All language subtitles for Blackwood.2014.HDRip.XViD-juggs[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,785 --> 00:01:24,366 Professor Marshall. 2 00:01:25,587 --> 00:01:27,886 Ningu�m duvida da sua reputa��o como historiador, 3 00:01:27,921 --> 00:01:30,184 dois livros seus est�o na nossa lista de leitura. 4 00:01:30,220 --> 00:01:33,129 E seu programa de TV era impressionante. 5 00:01:34,136 --> 00:01:35,500 Ent�o, qual � o problema? 6 00:01:35,536 --> 00:01:37,583 Trabalhar aqui n�o ser� um retrocesso? 7 00:01:37,907 --> 00:01:39,235 De jeito nenhum. 8 00:01:40,098 --> 00:01:42,037 Esta universidade � muito respeitada. 9 00:01:42,074 --> 00:01:43,438 N�o � Oxford. 10 00:01:44,085 --> 00:01:45,629 � um desafio. 11 00:01:45,917 --> 00:01:48,252 Sabemos que voc� teve um incidente com um colega, 12 00:01:48,287 --> 00:01:49,760 Bill Judd. 13 00:01:49,796 --> 00:01:51,987 Voc� o acusou de roubar suas pesquisas. 14 00:01:52,669 --> 00:01:54,932 Eu estava sob muita press�o. 15 00:01:54,968 --> 00:01:57,770 Fiz uma suposi��o terr�vel e explodi. 16 00:01:58,884 --> 00:02:01,865 Achamos que n�o estamos prontos para esse tipo de paix�o. 17 00:02:04,235 --> 00:02:06,318 Do que realmente estamos falando? 18 00:02:12,999 --> 00:02:15,764 Minha fam�lia � o mais importante para mim. 19 00:02:17,165 --> 00:02:20,722 Meu trabalho, meus alunos, qualquer oferta de trabalho... 20 00:02:21,763 --> 00:02:23,811 Acontece que eu me esqueci disso. 21 00:02:24,925 --> 00:02:27,115 Eu me pressionei muito e os perdi. 22 00:02:29,306 --> 00:02:32,072 Minha esposa e eu nos separamos enquanto me recuperava. 23 00:02:33,114 --> 00:02:35,304 Os seis meses mais dif�ceis da minha vida. 24 00:02:36,956 --> 00:02:41,914 N�o ver o meu filho... N�o saber se ele estava bem... 25 00:02:45,577 --> 00:02:48,666 Estou melhorando, tomando os meus rem�dios. 26 00:02:51,252 --> 00:02:53,372 Eu mudei? N�o. 27 00:02:53,839 --> 00:02:55,993 Tenho a mesma motiva��o, a mesma energia? 28 00:02:56,030 --> 00:02:57,645 Mais do que antes. 29 00:02:59,262 --> 00:03:01,489 Quando eu quero algo, eu consigo. 30 00:03:04,039 --> 00:03:07,020 Voc�s t�m raz�o, n�o � Oxford. 31 00:03:07,055 --> 00:03:08,637 E essa � a quest�o. 32 00:03:08,673 --> 00:03:11,222 Vou fazer o meu trabalho. S� isso. 33 00:03:11,905 --> 00:03:13,738 Est�o preocupados com a paix�o? 34 00:03:14,958 --> 00:03:17,472 Minha �nica paix�o agora � a minha fam�lia. 35 00:03:21,173 --> 00:03:22,896 Eu nunca gostei do Bill Judd. 36 00:03:24,872 --> 00:03:26,955 J� pensou onde vai morar? 37 00:03:31,159 --> 00:03:34,659 BLACKWOOD 38 00:03:34,660 --> 00:03:38,089 Subrip: Pix 39 00:03:38,090 --> 00:03:39,778 Chegamos. 40 00:03:41,394 --> 00:03:42,975 � maior do que eu me lembrava. 41 00:03:43,011 --> 00:03:44,268 � perfeita. 42 00:03:44,591 --> 00:03:46,279 Professor Marshall, oi. � um prazer v�-lo de novo. 43 00:03:46,315 --> 00:03:48,398 -Oi, Jeremy! -� Jerry. Oi. 44 00:03:49,153 --> 00:03:50,769 Pode me chamar de Jeremy tamb�m. 45 00:03:51,308 --> 00:03:53,283 Este bagunceiro � o Harry. 46 00:03:55,905 --> 00:03:58,814 Os parentes da sra. Warner deixaram alguns objetos. 47 00:03:59,245 --> 00:04:01,904 Obras de arte, caixas, algumas coisas... 48 00:04:01,939 --> 00:04:06,537 Se n�o for problema para voc�s, mando algu�m buscar depois. 49 00:04:06,572 --> 00:04:08,189 Quem � a sra. Warner? 50 00:04:08,225 --> 00:04:09,662 � a senhora que morava aqui. 51 00:04:09,697 --> 00:04:12,176 Parece que era uma artista famosa. 52 00:04:12,213 --> 00:04:13,828 Deve estar com frio, quer alguma bebida quente? 53 00:04:13,864 --> 00:04:17,564 -Tenho ch� no carro. -N�o, obrigado, tenho que ir. 54 00:04:18,211 --> 00:04:20,402 -Se tiverem alguma pergunta... -Obrigado. 55 00:04:20,437 --> 00:04:23,059 Cuidem-se. Parab�ns. 56 00:04:37,535 --> 00:04:38,827 Achei! 57 00:04:42,599 --> 00:04:44,036 Deu certo. 