All language subtitles for Blonde.And.Blonder.2007.DVDRip.XviD-WBZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:31,151 --> 00:00:33,107 OPI LENT�M��N 3 00:03:02,311 --> 00:03:06,224 Tuossa on jotain. 4 00:03:09,951 --> 00:03:12,419 Sinullakin on. 5 00:03:50,031 --> 00:03:55,264 Kiva asu. - Kiitos, samoin sinulla. 6 00:03:55,471 --> 00:03:59,259 Minua pidet��n hulluna kun haluan lent��. - Sama t��ll�. 7 00:03:59,471 --> 00:04:02,941 Mit� he siit� tiet�v�t? - Kyse on vain makuasiasta. 8 00:04:03,151 --> 00:04:05,107 Min� olen Dawn. - Dee. 9 00:04:05,311 --> 00:04:10,180 Dawndee! Ihanaa! - Niin kai. 10 00:04:10,391 --> 00:04:15,670 Hoidetaanko t�m� yl�s? - Kuulostaa hyv�lt�. 11 00:04:19,271 --> 00:04:22,581 Mit� me nyt teemme? 12 00:04:22,791 --> 00:04:25,783 K�ynnistet��n moottori ja suunta kohti taivaista. 13 00:04:25,991 --> 00:04:30,746 Se kuulostaa niin helpolta. - Niin he opettivat. 14 00:04:30,951 --> 00:04:33,909 Sano jos teen jotain v��rin. - Hyv� on. 15 00:04:34,111 --> 00:04:37,626 Kyll� sin� itse huomaat. Min� seuraan tarkkaan. 16 00:04:37,831 --> 00:04:41,267 Aivan kuin autokoulussa. 17 00:04:41,471 --> 00:04:45,623 Kivat tarvikkeet. S�p� kyn�. 18 00:04:45,831 --> 00:04:47,708 Teen muistiinpanoja. 19 00:04:47,911 --> 00:04:52,587 Turvavy�. Ok. Peili. 20 00:04:53,231 --> 00:04:56,303 Ei n�y peili�. 21 00:04:56,511 --> 00:04:59,821 Vilkku. Etuvalot. 22 00:05:00,951 --> 00:05:06,662 Otetaan opaskirja esiin. Laitan p��kytkimen p��lle. 23 00:05:07,391 --> 00:05:11,942 Ja sitten moottorin. 24 00:05:12,151 --> 00:05:14,221 Ty�nn� kaasua. 25 00:05:17,591 --> 00:05:21,630 K��nny. - Onnistuin! 26 00:05:27,231 --> 00:05:33,784 Neiti St. Dom ja neiti Dee Twiddle. 27 00:05:34,591 --> 00:05:42,305 Lenn�mme oikein hienon maiseman yli. Uskomattoman hieno... 28 00:05:45,391 --> 00:05:50,306 Neidit! Pys�ytt�k��! 29 00:05:57,031 --> 00:06:00,341 Neidit! 30 00:06:02,391 --> 00:06:05,747 Pys�ytt�k�� kone! 31 00:06:05,951 --> 00:06:10,786 Nyt menn��n! Yl�s ja ulos! 32 00:06:33,911 --> 00:06:38,587 Mik� h�t�n�? - Bernie l�hti ilman l�ht�lupaa. 33 00:06:38,791 --> 00:06:45,026 Bernie? Seh�n on outoa. - Mit� h�n oikein mietti? 34 00:06:47,031 --> 00:06:49,420 Kysy itse. 35 00:06:58,071 --> 00:07:00,460 Voi luoja! 36 00:07:06,871 --> 00:07:09,783 He veiv�t koneen. - Ketk�? 37 00:07:09,991 --> 00:07:13,825 Ne kaksi blondia. 38 00:07:15,671 --> 00:07:20,620 Blondia? Luoja! 39 00:07:24,471 --> 00:07:27,986 Min� lenn�n! Ihan uskomatonta! 40 00:07:28,191 --> 00:07:33,470 Innostutko aina n�in lent�misest�? - Innostun, etk� sin�? 41 00:07:33,671 --> 00:07:37,744 Koska aloitit lent�misen? - T�m� on eka tuntini. 42 00:07:37,951 --> 00:07:42,467 Niin minunkin. - Hassua. 43 00:07:47,471 --> 00:07:52,670 Bromley astuu tiille, h�n on aamun amat��ri. 44 00:07:52,871 --> 00:07:56,546 Par t�ll� rei�ll� voi vied� tasoihin. 45 00:07:59,431 --> 00:08:02,343 Me putoamme! 46 00:08:04,671 --> 00:08:07,708 Mik� ly�nti! Suoraan lippuun. 47 00:08:07,911 --> 00:08:10,823 Hole-in-one? Onko se mahdollista? 48 00:08:17,511 --> 00:08:19,786 Tee jotain! - Mit�? 49 00:08:19,991 --> 00:08:23,381 Pys�yt� se. 50 00:08:46,711 --> 00:08:52,343 Hyv�t naiset ja herrat. Lentokone teki hole-in-onen. 51 00:09:04,391 --> 00:09:09,511 He ovat kunnossa. - Kaksi naista tuli ulos. 52 00:09:09,711 --> 00:09:13,260 Tulemme rauhassa. - He ovat blondeja. 53 00:09:15,391 --> 00:09:17,746 Onko t��ll� juristia? 54 00:09:17,951 --> 00:09:19,987 Olen asianajaja. - Min�kin. 55 00:09:20,191 --> 00:09:24,343 Juristi. - Juristi. 56 00:09:36,791 --> 00:09:41,785 Se paskap�� asuu siis Vancouverissa? 57 00:09:41,991 --> 00:09:46,189 Jo on otsaa, laittoi lehteen ilmoituksen omalla nimell��n. 58 00:09:46,391 --> 00:09:51,511 "Majavamesta". Louie ei ole muuttunut yht��n. 59 00:09:51,711 --> 00:09:56,660 Todistajansuojelu ei tied� t�st�. - Pian tiet�v�t. 60 00:09:56,871 --> 00:10:03,026 Anna min� hoidan h�net, se olisi suuri ilo. 61 00:10:03,231 --> 00:10:08,259 Ei, tarvitsemme jonkun jota ei huomata. 62 00:10:08,471 --> 00:10:11,827 Siell� on liika FBl: N agentteja. 63 00:10:12,031 --> 00:10:17,389 Sis��n ja ulos silm�nr�p�yksess�. Katin silm�nr�p�yksess�. 64 00:10:17,591 --> 00:10:21,743 Katin? - Rotan tappajaksi. 65 00:10:21,951 --> 00:10:27,787 T�ydellinen palkkamurhaaja. Min�k��n en tied� kuka nainen on. 66 00:10:27,991 --> 00:10:33,668 Mestaritappaja ja huippu�lyk�s nainen. 67 00:10:33,871 --> 00:10:39,980 Ei koskaan ep�onnistu. Uhritkaan eiv�t n�e h�nt�. 68 00:10:40,191 --> 00:10:45,743 Tied�mme ett� h�n on nainen. - �l� keskeyt�, kumpi on kummiset�? 69 00:10:45,951 --> 00:10:50,308 Anteeksi, pomo. - Hienoa. 70 00:10:50,511 --> 00:10:57,462 H�n ei j�t� koskaan j�lki�. L�het� ennakko h�nen kontaktilleen. 71 00:10:57,671 --> 00:11:02,620 Jos h�n hoitaa t�m�n, h�n saa tappaa herra Wongin. 72 00:11:34,631 --> 00:11:39,785 Taisin saada uuden keikan, Kit. - Nyt juhlitaan. 73 00:11:39,991 --> 00:11:43,222 Kummiset� pyysi tappamaan Louie Ramolin. 74 00:11:43,431 --> 00:11:46,741 Etk� sin� j�� el�kkeelle? - Anna min� hoidan t�m�n. 75 00:11:46,951 --> 00:11:50,864 Viimeinen palvelus Kummised�lle. 76 00:11:51,071 --> 00:11:54,461 On suuri ilo tappaa Louie Ramoli. 77 00:11:54,671 --> 00:11:59,187 T�m�n j�lkeen ved�n kynnet sis��n. 78 00:11:59,391 --> 00:12:03,748 Miau. - Rakastan sinua. 79 00:12:16,071 --> 00:12:20,223 "Ajokortitta ajo. 100 dollaria tai haaste." 80 00:12:20,431 --> 00:12:24,663 Olivatpa he kilttej� poliiseja. - Ja tosi s�p�j�. 81 00:12:24,871 --> 00:12:28,386 Ja se John Daly. Hei, seh�n oli vain l�tk��. 82 00:12:29,831 --> 00:12:37,590 Katsokaa nyt. 250000 tonnia lunta. 83 00:12:37,791 --> 00:12:40,510 Minulle! Minun elokuvaani! 84 00:12:40,711 --> 00:12:44,909 Kun k�sken hyp�t�, studio kysyy miten korkealle. 85 00:12:48,791 --> 00:12:52,101 Kuvataan t�m� ennen kuin lumi sulaa. 86 00:12:52,311 --> 00:12:54,871 Miss� megafonihemmo on? 87 00:12:57,311 --> 00:13:01,304 Liian hidas. Uusi megafonihemmo! 88 00:13:03,391 --> 00:13:06,269 Mit� me kuuntelemme? - "The Sound of Music." 89 00:13:06,471 --> 00:13:09,508 Hienoa. Mit� musiikkia? 90 00:13:09,711 --> 00:13:11,667 Pois tielt�! 91 00:13:11,871 --> 00:13:16,581 Kukaan ei huuda noin t��ll�! Min� k�sken pois tielt�. 92 00:13:30,511 --> 00:13:34,140 Hiton ��li�t. - Keit� nuo hullut blondit olivat? 93 00:13:34,351 --> 00:13:37,980 Ei siin� ollut mit��n suojatiet�. 94 00:13:38,191 --> 00:13:42,707 Toivottavasti autoon ei tullut naarmuja. 95 00:13:42,911 --> 00:13:45,425 Oletko kunnossa? - Luulisin. 96 00:13:45,631 --> 00:13:48,782 Ent� sin�? - Luulisin. 97 00:13:48,991 --> 00:13:51,266 Mik� p�iv�. 98 00:13:52,551 --> 00:13:56,339 Vasemmalle t�st� ja sitten kahdesti oikealle. Odota. 99 00:13:56,551 --> 00:14:00,385 Ensin oikealle ja sitten kahdesti vasemmalle. 100 00:14:00,591 --> 00:14:06,268 Voitko toistaa tuon? - Enp� usko. 101 00:14:21,751 --> 00:14:24,709 Ajammeko me ympyr��? - �l� nyt ole tyhm�. 102 00:14:24,911 --> 00:14:28,586 Ensin vasemmalle ja... - Sitten menn��n. 103 00:14:28,791 --> 00:14:32,466 Tiukka oikea. Perill� ollaan. 104 00:14:48,191 --> 00:14:51,581 Kauanko olet asunut t��ll�? - 9 kuukautta, ent� sin�? 105 00:14:51,791 --> 00:14:55,500 En niin kauan. Ehk� vuoden. 106 00:14:55,711 --> 00:14:59,704 Haluatko tavata Virgilin? H�n on tosi kiva. 107 00:15:09,431 --> 00:15:13,344 Oletko taikuri? - Ei, se toimii n�in. 108 00:15:13,551 --> 00:15:17,021 Voinko min� kokeilla? - Ole hyv�. 109 00:15:20,191 --> 00:15:22,500 Ihanaa! 110 00:15:23,551 --> 00:15:26,429 En n�e sit�. Virgil? 111 00:15:26,631 --> 00:15:32,024 Onko Virgil koirasi? - Ei, se ei ole koira. 112 00:15:32,231 --> 00:15:37,544 Virgil on kilpikonna. Sen tulo kest�� v�h�n. 113 00:15:37,751 --> 00:15:40,345 Rauhallisesti niin voitat kisan. 