All language subtitles for Bombshell (2019) 720p DVDScr X264 850MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,776 --> 00:00:36,991 Selamat datang di File Kelly, saya Megyn Kelly. 2 00:00:36,991 --> 00:00:39,700 Melanggar malam ini, jajak pendapat bergerak, perlombaan berubah. 3 00:00:39,700 --> 00:00:42,982 Dan lebih dari selusin kandidat Partai Republik berusaha membuat diri mereka didengar 4 00:00:42,982 --> 00:00:48,054 dengan sedikit lebih dari satu minggu tersisa untuk debat yang bisa mengubah segalanya. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,693 Dan kita adalah gerbang. Kami para penanya adalah gateway, 6 00:00:50,693 --> 00:00:53,284 kami di FOX dan CNN dan semua orang yang mendapat kesempatan 7 00:00:53,559 --> 00:00:55,938 untuk benar-benar memoderasi Debat Presiden dengan orang-orang ini. 8 00:00:55,938 --> 00:00:58,852 Maksudku, orang-orang ini, mereka layak menghadapi pertanyaan yang sulit. 9 00:00:58,992 --> 00:01:00,772 Seperti yang dikatakan Chris dan saya setuju, 10 00:01:00,772 --> 00:01:03,296 mereka menginginkan pekerjaan George Washington, dan lebih baik mereka mendapatkannya. 11 00:01:03,296 --> 00:01:05,803 Mereka lebih baik menunjukkan kepada orang Amerika bahwa mereka layak mendapatkannya. 12 00:01:05,803 --> 00:01:09,517 Banyak orang menganggap Donald Trump akan mati sekarang. 13 00:01:09,687 --> 00:01:11,649 Mereka terbukti salah. 14 00:01:11,649 --> 00:01:13,787 Sekarang, tunggu, ini. Kita harus menyelesaikan ini. 15 00:01:13,787 --> 00:01:16,271 Karena ini hanya melanggar "The Daily Beast." 16 00:01:16,271 --> 00:01:21,934 Berita utama adalah mantan istri, Donald Trump membuat saya merasa dilanggar saat berhubungan seks. 17 00:01:21,934 --> 00:01:25,834 Ivana Trump pernah menuduh taipan real estat, kutipan, "pemerkosaan." 18 00:01:25,834 --> 00:01:29,261 Seseorang yang berbicara untuk Donald Trump telah keluar dan juga membantahnya. 19 00:01:29,276 --> 00:01:34,481 Dan menambahkan bahwa secara hukum katanya, Anda tidak dapat memperkosa pasangan Anda. 20 00:01:34,609 --> 00:01:38,690 Inilah satu hal yang mungkin Anda ketahui tentang saya: Saya punya mulut besar. 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 Roger, Anda memiliki Megyn di saluran satu. 22 00:01:42,934 --> 00:01:44,811 - Megyn. - Pagi, Roger. 23 00:01:44,953 --> 00:01:46,873 Apa yang Anda lakukan untuk mengecewakan Trump? 24 00:01:47,014 --> 00:01:50,187 Kami melakukan segmen pada liputan baru-baru ini tentang klaim pemerkosaan mantan istrinya. 25 00:01:50,187 --> 00:01:53,181 Anda memberikan oksigen itu sebelum debat pertama? 26 00:01:53,325 --> 00:01:57,852 Roger, kami memiliki layar penuh pelafalan Ivana, yang lembut. 27 00:01:57,852 --> 00:01:59,984 Dia menuduhnya selama perceraian. 28 00:02:00,960 --> 00:02:04,773 Pengacaranya, Michael Cohen, mengklaim Anda tidak bisa memperkosa pasangan, membuat saya kesal. 29 00:02:04,807 --> 00:02:07,865 Hebat, masa depan Fox News sekarang adalah seorang feminis sialan. 30 00:02:07,865 --> 00:02:10,036 Tidak, saya bukan seorang feminis, saya seorang pengacara. 31 00:02:10,036 --> 00:02:12,328 Kami membutuhkannya. Bersihkan ini. Sekarang! 32 00:02:15,482 --> 00:02:18,400 Sayangnya, ketika datang ke politisi dan media, 33 00:02:18,648 --> 00:02:20,485 Roger Ailes tahu masalahnya. 34 00:02:20,485 --> 00:02:24,132 Diangkat sebagai kepala Fox News Channel oleh mogul media Rupert Murdoch. 35 00:02:24,298 --> 00:02:28,102 Roger mengubah berita kabel, menerobos Fox ke garis depan. 36 00:02:28,239 --> 00:02:32,391 Bertahun-tahun sebelumnya, untuk mendapatkan Nixon terpilih, ia menciptakan Town Home Debate yang modern. 37 00:02:32,887 --> 00:02:36,248 Untuk membuat Reagan terpilih, dia membuatnya berbicara dengan gajah di ruangan itu. 38 00:02:36,248 --> 00:02:39,690 Saya tidak akan mempermasalahkan kampanye ini. 39 00:02:39,690 --> 00:02:44,672 Saya tidak akan mengeksploitasi pemuda lawan saya dan kurang pengalaman. 40 00:02:45,064 --> 00:02:48,871 Untuk mendapatkan George H. W. Bush terpilih, seseorang membuat iklan Willie Horton. 41 00:02:49,008 --> 00:02:51,513 Roger menyangkal itu adalah dia, banyak. 42 00:02:51,871 --> 00:02:54,542 Saya kagum dengan jumlah orang Amerika 43 00:02:54,700 --> 00:02:58,343 yang baik-baik saja dengan negara kita bergerak ke arah sosialis. 44 00:02:58,388 --> 00:02:59,726 Kita mulai. 45 00:03:02,794 --> 00:03:04,530 Berita itu seperti kapal. 46 00:03:05,081 --> 00:03:08,443 Anda mengambil tangan Anda dari kemudi dan itu menarik keras ke kiri. 47 00:03:09,942 --> 00:03:11,218 Lihat ini. 48 00:03:11,635 --> 00:03:15,833 James Murdoch, katakan padaku bahwa bibir itu belum mengisap ayam. 49 00:03:21,184 --> 00:03:23,746 Inilah yang nepotisme dapatkan darinya. 50 00:03:24,424 --> 00:03:27,588 Roger, memerintah Fox dari balik pintu-pintu ini di lantai dua. 51 00:03:28,161 --> 00:03:32,117 Ketika karyawan mengatakan "lantai dua", yang mereka maksud adalah Roger, 52 00:03:32,185 --> 00:03:36,636 atau banyak VP membayar untuk memberlakukan kehendaknya tanpa keraguan atau pertanyaan. 53 00:03:37,265 --> 00:03:39,765 Sekarang saya tahu apa yang dipikirkan beberapa dari Anda, dan tidak, 54 00:03:40,022 --> 00:03:42,248 Roger tidak memberi tahu kami apa yang harus dikatakan di udara. 55 00:03:42,248 --> 00:03:43,212 Dia tidak harus melakukannya. 56 00:03:43,212 --> 00:03:44,853 - Suka gaun itu, Megyn. - Terima kasih. 57 00:03:44,853 --> 00:03:46,410 Tidak, sungguh, aku menyukainya. 58 00:03:47,547 --> 00:03:50,165 Dia tidak terangsang. Dia hanya ambisius. 59 00:03:50,914 --> 00:03:53,028 Roger selalu menonton. 60 00:03:53,149 --> 00:03:55,111 Eagles menunda penampilan mereka 61 00:03:55,111 --> 00:03:58,394 karena salah satu pendiri Glenn Frey terlalu sakit untuk bepergian... 62 00:04:00,126 --> 00:04:01,391 Orang bodoh. 63 00:04:01,491 --> 00:04:04,497 Telepon di kantornya terhubung langsung ke ruang kontrol 64 00:04:04,693 --> 00:04:06,259 yang turun di lantai pertama. 65 00:04:09,486 --> 00:04:10,288 Ya pak? 66 00:04:10,447 --> 00:04:13,355 Dasar idiot! Itu bukan Glenn Frey, itu Don Henley. 67 00:04:13,355 --> 00:04:15,502 Buang roll-B. Kembali ke jangkar. 68 00:04:15,633 --> 00:04:18,411 Itu bukan Glenn Frey, itu Don fucking Henley. 69 00:04:18,977 --> 00:04:20,188 Apa yang Kayla ?! 70 00:04:20,249 --> 00:04:22,613 Maaf, saya tidak tahu musik sekuler. 71 00:04:22,710 --> 00:04:23,692 Elang-elang? 72 00:04:23,692 --> 00:04:25,114 Hanya band terbesar tahun 70-an. 73 00:04:25,114 --> 00:04:26,672 Ketika ibuku masih balita. 74 00:04:26,672 --> 00:04:29,059 Mereka semua terlihat sama, mereka hanya tua. 75 00:04:29,882 --> 00:04:32,860 Turun di ruang bawah tanah adalah ruang berita Fox. 76 00:04:33,387 --> 00:04:36,194 Semua pertunjukan kami memiliki kru yang bekerja di pod ini. 77 00:04:37,253 --> 00:04:38,860 Ini staf saya. 78 00:04:39,074 --> 00:04:40,398 Hai teman-teman. 79 00:04:40,708 --> 00:04:43,046 Dari bawah kota, jadi baunya seperti jamur. 80 00:04:43,247 --> 00:04:46,542 Tetapi belum ada tikus yang mengutip dalam empat bulan. 81 00:04:48,192 --> 00:04:51,073 Jangkar dan produsen utama mereka memiliki base camp. 82 00:04:51,190 --> 00:04:55,511 Di sini, pada tanggal 17 dan 18. Sering dihiasi dengan seni penampil. 83 00:04:57,627 --> 00:05:02,397 Dan semua orang di gedung ini, bahkan Roger, menjawab pertanyaan ke-8. 84 00:05:02,560 --> 00:05:06,636 Lantai 8 adalah rumah bagi CEO Rupert Murdoch dan putra-putranya. 85 00:05:06,885 --> 00:05:09,817 Ini adalah kekuatan di balik kekuatan. 86 00:05:10,255 --> 00:05:12,722 Studio yang sebenarnya tersebar di sekitar gedung. 87 00:05:12,722 --> 00:05:15,649 Sebagian besar kantor jangkar dan pertunjukan ada di sini, 88 00:05:15,955 --> 00:05:20,156 di atas Fox Business, Radio, New York Post dan The Wall Street Journal kami. 89 00:05:20,419 --> 00:05:24,409 Sebagian besar pendirian konservatif Amerika dalam satu gedung. 90 00:05:25,530 --> 00:05:28,940 Panggung akhirnya ditetapkan untuk debat Partai Republik malam ini di Cleveland. 91 00:05:29,070 --> 00:05:31,300 Semua kandidat mencari dorongan malam ini, 92 00:05:31,300 --> 00:05:35,512 tetapi hanya 10 dari mereka yang memiliki kesempatan untuk naik banding ke pemilih di jam tayang utama. 93 00:05:45,769 --> 00:05:47,956 Trump memiliki masalah nyata dengan wanita. 94 00:05:48,124 --> 00:05:49,744 Saya ingin bertanya tentang itu. 95 00:05:50,466 --> 00:05:52,336 Apakah Anda mendukungnya? 96 00:05:53,533 --> 00:05:55,036 Iya. 97 00:05:56,671 --> 00:05:57,885 Selamat pagi. 98 00:05:58,038 --> 00:05:59,756 Pagi, Chris. 99 00:06:10,431 --> 00:06:11,869 Permisi. 100 00:06:28,167 --> 00:06:30,029 Apakah Anda pikir begitu? 101 00:06:31,992 --> 00:06:33,528 Maaf. 102 00:06:37,697 --> 00:06:39,027 Mungkin saraf. 103 00:06:39,166 --> 00:06:42,275 Tidak. Saat itu saraf, aku mendengar hatiku. 104 00:06:42,906 --> 00:06:44,765 Saya tidak bisa mendengarnya. 105 00:06:44,863 --> 00:06:46,765 Itu pertanyaan pertamamu? 106 00:06:47,228 --> 00:06:48,830 Apakah ini sesuatu yang feminis? 107 00:06:48,830 --> 00:06:50,560 Dia bukan seorang feminis. 108 00:06:50,560 --> 00:06:52,481 Ini berlaku untuk keterpilihannya. 109 00:06:52,980 --> 00:06:54,670 Apakah Anda menjalankannya lewat Tom Lowell? 110 00:06:54,670 --> 00:06:56,280 Dia tidak mengejar Trump. 111 00:06:56,599 --> 00:06:57,891 Lantai dua mengatakan itu? 112 00:06:57,891 --> 00:06:59,152 Tidak. 113 00:06:59,700 --> 00:07:01,975 Tanggal 8 Murdoch. 114 00:07:03,413 --> 00:07:06,460 Rupert memanggil Roger dan berkata tentang Trump: "Cukup sudah." 115 00:07:06,563 --> 00:07:09,527 Lihat, semua Trump lakukan adalah menonton Fox. 116 00:07:09,589 --> 00:07:13,430 Roger memberinya udara untuk teori-teori gila dan keluhan idiotnya. 117 00:07:13,736 --> 00:07:14,763 Mengapa? 118 00:07:14,963 --> 00:07:17,186 Karena Roger berbagi banyak dari mereka. 119 00:07:17,222 --> 00:07:19,014 Anda yakin ingin menggunakannya? 120 00:07:19,169 --> 00:07:20,758 Iya. 121 00:07:23,042 --> 00:07:26,340 Saya tidak tahu apakah ini cukup kuat, tetapi mereka membantu mual. 122 00:07:27,060 --> 00:07:29,101 Anda ditayangkan dalam lima jam. 123 00:07:30,433 --> 00:07:31,821 Saya akan baik-baik saja. 124 00:07:31,915 --> 00:07:33,289 Baik. 125 00:07:36,878 --> 00:07:38,945 Jika Anda dapat mencoba untuk tetap melakukannya. 126 00:07:39,885 --> 00:07:41,995 Sial, berhentilah membuat wajah itu, Julia. 127 00:07:41,995 --> 00:07:43,586 Saya tidak membuat wajah. 128 00:07:43,884 --> 00:07:44,939 Lima jam? 129 00:07:44,939 --> 00:07:46,508 - Ya. - Baik. 130 00:07:50,392 --> 00:07:52,764 Jangan khawatir. Kami ada di belakang Anda. 131 00:07:52,794 --> 00:07:54,295 Jauh di belakang Anda. 132 00:07:57,557 --> 00:08:01,099 Ada selimut di kursi, dan kalau-kalau ada, tempat sampah di samping. 133 00:08:18,636 --> 00:08:21,961 Tn. Trump, salah satu hal yang orang sukai dari Anda 134 00:08:21,961 --> 00:08:25,083 adalah Anda berbicara pikiran Anda dan Anda tidak menggunakan filter politisi. 135 00:08:25,427 --> 00:08:29,611 Namun, itu bukan tanpa kerugian, khususnya, ketika datang ke wanita. 136 00:08:29,611 --> 00:08:31,533 Anda telah memanggil wanita yang tidak Anda sukai: 137 00:08:31,824 --> 00:08:37,042 "Babi gemuk, anjing, jorok, dan binatang menjijikkan." 138 00:08:37,042 --> 00:08:38,311 Apa yang dia lakukan? 139 00:08:38,311 --> 00:08:39,161 Akun Twitter Anda-- 140 00:08:39,161 --> 00:08:41,286 Hanya Rosie O'Donnell. 141 00:08:41,609 --> 00:08:44,199 TV yang luar biasa. Tunjukkan adalah apa yang dia lakukan. 142 00:08:44,556 --> 00:08:46,588 Akun Twitter Anda... 143 00:08:49,525 --> 00:08:52,516 Sebagai catatan, itu jauh melampaui Rosie O'Donnell. 144 00:08:52,516 --> 00:08:53,721 Ya, saya yakin itu. 145 00:08:53,721 --> 00:08:57,467 Akun Twitter Anda memiliki beberapa komentar meremehkan tentang penampilan wanita. 146 00:08:57,758 --> 00:08:59,560 Anda pernah memberi tahu kontestan tentang Celebrity Apprentice 147 00:08:59,560 --> 00:09:02,803 itu akan menjadi gambar yang bagus untuk melihatnya berlutut. 148 00:09:02,840 --> 00:09:07,080 Apakah itu terdengar bagimu seperti watak lelaki yang harus kita pilih sebagai Presiden... 149 00:09:07,822 --> 00:09:09,584 Dia memanggilnya keluar. 150 00:09:09,748 --> 00:09:12,103 ... yang kemungkinan akan menjadi calon Demokrat, 151 00:09:12,500 --> 00:09:15,316 bahwa Anda adalah bagian dari perang terhadap perempuan? 152 00:09:15,557 --> 00:09:18,386 Panggil aku bodoh, tapi kupikir dia akan menghargai tantangan itu. 153 00:09:19,567 --> 00:09:20,941 Trump kesal. 154 00:09:21,195 --> 00:09:22,965 Dia terjaga sepanjang malam di tweeting. 155 00:09:23,081 --> 00:09:24,634 Sial, benarkah? 156 00:09:24,776 --> 00:09:25,986 Apa yang dia twit? 157 00:09:25,986 --> 00:09:28,774 "Pemirsa Fox memberi nilai rendah kepada Megyn Kelly yang bimbo." 158 00:09:28,890 --> 00:09:29,968 Aku benci kata itu. 159 00:09:29,968 --> 00:09:33,153 Dikatakan bahwa Anda terlalu seksi untuk menjadi pintar, tetapi tidak cukup pintar untuk menjadi seksi. 160 00:09:34,009 --> 00:09:35,716 "Wow, Megan Kelly benar-benar mengebom malam ini. 161 00:09:35,716 --> 00:09:37,967 Orang-orang menjadi liar di Twitter. Lucu ditonton. " 162 00:09:38,639 --> 00:09:41,500 Donald Trump. Donald Trump. 163 00:09:41,726 --> 00:09:42,679 Baik. 164 00:09:42,679 --> 00:09:44,114 Berapa kali dia tweet? 165 00:09:44,114 --> 00:09:45,159 Seperti 15 166 00:09:45,159 --> 00:09:46,585 - Cepat... - Ya. 167 00:09:47,350 --> 00:09:49,282 Dia tidak akan pernah menjadi Presiden. 168 00:09:50,247 --> 00:09:51,297 Tunggu. 169 00:09:51,794 --> 00:09:52,945 Apakah saya akan menjadi ceritanya? 170 00:09:52,945 --> 00:09:54,196 Tidak. 171 00:09:55,253 --> 00:09:56,215 Saya akan menjadi ceritanya? 172 00:09:56,215 --> 00:09:57,596 Tidak. 173 00:10:00,600 --> 00:10:03,490 Gretchen memberikan ini 2 blok? Sejauh ini dari rantai makanan? 174 00:10:03,490 --> 00:10:05,169 Kami harus memberi Anda tim keamanan. 175 00:10:05,269 --> 00:10:08,576 Pikirkan lagi. A Trump menelepon saya sebelum debat. 176 00:10:09,746 --> 00:10:13,082 Dia bilang dia tahu pertanyaan pertamamu kasar. 177 00:10:13,684 --> 00:10:15,949 - Bagaimana dia bisa tahu itu? - Tidak ada ide. 178 00:10:16,127 --> 00:10:17,836 Saya yakin tidak. 179 00:10:21,887 --> 00:10:25,282 Itu TV yang bagus. Tidak terduga Sialan tangguh. 180 00:10:25,529 --> 00:10:27,010 Bangga denganmu, Megyn. 181 00:10:28,069 --> 00:10:29,487 Terima kasih, Roger. 182 00:10:30,588 --> 00:10:32,263 Kudengar kamu sakit. 183 00:10:32,263 --> 00:10:33,858 Ya. 184 00:10:34,281 --> 00:10:35,979 Saya pikir itu di kopi saya. 185 00:10:35,979 --> 00:10:37,910 - Di mana Anda mendapatkannya? - Sopir saya. 186 00:10:38,010 --> 00:10:40,314 Dia bersikeras membuat kopi bersama. 187 00:10:40,314 --> 00:10:41,684 Kamu kenal orang ini? 188 00:10:42,124 --> 00:10:43,803 Tidak, dia seorang sopir, Roger. 189 00:10:44,003 --> 00:10:45,730 - Apakah kamu kenal dia? - Tidak. 190 00:10:45,730 --> 00:10:47,987 Anda tahu lebih baik dari itu! 191 00:10:48,239 --> 00:10:51,432 Oke ya Roger Ailes paranoid. 192 00:10:51,538 --> 00:10:53,138 Tapi orang tuanya gila. 193 00:10:53,138 --> 00:10:55,810 Ketika ia pergi ke perguruan tinggi, mereka mengajukan gugatan cerai. 194 00:10:55,810 --> 00:10:56,940 Dan tidak memberitahunya. 195 00:10:57,040 --> 00:11:00,733 Saat Natal, dia pulang untuk menemukan orang asing di rumahnya, dan semua barangnya, 196 00:11:00,733 --> 00:11:03,668 foto, dan buku tahunan, dan trofi dibuang. 197 00:11:03,976 --> 00:11:08,181 Apakah mengherankan pria itu menciptakan mesin nostalgia untuk Amerika yang hilang? 198 00:11:08,641 --> 00:11:10,274 Ini gila. 199 00:11:11,686 --> 00:11:15,276 Kami duduk di sini bertanya-tanya apakah seorang calon Presiden meracuni kopi saya. 200 00:11:15,276 --> 00:11:18,027 Itu hanya gila sampai terjadi, dan itu terjadi. 201 00:11:19,312 --> 00:11:20,956 Aku benci menjadi ceritanya. 202 00:11:20,956 --> 00:11:24,872 Saya akan memanggil Trump, Anda pergi berlibur, tetap di atas itu semua. 203 00:11:24,872 --> 00:11:27,071 Dia tidak akan merusak peringkat Anda. 204 00:11:27,124 --> 00:11:30,128 Tidak ada yang berhenti menonton karena konflik. 205 00:11:30,974 --> 00:11:32,904 Mereka berhenti menonton ketika tidak ada. 206 00:11:32,904 --> 00:11:34,342 Beberapa penonton akan mendengarkannya. 