All language subtitles for Bohachi Bushido -The Villain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,157 --> 00:01:05,157 TOE COMPANY, LTD 2 00:01:05,899 --> 00:01:08,493 Shinagawa Station 3 00:01:26,553 --> 00:01:28,385 Hey, they've come. 4 00:01:28,655 --> 00:01:30,919 Here they are. 5 00:01:44,471 --> 00:01:49,136 In December of 1662... 6 00:01:49,876 --> 00:01:53,483 Salvador Vllera, a Dutch trader, came to Tokyo from Nagasaki... 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,905 to acquire permission for his trading business. 8 00:01:56,916 --> 00:02:00,318 He is now passing by Shinagawa Station. 9 00:02:10,196 --> 00:02:13,097 What a hot woman with beautiful white skin! 10 00:02:13,099 --> 00:02:15,921 Just look at her tits and ass! 11 00:02:15,935 --> 00:02:19,371 Just once In my life, I'd like to fuck a woman like her. 12 00:03:22,101 --> 00:03:26,993 As you asked, I brought you a foreign woman. 13 00:03:28,107 --> 00:03:32,203 Thls ls Salvador Vllera's wife. Good enough? 14 00:03:32,212 --> 00:03:36,945 Good lord, do you know what you just did? 15 00:03:36,950 --> 00:03:41,012 Is there any other way to get your hands on a foreign woman? 16 00:03:41,254 --> 00:03:43,985 You're a womanizer. 17 00:03:43,990 --> 00:03:46,277 You knew there would be consequences. 18 00:03:46,359 --> 00:03:48,418 No way! I'm not involved in this. 19 00:03:48,428 --> 00:03:51,022 I'm not going to take responsibility. 20 00:03:51,030 --> 00:03:53,863 What are you going to do? 21 00:03:53,866 --> 00:03:56,984 What? What are you doing? 22 00:04:15,321 --> 00:04:17,483 What a shame. 23 00:04:17,991 --> 00:04:20,824 She is one beautiful foreign woman. 24 00:04:44,717 --> 00:04:49,712 Her scent is so pleasurable. 25 00:05:32,565 --> 00:05:34,329 Not bad. 26 00:05:34,634 --> 00:05:40,835 I will enjoy her until her very last breath. 27 00:05:49,816 --> 00:05:57,816 SABURAI: THE WAY OF THE BOHACHI Bohachi Bushido: Villainy 28 00:06:07,100 --> 00:06:10,092 Arrest him! Go, arrest him! 29 00:06:10,870 --> 00:06:14,727 You're under arrest! You're under arrest! 30 00:06:40,400 --> 00:06:43,597 We can use that man. 31 00:07:04,323 --> 00:07:06,815 I'm tired of this. 32 00:07:07,059 --> 00:07:11,747 Take me to the Magistrate's office or where ever you want. 33 00:07:28,648 --> 00:07:33,711 Daruma, gather as much money as you can. 34 00:07:35,021 --> 00:07:38,810 Leader, what are you going to do? 35 00:07:53,739 --> 00:07:57,266 You, what's your name? 36 00:07:57,276 --> 00:08:01,179 The samurai that dies and becomes an outlaw. 37 00:08:01,180 --> 00:08:03,740 Family name, Saburai . 38 00:08:03,749 --> 00:08:05,968 Gwen name, KyushHssho . 39 00:08:05,985 --> 00:08:08,386 How impudentl 40 00:08:08,387 --> 00:08:12,051 Do you know who you're talking tol? 41 00:08:13,526 --> 00:08:19,329 Why did you do what you did? 42 00:08:20,800 --> 00:08:23,462 Who's behind this? 43 00:08:27,907 --> 00:08:29,796 Say it! 44 00:08:35,014 --> 00:08:39,975 Leader, in total, I've collected 12,000 ryo. 45 00:08:40,119 --> 00:08:42,144 Not enough! 46 00:08:42,154 --> 00:08:44,350 We need at least 15,000. 47 00:08:50,196 --> 00:08:52,096 Cast: 48 00:08:52,164 --> 00:08:56,101 IBUKI Goro 49 00:08:56,402 --> 00:09:01,010 AIVIAZU Toshl KITAMURA Elzo SUGA Kantaro JO Emi 50 00:09:04,110 --> 00:09:06,204 How's that? 51 00:09:06,646 --> 00:09:09,911 NUMADA Yolchl SHIOJI Sho EBATA Takashi 52 00:09:09,916 --> 00:09:13,250 KUSUMOTO Kenjl HAYASHI Sholaro AIKAWA Keiko 53 00:09:13,719 --> 00:09:16,837 NAKAI Mlkl KURI Haruml TAKAGI Aki 54 00:09:16,856 --> 00:09:19,962 AKIYAMA Katsutoshl SHODA Yasumori KAWATANI Takuzo 55 00:09:23,596 --> 00:09:25,826 Still not obeying? 56 00:09:40,680 --> 00:09:44,469 Head, we've received word from Daruma. 57 00:09:44,483 --> 00:09:45,439 The money? 58 00:09:45,451 --> 00:09:48,341 Well, no, not yet. 59 00:09:50,556 --> 00:09:52,388 I don't need it. 60 00:09:54,360 --> 00:09:59,753 If I don't have my sight, I can't cross to the other world. 61 00:09:59,966 --> 00:10:01,900 All right. 62 00:10:03,035 --> 00:10:06,164 If you have any last words, say them now. 63 00:10:07,873 --> 00:10:10,103 To live is hell. 64 00:10:11,477 --> 00:10:13,764 Yet death is also hell. 65 00:10:15,181 --> 00:10:18,446 I have no regrets in my life. 66 00:10:33,766 --> 00:10:38,237 IKE Reiko 67 00:10:45,845 --> 00:10:49,873 Directed by HARADA Ryuji 68 00:11:15,574 --> 00:11:17,576 Good job. 69 00:11:17,576 --> 00:11:23,470 You didn't see or hear anything, understood? 70 00:11:45,104 --> 00:11:49,564 Trouble is everywhere... 