58 00:04:57,864 --> 00:04:59,660 Isso vai no corredor, por favor. 59 00:05:02,785 --> 00:05:04,653 Devagar, devagar. 60 00:06:05,246 --> 00:06:08,085 -Este rel�gio n�o funciona. -O qu�? 61 00:06:08,120 --> 00:06:10,850 O rel�gio n�o funciona, precisa de uma chave. 62 00:06:11,389 --> 00:06:13,975 -Precisa de uma chave. -Tudo bem. 63 00:08:04,029 --> 00:08:05,538 Onde est� o Harry? 64 00:08:06,329 --> 00:08:09,237 Brincando de pirata no jardim. 65 00:08:18,503 --> 00:08:19,653 Harry! 66 00:08:20,982 --> 00:08:22,276 Harry! 67 00:08:22,778 --> 00:08:24,502 Tenho certeza que ele est� bem. 68 00:08:33,518 --> 00:08:35,241 Harry! 69 00:08:37,110 --> 00:08:38,403 Vamos, onde voc� est�? 70 00:08:45,407 --> 00:08:46,808 Harry! 71 00:08:51,765 --> 00:08:53,165 Harry! 72 00:08:54,818 --> 00:08:56,074 Oi! 73 00:08:57,440 --> 00:08:58,661 Oi, pai! 74 00:08:58,984 --> 00:09:00,529 Que diabos est� fazendo? 75 00:09:00,564 --> 00:09:02,360 Estou aprendendo a esfolar um coelho. 76 00:09:02,396 --> 00:09:04,407 Venha aqui, agora! 77 00:09:04,659 --> 00:09:05,844 Quem � voc�? 78 00:09:05,881 --> 00:09:09,257 Jack Otterly, sou o jardineiro da igreja. 79 00:09:09,292 --> 00:09:11,304 Sou Ben Marshall, isso � uma propriedade particular. 80 00:09:11,340 --> 00:09:13,818 -A sra. Warner me pagava para... -N�o mais. 81 00:09:14,860 --> 00:09:16,512 Por favor, fique longe. 82 00:09:18,883 --> 00:09:20,175 Vamos. 83 00:09:23,085 --> 00:09:25,132 Vamos voltar para casa. J� chega. 84 00:09:32,317 --> 00:09:33,609 Est� cheirosa. 85 00:09:39,859 --> 00:09:42,373 O que eu lhe disse sobre bater � porta? 86 00:09:42,410 --> 00:09:43,917 Posso dormir aqui esta noite? 87 00:09:43,954 --> 00:09:45,391 Harry, o que foi? 88 00:09:45,930 --> 00:09:47,150 Estou com medo. 89 00:09:47,186 --> 00:09:49,197 N�o seja bobo. 90 00:09:49,234 --> 00:09:51,138 Voc� � corajoso, certo? 91 00:09:52,683 --> 00:09:54,442 Bom garoto. V� embora! 92 00:10:04,822 --> 00:10:06,259 Onde est�vamos? 93 00:10:11,000 --> 00:10:12,366 Voc� vai dormir? 94 00:10:12,402 --> 00:10:16,065 Sim, mas pode continuar lendo, se quiser. 95 00:10:16,316 --> 00:10:18,687 -Est� falando s�rio? -O qu�? 96 00:10:22,207 --> 00:10:24,218 Tinha que ver a sua cara. 97 00:11:32,786 --> 00:11:34,044 Harry? 98 00:11:34,438 --> 00:11:36,306 Harry, volte para a cama! 99 00:12:03,928 --> 00:12:05,472 Boa noite, Harry. 100 00:12:23,323 --> 00:12:24,689 Meu Deus! 101 00:12:24,724 --> 00:12:26,376 Est� tudo bem? 102 00:12:27,346 --> 00:12:28,531 Sim. 103 00:12:29,035 --> 00:12:30,543 Sim, vamos voltar para a cama. 104 00:12:37,583 --> 00:12:38,769 M�e! 105 00:12:43,726 --> 00:12:45,629 Bom dia, Harry! Voc� dormiu bem? 106 00:12:46,311 --> 00:12:47,532 Imagino que sim. 107 00:12:50,478 --> 00:12:53,029 -Pai! -Vingan�a por ontem � noite. 108 00:12:53,064 --> 00:12:55,938 -Do que est� falando? -Boa tentativa, n�o me enganou. 109 00:12:55,973 --> 00:12:57,446 Eu n�o fiz nada! 110 00:12:57,482 --> 00:12:59,780 Harry, mentir faz o nariz crescer. 111 00:12:59,816 --> 00:13:01,936 -N�o estou mentindo. -J� chega, Harry! 112 00:13:06,102 --> 00:13:07,791 Pode me devolver o ovo? 113 00:13:20,613 --> 00:13:23,701 Esta � a nossa quarta aula juntos. 114 00:13:24,600 --> 00:13:26,252 Por que estamos aqui? 115 00:13:26,612 --> 00:13:27,868 Algu�m? 116 00:13:35,807 --> 00:13:37,135 Ningu�m? 117 00:13:38,070 --> 00:13:40,081 Bem, tenho uma opini�o. 118 00:13:41,086 --> 00:13:45,576 Apesar de tudo o que os geneticistas tanto defendem, 119 00:13:46,403 --> 00:13:49,419 n�o � o DNA que define a nossa vida. 120 00:13:50,067 --> 00:13:54,017 A hist�ria � uma parte integral da nossa evolu��o como esp�cie. 121 00:13:54,699 --> 00:13:56,064 Ela nos ajuda a nos adaptar, 122 00:13:56,100 --> 00:13:57,682 a fazer coisas de forma diferente, 123 00:13:57,717 --> 00:13:59,153 a colocar as coisas em ordem. 