114 00:15:40,551 --> 00:15:43,861 En usko ett� Virgil voittaa. 115 00:15:44,071 --> 00:15:48,428 Se on matti sitten. Tule �idin luokse. 116 00:15:48,631 --> 00:15:52,067 T�nne, kulta. Se tykk�� suukotella. 117 00:15:52,271 --> 00:15:55,820 Onpa se s�p�. Hei, Virgil. 118 00:15:56,031 --> 00:16:01,025 No niin, mene takaisin. 119 00:16:01,231 --> 00:16:05,782 Mik� se oli? - Pieni� kaasuongelmia. 120 00:16:05,991 --> 00:16:10,428 Se on kilpikonnien orpokodista. Niit� ei ole tarpeeksi. 121 00:16:10,631 --> 00:16:16,069 Min� haluan omistaa sellaisen. Ja tanssia Broadwaylla. 122 00:16:16,271 --> 00:16:21,026 Mik� sinun unelmasi on? - Naida unelmieni mies. 123 00:16:21,231 --> 00:16:26,066 Kuka h�n on? 124 00:16:26,271 --> 00:16:29,581 Min� n�yt�n. Odota vain kun n�et. 125 00:16:32,151 --> 00:16:37,179 Sit�k� varten tuo on? - Se on dvd-soitin. 126 00:16:41,351 --> 00:16:46,300 SuperFlyn kohteet ovat unelmienne lomia. 127 00:16:46,511 --> 00:16:50,299 Lenn� kanssamme. - Eik� h�n ole ihana? 128 00:16:50,511 --> 00:16:54,550 Saanko napattua h�net? - Totta kai. 129 00:16:54,751 --> 00:16:59,586 Olet kaunis ja �lyk�s. Et voi h�vit�. 130 00:16:59,791 --> 00:17:02,669 Miss� tanssit, voin tulla katsomaan? 131 00:17:02,871 --> 00:17:05,305 Olen v�h�n t�iden v�liss�... 132 00:17:05,511 --> 00:17:08,548 Niin min�kin. Sain potkut typojen takia. 133 00:17:08,751 --> 00:17:12,027 Mit� ne ovat? - En tied�. 134 00:17:12,231 --> 00:17:19,307 Olin vastaanottovirkailija ja sihteeri kykyjenetsij�lle. 135 00:17:19,511 --> 00:17:25,950 Pakko my�nt�� etten ole kovin hyv� kirjoittamaan. 136 00:17:29,951 --> 00:17:32,146 Rakastan korjauslakkaa. 137 00:17:32,351 --> 00:17:35,627 Tietokoneessa on jotain vialla. 138 00:17:35,831 --> 00:17:38,629 Mit� nyt? 139 00:17:42,351 --> 00:17:44,740 Voi luoja! 140 00:17:44,951 --> 00:17:48,261 Katoa! Nyt heti! 141 00:17:49,071 --> 00:17:54,145 Olen ty�st�nyt pient� Busby Berkeley-Gene Kelly numeroa. 142 00:18:29,991 --> 00:18:33,142 Tosi hyv�! - Kiitos. 143 00:18:33,351 --> 00:18:38,869 Olet tosi hyv� tanssija. Oletko ihan itse keksinyt tuon? 144 00:18:39,071 --> 00:18:42,746 Oli hyv� inspiraatio. - Olet tosi hyv�. 145 00:18:42,951 --> 00:18:47,786 Haluatko kokeilla? - Ei, min� en osaa. 146 00:18:47,991 --> 00:18:52,667 Osaat kyll�, min� autan sinua. 147 00:18:52,871 --> 00:18:57,103 Min� laitan musiikin p��lle. - Hyv� on. Odota. 148 00:19:00,511 --> 00:19:03,230 Yksi, kaksi, kolme. 149 00:19:03,431 --> 00:19:06,343 Flashdance! Lapdance! 150 00:19:06,551 --> 00:19:10,749 Mahtavaa. Yksi, kaksi, potku. 151 00:19:14,831 --> 00:19:17,140 Luoja! 152 00:19:17,351 --> 00:19:21,549 Olet tosi hyv�. Ja sitten iso loppu! 153 00:19:21,751 --> 00:19:25,585 Iso loppu! - Iso loppu. 154 00:19:29,271 --> 00:19:31,466 Jazz-k�det. 155 00:19:31,671 --> 00:19:34,629 Olet aivan mahtava. Luonnonlahjakkuus. 156 00:19:34,831 --> 00:19:38,028 Tuskinpa, treenasin kahdeksan vuotta. 157 00:19:38,231 --> 00:19:42,747 Ja mit� hy�ty� siit� on? Moni ty� ei vaadi spakaattia. 158 00:19:42,951 --> 00:19:45,067 Olitko tanssija? - Voimistelija. 159 00:19:45,271 --> 00:19:50,106 Yritin p��st� paikallisiin kisoihin. Tulin 90. sijalle. 160 00:19:50,311 --> 00:19:53,269 Sitten l�ysin pojat, paljon hauskempaa. 161 00:19:53,471 --> 00:19:57,544 Pojat tykk��v�t siltakaadosta, joten ei se hukkaan mennyt. 162 00:19:57,751 --> 00:20:01,380 Noilla lahjoilla teet meist� t�hti�. 163 00:20:01,591 --> 00:20:04,947 Voi luoja! 164 00:20:05,151 --> 00:20:10,350 Ensin rakennetaan CV. Hommataan sinulle eka keikka. 165 00:20:10,551 --> 00:20:14,783 Majavamesta etsii tanssijoita. 166 00:20:14,991 --> 00:20:18,586 Kiva perheyritys. - El�imi� ja sellaista. 167 00:20:18,791 --> 00:20:21,021 Kuten "El�intohtorissa". 168 00:20:21,231 --> 00:20:26,305 Menet koe-esiintym��n. Min� autan sinua. 169 00:20:26,511 --> 00:20:34,225 Yhteensopivat nerot. - Kuulostaa kivalta paikalta. 170 00:20:37,831 --> 00:20:44,907 Er��n� p�iv�n� vankikuljetuksessa joku p��sti kamalat pierut. 171 00:20:45,111 --> 00:20:48,626 Kielsit syyllisyyden ja syytit ep�ilty�. 172 00:20:48,831 --> 00:20:53,347 Agentti Campbell, etk� sin� ollut syyp��. 173 00:20:53,551 --> 00:20:56,941 Ei. 174 00:20:58,591 --> 00:21:03,142 Hitto tuo kone on hyv�. 175 00:21:03,351 --> 00:21:07,105 Nyt on minun vuononi. 176 00:21:07,311 --> 00:21:12,431 Viime syksyn� joku nyysi donitsin p�yd�lt�ni. 177 00:21:12,631 --> 00:21:19,981 S�i siit� ja laittoi takaisin. Olitko se sin�, agentti Gardenia? 178 00:21:20,191 --> 00:21:24,230 En. 179 00:21:25,671 --> 00:21:29,141 Kone on sekaisin. 180 00:21:29,351 --> 00:21:34,630 Viel� yksi kierros. Viiden suhde yhteen. 181 00:21:34,831 --> 00:21:37,903 Minulla on teille keikka. - Mit� nyt, pomo? 182 00:21:38,111 --> 00:21:44,186 Louie Ramoli on paljastunut. H�n johtaa Majavamestaa. 183 00:21:44,391 --> 00:21:47,861 Kunnes saamme h�nelle uuden identiteetin - 184 00:21:48,071 --> 00:21:50,744 teid�n pit�� vahtia h�nt�. 185 00:21:50,951 --> 00:21:55,661 J�t� se meille, kukaan ei p��se l�hellek��n. 186 00:21:58,431 --> 00:22:03,744 Kuukausikaupalla joku on kirjoittanut vessaan ilkeit� juttuja minusta. 187 00:22:03,951 --> 00:22:06,590 Onko se sin�? Vai sin�. 188 00:22:06,791 --> 00:22:11,581 Min� vakuutan ettemme tekisi sellaista. 189 00:22:11,791 --> 00:22:16,546 Olemme ammattilaisia. - Emme tekisi sellaista. 190 00:22:16,751 --> 00:22:20,539 T�m� masiina on ep�kunnossa, kalibroimme sit�. 191 00:22:20,751 --> 00:22:26,223 H�ipyk�� ennen kuin kytken perhekalleutenne siihen. 192 00:22:36,031 --> 00:22:39,387 Ihan uskomatonta. 193 00:22:47,351 --> 00:22:51,822 Hieno numero. - Kiitos. 194 00:22:59,871 --> 00:23:04,183 Mit� sin� oikein teet? - N�itk� t�m�n ilmoituksen? 195 00:23:04,391 --> 00:23:09,704 Onko koe-esiintyminen ohi? - Ei, pysy siell�. 196 00:23:09,911 --> 00:23:12,823 Tulitko n�ytt�m��n jotain lehte�? 197 00:23:13,031 --> 00:23:16,068 L�itoit siihen oman nimesi. 198 00:23:16,271 --> 00:23:20,628 Ennen Louie Ramoli oli iso nimi. 199 00:23:20,831 --> 00:23:24,028 Nyt se tarkoittaa kuolemantuomiota. 200 00:23:24,231 --> 00:23:27,541 Siit� on aikaa, he ovat unohtaneet minut. 201 00:23:27,751 --> 00:23:31,380 He eiv�t ikin� unohda. 202 00:23:31,591 --> 00:23:35,061 Saat paikan. 203 00:23:35,271 --> 00:23:41,267 Laita seuraava sis��n, niin ehdin viel� lounaalle. 204 00:23:53,311 --> 00:23:58,624 En tullut FBl: Hin suojelemaan roskasakkia. 205 00:23:58,831 --> 00:24:03,746 Entist� roskasakkia, siit�h�n todistajansuojelussa on kyse. 206 00:24:03,951 --> 00:24:07,182 Kerro mik� tuossa on entist�? 207 00:24:07,391 --> 00:24:12,306 Suojelemme Ramolia. Ei ole koiraa karvoihin katsomista. 208 00:24:12,511 --> 00:24:15,423 No se koira olisi pit�nyt napata aikoja sitten. 209 00:24:15,631 --> 00:24:21,263 �iti oli oikeassa, olisi pit�nyt myyd� Raamattuja. 210 00:24:21,471 --> 00:24:23,621 Mit�? - Raamattuja. 211 00:24:23,831 --> 00:24:27,870 Ei voi olla totta! 212 00:24:28,071 --> 00:24:32,906 Kukin uskossaan... Luulin sinua buddhalaiseksi. 213 00:24:42,591 --> 00:24:46,982 T�st� tulee ongelmia. T�m� on Katin keikka. 214 00:24:47,191 --> 00:24:53,027 Rauhoitu tai saat syd�rin. Emme puutu t�h�n. 215 00:24:53,231 --> 00:24:56,029 Haluan vain n�hd� h�net. 216 00:24:56,231 --> 00:25:00,144 Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�. - Siksih�n me tulimme. 217 00:25:00,351 --> 00:25:04,663 Joku noista naisista voi olla Katti. 218 00:25:06,551 --> 00:25:09,941 Sinun vuorosi, n�ttinaama. 219 00:25:20,791 --> 00:25:24,500 Hei. Tulimme koe-esiintymiseen. 220 00:25:24,711 --> 00:25:28,420 Niin�n me kaikki? 221 00:25:29,671 --> 00:25:34,142 Ihan ihme mit� ihmiset tekev�t n�it� varten. 222 00:25:34,351 --> 00:25:38,583 Pid�n sortseistasi. Ovatko ne nailonia? 