --> 01:16:44,523
Kapan saja seseorang bisa keluar
1331
01:16:44,667 --> 01:16:48,151
dan menuntut kami, menyerang kami,
pergi ke pers atau semacamnya.
1332
01:16:48,151 --> 01:16:49,936
Dan itu adalah situasi yang menyedihkan.
1333
01:16:49,936 --> 01:16:53,741
Saya telah bekerja untuk Roger Ailes selama 20
tahun. Bos terbaik yang pernah saya miliki.
1334
01:16:54,243 --> 01:16:56,348
Saya tidak pernah diberi tahu
apa yang tidak bisa saya kenakan.
1335
01:16:57,124 --> 01:17:00,156
Saya tahu Anda tidak bertanya,
tetapi saya pikir itu perlu dikatakan.
1336
01:17:02,364 --> 01:17:04,561
Ini adalah waktu yang sangat membingungkan sekarang.
1337
01:17:04,561 --> 01:17:06,144
Malam ini adalah Manhattanhenge.
1338
01:17:06,144 --> 01:17:08,785
Matahari terbenam akan sejajar
sempurna dengan kisi-kisi kota.
1339
01:17:08,785 --> 01:17:12,229
Jalan-jalan tontonan terbaik adalah
14, 34 dan 57.
1340
01:17:12,626 --> 01:17:14,823
Selamat siang, New York.
1341
01:17:17,303 --> 01:17:20,242
Seorang bayi tanpa kiser?
Ini bukan afiliasi Fox.
1342
01:17:21,751 --> 01:17:23,670
Ya Tuhan. Apa kabar?
1343
01:17:23,670 --> 01:17:25,102
Baik. Bagaimana dengan kamu?
1344
01:17:25,102 --> 01:17:25,982
Baik.
1345
01:17:25,982 --> 01:17:27,027
Bagaimana kabar ibumu?
1346
01:17:27,027 --> 01:17:29,595
Dia baik. Dia berlatih
menjadi penjaga keamanan.
1347
01:17:29,727 --> 01:17:31,264
Apakah itu karena hal-hal Trump?
1348
01:17:31,264 --> 01:17:35,259
Tidak, dia hanya ingin pekerjaan
di mana dia bisa membawa pistol.
1349
01:17:38,778 --> 01:17:42,570
Apakah Anda datang ke sini
untuk berbicara tentang Roger?
1350
01:17:42,984 --> 01:17:45,063
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
1351
01:17:45,063 --> 01:17:48,688
Saya telah berada di lokal selama dua
tahun, tidak ada yang datang menemui saya.
1352
01:17:49,103 --> 01:17:50,629
Kamu merindukan kami?
1353
01:17:51,432 --> 01:17:53,462
Jaringan tempat saya bekerja selama 14 tahun,
1354
01:17:53,462 --> 01:17:57,336
yang ayah saya bantu bangun,
di mana kakak saya seorang reporter?
1355
01:17:58,342 --> 01:18:00,612
Julia, pernahkah Roger ..?
1356
01:18:00,761 --> 01:18:02,164
Tidak.
1357
01:18:02,913 --> 01:18:05,385
Saya mendengar banyak hal, tetapi tidak ada yang secara langsung.
1358
01:18:05,887 --> 01:18:07,414
Baik.
1359
01:18:07,948 --> 01:18:09,749
- Aku merindukanmu.
- Aku lebih merindukanmu.
1360
01:18:09,749 --> 01:18:10,883
Kita harus minum.
1361
01:18:10,883 --> 01:18:12,348
Iya.
1362
01:18:22,238 --> 01:18:24,651
Roger...
1363
01:18:26,363 --> 01:18:28,085
Dia punya...
1364
01:18:28,353 --> 01:18:31,515
detektif pada staf, sekitar 14.
1365
01:18:31,935 --> 01:18:35,258
Mereka melihat ke musuh, mengikuti mereka.
1366
01:18:35,258 --> 01:18:38,655
Posting berita negatif online.
Ini disebut 'Ruang Hitam'.
1367
01:18:38,655 --> 01:18:40,058
Aku tidak ingin kamu dalam bahaya--
1368
01:18:40,058 --> 01:18:42,433
Tidak. Tidak. Saya tidak berbicara tentang saya.
1369
01:18:44,474 --> 01:18:46,629
Saya berbicara tentang Anda.
1370
01:18:47,862 --> 01:18:51,325
Berhati-hatilah dengan siapa Anda
bertanya tentang Roger Ailes.
1371
01:18:56,830 --> 01:19:00,271
Pengacara saya sedang bernegosiasi dengan Fox.
1372
01:19:01,878 --> 01:19:04,094
Bukan berarti Bill akan membayar semua itu.
1373
01:19:04,094 --> 01:19:05,316
Tagihan?
1374
01:19:05,316 --> 01:19:07,186
O'Reilly.
1375
01:19:08,166 --> 01:19:10,167
Dan Jack.
1376
01:19:11,598 --> 01:19:13,242
Yesus.
1377
01:19:15,018 --> 01:19:17,035
Maaf.
1378
01:19:17,976 --> 01:19:20,337
Ikan membusuk dari kepala.
1379
01:19:25,500 --> 01:19:28,087
Saya akan berbicara dengan
perusahaan luar menyelidiki ini.
1380
01:19:28,087 --> 01:19:29,711
Paul Weiss.