124 00:13:59,549 --> 00:14:02,206 N�s nos afastamos do quebra-cabe�a do passado, 125 00:14:02,242 --> 00:14:05,475 interpretamos o que vemos e lhe damos significado. 126 00:14:06,157 --> 00:14:07,558 Mas tenham cuidado. 127 00:14:08,098 --> 00:14:11,725 Nunca preencham as lacunas com o que querem acreditar. 128 00:14:12,193 --> 00:14:13,700 Sem preconceito, 129 00:14:13,736 --> 00:14:15,209 sem planos pr�vios. 130 00:14:17,329 --> 00:14:19,663 Voc� diz muitas bobagens. 131 00:14:19,699 --> 00:14:21,567 Eu fa�o o meu melhor. 132 00:14:21,890 --> 00:14:23,722 H� muito tempo que voc� faz isto na TV, 133 00:14:23,758 --> 00:14:24,979 perdeu o jeito. 134 00:14:25,015 --> 00:14:27,781 N�o se ofenda, Dom, 135 00:14:27,817 --> 00:14:29,396 mas o que voc� est� fazendo aqui? 136 00:14:29,433 --> 00:14:30,582 Gentil. 137 00:14:30,618 --> 00:14:32,378 Deixei Oxford para me afastar de voc�. 138 00:14:32,414 --> 00:14:35,108 -Estive me sentindo estranho. -Sim, voc� emagreceu. 139 00:14:35,646 --> 00:14:37,264 -Quando chegou? -Ontem � noite. 140 00:14:37,299 --> 00:14:39,347 Tem alguma bebida com �lcool ali? 141 00:14:42,292 --> 00:14:44,411 De verdade, por que voc� est� aqui? 142 00:14:44,447 --> 00:14:47,140 Estou trabalhando no departamento de arqueologia. 143 00:14:47,464 --> 00:14:51,307 Por que um geneticista vai querer enfiar o p� na lama? 144 00:14:51,524 --> 00:14:54,432 Desenterraram ossos naquele t�mulo. 145 00:14:54,828 --> 00:14:56,479 Me deixaram fazer alguns testes. 146 00:14:56,983 --> 00:14:59,927 Achei que fosse por uma aluna bonita. 147 00:14:59,964 --> 00:15:01,364 N�o, n�o. 148 00:15:01,400 --> 00:15:03,806 Nesta �poca, s� pesquisas acad�micas. 149 00:15:04,130 --> 00:15:05,351 Como est� a Rachel? 150 00:15:05,602 --> 00:15:07,255 Estamos tentando acertar as coisas. 151 00:15:07,506 --> 00:15:10,524 E essa casa absurda? � o que voc� esperava? 152 00:15:10,559 --> 00:15:13,145 Espero que seja. A hipoteca � surreal, 153 00:15:13,181 --> 00:15:15,839 e acho que ningu�m toparia herdar a d�vida. 154 00:15:15,875 --> 00:15:17,887 Voc� gosta de se torturar, n�? 155 00:15:17,923 --> 00:15:20,436 Est� tudo bem, s� precisamos de tempo. 156 00:15:20,473 --> 00:15:25,430 Quer que chegue sem avisar ou vai me convidar para jantar? 157 00:15:25,681 --> 00:15:27,190 Meu Deus! 158 00:15:27,764 --> 00:15:29,058 Domingo � noite? 159 00:15:29,560 --> 00:15:31,320 Domingo � noite. 160 00:15:37,498 --> 00:15:39,222 -M�e! -O qu�? 161 00:15:46,513 --> 00:15:48,849 -N�o! -Foi voc� quem pediu! 162 00:16:19,595 --> 00:16:21,355 Muitos neg�cios est�o alagados. 163 00:16:21,390 --> 00:16:23,617 Nas �ltimas horas, muitos... 164 00:16:30,801 --> 00:16:34,357 pelo menos 20cm foram registrados em algumas �reas. 165 00:16:34,392 --> 00:16:38,093 Os servi�os de emerg�ncia aconselham n�o... 166 00:16:50,879 --> 00:16:52,424 Quanto tempo ele vai ficar aqui? 167 00:16:52,460 --> 00:16:54,040 Um ou dois meses. 168 00:16:56,590 --> 00:16:58,063 Achei que gostava do Dominic. 169 00:16:58,098 --> 00:17:00,218 Eu gosto dele. Acho ele legal. 170 00:17:00,469 --> 00:17:02,660 Voc� fica diferente quando ele est� por perto. 171 00:17:03,271 --> 00:17:04,492 Como? 172 00:17:05,318 --> 00:17:06,719 � estranho. 173 00:17:09,342 --> 00:17:10,886 Meu Deus! Ser� melhor eu me cuidar. 174 00:17:11,425 --> 00:17:12,969 N�o fique assim, voc� perguntou. 175 00:17:13,004 --> 00:17:14,585 Eu sei. E disse que teria cuidado. 176 00:17:40,051 --> 00:17:41,668 Gostou dessa pintura? 177 00:17:43,176 --> 00:17:45,870 -N�o. -Eu tamb�m n�o. 178 00:17:52,156 --> 00:17:53,484 � mesmo? 179 00:19:29,675 --> 00:19:31,075 O que aconteceu? 180 00:19:35,672 --> 00:19:37,361 Um pesadelo. 181 00:19:39,408 --> 00:19:42,785 Est� tudo bem, meu amor, o papai teve um pesadelo. 182 00:19:57,296 --> 00:19:59,558 -Voc� est� bem, amigo? -Sim. 183 00:20:03,617 --> 00:20:04,802 Harry... 184 00:20:07,424 --> 00:20:09,651 N�o quero que voc� v� embora de novo. 185 00:20:10,298 --> 00:20:12,669 Ningu�m ir� para nenhum lugar. 