223 00:25:40,591 --> 00:25:47,429 Mist� t�m� show kertoo? - Kertoo? 224 00:25:47,631 --> 00:25:53,103 Juoni. Tai p��asia. 225 00:25:53,311 --> 00:25:59,580 Kyse on erektioista. 226 00:25:59,791 --> 00:26:04,182 Musikaali arkkitehtuurista. - V�h�n erikoista. 227 00:26:04,391 --> 00:26:08,270 No ei sittenk��n. Erektioista... 228 00:26:15,671 --> 00:26:20,187 Mit� sinulla on esitt��? 229 00:26:20,391 --> 00:26:24,543 El�m�si yll�tys. 230 00:26:25,911 --> 00:26:31,144 Hienoa, oliko muitakin yll�tyksi�? 231 00:26:46,151 --> 00:26:48,665 Pid�tk� t�st�? 232 00:26:57,511 --> 00:27:00,583 Anna Louie-sed�lle v�h�n maistiaisia. 233 00:27:00,791 --> 00:27:04,670 Aika on rahaa. Tule. 234 00:27:09,271 --> 00:27:12,468 N�yt� mit� sinulla on. - Hyv� ajatus. 235 00:27:20,231 --> 00:27:22,825 Kummiset� sanoo hyv�sti. 236 00:27:23,031 --> 00:27:25,829 Voinko auttaa? - Herra Ravioli? 237 00:27:26,031 --> 00:27:30,070 Olen Eddie, ohjelmajohtaja. Millainen numero teill� on? 238 00:27:30,271 --> 00:27:34,389 Me olemme tiimi. - Yhdess�? Olisin halunnut n�hd�. 239 00:27:34,591 --> 00:27:41,144 Tuotamme mielell��n erektioita. - Tuletko sin�kin kastomaan? 240 00:27:41,351 --> 00:27:45,902 Hienoa, mutta Louie katsoo esityksi� mieluummin yksin. 241 00:27:46,111 --> 00:27:51,549 Tai ehk� kolmisin. 242 00:28:03,111 --> 00:28:06,990 Herra Ravioli? Min� olen Dee, h�n on Dawn. 243 00:28:07,191 --> 00:28:11,628 Haluamme esitt�yty�. Ei h�t��. 244 00:28:11,831 --> 00:28:18,100 Rentoutukaa, polttakaa sikari, nauttikaa esityksest�. 245 00:28:18,311 --> 00:28:22,145 Pid�tte t�st� varmasti. 246 00:28:22,351 --> 00:28:26,060 H�n on kiinnostunut. Osaan lukea ihmisi�. 247 00:28:26,271 --> 00:28:29,422 Oletko valmis? Viisi, kuusi... 248 00:28:36,831 --> 00:28:40,107 Potkut. 249 00:28:43,111 --> 00:28:45,784 Iso loppu. 250 00:28:45,991 --> 00:28:49,461 Herra Ravioli? 251 00:28:49,671 --> 00:28:53,027 Tapoit h�net! - Heitit h�nt� kepill�. 252 00:28:53,231 --> 00:28:56,541 Nyt emme ikin� saa t�it�. - Aivan. 253 00:28:56,751 --> 00:29:01,586 Ehk� h�n sai syd�nkohtauksen kun me tanssimme. 254 00:29:01,791 --> 00:29:05,943 Voi niinkin k�yd�. Tee h�nelle Heimlich. 255 00:29:15,351 --> 00:29:17,581 Voi luoja. 256 00:29:17,791 --> 00:29:20,225 T��ll� on joku. 257 00:29:22,151 --> 00:29:26,702 Tulen pian takaisin. Jotkut saavat kaiken hauskan. 258 00:29:28,271 --> 00:29:31,183 Mit� me teemme? 259 00:29:31,871 --> 00:29:36,501 J�tet��n h�net siihen. - Ihan rauhassa. 260 00:29:38,551 --> 00:29:41,145 H�n palaa! 261 00:29:43,311 --> 00:29:48,624 Loppu tuli! Menn��n! 262 00:29:52,951 --> 00:29:55,988 Voi luoja! 263 00:30:01,711 --> 00:30:05,021 Nuo kaksi? - Ei, Katti ty�skentelee yksin. 264 00:30:05,231 --> 00:30:11,420 Ja nuo asut ovat liian r�ike�t. Murhaaja pit�� matalaa profiilia. 265 00:30:11,631 --> 00:30:14,270 Muista se. 266 00:30:14,471 --> 00:30:19,784 Apua! Murha! Auttakaa! 267 00:30:19,991 --> 00:30:23,506 Helvetti. - Toisaalta... 268 00:30:23,711 --> 00:30:29,343 T��ll� on tehty murha! 269 00:30:29,551 --> 00:30:33,829 Pomoni on tapettu. 270 00:30:39,311 --> 00:30:43,304 Et uskonut ensin. - H�n huijaa meit�. 271 00:30:43,511 --> 00:30:49,222 Tiesimme ett� h�n on yksin, h�n otti kaverin - ja r�ike�n. 272 00:30:49,431 --> 00:30:54,585 Kummiset� haluaa Katin hoitelemaan herra Wongin. 273 00:30:56,951 --> 00:31:01,467 Varoitin h�nt�. Olisi pit�nyt arvata ett� he l�hett�v�t Katin. 274 00:31:01,671 --> 00:31:07,940 Onko t�m� Katin tekosia? - He olivat ammattilaisia. 275 00:31:08,151 --> 00:31:12,508 He pyysiv�t minut katsomaan. Min�kin olisin voinut kuolla. 276 00:31:12,711 --> 00:31:17,660 He? - Heit� oli kaksi. 277 00:31:17,871 --> 00:31:21,307 He ovat nauhalla. 278 00:31:21,511 --> 00:31:26,380 H�n on ruvennut r�yhke�ksi ja ottanut kumppanin. 279 00:31:28,511 --> 00:31:32,948 Esiintyminen meni hyvin. - Niin meni. 280 00:31:33,151 --> 00:31:36,427 Mit� me teemme? 281 00:31:36,631 --> 00:31:39,429 Mit� me teemme? - L�hdet��n karkuun. 282 00:31:39,631 --> 00:31:43,260 Pakkaa kaikki tavarat. - L�hdet��n lomalle. 283 00:31:43,471 --> 00:31:49,307 Ei ollut tarkoitus tappaa! - Joku koputtaa. 284 00:31:49,511 --> 00:31:53,584 Voi luoja! - Etsi jotain kovaa. 285 00:31:54,631 --> 00:31:58,306 Emme ole nyt kotona. J�t� viesti ��nen j�lkeen. 286 00:31:58,511 --> 00:32:01,309 T�ss� se ��ni. - Hyv�. 287 00:32:01,511 --> 00:32:06,107 Haloo? Niin? 288 00:32:06,311 --> 00:32:09,587 Swan. Tied�tk� miten he tappoivat Louien? 289 00:32:09,791 --> 00:32:15,787 Polttivat h�nen p��ns�. - Luoja sent��n. 290 00:32:18,191 --> 00:32:22,742 Haloo, olemme yst�vi�. Tarjoamme teille t�it�. 291 00:32:22,951 --> 00:32:26,944 Min� tarvitsen t�it�. - Samoin. 292 00:32:30,791 --> 00:32:34,466 Saammeko tulla sis��n? - Selv�. 293 00:32:35,551 --> 00:32:38,782 Ajattelimme... 294 00:32:39,711 --> 00:32:44,102 Olemme herra Capellan palveluksessa. V�kivalta on tarpeetonta. 295 00:32:44,831 --> 00:32:49,029 Min� p��t�n siit�. - Oletteko agentteja? 296 00:32:49,231 --> 00:32:53,668 Vannon ett� olemme herra Capellan poikia. 297 00:32:53,871 --> 00:33:01,221 Eik� h�n johda isoa firmaa? - Suurinta kaikista. 298 00:33:01,431 --> 00:33:04,025 Huhut ovat totta, sinulla on uusi pari. 299 00:33:04,231 --> 00:33:08,588 Kyll�p� huhut kulkevat nopeasti. 300 00:33:08,791 --> 00:33:14,787 Emme halua tuhlata aikaanne, menemme suoraan asiaan. 301 00:33:14,991 --> 00:33:20,304 Er�s tyyppi asuu Niagara Fallsilla. Nimi on Hang Wong. 302 00:33:20,511 --> 00:33:23,230 Haluamme ett� hoitelette h�net. 303 00:33:23,431 --> 00:33:26,548 Hoitelemme h�net? Emme edes tunne h�nt�. 304 00:33:26,751 --> 00:33:31,108 Maksamme hyvin. Nelj�nnesmiljoona dollaria? 305 00:33:31,311 --> 00:33:36,146 Hetkinen! Hoitelisimme h�net 250000 dollarilla? 306 00:33:36,351 --> 00:33:41,345 Hoitelisin h�net vain? - 250000. 307 00:33:41,551 --> 00:33:45,260 Oletko mukana? - Luulisin? 308 00:33:45,471 --> 00:33:48,429 Puolet nyt ja puolet sen j�lkeen. 309 00:33:48,631 --> 00:33:53,307 Miksi min�? - Koska olet paras. 310 00:33:53,511 --> 00:33:57,140 Sill� rahalla hoitelen h�net tosi kunnolla. 311 00:33:57,351 --> 00:34:01,742 Olette tosi taitavia, mutta h�n suojautuu hyvin. 312 00:34:01,951 --> 00:34:04,340 Tiukka �iti, tied�n tyypin. 313 00:34:04,551 --> 00:34:07,588 Olen hoidellut tuhansittain kundeja. 314 00:34:07,791 --> 00:34:13,343 L��k�reit�, juristeja, n�yttelij�it�, muusikkoja... 315 00:34:13,551 --> 00:34:18,671 �l� edes puhu minulle lukioaikaisista hommista. 316 00:34:18,871 --> 00:34:24,104 Hoitelitko jo silloin? - Vain niit� joista pidin. 317 00:34:24,311 --> 00:34:28,543 Ent� naiset? - Kerran, halusin kokeilla. 318 00:34:28,751 --> 00:34:33,871 Niin min�kin. Ei kai siin� t�llaista tarvita? 319 00:34:34,071 --> 00:34:38,508 Ihan sama mit� teette, kunhan hoidatte homman. 320 00:34:38,711 --> 00:34:40,986 Koska h�n odottaa meit�? 321 00:34:41,191 --> 00:34:44,024 H�n ei odota, koska tahansa. 322 00:34:44,231 --> 00:34:48,304 Se sopii aikatauluun. - Hyv� on. 323 00:34:49,791 --> 00:34:52,942 T�ss� on etumaksu. 324 00:34:54,111 --> 00:34:56,420 Voi luoja! 325 00:34:56,631 --> 00:35:01,466 Mukava asioida kanssanne. - Amerikan rahaa! 326 00:35:22,831 --> 00:35:25,743 Miten meni? - Kuin vett� vaan. 327 00:35:25,951 --> 00:35:30,103 Et voinut kielt�yty� vihonviimeisest� keikasta. 328 00:35:30,311 --> 00:35:34,702 Huhut kulkevat. Hoidat Wongin Niagara Fallsissa. 329 00:35:34,911 --> 00:35:37,823 Minun piti saada seuraava. 330 00:35:38,031 --> 00:35:41,785 Palkkasiko joku Katin hoitamaan Wongin? Kuka? 331 00:35:41,991 --> 00:35:46,462 Niin kuin et tiet�isi. Kummiset�. Nelj�nnesmiljoona. 332 00:35:46,671 --> 00:35:52,348 Joku on n�k�j��n p��tt�nyt astua varpailleni. 333 00:35:52,551 --> 00:35:56,942 Paha virhe. - Esiintyyk� joku sinuna? 