1381
01:19:30,110 --> 01:19:32,559
Saya mendengar Anda memiliki beberapa masalah di sini.
1382
01:19:32,890 --> 01:19:34,269
Aku melakukannya.
1383
01:19:34,269 --> 01:19:36,423
Jika Anda memiliki nama untuk diberikan.
1384
01:19:37,259 --> 01:19:38,689
Roger.
1385
01:19:39,288 --> 01:19:42,060
Saya tidak akan bertanya apakah
saya pikir itu tidak aman.
1386
01:19:47,437 --> 01:19:48,842
Roger.
1387
01:19:48,842 --> 01:19:49,771
Mendongkrak.
1388
01:19:49,771 --> 01:19:51,184
Roger.
1389
01:19:51,519 --> 01:19:52,158
Doug.
1390
01:19:52,531 --> 01:19:53,222
Mendongkrak.
1391
01:19:53,403 --> 01:19:54,214
Francisco.
1392
01:19:54,263 --> 01:19:55,173
Tagihan.
1393
01:19:56,057 --> 01:19:56,843
Roger.
1394
01:20:02,687 --> 01:20:04,317
Itu Kayla, kan?
1395
01:20:04,901 --> 01:20:06,097
Ya.
1396
01:20:06,790 --> 01:20:07,698
Hai.
1397
01:20:07,698 --> 01:20:09,897
Hai. Megyn.
1398
01:20:10,190 --> 01:20:11,557
Aku tahu.
1399
01:20:12,820 --> 01:20:15,226
Anda dulu bekerja dengan
Gretchen, kan?
1400
01:20:16,683 --> 01:20:18,223
Apakah Anda belajar banyak darinya?
1401
01:20:18,223 --> 01:20:19,609
Aku melakukannya. Iya.
1402
01:20:19,909 --> 01:20:22,732
Saya tidak memiliki apa-apa selain
hal-hal baik untuk dikatakan tentang dia.
1403
01:20:22,732 --> 01:20:24,268
Itu hebat.
1404
01:20:24,818 --> 01:20:29,901
Saya selalu merasa sangat menarik siapa sejarah
memilih untuk melakukan sesuatu yang penting.
1405
01:20:31,958 --> 01:20:33,230
Saya kira.
1406
01:20:33,923 --> 01:20:36,095
Saya ingin bertanya kepada Anda...
1407
01:20:39,013 --> 01:20:42,486
Saya ingin bertanya apakah
Roger melecehkan Anda.
1408
01:20:49,949 --> 01:20:52,289
Bagaimana kamu tahu?
1409
01:20:54,811 --> 01:20:56,980
Kami saling menemukan.
1410
01:20:59,800 --> 01:21:01,239
Kamu juga?
1411
01:21:01,961 --> 01:21:03,653
Dahulu kala.
1412
01:21:06,338 --> 01:21:08,338
Wow.
1413
01:21:16,351 --> 01:21:18,049
Apakah kamu baik-baik saja?
1414
01:21:25,875 --> 01:21:29,591
Anda harus melaporkan Roger.
Anda akan dilindungi.
1415
01:21:30,269 --> 01:21:31,776
Apakah kamu?
1416
01:21:32,207 --> 01:21:34,311
Saya membawanya ke atasannya.
1417
01:21:36,649 --> 01:21:39,547
Tidak ada yang terjadi.
Saya harus menjatuhkannya.
1418
01:21:39,832 --> 01:21:41,502
Mengapa?
1419
01:21:43,041 --> 01:21:45,463
Saya ingin tampil di televisi.
1420
01:21:47,223 --> 01:21:49,908
Apakah Anda berpikir
apa arti keheningan Anda
1421
01:21:50,557 --> 01:21:53,124
untuk kita, kita semua?
1422
01:21:53,666 --> 01:21:55,510
Roger bukan salahku.
1423
01:21:55,856 --> 01:21:57,646
Pasti menyenangkan...
1424
01:21:59,317 --> 01:22:03,429
jika seseorang mengatakan kepada kami
bahwa ia mencari lebih dari sekadar kaki.
1425
01:22:04,777 --> 01:22:07,111
Itu bukan tugas siapa pun
untuk melindungimu, Kayla.
1426
01:22:07,444 --> 01:22:09,945
Itu semua pekerjaan kita.
1427
01:22:11,297 --> 01:22:14,836
Saya tidak mengerti, Anda...
Anda punya kekuatan.
1428
01:22:15,548 --> 01:22:17,464
Mengapa Anda masih bermain
dengan aturan lama?
1429
01:22:17,464 --> 01:22:19,466
Anda adalah Megyn Kelly.
1430
01:22:19,702 --> 01:22:21,781
Lihatlah ke sekeliling, kepingan salju.
1431
01:22:22,371 --> 01:22:24,309
Bagaimana menurut saya saya berhasil?
1432
01:22:24,309 --> 01:22:27,590
Bagaimana menurut Anda seorang wanita
mendapatkan acara Fox prime time?
1433
01:22:30,863 --> 01:22:32,795
Jadi, Anda berhubungan seks dengannya?
1434
01:22:32,795 --> 01:22:35,237
Yesus, sialan.
1435
01:22:52,427 --> 01:22:53,757
Halo.
1436
01:22:54,647 --> 01:22:56,378
Hei. Itu saya.