186 00:20:15,254 --> 00:20:18,236 Esta casa, n�s tr�s juntos de novo. 187 00:20:18,271 --> 00:20:20,319 Vai estar tudo bem. 188 00:20:21,217 --> 00:20:22,798 Eu prometo. 189 00:20:23,156 --> 00:20:26,174 N�o importa o que acontecer, vamos ficar aqui. 190 00:20:27,395 --> 00:20:28,796 Um aperto de m�o? 191 00:20:30,484 --> 00:20:31,669 � um acordo. 192 00:20:34,004 --> 00:20:39,966 Respire atrav�s do calor do nosso desejo 193 00:20:40,002 --> 00:20:44,420 sua frescura e seu b�lsamo 194 00:20:44,637 --> 00:20:50,024 que os sentidos se adorme�am, que a carne desapare�a 195 00:20:50,059 --> 00:20:54,836 fale atrav�s do terremoto o vento e o fogo 196 00:20:54,872 --> 00:21:00,045 calada, pequena voz da calma 197 00:21:21,524 --> 00:21:25,007 Que Deus esteja em nossas mentes e em nosso entendimento! 198 00:21:25,296 --> 00:21:28,851 Que Deus esteja em nossos olhos e em nossos olhares! 199 00:21:28,887 --> 00:21:30,862 Que Deus esteja em nossos cora��es 200 00:21:30,899 --> 00:21:32,335 e em nossos pensamentos! 201 00:21:32,659 --> 00:21:36,969 Que Deus esteja em nosso fim e em nossa partida. 202 00:21:41,710 --> 00:21:44,368 Agora j� podemos fazer arte? 203 00:21:44,403 --> 00:21:45,876 Deixa de gra�a. 204 00:21:53,527 --> 00:21:54,964 Coloque o cinto de seguran�a. 205 00:22:06,709 --> 00:22:08,433 O Dominic chegou! 206 00:22:09,834 --> 00:22:11,128 Como estou? 207 00:22:11,163 --> 00:22:12,708 Linda. 208 00:22:15,510 --> 00:22:17,557 E ele trouxe algu�m. 209 00:22:18,167 --> 00:22:19,568 Droga! 210 00:22:31,492 --> 00:22:33,791 Jessica, voc� est� nos melhores anos da sua vida. 211 00:22:33,827 --> 00:22:37,204 Por que est� perdendo o tempo com esse patife? 212 00:22:37,240 --> 00:22:38,568 Ele est� me pagando. 213 00:22:39,000 --> 00:22:40,832 Tecnicamente, eu lhe pago. 214 00:22:41,622 --> 00:22:43,345 Ela est� me ajudando no laborat�rio. 215 00:22:43,957 --> 00:22:46,543 A Jessie est� concluindo o doutorado 216 00:22:46,578 --> 00:22:49,128 estudando o genoma do homem de Neandertal. 217 00:22:49,416 --> 00:22:52,253 Passar tempo com este homem conta como pesquisa. 218 00:22:52,541 --> 00:22:54,014 N�o vai comer, Rachel? 219 00:22:54,445 --> 00:22:57,749 Estou cheia. Harry, chega! Levante-se! 220 00:22:58,540 --> 00:23:00,802 Como voc�s ficaram amigos? 221 00:23:01,089 --> 00:23:02,311 � uma hist�ria curta, 222 00:23:02,347 --> 00:23:05,866 mas como o Ben a conta, � surpreendentemente chata. 223 00:23:05,903 --> 00:23:07,124 Foi em Oxford. 224 00:23:07,159 --> 00:23:09,531 Era a nossa primeira noite como novos professores. 225 00:23:09,566 --> 00:23:11,649 Est�vamos procurando um lugar para beber, 226 00:23:11,686 --> 00:23:14,415 -estava chovendo muito. -Chovia muito. 227 00:23:14,811 --> 00:23:17,468 A gente se esbarrou e falou ao mesmo tempo: 228 00:23:17,503 --> 00:23:21,168 "Sabe se tem algum bar por aqui sem estudantes?" 229 00:23:21,204 --> 00:23:23,072 -E voc�, Rachel? -Ela trabalhava no bar. 230 00:23:23,107 --> 00:23:24,508 N�o, isso � mentira. 231 00:23:24,544 --> 00:23:26,555 Eu trabalhava em um bar, mas n�o nesse bar. 232 00:23:27,239 --> 00:23:29,680 Sim, mas desse jeito a hist�ria � mais interessante. 233 00:23:31,081 --> 00:23:34,134 A Rachel era uma das alunas mais brilhantes do Ben. 234 00:23:35,248 --> 00:23:36,936 N�o tenho certeza disso. 235 00:23:36,972 --> 00:23:40,780 Na verdade, eu a vi primeiro. 236 00:23:40,815 --> 00:23:42,360 Voc� tamb�m � historiadora? 237 00:23:44,407 --> 00:23:46,706 N�o exatamente. Comecei o meu doutorado, 238 00:23:46,741 --> 00:23:49,830 esse garoto chegou e ele tinha outros planos, n�o �? 239 00:23:51,554 --> 00:23:52,955 Voc� est� perdendo. 240 00:23:54,823 --> 00:23:57,085 Est� delicioso. 241 00:25:07,845 --> 00:25:09,713 Temos que pagar a manuten��o. 242 00:25:09,749 --> 00:25:11,545 Por favor, diga que temos uma lanterna. 