334 00:35:57,151 --> 00:36:01,781 Nyt k�y huonosti. - Tulen mukaan. 335 00:36:01,991 --> 00:36:06,269 Arvaa mit�, Kisuli? Nyt saat hoitaa itse keikan. 336 00:36:06,471 --> 00:36:08,985 Olen mukana. Miau. 337 00:36:09,191 --> 00:36:11,386 Oletteko n�hneet n�it� naisia? 338 00:36:11,591 --> 00:36:17,063 Kaksi blondia t�n� aamuna. - Uskomattoman hyv� peitetarina. 339 00:36:17,271 --> 00:36:20,741 Ostivat punaisen Mini Cooperin. Maksoivat k�teisell�. 340 00:36:20,951 --> 00:36:25,263 Ei korttia, ei j�lki�. 341 00:36:25,471 --> 00:36:29,908 He hakevat vanhan auton kun tulevat Niagara Fallsista. 342 00:36:30,111 --> 00:36:33,069 He hoitelevat herra Wongin. 343 00:36:33,271 --> 00:36:36,866 Et tule n�kem��n heit�. - Voinko pit�� auton? 344 00:36:37,071 --> 00:36:42,429 Se on todistusaineistoa, sill� on tapettu lapsia. 345 00:36:42,631 --> 00:36:45,589 P��senk� sateesta pois nyt? 346 00:36:46,991 --> 00:36:52,270 Mestarillista. He tiesiv�t ett� valvomme kaikkia kulkuasemia. 347 00:36:52,471 --> 00:36:57,943 Emme valvo. - Olisi pit�nyt valvoa. Fiksua. 348 00:36:58,151 --> 00:37:03,225 Vai herra Wong? Seh�n mielenkiintoista. 349 00:37:03,431 --> 00:37:06,389 Kutsu kaikki agentit kokoon, l�hdemme Niagara Fallsiin. 350 00:37:19,871 --> 00:37:24,149 Meid�n t�ytyy puhua. - Puhu. 351 00:37:27,031 --> 00:37:32,742 Veimme rahat Katille. - Niin? 352 00:37:32,951 --> 00:37:38,150 H�n ei ole en�� yksin. H�nell� on toinenkin murhaaja. 353 00:37:38,351 --> 00:37:43,379 Pistiv�t Guidon pahasti palamaan. Polttivat koko p��n. 354 00:37:43,591 --> 00:37:46,059 J�rkytt�v��. - Kamalaa. 355 00:37:46,271 --> 00:37:50,344 Jos emme olisi vastustelleet, emme olisi en�� hengiss�. 356 00:37:50,551 --> 00:37:55,579 He kuolasivat, viel� kuumana Ramolista. 357 00:37:55,791 --> 00:38:01,502 He aikoivat k�ytt�� karatea, mutta tuijotimme heid�t kumoon. 358 00:38:01,711 --> 00:38:06,580 Olisitte ollut ylpe� meist�. - Katsoimme heit� silmiin. 359 00:38:06,791 --> 00:38:09,544 Meit� ei kannattanut vastustaa. 360 00:38:09,751 --> 00:38:12,743 Loppuun hiottuja tappokoneita. 361 00:38:12,951 --> 00:38:16,626 Oppilas? Katin pit�isi osata paremmin. 362 00:38:16,831 --> 00:38:22,224 Hyv� palkkamurhaaja ei tee t�it� yksin. Ei hyv�. 363 00:38:22,431 --> 00:38:25,264 Melkoiset cohonet. 364 00:38:25,471 --> 00:38:29,384 No niin. - Takuulla. 365 00:38:31,151 --> 00:38:34,461 Mit� cojonet ovat? 366 00:38:34,671 --> 00:38:37,310 Munaa. 367 00:38:38,711 --> 00:38:41,862 Kassit. - Ai Kassi-Alma. 368 00:38:42,071 --> 00:38:44,744 P�hkin�t. - En tajua. 369 00:38:44,951 --> 00:38:51,299 H�ness� on munaa. - Nyt tajuan. 370 00:38:51,511 --> 00:38:57,825 Eli maailman paras palkkamurhaaja Katti onkin mies. 371 00:38:58,031 --> 00:39:02,946 Etk� tajua mik� metafora on? - Tietysti. 372 00:39:03,151 --> 00:39:06,860 Kun mies on naisen ruumiissa vankina. 373 00:39:07,071 --> 00:39:11,303 Ei, kun tyt�ll� on muna. - Olet ��li�. 374 00:39:11,511 --> 00:39:17,063 Lopettakaa! - Tarttuuko se metaforahomma? 375 00:39:17,271 --> 00:39:21,423 Lopettakaa! T�m� voi olla paha juttu. 376 00:39:29,231 --> 00:39:31,267 Kirja! 377 00:39:31,471 --> 00:39:36,829 T�ss�. Luku 9, kappale 4. 378 00:39:37,031 --> 00:39:41,582 "Palkkamurhaaja ei voi ottaa oppilasta mukaan -" 379 00:39:41,791 --> 00:39:46,990 "ilman murhan tilaajan kirjallista lupaa." 380 00:39:47,191 --> 00:39:52,026 Kun tuossa puhutaan tilaajasta, siin� puhutaan teist�. 381 00:39:52,231 --> 00:39:55,268 Tajusin kyll�, Einstein?! 382 00:39:55,471 --> 00:40:00,022 S��nt�ihin on syyns�, eik� niit� rikota. 383 00:40:00,231 --> 00:40:02,301 Ei mene hyvin. 384 00:40:02,511 --> 00:40:07,426 T�ytyy vied� joku katsomaan ett� t�m� sujuu. 385 00:40:07,631 --> 00:40:09,747 Haluan Wongin hengilt�! 386 00:40:09,951 --> 00:40:15,583 Tekisimme sen mielell�ni, mutta lentokoneista tulee migreeni! 387 00:40:15,791 --> 00:40:19,386 Samoin. Ja minulla on pari sairasp�iv��... 388 00:40:19,591 --> 00:40:21,547 Mist� hitosta l�ysin teid�t? 389 00:40:21,751 --> 00:40:27,189 Alatte v�h�n sinert��. Rauhoittukaa, verenpaine... 390 00:40:27,391 --> 00:40:30,861 Min� keksin! 391 00:40:31,071 --> 00:40:38,944 Koska te �sken kehuitte miten kestitte Katin tuijotuksen - 392 00:40:39,151 --> 00:40:41,824 niin hoidatte keikan. 393 00:40:42,031 --> 00:40:44,625 Ajaminen ei tuo migreeni�. 394 00:40:44,831 --> 00:40:52,101 Ja sin� pid�t sairasp�iv�t siin�. Capice? 395 00:40:52,311 --> 00:40:55,462 Se ei ole kovin hyv� idea. 396 00:40:55,671 --> 00:41:00,586 Olen puhunut! Ja jos ette halua ett� rikon jotain... 397 00:41:00,791 --> 00:41:02,747 Ymm�rr�mme, pomo. 398 00:41:02,951 --> 00:41:10,380 Swan ja min� seuraamme heit� ja katsomme ett� Wong hoidetaan. 399 00:41:10,591 --> 00:41:14,061 �ll�tt�v��. - Anteeksi. 400 00:41:14,271 --> 00:41:20,710 Pit�k�� matalaa profiilia. Ramoli tapettiin FBl: N nen�n alla. 401 00:41:20,911 --> 00:41:25,348 FBI ottaa hommaan parhaatja fiksuimmat agenttinsa. 402 00:41:25,551 --> 00:41:28,941 Tied�mme, kummiset�. 403 00:41:29,151 --> 00:41:32,985 Senkin ��li�t. N�en jo otsikot: 404 00:41:33,191 --> 00:41:40,029 "Huuli-Louie teloitettu p�iv�ll� todistajansuojelussa." 405 00:41:40,231 --> 00:41:43,109 N�yt�mme ihan putzeilta. - Mik� se on? 406 00:41:43,311 --> 00:41:46,701 Sin� olet. - Tuo oli tarpeetonta. 407 00:41:46,911 --> 00:41:53,669 Ne sulkevat toisensa pois. - Mietit��n mit� me tied�mme. 408 00:41:53,871 --> 00:41:57,910 Meill� on johtolanka murhaajasta. Kyll� t�m� t�st�. 409 00:41:58,111 --> 00:42:03,231 Murhaajat. Monikko. 410 00:42:03,431 --> 00:42:09,620 Aivan. Katti tappoi Louien. 411 00:42:09,831 --> 00:42:13,460 H�nell� oli eri tapa ja uusi apri. 412 00:42:13,671 --> 00:42:17,220 Katti teki virheen. 413 00:42:17,431 --> 00:42:22,141 Katti saa j�tt�� kaiken. Kaksi kattia ei kes�� tee. 414 00:42:22,351 --> 00:42:26,026 Kes��k�? - Nyt ei etsit� kes�kissoja. 415 00:42:26,231 --> 00:42:31,305 Emme puhu kes�kissoista vaan kissoista. 416 00:42:31,511 --> 00:42:34,150 Pilkkaatteko te minua? 417 00:42:34,351 --> 00:42:38,947 T�st� tulee huonot vibat. Ehk� emme ole samalla sivulla. 418 00:42:39,151 --> 00:42:43,508 Ehk� voisitte menn� kadulle, voitte etsi� kissoja. 419 00:42:43,711 --> 00:42:50,822 Katti ja kumppani l�htiv�t Niagara Fallsin uudelle keikalle. 420 00:42:51,031 --> 00:42:54,148 Se pit�� hoitaa. - Menemmek� per��n? 421 00:42:54,351 --> 00:42:57,821 Ei, j��k�� etsim��n kes�kissoja! 422 00:42:58,031 --> 00:43:03,788 Totta kai l�hdette. T�t� eiv�t paikalliset l�tt�jalat hoida. 423 00:43:03,991 --> 00:43:06,300 Viimeinen kerta. 424 00:43:06,511 --> 00:43:10,106 Te pilkkaatte minua! Pit�isi ampua teid�t! 425 00:43:10,311 --> 00:43:16,420 Silloin meid�n olisi vaikea... - Se on puheenparsi. 426 00:43:16,631 --> 00:43:20,670 Sananparsi. - H�ipyk��! 427 00:43:20,871 --> 00:43:27,424 Napatkaa Katti tai j��tte Niagara Fallsiin. Tajuatteko? 428 00:43:32,311 --> 00:43:35,701 Ihana auto! - Eik� olekin? 429 00:43:35,911 --> 00:43:39,221 Niagara Falls, t��lt� tullaan! 430 00:43:39,431 --> 00:43:41,740 Miss� se on? - En tied�. 431 00:43:41,951 --> 00:43:44,545 Kyll� me sen l�yd�mme. 432 00:43:59,551 --> 00:44:01,860 En n�e heit�. Olemmeko oikealla tiell�? 433 00:44:02,071 --> 00:44:06,542 Sinne on vain yksi tie, he ovat jossain tuolla. 434 00:44:06,751 --> 00:44:09,026 Haaveiletko mist��n, Leo? - Kyll�. 435 00:44:09,231 --> 00:44:13,190 Sinusta, sementtis�kist� ja kalastusreissusta. 436 00:44:13,391 --> 00:44:19,500 Minulla on unelma. Kauan sitten ker�sin ensimm�iset suojelurahani. 437 00:44:19,711 --> 00:44:23,545 5 sentti� kun en ly�nyt. Arvaa miten vanha olin? 438 00:44:23,751 --> 00:44:25,707 40? - 7! 439 00:44:25,911 --> 00:44:28,425 47? - Ei, vain 7. 440 00:44:28,631 --> 00:44:31,623 Olin laiha pikku p�tk� silloin. 