71 00:11:49,575 --> 00:11:53,534 But In this particular area live many troublesome gangs... 72 00:11:53,546 --> 00:11:57,983 and they are always causing problems. 73 00:11:57,983 --> 00:12:03,490 So this area Is called Fukagawa, the Trouble Town. 74 00:13:36,348 --> 00:13:40,945 Are you awake, KyushHssho? 75 00:13:46,625 --> 00:13:47,854 Where is this? 76 00:13:47,860 --> 00:13:51,387 This is Fukagawa, the Trouble Town. 77 00:13:51,931 --> 00:13:55,367 Also known as "Hell of Women". 78 00:13:55,534 --> 00:13:57,423 L SQQ- 79 00:13:58,270 --> 00:14:01,661 I knew I wasn't going to heaven. 80 00:14:01,674 --> 00:14:06,373 I am Tanahashi Saibei, leader of this area. 81 00:14:06,645 --> 00:14:11,378 This ls my underllng, Daruma, and this one is Oyakusha. 82 00:14:11,383 --> 00:14:13,909 It's a pleasure to meet you. 83 00:14:15,020 --> 00:14:18,957 So, again, I'm back In the hell of the living. 84 00:14:18,958 --> 00:14:24,317 We've paid 15.000 ryo to officials... 85 00:14:24,330 --> 00:14:29,427 so that you were hit by the back of the sword. 86 00:14:29,568 --> 00:14:32,833 What a waste of money. 87 00:14:33,572 --> 00:14:35,768 Why did you save me? 88 00:14:35,774 --> 00:14:41,781 I like your skill and that twisted attitude. 89 00:14:41,981 --> 00:14:46,179 You spent such a huge amount of money. 90 00:14:46,619 --> 00:14:49,975 You must have something in mind. 91 00:14:52,458 --> 00:14:56,656 Sometimes we might ask for your help. 92 00:15:18,484 --> 00:15:21,181 Please use this from now on. 93 00:15:21,487 --> 00:15:24,650 Gonltsura, the mad blacksmith, created this sword... 94 00:15:24,657 --> 00:15:29,049 out of his own and his wife's living blood. 95 00:15:29,061 --> 00:15:31,621 It's called the "Blood-Sucking Sword". 96 00:15:41,440 --> 00:15:43,829 "Blood-Sucking Sword“... 97 00:16:33,158 --> 00:16:38,426 I don't know If It's possible to keep me around. 98 00:16:39,264 --> 00:16:43,724 I might just disappear on a whim. 99 00:16:43,736 --> 00:16:46,842 Very unlikely. 100 00:16:49,041 --> 00:16:55,572 I have many men who would die for me at any time. 101 00:16:55,914 --> 00:16:58,849 And also many women with the same attitude. 102 00:16:58,851 --> 00:17:02,242 I could end your life if I wished. 103 00:17:02,254 --> 00:17:04,916 It's not a matter of numbers. 104 00:17:04,923 --> 00:17:08,223 Regardless how many people you have, you're just a gang. 105 00:17:10,129 --> 00:17:15,226 We're not just any gang. 106 00:17:15,234 --> 00:17:19,671 People call us the Bohachi. 107 00:17:19,671 --> 00:17:21,161 Bohachi? 108 00:17:21,173 --> 00:17:24,234 Human yet not human. 109 00:17:24,243 --> 00:17:28,874 The most brutal of the brutal, the most ferocious of the ferocious. 110 00:17:29,782 --> 00:17:33,548 If we weren't, we couldn't carry out our business... 111 00:17:34,186 --> 00:17:37,349 Collecting women from all over the country... 112 00:17:37,356 --> 00:17:39,051 and selling them to... 113 00:17:39,058 --> 00:17:46,397 Yoshlwara, Shlnagawa, ltabashl, and of course, Shishikuguruwa in Shinjuku. 114 00:17:46,698 --> 00:17:53,832 Of course, this happens after we "refine" the women here ourselves. 115 00:17:53,839 --> 00:17:57,298 I see, the "dolling process". 116 00:17:57,309 --> 00:17:58,868 Exactly. 117 00:17:58,877 --> 00:18:03,474 This Isn't something people with human blood, tears or feelings can do. 118 00:18:03,482 --> 00:18:07,988 As long as you're here, I need you to wear this. 119 00:18:10,689 --> 00:18:13,215 Are you refusing? 120 00:18:14,827 --> 00:18:19,617 Am I joining the Bohachi? 121 00:18:20,199 --> 00:18:23,419 Guess I could give it a try. 122 00:18:24,369 --> 00:18:26,736 That's the right answer. 123 00:18:26,738 --> 00:18:31,426 But before we go now, I want you to see one more thing. 124 00:18:31,710 --> 00:18:34,941 We Bohachi have very strict rules... 125 00:18:35,347 --> 00:18:40,114 and I want you to see what happens if you disobey these rules. 126 00:19:11,850 --> 00:19:17,016 That woman tried to leave our group. 127 00:20:03,936 --> 00:20:06,268 I'm starting to like it here. 128 00:20:06,605 --> 00:20:10,564 Seems like a a good place to stay for a while. 129 00:20:36,101 --> 00:20:39,093 Welcome back. Thanks for a job well done. 130 00:20:39,171 --> 00:20:42,505 Good work. Good work. 131 00:20:44,276 --> 00:20:46,210 How's the quality this time? 132 00:20:46,211 --> 00:20:47,997 The quality's always the finest. 133 00:20:48,013 --> 00:20:49,344 But it's all up to your expertise. 134 00:20:49,348 --> 00:20:53,410 Hey, hurry up. We have no time to waste. 