243 00:25:19,950 --> 00:25:21,782 N�o � poss�vel! 244 00:25:58,814 --> 00:26:00,034 Al�? 245 00:26:44,825 --> 00:26:46,118 Ben? 246 00:26:47,411 --> 00:26:48,596 Ben! 247 00:26:49,782 --> 00:26:51,074 O que est� acontecendo, amigo? 248 00:26:52,333 --> 00:26:53,912 Nada, eu s�... 249 00:26:54,199 --> 00:26:56,678 S�o bobagens. 250 00:26:56,714 --> 00:26:58,366 Vamos, querido, volte para a cama. 251 00:26:58,941 --> 00:27:00,305 Tenho que ir? 252 00:27:00,341 --> 00:27:01,958 Passo no seu quarto depois. 253 00:27:01,994 --> 00:27:03,574 Tem certeza de que est� bem? 254 00:27:04,903 --> 00:27:06,053 Est� p�lido. 255 00:27:06,089 --> 00:27:07,597 Pelo menos n�o est� vermelho. 256 00:27:08,064 --> 00:27:09,715 -� bronzeado. -Boa noite, pai. 257 00:27:09,752 --> 00:27:12,195 Isso acontece quando a gente sai mais. 258 00:27:12,949 --> 00:27:14,744 Vou come�ar a limpar. 259 00:27:16,649 --> 00:27:18,374 Sim, temos que ir. 260 00:27:25,376 --> 00:27:27,748 -A Jessica � atraente, n�o �? -O qu�? 261 00:27:29,004 --> 00:27:31,231 A Jessica � muito linda. 262 00:27:31,698 --> 00:27:33,207 Claro. 263 00:27:33,243 --> 00:27:35,470 Um pouco �bvia, mas sim. 264 00:27:35,865 --> 00:27:37,625 T�pico do Dominic. 265 00:28:36,675 --> 00:28:38,362 Ben, o que foi? 266 00:28:40,302 --> 00:28:42,170 De que est� brincando? 267 00:28:42,529 --> 00:28:44,540 Onde est� a faca? Entregue ela para mim! 268 00:28:45,331 --> 00:28:47,989 N�o a esconda. Entregue ela para mim! 269 00:28:55,029 --> 00:28:57,866 Est� tudo bem, querido. Voc� n�o fez nada errado. 270 00:29:08,391 --> 00:29:09,611 O que foi isso? 271 00:29:09,647 --> 00:29:12,557 -Ele est� bem? -N�o, est� chateado. 272 00:29:13,096 --> 00:29:15,646 Ele tem que aprender a n�o se exceder. 273 00:29:15,682 --> 00:29:17,908 Acho que voc� deixou tudo muito claro. 274 00:29:19,740 --> 00:29:21,501 Me diga que n�o vai ser como antes. 275 00:29:21,537 --> 00:29:24,877 Eu bebi demais e exagerei. 276 00:29:28,001 --> 00:29:29,798 Desculpe! 277 00:29:41,686 --> 00:29:43,662 N�o vi nenhum problema. 278 00:29:43,698 --> 00:29:46,715 Tudo certo com os raios X e os exames de sangue. 279 00:29:47,110 --> 00:29:50,127 -Nada estranho? -N�o. 280 00:29:50,594 --> 00:29:51,887 Tem certeza? 281 00:29:52,570 --> 00:29:54,402 Quer que invente alguma coisa? 282 00:29:54,437 --> 00:29:56,809 Ent�o, por que estou vendo essas coisas? 283 00:29:57,490 --> 00:30:00,329 Acho que n�o � o que voc� quer ouvir, mas... 284 00:30:00,364 --> 00:30:03,740 talvez seja cedo para diminuir sua dose de clorpromazina. 285 00:30:05,286 --> 00:30:07,118 Vou aumentar a sua dose. 286 00:30:07,943 --> 00:30:09,667 Estas coisas levam um tempo. 287 00:30:17,534 --> 00:30:18,970 Est� na hora do a��car. 288 00:30:21,772 --> 00:30:23,280 Misture bastante. 289 00:30:24,286 --> 00:30:25,938 N�o desce. 290 00:30:26,190 --> 00:30:28,524 -Espere um minuto. -Que cheiro bom! 291 00:30:30,750 --> 00:30:32,188 Trouxe um presente para voc�. 292 00:30:32,726 --> 00:30:33,984 M�sica de piano. 293 00:30:34,415 --> 00:30:36,929 Achei que voc� gostaria de ensinar �s crian�as daqui. 294 00:30:36,965 --> 00:30:38,150 Obrigada. 295 00:30:40,233 --> 00:30:41,527 Ben? 296 00:30:42,029 --> 00:30:43,358 Estamos bem? 297 00:30:43,394 --> 00:30:45,442 Este lugar ainda precisa de muito trabalho e... 298 00:30:45,729 --> 00:30:47,812 -Se fizermos muito... -Estamos bem. 299 00:30:48,172 --> 00:30:49,321 N�o se preocupe. 300 00:30:58,695 --> 00:30:59,881 O que est� fazendo? 301 00:30:59,916 --> 00:31:01,066 Adivinhe? 302 00:31:02,539 --> 00:31:04,012 � �timo! 303 00:31:04,622 --> 00:31:07,891 -Quem �? -Sou eu e essa � a m�e. 304 00:31:07,926 --> 00:31:09,076 E ele? 305 00:31:09,112 --> 00:31:11,482 -� voc�, claro. -Foi o que pensei. 306 00:31:11,878 --> 00:31:13,171 Posso? 307 00:31:17,732 --> 00:31:19,815 S�o �timos, Harry! 308 00:31:20,211 --> 00:31:22,509 Temos que comprar pinturas adequadas para voc�. 