207 00:11:34,342 --> 00:11:38,348 Yah, beberapa, tapi selama dia terus berkata Megyn Kelly tidak bisa ditonton, 208 00:11:38,348 --> 00:11:41,396 itu berarti dia menontonnya, mereka tahu itu. 209 00:11:41,396 --> 00:11:43,681 Dan mereka akan menonton apa yang dia tonton. 210 00:11:43,999 --> 00:11:45,771 Kamu akan baik baik saja. 211 00:11:46,597 --> 00:11:48,066 Sampai ketemu seminggu lagi. 212 00:11:48,566 --> 00:11:50,085 Minumlah teman laki-laki. 213 00:11:51,556 --> 00:11:52,288 Terima kasih. 214 00:11:52,288 --> 00:11:54,798 Ini untuk satu minggu tanpa anak, kecuali anak saya. 215 00:11:54,798 --> 00:11:56,118 Bersulang. 216 00:11:56,118 --> 00:11:58,397 Baik. Frank Bruni, The Times: 217 00:11:58,537 --> 00:12:00,645 "Perdebatan itu memukau, itu mengagumkan, 218 00:12:00,645 --> 00:12:02,140 itu memaksa saya untuk menulis sekelompok kata-kata 219 00:12:02,140 --> 00:12:04,776 Saya tidak pernah membayangkan menulis, hore untuk Fox News. " 220 00:12:04,900 --> 00:12:08,038 Itu akan membuatmu bahagia. Penilaian, kusut, dan kemudian menghina. 221 00:12:08,038 --> 00:12:09,906 Itu tidak membuatku bahagia, Gil. 222 00:12:10,215 --> 00:12:12,499 Anda bisa melihat bahwa ada darah yang keluar dari matanya, 223 00:12:12,646 --> 00:12:14,622 darah keluar darinya... dimanapun... 224 00:12:14,622 --> 00:12:15,235 Ya Tuhan! 225 00:12:15,335 --> 00:12:17,854 Apakah dia hanya menuduh saya marah karena menstruasi? 226 00:12:17,854 --> 00:12:19,481 Iya. 227 00:12:20,777 --> 00:12:21,717 Saya memanggil Roger. 228 00:12:21,717 --> 00:12:25,048 Tidak, saya akan berbicara dengannya. Berlibur, saya akan menangani ini. 229 00:12:26,029 --> 00:12:27,463 Doug. 230 00:12:27,823 --> 00:12:30,225 Apakah Anda ingin mengoreksi diri Anda sendiri pada pokok pembicaraan yang lain itu, 231 00:12:30,225 --> 00:12:31,916 tentang pria yang dominan? 232 00:12:31,916 --> 00:12:34,117 Kami tidak punya waktu. 233 00:12:34,576 --> 00:12:35,798 Kami sedang berlari. 234 00:12:36,102 --> 00:12:38,122 SDM ada di telepon karena kau memanggilku rok. 235 00:12:38,322 --> 00:12:40,077 Saya harus membaca manual itu lagi. 236 00:12:40,077 --> 00:12:41,793 Saya akan membawanya ke kantor Anda segera setelah pertunjukan. 237 00:12:41,793 --> 00:12:44,813 Seorang pria mendatangi saya dan berkata: "Saya melihat Anda di 'Fox & Friends' pagi ini. 238 00:12:44,813 --> 00:12:46,965 Apakah Gretchen secara pribadi imut seperti dia di TV? " 239 00:12:46,965 --> 00:12:48,776 Dan apa yang Anda jawab padanya, Eric? 240 00:12:48,776 --> 00:12:51,200 Gaun yang indah. Kamu terlihat cantik. Warna yang bagus 241 00:12:51,200 --> 00:12:52,935 Singkatnya, Gretchen cantik. 242 00:12:52,935 --> 00:12:54,016 Cantik. Kamu terlihat cantik. Terima kasih. 243 00:12:54,016 --> 00:12:56,046 Nah, Anda terlihat luar biasa juga! 244 00:12:56,046 --> 00:12:58,345 Dia punya lilin? Apakah waxing tidak sakit? 245 00:12:58,854 --> 00:13:00,742 Dia menatapku untuk itu. 246 00:13:00,953 --> 00:13:03,242 Wanita ada di mana-mana, kami membiarkan mereka bermain golf dan tenis sekarang. 247 00:13:03,242 --> 00:13:04,906 Itu di luar kendali. 248 00:13:05,770 --> 00:13:09,133 Anda membaca berita utama, karena pria sangat hebat. 249 00:13:09,321 --> 00:13:10,856 Dia butuh mandi. 250 00:13:11,477 --> 00:13:13,792 Kami harus mematikan kamera, itu bahkan lebih buruk. 251 00:13:14,111 --> 00:13:16,256 Steve mulai mengabaikanku. 252 00:13:16,389 --> 00:13:18,712 Apa yang dikatakan Tuan Ailes saat Anda mengeluh? 253 00:13:18,812 --> 00:13:19,575 Dia berkata: 254 00:13:19,575 --> 00:13:21,716 "Kamu bertingkah seperti itu hanya menghujani wanita." 255 00:13:21,716 --> 00:13:24,842 "Berhentilah tersinggung oleh segalanya." 256 00:13:25,164 --> 00:13:26,521 "Kamu pembenci pria." 257 00:13:26,663 --> 00:13:27,836 Dan... 258 00:13:27,960 --> 00:13:30,172 "Belajar bergaul dengan anak laki-laki." 259 00:13:30,767 --> 00:13:32,134 Dan dia membawa saya keluar dari pertunjukan. 260 00:13:32,134 --> 00:13:33,897 Tetapi memberi Anda milik Anda sendiri. 261 00:13:34,057 --> 00:13:35,705 Zona mati sore. 262 00:13:35,903 --> 00:13:37,626 Itu adalah penurunan pangkat, dan kami berdua tahu itu. 263 00:13:37,626 --> 00:13:40,976 meskipun saya meningkatkan peringkat sebesar 15%. 264 00:13:42,605 --> 00:13:44,724 Dia memindahkan saya ke base kedua. 265 00:13:44,996 --> 00:13:49,541 Kembali di Minnesota, sebelum saya lulus summa cum laude dari Stanford, 266 00:13:49,541 --> 00:13:51,123 Sebelumnya, saya dinobatkan sebagai Miss America. 267 00:13:51,223 --> 00:13:54,893 Saya bermain di base kedua di liga softball kelas 6. 268 00:13:56,655 --> 00:13:58,733 Saya benci base kedua. 269 00:13:58,931 --> 00:14:02,309 Apakah dia pernah menawarkan untuk membalikkan keputusan itu jika Anda membuat sendiri 270 00:14:02,457 --> 00:14:03,986 tersedia secara seksual? 271 00:14:03,986 --> 00:14:05,639 Tidak secara langsung. 272 00:14:06,023 --> 00:14:08,575 Dengan Roger, itu selalu tentang kesetiaan. 273 00:14:08,575 --> 00:14:10,946 Dia bilang dia bisa memperbaiki hal-hal jika kamu setia, 274 00:14:10,946 --> 00:14:13,606 dan Anda bisa menebak ekspresi kesetiaan tertinggi. 275 00:14:14,243 --> 00:14:16,156 Kami tidak menebak. 276 00:14:17,574 --> 00:14:19,152 Seks oral. 277 00:14:19,152 --> 00:14:20,536 Roger suka bercanda: 278 00:14:20,536 --> 00:14:22,619 "untuk maju, kamu harus memberi sedikit kepala." 279 00:14:22,670 --> 00:14:23,839 Betulkah. 280 00:14:24,544 --> 00:14:28,552 Tapi Tuan Ailes tidak pernah secara jelas meminta seks oral? 281 00:14:28,695 --> 00:14:31,996 Itu selalu hanya lelucon, letakkan, seperti: 282 00:14:32,130 --> 00:14:33,779 "Kamu seksi, tapi kamu terlalu banyak bekerja." 283 00:14:34,843 --> 00:14:38,045 Saya punya daftar lengkap di sini. 284 00:14:38,191 --> 00:14:40,442 Karena begitulah Roger. 285 00:14:40,545 --> 00:14:41,878 Apa yang Anda inginkan dari gugatan? 286 00:14:41,878 --> 00:14:45,345 Apa yang saya inginkan? Saya ingin perilaku ini berhenti. 287 00:14:45,801 --> 00:14:48,597 Seseorang harus berbicara. Seseorang harus marah. 288 00:14:49,246 --> 00:14:50,749 Itu mungkin bukan kamu. 289 00:14:50,849 --> 00:14:55,032 Kontrak Anda akan memiliki klausul yang membutuhkan arbitrase wajib rahasia. 290 00:14:55,032 --> 00:14:56,754 Anda kenal dengan kasus Rudi Bakhtiar? 291 00:14:56,754 --> 00:14:57,242 Iya. 292 00:14:57,242 --> 00:14:58,767 Anda seharusnya. 293 00:14:59,661 --> 00:15:01,880 Tindakan pertama saya sebagai Kepala Biro D.C. 294 00:15:02,710 --> 00:15:05,189 Saya ingin Anda di sini penuh waktu. 295 00:15:05,189 --> 00:15:08,965 Ya Tuhan! Itu mengagumkan. Iya! 296 00:15:08,979 --> 00:15:10,564 Anda tahu apa artinya ini bagi Anda? 297 00:15:10,564 --> 00:15:12,595 Sial, dia tidak berpikir aku siap. 298 00:15:13,084 --> 00:15:16,515 Brian, aku tidak akan mengecewakanmu. Aku akan menghancurkan pantatku untukmu. 299 00:15:16,743 --> 00:15:18,508 Rudi, ayo, itu yang diberikan. 300 00:15:18,508 --> 00:15:20,168 Jadi apa masalahnya? 301 00:15:20,336 --> 00:15:23,860 Tapi lihatlah... 302 00:15:24,630 --> 00:15:27,015 Anda mendapatkan apa yang saya rasakan tentang Anda, bukan? 303 00:15:27,288 --> 00:15:29,415 Oh sial! Keparat! 304 00:15:31,215 --> 00:15:33,272 Saya senang Anda mengatakan itu, Brian. 305 00:15:33,423 --> 00:15:35,064 Karena saya juga sangat menghormati Anda. 306 00:15:35,064 --> 00:15:37,748 Tidak, tidak, maksudku... 307 00:15:39,648 --> 00:15:41,824 Bagaimana saya benar-benar merasakan. 308 00:15:41,824 --> 00:15:43,721 Tampak bingung saja. 309 00:15:44,776 --> 00:15:49,068 Yang saya inginkan dari Anda, Rudi, adalah melihat bagian dalam kamar hotel Anda. 310 00:15:49,068 --> 00:15:51,228 Sialan! 311 00:15:51,289 --> 00:15:53,542 Hanya itu yang akan dibutuhkan. 312 00:15:54,129 --> 00:15:56,317 Jangan bereaksi. Jadikan itu salahmu. 313 00:15:56,780 --> 00:15:59,140 Brian, jika aku melakukan sesuatu untuk membuatmu berpikir 314 00:15:59,140 --> 00:16:01,901 Saya merasa seperti itu tentang Anda, saya minta maaf. 315 00:16:02,194 --> 00:16:03,194 Teman 316 00:16:03,441 --> 00:16:05,019 Kita adalah teman. 317 00:16:05,188 --> 00:16:05,982 Profesional. 318 00:16:05,982 --> 00:16:08,455 Kami memiliki getaran profesional yang hebat. 319 00:16:08,710 --> 00:16:09,808 Sekarang jual itu. 320 00:16:09,808 --> 00:16:12,741 Saya hanya tidak melakukan itu, saya tidak pernah harus melakukan itu untuk suatu pekerjaan. 321 00:16:12,741 --> 00:16:14,016 Aku tahu. Aku tahu... 322 00:16:14,016 --> 00:16:16,287 Anda tahu saya akan membunuh demi D.C. 323 00:16:16,414 --> 00:16:19,281 Tetapi tidak ada cara saya menunjukkan kepada Anda kamar hotel saya. 324 00:16:19,450 --> 00:16:21,921 Ini akan menghancurkan karier saya. 325 00:16:25,012 --> 00:16:26,839 Sekarang aku merasa seperti bajingan. 326 00:16:26,839 --> 00:16:29,943 Tidak. Kamu tidak. 327 00:16:29,943 --> 00:16:32,032 Sialan. 328 00:16:36,377 --> 00:16:37,953 Mereka memecat saya. 329 00:16:38,564 --> 00:16:40,439 Saya seorang reporter yang buruk, rupanya. 330 00:16:40,439 --> 00:16:42,159 Brengsek. 331 00:16:44,519 --> 00:16:46,535 Dia membuktikan apa yang mereka ingin dia buktikan. 332 00:16:46,888 --> 00:16:49,653 Tidak ada yang benar-benar menang dengan menuntut Fox News. 333 00:16:49,653 --> 00:16:54,353 Sudah pengalaman kami bahwa setelah Anda go public dalam pekerjaan Anda. 334 00:16:55,442 --> 00:16:57,108 Tidak ada yang akan mempekerjakan Anda. 335 00:16:57,461 --> 00:17:01,161 Jika Anda bisa bertahan di Fox, kumpulkan lebih banyak bukti, 336 00:17:01,161 --> 00:17:05,714 Anda mungkin bisa menuntut Ailes sendiri, bukan Fox. 337 00:17:05,714 --> 00:17:08,624 Dan itulah sebabnya saya ada di sini, karena Martin Hayman memberi tahu saya 338 00:17:08,624 --> 00:17:14,871 bahwa di sini, di New Jersey, saya dapat menghindari arbitrasi dengan menggugat Roger, secara pribadi. 339 00:17:14,871 --> 00:17:16,795 Dia mengatakan bahwa Anda telah berhasil mengubah hukum, 340 00:17:16,795 --> 00:17:19,752 dan bahwa kita bisa memanggil wanita lain dan menunjukkan suatu pola. 341 00:17:19,951 --> 00:17:21,621 Apakah wanita lain akan maju? 342 00:17:21,720 --> 00:17:23,239 Iya. Mereka akan. 343 00:17:23,239 --> 00:17:25,584 Anda tinggal dan bekerja di New York. 344 00:17:25,751 --> 00:17:27,361 Roger memiliki rumah di Bergen County, 345 00:17:27,361 --> 00:17:29,772 di mana dia tinggal ketika dia tidak bisa membuatnya bagian utara. 346 00:17:29,952 --> 00:17:31,842 Anda melakukan pekerjaan rumah Anda, Ms. Carlson. 347 00:17:31,990 --> 00:17:33,742 Tidak ada sidik jari. 348 00:17:34,231 --> 00:17:36,733 Begitulah cara saya berlatih biola sebagai seorang anak. 349 00:17:36,733 --> 00:17:39,908 Jika Roger tahu Anda datang kepada kami, dia tidak akan memecat Anda begitu saja. 350 00:17:40,591 --> 00:17:43,944 Dia akan menggedor kita dengan gugatan satu juta dolar, 351 00:17:43,944 --> 00:17:46,214 dia akan menyerang kamu secara pribadi. 352 00:17:46,214 --> 00:17:49,346 Pria-pria ini lebih peduli pada reputasi mereka daripada uang. 353 00:17:49,546 --> 00:17:50,781 Roger tidak akan berhenti. 354 00:17:50,781 --> 00:17:52,275 - Oh saya tahu. - Kamu tahu itu? 355 00:17:52,325 --> 00:17:57,098 Kolega yang Anda kagumi akan mengatakan di depan umum bahwa Anda adalah wanita ambisius yang superior 356 00:17:57,098 --> 00:17:59,334 yang menggugat karena kariernya staled. 357 00:17:59,978 --> 00:18:01,408 Biarkan mereka. 358 00:18:04,995 --> 00:18:08,865 Baik. Jika kami bekerja keras, Anda mungkin cukup beruntung 359 00:18:08,865 --> 00:18:13,223 untuk menonton pria paling kuat di TV mengejar Anda dengan semua yang didapatnya. 360 00:18:15,443 --> 00:18:16,935 Terima kasih. 361 00:18:17,246 --> 00:18:22,108 Saya bilang, wanita lain akan maju. 362 00:18:23,304 --> 00:18:24,493 Mari berharap. 363 00:18:24,724 --> 00:18:28,292 Terus terang, saya pikir Anda memiliki celah dalam jaringan, Tuan Shine. 364 00:18:28,546 --> 00:18:31,865 Ada jutaan kaum muda konservatif di negeri ini. 365 00:18:32,593 --> 00:18:34,695 Anda dapat melihat akun Instagram saya, ada. 366 00:18:34,695 --> 00:18:37,498 Mereka tidak memiliki suara di jaringan Anda. 367 00:18:38,235 --> 00:18:41,350 Saya melihat diri saya sebagai influencer di ruang Yesus. 368 00:18:41,603 --> 00:18:44,560 Jangan salah paham, saya telah belajar banyak dari Gretchen, 369 00:18:44,560 --> 00:18:46,547 Aku benar-benar punya, tentu saja, tapi... 370 00:18:46,781 --> 00:18:51,426 Tidak ada penilaian di sini, perspektif saya sebagai milenium injili, 371 00:18:51,582 --> 00:18:53,762 itu tidak membantu baginya. 372 00:18:55,028 --> 00:18:57,047 Sejujurnya, Tuan Shine. 373 00:18:57,196 --> 00:19:01,434 Dia adalah semacam pendirian dengan huruf "e". 374 00:19:01,713 --> 00:19:04,093 Itu sebabnya saya ingin berbicara dengan Anda secara pribadi. 375 00:19:04,512 --> 00:19:07,362 Kayla, sebelum kami memindahkanmu. 376 00:19:08,135 --> 00:19:10,498 Saya ingin menanyakan sesuatu yang pribadi kepada Anda. 377 00:19:13,085 --> 00:19:15,250 Apa pendapat Anda tentang slogan kami? 378 00:19:15,396 --> 00:19:17,176 Adil dan seimbang. 379 00:19:17,176 --> 00:19:18,931 Saya senang Anda bertanya. 380 00:19:20,565 --> 00:19:23,708 Pertunjukan baru dan pendapat kami sangat berbeda. 381 00:19:23,708 --> 00:19:26,968 Berita kami tidak memihak. Itu di atas garis. 382 00:19:27,124 --> 00:19:28,858 Pendapat kami menunjukkan... 383 00:19:28,858 --> 00:19:31,499 Roger memberikan suara kepada orang-orang yang tidak memilikinya, 384 00:19:31,499 --> 00:19:34,621 dan dia menyeimbangkan percakapan Amerika. 385 00:19:35,181 --> 00:19:38,223 Jadi, orang-orang berita kita adil. 386 00:19:39,029 --> 00:19:43,921 Penghibur kami adalah bentuk keseimbangan yang sangat diperlukan. 387 00:19:46,565 --> 00:19:49,683 Attagirl. Sempurna. 388 00:19:50,791 --> 00:19:52,774 Tapi hari ini, kami mendukung para gadis 389 00:19:52,931 --> 00:19:55,480 pada Hari Internasional Gadis itu. 390 00:19:55,580 --> 00:19:58,036 Dan untuk pertama kalinya di berita kabel, inilah saya 391 00:19:58,784 --> 00:20:00,610 makeup gratis - karena suatu alasan. 392 00:20:00,610 --> 00:20:03,683 Besok saya akan kembali ke makeup biasa saya. 393 00:20:03,683 --> 00:20:06,894 Dan saya berterima kasih kepada wanita pemberani lainnya yang datang hari ini, menunjukkan, terdengar makeup. 394 00:20:06,994 --> 00:20:09,543 Ayo terus beri tahu gadis-gadis kita - 395 00:20:09,915 --> 00:20:11,952 Jadilah dirimu sendiri. 396 00:20:11,952 --> 00:20:13,278 Memeriksa. 397 00:20:13,946 --> 00:20:15,453 Pertunjukan yang bagus. 398 00:20:15,453 --> 00:20:17,109 Ambilkan aku makeup. 399 00:20:17,585 --> 00:20:21,708 Saya punya berita buruk, Kayla meninggalkan kita untuk bajingan. 400 00:20:22,079 --> 00:20:23,339 O'Reilly? 401 00:20:23,339 --> 00:20:25,801 Ini adalah program nilai tertinggi kami. 402 00:20:26,208 --> 00:20:27,692 Dan kita tidak mungkin? 403 00:20:27,692 --> 00:20:29,703 Tidak, saya percaya pada kisah nyata. 404 00:20:29,703 --> 00:20:32,295 Apakah Anda baru saja melihat segmen itu? Apakah kamu melihatnya? Apakah kamu melihat-- 405 00:20:32,566 --> 00:20:34,534 Kami melakukan sesuatu yang unik di sini. 406 00:20:34,534 --> 00:20:36,328 Bersama. Kita semua. 407 00:20:36,823 --> 00:20:38,018 - Bisakah kamu - - Tentu. 408 00:20:38,480 --> 00:20:40,062 Dengarkan aku. 409 00:20:40,934 --> 00:20:43,127 Aku bisa membawamu ke tempat yang kamu inginkan. 410 00:20:43,477 --> 00:20:46,144 Aku bisa melindungimu, hanya saja jangan maju cepat. 411 00:20:46,144 --> 00:20:48,245 Anda harus banyak belajar, saya bisa mengajari Anda. 412 00:20:48,245 --> 00:20:51,460 Saya tidak terlalu terburu-buru, Gretchen. Saya mengambil langkah selanjutnya. 413 00:20:51,460 --> 00:20:53,099 Saya belajar sambil melakukan. 414 00:20:53,099 --> 00:20:54,790 Ayolah. Ayolah. Silahkan. 415 00:20:55,054 --> 00:20:58,383 Saya bingung. Anda ingin saya meneruskan promosi begitu 416 00:20:58,539 --> 00:21:02,956 Anda dapat membantu saya mendapatkan promosi yang sama di acara dengan peringkat yang lebih buruk. 417 00:21:02,956 --> 00:21:05,209 Saya ingin sedikit kesetiaan. Saya butuh kesetiaan. 418 00:21:05,209 --> 00:21:06,470 Wanita bersama. 419 00:21:06,470 --> 00:21:08,337 Saya setia pada jaringan. 420 00:21:08,599 --> 00:21:10,423 Bukan kita yang melawan mereka, Gretchen. 421 00:21:10,423 --> 00:21:12,116 Nona Amerika! 422 00:21:12,683 --> 00:21:16,251 Roger. Hai yang disana. Ini makanannya. 