135 00:20:53,418 --> 00:20:55,682 All right, get to it! 136 00:20:56,321 --> 00:20:58,312 Come onl Come on! 137 00:21:36,862 --> 00:21:38,296 Hey... 138 00:21:43,802 --> 00:21:47,090 Idiot. Focus on your job. 139 00:22:23,775 --> 00:22:26,574 Madam, the leader is here. 140 00:22:29,314 --> 00:22:31,772 I was going to greet you after taking a rest. 141 00:22:31,783 --> 00:22:34,878 Don't worry, I know you must be tired. 142 00:22:35,153 --> 00:22:37,884 By the way, how was the catch this time? 143 00:22:37,889 --> 00:22:40,210 13 girls with great potential. 144 00:22:40,225 --> 00:22:42,626 Oh, really? 145 00:22:44,329 --> 00:22:47,321 That's you Monkmatsu. 146 00:22:48,467 --> 00:22:53,359 Oh, I have somebody that I want to introduce to you. 147 00:22:58,009 --> 00:23:04,346 You favor truly strange places. 148 00:23:06,651 --> 00:23:12,852 This is where we dump unusable women. 149 00:23:13,992 --> 00:23:20,853 People say this cedar has grown this big by sucking up those women's blood. 150 00:23:22,534 --> 00:23:26,493 Let me Introduce somebody to you: Monkmatsu. 151 00:23:26,505 --> 00:23:31,409 Her function ls a trader. She brings in women from everywhere. 152 00:23:31,410 --> 00:23:35,301 This gentleman is Kyushi-lssho. 153 00:23:35,313 --> 00:23:37,645 Kyushussho'? 154 00:23:44,856 --> 00:23:50,056 I don't know what your story is but that's one hell of a name. 155 00:23:51,396 --> 00:23:53,763 What are you doing? 156 00:23:53,832 --> 00:23:56,062 I want you to have a drink with me. 157 00:23:56,067 --> 00:23:59,492 There's nothing living here, only dolls. 158 00:23:59,504 --> 00:24:00,892 That'll never happen. 159 00:24:00,906 --> 00:24:02,738 Damn it! Get off of mel 160 00:24:02,741 --> 00:24:04,197 Go on. 161 00:24:04,643 --> 00:24:07,578 I'm a much better drinking partner than those dolls. 162 00:24:07,579 --> 00:24:09,195 Sir! 163 00:24:09,214 --> 00:24:14,744 As I told you yesterday, we are making dolls. 164 00:24:14,753 --> 00:24:17,609 How about putting off the drinks... 165 00:24:17,622 --> 00:24:21,388 and continuing our little tour of the "doll-making process"? 166 00:24:42,781 --> 00:24:44,476 Take a look... 167 00:24:44,916 --> 00:24:50,252 They avoid drinking the water by turning their faces and closing their mouths... 168 00:24:50,255 --> 00:24:53,953 But then they can't breathe. 169 00:24:54,226 --> 00:24:57,025 So they slowly take one gulp, two gulps... 170 00:24:57,028 --> 00:25:00,953 And when they drink up some of the water... 171 00:25:16,748 --> 00:25:24,748 This Is to cleanse the women, and also to teach them some pain. 172 00:25:27,592 --> 00:25:29,253 Why? 173 00:25:29,594 --> 00:25:35,567 It ls to lndoctrlnate them against disobeying or revolting against us... 174 00:25:35,567 --> 00:25:39,185 This is what's going to happen to them. 175 00:25:50,782 --> 00:25:54,275 The next one is called "clay-torture". 176 00:25:54,286 --> 00:26:01,397 We put clay Into every single hole on their body, clogging them up... 177 00:26:01,726 --> 00:26:06,698 Except for the one hole that ls important in our business. 178 00:26:10,035 --> 00:26:13,141 The woman can't breathe. 179 00:26:15,707 --> 00:26:23,707 Thus, the only unclogged hole begins to strive for breath. 180 00:26:34,326 --> 00:26:41,835 This ls an Important process to refine their body for our customer's pleasure. 181 00:27:20,405 --> 00:27:24,012 In order for them to service our customers better... 182 00:27:24,009 --> 00:27:27,365 We teach them pleasure with other women as their teachers... 183 00:27:27,379 --> 00:27:33,546 Since nobody knowd a woman's body better than a woman. 184 00:27:34,119 --> 00:27:39,250 Take a look at these women's faces. 185 00:27:54,305 --> 00:28:02,305 Including this part, the entire process of refining women was created by Dr. Gegan. 186 00:28:03,314 --> 00:28:05,009 Gaga“? 187 00:28:10,288 --> 00:28:13,610 Only the ones that have been thoroughly refined... 188 00:28:13,625 --> 00:28:16,788 will be offered for sale. 189 00:28:18,463 --> 00:28:24,926 By then, they will be finished dolls with no sense of shame. 190 00:28:24,936 --> 00:28:26,563 35 ryol 191 00:28:26,571 --> 00:28:28,266 37 ryol 192 00:28:29,374 --> 00:28:31,103 38 ryol 193 00:28:31,509 --> 00:28:31,930 40 ryol 194 00:28:31,943 --> 00:28:35,880 That's Omonshirobe, ruler of Yoshhuara. 