309 00:31:24,413 --> 00:31:25,778 O que � isto? 310 00:31:27,969 --> 00:31:31,094 -Voc� desenhou isto? -N�o, j� estavam a�. 311 00:31:31,130 --> 00:31:35,045 -Onde encontrou isto? -No por�o, em umas caixas. 312 00:31:44,706 --> 00:31:46,898 Olivia, voc� tem visitas. 313 00:31:47,473 --> 00:31:48,622 Obrigado. 314 00:31:48,658 --> 00:31:51,064 -Qualquer coisa, � s� chamar. -Claro. 315 00:31:59,829 --> 00:32:01,733 Sra. Warner, meu nome � Ben Marshall 316 00:32:01,768 --> 00:32:03,888 e me mudei para Blackwood. 317 00:32:06,689 --> 00:32:10,281 Queria saber se podia me ajudar com algumas perguntas. 318 00:32:16,854 --> 00:32:18,650 Nos seus desenhos. 319 00:32:19,441 --> 00:32:20,877 Este garoto... 320 00:32:21,272 --> 00:32:22,888 Quem � ele? 321 00:32:53,203 --> 00:32:55,143 Desculpe. Aqui est�. 322 00:32:57,047 --> 00:32:58,339 Meu Deus! 323 00:32:59,453 --> 00:33:00,710 Est� bem, Olivia. 324 00:33:01,250 --> 00:33:02,614 Est� tudo bem. 325 00:33:03,512 --> 00:33:05,739 -Eu n�o fiz nada. -Por favor, v� embora. 326 00:33:18,814 --> 00:33:20,071 ASSASSINATO, MENINO, CASA BLACKWOOD 327 00:33:24,775 --> 00:33:26,894 MAT�RIAS SOBRE BLACKWOOD 328 00:33:37,311 --> 00:33:39,286 Obrigada pela outra noite, professor. 329 00:33:39,322 --> 00:33:41,441 Jessica, como voc� est�? 330 00:33:41,477 --> 00:33:42,950 Com uma ressaca terr�vel. 331 00:33:42,987 --> 00:33:44,819 Se servir de consolo, n�o parece. 332 00:33:44,854 --> 00:33:46,686 Ent�o ainda devo estar b�bada. 333 00:33:50,278 --> 00:33:51,499 Escute. 334 00:33:51,534 --> 00:33:53,761 Eu adoraria falar com voc� sobre o meu doutorado, 335 00:33:53,798 --> 00:33:56,024 conhecer a vis�o do historiador sobre algumas coisas. 336 00:33:56,528 --> 00:33:59,725 Talvez almo�ar, eu pago. 337 00:34:00,227 --> 00:34:02,022 Tenho que ir para casa. 338 00:34:03,136 --> 00:34:06,477 -Tudo bem. Fica pra pr�xima. -Claro. 339 00:34:07,518 --> 00:34:09,422 A gente se v� em breve. 340 00:34:16,784 --> 00:34:17,934 O qu�? 341 00:34:18,366 --> 00:34:20,593 Nada. Voc� sabe. 342 00:34:20,628 --> 00:34:22,318 Eu perguntei o que foi isso. 343 00:34:22,711 --> 00:34:23,969 O que voc� acha que viu? 344 00:34:24,005 --> 00:34:25,585 Est� tudo bem. 345 00:34:27,884 --> 00:34:29,033 Vou te dizer uma coisa: 346 00:34:29,070 --> 00:34:32,409 se sorrir assim de novo, vou acabar com voc�. 347 00:34:32,445 --> 00:34:34,027 Entendeu? 348 00:34:34,601 --> 00:34:35,894 Claro. 349 00:34:41,246 --> 00:34:43,186 Oi. Achei que tinha uma aula. 350 00:34:43,544 --> 00:34:44,766 Eu a adiei. 351 00:34:47,100 --> 00:34:48,501 Em que est� trabalhando? 352 00:34:49,183 --> 00:34:50,944 Em nada. 353 00:34:50,979 --> 00:34:53,062 Estou pensando em escrever outro livro. 354 00:34:53,350 --> 00:34:55,721 Hist�rias de crimes regionais, esse tipo de coisas. 355 00:34:56,475 --> 00:34:58,342 N�o se preocupe, nada muito pesado. 356 00:34:58,558 --> 00:35:00,641 N�o vou impedir voc� de trabalhar, Ben. 357 00:35:00,677 --> 00:35:02,365 Fa�a o que tiver que fazer. 358 00:35:03,443 --> 00:35:04,700 Claro. 359 00:35:06,460 --> 00:35:08,149 Bem, a gente se v� mais tarde. 360 00:35:23,091 --> 00:35:25,641 Charles sabia que se a Gr�-Bretanha dominava os mares, 361 00:35:25,676 --> 00:35:28,011 algum dia dominaria o mundo. 362 00:35:28,371 --> 00:35:31,459 Para o astr�nomo real do rei vision�rio Charles I, 363 00:35:31,496 --> 00:35:36,667 John Flamsteed, que se dedicou com o maior cuidado e dilig�ncia 364 00:35:36,704 --> 00:35:40,475 � retifica��o das tabelas dos movimentos do c�u 365 00:35:40,511 --> 00:35:43,240 e dos lugares das estrelas fixas para... 366 00:35:44,965 --> 00:35:46,329 Pai. 367 00:35:48,773 --> 00:35:50,029 Pai! 368 00:35:50,066 --> 00:35:51,681 Meu Deus! 369 00:35:54,017 --> 00:35:55,417 N�o est� vendo que estou ocupado? 370 00:35:55,453 --> 00:35:57,106 Eu fiz um desenho para voc�. 