423 00:21:16,351 --> 00:21:18,044 Apa yang kamu lakukan? 424 00:21:18,044 --> 00:21:21,315 Sebuah segmen tentang bagaimana kita terlalu mengeksploitasi wanita. 425 00:21:21,644 --> 00:21:23,496 Anda mengatakan lebih dari diriku sendiri. 426 00:21:23,496 --> 00:21:27,056 Anda tahu apa yang dilakukan makeup? Mencegah semua orang melihat Anda berkeringat. 427 00:21:27,841 --> 00:21:31,115 Sebagian besar tweet rata-rata yang saya terima adalah tentang penampilan saya. 428 00:21:31,115 --> 00:21:33,664 Jadi, penting bagi kita untuk melawan penindasan semacam ini. 429 00:21:33,664 --> 00:21:35,003 Bullying bukanlah kekejaman. 430 00:21:35,319 --> 00:21:38,656 Bullying adalah orang-orang dengan kekuatan lebih yang memukul orang-orang dengan lebih sedikit. 431 00:21:38,805 --> 00:21:40,274 Jack-ass ini memiliki ponsel. 432 00:21:40,274 --> 00:21:42,198 Anda memiliki acara TV! 433 00:21:44,637 --> 00:21:46,867 Kita harus melawan objektifikasi. 434 00:21:46,867 --> 00:21:48,270 Omong kosong! 435 00:21:48,338 --> 00:21:50,273 Tembakan mulut. Telinga terbuka. 436 00:21:50,273 --> 00:21:54,367 Tidak ada yang ingin menonton wanita paruh baya berkeringat saat menopause. 437 00:21:54,367 --> 00:21:56,821 Bukan di Televisi Nasional! 438 00:21:56,821 --> 00:21:58,681 Terima kasih untuk nasehatnya. 439 00:22:00,352 --> 00:22:02,257 Perwujudan... 440 00:22:07,237 --> 00:22:08,207 Baiklah. 441 00:22:08,207 --> 00:22:09,331 Gretchen, saya sangat menghargai - 442 00:22:09,331 --> 00:22:11,058 Diam! 443 00:22:12,798 --> 00:22:14,341 Semoga berhasil. 444 00:22:26,899 --> 00:22:28,660 Bagus, sayang. 445 00:22:36,467 --> 00:22:37,252 Hei. 446 00:22:37,252 --> 00:22:40,044 Ini adalah kebun binatang di sini. Telepon berdering. 447 00:22:41,053 --> 00:22:42,709 Adakah yang peduli dia memanggilku bimbo? 448 00:22:42,881 --> 00:22:43,915 Tidak juga. 449 00:22:43,915 --> 00:22:45,957 Dia mentweet foto GQ. 450 00:22:45,957 --> 00:22:47,713 - Dan? - Robek. 451 00:22:48,070 --> 00:22:50,435 Ya Tuhan, aku ingin dipermalukan oleh pelacur. 452 00:22:51,509 --> 00:22:54,003 Gil ingin bertanya lagi apakah kita harus membuat pernyataan. 453 00:22:54,003 --> 00:22:56,316 Tidak. Tidak ada jawaban. Nol. 454 00:22:58,123 --> 00:22:59,997 Doug baru saja kalah. Aku harus pergi. 455 00:23:01,770 --> 00:23:03,373 Lain kali sayang 456 00:23:03,962 --> 00:23:04,741 Permainan bagus. 457 00:23:04,741 --> 00:23:06,904 Truf. Enambelas. 458 00:23:07,839 --> 00:23:08,791 Permisi. 459 00:23:09,200 --> 00:23:12,835 Jika Anda berbicara dengan istri saya lagi, saya akan mengalahkan Anda sampai mati. 460 00:23:14,549 --> 00:23:16,237 Itu aneh. 461 00:23:18,175 --> 00:23:19,878 Anda mendapatkan beberapa tindakan. 462 00:23:19,878 --> 00:23:20,691 Oh benarkah? 463 00:23:31,512 --> 00:23:33,304 Oh man! 464 00:23:34,255 --> 00:23:35,847 Bajingan. 465 00:23:36,498 --> 00:23:39,646 Anda tidak perlu khawatir tentang Trump. Anda lebih tangguh daripada semua orang itu. 466 00:23:39,646 --> 00:23:40,872 Anda hanya perlu khawatir tentang orang gila. 467 00:23:40,872 --> 00:23:42,549 Saya dapat menangani beberapa orang gila. 468 00:23:43,293 --> 00:23:45,523 Trump akan berhenti begitu dia merasa dia memenangkan pertengkaran. 469 00:23:45,764 --> 00:23:49,084 Saya merasa dia kurang tertarik memenangkan argumen daripada adil 470 00:23:49,572 --> 00:23:54,574 berdebat dengan Anda di depan umum untuk membuktikan bahwa ia dapat mengambil pendirian. 471 00:23:54,574 --> 00:23:56,284 Saya bukan perusahaan. 472 00:23:56,358 --> 00:23:59,456 Sayang, dapatkan nyata. Anda adalah perusahaan sekarang. 473 00:23:59,456 --> 00:24:01,422 - Bu! - Belum. 474 00:24:03,355 --> 00:24:06,333 Anda mengerti saya harus di atas ini, kan? 475 00:24:06,998 --> 00:24:08,986 Saya harus menjadi jangkar pertama, kemudian seorang wanita. 476 00:24:08,986 --> 00:24:12,415 Seluruh negara berbicara tentang menstruasi Anda sekarang. 477 00:24:12,673 --> 00:24:14,700 - Bu! - Apa? 478 00:24:14,700 --> 00:24:15,802 Ada seorang pria. 479 00:24:15,802 --> 00:24:16,463 Apa? 480 00:24:16,463 --> 00:24:18,248 - Yardley! - Lihat, dia ada di sana! 481 00:24:18,248 --> 00:24:19,973 Yardley, dimana dia? 482 00:24:19,973 --> 00:24:21,518 Astaga, dia punya kamera! 483 00:24:21,518 --> 00:24:22,373 Kemarilah, sayang. 484 00:24:22,373 --> 00:24:24,548 Tidak. Tidak. Jangan membuka pintu. Mereka tidak bisa menjualnya jika kita ada di dalam. 485 00:24:24,548 --> 00:24:26,689 Keluar! Keluar dari sini! Pergilah! 486 00:24:28,633 --> 00:24:30,231 Apa yang kalian lakukan 487 00:24:32,609 --> 00:24:34,023 Ibu dan ayah? 488 00:24:34,631 --> 00:24:36,628 Itu adalah teka-teki silang... 489 00:24:36,962 --> 00:24:38,972 Mommy baru saja tidur sebentar sebentar. 490 00:24:38,972 --> 00:24:41,374 - Yang cepat. - Itu tidak secepat itu. 491 00:24:41,998 --> 00:24:44,355 Saya harus menelepon Roger tentang keamanan. 492 00:24:44,433 --> 00:24:48,862 Sejelas lonceng bahwa Megyn Kelly telah pergi ke sisi gelap. 493 00:24:48,862 --> 00:24:52,804 Semakin dia menjual lubang hidungnya semakin lebar. 494 00:24:52,804 --> 00:24:55,287 Dengarkan apa yang baru saja saya katakan, apakah Anda melihat mereka berbakat? 495 00:24:55,287 --> 00:24:56,919 Wanita ini dulunya cantik. 496 00:24:57,243 --> 00:25:00,356 Dan semakin dia terjual habis semakin lebar lubang hidungnya. 497 00:25:00,356 --> 00:25:03,653 Mereka hampir seperti babi. Dia mendengus hinaannya di Amerika... 498 00:25:03,653 --> 00:25:05,443 Roger. 499 00:25:08,431 --> 00:25:11,696 Beri aku sehari untuk mencari tahu bagaimana kita memukul Trump. 500 00:25:11,869 --> 00:25:12,972 Mampir nanti. 501 00:25:12,972 --> 00:25:14,557 Saya tidak ingin anak-anak saya mendengar omong kosong ini. 502 00:25:14,557 --> 00:25:16,440 Abaikan orang-orang bodoh itu. 503 00:25:17,172 --> 00:25:21,103 Saya sudah tua, gemuk, dan jelek. Ya Tuhan, panggil aku Jabba the Hutt. 504 00:25:21,441 --> 00:25:25,208 Hemofilia membengkak sendi saya, tidak bisa berolahraga. 505 00:25:25,672 --> 00:25:27,936 Saya merasa baik-baik saja tetapi saya terlihat seperti sampah. 506 00:25:28,208 --> 00:25:30,264 Dan lihat kebalikan dari apa yang saya rasakan. 507 00:25:30,414 --> 00:25:31,708 Apakah saya membiarkannya mempengaruhi saya? 508 00:25:31,708 --> 00:25:33,984 Tidak, saya tidak. 509 00:25:34,979 --> 00:25:36,749 Ini tidak sepenuhnya benar. 510 00:25:36,830 --> 00:25:41,059 Roger juga gendut karena dia hanya mendapatkan menu layanan kamar di halaman dua pesanan. 511 00:25:41,059 --> 00:25:43,100 Tidak ada oranye di Fox! 512 00:25:43,100 --> 00:25:45,084 Tapi dia sangat peduli tentang penampilan. 513 00:25:45,406 --> 00:25:47,898 Mari mengalihkan perhatian kita ke Korea Selatan. 514 00:25:48,216 --> 00:25:50,595 Pejabat Korea Selatan mengatakan pembicaraan dengan Korea Utara... 515 00:25:52,150 --> 00:25:55,865 Sejak awal ia menyadari bahwa jaringan akan tetap menyala 24 jam sehari 516 00:25:55,941 --> 00:25:58,090 Anda perlu sesuatu untuk menampung audiens. 517 00:26:01,059 --> 00:26:03,977 Sesuatu itu adalah kaki. 518 00:26:04,077 --> 00:26:06,313 Ada alasan untuk meja yang jelas. 519 00:26:07,041 --> 00:26:09,136 Kami membutuhkan Anda dalam gaun pendek. 520 00:26:11,203 --> 00:26:13,124 Tembakan lebar! Lebih luas! 521 00:26:13,704 --> 00:26:14,766 Pergi ke tembakan lebar! 522 00:26:14,766 --> 00:26:16,877 Saya ingin melihat kakinya yang terkutuk! 523 00:26:17,083 --> 00:26:19,152 Kenapa kau pikir aku mempekerjakannya? 524 00:26:24,829 --> 00:26:26,689 Berdiri dan beri aku putaran. 525 00:26:26,689 --> 00:26:27,391 Betulkah? 526 00:26:27,391 --> 00:26:29,534 Ya. Ini adalah media visual. 527 00:26:34,390 --> 00:26:36,504 Ya. Itu bagus. Duduk. 528 00:26:37,122 --> 00:26:41,292 Saya mendukung hukum, saya lakukan, tetapi deportasi massal, datang. 529 00:26:41,292 --> 00:26:45,008 Itu tidak akan berhasil, karena Amandemen ke-14, Anda ingin saya mengutipnya? 530 00:26:45,008 --> 00:26:47,046 Jika Anda lahir di Amerika - Anda adalah orang Amerika. 531 00:26:47,146 --> 00:26:48,168 Titik. 532 00:26:48,168 --> 00:26:51,845 Dapatkan saya seorang wanita Hispanik yang ramah secara demografis untuk imigrasi. 533 00:26:52,526 --> 00:26:55,184 Dia harus sangat ramah secara demografis. 534 00:26:55,327 --> 00:26:56,993 Baik. Gadis baru. 535 00:26:57,270 --> 00:26:58,513 Kayla? 536 00:26:59,040 --> 00:27:00,938 Hai pak. 537 00:27:01,095 --> 00:27:02,760 Saya mendengarkan Rush Limbaugh pagi ini, 538 00:27:02,760 --> 00:27:05,413 dia mengatakan sesuatu yang agak keren tentang Anthony Weiner, 539 00:27:05,413 --> 00:27:11,694 bagaimana ia adalah seorang eksibisionis dalam setiap aspek bagaimana ia menampilkan dirinya secara politis. 540 00:27:12,276 --> 00:27:14,105 Apakah dia yang terbaik yang bisa kamu lakukan? 541 00:27:14,105 --> 00:27:16,822 Bill Shine meminta kami untuk mencobanya. 542 00:27:17,163 --> 00:27:20,324 Oke, jangan kehilangan fokus, kembali ke imigrasi. 543 00:27:21,274 --> 00:27:22,476 Ya Tuhan! 544 00:27:22,830 --> 00:27:24,106 Saya tidak bisa dipecat. 545 00:27:24,106 --> 00:27:26,702 Ini adalah satu-satunya pekerjaan yang pernah saya inginkan. 546 00:27:26,990 --> 00:27:30,035 Saya tidak ingin berada di TV, saya ingin berada di Fox. 547 00:27:30,871 --> 00:27:34,243 Keluargaku... Setiap hari... Setiap liburan... 548 00:27:34,610 --> 00:27:36,949 Terutama hari libur, mereka menonton Fox News. 549 00:27:36,949 --> 00:27:38,225 Kami seperti pecandu. 550 00:27:38,894 --> 00:27:40,458 Fox adalah cara kita melakukan gereja. 551 00:27:40,458 --> 00:27:42,269 Anda tahu kapan mereka membuat logo sudut berubah? 552 00:27:42,269 --> 00:27:45,952 Karena orang-orang kotak terbakar ke layar TV mereka. Itu kita. 553 00:27:45,952 --> 00:27:47,668 Kayla, kamu tidak dipecat. 554 00:27:47,768 --> 00:27:50,988 Dia tidak bisa mengukur amarahnya, dia adalah mesin kemarahan abadi. 555 00:27:50,988 --> 00:27:53,786 Itu sebabnya orang gila mencintainya. Jangan tersinggung keluarga Anda. 556 00:27:53,786 --> 00:27:55,916 Anda ingin melakukan folder? Jangan menangis di Fox. 557 00:27:55,916 --> 00:27:57,344 Tidak menangis 558 00:27:58,908 --> 00:28:01,152 Izinkan saya menjelaskan kesalahan Anda di sini. 559 00:28:02,361 --> 00:28:05,010 Rush ada di tim Hannity. Mereka adalah pesaing, 560 00:28:05,010 --> 00:28:07,683 hack partai GOP mereka. Dia pikir dia jauh di depannya. 561 00:28:07,683 --> 00:28:10,170 Ceil penuh drudge and break bar. Jangan bicara radio. 562 00:28:10,170 --> 00:28:11,282 Baik. 563 00:28:11,282 --> 00:28:13,119 Juga berhenti khawatir jika cerita itu sah. 564 00:28:13,255 --> 00:28:15,677 Dan jika Anda tidak dapat sumbernya, langsung saja pada "ada yang mengatakan." 565 00:28:15,937 --> 00:28:17,653 Serius? 566 00:28:18,739 --> 00:28:21,521 Anda harus mengadopsi mentalitas polisi jalanan Irlandia. 567 00:28:21,795 --> 00:28:24,557 Dunia adalah tempat yang buruk. Orang-orang bodoh tolol. 568 00:28:24,725 --> 00:28:27,805 Minoritas adalah penjahat. Seks itu sakit tetapi menarik. 569 00:28:27,805 --> 00:28:30,212 Tanyakan pada dirimu apa yang akan membuat nenekku ketakutan, 570 00:28:30,212 --> 00:28:32,276 atau kencing kakek saya - 571 00:28:32,276 --> 00:28:33,651 dan itu adalah kisah Fox. 572 00:28:33,651 --> 00:28:35,081 Apakah Anda menuliskan ini? 573 00:28:35,218 --> 00:28:35,978 Sangat masuk akal. 574 00:28:35,978 --> 00:28:38,559 Takut pada orang awam. 575 00:28:40,927 --> 00:28:43,796 Ketika Anda memulai sebuah cerita, Anda harus mulai dengan penjahat yang jelas. 576 00:28:44,973 --> 00:28:49,033 Hakim Liberal, wali pinhead, Vermont, Hollywood. 577 00:28:49,487 --> 00:28:51,585 Konservatif ingin menghemat. 578 00:28:51,585 --> 00:28:54,844 Anda adalah pertahanan terakhir melawan 579 00:28:55,248 --> 00:29:00,956 Armageddon yang membenci, trans-cinta, dan dikendalikan Clinton, sayang. 580 00:29:01,154 --> 00:29:02,828 Ayolah. 581 00:29:03,293 --> 00:29:05,850 Anda percaya sebagian dari itu, bukan? 582 00:29:06,889 --> 00:29:08,525 Ya. 583 00:29:16,711 --> 00:29:17,938 Ini adalah wajah yang Anda miliki. 584 00:29:17,938 --> 00:29:21,222 Betulkah? Terima kasih. 585 00:29:22,966 --> 00:29:25,523 - Saya mabuk. - Saya mabuk juga. 586 00:29:31,023 --> 00:29:34,976 Anda punya poster Hillary di rumah Anda? 587 00:29:35,814 --> 00:29:37,432 Saya rasa saya lakukan. 588 00:29:38,716 --> 00:29:42,933 Baik. Orang tua saya akan ngeri jika saya pulang ke rumah dengan seorang Demokrat. 589 00:29:43,999 --> 00:29:46,271 Namun, lesbianisme itu? 590 00:29:46,559 --> 00:29:48,315 Saya bukan lesbian. 591 00:29:49,244 --> 00:29:51,093 Saya bukan seorang Demokrat. 592 00:29:51,436 --> 00:29:54,989 Saya hanya punya dua poster Hillary raksasa di dapur saya. 593 00:29:56,290 --> 00:29:58,155 Sebagai lelucon, bukan? 594 00:29:58,155 --> 00:30:01,077 Tidak, itu yang saya ingin menjadi Presiden. 595 00:30:01,077 --> 00:30:03,067 Apakah kamu serius? 596 00:30:03,067 --> 00:30:05,740 Saya seorang Demokrat tertutup. 597 00:30:05,836 --> 00:30:07,794 Di Fox News? 598 00:30:07,901 --> 00:30:09,236 Saya pikir Anda tahu itu. 599 00:30:09,236 --> 00:30:11,906 Tidak, saya tidak tahu itu. Adakah yang tahu itu? 600 00:30:11,906 --> 00:30:14,363 Tidak bisakah kamu memberi tahu? Anda tidak bisa memberi tahu siapa pun. 601 00:30:14,363 --> 00:30:16,302 - Tentu saja, saya tidak akan memberi tahu. - Saya sangat serius. 602 00:30:16,706 --> 00:30:18,077 Bisa saya menanyakan sesuatu? 603 00:30:20,062 --> 00:30:22,450 Mengapa Anda bekerja di Fox? 604 00:30:23,005 --> 00:30:25,809 Ketika Anda bisa bekerja di MSNBC atau sesuatu. 605 00:30:26,402 --> 00:30:30,528 Saya pikir, saya suka, tumbuh subur di lingkungan beracun. 606 00:30:30,528 --> 00:30:33,219 Saya tidak pernah tahu apakah Anda bercanda atau tidak. 607 00:30:33,416 --> 00:30:36,747 Saya bercanda. Saya melamar di mana-mana dan... 608 00:30:36,747 --> 00:30:38,951 Saya mendapat pekerjaan di Fox. 609 00:30:39,065 --> 00:30:42,658 Dan saya terus menerapkan tempat-tempat lain, dan mereka terus tidak membawa saya 610 00:30:42,658 --> 00:30:44,621 karena saya bekerja di Fox. 611 00:30:46,748 --> 00:30:48,674 Ya ampun. 612 00:30:49,436 --> 00:30:53,035 Tidak apa-apa. Suatu hari saya akan bebas. 613 00:30:53,035 --> 00:30:54,318 Apa? Tidak seburuk itu. 614 00:30:54,318 --> 00:30:56,952 Jika Anda gay, itu sangat buruk. 615 00:30:57,807 --> 00:30:59,911 Ya, Anda tidak menjadi gay di Fox. 616 00:31:00,587 --> 00:31:04,287 Anda bekerja untuk Bill O'Reilly, Anda punya poster Hillary? 617 00:31:04,287 --> 00:31:07,259 Anda tahu dia suka memanggil produser wanita dan pergi, kan? 618 00:31:07,259 --> 00:31:08,446 Tagihan? 619 00:31:08,446 --> 00:31:09,892 Ya, Bill. 620 00:31:09,892 --> 00:31:11,017 Tidak. 621 00:31:11,102 --> 00:31:13,100 Anda belum pernah mendengar tentang gugatan Andrea Mackris? 622 00:31:13,100 --> 00:31:15,120 - Tidak. - Ya Tuhan. 623 00:31:15,356 --> 00:31:17,160 Ini harus dalam kemasan selamat datang. 624 00:31:17,160 --> 00:31:19,231 Dia adalah salah satu dari Associate Producers. 625 00:31:19,400 --> 00:31:23,092 Dia membawanya, dan hanya dia, ke Konvensi Nasional Partai Republik. 626 00:31:23,092 --> 00:31:24,740 Meneleponnya pukul 11 ​​malam 627 00:31:24,812 --> 00:31:27,713 Menyentuh dirinya sendiri, dan mengatakan padanya apa yang ingin dia lakukan padanya 628 00:31:27,713 --> 00:31:29,449 dengan falafel tua. 629 00:31:30,885 --> 00:31:31,840 Apa Anda sedang bercanda? 630 00:31:31,840 --> 00:31:34,063 Itu di internet, dan kemudian-- 631 00:31:34,211 --> 00:31:37,284 kutipan, "menggunakan vibrator pada dirinya sendiri." 632 00:31:37,408 --> 00:31:41,088 Seperti dia membawa vibrator dari rumah ke kebaktian? 633 00:31:41,088 --> 00:31:44,202 Ya, Anda harus membawa vibrator dari rumah ke kebaktian. 634 00:31:46,015 --> 00:31:49,624 Pertanyaannya adalah, apa yang dilakukan pria dengan vibrator? 635 00:31:50,783 --> 00:31:53,555 Apakah Anda meletakkannya di samping poros? 636 00:31:57,901 --> 00:31:59,363 Saya tidak ingin mendengarnya. 637 00:32:00,082 --> 00:32:02,006 "Mati, bangsat." 638 00:32:02,488 --> 00:32:04,723 "Jika aku melihatmu, lebih baik kamu lari." 639 00:32:06,133 --> 00:32:08,648 "Aku tidak akan tidur terlalu nyenyak kalau jadi kamu." 640 00:32:09,009 --> 00:32:10,561 Trump menyalakan obor. 641 00:32:10,561 --> 00:32:12,570 Anda mendapatkan keamanan malam ini. 642 00:32:12,901 --> 00:32:15,942 Yang saya inginkan adalah agar ini hilang, Roger. 