441 00:44:31,831 --> 00:44:35,790 Minulla oli unelma. Halusin viel� Doniksi. 442 00:44:35,991 --> 00:44:40,064 Donilla on kaikkea: Valtaa, naisia, rahaa. 443 00:44:40,271 --> 00:44:45,345 Sukunimesi on Keith. Olisit sitten Don Keith. 444 00:44:45,551 --> 00:44:48,623 Kuin lispaava aasi. 445 00:44:48,831 --> 00:44:54,463 Vihamiehet voisivat pilkata: "Tuolla tulee Don Keith..." 446 00:44:54,671 --> 00:44:59,665 Sinut naurettaisiin ulos. - Unohda koko juttu. 447 00:45:03,471 --> 00:45:08,420 �l� viitsi! He n�kev�t meid�t. 448 00:45:20,511 --> 00:45:24,823 Pit�� k�yd� pissalla. - Samoin. 449 00:45:25,031 --> 00:45:30,389 �l� anna heid�n n�hd� meit�. 450 00:45:30,591 --> 00:45:34,743 Varjostetaanko meit�? - Ei. 451 00:45:34,951 --> 00:45:37,226 Mit� he tekev�t jos huomaavat meid�t? 452 00:45:37,431 --> 00:45:40,628 Repiv�t p��n irti ja hautaavat er�maahan. 453 00:45:40,831 --> 00:45:44,540 Miksi er�maahan? - N�in sen "CSl: Ss�". 454 00:45:44,751 --> 00:45:49,222 N�itk� sen miss� tyyppi laittoi uhrinsa koiranruokaan? 455 00:45:49,431 --> 00:45:53,106 Se on paras. - Laitan sinut koiranruokaan. 456 00:45:53,311 --> 00:45:57,509 Unohda se. Tiet�v�tk� he minne he menev�t? 457 00:45:57,711 --> 00:46:02,182 He vain karistavat varjostajat. - Nerokasta. 458 00:46:02,391 --> 00:46:07,909 Oletko ollut Niagara Fallsissa ennen? - N�in elokuvan "Niagara". 459 00:46:08,111 --> 00:46:13,822 Pys�hdy seuraavalla huoltsikalla. Pissah�t�. 460 00:46:14,031 --> 00:46:21,711 Pys�hdyimme 2 tuntia sitten. - Join ison kahvin. 461 00:46:24,591 --> 00:46:28,630 Min� en pys�hdy. - Mit� min� muka teen? 462 00:46:28,831 --> 00:46:30,901 Pid�ttele. 463 00:46:31,111 --> 00:46:36,549 Min� ymm�rr�n sen, rakkoni ei. 464 00:46:36,751 --> 00:46:39,060 Varo noita t�yssyj�. 465 00:46:39,271 --> 00:46:44,629 Olet aikuinen, pid�ttele. Henki hallitsee lihaa. 466 00:46:44,831 --> 00:46:51,350 Ei auta. Kokeile sin� hallita rakkoani, Gardenia. 467 00:46:51,551 --> 00:46:55,385 Mit� sanoit? - Hallitse rakkoani. 468 00:46:55,591 --> 00:46:58,708 Juttele sille pitk��n. 469 00:46:58,911 --> 00:47:03,462 Voit puhua sille j�rke� tai v�h�n syytelle. 470 00:47:03,671 --> 00:47:11,021 Oletko rakkojen Sigmund Freud? Tied�t milt� minusta tuntuu. 471 00:47:11,231 --> 00:47:16,510 N�enk� unta vesiputouksista vai olenko r�j�ht�m�ss�... 472 00:47:16,711 --> 00:47:20,784 Hyv� on, min� pys�yt�n. 473 00:47:20,991 --> 00:47:24,540 Kiitos. - Lopeta tuo kamala ��ni. 474 00:47:24,751 --> 00:47:30,064 Rakon ��ni? - Se on pelottavaa. 475 00:47:30,791 --> 00:47:35,262 Kiva ett� tapasimme. - Ja saimme t�it�. 476 00:47:35,471 --> 00:47:39,259 Olemme neroja. - Et ole mik��n nero. 477 00:47:39,471 --> 00:47:43,350 Testin tekeminen ei tee sinusta neroa, Leo. 478 00:47:43,551 --> 00:47:45,940 Vastasin v�rin yhteen. 479 00:47:46,151 --> 00:47:49,826 "Mill� taajuudella spermavalaan paritteluhuuto on?" 480 00:47:50,031 --> 00:47:53,546 47 megahertzi�. - K�vi tuuri. 481 00:47:53,751 --> 00:47:58,461 Olenko min� nero? - Et. Mutta olet melkein nero. 482 00:47:58,671 --> 00:48:02,459 �l� kadota heit�, melkein nero. 483 00:48:02,671 --> 00:48:06,505 En kadota heit�. Minne he meniv�t? 484 00:48:06,711 --> 00:48:10,260 Taidamme olla l�hell�. - Oletko valmis Wongiin? 485 00:48:10,471 --> 00:48:14,908 Miksi en olisi, t�m� tuntuu niin oikealta? 486 00:48:38,271 --> 00:48:42,742 Olemme perill�. Ihanaa p��st� sis��n. 487 00:48:47,871 --> 00:48:53,741 N�ytt�� tutulta. 488 00:48:53,951 --> 00:48:57,830 Pit�isik� pyyt�� apua? 489 00:48:58,031 --> 00:49:00,864 Hyv�! 490 00:49:03,191 --> 00:49:08,345 Hei, asutteko hotellissa? - Kyll�, muttemme kirjaudu. 491 00:49:08,551 --> 00:49:11,224 Ei se haittaa. Otan laukkunne. 492 00:49:11,431 --> 00:49:14,389 Mik� teill� on sel�ss�? - Se on Virgil. 493 00:49:14,591 --> 00:49:17,663 Se on kilpikonna, eik� se ole s�p�? 494 00:49:17,871 --> 00:49:22,308 T�nne ei oteta el�imi�. 495 00:49:22,511 --> 00:49:28,825 Se on reppu. - Kilpikonnareppu. 496 00:49:29,031 --> 00:49:32,068 T�nne p�in. 497 00:49:32,271 --> 00:49:34,865 Min� otan n�m�. 498 00:49:37,231 --> 00:49:39,825 Anteeksi. 499 00:49:50,431 --> 00:49:53,980 Hei. - Haluamme kaksi huonetta ja yhden s�ngyn. 500 00:49:54,191 --> 00:49:59,470 Yksi huone, kaksi s�nky�. - Onko teill� sviittej�? 501 00:49:59,671 --> 00:50:03,823 Meill� on aivan t�ytt�. Katson koneelta. 502 00:50:04,031 --> 00:50:10,903 Kaksi s�nky�? Meill� ei ole en�� sviittej�. 503 00:50:11,111 --> 00:50:13,181 Otamme sitten mit� vain. 504 00:50:13,391 --> 00:50:17,100 Kattohuoneisto? Hauskaa vierailua. 505 00:50:17,311 --> 00:50:21,941 Kiitos. - T�nnep�in, neidit. 506 00:50:35,791 --> 00:50:39,579 Anteeksi. 507 00:50:39,791 --> 00:50:45,229 T�ss�. Kertokaa vain jos voin jotenkin auttaa. 508 00:50:45,431 --> 00:50:51,188 On kyll�. Hanki paremmat tavat. 509 00:51:03,271 --> 00:51:05,341 Onko kaikki hyvin? 510 00:51:05,551 --> 00:51:11,899 Harjoittelen vain pilatesta. 511 00:51:14,031 --> 00:51:16,670 Kukahan tuolla asuu. 512 00:51:16,871 --> 00:51:21,547 Shriek Arabian. - Shrek. 513 00:51:25,951 --> 00:51:29,580 Puita sis�ll�! - Mahtavaa! 514 00:51:29,791 --> 00:51:32,863 Katso nyt t�t�! 515 00:51:33,071 --> 00:51:36,950 Makuuhuoneessa on kylpyamme! 516 00:51:37,151 --> 00:51:41,861 Katso t�t�. - Mahtavaa. 517 00:51:43,751 --> 00:51:48,427 Siin� ovat laukkumme. T�m� on kai huoneemme. 518 00:51:49,911 --> 00:51:52,027 T�st� tulee kallista. 519 00:51:52,231 --> 00:51:57,180 Ei, koska sviittej� ei ollut, he antoivat t�m�n. 520 00:51:57,391 --> 00:52:01,942 Annan Virgilille ruokaa, sill� on varmaan n�lk�. 521 00:52:05,911 --> 00:52:08,300 Ei torjunta-aineita. 522 00:52:11,311 --> 00:52:14,269 Tule katsomaan. 523 00:52:14,471 --> 00:52:16,701 Tule! 524 00:52:16,911 --> 00:52:19,550 Mahtavaa! T��ll� ollaan! 525 00:52:19,751 --> 00:52:22,424 T��ll� ollaan! 526 00:52:28,951 --> 00:52:32,421 N�en taivaan! 527 00:52:36,671 --> 00:52:39,868 Laittaudutaan valmiiksi. 528 00:52:44,151 --> 00:52:46,711 Ainoa tapa korostaa peppua! 529 00:52:46,911 --> 00:52:48,981 Mik�? - "Guess". 530 00:52:49,191 --> 00:52:51,910 "Miss Sixty?" - Ei, "Guess". 531 00:52:52,111 --> 00:52:55,501 Hauskaa. "Frankie B?" 532 00:52:55,711 --> 00:52:59,101 Siis "Guess". - "Miss Sixty." 533 00:52:59,311 --> 00:53:03,623 T�m� on "Guess". - Odota! "J. Brand". 534 00:53:03,831 --> 00:53:08,461 Unohda se. T�ss� korkeimmat korot. 535 00:53:08,671 --> 00:53:13,381 On korkeita korkoja, korkeampia ja korkeimpia. 536 00:53:13,591 --> 00:53:16,708 En tiennyt ett� olette t��ll�. 537 00:53:16,911 --> 00:53:21,860 Voileiv�t ovat k�rryll�. Ovi oli... 538 00:53:26,431 --> 00:53:32,700 T�m� mahtuu varmaan. K�det yl�s. 539 00:53:35,351 --> 00:53:38,787 Ihanaa t�m� puhdas ilma. Puhdasta ja koskematonta. 540 00:53:38,991 --> 00:53:44,145 Mit� me etsimme? - Etsimme herra Wongin ja odotamme. 541 00:53:44,351 --> 00:53:47,707 Tapamme huijarin ja hoidamme homman. 542 00:53:47,911 --> 00:53:54,430 Kaksi kuollut, ja Katti ja Kisuli taas huipulla. 543 00:53:54,631 --> 00:53:59,182 Ota meille huone, min� h�ivyt�n j�ljet. 544 00:54:32,911 --> 00:54:38,702 Miksi kaikki tuijottavat? - Kai se on vain hyv�. 545 00:54:38,911 --> 00:54:42,506 Menen etsim��n Wongin, tulen ihan kohta takaisin. 546 00:54:42,711 --> 00:54:48,183 Anteeksi, tarvitsen naisen k�tt�. Voitko heitt�� puolestani? 547 00:54:48,391 --> 00:54:51,463 Hienoa. 548 00:55:00,591 --> 00:55:05,301 Kiitos. - Ole hyv�. 549 00:55:08,671 --> 00:55:13,665 Miss� info on? - Tuolla. 550 00:55:13,871 --> 00:55:17,022 Kiitos. 551 00:55:18,511 --> 00:55:24,222 Ei, ei, ei. Voinko auttaa teit�? 552 00:55:24,431 --> 00:55:28,822 Etsin Hang Wongia. H�n on varmaan ranskalainen. 