371 00:35:57,142 --> 00:35:59,871 Quando a porta est� fechada, estou trabalhando. 372 00:35:59,906 --> 00:36:01,738 Est� bem. Desculpe. 373 00:36:04,002 --> 00:36:05,546 V� brincar. 374 00:36:06,624 --> 00:36:08,168 Vai l�! 375 00:36:43,512 --> 00:36:45,200 Jeremy, sou Ben Marshall. 376 00:36:45,236 --> 00:36:46,888 Voc� nos vendeu a casa Blackwood. 377 00:36:53,605 --> 00:36:56,981 Voc� sabe se a sra. Warner tinha um filho que morava aqui? 378 00:37:05,422 --> 00:37:07,218 Ela morou sozinha durante 30 anos? 379 00:39:04,132 --> 00:39:05,425 Ol�? 380 00:39:20,941 --> 00:39:22,307 O que voc� quer? 381 00:40:01,242 --> 00:40:04,044 Oi, estava me perguntando se poderia me ajudar. 382 00:40:04,080 --> 00:40:05,517 Tudo tem um pre�o. 383 00:40:08,462 --> 00:40:10,006 Voc� conhece essa garota? 384 00:40:14,712 --> 00:40:15,861 Quem � voc�? 385 00:40:16,256 --> 00:40:17,621 Ben Marshall. 386 00:40:17,657 --> 00:40:19,381 Eu me mudei a Blackwood na semana passada. 387 00:40:20,135 --> 00:40:22,506 Voc� � o cara da TV, o historiador. 388 00:40:23,152 --> 00:40:24,517 Correto. 389 00:40:25,057 --> 00:40:29,258 Ela deixou alguns pertences no por�o. Eu queria devolver. 390 00:40:32,527 --> 00:40:33,964 Vai beber alguma coisa? 391 00:40:36,047 --> 00:40:37,305 Uma cerveja. 392 00:40:37,556 --> 00:40:39,172 E uma para voc�s. 393 00:40:41,255 --> 00:40:43,159 Ela � a Eve e seu filho Tom. 394 00:40:44,380 --> 00:40:45,925 Era a mulher de Jack Otterly. 395 00:40:46,822 --> 00:40:49,193 Jack, o garoto que trabalha na igreja? 396 00:40:49,588 --> 00:40:51,671 Por que as coisas dele est�o em nossa casa? 397 00:40:51,995 --> 00:40:53,252 N�o sei. 398 00:40:54,150 --> 00:40:55,622 Ela cuidava da sra. Warner. 399 00:40:56,341 --> 00:40:58,245 Ela e seu filho ficavam l�. 400 00:40:58,603 --> 00:41:00,830 Voc� diz que era a esposa do Jack. 401 00:41:00,867 --> 00:41:02,698 Sabe onde posso encontr�-la? 402 00:41:04,134 --> 00:41:07,620 -N�o vai querer saber. -Por qu�? 403 00:41:07,655 --> 00:41:12,073 Jack Otterly voltou a este pa�s como um her�i. 404 00:41:13,151 --> 00:41:15,485 O m�nimo que podia esperar era uma esposa que ficasse com ele 405 00:41:15,520 --> 00:41:16,923 quando as coisas ficaram dif�ceis. 406 00:41:16,958 --> 00:41:19,508 -Ela o deixou? -Ela o abandonou. 407 00:41:20,765 --> 00:41:21,986 Quando foi isso? 408 00:41:22,203 --> 00:41:25,327 H� seis meses, a noite da grande tormenta. 409 00:41:26,548 --> 00:41:28,991 Ela estava em Blackwood, cuidando da casa, 410 00:41:29,026 --> 00:41:30,894 enquanto a sra. Warner estava no hospital. 411 00:41:31,253 --> 00:41:33,480 At� onde eu sei, ela fez as malas, 412 00:41:33,516 --> 00:41:34,953 pegou o menino e foi embora. 413 00:41:35,204 --> 00:41:36,714 Sem se despedir nem nada. 414 00:41:36,749 --> 00:41:38,185 Desde aquele dia, ningu�m os viu. 415 00:41:38,222 --> 00:41:39,586 Um brinde por isso. 416 00:41:40,628 --> 00:41:42,173 Por que foi embora? 417 00:41:43,753 --> 00:41:45,836 Ela era uma vagabunda. 418 00:41:46,160 --> 00:41:49,178 Aposto que fugiu com um cara qualquer da cidade. 419 00:41:55,211 --> 00:41:58,192 Olhe, v� embora. 420 00:42:00,815 --> 00:42:02,071 Tchau. 421 00:42:15,361 --> 00:42:16,618 Espere. 422 00:42:17,625 --> 00:42:19,096 � mentira. 423 00:42:19,132 --> 00:42:22,617 A Eve n�o tinha um amante. Ela amava o Jack. 424 00:42:23,335 --> 00:42:26,460 Mas ele n�o est� bem da cabe�a. 425 00:42:26,891 --> 00:42:29,011 Alguns dias ele n�o sabe o que faz. 426 00:42:29,046 --> 00:42:32,710 Ele � um homem perigoso, mas ningu�m percebe. 427 00:42:32,962 --> 00:42:34,505 � o her�i da cidade. 428 00:42:34,542 --> 00:42:36,876 Anya, preciso de voc� no bar. 429 00:42:37,235 --> 00:42:41,043 Um dia antes dela ir embora, ele teve um surto mais violento. 430 00:42:41,078 --> 00:42:44,167 Ele espancou a Eve e quase estrangulou o Thomas. 431 00:42:44,203 --> 00:42:45,928 Anya, agora! 