195 00:28:36,081 --> 00:28:38,641 He's extremely well-off. 196 00:28:39,417 --> 00:28:43,445 Leader, this one is fine, let's buy her! 197 00:28:43,455 --> 00:28:45,014 Just wait a bit. 198 00:28:45,023 --> 00:28:45,888 But... 199 00:28:45,890 --> 00:28:48,723 I said wait. 200 00:28:49,994 --> 00:28:56,070 40 ryol 40 ryol Any more bids? 201 00:28:56,901 --> 00:29:03,341 The deal's set. This one goes to Yoshinoe of Tanzenburo. 202 00:29:04,943 --> 00:29:08,948 Okay, everyone, check this one out. 203 00:29:10,014 --> 00:29:13,143 Born in Kamogawasai, Boshu, age 17. 204 00:29:13,351 --> 00:29:15,843 Look at this ample ass! 205 00:29:15,854 --> 00:29:17,219 Despite her age... 206 00:29:17,222 --> 00:29:21,887 she's mastered the technique of aged, experienced woman! 207 00:29:21,893 --> 00:29:23,224 35 ryol 208 00:29:23,228 --> 00:29:24,480 A bid, as ryo! 209 00:29:24,496 --> 00:29:26,055 37 ryol 210 00:29:26,064 --> 00:29:29,125 The boss of Senju bid 37 ryol 211 00:29:29,134 --> 00:29:30,363 38 ryol 212 00:29:30,368 --> 00:29:33,486 The boss of Shinagawa called 38 ryol 213 00:29:33,505 --> 00:29:37,510 38 ryol Any more bids? No more? 214 00:29:37,976 --> 00:29:41,776 Okay, the deal's sell It's 38 ryol 215 00:29:54,025 --> 00:29:55,527 Why, Boss? 216 00:29:55,527 --> 00:29:57,552 Why didn't you buy any women? 217 00:29:57,562 --> 00:30:03,763 You know the women produced there are the most desirable. 218 00:30:03,768 --> 00:30:08,057 These days, Tanzenburo and Chaya are getting rich with those women. 219 00:30:08,072 --> 00:30:11,633 And Yoshiwarfs falling behind. 220 00:30:11,943 --> 00:30:14,173 Are you listening, Boss? 221 00:30:15,713 --> 00:30:21,413 Enzo, gather the entire Korosuke regiment. 222 00:30:24,789 --> 00:30:26,905 Well done! 223 00:30:27,425 --> 00:30:30,622 Today's auction went smoothly. 224 00:30:30,628 --> 00:30:33,950 Everybody, relax and eat as much as you want. 225 00:30:34,399 --> 00:30:35,855 Enjoy! 226 00:30:52,517 --> 00:30:55,407 Please sir, help yourself. 227 00:30:56,254 --> 00:30:58,541 Monkmatsu, right? 228 00:30:59,858 --> 00:31:01,747 Serve me Sake. 229 00:31:02,060 --> 00:31:03,676 You still dreaming? 230 00:31:03,695 --> 00:31:06,392 I don't want to sleep with anybody here but you. 231 00:31:06,397 --> 00:31:07,284 What? 232 00:31:07,298 --> 00:31:09,016 Sir... 233 00:31:09,033 --> 00:31:10,467 Not only a member of the group... 234 00:31:10,468 --> 00:31:13,927 Monkmatsu ls, whether she looks the part or not, the leader of a small faction. 235 00:31:13,938 --> 00:31:17,431 I don't give a shit about any "group"... 236 00:31:18,409 --> 00:31:21,470 I will fuck whoever I want. 237 00:31:28,286 --> 00:31:30,015 Enough of this. 238 00:31:30,388 --> 00:31:33,710 I'm not the slightest bit afraid of you. 239 00:31:33,925 --> 00:31:39,603 Hey, I was being nice since you're a guest of our leader... 240 00:31:39,597 --> 00:31:42,089 but now you want to sleep with me? 241 00:31:43,067 --> 00:31:45,661 Get out of your fantasy world! 242 00:31:46,137 --> 00:31:48,185 What's so funny? 243 00:31:50,008 --> 00:31:52,295 I'll make this very unfunny for you. 244 00:31:53,645 --> 00:31:59,618 I heard our leader paid 15.000 ryo for you. 245 00:32:00,451 --> 00:32:02,977 We'll see if you're really worth that much. 246 00:32:02,987 --> 00:32:05,911 And if by chance you are... 247 00:32:06,357 --> 00:32:09,554 Then you will sleep with me. 248 00:32:19,370 --> 00:32:22,328 First, I'll shoot you in the shoulder. 249 00:32:37,221 --> 00:32:39,280 Stop it. 250 00:32:39,924 --> 00:32:43,485 You've now confirmed his value. 251 00:32:45,496 --> 00:32:48,431 My third shot would have blown off your cock. 252 00:33:04,315 --> 00:33:08,047 Well, we got to see some entertainment. 253 00:33:09,520 --> 00:33:13,411 Now, everyone, enjoy the rest of the evening. 254 00:33:20,164 --> 00:33:22,826 Damn it. He made a fool out of me. 255 00:33:24,769 --> 00:33:27,693 Hey, what are you doingl? 256 00:33:29,741 --> 00:33:32,369 You idiot! Idiot! 257 00:33:36,914 --> 00:33:38,678 Bath. 258 00:33:38,683 --> 00:33:40,947 I'll take a bath. 259 00:34:46,951 --> 00:34:50,239 Who are you...? Who let you in? 260 00:34:50,254 --> 00:34:54,919 I said I fuck whoever I want. 261 00:34:55,393 --> 00:34:58,556 Get out of here! You beast! 262 00:35:05,703 --> 00:35:07,637 Don't touch mel 263 00:35:13,044 --> 00:35:15,001 Stop 'rt! Stop! 264 00:36:35,026 --> 00:36:37,324 Don't! 265 00:36:39,263 --> 00:36:41,459 Don't shoot... 266 00:38:15,393 --> 00:38:19,125 How's Omiya doing? Recovering well? 267 00:38:19,130 --> 00:38:21,724 Yes, thank you for your concern. 268 00:38:21,732 --> 00:38:25,669 As a matter fact, Dr. Gegan told us that he'll make a full recovery in 10 days. 269 00:38:25,670 --> 00:38:29,129 That's good. That's a relief. 