1437
01:22:56,378 --> 01:22:59,664
Ya Tuhan! Apa-apaan ini, Kayla?
1438
01:22:59,793 --> 01:23:01,909
Dikatakan Bill di ponsel saya.
1439
01:23:03,319 --> 01:23:07,586
Maaf, saya menyimpan nomor saya
di bawah namanya di ponsel Anda,
1440
01:23:08,126 --> 01:23:09,670
sebagai lelucon. Saya lupa.
1441
01:23:09,670 --> 01:23:13,001
Ya Tuhan. Yesus Kristus.
Saya mengalami serangan jantung.
1442
01:23:14,838 --> 01:23:16,270
Dimana kamu
1443
01:23:17,743 --> 01:23:20,066
Saya berkencan.
1444
01:23:21,258 --> 01:23:22,759
Baik.
1445
01:23:22,883 --> 01:23:24,469
Apakah kamu...
1446
01:23:25,676 --> 01:23:29,284
Apakah Anda memberikan nama saya
kepada Megyn secara kebetulan?
1447
01:23:30,975 --> 01:23:32,649
Saya mungkin...
1448
01:23:33,771 --> 01:23:36,862
khawatir tentang Anda dengan
keras, sekali atau dua kali.
1449
01:23:37,387 --> 01:23:39,009
Kenapa kamu tidak...
1450
01:23:40,243 --> 01:23:41,829
dukung aku?
1451
01:23:42,092 --> 01:23:43,750
Aku bahkan tidak tahu.
1452
01:23:44,547 --> 01:23:46,727
Saya tidak bisa melakukan apa-apa dan saya...
1453
01:23:47,897 --> 01:23:49,533
Saya tidak bisa mengacau.
1454
01:23:49,824 --> 01:23:52,183
Karena saya seorang lesbian di Fox News.
1455
01:23:53,653 --> 01:23:54,917
Begitu?
1456
01:23:56,067 --> 01:23:58,476
Dengan siapa teman kencanmu, Kayla?
1457
01:23:59,132 --> 01:24:03,931
Aku tidak bisa pergi berkencan
dengan cowok dan membuatnya pergi.
1458
01:24:12,803 --> 01:24:14,367
Saya pikir saya...
1459
01:24:15,920 --> 01:24:18,197
Saya pikir saya akan memanggil Paul Weiss.
1460
01:24:19,027 --> 01:24:22,771
Baik. Itu bagus.
Itu sangat bagus.
1461
01:24:23,988 --> 01:24:25,626
Saya sangat senang Anda melakukan itu.
1462
01:24:25,754 --> 01:24:28,220
Saya pikir itulah yang
harus Anda lakukan.
1463
01:24:28,220 --> 01:24:29,884
Baik. Bagus.
1464
01:24:34,536 --> 01:24:36,449
Saya tidak bisa memanggil orang lain dan saya hanya...
1465
01:24:36,449 --> 01:24:38,373
Saya butuh seseorang sekarang untuk...
1466
01:24:38,424 --> 01:24:41,824
katakan itu yang harus saya lakukan.
1467
01:24:41,824 --> 01:24:43,002
Ya Tuhan. Iya.
1468
01:24:43,002 --> 01:24:46,986
Saya dengar itu seperti perusahaan luar,
dan mereka menganggapnya sangat serius.
1469
01:24:47,575 --> 01:24:50,137
Baik. Bagus. Terima kasih.
1470
01:24:52,954 --> 01:24:54,822
Kayla.
1471
01:24:56,102 --> 01:24:58,094
Apa yang terjadi?
1472
01:25:00,892 --> 01:25:02,650
Saya melakukannya.
1473
01:25:06,094 --> 01:25:08,498
Saya melakukannya. Saya memberikannya padanya.
1474
01:25:11,924 --> 01:25:13,615
Kayla, aku...
1475
01:25:15,475 --> 01:25:17,814
Saya mohon maaf.
1476
01:25:18,954 --> 01:25:21,537
Dia terus berbicara,
dia terus berbicara, terus berkata...
1477
01:25:23,618 --> 01:25:28,195
"Gadis yang baik. Itu gadis yang baik.
Kamu adalah prajurit yang baik.
1478
01:25:30,673 --> 01:25:32,639
Hasilkan tempat Anda. "
1479
01:25:32,639 --> 01:25:33,937
Keparat
1480
01:25:35,960 --> 01:25:38,315
Dia bahkan tidak melepaskan ikatan.
1481
01:25:51,125 --> 01:25:53,070
Saya merasa sangat kotor.
1482
01:25:53,254 --> 01:25:57,299
Tidak, Kayla.
Anda tidak melakukan kesalahan apa pun.
1483
01:26:00,133 --> 01:26:02,014
Saya menyesal.
1484
01:26:04,876 --> 01:26:05,947
Saya lebih baik pergi.
1485
01:26:08,409 --> 01:26:11,056
Roger bisa merasakan kerentanan.
1486
01:26:11,197 --> 01:26:14,420
Pada hari-hari pertemuan kami
adalah sesi strategi karir,
1487
01:26:14,420 --> 01:26:18,135
dicampur dengan saran
bagus, dan komentar suka.
1488
01:26:18,325 --> 01:26:21,378
Hal yang paling mendasar adalah kepercayaan diri.
1489
01:26:21,772 --> 01:26:23,969
Rasakan betah di kulit Anda sendiri.