643 00:32:15,942 --> 00:32:20,764 Lihat, setiap jenderal dalam sejarah telah pergi berperang dengan perasaan yang sama. 644 00:32:23,326 --> 00:32:25,122 Baik. 645 00:32:26,153 --> 00:32:30,029 Saya akan membaca pernyataan, di bagian atas mengatakan: "Ya, Trump menyerang saya." 646 00:32:30,029 --> 00:32:33,492 Tetapi saya tidak akan menjawab, pembelaan apa pun akan datang dari Anda. 647 00:32:37,500 --> 00:32:39,794 Tidak sekarang. 648 00:32:39,985 --> 00:32:42,795 Anda menetapkan catatan pada email pemirsa. 649 00:32:42,795 --> 00:32:45,933 Biar kutebak. Tidak ada di sisi saya. 650 00:32:46,419 --> 00:32:47,342 Tidak. 651 00:32:47,487 --> 00:32:49,268 Audiens kami menyukai Trump. 652 00:32:49,268 --> 00:32:51,702 Dan jauh lebih banyak daripada yang disadari Murdoch. 653 00:32:52,934 --> 00:32:55,012 Lebih dari yang Trump ketahui. 654 00:32:55,405 --> 00:32:57,137 Dia tweeting, "kami berdamai." 655 00:32:57,295 --> 00:32:59,609 Dia akan datang 'Fox & Friends' besok. 656 00:32:59,609 --> 00:33:01,730 Dia membutuhkan kita. Kami membutuhkannya. 657 00:33:01,730 --> 00:33:03,875 Itu tidak ada hubungannya denganmu. 658 00:33:06,557 --> 00:33:10,026 Baiklah. Sudah malam. Saya punya anjing untuk dimakan. 659 00:33:26,431 --> 00:33:28,287 Untuk lebih jelasnya. 660 00:33:29,039 --> 00:33:32,209 Saya tidak akan mencium pantat Trump pukul sembilan. 661 00:33:32,927 --> 00:33:35,673 Kami bertarung besok besok. 662 00:33:47,225 --> 00:33:49,970 Biarkan saya melihat pernyataan itu lagi, Bill. 663 00:33:51,459 --> 00:33:52,951 Anda mungkin pernah mendengar ada debu yang terlibat 664 00:33:52,951 --> 00:33:55,859 Anda benar-benar dan calon presiden Donald... 665 00:33:57,597 --> 00:33:59,237 Bagaimana kabarmu, Megyn? 666 00:34:01,367 --> 00:34:03,022 Menggantung di sana. 667 00:34:04,099 --> 00:34:05,907 Beri dia neraka, Megyn. 668 00:34:13,640 --> 00:34:14,743 Kami tinggal di 669 00:34:14,743 --> 00:34:17,774 lima... empat... tiga... dua... 670 00:34:18,466 --> 00:34:21,370 Saya baru saja kembali dari akhir pekan di pantai bersama suami dan ketiga anak saya. 671 00:34:21,500 --> 00:34:23,554 Apakah ada yang terjadi dalam berita ketika saya pergi? 672 00:34:23,770 --> 00:34:26,643 Anda mungkin pernah mendengar ada debu yang melibatkan Anda 673 00:34:26,643 --> 00:34:28,678 dan calon presiden Donald Trump. 674 00:34:28,678 --> 00:34:30,007 Tuan Trump kesal dengan pertanyaan yang saya tanyakan... 675 00:34:32,911 --> 00:34:34,284 Bayi lucu. 676 00:34:34,769 --> 00:34:37,567 Saya harus mengatakan saya tidak tahan dengan pertunjukan Anda. 677 00:34:39,708 --> 00:34:43,130 Kalian di Fox, kau melakukan hal-hal buruk di negara kita. 678 00:34:43,693 --> 00:34:46,000 Saya harap itu membuat Anda merasa lebih baik. 679 00:34:46,935 --> 00:34:51,332 Cara Anda memperlakukan orang yang tidak Anda setujui mengatakan segalanya tentang Anda. 680 00:34:59,681 --> 00:35:01,793 Yesus juga orang kulit putih. 681 00:35:02,142 --> 00:35:04,404 Dia adalah tokoh sejarah, itu adalah fakta yang bisa diverifikasi, 682 00:35:04,746 --> 00:35:07,226 seperti Santa, saya hanya ingin anak-anak yang menonton tahu itu. 683 00:35:07,369 --> 00:35:11,616 Tapi maksud saya adalah, bagaimana Anda merevisinya, dan mengubah Santa dari putih menjadi hitam? 684 00:35:13,415 --> 00:35:14,818 Oh, hai. 685 00:35:16,328 --> 00:35:19,093 Wow, gaun yang bagus. 686 00:35:19,915 --> 00:35:22,201 Saya harap Anda tidak memakainya untuk kebaktian Minggu. 687 00:35:22,201 --> 00:35:26,391 Tolong, saya punya jeans gereja, jadi saya bisa mengenakan latte di lutut saya. 688 00:35:28,593 --> 00:35:30,863 Ya Tuhan, Kayla. Apakah kamu melihat ini? 689 00:35:31,038 --> 00:35:32,410 Apa? 690 00:35:36,202 --> 00:35:37,669 Saya seorang bajingan. 691 00:35:38,654 --> 00:35:40,449 Itu kotor. 692 00:35:46,880 --> 00:35:48,105 Kamu gila? 693 00:35:49,225 --> 00:35:51,254 Itu teman saya dari perguruan tinggi. 694 00:35:52,143 --> 00:35:54,063 Aku hanya mencarimu. 695 00:35:54,146 --> 00:35:55,604 Siapa yang kamu menguntit? 696 00:35:55,829 --> 00:35:57,242 Tidak ada 697 00:36:11,012 --> 00:36:12,610 Aku merasakan untukmu 698 00:36:13,174 --> 00:36:14,556 Pertunjukan itu. 699 00:36:15,360 --> 00:36:17,762 Kulitnya lebih buruk dari gigitannya. 700 00:36:17,762 --> 00:36:22,085 Saya bekerja untuk Roger, kami memiliki dua, tiga dan empat hari donat. 701 00:36:22,375 --> 00:36:24,527 Gula memang membuat semua orang gila. 702 00:36:24,527 --> 00:36:28,992 Tidak, ini bukan donat yang dia makan, melainkan donat yang dia lemparkan pada seseorang. 703 00:36:32,712 --> 00:36:34,568 Tidak, dia seorang kucing. 704 00:36:34,885 --> 00:36:37,643 Ayo say hi, kami selalu mencari bakat baru. 705 00:36:38,104 --> 00:36:39,640 Betulkah? 706 00:36:41,144 --> 00:36:42,606 Sekarang? 707 00:36:43,957 --> 00:36:45,012 Tentu. 708 00:36:50,305 --> 00:36:52,544 Itu adalah lift pribadi Roger. 709 00:36:53,365 --> 00:36:54,784 Tunggu sebentar. 710 00:37:07,206 --> 00:37:08,414 Halo. 711 00:37:08,664 --> 00:37:09,527 Silahkan duduk. 712 00:37:09,527 --> 00:37:11,084 Terima kasih. 713 00:37:12,467 --> 00:37:14,466 Liberal tidak mendapatkan Megyn. 714 00:37:14,626 --> 00:37:18,072 Dia adalah bintang, bukan karena dia menganggap Santa putih. 715 00:37:18,072 --> 00:37:19,469 tetapi karena dia akan mengatakannya. 716 00:37:19,469 --> 00:37:20,464 Itu benar. 717 00:37:20,464 --> 00:37:24,213 Jika Anda memiliki keberanian dalam sorotan, sangat kuat untuk menonton. 718 00:37:24,213 --> 00:37:26,491 Dan dia naik 30% kuartal itu. 719 00:37:26,491 --> 00:37:28,226 Dan itu juga. 720 00:37:28,838 --> 00:37:32,232 Semua pemirsa inginkan adalah keaslian. 721 00:37:32,567 --> 00:37:35,154 Selama dua ratus tahun, Santa adalah pria kulit putih yang gemuk. 722 00:37:35,154 --> 00:37:37,827 Mereka berpikir Santa, itulah yang mereka lihat. 723 00:37:37,827 --> 00:37:39,726 Anda ingin mengubahnya? Baik. 724 00:37:39,860 --> 00:37:43,194 Mari kita bahas tanpa menyebut orang-orang saya rasis. 725 00:37:43,194 --> 00:37:44,236 Persis. 726 00:37:44,236 --> 00:37:46,953 Seorang liberal adalah seseorang yang ingin hidup di masa depan 727 00:37:46,953 --> 00:37:51,547 bahwa dia terlalu malas, atau terlalu sombong untuk benar-benar menciptakan. 728 00:37:52,165 --> 00:37:54,702 Di keluargaku, Santa selalu putih. 729 00:37:55,235 --> 00:37:58,440 Dan menurut Grandaddy saya, seorang komunis. 730 00:37:59,981 --> 00:38:02,232 Jadi, itu keluarga saya. 731 00:38:04,322 --> 00:38:08,996 Jadi, apa yang bisa saya bantu, Kayla? Mengapa Anda mampir untuk menemui saya? 732 00:38:09,507 --> 00:38:10,809 Masalahnya adalah, tuan. 733 00:38:11,324 --> 00:38:15,430 Saya benar-benar mulai mengudara selama kuliah di Florida Tengah. Cuaca. 734 00:38:17,387 --> 00:38:20,977 Saya ingin meyakinkan Anda bahwa di situlah saya berada, Tn. Ailes. 735 00:38:21,402 --> 00:38:24,008 Saya pikir saya akan sangat fenomenal di jaringan Anda. 736 00:38:24,717 --> 00:38:29,095 Itu adalah udara Pak Murdoch. Tapi saya memang membuatnya. 737 00:38:29,810 --> 00:38:31,675 Saya menjalankannya. 738 00:38:32,228 --> 00:38:34,117 Kamu memiliki wajah yang cantik. 739 00:38:36,797 --> 00:38:38,419 Berdiri dan beri aku putaran. 740 00:38:38,741 --> 00:38:39,539 Sekarang? 741 00:38:39,539 --> 00:38:42,381 Ya, hanya putaran cepat. 742 00:38:42,689 --> 00:38:43,885 Tentu. 743 00:38:53,628 --> 00:38:55,430 Itu sangat bagus. 744 00:38:57,804 --> 00:39:01,182 Tarik gaunmu ke atas dan biarkan aku melihat kakimu. 745 00:39:14,423 --> 00:39:17,109 Ini adalah media visual, Kayla. 746 00:39:18,380 --> 00:39:19,848 Ayolah. 747 00:39:28,557 --> 00:39:29,959 Lebih tinggi. 748 00:39:46,181 --> 00:39:47,568 Lebih tinggi. 749 00:40:10,311 --> 00:40:12,119 Tidak apa-apa, Kayla. 750 00:40:14,658 --> 00:40:16,364 Kenapa kamu tidak duduk saja. 751 00:40:27,607 --> 00:40:29,108 Terima kasih. 752 00:40:31,026 --> 00:40:32,790 Anda memiliki tubuh yang hebat. 753 00:40:32,936 --> 00:40:34,526 Terima kasih. 754 00:40:39,320 --> 00:40:43,332 Tuan Ailes. Saya akan menghargai jika 755 00:40:43,907 --> 00:40:45,391 kamu tidak menyebutkan-- 756 00:40:45,391 --> 00:40:47,207 Tidak, tentu saja 757 00:40:47,517 --> 00:40:50,360 Saya di sini untuk membantu karyawan saya, bukan untuk menyakiti mereka. 758 00:40:51,632 --> 00:40:57,563 Apa pun yang terjadi di sini, di ruangan ini, adalah antara Anda dan saya. 759 00:40:57,629 --> 00:40:58,438 Baik. 760 00:40:58,438 --> 00:41:00,801 Tentu saja, itu memotong dua arah. 761 00:41:01,738 --> 00:41:06,142 Saya bijaksana, tetapi tidak mengampuni. 762 00:41:16,891 --> 00:41:21,753 Sukses dalam siaran televisi itu sulit, itu sewenang-wenang. 763 00:41:21,753 --> 00:41:25,055 Ini adalah industri paling kompetitif di Bumi. 764 00:41:25,970 --> 00:41:28,145 Anda mengerti apa yang saya katakan? 765 00:41:29,230 --> 00:41:31,196 Kita bisa bekerja bersama. 766 00:41:32,805 --> 00:41:38,497 Saya dapat menarik Anda keluar dan memindahkan Anda sampai ke garis depan. 767 00:41:40,121 --> 00:41:42,601 Tetapi saya ingin sesuatu sebagai balasannya. 768 00:41:46,137 --> 00:41:48,441 Anda tahu apa itu, Kayla? 769 00:41:53,127 --> 00:41:55,458 Loyalitas. 770 00:41:55,959 --> 00:41:58,323 Saya perlu tahu bahwa Anda setia. 771 00:42:00,131 --> 00:42:04,407 Saya ingin Anda menemukan cara untuk membuktikannya. 772 00:42:06,479 --> 00:42:08,530 Anda memikirkannya, oke? 773 00:42:14,615 --> 00:42:16,508 Jadi, kita akan bicara lagi. 774 00:42:17,615 --> 00:42:19,946 Faye bisa menunjukkan jalan keluar. 775 00:42:20,319 --> 00:42:21,924 Terima kasih Pak. 776 00:42:44,059 --> 00:42:46,109 Jess. Jess. 777 00:42:50,890 --> 00:42:53,921 Sesuatu yang sangat aneh terjadi begitu saja. 778 00:42:55,407 --> 00:42:58,703 Saya hanya pergi untuk menyapa - 779 00:42:58,915 --> 00:43:00,014 Aku hanya-- Aku bertemu-- 780 00:43:00,114 --> 00:43:02,780 Saya diundang untuk bertemu Roger. 781 00:43:04,822 --> 00:43:06,262 Maksud saya tidak ada-- 782 00:43:07,086 --> 00:43:08,895 Tidak ada yang terjadi. 783 00:43:08,895 --> 00:43:10,601 Kayla. 784 00:43:12,698 --> 00:43:15,783 Sebenarnya lebih baik bagimu jika kamu tidak melibatkan aku dalam hal ini. 785 00:43:17,932 --> 00:43:20,044 Karena mereka tahu solusinya. 786 00:43:21,159 --> 00:43:22,893 Saya menyesal. 787 00:43:23,636 --> 00:43:25,099 Baik. 788 00:43:25,301 --> 00:43:27,225 Tempat ini gila. 789 00:43:35,953 --> 00:43:39,206 Tidak ada truf! Tidak ada KKK! Tidak ada USA yang fasis! 790 00:43:39,247 --> 00:43:41,038 Yesus. Oke, kita di sini. 791 00:43:41,038 --> 00:43:44,220 Nama asistennya adalah Rona. Penjaga keamanan adalah Keith. 792 00:43:44,534 --> 00:43:45,537 Mengerti. 793 00:43:45,547 --> 00:43:48,018 Gil, kata-kata terakhir? 794 00:43:48,163 --> 00:43:51,453 Ya, jangan membuatnya kesal. Saya butuh pekerjaan ini. Semoga berhasil. 795 00:43:51,714 --> 00:43:53,648 Saya akan menunggu di sini, oke? 796 00:44:08,695 --> 00:44:12,311 Pada siang hari, jika saya di kantor, saya memiliki sejumlah orang 797 00:44:12,311 --> 00:44:14,643 bahwa saya hanya akan memanggil tweet ke. Itu selalu menjadi hak saya. 798 00:44:14,743 --> 00:44:16,973 Anda mungkin memiliki beberapa tweet yang sangat jahat dikirim, 799 00:44:17,173 --> 00:44:18,945 Saya tidak ingin itu terjadi tetapi penggemar saya - 800 00:44:18,945 --> 00:44:21,842 Tapi Anda me-retweet beberapa dari itu. Bukan hanya penggemar. 801 00:44:21,842 --> 00:44:23,780 Tapi bukan yang lebih jahat. 802 00:44:23,763 --> 00:44:26,200 Anda akan kagum dengan yang saya tidak retweet. 803 00:44:26,200 --> 00:44:27,464 Bimbo? 804 00:44:28,553 --> 00:44:31,051 Ya, ada retweet, ya. Apakah saya mengatakan itu? 805 00:44:31,051 --> 00:44:32,193 Berkali-kali. 806 00:44:32,817 --> 00:44:34,156 Oke, permisi. 807 00:44:35,500 --> 00:44:37,278 Bukan hal yang paling mengerikan... 808 00:44:37,531 --> 00:44:40,816 Selama hidupmu, Megyn, kau disebut jauh lebih buruk. Apakah itu benar? 809 00:44:40,816 --> 00:44:42,332 Itu cukup. 810 00:44:43,535 --> 00:44:45,558 Bagaimana menurutmu? 811 00:44:46,909 --> 00:44:49,069 Saya pikir kamu terlalu perhatian. 812 00:44:49,244 --> 00:44:50,518 Terima kasih. 813 00:44:51,048 --> 00:44:53,607 Dengan yang ini saya bisa menanganinya langsung positif. 814 00:44:53,607 --> 00:44:58,253 Maaf, dia menyerangmu selama satu tahun berturut-turut. 815 00:44:58,676 --> 00:45:00,630 Dan Anda membiarkannya pergi dengan "oops." 816 00:45:01,319 --> 00:45:04,693 Apa? Aku tidak membiarkannya pergi. Saya menghadapinya. 817 00:45:05,378 --> 00:45:06,885 Saya menggunakan Donald Trump. 818 00:45:06,885 --> 00:45:08,721 Sayang, kau membebaskannya. 819 00:45:08,885 --> 00:45:11,749 Adonan, ada tekanan politik internal yang berperan di sini-- 820 00:45:11,749 --> 00:45:13,841 Ya saya bertaruh. Saya mengerti, Gil. 821 00:45:14,013 --> 00:45:16,520 Bisakah kita punya waktu sebentar? Silahkan? 822 00:45:21,367 --> 00:45:22,979 Saya tidak mencoba untuk menjadi kritis, saya hanya-- 823 00:45:22,979 --> 00:45:25,123 Ya kamu! Saya membuat ini pergi. 824 00:45:25,284 --> 00:45:28,277 Aku menghentikan omong kosongnya yang melecehkan bagi kita. 825 00:45:28,985 --> 00:45:30,710 Saya tidak pernah meminta Anda untuk melakukan itu. 826 00:45:30,710 --> 00:45:33,532 Dia akan menjadi kandidat Republik untuk Presiden. 827 00:45:33,532 --> 00:45:35,490 Saya seorang pembawa berita, saya membutuhkan akses kepadanya. 828 00:45:35,490 --> 00:45:38,008 Anda butuh akses? Berapa harganya? 829 00:45:38,008 --> 00:45:40,248 Berapa harganya? Harga apartemen kami. 830 00:45:40,400 --> 00:45:42,022 Gaji saya 831 00:45:42,226 --> 00:45:45,157 Itu membayar tagihan kita! 832 00:45:54,630 --> 00:45:55,483 Lihat, untuk catatan-- 833 00:45:55,483 --> 00:45:58,025 Tidak! Ini merupakan tahun yang menyebalkan! 834 00:45:59,262 --> 00:46:02,964 Benar-benar tahun yang menyebalkan, dan aku diizinkan memenangkannya! 835 00:46:04,601 --> 00:46:06,105 Kamu adalah. 836 00:46:07,288 --> 00:46:08,900 Keparat 837 00:46:10,050 --> 00:46:13,083 Apakah kita benar-benar membutuhkan AR-15 untuk dapat berburu rusa? 838 00:46:13,170 --> 00:46:14,707 Lindungi keluarga kita? 839 00:46:14,707 --> 00:46:18,072 Saya mendukung orang-orang yang bisa membawa pistol. 840 00:46:18,590 --> 00:46:21,985 Beberapa dari penembakan massal ini akan lebih tidak mematikan jika memang begitu. 841 00:46:22,229 --> 00:46:24,948 Tetapi saya juga dengan mayoritas hari ini. 842 00:46:25,377 --> 00:46:28,819 Mengambil sikap menentang senjata serbu semi-otomatis, 843 00:46:28,819 --> 00:46:30,805 yang membawa kita kembali ke pertanyaan saat ini. 844 00:46:30,945 --> 00:46:34,925 Haruskah Kongres mengembalikan larangan penyerangan senjata? 845 00:46:35,037 --> 00:46:39,535 Saya tahu banyak dari Anda tidak setuju dengan saya, itu baik-baik saja. 846 00:46:42,920 --> 00:46:45,267 Delapan puluh sembilan persen dari Anda mengatakan "tidak." 847 00:46:46,503 --> 00:46:48,904 Dan itulah yang membuat Amerika hebat. 848 00:46:51,140 --> 00:46:52,424 Bagus. 849 00:46:52,746 --> 00:46:55,025 Lantai dua ingin bertemu denganmu. 850 00:46:55,706 --> 00:46:57,495 - Sekarang? - Ya. 851 00:47:01,463 --> 00:47:03,173 Ini Kayla. 852 00:47:04,773 --> 00:47:06,289 Hai. 853 00:47:13,277 --> 00:47:15,294 Ya, saya akan datang saat itu juga. 854 00:48:24,664 --> 00:48:26,213 Wanita. 855 00:48:26,832 --> 00:48:28,292 Hei. 856 00:48:49,919 --> 00:48:51,406 Panas di sini. 857 00:49:18,960 --> 00:49:20,228 Gretchen. 858 00:49:20,384 --> 00:49:21,303 Apa kabar? 859 00:49:21,303 --> 00:49:23,720 Baik. Aku rindu makan siang kita. 860 00:49:24,787 --> 00:49:27,075 Roger ingin melihatku? 861 00:49:28,663 --> 00:49:31,153 Tidak, saya pikir itu Dianne. 862 00:49:31,734 --> 00:49:33,708 Saya baru saja melihatnya dengan Bill. 863 00:49:34,241 --> 00:49:36,586 Baiklah. Wow. 864 00:49:39,139 --> 00:49:40,908 Sampai jumpa, nona, nanti. 865 00:49:40,908 --> 00:49:42,142 Sampai jumpa. 866 00:49:42,366 --> 00:49:44,634 Roger siap untukmu, Kayla. 867 00:49:45,957 --> 00:49:47,842 Baik. 868 00:49:56,477 --> 00:49:57,880 Tidak pernah berhenti. 869 00:49:58,024 --> 00:50:01,539 Gretchen, Anda telah menjadi bagian penting dari keluarga Fox. 870 00:50:01,539 --> 00:50:03,206 Benar. 871 00:50:03,309 --> 00:50:06,362 Kami hanya ingin memberi tahu Anda bahwa kami menghargai pekerjaan - 872 00:50:06,362 --> 00:50:08,726 Dia memecat saya, bukan? 