270 00:38:40,785 --> 00:38:48,785 Everyone, as for the proclamation we've asked the magistrate of Kitamachi for... 271 00:38:50,161 --> 00:38:55,349 we were Informed today that it's being concidered. 272 00:38:55,366 --> 00:38:57,824 That's good news. 273 00:38:57,835 --> 00:38:59,667 Silence please. 274 00:39:01,639 --> 00:39:08,432 Except for Yoshlwara, Senju, Shlnagawa, ltabashi, Naito and Shinjuku... 275 00:39:08,446 --> 00:39:13,122 all other whorehouses are now officially illegal. 276 00:39:13,984 --> 00:39:18,751 However, they're not very obedient, they won't obey the proclamation. 277 00:39:18,756 --> 00:39:22,283 More than likely, they will continue as secret underground businesses. 278 00:39:22,293 --> 00:39:27,652 So this time we've decided to make an even stronger move in this matter. 279 00:39:27,665 --> 00:39:30,896 According to Omiya's suggestion... 280 00:39:31,702 --> 00:39:34,865 the Korosuke Unit will be on the move. 281 00:39:34,872 --> 00:39:39,730 They will crush any and all of the illegal brothels. 282 00:39:39,744 --> 00:39:45,854 And of course their women will be adopted by us, the Yoshiwara. 283 00:39:45,983 --> 00:39:47,473 First... 284 00:39:47,485 --> 00:39:55,485 Havlng a brothel In the back of an actual business, from today onward, is banned... 285 00:39:56,260 --> 00:40:00,151 under threat of severe punishment. 286 00:40:14,345 --> 00:40:18,612 Head of Yoshiwara Omonshirobe... 287 00:40:18,616 --> 00:40:24,225 snatched up so many women with the use of the Korosuke Unit. 288 00:40:24,221 --> 00:40:27,885 There is nothing cheaper than free. 289 00:40:28,025 --> 00:40:33,259 I think the time has come. 290 00:40:33,664 --> 00:40:37,965 It's our turn to... 291 00:40:43,007 --> 00:40:46,534 After all, Yoshiwara is our enemy too. 292 00:40:46,744 --> 00:40:49,270 With less places for us to sell our women to... 293 00:40:49,280 --> 00:40:52,500 Yoshlwara would be able to buy them on their call. 294 00:40:52,650 --> 00:40:54,573 Even if we still hold the auctions... 295 00:40:54,585 --> 00:40:58,488 It'll just be Yoshlwara, Shlnagawa, Senju, ltabashi, and Shinjuku bidding. 296 00:40:58,489 --> 00:41:01,208 Damn it. They're going to pay for this! 297 00:41:01,325 --> 00:41:02,929 Begonel 298 00:41:02,927 --> 00:41:07,421 Even though I'm not as I used to be, I am still Sazawara Yogo. 299 00:41:07,631 --> 00:41:11,295 I will never glve my daughter away, especially not to a gangster like you. 300 00:41:11,302 --> 00:41:13,566 Shut your goddamn mouth! 301 00:41:14,772 --> 00:41:19,300 We have this formal contract. 302 00:41:20,511 --> 00:41:28,180 Mlzuno has written that he would hand her over as payment of debts. 303 00:41:29,453 --> 00:41:31,478 Damn it. 304 00:41:31,489 --> 00:41:34,584 What a terrible groom we've chosen. 305 00:41:36,093 --> 00:41:38,551 This is the mistake of my life. 306 00:41:48,239 --> 00:41:50,458 The contract is annulled! Leave! 307 00:41:50,474 --> 00:41:54,240 Forget about this girl and just leave. 308 00:41:54,245 --> 00:41:56,577 This girl is now under my care. 309 00:41:56,580 --> 00:41:58,298 What did you say? 310 00:42:01,151 --> 00:42:05,884 'Ne have accommodated 7.0 rye (or Sasahara. 311 00:42:09,894 --> 00:42:13,797 No, did you, father...? 312 00:42:15,266 --> 00:42:22,036 I'm...I'm sorry. Please forgive me. 313 00:42:22,373 --> 00:42:24,137 Father... 314 00:42:26,243 --> 00:42:29,702 After he's blamed everyone else... 315 00:42:29,713 --> 00:42:35,220 Apparently, he's saved you, Shino, from his own debt. 316 00:42:38,389 --> 00:42:44,283 Shlno is my daughter! This is none of your business! 317 00:42:44,295 --> 00:42:50,302 A father who sells his own daughter for Sake. 318 00:42:51,535 --> 00:42:56,666 Please stop it. Please, both of you, stop it. 319 00:43:06,150 --> 00:43:09,848 Let me die. Let me. 320 00:43:19,663 --> 00:43:21,324 Let's go. 321 00:43:21,332 --> 00:43:23,562 We won't let you. 322 00:43:29,707 --> 00:43:31,596 Damn itl 323 00:43:32,209 --> 00:43:34,496 You'll pay for thisl 324 00:43:35,713 --> 00:43:38,341 I'll hand over my daughter... 325 00:43:38,349 --> 00:43:40,067 so tear up the contract of my debt... 326 00:43:40,084 --> 00:43:41,518 Wait a minute! 327 00:43:41,518 --> 00:43:43,213 Then what do I do with Yoshiwara? 328 00:43:43,220 --> 00:43:44,608 Quiet! 329 00:43:44,989 --> 00:43:47,105 I am a samurai. 330 00:43:47,124 --> 00:43:48,888 You're maggots! 331 00:44:12,149 --> 00:44:13,765 Father... 332 00:44:15,185 --> 00:44:17,791 Tatewaki... 