1490
01:26:24,144 --> 01:26:26,535
Jika Anda percaya diri, Anda seksi.
1491
01:26:26,561 --> 01:26:30,893
Saya yakin Anda memiliki beberapa bra seksi.
Saya ingin melihat Anda dalam hal itu.
1492
01:26:34,207 --> 01:26:36,295
Itu adalah permainan kucing-dan-tikus.
1493
01:26:36,883 --> 01:26:40,644
Tapi dia selalu memberi saya nasihat yang
baik dan membiarkan saya membelokkan.
1494
01:26:41,921 --> 01:26:44,165
Katakan padanya untuk bermimpi.
1495
01:26:45,825 --> 01:26:48,201
Semakin aku membiarkannya pergi
1496
01:26:49,858 --> 01:26:52,178
semakin dia menekan tombol saya.
1497
01:26:52,684 --> 01:26:55,691
Saya tidak tahu apakah wanita bisa
menjadi pewawancara yang baik.
1498
01:26:55,691 --> 01:26:59,665
Pria punya insting pembunuh,
1499
01:27:00,515 --> 01:27:05,246
dan kita melakukan hal-hal buruk,
dan kita tidak merasa bersalah karenanya.
1500
01:27:07,045 --> 01:27:09,322
Bagaimana saya bisa yakin Anda memiliki itu...
1501
01:27:09,322 --> 01:27:11,553
drive semacam itu?
1502
01:27:15,107 --> 01:27:17,241
Akhirnya, pada bulan Januari.
1503
01:27:17,241 --> 01:27:18,666
Ini '06?
1504
01:27:18,666 --> 01:27:20,265
Iya.
1505
01:27:45,467 --> 01:27:47,410
Dia menangkapku.
1506
01:27:49,452 --> 01:27:51,554
Mencoba menciumku.
1507
01:27:59,213 --> 01:28:01,989
Saya mendorongnya dua kali.
1508
01:28:06,110 --> 01:28:10,670
Ketika saya pergi,
dia bertanya: "Kapan kontrak Anda naik?"
1509
01:28:27,176 --> 01:28:29,321
Setelah ketiga kalinya saya pergi.
1510
01:28:29,452 --> 01:28:32,240
Dan dia tidak pernah mencoba apapun lagi?
1511
01:28:32,340 --> 01:28:33,677
Tidak.
1512
01:28:34,604 --> 01:28:37,088
Saya mengabaikan panggilannya. Tinggal di D. C.
1513
01:28:37,864 --> 01:28:40,152
Dua tahun kemudian saya mengadakan pertunjukan.
1514
01:28:40,477 --> 01:28:44,042
Adakah konsekuensi jangka panjang?
1515
01:28:47,678 --> 01:28:49,295
Ya...
1516
01:28:57,432 --> 01:28:59,387
Apakah saya menyaksikan "W"?
1517
01:28:59,573 --> 01:29:02,395
Iya. Mengapa?
1518
01:29:02,845 --> 01:29:05,661
Ini adalah huruf ke-23 dalam alfabet.
1519
01:29:05,830 --> 01:29:10,170
Sudahkah 22 wanita lain tampil sejak
saya pertama kali berbicara dengan Anda?
1520
01:29:11,019 --> 01:29:13,177
Sudahkah mereka?
1521
01:29:16,436 --> 01:29:18,607
Akankah ada lebih banyak?
1522
01:29:27,554 --> 01:29:30,469
Bom besar pagi ini.
Bintang jangkar Megyn Kelly
1523
01:29:30,469 --> 01:29:35,672
telah memberi tahu pengacara bahwa CEO Fox
News Roger Ailes secara seksual melecehkannya--
1524
01:29:35,672 --> 01:29:38,789
Baginya untuk menyuarakan tuduhan
ini sangat menghancurkan Ailes...
1525
01:29:38,789 --> 01:29:41,111
Kami melihat akhir dari
sebuah era di Fox News--
1526
01:29:41,111 --> 01:29:43,165
Itu adalah belati di
hatinya, dalam beberapa cara.
1527
01:29:43,554 --> 01:29:46,557
Gagasan bahwa Megyn Kelly ada
di antara para penuduhnya.
1528
01:29:46,728 --> 01:29:47,928
Apa?
1529
01:29:48,466 --> 01:29:50,059
Apa?!
1530
01:29:50,924 --> 01:29:52,850
Iya! Iya!
1531
01:30:02,278 --> 01:30:03,896
Roger. Apa masalahnya?
1532
01:30:03,996 --> 01:30:05,812
Megyn mengklaim aku melecehkannya.
1533
01:30:05,812 --> 01:30:07,078
Anda melihat posting Sherman Gabe?
1534
01:30:07,078 --> 01:30:08,983
James telah memberinya makan omong kosong!
1535
01:30:08,983 --> 01:30:10,450
Datang melalui pers Megyn.
1536
01:30:10,450 --> 01:30:14,381
Temukan setiap hal positif yang dia katakan
tentang saya, dan keluarkan, sekarang!
1537
01:30:14,381 --> 01:30:18,543
Roger, saya tidak bisa mendiskreditkan
anchor on pay untuk mempromosikan.
1538
01:30:20,187 --> 01:30:22,833
Lalu aku akan melemparkannya
ke lubang Fox bersamamu.