873 00:50:10,879 --> 00:50:12,744 Iya. 874 00:50:15,920 --> 00:50:18,209 Anda ingin memberi tahu saya mengapa? 875 00:50:26,997 --> 00:50:28,370 Apa yang bisa mereka katakan? 876 00:50:28,502 --> 00:50:31,223 Anda seksi, tetapi Anda terlalu banyak bekerja. 877 00:50:31,544 --> 00:50:33,174 Anda pembenci pria. 878 00:50:33,832 --> 00:50:36,460 Untuk maju, Anda harus memberi sedikit kepala. 879 00:50:42,434 --> 00:50:44,247 Semoga beruntung, Ms. Carlson. 880 00:50:45,071 --> 00:50:46,998 Apakah Anda tahu mengapa kita berpakaian prajurit yang sama? 881 00:50:47,224 --> 00:50:49,217 Jadi semua orang tahu mereka bisa diganti. 882 00:50:52,325 --> 00:50:54,562 Saya menolak untuk diganti. 883 00:50:58,866 --> 00:51:00,446 Saya akhirnya berhasil. Saya keluar. 884 00:51:00,555 --> 00:51:01,685 Apakah mereka memberi Anda alasan? 885 00:51:01,685 --> 00:51:03,146 - Tidak baik. 886 00:51:03,240 --> 00:51:04,852 Siap berperang? 887 00:51:04,982 --> 00:51:07,560 Oh ya! Aku siap. 888 00:51:22,814 --> 00:51:23,926 Murdoch di sini. 889 00:51:23,926 --> 00:51:25,749 Lucu. Pernahkah Anda melihat gugatan? 890 00:51:25,749 --> 00:51:27,474 Gugatan yang mana? 891 00:51:30,876 --> 00:51:32,163 Saya tidak berhenti. 892 00:51:32,163 --> 00:51:35,875 Roger dituntut karena pelecehan seksual oleh Gretchen Carlson. 893 00:51:38,139 --> 00:51:39,268 Dimana ayah? 894 00:51:39,268 --> 00:51:40,936 Paris. 895 00:51:44,997 --> 00:51:45,742 Ya? 896 00:51:45,742 --> 00:51:47,529 Aku punya pengacara ayahmu untukmu. 897 00:51:47,529 --> 00:51:49,391 Terima kasih. 898 00:51:49,401 --> 00:51:53,598 Pagi, karyawan ini telah menuntut Roger secara pribadi. 899 00:51:55,526 --> 00:51:57,419 Dia tidak tahu siapa dia. 900 00:51:58,313 --> 00:52:00,298 Apakah Anda kenal dengan Ms. Carlson? 901 00:52:00,298 --> 00:52:02,116 Sampai dua jam yang lalu saya belum pernah mendengar tentang dia. 902 00:52:02,395 --> 00:52:05,364 Lebih penting lagi, tidak ada yang mendengar kabar darinya setelah dia dipecat. 903 00:52:05,364 --> 00:52:07,561 Tunggu, bahkan untuk menegosiasikan pesangon? 904 00:52:07,561 --> 00:52:11,106 Tidak, dan itu menunjukkan dia tahu itu akan datang dan dia punya rencana. 905 00:52:11,419 --> 00:52:13,860 Sebagai pengacara News Corp., saya sarankan Anda melakukan 906 00:52:13,860 --> 00:52:16,517 penyelidikan internal terhadap perilaku Roger. 907 00:52:16,642 --> 00:52:18,451 Saya tahu kalian berdua memiliki masalah dengannya. 908 00:52:19,788 --> 00:52:22,596 Saya butuh perhatian semua orang! Dengarkan orang-orang! 909 00:52:22,720 --> 00:52:27,484 Seorang karyawan pos telah menerima paket antraks, yang tepat di atas kita. 910 00:52:27,850 --> 00:52:29,478 Tutup lubang sialan itu! 911 00:52:29,478 --> 00:52:30,700 Semuanya, sekarang juga! 912 00:52:30,700 --> 00:52:31,439 Roger. 913 00:52:31,439 --> 00:52:32,690 Tidak ada yang membuka surat! 914 00:52:32,690 --> 00:52:33,459 Roger. 915 00:52:33,459 --> 00:52:34,779 Kami diserang! Jangan sentuh-- 916 00:52:34,779 --> 00:52:36,281 Roger! 917 00:52:36,607 --> 00:52:38,817 Semuanya di lantai atas terkendali. 918 00:52:39,277 --> 00:52:40,950 Anda harus tenang. 919 00:52:41,400 --> 00:52:43,932 Jangan memberi perintah di ruang berita saya! 920 00:52:44,247 --> 00:52:47,442 Jika itu milik Anda, Anda akan memilikinya. 921 00:52:50,353 --> 00:52:52,463 Tidak apa-apa semua orang, semuanya akan baik-baik saja. 922 00:52:52,463 --> 00:52:54,789 Kembali bekerja. Terima kasih. 923 00:52:59,620 --> 00:53:01,205 Ya, mari kita lihat klaimnya. 924 00:53:01,205 --> 00:53:03,095 Selesai 925 00:53:19,441 --> 00:53:20,775 Hai. 926 00:53:21,442 --> 00:53:23,630 Ya Tuhan. Itu adalah jangkar barbie. 927 00:53:24,836 --> 00:53:27,083 Saya menguji untuk Bisnis Fox. 928 00:53:29,167 --> 00:53:31,833 Astaga, Tuhan! 929 00:53:34,698 --> 00:53:36,390 Saya akan menghubungi Anda segera. 930 00:53:37,230 --> 00:53:39,100 Tarik 'The New York Times' sekarang. 931 00:53:56,697 --> 00:54:00,398 Josh. Dapatkan saya kesempatan yang bagus untuk Main street, tanpa pra-bumbu. 932 00:54:00,464 --> 00:54:01,804 Baik. 933 00:54:01,804 --> 00:54:05,397 Saat Anda memotret untuk kertas saya, jangan mengenakan hoodie. 934 00:54:06,155 --> 00:54:07,766 Baik. 935 00:54:07,766 --> 00:54:09,293 Hoodies menyeramkan. 936 00:54:09,972 --> 00:54:12,394 Terima kasih. Terima kasih. 937 00:54:18,920 --> 00:54:20,145 Apa itu? 938 00:54:20,428 --> 00:54:22,517 Sushi hanya toko kelontong. 939 00:54:25,369 --> 00:54:27,066 Sushi bukan makanan liberal. 940 00:54:28,047 --> 00:54:30,335 Saya tidak mengatakan itu. 941 00:54:34,273 --> 00:54:35,294 Hi Cinta. 942 00:54:35,294 --> 00:54:37,874 Pulang ke rumah. Sekarang juga. Jangan bicara dengan siapa pun. 943 00:54:37,874 --> 00:54:39,755 Apa? Roger. 944 00:54:39,755 --> 00:54:42,797 Saya bermesraan. Pulanglah, aku akan menemuimu di sana. 945 00:54:42,797 --> 00:54:43,401 Apa? 946 00:54:43,401 --> 00:54:45,617 Tuan rumah Fox News, Gretchen Carlson telah mengajukan gugatan 947 00:54:45,617 --> 00:54:49,344 melawan CEO jaringan Roger Ailes, mengklaim dia dipecat karena-- 948 00:54:49,344 --> 00:54:54,511 Ketua Fox News Roger Ailes menanggapi gugatan yang diajukan oleh pengacara untuk Gretchen Carlson - 949 00:54:54,511 --> 00:54:57,757 Diduga bahwa dia dipecat setelah menolak hubungan seksual-- 950 00:54:57,757 --> 00:55:03,865 Carlson mengklaim dalam gugatan bahwa Ailes membawanya keluar dari acara pagi populer 'Fox & Friends' pada 2013, 951 00:55:04,283 --> 00:55:08,452 memotong gajinya dan menempatkannya di slot waktu sore yang kurang diinginkan 952 00:55:08,598 --> 00:55:11,668 karena dia menolak untuk melakukan hubungan seksual dengannya. 953 00:55:12,123 --> 00:55:15,280 Gugatan itu diajukan di pengadilan negara bagian New Jersey... 954 00:55:22,535 --> 00:55:25,104 Champ membuat putarannya. 955 00:55:27,427 --> 00:55:29,137 Apakah kamu baik-baik saja? 956 00:55:29,998 --> 00:55:31,440 Ya. 957 00:55:44,540 --> 00:55:47,518 Beth, saya baru saja berbicara dengan Rep. Ini adalah publikasi online. 958 00:55:47,518 --> 00:55:50,288 Saya katakan betapa sedihnya itu. Kami punya wanita ini 959 00:55:50,363 --> 00:55:54,289 membuat pengaduan ini, ketika ada korban nyata di luar sana. 960 00:55:54,289 --> 00:55:55,090 Saya kenal Roger. 961 00:55:55,090 --> 00:55:58,871 Saya mengatakan kepada majalah 'People' kami sudah berada di kantor sendirian lebih dari 15 tahun. 962 00:55:58,871 --> 00:56:00,708 Saya belum pernah melihat yang seperti apa yang saya baca sekarang. 963 00:56:00,708 --> 00:56:03,471 Saya katakan saya bahkan tidak berpikir Gretchen Carlson punya teman di gedung. 964 00:56:03,471 --> 00:56:04,976 Saya tahu Roger, seseorang akan memberi tahu saya. 965 00:56:04,976 --> 00:56:06,515 Mereka akan mengutip saya tentang itu. 966 00:56:06,515 --> 00:56:07,322 Bukan cincin kebenaran. 967 00:56:07,332 --> 00:56:10,556 Maria Bartiromo mengirim berbagai grafik saham. 968 00:56:10,713 --> 00:56:11,964 - Hei, kita bangun. - Woo hoo. 969 00:56:11,964 --> 00:56:14,620 Hannity tweeted: "Saya berbicara dengan ratusan wanita di Fox minggu ini 970 00:56:14,620 --> 00:56:17,517 baik on air dan off, mereka mengatakan semuanya BS. " 971 00:56:17,517 --> 00:56:18,587 Brit Hume juga. 972 00:56:18,587 --> 00:56:19,401 Inggris? 973 00:56:19,401 --> 00:56:23,266 "Kenapa Gretchen tidak berhenti dan menuntut, alih-alih menuntut hanya setelah dia dipecat?" 974 00:56:23,266 --> 00:56:24,376 Kenapa dia tidak mengeluh? 975 00:56:24,376 --> 00:56:25,971 "Kenapa dia tidak mengeluh?" - Betulkah? 976 00:56:25,971 --> 00:56:27,600 Dia berarti hotline anonim. 977 00:56:27,600 --> 00:56:28,994 - Ada hotline? - Ya. 978 00:56:29,113 --> 00:56:32,355 Saya melakukan seminar pelecehan dua kali. Saya tidak pernah mendengar tentang hotline. 979 00:56:32,355 --> 00:56:33,497 Karena itu omong kosong. 980 00:56:33,497 --> 00:56:36,448 Mereka memiliki hak kontraktual untuk memantau komunikasi kita. 981 00:56:36,448 --> 00:56:39,840 Sebuah hotline di gedung ini seperti kotak keluhan di Paris yang diduduki. 982 00:56:41,309 --> 00:56:42,713 Seperti yang kami katakan pada wanita, 983 00:56:42,713 --> 00:56:47,571 Ayo, bicara sendiri, tahu saja, seluruh jaringan ada bersama Roger. 984 00:56:47,713 --> 00:56:50,329 Tidak ada yang akan percaya padamu. Mereka akan menyebut Anda pembohong. 985 00:56:50,934 --> 00:56:53,442 Dan pada karir Anda, Anda ingin tugas dan waktu tayang? 986 00:56:53,730 --> 00:56:56,215 Silakan, panggil pria paranoid yang memutuskan gaji Anda, 987 00:56:56,371 --> 00:56:59,539 cabul, dan lakukan itu pada hotline anonim sialan yang dikendalikannya 988 00:56:59,656 --> 00:57:02,489 di telepon dia memiliki hak kontraktual untuk merekam. 989 00:57:02,489 --> 00:57:05,018 Astaga, Tuhan! Apakah Anda pikir wanita idiot? 990 00:57:05,018 --> 00:57:06,836 Ini seperti jika seseorang menelanjangi Anda dan mereka menginginkan Anda 991 00:57:06,836 --> 00:57:09,697 untuk berjalan melalui kantor ini hanya untuk membuktikannya. 992 00:57:10,405 --> 00:57:12,041 Baik. 993 00:57:13,404 --> 00:57:15,906 Bisakah aku melihatmu sebentar? 994 00:57:24,423 --> 00:57:25,965 Apa-apaan itu tadi? 995 00:57:26,260 --> 00:57:28,048 Saya tidak tahu, tapi saya menyukainya. 996 00:57:34,490 --> 00:57:38,333 Saya tidak akan menyebut Anda seorang feminis, tetapi, katakanlah, ada spektrum, Anda-- 997 00:57:38,333 --> 00:57:40,169 Roger melecehkan saya. 998 00:57:42,601 --> 00:57:44,253 Sepuluh tahun yang lalu. 999 00:57:45,980 --> 00:57:50,241 Saya telah menolak kemitraan firma hukum untuk pekerjaan entry-level di sini di Fox. 1000 00:57:51,250 --> 00:57:55,252 Roger akan memanggil saya ke New York, untuk mencari prospek. 1001 00:57:56,709 --> 00:57:58,488 Saya ingin bantuannya. 1002 00:58:01,878 --> 00:58:03,586 Apakah kamu... 1003 00:58:04,124 --> 00:58:05,843 lakukan apapun? 1004 00:58:05,999 --> 00:58:07,584 Tidak. 1005 00:58:08,657 --> 00:58:10,531 Maukah kamu berbicara? 1006 00:58:12,852 --> 00:58:14,610 - Megyn? - Saya tidak tahu. 1007 00:58:14,610 --> 00:58:16,311 Saya tidak tahu. 1008 00:58:18,944 --> 00:58:21,205 Maksudku, merekamnya... 1009 00:58:22,115 --> 00:58:23,718 Yesus. 1010 00:58:24,964 --> 00:58:27,459 Itu pada dasarnya mengakui bahwa Anda adalah yang paling lemah dalam kelompok. 1011 00:58:27,459 --> 00:58:30,488 Tidak, ini mengakui bahwa Anda yang paling keren. 1012 00:58:30,488 --> 00:58:32,115 Itu tidak ada hubungannya dengan itu, Gil. 1013 00:58:32,115 --> 00:58:33,907 - Katakan, wanita? - Ya Tuhan. 1014 00:58:34,054 --> 00:58:36,823 Ada alasan mengapa beberapa wanita datang untuk menangkis Roger. 1015 00:58:36,823 --> 00:58:41,577 Jika saya melaporkan ini, dan itu bocor, itu akan mengikuti saya selama sisa karir saya. 1016 00:58:41,827 --> 00:58:43,503 Saya tidak ingin didefinisikan oleh omong kosong Roger. 1017 00:58:43,503 --> 00:58:46,899 Saya menolak untuk menjadi gadis poster sialan untuk pelecehan seksual. 1018 00:58:46,899 --> 00:58:49,341 Dia masih tidak bisa melakukan omong kosong itu, kan? 1019 00:58:49,781 --> 00:58:51,635 Maksudku pria itu pejalan kaki. 1020 00:58:52,106 --> 00:58:54,235 - Viagra? - Gil! 1021 00:58:55,178 --> 00:58:58,189 Tolong bantu saya di sini. 1022 00:58:58,189 --> 00:59:00,131 Bagaimana saya memainkan ini? 1023 00:59:02,300 --> 00:59:05,344 Anda hanya bertanya kapan Anda sudah tahu. 1024 00:59:07,444 --> 00:59:10,409 Jika saya belajar sesuatu tahun ini, itu tidak terjebak dalam perkelahian 1025 00:59:10,409 --> 00:59:13,431 dengan seseorang yang memiliki alasan lebih baik untuk berada di dalamnya daripada Anda. 1026 00:59:14,278 --> 00:59:15,781 Baik. 1027 00:59:17,103 --> 00:59:18,720 Baik. 1028 00:59:20,028 --> 00:59:22,685 Jadi, apa yang ingin kamu lakukan? 1029 00:59:24,101 --> 00:59:25,462 Untuk saat ini tidak ada. 1030 00:59:25,618 --> 00:59:27,727 - Bagus - Bagus 1031 00:59:49,812 --> 00:59:51,102 Itu dia. 1032 00:59:51,102 --> 00:59:52,891 Roger. 1033 00:59:52,891 --> 00:59:55,005 Halo kekasihku. 1034 00:59:58,013 --> 00:59:59,339 Duduk. Duduk. 1035 01:00:00,250 --> 01:00:02,153 Anda telah bertemu Walikota Giuliani sebelumnya. 1036 01:00:02,153 --> 01:00:03,310 Tentu saja. 1037 01:00:03,310 --> 01:00:07,281 Ada investigasi internal, tetapi saya tidak akan menunggu untuk membersihkan saya. 1038 01:00:07,281 --> 01:00:10,068 Konvensi Republik dalam waktu kurang dari dua minggu lagi. 1039 01:00:10,068 --> 01:00:12,310 Ini omong kosong. Saya akan melawan itu. 1040 01:00:12,310 --> 01:00:14,002 Tuduhan itu tidak masuk akal. 1041 01:00:14,002 --> 01:00:18,074 Saya bertemu Roger, saya suka mereka baru saja memberi saya kesempatan untuk membalas Anda 1042 01:00:18,074 --> 01:00:20,061 dari ketika saya berada di ruang perawatan intensif. 1043 01:00:20,061 --> 01:00:23,073 Roger menelepon dokter idiot saya setiap hari selama empat minggu. 1044 01:00:23,322 --> 01:00:25,944 Dia mengatakan kepada mereka bahwa dia akan membuat saya mengudara langsung dari tempat tidur rumah sakit mereka 1045 01:00:25,944 --> 01:00:28,663 jika mereka tidak memperbaiki setiap tusukan kerusakan yang dilakukan. 1046 01:00:29,311 --> 01:00:33,229 Tapi saya juga di sini sebagai seseorang yang telah menangani masalah ini selama bertahun-tahun, 1047 01:00:33,377 --> 01:00:35,741 tahun berpihak pada wanita. 1048 01:00:36,721 --> 01:00:39,292 Saya tidak ingin melihat kekerasan seksual diremehkan. 1049 01:00:39,292 --> 01:00:42,801 Saya tidak ingin melihatnya menjadi sepak bola politik sial. 1050 01:00:43,253 --> 01:00:46,469 Dalam semangat itu saya perlu bertanya, 1051 01:00:46,637 --> 01:00:51,721 akankah investigasi menemukan sesuatu tidak nyaman ? 1052 01:00:54,604 --> 01:00:56,230 Tentukan tidak nyaman . 1053 01:00:56,230 --> 01:01:01,399 Roger, kutipan: "Saya pikir Anda saya harus memiliki hubungan seksual sejak lama, 1054 01:01:01,565 --> 01:01:04,597 dan kemudian Anda akan menjadi baik dan lebih baik dan saya akan menjadi baik dan lebih baik. " 1055 01:01:04,734 --> 01:01:07,040 - Apakah kamu mengatakan itu? - Tidak, saya bukan orang bodoh. 1056 01:01:07,480 --> 01:01:10,435 Anda melewatkan kesempatan Anda untuk melecehkan Anda? Ayolah. 1057 01:01:10,623 --> 01:01:12,224 Saya pikir hukum memberikannya perhatian. 1058 01:01:12,224 --> 01:01:15,586 Mengatakan pada seorang wanita bahwa dia sudah lama ditiduri. 1059 01:01:15,715 --> 01:01:17,293 Siapa yang berpikir lebih buruk? 1060 01:01:17,293 --> 01:01:18,769 Kenapa dia menuntut, Roger? 1061 01:01:18,890 --> 01:01:23,517 Gretchen adalah wanita yang sangat kompetitif, menghadapi masalah likability yang parah, 1062 01:01:24,672 --> 01:01:28,020 satu, bahwa aku melindunginya dari selama bertahun-tahun. 1063 01:01:28,213 --> 01:01:30,063 Kariernya sudah berakhir, saya takut. 1064 01:01:30,063 --> 01:01:33,270 Dan dia tidak bisa bercanda. Roger sangat asin. 1065 01:01:33,432 --> 01:01:37,506 Saya menemukan dia lucu. Ini salah saya, saya mendorongnya. 1066 01:01:37,506 --> 01:01:42,786 James Murdoch mungkin berada di belakang ini, istrinya secara terbuka mendukung Hillary. 1067 01:01:42,786 --> 01:01:44,423 Dan itu bisa lebih dalam. 1068 01:01:44,598 --> 01:01:48,535 Saya punya alasan kuat untuk percaya bahwa di dalam Gedung Putih Obama 1069 01:01:48,535 --> 01:01:52,353 sudah ada diskusi, pada tingkat apa saya tidak tahu, 1070 01:01:53,450 --> 01:01:55,615 memiliki saya terbunuh. 1071 01:02:45,794 --> 01:02:47,589 Ya Tuhan. 1072 01:02:49,985 --> 01:02:50,854 Hai yang disana. 1073 01:02:50,854 --> 01:02:52,075 Hei. 1074 01:02:53,456 --> 01:02:55,132 Roger membutuhkanmu. 1075 01:02:55,466 --> 01:02:57,966 Keheninganmu diperhatikan. 1076 01:02:59,659 --> 01:03:02,968 Inti dari penyelidikan adalah untuk menemukan kebenaran, Jeanine. 1077 01:03:02,968 --> 01:03:05,492 Sampai itu terjadi saya tidak banyak bicara. 1078 01:03:05,492 --> 01:03:08,738 Jika muatan ini tetap, asumsi kerja akan menjadi 1079 01:03:08,916 --> 01:03:14,366 setiap wanita di Fox berlutut, bahkan Anda. 1080 01:03:14,696 --> 01:03:18,027 Jika kita menyapu benda ini di bawah permadani, Jeanine, dan itu terjadi lagi. 1081 01:03:18,325 --> 01:03:23,462 Dengan judul tujuh Fox akan bertanggung jawab atas ganti rugi dan ganti rugi, 1082 01:03:23,462 --> 01:03:25,481 itu bisa ratusan juta. 1083 01:03:25,481 --> 01:03:28,187 Mari kita khawatirkan hukum sebelum kita melakukan PR, oke? 1084 01:03:28,768 --> 01:03:31,355 Apakah Roger menginginkan kita? Iya. 1085 01:03:31,853 --> 01:03:33,650 Dia seorang pria. 1086 01:03:34,242 --> 01:03:37,474 Dia juga memberi kita waktu, dia memberi kita kesempatan. 