553 00:55:29,031 --> 00:55:36,221 Olisin arvannut italialainen. - Ehk�. Tied�tk� h�net? 554 00:55:36,431 --> 00:55:41,459 Hotelli ja kasino? T��ll� Dancalicious! 555 00:55:41,671 --> 00:55:45,949 Se on Deen lempishow. - Tulitteko koe-esiintym��n? 556 00:55:46,151 --> 00:55:52,704 Min� hoitelen h�net. H�n ei unohda sit�. 557 00:55:52,911 --> 00:55:57,109 Varmasti. H�n on kasinon ravintolassa. 558 00:55:57,311 --> 00:56:02,908 Se on "The Tramonto". H�n on aina siell� ennen showta. 559 00:56:03,111 --> 00:56:09,346 Tramonto. Alkaa T: Ll�, l�yd�n sen. 560 00:56:14,991 --> 00:56:19,428 Dee. L�ysin Wongin, h�n on hotellin ravintolassa. 561 00:56:19,631 --> 00:56:22,941 Se oli helppoa. - H�n omistaa koko kaupungin. 562 00:56:23,151 --> 00:56:27,781 Sinulla on rahat. Ei uhkapelia, ei juomista. 563 00:56:27,991 --> 00:56:32,030 En osaa pelata uhkapelej�. - Pid� matalaa profiilia. 564 00:56:32,231 --> 00:56:36,349 Hoitelemme Wongin. Menen Tramontoon, ravintolaan. 565 00:56:36,551 --> 00:56:41,671 Siin� on kyltti "Tramonto," ja ravintola on sen alla. 566 00:56:41,871 --> 00:56:44,260 Pid� hauskaa. 567 00:57:02,711 --> 00:57:05,669 Pelaatko sin�? - Mit�? 568 00:57:05,871 --> 00:57:12,310 Haluatko laittaa rahaa peliin? - Ihan sama. 569 00:57:12,511 --> 00:57:15,503 Ei en�� vetoja. 570 00:57:15,711 --> 00:57:20,739 13, musta. Meill� on voittaja! Voitto 10000! 571 00:57:32,631 --> 00:57:38,706 Annatko sen jatkaa? Pist�tk� rahat kiertoon? 572 00:57:42,151 --> 00:57:47,305 Hyv� on. - Panokset, kiitos. 573 00:57:47,511 --> 00:57:51,948 Tramonto, Tramonto... 574 00:57:53,871 --> 00:57:56,510 Hei. 575 00:58:02,871 --> 00:58:06,102 Oletko varma ett� se on h�n? - Ep�ilem�tt�. 576 00:58:06,311 --> 00:58:12,466 Kumppani kertoi tiskill� mit� h�n tekee Wongille. 577 00:58:12,671 --> 00:58:19,270 Joko hirve�n rohkea tai tajuttoman tyhm�. 578 00:58:19,471 --> 00:58:24,864 Seuraan h�nt�. Jos h�n iskee, min� isken my�s. 579 00:58:30,671 --> 00:58:32,946 Hei. 580 00:58:33,151 --> 00:58:37,588 Ravintola on suljettu, t��ll� on yksityisjuhlat. 581 00:58:37,791 --> 00:58:41,101 Herra Wongille? - Oletteko herra Wongin kanssa? 582 00:58:41,311 --> 00:58:46,749 Aion olla. - Hetkinen, odottakaa t�ss�. 583 00:59:02,031 --> 00:59:07,344 Wongin avustaja tulee pian. �lk�� sanoko mit��n silm�st�. 584 00:59:07,551 --> 00:59:12,705 Mit� namuja n�m� ovat? Ne ovat hyvi�. 585 00:59:12,911 --> 00:59:19,430 Namuja? Ne ovatjapanilaisia kivi�. 586 00:59:21,751 --> 00:59:25,266 Vihaan sushia. 587 00:59:25,471 --> 00:59:31,103 Mit�? - H�n heitti minua jollain kovalla. 588 00:59:31,311 --> 00:59:34,269 Uusi kasinon enn�tys. 589 00:59:35,471 --> 00:59:38,190 N�in hauskaa ei ole ollut vaatteet p��ll�. 590 00:59:38,391 --> 00:59:44,546 Mit� laitatte likoon? - Pist�n kaiken! 591 00:59:47,031 --> 00:59:50,103 P�iv��. - Teit� kiinnosti herra Wong? 592 00:59:50,311 --> 00:59:55,101 Te lienette Wongin piraatti... privaattiavustaja. 593 00:59:55,311 --> 00:59:58,428 Tulkaa t�nne, meid�n pit�� jutella. 594 00:59:58,631 --> 01:00:03,625 Mist� h�n voi tiet��? Olisiko h�n voinut n�hd� minut? 595 01:00:03,831 --> 01:00:09,303 Kukaan ei ole niin hyv� paitsi jos on... Katti. 596 01:00:20,351 --> 01:00:25,379 Sin� et saisi tulla t�nne. - Et sin�k��n. 597 01:00:28,111 --> 01:00:33,105 Miksi olet t��ll�? - Haluan tavata... Etsin... 598 01:00:33,311 --> 01:00:35,950 Herra Wongilla on kiire. 599 01:00:36,151 --> 01:00:40,064 N�in h�net p�yd�ss�. N�in h�net omin... 600 01:00:40,271 --> 01:00:44,662 Kuka olet? - Dee, kuka sin� olet? 601 01:00:44,871 --> 01:00:48,659 Yksisilm�. Kaverini sanovat Silm�. 602 01:00:48,871 --> 01:00:51,146 Silm�. Selv�. 603 01:00:51,351 --> 01:00:57,187 Toivottavasti voisimme olla yst�vi�. 604 01:00:57,391 --> 01:01:00,986 Tutustutaan paremmin. 605 01:01:01,951 --> 01:01:05,864 Ei tuollaisia yst�vi�. Kohtelisit paremmin. 606 01:01:06,071 --> 01:01:08,631 Hienoa, olet puhdas. 607 01:01:08,831 --> 01:01:12,107 Olen oppinut sen. Aamuin illoin. 608 01:01:12,311 --> 01:01:17,066 Odottaako herra Wong sinua? - T�m�n piti olla yll�tys. 609 01:01:17,271 --> 01:01:24,347 Herra Capallini palkkasi minut hoitelemaan herra Wongin. 610 01:01:24,551 --> 01:01:28,385 Tosi hyv�. Sano minua Silm�ksi. 611 01:01:28,591 --> 01:01:32,982 Enk� selvi� siit�? - Kyll�. Mutta ota vuoronumero. 612 01:01:33,191 --> 01:01:37,469 Aikamoinen pelimies? - Oikea kaataja. 613 01:01:37,671 --> 01:01:42,108 Menn��n herra Wongin luo. H�n pit�� sinusta varmasti. 614 01:01:42,791 --> 01:01:47,069 Taitava nainen, puhui itsens� sis�lle. 615 01:01:47,271 --> 01:01:52,026 Mahtavaa. Ik�v� ett� h�net pit�� tappaa. 616 01:01:52,231 --> 01:01:59,148 Yst�v�tt�reni ehk� etsii minua, pid� silm�t auki. 617 01:01:59,351 --> 01:02:04,027 Unohdin laukun vessaan. - Min� haen sen. 618 01:02:04,231 --> 01:02:09,351 Onko sinulla pastilleja? Hengitykseni ei ole raikas. 619 01:02:09,551 --> 01:02:14,022 Ei, mutta suun raikastinta on. - Kiitos oikein paljon. 620 01:02:14,231 --> 01:02:17,985 Pysy t�ss�. - Hienoa. 621 01:02:25,191 --> 01:02:30,140 Se yksisilm�inen mies. Harjoitellaan v�h�n. 622 01:02:31,031 --> 01:02:33,465 Kiitos. 623 01:02:34,431 --> 01:02:38,310 Kiitos kaikille. 624 01:02:38,511 --> 01:02:44,188 En ole Capellalla t�iss�. En ole kenenk��n leiviss�. 625 01:02:44,391 --> 01:02:50,421 Tied�mme. Capella halusi vain jutella viimeisen kerran kanssanne. 626 01:02:50,631 --> 01:02:54,385 Viimeisen kerran? 627 01:02:56,751 --> 01:02:59,140 Onko tuo uhkaus? 628 01:02:59,351 --> 01:03:03,390 En tied�. - Min� en pid� uhkailusta. 629 01:03:09,071 --> 01:03:11,744 Nyt se tapahtuu. 630 01:03:13,071 --> 01:03:15,107 Hengityksen raikastin. 631 01:03:15,311 --> 01:03:20,226 H�nell� on raikastin. - Eik� se ollut ase? 632 01:03:21,511 --> 01:03:25,823 Luulin ett� tiputin piilolinssin t�nne. 633 01:03:26,031 --> 01:03:29,706 Minulla on stigma, en voi ajaa ilman niit�. 634 01:03:44,551 --> 01:03:51,741 Nyt h�n tiet�� ettei miehill� ole asiaa naisten vessaan. 635 01:03:51,951 --> 01:03:57,469 Ei n�kyvi� aseita. H�n on parempi kuin luulin. 636 01:03:58,511 --> 01:04:03,062 Minun vuoroni? - Pian on sinun vuorosi. 637 01:04:06,151 --> 01:04:09,223 Haloo. 638 01:04:09,431 --> 01:04:13,470 Tunnetteko toisenne? - En ole ikin� n�hnyt h�nt�. 639 01:04:13,671 --> 01:04:17,061 N�m� miehet palkkasivat minut... 640 01:04:17,271 --> 01:04:21,583 Pit�m��n hauskaa kanssanne. 641 01:04:21,791 --> 01:04:28,867 Olette varmaan Wong. - Olen Hang Wong. 642 01:04:29,751 --> 01:04:32,902 Istuahan alas. 643 01:04:33,111 --> 01:04:38,504 Pid�n t�st� tavasta. Hongkongissa annetaan lahjoja. 644 01:04:38,711 --> 01:04:42,989 Te opitte. Kippis. 645 01:04:43,191 --> 01:04:47,742 Kippis. Mukavaa kun olemme kaikki yhdess�. 646 01:04:52,111 --> 01:04:56,582 Oletko ihan ammattilaistytt�j�? - Olen ammattilainen. 647 01:04:56,791 --> 01:05:00,545 Mik� on erikoisalasi, jos saan kysy�? 648 01:05:00,751 --> 01:05:08,385 Olen hyv� tanssija ja haluan tanssia Broadwaylla. 649 01:05:12,191 --> 01:05:17,743 Niink�? Kiinnostaisiko esitykseni Dancalicious? 650 01:05:17,951 --> 01:05:21,068 Tuotatko Dancaliciousin? 651 01:05:21,271 --> 01:05:29,144 Minulla on sormet monessa sopassa, kuten herra Swan voi kertoa. 652 01:05:29,351 --> 01:05:35,028 Rakastan sit�! Osaan joka sanan ja lyriikan. 653 01:05:35,231 --> 01:05:38,587 Siit� on esitys klo 18. Haluatko n�hd� sen? 654 01:05:38,791 --> 01:05:43,546 Mist� saisin liput? Se on varmasti loppuunmyyty. 655 01:05:43,751 --> 01:05:48,541 Tapetaan vain kaksi joilla on liput. Minne Silm� h�visi? 656 01:05:48,751 --> 01:05:51,902 Silm�t ovat p��ss�si. - Ei, vaan silm�. 657 01:05:52,111 --> 01:05:57,231 No ota silm� k�teen ja katso! 658 01:05:57,431 --> 01:06:01,982 Etsi h�net, Mene. Istu alas. 659 01:06:02,191 --> 01:06:04,182 Mene. - K�skit minun menn�. 