1539
01:30:22,833 --> 01:30:25,658
Bocoran sesuatu ke Breitbart atau ke
Drudge. Saya akan berbicara dengan Susan--
1540
01:30:25,658 --> 01:30:28,499
- Maaf, Roger.
- Lakukan sesuatu!
1541
01:30:28,695 --> 01:30:31,004
Setidaknya dapatkan omong kosong
tentang Gretchen di luar sana!
1542
01:30:31,004 --> 01:30:33,452
Wanita-wanita ini mencoba meniduriku!
1543
01:30:37,351 --> 01:30:39,185
Saya tidak punya jawaban untuk Anda.
Saya tidak begitu tahu.
1544
01:30:46,022 --> 01:30:47,228
Terima kasih.
1545
01:30:47,406 --> 01:30:48,800
Hei, Gil.
1546
01:30:48,800 --> 01:30:49,939
Hei, Greta.
1547
01:30:49,939 --> 01:30:51,619
Apa yang dinyanyikan Megyn?
1548
01:30:52,011 --> 01:30:54,023
Itu bagian dari negosiasi kontrak?
1549
01:30:54,195 --> 01:30:57,056
Itu bukan ekonomi, atau politik.
1550
01:30:57,532 --> 01:30:59,162
Oke, Gil.
1551
01:31:03,236 --> 01:31:06,478
Ini menakutkan, Ini seperti seluruh dunia
terbakar dan tidak ada yang bisa dipercaya.
1552
01:31:06,478 --> 01:31:08,378
Hei, Geraldo, CNN, saluran enam.
1553
01:31:08,378 --> 01:31:09,226
Tidak bisa bicara
1554
01:31:09,226 --> 01:31:10,787
Dia pasti di 'Times'.
1555
01:31:10,787 --> 01:31:12,008
Kenapa kamu tidak menelpon?
1556
01:31:12,008 --> 01:31:14,935
Untuk mengomentari pelecehan seksual.
Kami bekerja untuk Bill.
1557
01:31:15,519 --> 01:31:16,587
'Tim Roger'.
1558
01:31:16,587 --> 01:31:17,952
Hei, kami ingin kamu memakainya.
1559
01:31:17,952 --> 01:31:19,197
- Tidak. - Apakah kamu bercanda?
1560
01:31:19,197 --> 01:31:20,446
Tidak!
1561
01:31:20,954 --> 01:31:21,758
Dapatkan itu.
1562
01:31:21,758 --> 01:31:24,290
Megyn Kelly tidak punya komentar.
Dia bepergian...
1563
01:31:25,171 --> 01:31:26,261
Ke Cleveland.
1564
01:31:26,261 --> 01:31:28,636
Untuk Konvensi Republik, ingat?
1565
01:31:29,225 --> 01:31:30,885
Saya sudah mengenalnya selama 40 tahun.
1566
01:31:30,885 --> 01:31:33,411
Dan dia hampir genit seperti
grizzly, ketika Anda menggosoknya.
1567
01:31:33,411 --> 01:31:34,750
Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu.
1568
01:31:34,750 --> 01:31:37,282
Saya menyebut dugaan ini
sakit, karena mereka sakit.
1569
01:31:37,456 --> 01:31:39,591
Mengapa saya tidak membiarkan perjanjian?
1570
01:31:39,933 --> 01:31:41,113
Perjanjian apa?
1571
01:31:41,113 --> 01:31:44,130
Breitbart mengatakan ada perjanjian
antara 50 talenta terbaik kami.
1572
01:31:44,130 --> 01:31:46,039
Jika Roger dipecat, kita semua berjalan.
1573
01:31:46,039 --> 01:31:48,291
- Hebat, di mana saya tanda tangani?
- Saya belum pernah mendengar perjanjian.
1574
01:31:48,291 --> 01:31:49,807
Aku juga tidak.
1575
01:31:51,998 --> 01:31:53,656
Roger meletakkannya.
1576
01:31:54,705 --> 01:31:56,994
Berita palsu. Ayolah.
1577
01:31:57,229 --> 01:31:59,611
Seberapa buruk penampilan Roger?
1578
01:31:59,901 --> 01:32:01,293
Buruk.
1579
01:32:01,669 --> 01:32:04,252
Tidak terasa seperti yang saya bayangkan.
1580
01:32:04,700 --> 01:32:07,884
Gretchen, Anda mencapai
sesuatu yang luar biasa.
1581
01:32:09,699 --> 01:32:11,376
Iya. Aku melakukannya.
1582
01:32:13,670 --> 01:32:15,299
Ibu
1583
01:32:16,210 --> 01:32:18,340
Saya pikir sudah saatnya kita menyelesaikan ini.
1584
01:32:18,495 --> 01:32:20,766
Baik. Saya akan memberi tahu Anda.
1585
01:32:23,873 --> 01:32:25,942
Bu, apakah kamu sudah selesai dengan itu?
1586
01:32:26,909 --> 01:32:28,670
Saya sudah selesai.
1587
01:32:30,521 --> 01:32:35,269
Saya menghasilkan laba 1,5 miliar
Murdochs tahun lalu. Keuntungan murni.
1588
01:32:35,269 --> 01:32:39,515
Fox News adalah franchise kabel
paling sukses dalam sejarah.
1589
01:32:41,458 --> 01:32:43,570
Pengacara Gretchen Carlson.