1087 01:03:37,474 --> 01:03:40,505 Kami mendapat manfaat dari perhatian semacam itu. 1088 01:03:43,476 --> 01:03:44,944 Maksudku, Jeanine Pirro? 1089 01:03:44,944 --> 01:03:47,652 Dia seperti anggota pendiri 'Tim Roger'. 1090 01:03:47,974 --> 01:03:49,970 - Anda tidak menjawab telepon Anda. - Aku tahu. Saya memegangnya. 1091 01:03:50,804 --> 01:03:52,255 Semua orang masih mencarimu. 1092 01:03:52,255 --> 01:03:55,234 Di mana ada orang-orang ini untuk membela saya dari Trump? 1093 01:03:55,914 --> 01:03:57,641 Bill Shine menyuruh mereka untuk tidak melakukannya. 1094 01:03:57,641 --> 01:03:59,164 Apa-apaan ini ?! 1095 01:03:59,164 --> 01:04:00,852 Bos kami. 1096 01:04:00,852 --> 01:04:02,522 Kenapa kalian di aula? 1097 01:04:02,624 --> 01:04:06,127 Saya mendapat telepon dari pengacara Roger, mengatakan, untuk mengutip: "santai." 1098 01:04:06,282 --> 01:04:09,824 Mereka meyakinkan Rupert untuk membatasi penyelidikan pada Gretchen dan timnya. 1099 01:04:09,948 --> 01:04:11,719 Itu hanya lima atau enam wanita. 1100 01:04:12,022 --> 01:04:14,402 Apakah Anda akan membiarkan itu terjadi? 1101 01:04:21,817 --> 01:04:24,227 Saya suka Roger, saya suka. 1102 01:04:24,227 --> 01:04:25,442 Aku tahu. 1103 01:04:25,442 --> 01:04:28,020 Bahkan jika dia bisa mengendalikan dan membalas dendam. 1104 01:04:28,153 --> 01:04:30,427 Dosa-dosa itu sebenarnya bukan masalah, Meg. 1105 01:04:30,564 --> 01:04:34,401 Ada ratusan cerita tentang Roger membayar rehabilitasi karyawan, 1106 01:04:34,401 --> 01:04:36,957 atau membuat seseorang sakit parah pada daftar gaji. 1107 01:04:36,957 --> 01:04:39,090 Anda ingat ketika Chuck keluar? 1108 01:04:39,568 --> 01:04:40,827 Yang dikatakan Roger hanyalah: 1109 01:04:40,914 --> 01:04:42,378 "Aku tidak peduli di mana kamu meletakkan kertasmu, 1110 01:04:42,378 --> 01:04:44,158 selama Anda tidak memberi tahu saya di mana harus meletakkan milik saya. " 1111 01:04:44,158 --> 01:04:46,481 Sekali lagi, bukan yang paling menebus - 1112 01:04:46,581 --> 01:04:50,161 Dia mempromosikan saya. Dia melihat melewati penolakan. 1113 01:04:50,329 --> 01:04:53,205 Dia melihat melewati risiko percakapan yang tepat ini. 1114 01:04:53,365 --> 01:04:56,083 Dia memberi saya kekuatan untuk menyakitinya. 1115 01:05:24,952 --> 01:05:25,821 Pagi. 1116 01:05:25,821 --> 01:05:27,093 Hai, Megyn. 1117 01:05:27,363 --> 01:05:29,864 Kita perlu memanggil Gerson Zweifach di telepon. 1118 01:05:30,180 --> 01:05:32,352 Gerson, saya menelepon dari Roger. 1119 01:05:32,352 --> 01:05:34,298 Dia ingin aku menjadi bagian dari penyelidikanmu. 1120 01:05:34,298 --> 01:05:36,529 Kami telah memutuskan pada perusahaan luar. 1121 01:05:36,529 --> 01:05:37,461 Tapi kenapa? 1122 01:05:37,461 --> 01:05:39,752 Gerson, kita bisa menangani ini sendiri. 1123 01:05:39,752 --> 01:05:41,502 Saya bertanya pada Paul Weiss. 1124 01:05:41,502 --> 01:05:42,757 Paul Weiss? 1125 01:05:42,757 --> 01:05:45,868 Anda memberi tahu dia bahwa saya dapat berpartisipasi aktif. 1126 01:05:46,013 --> 01:05:49,768 Tuan Giuliani, Anda adalah teman lama Roger, Anda telah menikahi mereka. 1127 01:05:49,806 --> 01:05:53,604 Berbagi informasi dengan Anda akan menghapus jubah hak istimewa pengacara-klien 1128 01:05:53,604 --> 01:05:57,833 membuat kesaksian wanita mana pun yang maju tunduk pada penemuan. 1129 01:05:57,833 --> 01:05:59,979 Saya mengerti, Anda memberi saya keraguan. 1130 01:05:59,979 --> 01:06:04,396 Saya tidak akan menyusun penyelidikan ini sehingga Roger tidak dianggap sebagai sasarannya. 1131 01:06:04,396 --> 01:06:06,294 Kamu ingin lem bersalah? 1132 01:06:06,734 --> 01:06:08,674 Itu tergantung pada apa yang kita temukan. 1133 01:06:12,075 --> 01:06:14,112 Apakah Anda kenal seorang reporter Gabe Sherman? 1134 01:06:14,397 --> 01:06:15,306 Tidak. 1135 01:06:15,306 --> 01:06:16,641 Anda akan melakukannya. 1136 01:06:16,641 --> 01:06:19,645 Dia menemukan enam wanita yang mengklaim Roger Ailes melecehkan mereka. 1137 01:06:19,824 --> 01:06:22,995 Semua dari sebelum Roger mendirikan Fox News. 1138 01:06:24,791 --> 01:06:27,973 Ini bertahun-tahun yang lalu, dia berkata dia akan menempatkan saya di acara itu, 1139 01:06:27,973 --> 01:06:30,683 tapi aku harus tidur dengannya, dan aku hanya berkata: 1140 01:06:30,683 --> 01:06:33,022 "Ya, benar, kamu dan siapa lagi?" 1141 01:06:33,022 --> 01:06:37,569 Dan dia berkata, "Hanya saya dan beberapa teman pilihan saya." 1142 01:06:38,397 --> 01:06:42,730 Aku masuk dan dia menutup pintu, berbalik dan menciumku 1143 01:06:42,730 --> 01:06:45,873 seperti aku adalah pacarnya, seolah dia tahu itu akan datang. 1144 01:06:45,873 --> 01:06:47,819 Dia meraih payudaraku, dan dia berkata: 1145 01:06:47,819 --> 01:06:51,482 "Dengar, tidak ada gadis yang mendapat pekerjaan di sini kecuali mereka kooperatif." 1146 01:06:52,400 --> 01:06:55,230 Jika Anda ingin membuatnya di New York City dalam bisnis TV, 1147 01:06:55,230 --> 01:06:57,918 Anda harus meniduri saya, dan Anda harus melakukannya 1148 01:06:57,918 --> 01:07:00,044 dengan siapa pun aku memberitahumu. 1149 01:07:00,681 --> 01:07:04,047 Dia menyelesaikan tes, yaitu aku pura-pura memasak, 1150 01:07:04,047 --> 01:07:07,864 kemudian dia mengeluarkan sabuk garter dan stocking, dan berkata: "pakai ini." 1151 01:07:07,864 --> 01:07:11,043 Jadi, ya, saya memakainya. 1152 01:07:12,188 --> 01:07:14,962 Dan dia berkata: "Anda tahu, saya benar-benar dapat membantu Anda, 1153 01:07:14,962 --> 01:07:19,020 tetapi jika Anda ingin bermain dengan anak laki-laki besar Anda harus berbaring dengan anak laki-laki besar. " 1154 01:07:19,200 --> 01:07:21,451 Itu sangat transaksional. 1155 01:07:22,926 --> 01:07:27,890 Itu tenang. Dia menatapku. Dia membuka kancing celananya 1156 01:07:28,369 --> 01:07:32,364 dan mengeluarkan penisnya, sangat hati-hati. 1157 01:07:32,888 --> 01:07:36,558 Saya belum pernah melihatnya, saya takut. 1158 01:07:37,122 --> 01:07:41,661 Dan dia berkata: "ciumlah itu." Saya berumur 16 tahun. 1159 01:07:44,507 --> 01:07:47,823 Mantan jangkar Gretchen Carlson mengajukan gugatan pelecehan seksual 1160 01:07:47,823 --> 01:07:50,155 melawan kepala Fox News Roger Ailes. 1161 01:07:50,155 --> 01:07:53,280 Lebih banyak wanita datang ke depan. Ailes membantah tuduhan itu... 1162 01:07:54,350 --> 01:07:56,347 Tuduhan terhadap Roger Ailes-- 1163 01:07:56,353 --> 01:07:58,549 Saya tidak pernah menjalankan Dairy Queen. 1164 01:07:58,549 --> 01:08:01,084 Anda tidak bisa pergi dan mendapatkan apa pun yang Anda inginkan. 1165 01:08:01,569 --> 01:08:07,198 Semua orang di acara saya tahu arti kesopanan, dan saya maksud semua orang. 1166 01:08:07,198 --> 01:08:10,694 Pakaian TV membutuhkan wanita yang tangguh dan percaya diri. 1167 01:08:10,694 --> 01:08:13,056 Apakah saya mendorong mereka? Anda bertaruh, saya lakukan! 1168 01:08:13,056 --> 01:08:16,504 Tapi pernahkah saya menuntut seks selama sesi casting? 1169 01:08:16,649 --> 01:08:19,345 Sudahkah saya menawarkan pembayaran ekstra untuk blowjobs? 1170 01:08:19,511 --> 01:08:22,671 Beri aku istirahat! Kenapa aku melakukan itu ?! 1171 01:08:23,372 --> 01:08:26,277 Anda tahu sorot mata wanita ketika dia tertarik? 1172 01:08:26,280 --> 01:08:30,966 Berjalan ke casting, saat itu, sebagai penentu, ada pandangan yang mereka berikan. 1173 01:08:32,618 --> 01:08:34,856 Saya tidak selalu terlihat seperti ini. 1174 01:08:34,863 --> 01:08:38,830 Saya tidak pernah harus melecehkan siapa pun, dan sangat menyinggung mengatakan bahwa saya melakukannya! 1175 01:08:38,830 --> 01:08:41,411 Mereka berusaha mengubah sejarah, untuk keluarga mereka. 1176 01:08:41,411 --> 01:08:44,358 Beberapa dari mereka mungkin bahkan tidak ingat apa yang terjadi. 1177 01:08:45,099 --> 01:08:47,583 Itu anggun dari Anda, Beth. 1178 01:08:50,095 --> 01:08:55,514 Tapi ini politis, saya menentang Anda menentang bukti 1179 01:08:55,514 --> 01:08:58,304 bahwa satu bagian dari apa yang dikatakan para wanita ini adalah benar. 1180 01:08:58,670 --> 01:09:00,625 Siap-siap. Lebih banyak akan datang. 1181 01:09:00,625 --> 01:09:03,621 Kita perlu memberi tahu Rupert apa artinya jika aku kalah. 1182 01:09:03,621 --> 01:09:06,921 Gretchen Carlson dapat membunuh Fox News! 1183 01:09:06,921 --> 01:09:09,032 Ini adalah perjuangan untuk pekerjaan Anda! 1184 01:09:09,133 --> 01:09:11,568 Jika aku pergi kamu pergi! 1185 01:09:13,739 --> 01:09:16,522 Jika Anda bertanya kepada saya apa jenis fetish seksual yang dimiliki Roger Ailes, 1186 01:09:16,522 --> 01:09:19,476 Aku tidak akan pernah datang dengan sabuk garter, tapi itu sangat sempurna. 1187 01:09:19,476 --> 01:09:21,442 Kisah mereka sangat mirip. 1188 01:09:21,442 --> 01:09:24,908 Itu tidak banyak membuktikan. Sherman bertemu mereka semua melalui pengacara Gretchen. 1189 01:09:24,908 --> 01:09:26,711 Mereka bisa dilatih. 1190 01:09:27,155 --> 01:09:28,961 Hal mengisap penis terasa nyata bagi saya. 1191 01:09:28,961 --> 01:09:30,836 Apakah Roger tampak seperti pria yang akan turun 1192 01:09:30,836 --> 01:09:32,948 dalam dinamika kekuatan tertentu - ya. 1193 01:09:33,197 --> 01:09:36,748 Orang yang mungkin berpikir dunia tidak benar-benar masuk hitungan - mungkin. 1194 01:09:37,343 --> 01:09:39,492 Lelaki yang punya alasan lebih suka melakukan hubungan seks 1195 01:09:39,492 --> 01:09:42,503 yang memungkinkan dia tetap memakai pakaiannya - tentu saja. 1196 01:09:43,282 --> 01:09:45,345 Tapi itu tetap tidak membuatnya menjadi kenyataan. 1197 01:09:46,533 --> 01:09:50,472 Jika benar, semua insiden ini terjadi sebelum Fox dimulai. 1198 01:09:51,355 --> 01:09:53,169 - Haruskah itu penting? - Tidak. 1199 01:09:53,169 --> 01:09:54,952 Iya. 1200 01:10:01,011 --> 01:10:02,786 Saya berbicara dengan Gerson Zweifach. 1201 01:10:02,786 --> 01:10:03,925 Dan? 1202 01:10:04,350 --> 01:10:07,540 Dia meminta saya untuk mendorong wanita yang memiliki klaim untuk maju. 1203 01:10:07,717 --> 01:10:11,187 Anda ingat apa yang terjadi terakhir kali antara Rupert dan Roger? 1204 01:10:12,951 --> 01:10:14,817 Sebelum saya berbicara, 1205 01:10:15,205 --> 01:10:18,068 Saya perlu tahu apakah ini terjadi pada wanita lain di Fox. 1206 01:10:20,030 --> 01:10:21,756 Kamu mengerti itu? 1207 01:10:23,880 --> 01:10:26,006 Apakah ini yang ingin Anda ketahui? 1208 01:10:26,705 --> 01:10:30,323 Atau Anda ingin terlihat benar-benar ingin tahu, tetapi tidak? 1209 01:10:31,793 --> 01:10:33,702 Saya sangat ingin tahu. 1210 01:10:36,271 --> 01:10:38,584 Saya tidak selalu seperti itu. 1211 01:10:39,165 --> 01:10:42,510 Tidak ada seorang pun di sekitar sini yang percaya Roger ingin melecehkan Gretchen. 1212 01:10:42,510 --> 01:10:45,758 Saya akan mengirimkan Anda beberapa catatan sabunnya kepada Roger. 1213 01:10:46,251 --> 01:10:50,516 "Tadi malam Sandra mengisi untuk Megyn, kenapa tidak aku [wajah tersenyum]?" 1214 01:10:50,516 --> 01:10:52,971 Siapa yang mengirim seorang pelecehan wajah tersenyum? 1215 01:10:53,659 --> 01:10:55,568 - Martin. - Hei, Nancy. 1216 01:10:55,568 --> 01:10:57,969 - Terimakasih telah datang. - Tentu saja. 1217 01:10:57,969 --> 01:10:59,550 Hai, Nancy, kopi? 1218 01:11:00,023 --> 01:11:01,561 Terima kasih. 1219 01:11:03,488 --> 01:11:05,781 Jadi, apa yang kamu dapat? 1220 01:11:08,924 --> 01:11:10,920 Tidak ada seorang pun dari Fox yang maju. 1221 01:11:11,072 --> 01:11:12,407 Tidak ada 1222 01:11:12,407 --> 01:11:14,617 Rudi Bakhtiar. 1223 01:11:16,252 --> 01:11:17,892 Tapi tidak ada yang masih di sana? 1224 01:11:17,892 --> 01:11:20,490 Itu hanyalah pujian bagi Roger. 1225 01:11:20,631 --> 01:11:24,396 Kecuali untuk Megyn Kelly. Dia luar biasa diam. 1226 01:11:24,791 --> 01:11:27,802 Sesuatu pasti terjadi pada Megyn di masa lalu dengan Roger. 1227 01:11:27,802 --> 01:11:30,465 Dia terlalu ambisius untuk tidak mendukungnya. 1228 01:11:30,465 --> 01:11:32,302 Mungkin. 1229 01:11:32,629 --> 01:11:34,311 Haruskah kamu menelepon? 1230 01:11:34,311 --> 01:11:37,195 Katakan padanya bahwa ini adalah sorotan yang ingin Anda bagikan dengan senang hati? 1231 01:11:37,295 --> 01:11:40,976 Megyn? Bagikan? Tidak, dia tidak akan melakukannya. 1232 01:11:41,140 --> 01:11:42,954 - Apa yang membuatmu mengatakan itu? - Karena aku tidak mau. 1233 01:11:42,954 --> 01:11:47,285 Maksudku, Roger mempermainkan wanitanya melawan satu sama lain, dia selalu melakukannya, dia akan berkata: 1234 01:11:47,285 --> 01:11:49,414 "Megyn berpikir bahwa Lisa harus mendapatkan tempatmu", atau: 1235 01:11:49,414 --> 01:11:51,719 "Megyn curiga kau mengacaukan Kal." 1236 01:11:51,819 --> 01:11:53,518 Dan kemudian nasihat yang sah tentang bagaimana membalasnya, 1237 01:11:53,518 --> 01:11:54,960 seolah-olah Anda membawanya. 1238 01:11:55,022 --> 01:11:56,634 Dia menegosiasikan kembali kesepakatannya. 1239 01:11:56,634 --> 01:11:59,989 Saya masih dapat sekitar 15 juta alasan untuk tetap diam. 1240 01:11:59,989 --> 01:12:02,345 Kami membutuhkan kolaborasi. 1241 01:12:02,345 --> 01:12:04,623 Itu pasti akan membantu dengan jaringan lain. 1242 01:12:04,935 --> 01:12:06,835 Ya Tuhan. Apa? 1243 01:12:07,905 --> 01:12:09,161 Apa Marty? 1244 01:12:09,161 --> 01:12:14,241 Kami tidak memiliki banyak minat pekerjaan masuk dari mereka. 1245 01:12:15,679 --> 01:12:17,987 Apa yang tidak banyak? 1246 01:12:19,365 --> 01:12:21,049 Tidak ada 1247 01:12:21,049 --> 01:12:23,298 Mereka takut pada Roger. 1248 01:12:23,661 --> 01:12:25,306 Tidak. 1249 01:12:25,493 --> 01:12:27,570 Tidak ada wanita yang bisa menuntut bosnya. 1250 01:12:27,673 --> 01:12:31,175 Aturan # 1, perusahaan Amerika - Anda tidak menuntut bos Anda. 1251 01:12:33,950 --> 01:12:36,333 Saya melompat dari tebing. 1252 01:12:38,533 --> 01:12:41,322 Saya pikir salah satu dari mereka akan mendukung saya. 1253 01:12:45,549 --> 01:12:47,638 - Hai ibu. - Hei, kita pulang. 1254 01:12:48,025 --> 01:12:49,399 Hei sayang. 1255 01:12:49,519 --> 01:12:51,358 Ada camilan di dapur. 1256 01:12:51,358 --> 01:12:53,192 - Baik. - Terima kasih. 1257 01:12:57,753 --> 01:12:59,698 Kami akan menangkapnya. 1258 01:13:01,431 --> 01:13:03,267 Megyn tidak mau merilis pernyataan. 1259 01:13:03,267 --> 01:13:05,688 Itu bisa dilihat sebagai mempengaruhi penyelidikan. 1260 01:13:05,688 --> 01:13:08,744 Suruh dia mengatakan itu ke wajah Roger. 1261 01:13:09,075 --> 01:13:12,070 Beri tahu kami siapa lagi yang belum berbicara untuknya, 1262 01:13:12,380 --> 01:13:15,187 mungkin dia bisa mendorong mereka, secara pribadi. 1263 01:13:15,187 --> 01:13:18,725 Tidak, Yesus! Kami membutuhkan jangkar kami. Kami membutuhkannya! 1264 01:13:19,401 --> 01:13:20,811 Biarkan aku bicara dengannya. 1265 01:13:20,811 --> 01:13:22,014 Ya silahkan. 1266 01:13:22,795 --> 01:13:27,121 Dengar, sayang, ini adalah pulau yang aman dan benar. 1267 01:13:27,543 --> 01:13:29,183 Saya memakai celana. 1268 01:13:29,183 --> 01:13:31,580 Tidak ada yang pernah mengatakan kepada saya untuk tidak memakai celana! 1269 01:13:31,580 --> 01:13:32,576 Saya memakai celana. 1270 01:13:32,576 --> 01:13:34,517 Saya ingin tahu dari mana asalnya. 1271 01:13:35,939 --> 01:13:40,163 Kami membutuhkan semua orang di 'Tim Roger', semuanya. 1272 01:13:40,699 --> 01:13:42,364 - Hai - Selamat pagi. 1273 01:13:44,086 --> 01:13:45,403 Ayolah. 1274 01:13:45,723 --> 01:13:48,589 Tidak ada yang memaksaku memakai rok baju. 1275 01:13:52,327 --> 01:13:55,760 Dia adalah orang pertama yang menempatkan perempuan sebagai pembawa acara prime time. 1276 01:13:55,988 --> 01:13:58,067 Roger Ailes juara wanita. 1277 01:13:58,067 --> 01:14:00,637 Tidak. Tidak ada cam kaki. 1278 01:14:00,940 --> 01:14:03,534 Bisakah Anda bertahan sebentar? 1279 01:14:04,754 --> 01:14:06,118 Saya harus memakai celana. 1280 01:14:06,118 --> 01:14:08,520 Bukan tanpa otorisasi dari lantai dua Anda tidak. 1281 01:14:08,520 --> 01:14:10,268 Kami tidak pernah memasangnya untuk celana. 1282 01:14:10,367 --> 01:14:12,760 Anda dapat mencetak cerita apa pun yang Anda suka, tetapi tidak ada cam kaki. 1283 01:14:12,760 --> 01:14:15,656 Lily, Beth ingin aku bicara dengan Megyn. 1284 01:14:15,832 --> 01:14:17,320 Saya akan melakukan pernyataan on-air 1285 01:14:17,320 --> 01:14:20,108 di mana semua wanita Fox keluar satu per satu di belakangku untuk Roger. 1286 01:14:20,108 --> 01:14:22,249 Itu tidak akan pernah terjadi. 