333 00:44:19,723 --> 00:44:21,782 Prepare to die! 334 00:45:11,141 --> 00:45:19,141 Oh, Mr. Crow, oh Mr.Crow, why are you black? 335 00:45:20,517 --> 00:45:28,517 Over in the black underworld... 336 00:45:30,394 --> 00:45:38,394 You are kawing, kawing... 337 00:45:40,204 --> 00:45:45,165 Oh, Mr. Crow, Oh, Mr. Crow... 338 00:45:52,116 --> 00:45:53,845 Sir. 339 00:45:56,153 --> 00:45:58,485 Sir, let's go. 340 00:45:59,723 --> 00:46:03,057 If she's insane, she's no use to us. 341 00:46:03,060 --> 00:46:05,483 Crazy isn't all bad. 342 00:46:06,163 --> 00:46:10,464 I'll take her. 343 00:46:17,207 --> 00:46:19,426 What? 344 00:46:19,443 --> 00:46:22,902 The Bohachi of Trouble Town killed them? 345 00:46:22,913 --> 00:46:24,438 Yes, sir! 346 00:46:25,082 --> 00:46:29,349 In a flash, three were slain. He's that strong! 347 00:46:29,353 --> 00:46:31,310 That man? 348 00:46:32,089 --> 00:46:38,950 It figures after Yoshlwara's recent move. They're trying to stand in our way. 349 00:46:41,031 --> 00:46:45,127 Trouble Town has become a little too cocky. 350 00:46:46,036 --> 00:46:51,975 Crush them, so things like this won't happen again. 351 00:47:44,461 --> 00:47:48,523 Hello there, would you like to play with us? 352 00:47:49,066 --> 00:47:51,228 We'll show you a good time. 353 00:48:52,529 --> 00:48:55,351 Hey, don't lower your guard. 354 00:48:55,666 --> 00:49:00,968 The Korosuke unit could attack anytime. 355 00:49:15,786 --> 00:49:17,447 What are these? 356 00:49:28,298 --> 00:49:29,959 Oil-soaked cloth. 357 00:49:35,906 --> 00:49:38,102 A trap! 358 00:49:41,411 --> 00:49:43,004 Help! 359 00:50:35,132 --> 00:50:39,990 Father! You, prepare to die! 360 00:51:06,830 --> 00:51:08,594 Prepare to die! 361 00:52:07,457 --> 00:52:09,846 A living hell... 362 00:52:11,361 --> 00:52:13,147 for both of us... 363 00:52:38,788 --> 00:52:40,813 We have a problem. Daruma has 364 00:53:02,712 --> 00:53:06,171 What are you still doing here? Daruma's been killed. 365 00:53:06,183 --> 00:53:08,743 Go out for revenge or something! 366 00:53:16,493 --> 00:53:18,882 Why are you being so morbid? 367 00:53:18,895 --> 00:53:23,002 You're a man. All men are so bad. 368 00:53:23,533 --> 00:53:25,991 We never know what you're thinking. 369 00:53:26,002 --> 00:53:28,130 Not a good idea to complain around people. 370 00:53:28,138 --> 00:53:30,402 None of your business. 371 00:53:31,174 --> 00:53:33,165 Oh, is it? 372 00:53:33,443 --> 00:53:37,778 I was thinking It wouldn't hurt to sleep with you one more time. 373 00:53:37,781 --> 00:53:39,545 Why would I want to do that? 374 00:53:43,954 --> 00:53:45,513 Wait. 375 00:53:45,789 --> 00:53:48,952 You don't need to run away in a rush. 376 00:53:50,360 --> 00:53:52,419 Run away? 377 00:53:52,596 --> 00:53:55,861 No need to run away. There's nothing to run away from. 378 00:53:55,865 --> 00:53:57,867 You think I do? 379 00:54:00,203 --> 00:54:01,898 Don't be harsh. 380 00:54:01,905 --> 00:54:05,739 It won't trouble you to have a cup of tea before you go. 381 00:54:06,142 --> 00:54:07,735 Danmari, bring tea. 382 00:54:08,745 --> 00:54:09,974 I told you to bring teal 383 00:54:09,980 --> 00:54:11,744 I told you not to complain. 384 00:54:11,748 --> 00:54:14,809 This is all your fault. Why don't you... 385 00:54:20,423 --> 00:54:24,155 I see that some of the Bohachi still have feelings. 386 00:54:25,629 --> 00:54:27,222 I don't know... 387 00:54:29,332 --> 00:54:32,893 There you are, Sir. 388 00:54:33,970 --> 00:54:39,204 The time has finally come. We need your help. 389 00:54:39,476 --> 00:54:42,673 Time to cash In your 15.000 ryo investment? 390 00:54:43,813 --> 00:54:49,820 We want you to klll Omonshlrobe, boss of the Yoshiwara. 391 00:54:58,261 --> 00:55:03,119 The night is over! 392 00:55:11,775 --> 00:55:16,235 The night is over! 393 00:55:16,479 --> 00:55:20,040 I'm here to check on Omiya. 394 00:55:20,050 --> 00:55:24,044 I'm afraid I have to ask what's in that box. 395 00:55:24,054 --> 00:55:30,756 Well, It's Korean glnsen. Check it out if you want. 396 00:55:39,302 --> 00:55:43,261 Thank you for your cooperation. Please go through. 397 00:55:54,451 --> 00:55:57,284 What a surprise! Dr. Geganl 398 00:55:58,621 --> 00:56:02,285 Here Is the Korean glnsen I promised earlier. 399 00:56:02,292 --> 00:56:04,454 Thank you. 400 00:56:04,661 --> 00:56:10,430 Doctor, the offlclals of Kltamachl Town are already here waiting for you. 401 00:56:10,633 --> 00:56:15,264 What are you waiting for? Show the Doctor in. 402 00:56:53,543 --> 00:56:55,705 Where is Omonshirobe? 