1590
01:32:44,377 --> 01:32:46,368
Dia ingin puas.
1591
01:32:46,956 --> 01:32:49,145
Jauh lebih tidak menarik untuk
menuntut Anda secara pribadi
1592
01:32:49,145 --> 01:32:51,702
tanpa uang Rupert di belakang Anda.
1593
01:32:55,518 --> 01:32:57,337
Hei, Ken.
1594
01:32:59,695 --> 01:33:01,429
Ken?
1595
01:33:27,016 --> 01:33:29,280
- Hei. Siapa disini? - Ya ampun.
1596
01:33:29,810 --> 01:33:31,722
Saya membawa Anda beberapa orang kecil.
1597
01:33:32,842 --> 01:33:35,599
Kami berlatih ketakutan itu selama dua minggu.
1598
01:33:35,599 --> 01:33:37,206
Lihat dirimu.
1599
01:33:37,365 --> 01:33:38,844
Hai.
1600
01:33:38,844 --> 01:33:40,659
Lihat siapa di sini?
1601
01:33:43,572 --> 01:33:45,835
Sangat menakutkan.
1602
01:33:45,835 --> 01:33:47,028
Terima kasih.
1603
01:33:47,028 --> 01:33:48,792
Bagaimana kabarmu sayang?
1604
01:33:48,978 --> 01:33:52,575
Saya terkutuk karena melakukannya, atau
terkutuk karena tidak melakukannya lebih cepat.
1605
01:33:54,307 --> 01:33:57,267
Katakan mulut besar saya
tidak merusak hidup kita.
1606
01:33:57,416 --> 01:33:59,171
Belum.
1607
01:34:05,183 --> 01:34:08,274
Bisakah saya berbicara dengan Roger sendirian?
1608
01:34:16,222 --> 01:34:18,354
Anda yakin ingin Beth di sini?
1609
01:34:18,541 --> 01:34:20,093
Tentu saja.
1610
01:34:26,485 --> 01:34:29,234
Gretchen merekam pembicaraan Anda.
1611
01:34:30,598 --> 01:34:32,155
Itu bohong!
1612
01:34:32,155 --> 01:34:34,300
Selama lebih dari setahun.
1613
01:34:38,612 --> 01:34:40,538
Tapi, Anda tidak percaya padanya.
1614
01:34:40,538 --> 01:34:44,083
Kutipan Anda dalam gugatannya,
berasal dari kaset.
1615
01:34:44,681 --> 01:34:46,532
Apa?
1616
01:34:47,352 --> 01:34:48,750
Mengapa mereka tidak memberi tahu kami sebelumnya?
1617
01:34:48,750 --> 01:34:51,737
Jadi, Anda akan mengeluarkan penolakan lengkap.
1618
01:34:53,323 --> 01:34:56,183
Jadi, Anda tidak akan memiliki kredibilitas.
1619
01:35:01,783 --> 01:35:04,543
Rupanya, dia mengerjakan pekerjaan rumahnya.
1620
01:35:21,075 --> 01:35:23,627
Semoga Tuhan memberkati Presiden
Donald Trump kita berikutnya.
1621
01:35:23,627 --> 01:35:28,409
Dan Tuhan memberkati
Amerika Serikat!
1622
01:35:31,564 --> 01:35:33,449
Pak Giuliani dipecat.
1623
01:35:33,670 --> 01:35:37,644
Ketika kami kembali, kami akan membahas pidato
tersebut dengan pria yang membantu mengendarainya.
1624
01:35:39,146 --> 01:35:40,857
Jangan bereaksi, oke?
1625
01:35:41,872 --> 01:35:43,579
Roger keluar.
1626
01:35:46,742 --> 01:35:48,049
Apakah itu bersumber, Gil?
1627
01:35:48,049 --> 01:35:51,263
Ya. The 'New York Post'.
Mereka meletakkannya di sampul.
1628
01:35:51,942 --> 01:35:53,928
Rupert menyuruhnya untuk pergi.
1629
01:35:54,694 --> 01:35:56,607
Dan itu adalah sendok.
1630
01:35:56,607 --> 01:35:59,136
Kami akan menang begitu besar.
Terima kasih banyak.
1631
01:35:59,486 --> 01:36:02,585
Ada beberapa berita terbaru malam
ini di dunia media dan politik--
1632
01:36:02,585 --> 01:36:04,389
Perombakan besar di Fox News--
1633
01:36:04,389 --> 01:36:05,943
Penurunan dramatis dari rahmat--
1634
01:36:05,943 --> 01:36:08,164
Roger Ailes keluar sebagai atasan.
1635
01:36:08,959 --> 01:36:10,955
Mereka ingin kita melingkari blok.
1636
01:36:11,235 --> 01:36:12,832
Tahan.
1637
01:36:15,323 --> 01:36:16,778
Apa yang sedang terjadi?
1638
01:36:20,020 --> 01:36:21,818
Saya telah dimatikan.
1639
01:36:30,550 --> 01:36:31,574
Itu benar.
1640
01:36:31,574 --> 01:36:33,696
Semua yang dikatakan Richard.
Itu semua benar.
1641
01:36:33,696 --> 01:36:35,003
Roger berbohong kepada saya.
1642
01:36:35,003 --> 01:36:37,156
Mengapa? Karena saya mandra di sini.