1287 01:14:23,245 --> 01:14:24,639 Ains. 1288 01:14:31,447 --> 01:14:34,445 Anda tahu mengapa Roger mendapatkan blok pintu itu di kantornya. 1289 01:14:34,899 --> 01:14:38,254 Karena orang Bangladesh dari bidang Akuntansi berkeliaran dalam satu hari karena kesalahan. 1290 01:14:38,643 --> 01:14:39,724 Silahkan. 1291 01:14:39,751 --> 01:14:42,789 Ini agar para gadis bisa masuk dari lift belakang dan tidak ada yang melihat mereka. 1292 01:14:43,778 --> 01:14:44,942 Betulkah? 1293 01:14:44,989 --> 01:14:48,686 Kami mendapatkan bakat datang ke sini sepanjang waktu, mencari untuk mendapatkan wajah mereka. 1294 01:14:48,686 --> 01:14:51,201 "Aku akan menemui Roger, aku harus mencari yang terbaik." 1295 01:14:51,665 --> 01:14:54,318 Satu muncul kembali dengan jubahnya dan hidung di dagu. 1296 01:14:55,985 --> 01:14:57,987 Siapa itu? 1297 01:15:01,307 --> 01:15:03,492 Ingatan saya mengerikan. 1298 01:15:03,546 --> 01:15:06,036 Anda harus melihat Jenis dalam Cuaca. 1299 01:15:08,290 --> 01:15:10,251 Tidak ada yang mau bicara. 1300 01:15:10,420 --> 01:15:11,982 Bisakah kamu menyalahkan mereka? 1301 01:15:12,112 --> 01:15:13,234 Tidak. 1302 01:15:13,374 --> 01:15:15,171 Di mana Anda menghilang? 1303 01:15:16,248 --> 01:15:17,846 Saya sudah mendapat nama. 1304 01:15:17,970 --> 01:15:20,414 Wanita dikabarkan punya cerita tentang Roger. 1305 01:15:20,414 --> 01:15:22,017 - Dari siapa? - Jenis. 1306 01:15:22,017 --> 01:15:23,217 Jenis Cuaca? 1307 01:15:23,217 --> 01:15:24,758 Semua orang curhat padanya. 1308 01:15:24,895 --> 01:15:26,587 "Tidak ada yang dari cuaca menginginkan pekerjaanmu." 1309 01:15:26,587 --> 01:15:27,643 Apa yang akan mereka lakukan dengan mereka? 1310 01:15:27,643 --> 01:15:29,137 Katakan kepada mereka kali ini berbeda. 1311 01:15:29,137 --> 01:15:29,852 Tunggu-- 1312 01:15:29,852 --> 01:15:31,631 Jangan tunggu. Jangan dengarkan dia. 1313 01:15:31,769 --> 01:15:33,749 Bukan hanya pekerjaan Anda di sini. 1314 01:15:33,927 --> 01:15:36,875 Saya punya anak, oke? Lily punya bayi sekarang. 1315 01:15:37,001 --> 01:15:39,689 Julia akan kehilangan visanya dan harus kembali ke Kanada. 1316 01:15:39,855 --> 01:15:43,163 Kami tahu bahwa Anda telah berbicara dengan jaringan siaran. 1317 01:15:43,624 --> 01:15:46,408 Anda bisa mendapatkan pekerjaan di mana saja, tetapi kami tidak bisa. 1318 01:15:46,958 --> 01:15:50,085 Dan jangan tersinggung, tapi siapa kamu? 1319 01:15:50,488 --> 01:15:53,753 Tidak ada yang meninggalkan Fox, Megyn. Tidak juga. 1320 01:15:53,753 --> 01:15:55,756 Itu ada dalam DNA Anda sekarang. 1321 01:15:57,120 --> 01:15:59,674 Pikirkan tentang apa yang Anda ledak di sini. 1322 01:15:59,674 --> 01:16:02,208 Saya katakan menemukan kebenaran. 1323 01:16:09,849 --> 01:16:12,059 Wajah itu tidak memberitahuku apa-apa. 1324 01:16:13,491 --> 01:16:17,552 Jika mereka mengejar Anda, itu bukan Anda yang akan mengejarnya. 1325 01:16:25,645 --> 01:16:29,171 Gretchen Carlson, kolega Anda di Fox News, telah mengeluarkan beberapa tuduhan, 1326 01:16:29,171 --> 01:16:32,805 beberapa tuduhan pelecehan seksual, atas bos Anda Roger Ailes. 1327 01:16:32,805 --> 01:16:35,393 Apa posisi Anda dalam hal ini? Apa yang Anda pikirkan ketika mendengar ini? 1328 01:16:35,393 --> 01:16:39,935 Di negara ini setiap orang yang terkenal, kuat, dan kaya adalah target. 1329 01:16:40,264 --> 01:16:42,143 Anda adalah target. Saya seorang target. 1330 01:16:42,265 --> 01:16:44,523 Kapan saja seseorang bisa keluar 1331 01:16:44,667 --> 01:16:48,151 dan menuntut kami, menyerang kami, pergi ke pers atau semacamnya. 1332 01:16:48,151 --> 01:16:49,936 Dan itu adalah situasi yang menyedihkan. 1333 01:16:49,936 --> 01:16:53,741 Saya telah bekerja untuk Roger Ailes selama 20 tahun. Bos terbaik yang pernah saya miliki. 1334 01:16:54,243 --> 01:16:56,348 Saya tidak pernah diberi tahu apa yang tidak bisa saya kenakan. 1335 01:16:57,124 --> 01:17:00,156 Saya tahu Anda tidak bertanya, tetapi saya pikir itu perlu dikatakan. 1336 01:17:02,364 --> 01:17:04,561 Ini adalah waktu yang sangat membingungkan sekarang. 1337 01:17:04,561 --> 01:17:06,144 Malam ini adalah Manhattanhenge. 1338 01:17:06,144 --> 01:17:08,785 Matahari terbenam akan sejajar sempurna dengan kisi-kisi kota. 1339 01:17:08,785 --> 01:17:12,229 Jalan-jalan tontonan terbaik adalah 14, 34 dan 57. 1340 01:17:12,626 --> 01:17:14,823 Selamat siang, New York. 1341 01:17:17,303 --> 01:17:20,242 Seorang bayi tanpa kiser? Ini bukan afiliasi Fox. 1342 01:17:21,751 --> 01:17:23,670 Ya Tuhan. Apa kabar? 1343 01:17:23,670 --> 01:17:25,102 Baik. Bagaimana dengan kamu? 1344 01:17:25,102 --> 01:17:25,982 Baik. 1345 01:17:25,982 --> 01:17:27,027 Bagaimana kabar ibumu? 1346 01:17:27,027 --> 01:17:29,595 Dia baik. Dia berlatih menjadi penjaga keamanan. 1347 01:17:29,727 --> 01:17:31,264 Apakah itu karena hal-hal Trump? 1348 01:17:31,264 --> 01:17:35,259 Tidak, dia hanya ingin pekerjaan di mana dia bisa membawa pistol. 1349 01:17:38,778 --> 01:17:42,570 Apakah Anda datang ke sini untuk berbicara tentang Roger? 1350 01:17:42,984 --> 01:17:45,063 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 1351 01:17:45,063 --> 01:17:48,688 Saya telah berada di lokal selama dua tahun, tidak ada yang datang menemui saya. 1352 01:17:49,103 --> 01:17:50,629 Kamu merindukan kami? 1353 01:17:51,432 --> 01:17:53,462 Jaringan tempat saya bekerja selama 14 tahun, 1354 01:17:53,462 --> 01:17:57,336 yang ayah saya bantu bangun, di mana kakak saya seorang reporter? 1355 01:17:58,342 --> 01:18:00,612 Julia, pernahkah Roger ..? 1356 01:18:00,761 --> 01:18:02,164 Tidak. 1357 01:18:02,913 --> 01:18:05,385 Saya mendengar banyak hal, tetapi tidak ada yang secara langsung. 1358 01:18:05,887 --> 01:18:07,414 Baik. 1359 01:18:07,948 --> 01:18:09,749 - Aku merindukanmu. - Aku lebih merindukanmu. 1360 01:18:09,749 --> 01:18:10,883 Kita harus minum. 1361 01:18:10,883 --> 01:18:12,348 Iya. 1362 01:18:22,238 --> 01:18:24,651 Roger... 1363 01:18:26,363 --> 01:18:28,085 Dia punya... 1364 01:18:28,353 --> 01:18:31,515 detektif pada staf, sekitar 14. 1365 01:18:31,935 --> 01:18:35,258 Mereka melihat ke musuh, mengikuti mereka. 1366 01:18:35,258 --> 01:18:38,655 Posting berita negatif online. Ini disebut 'Ruang Hitam'. 1367 01:18:38,655 --> 01:18:40,058 Aku tidak ingin kamu dalam bahaya-- 1368 01:18:40,058 --> 01:18:42,433 Tidak. Tidak. Saya tidak berbicara tentang saya. 1369 01:18:44,474 --> 01:18:46,629 Saya berbicara tentang Anda. 1370 01:18:47,862 --> 01:18:51,325 Berhati-hatilah dengan siapa Anda bertanya tentang Roger Ailes. 1371 01:18:56,830 --> 01:19:00,271 Pengacara saya sedang bernegosiasi dengan Fox. 1372 01:19:01,878 --> 01:19:04,094 Bukan berarti Bill akan membayar semua itu. 1373 01:19:04,094 --> 01:19:05,316 Tagihan? 1374 01:19:05,316 --> 01:19:07,186 O'Reilly. 1375 01:19:08,166 --> 01:19:10,167 Dan Jack. 1376 01:19:11,598 --> 01:19:13,242 Yesus. 1377 01:19:15,018 --> 01:19:17,035 Maaf. 1378 01:19:17,976 --> 01:19:20,337 Ikan membusuk dari kepala. 1379 01:19:25,500 --> 01:19:28,087 Saya akan berbicara dengan perusahaan luar menyelidiki ini. 1380 01:19:28,087 --> 01:19:29,711 Paul Weiss. 1381 01:19:30,110 --> 01:19:32,559 Saya mendengar Anda memiliki beberapa masalah di sini. 1382 01:19:32,890 --> 01:19:34,269 Aku melakukannya. 1383 01:19:34,269 --> 01:19:36,423 Jika Anda memiliki nama untuk diberikan. 1384 01:19:37,259 --> 01:19:38,689 Roger. 1385 01:19:39,288 --> 01:19:42,060 Saya tidak akan bertanya apakah saya pikir itu tidak aman. 1386 01:19:47,437 --> 01:19:48,842 Roger. 1387 01:19:48,842 --> 01:19:49,771 Mendongkrak. 1388 01:19:49,771 --> 01:19:51,184 Roger. 1389 01:19:51,519 --> 01:19:52,158 Doug. 1390 01:19:52,531 --> 01:19:53,222 Mendongkrak. 1391 01:19:53,403 --> 01:19:54,214 Francisco. 1392 01:19:54,263 --> 01:19:55,173 Tagihan. 1393 01:19:56,057 --> 01:19:56,843 Roger. 1394 01:20:02,687 --> 01:20:04,317 Itu Kayla, kan? 1395 01:20:04,901 --> 01:20:06,097 Ya. 1396 01:20:06,790 --> 01:20:07,698 Hai. 1397 01:20:07,698 --> 01:20:09,897 Hai. Megyn. 1398 01:20:10,190 --> 01:20:11,557 Aku tahu. 1399 01:20:12,820 --> 01:20:15,226 Anda dulu bekerja dengan Gretchen, kan? 1400 01:20:16,683 --> 01:20:18,223 Apakah Anda belajar banyak darinya? 1401 01:20:18,223 --> 01:20:19,609 Aku melakukannya. Iya. 1402 01:20:19,909 --> 01:20:22,732 Saya tidak memiliki apa-apa selain hal-hal baik untuk dikatakan tentang dia. 1403 01:20:22,732 --> 01:20:24,268 Itu hebat. 1404 01:20:24,818 --> 01:20:29,901 Saya selalu merasa sangat menarik siapa sejarah memilih untuk melakukan sesuatu yang penting. 1405 01:20:31,958 --> 01:20:33,230 Saya kira. 1406 01:20:33,923 --> 01:20:36,095 Saya ingin bertanya kepada Anda... 1407 01:20:39,013 --> 01:20:42,486 Saya ingin bertanya apakah Roger melecehkan Anda. 1408 01:20:49,949 --> 01:20:52,289 Bagaimana kamu tahu? 1409 01:20:54,811 --> 01:20:56,980 Kami saling menemukan. 1410 01:20:59,800 --> 01:21:01,239 Kamu juga? 1411 01:21:01,961 --> 01:21:03,653 Dahulu kala. 1412 01:21:06,338 --> 01:21:08,338 Wow. 1413 01:21:16,351 --> 01:21:18,049 Apakah kamu baik-baik saja? 1414 01:21:25,875 --> 01:21:29,591 Anda harus melaporkan Roger. Anda akan dilindungi. 1415 01:21:30,269 --> 01:21:31,776 Apakah kamu? 1416 01:21:32,207 --> 01:21:34,311 Saya membawanya ke atasannya. 1417 01:21:36,649 --> 01:21:39,547 Tidak ada yang terjadi. Saya harus menjatuhkannya. 1418 01:21:39,832 --> 01:21:41,502 Mengapa? 1419 01:21:43,041 --> 01:21:45,463 Saya ingin tampil di televisi. 1420 01:21:47,223 --> 01:21:49,908 Apakah Anda berpikir apa arti keheningan Anda 1421 01:21:50,557 --> 01:21:53,124 untuk kita, kita semua? 1422 01:21:53,666 --> 01:21:55,510 Roger bukan salahku. 1423 01:21:55,856 --> 01:21:57,646 Pasti menyenangkan... 1424 01:21:59,317 --> 01:22:03,429 jika seseorang mengatakan kepada kami bahwa ia mencari lebih dari sekadar kaki. 1425 01:22:04,777 --> 01:22:07,111 Itu bukan tugas siapa pun untuk melindungimu, Kayla. 1426 01:22:07,444 --> 01:22:09,945 Itu semua pekerjaan kita. 1427 01:22:11,297 --> 01:22:14,836 Saya tidak mengerti, Anda... Anda punya kekuatan. 1428 01:22:15,548 --> 01:22:17,464 Mengapa Anda masih bermain dengan aturan lama? 1429 01:22:17,464 --> 01:22:19,466 Anda adalah Megyn Kelly. 1430 01:22:19,702 --> 01:22:21,781 Lihatlah ke sekeliling, kepingan salju. 1431 01:22:22,371 --> 01:22:24,309 Bagaimana menurut saya saya berhasil? 1432 01:22:24,309 --> 01:22:27,590 Bagaimana menurut Anda seorang wanita mendapatkan acara Fox prime time? 1433 01:22:30,863 --> 01:22:32,795 Jadi, Anda berhubungan seks dengannya? 1434 01:22:32,795 --> 01:22:35,237 Yesus, sialan. 1435 01:22:52,427 --> 01:22:53,757 Halo. 1436 01:22:54,647 --> 01:22:56,378 Hei. Itu saya. 1437 01:22:56,378 --> 01:22:59,664 Ya Tuhan! Apa-apaan ini, Kayla? 1438 01:22:59,793 --> 01:23:01,909 Dikatakan Bill di ponsel saya. 1439 01:23:03,319 --> 01:23:07,586 Maaf, saya menyimpan nomor saya di bawah namanya di ponsel Anda, 1440 01:23:08,126 --> 01:23:09,670 sebagai lelucon. Saya lupa. 1441 01:23:09,670 --> 01:23:13,001 Ya Tuhan. Yesus Kristus. Saya mengalami serangan jantung. 1442 01:23:14,838 --> 01:23:16,270 Dimana kamu 1443 01:23:17,743 --> 01:23:20,066 Saya berkencan. 1444 01:23:21,258 --> 01:23:22,759 Baik. 1445 01:23:22,883 --> 01:23:24,469 Apakah kamu... 1446 01:23:25,676 --> 01:23:29,284 Apakah Anda memberikan nama saya kepada Megyn secara kebetulan? 1447 01:23:30,975 --> 01:23:32,649 Saya mungkin... 1448 01:23:33,771 --> 01:23:36,862 khawatir tentang Anda dengan keras, sekali atau dua kali. 1449 01:23:37,387 --> 01:23:39,009 Kenapa kamu tidak... 1450 01:23:40,243 --> 01:23:41,829 dukung aku? 1451 01:23:42,092 --> 01:23:43,750 Aku bahkan tidak tahu. 1452 01:23:44,547 --> 01:23:46,727 Saya tidak bisa melakukan apa-apa dan saya... 1453 01:23:47,897 --> 01:23:49,533 Saya tidak bisa mengacau. 1454 01:23:49,824 --> 01:23:52,183 Karena saya seorang lesbian di Fox News. 1455 01:23:53,653 --> 01:23:54,917 Begitu? 1456 01:23:56,067 --> 01:23:58,476 Dengan siapa teman kencanmu, Kayla? 1457 01:23:59,132 --> 01:24:03,931 Aku tidak bisa pergi berkencan dengan cowok dan membuatnya pergi. 1458 01:24:12,803 --> 01:24:14,367 Saya pikir saya... 1459 01:24:15,920 --> 01:24:18,197 Saya pikir saya akan memanggil Paul Weiss. 1460 01:24:19,027 --> 01:24:22,771 Baik. Itu bagus. Itu sangat bagus. 1461 01:24:23,988 --> 01:24:25,626 Saya sangat senang Anda melakukan itu. 1462 01:24:25,754 --> 01:24:28,220 Saya pikir itulah yang harus Anda lakukan. 1463 01:24:28,220 --> 01:24:29,884 Baik. Bagus. 1464 01:24:34,536 --> 01:24:36,449 Saya tidak bisa memanggil orang lain dan saya hanya... 1465 01:24:36,449 --> 01:24:38,373 Saya butuh seseorang sekarang untuk... 1466 01:24:38,424 --> 01:24:41,824 katakan itu yang harus saya lakukan. 1467 01:24:41,824 --> 01:24:43,002 Ya Tuhan. Iya. 1468 01:24:43,002 --> 01:24:46,986 Saya dengar itu seperti perusahaan luar, dan mereka menganggapnya sangat serius. 1469 01:24:47,575 --> 01:24:50,137 Baik. Bagus. Terima kasih. 1470 01:24:52,954 --> 01:24:54,822 Kayla. 1471 01:24:56,102 --> 01:24:58,094 Apa yang terjadi? 1472 01:25:00,892 --> 01:25:02,650 Saya melakukannya. 1473 01:25:06,094 --> 01:25:08,498 Saya melakukannya. Saya memberikannya padanya. 1474 01:25:11,924 --> 01:25:13,615 Kayla, aku... 1475 01:25:15,475 --> 01:25:17,814 Saya mohon maaf. 1476 01:25:18,954 --> 01:25:21,537 Dia terus berbicara, dia terus berbicara, terus berkata... 1477 01:25:23,618 --> 01:25:28,195 "Gadis yang baik. Itu gadis yang baik. Kamu adalah prajurit yang baik. 1478 01:25:30,673 --> 01:25:32,639 Hasilkan tempat Anda. " 1479 01:25:32,639 --> 01:25:33,937 Keparat 1480 01:25:35,960 --> 01:25:38,315 Dia bahkan tidak melepaskan ikatan. 1481 01:25:51,125 --> 01:25:53,070 Saya merasa sangat kotor. 1482 01:25:53,254 --> 01:25:57,299 Tidak, Kayla. Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 1483 01:26:00,133 --> 01:26:02,014 Saya menyesal. 1484 01:26:04,876 --> 01:26:05,947 Saya lebih baik pergi. 1485 01:26:08,409 --> 01:26:11,056 Roger bisa merasakan kerentanan. 1486 01:26:11,197 --> 01:26:14,420 Pada hari-hari pertemuan kami adalah sesi strategi karir, 1487 01:26:14,420 --> 01:26:18,135 dicampur dengan saran bagus, dan komentar suka. 1488 01:26:18,325 --> 01:26:21,378 Hal yang paling mendasar adalah kepercayaan diri. 1489 01:26:21,772 --> 01:26:23,969 Rasakan betah di kulit Anda sendiri. 1490 01:26:24,144 --> 01:26:26,535 Jika Anda percaya diri, Anda seksi. 1491 01:26:26,561 --> 01:26:30,893 Saya yakin Anda memiliki beberapa bra seksi. Saya ingin melihat Anda dalam hal itu. 1492 01:26:34,207 --> 01:26:36,295 Itu adalah permainan kucing-dan-tikus. 1493 01:26:36,883 --> 01:26:40,644 Tapi dia selalu memberi saya nasihat yang baik dan membiarkan saya membelokkan. 1494 01:26:41,921 --> 01:26:44,165 Katakan padanya untuk bermimpi. 1495 01:26:45,825 --> 01:26:48,201 Semakin aku membiarkannya pergi 1496 01:26:49,858 --> 01:26:52,178 semakin dia menekan tombol saya. 1497 01:26:52,684 --> 01:26:55,691 Saya tidak tahu apakah wanita bisa menjadi pewawancara yang baik. 1498 01:26:55,691 --> 01:26:59,665 Pria punya insting pembunuh, 1499 01:27:00,515 --> 01:27:05,246 dan kita melakukan hal-hal buruk, dan kita tidak merasa bersalah karenanya. 1500 01:27:07,045 --> 01:27:09,322 Bagaimana saya bisa yakin Anda memiliki itu... 1501 01:27:09,322 --> 01:27:11,553 drive semacam itu? 1502 01:27:15,107 --> 01:27:17,241 Akhirnya, pada bulan Januari. 1503 01:27:17,241 --> 01:27:18,666 Ini '06? 1504 01:27:18,666 --> 01:27:20,265 Iya. 1505 01:27:45,467 --> 01:27:47,410 Dia menangkapku. 1506 01:27:49,452 --> 01:27:51,554 Mencoba menciumku. 1507 01:27:59,213 --> 01:28:01,989 Saya mendorongnya dua kali. 1508 01:28:06,110 --> 01:28:10,670 Ketika saya pergi, dia bertanya: "Kapan kontrak Anda naik?" 1509 01:28:27,176 --> 01:28:29,321 Setelah ketiga kalinya saya pergi. 1510 01:28:29,452 --> 01:28:32,240 Dan dia tidak pernah mencoba apapun lagi? 1511 01:28:32,340 --> 01:28:33,677 Tidak. 1512 01:28:34,604 --> 01:28:37,088 Saya mengabaikan panggilannya. Tinggal di D. C. 1513 01:28:37,864 --> 01:28:40,152 Dua tahun kemudian saya mengadakan pertunjukan. 1514 01:28:40,477 --> 01:28:44,042 Adakah konsekuensi jangka panjang? 1515 01:28:47,678 --> 01:28:49,295 Ya... 1516 01:28:57,432 --> 01:28:59,387 Apakah saya menyaksikan "W"? 1517 01:28:59,573 --> 01:29:02,395 Iya. Mengapa? 1518 01:29:02,845 --> 01:29:05,661 Ini adalah huruf ke-23 dalam alfabet. 