403 00:56:57,046 --> 00:56:58,969 Do you want to die? 404 00:57:11,461 --> 00:57:15,022 I'm sorry for the delay. Have you been waiting for long? 405 00:57:15,031 --> 00:57:18,057 Yeah, ages. 406 00:57:18,067 --> 00:57:20,058 It took a while, eh? Omiya? 407 00:57:20,069 --> 00:57:26,008 I am really sorry. For one thing, that tonight's the night. 408 00:57:26,009 --> 00:57:27,704 Will you execute it tonight? 409 00:57:27,710 --> 00:57:29,166 Yes. 410 00:57:37,654 --> 00:57:43,491 Let Omonshlrobe suck up as much profit as he could... 411 00:57:43,493 --> 00:57:47,293 and then take over his position. 412 00:57:47,797 --> 00:57:52,394 That's a perfect plan, Omiya. 413 00:57:53,736 --> 00:57:58,003 Is that a compliment or... 414 00:57:58,007 --> 00:58:02,205 AIYYWBY, the glory is on you. 415 00:58:02,212 --> 00:58:10,212 Once I become the ruler of Yoshlwara, the business tax will be doubled. 416 00:58:10,553 --> 00:58:15,684 In this dlfflcult economy, your position in this society will be even better. 417 00:58:15,692 --> 00:58:20,823 For the head of the Yoshlwara, one or two million ryo is like pocket money. 418 00:58:20,830 --> 00:58:27,065 That's true, but it's still a lot of work. 419 00:58:57,066 --> 00:58:59,171 Who are you? 420 00:58:59,402 --> 00:59:01,734 I'm the one who was brought Into the Bohachi with money. 421 00:59:01,738 --> 00:59:06,357 I will pay you. I will pay as much as you want. 422 00:59:36,372 --> 00:59:38,033 Come. 423 00:59:40,243 --> 00:59:41,938 What are you waiting for? 424 01:00:04,233 --> 01:00:06,190 Are you the leader? 425 01:00:06,202 --> 01:00:10,639 I'm the leader of the Korosuke Unit of Yoshiwara. 426 01:00:11,541 --> 01:00:14,329 Mumyo Enzo. 427 01:00:24,320 --> 01:00:26,414 Kyushi-lssho. 428 01:00:28,091 --> 01:00:30,549 Here we go. 429 01:02:20,636 --> 01:02:22,422 Hold on tight! 430 01:02:36,085 --> 01:02:43,219 Congratulations, both of you. Everything went as you planned. 431 01:02:43,459 --> 01:02:45,780 Carry out the rest as we planned also. 432 01:02:45,928 --> 01:02:49,751 Tomorrow, go to the magistrate with the other important Yoshiwara heads. 433 01:02:49,766 --> 01:02:55,205 Please take care of the seal of the Head of Yoshiwara, on the table tomorrow. 434 01:02:57,039 --> 01:02:58,962 Very well. 435 01:03:00,610 --> 01:03:04,672 Sir, everyone's at the meeting. 436 01:03:04,680 --> 01:03:09,914 It's time for you to show your face, to let them know you've recovered. 437 01:03:42,652 --> 01:03:44,416 Does it hurt? 438 01:03:53,796 --> 01:03:55,901 What are you doing, you idiot? 439 01:03:56,399 --> 01:03:59,755 Monkmatsu, don't. 440 01:04:06,142 --> 01:04:07,974 Shim. 441 01:04:39,909 --> 01:04:41,502 You madman! 442 01:04:41,911 --> 01:04:44,300 You're crazy tool 443 01:04:57,627 --> 01:04:59,072 You crazy bastard! 444 01:05:17,246 --> 01:05:21,046 I know. The boss is calling me, right? 445 01:05:24,253 --> 01:05:31,694 The next Head of Yoshlwara will be Omiya, according to Gegan. 446 01:05:32,528 --> 01:05:37,216 Frankly, everything was a plot to take over Yoshiwara. 447 01:05:38,567 --> 01:05:45,132 And, since we've helped them out, we do know their secrets and weaknesses. 448 01:05:45,141 --> 01:05:47,735 From now on, we're going to work hand in hand with Yoshiwara... 449 01:05:47,743 --> 01:05:49,108 Build a monopoly and raise prices. 450 01:05:49,111 --> 01:05:53,446 We're going to manage pretty much everything as we wish. 451 01:05:54,216 --> 01:05:57,834 We'll be a huge merchant on a completely different level. 452 01:05:57,954 --> 01:06:03,723 That means Trouble Town will be rejoicing and living happily ever after! 453 01:06:03,726 --> 01:06:06,752 Actually, we have one concern... 454 01:06:08,230 --> 01:06:12,724 Monkmatsu, why (M you save Kyushflssho'? 455 01:06:13,869 --> 01:06:17,396 We're now the main suspect of Omonshirobe's murder. 456 01:06:17,406 --> 01:06:19,511 It's so obvious, even a childwould know. 457 01:06:21,277 --> 01:06:24,030 I want you to take care of this matter. 458 01:06:24,046 --> 01:06:25,411 Take care? 459 01:06:25,848 --> 01:06:28,215 Yeah, take care, kill him. 460 01:06:29,919 --> 01:06:34,311 You... You like him, don't you? 461 01:06:36,025 --> 01:06:38,357 Who'd like that crazy imbecile. 462 01:06:38,361 --> 01:06:44,596 Then, you carry It out. Finish it by tomorrow evening. 463 01:06:50,072 --> 01:06:51,961 Understood? 464 01:06:55,444 --> 01:07:00,405 Boss, do you think she can do it? 465 01:07:00,416 --> 01:07:02,475 No need to worry. 466 01:07:02,752 --> 01:07:06,609 I gave a paralyzing drug to Katsura. 