660 01:06:04,391 --> 01:06:07,542 Ei, sanoin Mene. 661 01:06:07,751 --> 01:06:10,709 Istu alas. 662 01:06:10,911 --> 01:06:15,905 K�skit menn� hakemaan. - Ei sin�, vaan Mene. 663 01:06:16,111 --> 01:06:21,504 J��nk� vai l�hdenk�? - Haluan ett� j��t. 664 01:06:22,111 --> 01:06:25,626 Silm�, oletko t��ll�? 665 01:06:37,551 --> 01:06:42,579 Kuka sin� olet? - Viimeinen jonka tulet n�kem��n. 666 01:06:57,991 --> 01:07:00,983 Ei hassumpaa. V�h�n sotkuista. 667 01:07:01,191 --> 01:07:05,946 Keskustellaanpa strategiasta. 668 01:07:06,151 --> 01:07:12,863 Haluaisitko jahtini kyytiin? - Vai siksi sit� nykyisin sanotaan? 669 01:07:13,071 --> 01:07:15,539 Voit tulla jollaani. 670 01:07:15,751 --> 01:07:19,539 K�yn naistenuoneessa. 671 01:07:19,751 --> 01:07:25,064 Oho, onko stoolassani jotain verta? 672 01:07:26,311 --> 01:07:30,543 Minusta tuntuu ett� illasta tulee oikein ikimuistoinen. 673 01:07:32,671 --> 01:07:36,027 Siin�h�n se on. - Mietinkin kuka sen j�tti. 674 01:07:36,231 --> 01:07:39,906 V�h�n j�nnitt�� t�m� ilta. - Kuumat treffit? 675 01:07:40,111 --> 01:07:45,310 Hyvin tuottoisat. Mutta herra Wong on tosi s�p�. 676 01:07:45,511 --> 01:07:50,221 Kannattaa v�h�n varoa, mies voi olla jo jollekin luvattu. 677 01:07:50,431 --> 01:07:56,267 Joku voi suuttua. - Onko h�nell� tytt�yst�v��? 678 01:07:56,471 --> 01:08:02,307 Tai jotain pahempaa. 679 01:08:03,511 --> 01:08:09,188 Kaikki puhuvat niin sekavia t�n��n. Hyv� ett� t�m� on pian ohi. 680 01:08:09,391 --> 01:08:13,862 H�n on pian valmista kamaa. - Tai sitten sin� olet. 681 01:08:19,951 --> 01:08:24,741 Maailman onnekkain nainen. Haluan tappaa h�net nyt. 682 01:08:24,951 --> 01:08:28,102 Miksei h�n tappanut heti? 683 01:08:28,311 --> 01:08:32,623 H�n leikittelee ja odottaa kaikkein pahinta hetke�. 684 01:08:32,831 --> 01:08:37,302 Mutta h�n vaikuttaa niin vilpitt�m�lt� ja naiivilta. 685 01:08:37,511 --> 01:08:41,823 Ei kai h�n ole v��r� tytt�? - Ei. 686 01:08:44,511 --> 01:08:47,184 Tule, Kisuli. Nyt tapetaan se �mm�. 687 01:08:55,431 --> 01:08:58,070 Hei. - L�hdemmek�? 688 01:08:58,271 --> 01:09:02,549 Voimmeko k�yd� katsomassa kaveriani kasinolla? 689 01:09:02,751 --> 01:09:06,426 Dee kuumottaa minua. - Hiljaa. 690 01:09:08,111 --> 01:09:10,944 Verta! - Kenen verta. 691 01:09:11,151 --> 01:09:15,827 En tied�. Menee naisten vessaan. 692 01:09:16,031 --> 01:09:19,262 Haloo? - Hei... 693 01:09:37,031 --> 01:09:43,743 H�n on oikea Charles Manson. - Ei h�n ainakaan meit� jahtaa. 694 01:09:43,951 --> 01:09:45,942 H�ivyt��n. - Vessasta? 695 01:09:46,151 --> 01:09:50,303 Koko maasta. - Minne menemme? 696 01:09:50,511 --> 01:09:54,026 Koreaan, Irakiin, Kuubaan. Castro hoitaa meid�t. 697 01:10:05,871 --> 01:10:08,305 Siin� h�n on. - Dee. Hei. 698 01:10:08,511 --> 01:10:11,184 Hei, Wong. Olen Dawn. - Hei. 699 01:10:11,391 --> 01:10:15,066 Et ikin� usko, min� voitin. - Mit� sin� voitit? 700 01:10:15,271 --> 01:10:17,421 Kaksi kiloa. - Mit�? 701 01:10:17,631 --> 01:10:21,101 Miljoonalla t�pp��. - Mahtavaa. 702 01:10:21,311 --> 01:10:24,303 Pid� hauskaa. - Samoin. 703 01:10:24,511 --> 01:10:27,821 Oli hauska tavata. 704 01:10:28,031 --> 01:10:30,306 Toivottavasti t�pp� maistuu. 705 01:10:30,511 --> 01:10:35,266 Haluaisiko h�n mukaan. - P�iv��, herra Wong. 706 01:10:37,351 --> 01:10:41,867 Menemmek� jahdilleni? - Ilman muuta. 707 01:10:44,871 --> 01:10:47,146 Miten l�yd�mme heid�t t��lt�? 708 01:10:47,351 --> 01:10:52,630 Mieheni vartioivat kaikkialla. L�yd�mme kyll� heid�t. 709 01:10:52,831 --> 01:10:55,584 Oletko n�hnyt n�it� blondeja? 710 01:10:55,791 --> 01:10:59,067 He tulivat pari tuntia sitten. 711 01:10:59,271 --> 01:11:03,628 En unohda heit�. Toinen k�vi kimppuuni. 712 01:11:03,831 --> 01:11:07,426 N�in toisen juuri t��ll� hotellilla. 713 01:11:07,631 --> 01:11:13,547 Kaikki yksik�t, toinen blondi hotellilla. 714 01:11:13,751 --> 01:11:17,539 L�hestyk�� varovasti. 715 01:11:18,311 --> 01:11:20,267 N�ytt�k�� miss�. 716 01:11:32,551 --> 01:11:37,147 Nyt tuli ongelmia, pit�� l�yt�� Dee. 717 01:11:40,071 --> 01:11:46,419 H�n oli juuri t�ss�, n�in toisen herra Wongin kanssa. 718 01:11:46,631 --> 01:11:48,986 Herra Wongin? - H�n omistaa hotellin. 719 01:11:49,191 --> 01:11:53,821 Tied�n kuka h�n on. Miss�? - He meniv�t tuonne. 720 01:11:54,031 --> 01:11:58,183 Menemme kohti kasinoa. - Siihen meni se. 721 01:12:06,991 --> 01:12:12,827 Sin� olet se mies mainoksesta! Kaverini rakastaa sinua! 722 01:12:13,031 --> 01:12:17,866 Seis! Poliisi! - Tule mukaani. 723 01:12:18,071 --> 01:12:21,780 Dawn rakastaa h�nt�, haluan nimmarin. 724 01:12:28,431 --> 01:12:30,820 Show alkaa! 725 01:12:34,351 --> 01:12:39,106 Anteeksi! Se olet sin�! 726 01:12:39,311 --> 01:12:44,465 Olet el�m�ni rakkaus. - Ihanaa. 727 01:12:44,671 --> 01:12:50,303 Hetkinen, 2001 "Kuollut ja kuolleempi". - Olin ekstrana siin�. 728 01:12:50,511 --> 01:12:56,108 Yritin etsi� sinua, mutten l�yt�nyt en��. 729 01:12:56,311 --> 01:13:01,339 Etsin kaveriani, h�n on pulassa. Minnep�in h�n l�hti? 730 01:13:01,551 --> 01:13:05,339 H�n juoksi poliisi per�ss��n tuonne. 731 01:13:05,551 --> 01:13:08,623 Voinko jotenkin...? - Voitko pit�� t�t�? 732 01:13:08,831 --> 01:13:12,426 Ja t�t�. N�iss� on miljoona dollaria. 733 01:13:12,631 --> 01:13:17,307 Ja keng�t... N�iss� on vaikea juosta. 734 01:13:18,191 --> 01:13:22,821 Rakastan sinua. Kiitos! - Mik� sinun nimesi on? 735 01:13:23,031 --> 01:13:27,627 Dee! Tai siis Dawn. Etsin Deet�. 736 01:13:43,591 --> 01:13:45,980 Hitto! Minne hissi l�hti? 737 01:13:46,191 --> 01:13:49,581 Alasp�in. - Menemme rappuja! 738 01:14:07,471 --> 01:14:11,987 Viek�� n�m� huoneeseeni. Naiset! Rakastan teit�! 739 01:14:13,711 --> 01:14:19,900 Miksi poliisi jahtaa sinua? - He voivat olla my�s murhaajia. 740 01:14:20,111 --> 01:14:24,821 Jos he ovat poliiseja, puhukoot juristilleni. 741 01:14:26,631 --> 01:14:30,260 Seuraan blondia ja tunnistamatonta miest�. 742 01:14:30,471 --> 01:14:33,429 Pit�k�� maa-, meri- ja ilmayksik�t valmiusasemissa. 743 01:14:33,631 --> 01:14:37,704 Helikopteri saa noutaa minut parkkipaikalta. 744 01:15:32,351 --> 01:15:35,343 Tule. 745 01:15:35,551 --> 01:15:39,624 He ovat laiturilla. 746 01:15:39,831 --> 01:15:43,790 Seis! - Haluan helikopterin heti! 747 01:15:57,751 --> 01:16:00,311 Minne me menemme? - Pienelle retkelle. 748 01:16:00,511 --> 01:16:03,344 En ole pakannut. - Et tarvitse mit��n. 749 01:16:03,551 --> 01:16:06,145 Minne me menemme? - Kuuden jalan syvyyteen. 750 01:16:06,351 --> 01:16:10,060 En ole ikin� ollut Australiassa! - Turpa kiinni. 751 01:16:10,271 --> 01:16:15,186 En l�hde jos olet tuollainen. - Et voi valita. 752 01:16:15,391 --> 01:16:17,951 Onko tuo aito? - Mit�? 753 01:16:18,151 --> 01:16:20,904 On, se aito ja siin� on kudit. 754 01:16:21,111 --> 01:16:24,547 Anna menn�. - K�yk� kamera? 755 01:16:24,751 --> 01:16:27,982 T�t� on valmisteltu vuosi... 756 01:16:28,191 --> 01:16:30,546 Vakavammin. - Olen ihan vakava. 757 01:16:30,751 --> 01:16:32,742 �l� hymyile. 758 01:16:32,951 --> 01:16:37,581 Vuosi t�t� on suunniteltu, ja nyt... 759 01:16:37,791 --> 01:16:42,581 Kaverini on siepattu. Miten p��sen tuonne jahdille? 760 01:16:42,791 --> 01:16:45,589 Tuo on nopein reitti. - Tuo vene? 761 01:16:45,791 --> 01:16:51,627 Teemme nettihistoriaa. Kuvaamme rikosherra Wongia. 762 01:16:51,831 --> 01:16:56,541 Hiivin jahdille ja soluttaudun sinne. 763 01:16:56,751 --> 01:16:59,663 Mit� h�n tekee? Ei! 764 01:16:59,871 --> 01:17:05,582 Aika seksik�s! - Odota! 765 01:17:08,471 --> 01:17:13,829 Valitan, pelastan kaverini! Tuon t�m�n takaisin. 766 01:17:14,031 --> 01:17:18,343 Anna kameran k�yd�. 767 01:17:18,551 --> 01:17:21,384 Hidasta tai k�y huonosti. 