1519 01:29:05,830 --> 01:29:10,170 Sudahkah 22 wanita lain tampil sejak saya pertama kali berbicara dengan Anda? 1520 01:29:11,019 --> 01:29:13,177 Sudahkah mereka? 1521 01:29:16,436 --> 01:29:18,607 Akankah ada lebih banyak? 1522 01:29:27,554 --> 01:29:30,469 Bom besar pagi ini. Bintang jangkar Megyn Kelly 1523 01:29:30,469 --> 01:29:35,672 telah memberi tahu pengacara bahwa CEO Fox News Roger Ailes secara seksual melecehkannya-- 1524 01:29:35,672 --> 01:29:38,789 Baginya untuk menyuarakan tuduhan ini sangat menghancurkan Ailes... 1525 01:29:38,789 --> 01:29:41,111 Kami melihat akhir dari sebuah era di Fox News-- 1526 01:29:41,111 --> 01:29:43,165 Itu adalah belati di hatinya, dalam beberapa cara. 1527 01:29:43,554 --> 01:29:46,557 Gagasan bahwa Megyn Kelly ada di antara para penuduhnya. 1528 01:29:46,728 --> 01:29:47,928 Apa? 1529 01:29:48,466 --> 01:29:50,059 Apa?! 1530 01:29:50,924 --> 01:29:52,850 Iya! Iya! 1531 01:30:02,278 --> 01:30:03,896 Roger. Apa masalahnya? 1532 01:30:03,996 --> 01:30:05,812 Megyn mengklaim aku melecehkannya. 1533 01:30:05,812 --> 01:30:07,078 Anda melihat posting Sherman Gabe? 1534 01:30:07,078 --> 01:30:08,983 James telah memberinya makan omong kosong! 1535 01:30:08,983 --> 01:30:10,450 Datang melalui pers Megyn. 1536 01:30:10,450 --> 01:30:14,381 Temukan setiap hal positif yang dia katakan tentang saya, dan keluarkan, sekarang! 1537 01:30:14,381 --> 01:30:18,543 Roger, saya tidak bisa mendiskreditkan anchor on pay untuk mempromosikan. 1538 01:30:20,187 --> 01:30:22,833 Lalu aku akan melemparkannya ke lubang Fox bersamamu. 1539 01:30:22,833 --> 01:30:25,658 Bocoran sesuatu ke Breitbart atau ke Drudge. Saya akan berbicara dengan Susan-- 1540 01:30:25,658 --> 01:30:28,499 - Maaf, Roger. - Lakukan sesuatu! 1541 01:30:28,695 --> 01:30:31,004 Setidaknya dapatkan omong kosong tentang Gretchen di luar sana! 1542 01:30:31,004 --> 01:30:33,452 Wanita-wanita ini mencoba meniduriku! 1543 01:30:37,351 --> 01:30:39,185 Saya tidak punya jawaban untuk Anda. Saya tidak begitu tahu. 1544 01:30:46,022 --> 01:30:47,228 Terima kasih. 1545 01:30:47,406 --> 01:30:48,800 Hei, Gil. 1546 01:30:48,800 --> 01:30:49,939 Hei, Greta. 1547 01:30:49,939 --> 01:30:51,619 Apa yang dinyanyikan Megyn? 1548 01:30:52,011 --> 01:30:54,023 Itu bagian dari negosiasi kontrak? 1549 01:30:54,195 --> 01:30:57,056 Itu bukan ekonomi, atau politik. 1550 01:30:57,532 --> 01:30:59,162 Oke, Gil. 1551 01:31:03,236 --> 01:31:06,478 Ini menakutkan, Ini seperti seluruh dunia terbakar dan tidak ada yang bisa dipercaya. 1552 01:31:06,478 --> 01:31:08,378 Hei, Geraldo, CNN, saluran enam. 1553 01:31:08,378 --> 01:31:09,226 Tidak bisa bicara 1554 01:31:09,226 --> 01:31:10,787 Dia pasti di 'Times'. 1555 01:31:10,787 --> 01:31:12,008 Kenapa kamu tidak menelpon? 1556 01:31:12,008 --> 01:31:14,935 Untuk mengomentari pelecehan seksual. Kami bekerja untuk Bill. 1557 01:31:15,519 --> 01:31:16,587 'Tim Roger'. 1558 01:31:16,587 --> 01:31:17,952 Hei, kami ingin kamu memakainya. 1559 01:31:17,952 --> 01:31:19,197 - Tidak. - Apakah kamu bercanda? 1560 01:31:19,197 --> 01:31:20,446 Tidak! 1561 01:31:20,954 --> 01:31:21,758 Dapatkan itu. 1562 01:31:21,758 --> 01:31:24,290 Megyn Kelly tidak punya komentar. Dia bepergian... 1563 01:31:25,171 --> 01:31:26,261 Ke Cleveland. 1564 01:31:26,261 --> 01:31:28,636 Untuk Konvensi Republik, ingat? 1565 01:31:29,225 --> 01:31:30,885 Saya sudah mengenalnya selama 40 tahun. 1566 01:31:30,885 --> 01:31:33,411 Dan dia hampir genit seperti grizzly, ketika Anda menggosoknya. 1567 01:31:33,411 --> 01:31:34,750 Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu. 1568 01:31:34,750 --> 01:31:37,282 Saya menyebut dugaan ini sakit, karena mereka sakit. 1569 01:31:37,456 --> 01:31:39,591 Mengapa saya tidak membiarkan perjanjian? 1570 01:31:39,933 --> 01:31:41,113 Perjanjian apa? 1571 01:31:41,113 --> 01:31:44,130 Breitbart mengatakan ada perjanjian antara 50 talenta terbaik kami. 1572 01:31:44,130 --> 01:31:46,039 Jika Roger dipecat, kita semua berjalan. 1573 01:31:46,039 --> 01:31:48,291 - Hebat, di mana saya tanda tangani? - Saya belum pernah mendengar perjanjian. 1574 01:31:48,291 --> 01:31:49,807 Aku juga tidak. 1575 01:31:51,998 --> 01:31:53,656 Roger meletakkannya. 1576 01:31:54,705 --> 01:31:56,994 Berita palsu. Ayolah. 1577 01:31:57,229 --> 01:31:59,611 Seberapa buruk penampilan Roger? 1578 01:31:59,901 --> 01:32:01,293 Buruk. 1579 01:32:01,669 --> 01:32:04,252 Tidak terasa seperti yang saya bayangkan. 1580 01:32:04,700 --> 01:32:07,884 Gretchen, Anda mencapai sesuatu yang luar biasa. 1581 01:32:09,699 --> 01:32:11,376 Iya. Aku melakukannya. 1582 01:32:13,670 --> 01:32:15,299 Ibu 1583 01:32:16,210 --> 01:32:18,340 Saya pikir sudah saatnya kita menyelesaikan ini. 1584 01:32:18,495 --> 01:32:20,766 Baik. Saya akan memberi tahu Anda. 1585 01:32:23,873 --> 01:32:25,942 Bu, apakah kamu sudah selesai dengan itu? 1586 01:32:26,909 --> 01:32:28,670 Saya sudah selesai. 1587 01:32:30,521 --> 01:32:35,269 Saya menghasilkan laba 1,5 miliar Murdochs tahun lalu. Keuntungan murni. 1588 01:32:35,269 --> 01:32:39,515 Fox News adalah franchise kabel paling sukses dalam sejarah. 1589 01:32:41,458 --> 01:32:43,570 Pengacara Gretchen Carlson. 1590 01:32:44,377 --> 01:32:46,368 Dia ingin puas. 1591 01:32:46,956 --> 01:32:49,145 Jauh lebih tidak menarik untuk menuntut Anda secara pribadi 1592 01:32:49,145 --> 01:32:51,702 tanpa uang Rupert di belakang Anda. 1593 01:32:55,518 --> 01:32:57,337 Hei, Ken. 1594 01:32:59,695 --> 01:33:01,429 Ken? 1595 01:33:27,016 --> 01:33:29,280 - Hei. Siapa disini? - Ya ampun. 1596 01:33:29,810 --> 01:33:31,722 Saya membawa Anda beberapa orang kecil. 1597 01:33:32,842 --> 01:33:35,599 Kami berlatih ketakutan itu selama dua minggu. 1598 01:33:35,599 --> 01:33:37,206 Lihat dirimu. 1599 01:33:37,365 --> 01:33:38,844 Hai. 1600 01:33:38,844 --> 01:33:40,659 Lihat siapa di sini? 1601 01:33:43,572 --> 01:33:45,835 Sangat menakutkan. 1602 01:33:45,835 --> 01:33:47,028 Terima kasih. 1603 01:33:47,028 --> 01:33:48,792 Bagaimana kabarmu sayang? 1604 01:33:48,978 --> 01:33:52,575 Saya terkutuk karena melakukannya, atau terkutuk karena tidak melakukannya lebih cepat. 1605 01:33:54,307 --> 01:33:57,267 Katakan mulut besar saya tidak merusak hidup kita. 1606 01:33:57,416 --> 01:33:59,171 Belum. 1607 01:34:05,183 --> 01:34:08,274 Bisakah saya berbicara dengan Roger sendirian? 1608 01:34:16,222 --> 01:34:18,354 Anda yakin ingin Beth di sini? 1609 01:34:18,541 --> 01:34:20,093 Tentu saja. 1610 01:34:26,485 --> 01:34:29,234 Gretchen merekam pembicaraan Anda. 1611 01:34:30,598 --> 01:34:32,155 Itu bohong! 1612 01:34:32,155 --> 01:34:34,300 Selama lebih dari setahun. 1613 01:34:38,612 --> 01:34:40,538 Tapi, Anda tidak percaya padanya. 1614 01:34:40,538 --> 01:34:44,083 Kutipan Anda dalam gugatannya, berasal dari kaset. 1615 01:34:44,681 --> 01:34:46,532 Apa? 1616 01:34:47,352 --> 01:34:48,750 Mengapa mereka tidak memberi tahu kami sebelumnya? 1617 01:34:48,750 --> 01:34:51,737 Jadi, Anda akan mengeluarkan penolakan lengkap. 1618 01:34:53,323 --> 01:34:56,183 Jadi, Anda tidak akan memiliki kredibilitas. 1619 01:35:01,783 --> 01:35:04,543 Rupanya, dia mengerjakan pekerjaan rumahnya. 1620 01:35:21,075 --> 01:35:23,627 Semoga Tuhan memberkati Presiden Donald Trump kita berikutnya. 1621 01:35:23,627 --> 01:35:28,409 Dan Tuhan memberkati Amerika Serikat! 1622 01:35:31,564 --> 01:35:33,449 Pak Giuliani dipecat. 1623 01:35:33,670 --> 01:35:37,644 Ketika kami kembali, kami akan membahas pidato tersebut dengan pria yang membantu mengendarainya. 1624 01:35:39,146 --> 01:35:40,857 Jangan bereaksi, oke? 1625 01:35:41,872 --> 01:35:43,579 Roger keluar. 1626 01:35:46,742 --> 01:35:48,049 Apakah itu bersumber, Gil? 1627 01:35:48,049 --> 01:35:51,263 Ya. The 'New York Post'. Mereka meletakkannya di sampul. 1628 01:35:51,942 --> 01:35:53,928 Rupert menyuruhnya untuk pergi. 1629 01:35:54,694 --> 01:35:56,607 Dan itu adalah sendok. 1630 01:35:56,607 --> 01:35:59,136 Kami akan menang begitu besar. Terima kasih banyak. 1631 01:35:59,486 --> 01:36:02,585 Ada beberapa berita terbaru malam ini di dunia media dan politik-- 1632 01:36:02,585 --> 01:36:04,389 Perombakan besar di Fox News-- 1633 01:36:04,389 --> 01:36:05,943 Penurunan dramatis dari rahmat-- 1634 01:36:05,943 --> 01:36:08,164 Roger Ailes keluar sebagai atasan. 1635 01:36:08,959 --> 01:36:10,955 Mereka ingin kita melingkari blok. 1636 01:36:11,235 --> 01:36:12,832 Tahan. 1637 01:36:15,323 --> 01:36:16,778 Apa yang sedang terjadi? 1638 01:36:20,020 --> 01:36:21,818 Saya telah dimatikan. 1639 01:36:30,550 --> 01:36:31,574 Itu benar. 1640 01:36:31,574 --> 01:36:33,696 Semua yang dikatakan Richard. Itu semua benar. 1641 01:36:33,696 --> 01:36:35,003 Roger berbohong kepada saya. 1642 01:36:35,003 --> 01:36:37,156 Mengapa? Karena saya mandra di sini. 1643 01:36:37,156 --> 01:36:41,079 Jadi, saya khawatir pertahanan publik saya di Roger bisa dianggap sebagai pemaksaan. 1644 01:36:41,224 --> 01:36:43,207 Hei. Celana. 1645 01:36:43,822 --> 01:36:45,132 Persetan, Neil. 1646 01:36:58,557 --> 01:37:00,104 Maaf membuat anda menunggu. 1647 01:37:00,104 --> 01:37:01,495 Tidak. Tidak. Duduklah. 1648 01:37:01,495 --> 01:37:04,002 Saya menghargai Anda mengemudi di sini, Roger. 1649 01:37:04,915 --> 01:37:06,618 Susan Estrich. 1650 01:37:09,701 --> 01:37:11,738 Aku benci ini yang terjadi. 1651 01:37:12,050 --> 01:37:13,541 Saya juga. 1652 01:37:25,255 --> 01:37:27,366 Kami memberi pekerjaan pada para wanita ini. 1653 01:37:27,913 --> 01:37:30,365 Angkat mereka. Buat mereka terkenal. 1654 01:37:30,957 --> 01:37:36,089 Anda pikir sebentar saya melakukan kerusakan pada salah satu dari mereka? 1655 01:37:36,235 --> 01:37:38,496 Tidak, tidak. 1656 01:37:40,357 --> 01:37:42,428 Anda tidak, Rupert. 1657 01:37:43,708 --> 01:37:47,028 Sekarang ada penonton untuk sisi cerita itu. 1658 01:37:57,148 --> 01:38:01,207 Untuk mulai dengan, setengah dari ini Anda sudah berhutang kepadanya dari bonus tahun lalu. 1659 01:38:01,207 --> 01:38:02,916 Dan kami membayarnya. 1660 01:38:02,916 --> 01:38:04,533 Dan melunasi kontrak Anda. 1661 01:38:04,533 --> 01:38:05,984 Anggap diri Anda beruntung. 1662 01:38:05,984 --> 01:38:08,614 Ini adalah kewajiban kontrak. 1663 01:38:09,124 --> 01:38:12,852 Saya menciptakan aset paling menguntungkan keluarga Murdoch. 1664 01:38:13,327 --> 01:38:15,579 Sepertiga dari margin Anda. 1665 01:38:15,904 --> 01:38:17,747 Anda bertiga. 1666 01:38:18,098 --> 01:38:22,498 Saya kira itu berarti saya membayar makanan yang salah satu dari Anda masukkan ke dalam mulut Anda. 1667 01:38:23,201 --> 01:38:24,285 Bagaimana jika itu kamu. 1668 01:38:24,285 --> 01:38:26,279 Aku akan memecatmu karena-- 1669 01:38:26,279 --> 01:38:32,633 Roger, Anda telah membangun bisnis yang luar biasa. Tidak ada yang bisa mengambilnya dari Anda. 1670 01:38:33,137 --> 01:38:36,527 Tapi, dalam situasi... 1671 01:38:37,185 --> 01:38:39,467 Ini banyak uang. 1672 01:38:40,037 --> 01:38:43,279 Itu tidak akan terlihat baik bagi orang-orang yang tidak tahu nilai Anda. 1673 01:38:43,279 --> 01:38:47,122 Ambil. Hormati orang yang tidak bersaing. 1674 01:38:54,164 --> 01:38:56,218 Saya tidak pernah peduli dengan uang itu. 1675 01:38:57,128 --> 01:38:58,934 Kami tahu, Roger. 1676 01:39:05,545 --> 01:39:07,387 Baik. 1677 01:39:09,716 --> 01:39:11,170 Baik. 1678 01:39:11,364 --> 01:39:13,692 Saya ingin pergi ke ruang redaksi bersama Anda. 1679 01:39:13,842 --> 01:39:17,254 Saya ingin kami mengumumkan kepergian saya bersama. 1680 01:39:22,856 --> 01:39:24,845 Tidak. 1681 01:39:35,819 --> 01:39:38,444 Akhir dari legman . 1682 01:39:40,163 --> 01:39:42,113 Saya tidak akan merindukannya. 1683 01:39:42,665 --> 01:39:44,418 Anak laki-laki 1684 01:39:52,577 --> 01:39:55,126 Semoga kalian berdua tahu apa yang kamu lakukan. 1685 01:39:59,124 --> 01:40:02,914 Setelah kantor Roger dibersihkan dari pistol, saya akan pindah. 1686 01:40:02,914 --> 01:40:05,434 Saya akan menjalankan jaringan sampai aride kapal. 1687 01:40:09,126 --> 01:40:10,688 Donald. 1688 01:40:11,674 --> 01:40:14,072 Bagaimana pidato itu datang? 1689 01:40:19,878 --> 01:40:23,539 Megyn harus pergi! Ho ho ho! 1690 01:40:24,497 --> 01:40:26,670 Konvensi di bawah, teman-teman. 1691 01:40:26,694 --> 01:40:28,257 Apakah Anda mengatakan orang-orang terkejut? 1692 01:40:29,054 --> 01:40:31,008 Ayolah. Apa yang dia lakukan padamu? Megyn? 1693 01:40:31,503 --> 01:40:35,358 Dari semua cara ini bisa berakhir. Saya tidak melihat ini datang. 1694 01:40:35,924 --> 01:40:39,366 Gretchen Carlson mendapatkan Murdochs untuk menempatkan hak wanita di atas keuntungan, 1695 01:40:39,366 --> 01:40:41,042 jika hanya sementara. 1696 01:40:42,250 --> 01:40:45,078 Dan saya mendapati diri saya dengan pekerjaan yang tidak saya inginkan. 1697 01:40:45,210 --> 01:40:47,323 Saya benar-benar tidak bisa pergi. 1698 01:40:47,880 --> 01:40:49,293 Bahkan ketika saya melakukannya. 1699 01:40:57,679 --> 01:40:59,407 Anda harus mencegahnya. 1700 01:40:59,567 --> 01:41:01,646 Teman-teman, bisakah saya meminta perhatian Anda? 1701 01:41:01,841 --> 01:41:03,578 Pak Murdoch bergabung dengan kami hari ini, 1702 01:41:03,791 --> 01:41:06,247 dia memiliki pernyataan yang sangat penting yang ingin dia katakan. 1703 01:41:07,527 --> 01:41:10,697 Permisi, semuanya. Saya tidak akan butuh waktu lama. 1704 01:41:11,272 --> 01:41:14,666 Roger Ailes meninggalkan Fox. 1705 01:41:15,207 --> 01:41:19,056 Saya ingin memulai dengan berterima kasih kepada Roger atas kontribusinya yang luar biasa 1706 01:41:19,236 --> 01:41:21,952 untuk perusahaan kami, dan ke negara kami. 1707 01:41:22,223 --> 01:41:25,328 Dua puluh tahun yang lalu Roger berbagi... 1708 01:41:25,328 --> 01:41:28,252 Inilah hal tentang dilecehkan secara seksual di tempat kerja. 1709 01:41:29,345 --> 01:41:31,541 Itu menghukum Anda untuk pertanyaan. 1710 01:41:33,540 --> 01:41:35,475 Anda terus bertanya pada diri sendiri: 1711 01:41:36,097 --> 01:41:39,646 apa yang saya lakukan Apa yang aku bilang? 1712 01:41:40,124 --> 01:41:42,946 Apa yang saya pakai? Apa yang saya lewatkan? 1713 01:41:44,299 --> 01:41:46,192 Apakah saya terlihat lemah? 1714 01:41:48,518 --> 01:41:50,875 Akankah mereka mengatakan saya mencari uang? 1715 01:41:52,308 --> 01:41:54,754 Akankah mereka mengatakan saya setelah perhatian? 1716 01:41:56,846 --> 01:41:58,813 Apakah saya akan ditinggalkan? 1717 01:42:01,121 --> 01:42:04,318 Apakah saya akan ditentukan oleh ini selama sisa hidup saya? 1718 01:42:04,450 --> 01:42:07,849 Saya akan mengambil alih sebagai ketua dan akting CEO 1719 01:42:07,849 --> 01:42:13,015 dengan dukungan tim manajemen kami yang ada di bawah Bill Shine. 1720 01:42:14,727 --> 01:42:17,734 Jika saya tinggal, saya hanya harus tahan dengan itu? 1721 01:42:24,921 --> 01:42:27,288 Apakah tempat berikutnya akan berbeda? 1722 01:42:29,446 --> 01:42:32,309 Atau bisakah saya membuatnya berbeda? 1723 01:42:44,815 --> 01:42:45,929 Roger selalu berkata: 1724 01:42:45,929 --> 01:42:48,770 "Semua orang di televisi hanya memiliki satu pekerjaan nyata - 1725 01:42:49,898 --> 01:42:51,643 untuk disukai. " 1726 01:42:52,600 --> 01:42:54,524 Yah, aku tidak peduli jika kamu menyukaiku. 1727 01:42:54,848 --> 01:42:57,182 Hanya kau yang percaya padaku. 1728 01:42:58,360 --> 01:43:02,239 Banyak orang, bahkan wanita, skeptis terhadap klaim pelecehan, 1729 01:43:02,239 --> 01:43:04,388 sampai mereka mengalaminya sendiri. 1730 01:43:04,543 --> 01:43:08,650 Atau kenal seseorang yang punya. Saya mungkin orang itu untuk Anda. 1731 01:43:08,650 --> 01:43:10,334 Seperti yang Anda lihat. 1732 01:43:10,666 --> 01:43:12,169 Itu 20 juta. 1733 01:43:12,169 --> 01:43:13,913 Ditambah permintaan maafnya. 1734 01:43:14,154 --> 01:43:15,277 Benar. 1735 01:43:15,466 --> 01:43:18,104 Saya tidak percaya Fox menyetujui permintaan maaf itu. 1736 01:43:18,104 --> 01:43:21,286 Maksudku, itu tidak pernah terjadi. Maksud saya, itu tidak pernah terjadi. 1737 01:43:21,363 --> 01:43:26,410 Tetapi Anda harus menandatangani itu. Ini adalah perjanjian kerahasiaan yang ketat. 1738 01:43:26,410 --> 01:43:30,666 Banyak yang akan membuktikan Anda mengatakan yang sebenarnya, tetapi tidak ada yang bisa mendengarnya langsung dari Anda. 1739 01:43:30,666 --> 01:43:33,571 Anda akan diberangus, Gretchen. 1740 01:43:42,303 --> 01:43:44,147 Mungkin. 141837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.