1643
01:36:37,156 --> 01:36:41,079
Jadi, saya khawatir pertahanan publik saya
di Roger bisa dianggap sebagai pemaksaan.
1644
01:36:41,224 --> 01:36:43,207
Hei. Celana.
1645
01:36:43,822 --> 01:36:45,132
Persetan, Neil.
1646
01:36:58,557 --> 01:37:00,104
Maaf membuat anda menunggu.
1647
01:37:00,104 --> 01:37:01,495
Tidak. Tidak. Duduklah.
1648
01:37:01,495 --> 01:37:04,002
Saya menghargai Anda mengemudi di sini, Roger.
1649
01:37:04,915 --> 01:37:06,618
Susan Estrich.
1650
01:37:09,701 --> 01:37:11,738
Aku benci ini yang terjadi.
1651
01:37:12,050 --> 01:37:13,541
Saya juga.
1652
01:37:25,255 --> 01:37:27,366
Kami memberi pekerjaan pada para wanita ini.
1653
01:37:27,913 --> 01:37:30,365
Angkat mereka.
Buat mereka terkenal.
1654
01:37:30,957 --> 01:37:36,089
Anda pikir sebentar saya melakukan
kerusakan pada salah satu dari mereka?
1655
01:37:36,235 --> 01:37:38,496
Tidak, tidak.
1656
01:37:40,357 --> 01:37:42,428
Anda tidak, Rupert.
1657
01:37:43,708 --> 01:37:47,028
Sekarang ada penonton
untuk sisi cerita itu.
1658
01:37:57,148 --> 01:38:01,207
Untuk mulai dengan, setengah dari ini Anda sudah
berhutang kepadanya dari bonus tahun lalu.
1659
01:38:01,207 --> 01:38:02,916
Dan kami membayarnya.
1660
01:38:02,916 --> 01:38:04,533
Dan melunasi kontrak Anda.
1661
01:38:04,533 --> 01:38:05,984
Anggap diri Anda beruntung.
1662
01:38:05,984 --> 01:38:08,614
Ini adalah kewajiban kontrak.
1663
01:38:09,124 --> 01:38:12,852
Saya menciptakan aset paling
menguntungkan keluarga Murdoch.
1664
01:38:13,327 --> 01:38:15,579
Sepertiga dari margin Anda.
1665
01:38:15,904 --> 01:38:17,747
Anda bertiga.
1666
01:38:18,098 --> 01:38:22,498
Saya kira itu berarti saya membayar makanan yang
salah satu dari Anda masukkan ke dalam mulut Anda.
1667
01:38:23,201 --> 01:38:24,285
Bagaimana jika itu kamu.
1668
01:38:24,285 --> 01:38:26,279
Aku akan memecatmu karena--
1669
01:38:26,279 --> 01:38:32,633
Roger, Anda telah membangun bisnis yang luar biasa.
Tidak ada yang bisa mengambilnya dari Anda.
1670
01:38:33,137 --> 01:38:36,527
Tapi, dalam situasi...
1671
01:38:37,185 --> 01:38:39,467
Ini banyak uang.
1672
01:38:40,037 --> 01:38:43,279
Itu tidak akan terlihat baik bagi
orang-orang yang tidak tahu nilai Anda.
1673
01:38:43,279 --> 01:38:47,122
Ambil. Hormati orang yang tidak bersaing.
1674
01:38:54,164 --> 01:38:56,218
Saya tidak pernah peduli dengan uang itu.
1675
01:38:57,128 --> 01:38:58,934
Kami tahu, Roger.
1676
01:39:05,545 --> 01:39:07,387
Baik.
1677
01:39:09,716 --> 01:39:11,170
Baik.
1678
01:39:11,364 --> 01:39:13,692
Saya ingin pergi ke ruang redaksi bersama Anda.
1679
01:39:13,842 --> 01:39:17,254
Saya ingin kami mengumumkan
kepergian saya bersama.
1680
01:39:22,856 --> 01:39:24,845
Tidak.
1681
01:39:35,819 --> 01:39:38,444
Akhir dari legman .
1682
01:39:40,163 --> 01:39:42,113
Saya tidak akan merindukannya.
1683
01:39:42,665 --> 01:39:44,418
Anak laki-laki
1684
01:39:52,577 --> 01:39:55,126
Semoga kalian berdua tahu
apa yang kamu lakukan.
1685
01:39:59,124 --> 01:40:02,914
Setelah kantor Roger dibersihkan
dari pistol, saya akan pindah.
1686
01:40:02,914 --> 01:40:05,434
Saya akan menjalankan
jaringan sampai aride kapal.
1687
01:40:09,126 --> 01:40:10,688
Donald.
1688
01:40:11,674 --> 01:40:14,072
Bagaimana pidato itu datang?
1689
01:40:19,878 --> 01:40:23,539
Megyn harus pergi! Ho ho ho!
1690
01:40:24,497 --> 01:40:26,670
Konvensi di bawah, teman-teman.
1691
01:40:26,694 --> 01:40:28,257
Apakah Anda mengatakan orang-orang terkejut?
1692
01:40:29,054 --> 01:40:31,008
Ayolah. Apa yang dia lakukan padamu? Megyn?
1693
01:40:31,503 --> 01:40:35,358
Dari semua cara ini bisa berakhir.
Saya tidak melihat ini datang.