768 01:17:26,791 --> 01:17:32,423 Viagra? Jos aiot k�ytt�� sit� keinomoskaa minuun - 769 01:17:32,631 --> 01:17:36,101 niin ammu minut nyt. 770 01:17:36,311 --> 01:17:40,463 Siin� lukee "Viagara". Se on set�ni nimi. 771 01:17:40,671 --> 01:17:44,061 En l�hde jollaasi! 772 01:17:44,271 --> 01:17:47,820 Ole hiljaa niin en tapa sinua. 773 01:17:48,031 --> 01:17:51,990 Soita juristilleni! L�het� helikopteri kasinolle. 774 01:17:52,191 --> 01:17:56,503 Vauhtia! 775 01:18:03,511 --> 01:18:06,025 Hei! Dawn! Dee! 776 01:18:06,231 --> 01:18:09,064 Tarkoitan Dawn! 777 01:18:35,831 --> 01:18:38,789 Anna kun min� ohjaan! 778 01:18:43,991 --> 01:18:48,667 Avaimet! - Rauhoitu, pesen vain ne. 779 01:18:48,871 --> 01:18:51,339 Olkaa hyv�. 780 01:18:53,151 --> 01:18:55,426 Irrota k�ysi. 781 01:18:57,231 --> 01:19:00,541 Bon voyage. 782 01:19:05,191 --> 01:19:09,070 Siell� se on! Wongin vene! 783 01:19:09,271 --> 01:19:13,025 Olet ihan hullu. - Istu alas, show alkaa. 784 01:19:17,391 --> 01:19:21,430 Menn��n jo! 785 01:19:30,591 --> 01:19:35,107 Tuolla h�n on, ja h�nell� on apuri. 786 01:19:35,311 --> 01:19:40,829 H�n luulee tappavansa Wongin, mutta tapan h�net ensin! 787 01:19:42,711 --> 01:19:45,623 Min� hoidan eukon, niin sin� voit nauttia Wongista. 788 01:19:45,831 --> 01:19:50,188 Sin� olet tappanut jo t�n��n, min� haluan hoitaa sen. 789 01:19:53,831 --> 01:19:57,983 Keit� he ovat? - En tied�. 790 01:19:59,631 --> 01:20:04,944 He seuraavat tuota venett�. 791 01:20:05,831 --> 01:20:13,863 Kaikki veneet, pys�ytt�k�� moottorivene nimelt� "Viagra". 792 01:20:14,071 --> 01:20:17,063 He menev�t alavirtaan River Rockin kasinolta. 793 01:20:17,271 --> 01:20:21,867 T�m� on ihanaa, aivan kuten Vietnamissa! 794 01:20:24,751 --> 01:20:28,790 Mit� teemme kun p��semme sinne? - Kerro mist� on kyse. 795 01:20:28,991 --> 01:20:34,941 Joku rikas mies maksoi meille ett� hoitelemme herra Wongin. 796 01:20:35,151 --> 01:20:39,429 Hoitelette Wongin? - Niin ett� h�nell� on hauskaa. 797 01:20:43,471 --> 01:20:45,905 Ketk� meit� seuraavat? 798 01:20:46,111 --> 01:20:50,150 He ampuvat! - Alas! 799 01:20:50,351 --> 01:20:54,549 Asemiin! - Tuo on yst�v�ni, Dawn. 800 01:20:54,751 --> 01:20:58,107 Osaatko uida? - Olin kerran kylvyss�. 801 01:20:58,311 --> 01:21:01,223 Ole hiljaa. - �lk�� ampuko Dawnia! 802 01:21:01,431 --> 01:21:07,267 Siell� on se toinen blondi. - Wongilla on toinen. 803 01:21:07,471 --> 01:21:09,939 T��ll� on jossain h�t�raketti. 804 01:21:10,151 --> 01:21:14,622 Erist�k�� naisten moottorivene, heill� on aseet. 805 01:21:14,831 --> 01:21:18,744 Min� sain sen. 806 01:21:18,951 --> 01:21:21,749 Kaikki yksik�t, tulitaistelu! 807 01:21:21,951 --> 01:21:26,422 He ampuivat unelmamieheni. 808 01:21:26,631 --> 01:21:29,668 L�hesty aseistettua venett�. 809 01:21:41,271 --> 01:21:44,946 Heitt�k�� aseet pois. Antautukaa! 810 01:21:54,471 --> 01:21:56,860 Toivottavasti t�m� toimii. 811 01:21:59,271 --> 01:22:03,947 En tajua mit� t�m� on. Menn��n Wongin veneelle. 812 01:22:09,111 --> 01:22:11,830 Ken. Sano jotain. 813 01:22:16,271 --> 01:22:18,580 Yhdist� kova��niseen. 814 01:22:25,671 --> 01:22:31,382 Pys�yTT�k�� vene. �lk�� pakoTTako ampumaan! 815 01:22:32,711 --> 01:22:36,545 T�ss� agentti Gardenia, Wong! Antaudu! 816 01:22:36,751 --> 01:22:39,549 Laskekaa aseet! AgenTTi nousee veneeseen! 817 01:22:39,751 --> 01:22:44,347 Mink� vuoksi? - Mist� aloitan? Varo. 818 01:22:44,551 --> 01:22:47,861 Blondi voi olla peloTTava KaTTi. 819 01:22:48,071 --> 01:22:51,541 H�n sanoi hoitelevansa minut. 820 01:22:51,751 --> 01:22:58,987 Kaikki yksik�t! Pid�tet��n kaikki, selvitet��n t�m� kasinolla. 821 01:23:00,351 --> 01:23:06,790 Mahtavaa raportoida t�st�. Menn��n kasinolle. 822 01:23:10,591 --> 01:23:14,982 Halusin vain ett� sinulla on hauskaa. - Hauskaa on ollut. 823 01:23:15,191 --> 01:23:18,228 Minulla oli hauskaa, eik� sinulla? 824 01:23:29,471 --> 01:23:35,740 Kaksi blondia ovat Katti ja Kisuli, pid�tet��n heid�t. 825 01:23:35,951 --> 01:23:39,785 Brunetti ampui n�yttelij��, pid�tet��n h�net. 826 01:23:39,991 --> 01:23:46,146 Wong sieppasi Katin. - Voiko h�net pid�tt�� siit�? 827 01:23:46,351 --> 01:23:51,425 En ole varma. K�yd��n t�m� viel� l�pi. 828 01:23:51,631 --> 01:23:55,101 Dee! Olet ihan kunnossa. 829 01:23:55,311 --> 01:23:58,940 Tosiaan rakastat minua. 830 01:24:00,751 --> 01:24:05,188 T�m� on unelmieni mies, Ken. T�ss� on Dee. 831 01:24:05,391 --> 01:24:10,784 On mielenkiintoista tavata teid�t molemmat. 832 01:24:12,071 --> 01:24:17,509 Ettek� tied� kuka olen? Olen Hang Wong! 833 01:24:17,711 --> 01:24:20,748 Puhuiko h�n jostain hengarista? 834 01:24:20,951 --> 01:24:23,670 En tied�, h�net pid�tet��n. 835 01:24:23,871 --> 01:24:26,704 Olet siis Navy Seal? - Olin ennen. 836 01:24:26,911 --> 01:24:31,780 Navy Seal ei kuulosta pelottavalta, pit�isi olla vaikka hai tai jotain. 837 01:24:31,991 --> 01:24:33,982 Min�p� kerron heille. 838 01:24:34,191 --> 01:24:41,506 Nyt olet minun hylkeeni. Jos pelastaa hengen, vastaa siit�. 839 01:24:41,711 --> 01:24:45,909 Dawn sanoi ett� olet tanssija. - Yrit�n. 840 01:24:46,111 --> 01:24:52,027 Osa tanssijoista ei p��se ensi viikolla, haluatko mukaan? 841 01:24:52,231 --> 01:24:57,100 Haluaisin mielell�ni. Mutta Dawnin pit�� tulla mukaan. 842 01:24:57,311 --> 01:25:01,702 Eik�h�n se j�rjesty. - Me saatiin t�it�! Tanssijoina! 843 01:25:01,911 --> 01:25:04,141 Pid�tet��n heid�t. 844 01:25:04,351 --> 01:25:08,867 Tulkaapa t�nne! Pid�tt�k�� heid�t. 845 01:25:09,071 --> 01:25:12,620 T�ss� on kuuluisa Katti oppilaineen. 846 01:25:12,831 --> 01:25:17,461 Olen jahdannut sinua 6 vuotta. Heit� etsit��n kaikkialla. 847 01:25:17,671 --> 01:25:21,630 ��li�, min� se olen! Minua te olette etsineet! 848 01:25:21,831 --> 01:25:26,109 Olen tappanut 30 ihmist�, min� olen mestaritappaja. 849 01:25:26,311 --> 01:25:30,827 Hoitelin Pauley-koronkiskurin pianon kielell�. 850 01:25:31,031 --> 01:25:35,707 Laitoin r�j�hteit� kuvern��rin maksapateehen. 851 01:25:35,911 --> 01:25:42,384 Eiv�t nuo kaksi ��li�t�! Haluan kunnian itselleni nyt! 852 01:25:42,591 --> 01:25:47,984 H�n tiet�� pianonkielest� ja pateesta. - Patesta? 853 01:25:48,191 --> 01:25:52,901 Pid�tt�k�� tuo nainen. - Vihdoin v�h�n kunnioitusta. 854 01:25:55,111 --> 01:25:57,545 Min� saan kai menn�? 855 01:25:57,751 --> 01:26:02,950 V��rin, Wong. Sieppasit t�m�n viattoman tyt�n. 856 01:26:03,151 --> 01:26:07,383 L�ittakaa h�net rautoihin. - Ette voi tehd� t�t�. 857 01:26:07,591 --> 01:26:12,028 Tyt�t ovat syytt�mi�. Voitte menn�. 858 01:26:15,991 --> 01:26:20,189 Tiesin sen koko ajan, k�ytin heit� vain houkutuslintuina. 859 01:26:20,391 --> 01:26:24,942 Mit� me nyt teemme? - Tuhlaamme miljoonan! 860 01:26:32,311 --> 01:26:35,064 Virgil. 861 01:26:37,591 --> 01:26:40,549 Miksi otit lentotunteja? 862 01:26:40,751 --> 01:26:44,903 Lent�minen on turvallisempaa kuin autolla ajaminen. 863 01:26:45,111 --> 01:26:49,263 Ainakin sinulle. Hei, lapset. 864 01:26:51,351 --> 01:26:54,468 Tervetuloa Deen ja Dawnin kilpikonnien kotiin. 865 01:26:54,671 --> 01:26:58,061 Jonain p�iv�n� meill� on paljon kilpikonia. 866 01:26:58,271 --> 01:27:01,263 Ne saavat juosta vapaana t��ll�. 867 01:27:01,471 --> 01:27:04,144 T�m� on Virgil. - H�n on yst�v�ni. 868 01:27:04,351 --> 01:27:07,627 Virgil osaa monia temppuja. 869 01:27:07,831 --> 01:27:11,346 Katso nyt. 870 01:27:11,551 --> 01:27:15,066 No, Virgil. Katso h�nt�. 871 01:27:17,631 --> 01:27:22,785 Nyt niit� on vain yksi, mutta pian monta. 872 01:27:22,991 --> 01:27:26,700 Kilpikonnat voivat opettaa meille paljon. 873 01:27:27,951 --> 01:27:31,660 Tuon he jo osasivat. 874 01:27:31,871 --> 01:27:36,262 Omistettu Bob Clarkille ja h�nen pojalleen Ariel Hanrath Clarkille. 875 01:27:37,305 --> 01:27:43,792 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 70230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.