467 01:07:06,622 --> 01:07:08,556 Paralyzing drug? 468 01:07:09,792 --> 01:07:11,954 Oh, I see. 469 01:07:12,461 --> 01:07:16,694 When it takes effect, all at once... 470 01:07:58,040 --> 01:08:02,204 Slr Kyoshl-lssho, would you like some Sake? 471 01:08:08,951 --> 01:08:11,079 That's very thoughtful. 472 01:08:39,148 --> 01:08:44,985 To ease your pain, It contains some western medicine. 473 01:08:46,622 --> 01:08:48,716 L SQQ- 474 01:08:53,262 --> 01:08:56,550 Beautiful. One more! 475 01:09:01,971 --> 01:09:05,669 Okay, let's have some more. 476 01:09:37,873 --> 01:09:41,332 As for the next Head of Yoshiwara... 477 01:09:41,577 --> 01:09:45,844 Now we are going to declare our formal decision. 478 01:09:54,757 --> 01:10:00,184 According to his leadership and many other features... 479 01:10:00,196 --> 01:10:04,258 Omlya would be best suited for the position. 480 01:10:05,234 --> 01:10:08,841 Though I'm still a novice, if it's our lord's intention... 481 01:10:08,971 --> 01:10:10,689 Very well. 482 01:10:10,706 --> 01:10:12,572 In addition to this decision... 483 01:10:12,575 --> 01:10:16,011 We'd llke to announce one more proclamation. 484 01:10:16,312 --> 01:10:21,614 The disturbing Immoral events of Yoshiwara were absolutely unacceptable. 485 01:10:21,917 --> 01:10:27,913 Thus, to partially punish and teach you a lesson... 486 01:10:28,290 --> 01:10:32,420 the government will Impose twice as much business tax on you as before. 487 01:10:32,428 --> 01:10:36,547 Offlclal, we have certainly understood the 488 01:10:36,565 --> 01:10:39,865 and now we'd like to ask you something. 489 01:10:39,868 --> 01:10:43,429 What is that? Say it. 490 01:10:44,473 --> 01:10:49,502 We thlnk that Fukagawa, the Trouble Town, should... 491 01:10:49,511 --> 01:10:53,948 also take some of the blame of the turmoil we had in the Yoshiwara. 492 01:10:54,383 --> 01:10:58,217 In fact, we've heard that 0monshlrobe's murderer escaped there. 493 01:10:58,220 --> 01:11:05,251 So now we'd like to ask the government to crush Fukagawa at once. 494 01:13:43,886 --> 01:13:45,411 L SQQ- 495 01:13:47,356 --> 01:13:50,587 You who once saved me... 496 01:13:54,696 --> 01:13:56,642 are now my executer? 497 01:14:02,171 --> 01:14:04,458 Shoot mel 498 01:14:07,643 --> 01:14:13,002 To live is hell, yet death is also hell. 499 01:14:13,882 --> 01:14:16,874 Dying by a woman's hand might not be bad. 500 01:14:32,267 --> 01:14:35,259 Kill him! Why are you hesitating? 501 01:14:36,972 --> 01:14:39,134 Do it! 502 01:14:46,114 --> 01:14:48,446 You idiot! Shoot him! 503 01:14:48,684 --> 01:14:50,641 This time right into him! 504 01:14:51,787 --> 01:14:55,246 Did you forget your Bohachi spirit? 505 01:15:04,566 --> 01:15:06,523 You betrayed us! Prepare to die! 506 01:15:31,827 --> 01:15:32,942 You... 507 01:15:35,230 --> 01:15:37,722 Hell is where we eventually go. 508 01:15:49,578 --> 01:15:56,609 I don't care whether It's hell or anywhere, if we're together. 509 01:16:06,695 --> 01:16:08,561 Monkmatsu. 510 01:16:08,697 --> 01:16:10,392 You... 511 01:16:11,300 --> 01:16:14,520 Human beings are not to die so easily. 512 01:16:14,536 --> 01:16:16,197 Boss! 513 01:16:16,738 --> 01:16:19,730 The officials! There are hundreds of them! 514 01:16:19,741 --> 01:16:22,472 I don't know what's going on, but apparently, they're hereto take us down. 515 01:16:36,058 --> 01:16:37,913 Stopl 516 01:16:38,293 --> 01:16:40,682 This place is under the protection of the Shogun. 517 01:16:40,696 --> 01:16:46,066 Even If you are officials, without the permission of the Shogun, you may not enter! 518 01:16:46,535 --> 01:16:48,025 No need to show mercy. 519 01:16:48,036 --> 01:16:50,596 Kill anyone who stands against us. 520 01:17:36,151 --> 01:17:39,382 Don't you see this? Do you not see this? 521 01:18:03,311 --> 01:18:05,143 Omiyal 522 01:18:07,916 --> 01:18:10,578 Damn itl You betrayed us, Omiyal 523 01:18:22,564 --> 01:18:28,594 You all right? We have to escape to the harbor. We have to get offshore! 524 01:18:34,076 --> 01:18:35,874 There! 525 01:19:55,757 --> 01:19:57,646 Go! 526 01:19:57,659 --> 01:20:00,219 Hurryl Kill him! 527 01:20:00,996 --> 01:20:04,694 Kill himl Go! Kill himl 528 01:20:05,433 --> 01:20:11,543 Charge! Kill himl 529 01:20:24,653 --> 01:20:27,179 Kill himl 530 01:23:18,660 --> 01:23:20,981 Once again... 531 01:23:21,429 --> 01:23:24,217 I'm back in the Hell of the Living... 532 01:23:58,666 --> 01:24:03,661 Transfer: Kental Films Subtitles: Kurotokagi Gumi/Kemushi 39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.