1694
01:40:35,924 --> 01:40:39,366
Gretchen Carlson mendapatkan Murdochs untuk
menempatkan hak wanita di atas keuntungan,
1695
01:40:39,366 --> 01:40:41,042
jika hanya sementara.
1696
01:40:42,250 --> 01:40:45,078
Dan saya mendapati diri saya dengan
pekerjaan yang tidak saya inginkan.
1697
01:40:45,210 --> 01:40:47,323
Saya benar-benar tidak bisa pergi.
1698
01:40:47,880 --> 01:40:49,293
Bahkan ketika saya melakukannya.
1699
01:40:57,679 --> 01:40:59,407
Anda harus mencegahnya.
1700
01:40:59,567 --> 01:41:01,646
Teman-teman, bisakah saya meminta perhatian Anda?
1701
01:41:01,841 --> 01:41:03,578
Pak Murdoch bergabung dengan kami hari ini,
1702
01:41:03,791 --> 01:41:06,247
dia memiliki pernyataan yang sangat
penting yang ingin dia katakan.
1703
01:41:07,527 --> 01:41:10,697
Permisi, semuanya.
Saya tidak akan butuh waktu lama.
1704
01:41:11,272 --> 01:41:14,666
Roger Ailes meninggalkan Fox.
1705
01:41:15,207 --> 01:41:19,056
Saya ingin memulai dengan berterima kasih
kepada Roger atas kontribusinya yang luar biasa
1706
01:41:19,236 --> 01:41:21,952
untuk perusahaan kami, dan ke negara kami.
1707
01:41:22,223 --> 01:41:25,328
Dua puluh tahun yang lalu Roger berbagi...
1708
01:41:25,328 --> 01:41:28,252
Inilah hal tentang dilecehkan
secara seksual di tempat kerja.
1709
01:41:29,345 --> 01:41:31,541
Itu menghukum Anda untuk pertanyaan.
1710
01:41:33,540 --> 01:41:35,475
Anda terus bertanya pada diri sendiri:
1711
01:41:36,097 --> 01:41:39,646
apa yang saya lakukan Apa yang aku bilang?
1712
01:41:40,124 --> 01:41:42,946
Apa yang saya pakai? Apa yang saya lewatkan?
1713
01:41:44,299 --> 01:41:46,192
Apakah saya terlihat lemah?
1714
01:41:48,518 --> 01:41:50,875
Akankah mereka mengatakan saya mencari uang?
1715
01:41:52,308 --> 01:41:54,754
Akankah mereka mengatakan saya setelah perhatian?
1716
01:41:56,846 --> 01:41:58,813
Apakah saya akan ditinggalkan?
1717
01:42:01,121 --> 01:42:04,318
Apakah saya akan ditentukan
oleh ini selama sisa hidup saya?
1718
01:42:04,450 --> 01:42:07,849
Saya akan mengambil alih
sebagai ketua dan akting CEO
1719
01:42:07,849 --> 01:42:13,015
dengan dukungan tim manajemen
kami yang ada di bawah Bill Shine.
1720
01:42:14,727 --> 01:42:17,734
Jika saya tinggal,
saya hanya harus tahan dengan itu?
1721
01:42:24,921 --> 01:42:27,288
Apakah tempat berikutnya akan berbeda?
1722
01:42:29,446 --> 01:42:32,309
Atau bisakah saya membuatnya berbeda?
1723
01:42:44,815 --> 01:42:45,929
Roger selalu berkata:
1724
01:42:45,929 --> 01:42:48,770
"Semua orang di televisi hanya
memiliki satu pekerjaan nyata -
1725
01:42:49,898 --> 01:42:51,643
untuk disukai. "
1726
01:42:52,600 --> 01:42:54,524
Yah, aku tidak peduli jika kamu menyukaiku.
1727
01:42:54,848 --> 01:42:57,182
Hanya kau yang percaya padaku.
1728
01:42:58,360 --> 01:43:02,239
Banyak orang, bahkan wanita,
skeptis terhadap klaim pelecehan,
1729
01:43:02,239 --> 01:43:04,388
sampai mereka mengalaminya sendiri.
1730
01:43:04,543 --> 01:43:08,650
Atau kenal seseorang yang punya.
Saya mungkin orang itu untuk Anda.
1731
01:43:08,650 --> 01:43:10,334
Seperti yang Anda lihat.
1732
01:43:10,666 --> 01:43:12,169
Itu 20 juta.
1733
01:43:12,169 --> 01:43:13,913
Ditambah permintaan maafnya.
1734
01:43:14,154 --> 01:43:15,277
Benar.
1735
01:43:15,466 --> 01:43:18,104
Saya tidak percaya Fox
menyetujui permintaan maaf itu.
1736
01:43:18,104 --> 01:43:21,286
Maksudku, itu tidak pernah terjadi.
Maksud saya, itu tidak pernah terjadi.
1737
01:43:21,363 --> 01:43:26,410
Tetapi Anda harus menandatangani itu. Ini
adalah perjanjian kerahasiaan yang ketat.
1738
01:43:26,410 --> 01:43:30,666
Banyak yang akan membuktikan Anda mengatakan yang sebenarnya,
tetapi tidak ada yang bisa mendengarnya langsung dari Anda.
1739
01:43:30,666 --> 01:43:33,571
Anda akan diberangus, Gretchen.
1740
01:43:42,303 --> 01:43:44,147
Mungkin.
141837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.