432 00:42:46,251 --> 00:42:47,867 Fale com o padre Patrick. 433 00:42:47,903 --> 00:42:50,202 Se algu�m sabe para onde ela foi, � ele. 434 00:42:50,453 --> 00:42:53,542 Ela era uma boa amiga. Uma boa mulher. 435 00:42:56,991 --> 00:42:58,176 Padre. 436 00:42:58,750 --> 00:42:59,899 Professor Marshall. 437 00:42:59,936 --> 00:43:02,666 -Ben. Boa missa aquele dia. -Obrigado. 438 00:43:02,701 --> 00:43:04,211 Desculpe por n�o t�-lo visto terminar. 439 00:43:04,246 --> 00:43:05,863 Tivemos que ir r�pido. 440 00:43:05,898 --> 00:43:08,807 -Poderia me ajudar com algo? -Claro. 441 00:43:08,844 --> 00:43:11,646 -� sobre Eve Otterly. -Sim. 442 00:43:12,183 --> 00:43:13,585 Tenho uma caixa com coisas dela 443 00:43:13,621 --> 00:43:15,740 e me disseram que voc� poderia saber onde ela est�. 444 00:43:15,776 --> 00:43:17,391 A Eve foi embora. 445 00:43:18,254 --> 00:43:19,583 Sabe por qu�? 446 00:43:20,158 --> 00:43:22,529 N�o acho que seja da sua conta, professor. 447 00:43:22,564 --> 00:43:24,037 Tenho certeza de que �. 448 00:43:24,073 --> 00:43:27,198 Eu ouvi coisas preocupantes sobre o Jack, o marido dela. 449 00:43:27,593 --> 00:43:29,891 Com certeza voc� sabe que n�o deve escutar fofocas. 450 00:43:30,251 --> 00:43:31,616 Eu escuto tudo sobre um homem 451 00:43:31,651 --> 00:43:33,950 que gosta de brincar com meu filho na floresta. 452 00:43:35,207 --> 00:43:39,230 Pode me dizer mais alguma coisa ou pergunto para a pol�cia? 453 00:43:41,026 --> 00:43:43,541 Vamos beber uma cerveja? 454 00:43:49,252 --> 00:43:51,802 Quando os pais do Jack morreram, eu praticamente o criei. 455 00:43:52,807 --> 00:43:56,292 Mas era dif�cil de controlar, ele sempre arrumava confus�o. 456 00:43:58,663 --> 00:44:01,644 Ele disse que ia se alistar para cuidar da fam�lia, 457 00:44:01,679 --> 00:44:03,332 e eu tentei dissuadi-lo. 458 00:44:03,367 --> 00:44:05,199 Ele disse que o ex�rcito tinha mudado a minha vida 459 00:44:05,236 --> 00:44:06,960 e que tamb�m ia ajud�-lo. 460 00:44:06,996 --> 00:44:08,503 Voc� esteve no ex�rcito? 461 00:44:09,043 --> 00:44:10,982 Nos paraquedistas, sim. 462 00:44:12,419 --> 00:44:14,467 Eu devia ter me esfor�ado mais para impedi-lo. 463 00:44:15,544 --> 00:44:16,873 Era muito fr�gil. 464 00:44:18,956 --> 00:44:21,650 Eu sabia o que ia acontecer com ele nessa maldita guerra. 465 00:44:23,410 --> 00:44:25,206 Mas ele n�o queria escutar. 466 00:44:26,894 --> 00:44:31,024 Quando o Jack voltou, a mudan�a n�o era evidente, no come�o. 467 00:44:35,227 --> 00:44:37,705 Claro que ele tinha feridas. 468 00:44:38,568 --> 00:44:40,830 Mas parecia mentalmente forte. 469 00:44:40,866 --> 00:44:42,124 Foi o que pensei. 470 00:44:42,159 --> 00:44:43,955 Eu deixei que se mudassem para a cabana. 471 00:44:44,853 --> 00:44:47,080 Ent�o as mudan�as de humor come�aram, 472 00:44:48,013 --> 00:44:49,559 e a bebida. 473 00:44:50,205 --> 00:44:52,073 N�o era o mesmo. 474 00:44:52,612 --> 00:44:54,371 Ele se tornou um homem diferente. 475 00:44:56,455 --> 00:44:59,580 A Eve n�o aguentou. E ela se esfor�ou muito. 476 00:45:00,190 --> 00:45:02,382 Eu que a convenci a ir embora. 477 00:45:02,417 --> 00:45:04,286 O Jack tinha se tornado t�o perigoso? 478 00:45:05,829 --> 00:45:07,374 Agora ele est� melhor. 479 00:45:07,913 --> 00:45:09,494 Gra�as a Deus. 480 00:45:09,852 --> 00:45:13,408 Uma m�e e seu filho desaparecem uma noite sem dizer nada. 481 00:45:13,445 --> 00:45:15,492 Ningu�m ficou preocupado? 482 00:45:16,246 --> 00:45:17,827 Todos ficamos preocupados. 483 00:45:17,862 --> 00:45:20,161 Jack denunciou o desaparecimento na manh� seguinte. 484 00:45:21,023 --> 00:45:22,999 Mas a pol�cia cancelou a busca. 485 00:45:23,035 --> 00:45:24,363 Por qu�? 486 00:45:24,579 --> 00:45:27,595 A Eve ligou dois dias depois. 487 00:45:28,100 --> 00:45:29,750 Ela ligou? 488 00:45:30,146 --> 00:45:32,049 Disse que ela e o Tom estavam bem 489 00:45:32,086 --> 00:45:33,774 e que n�o tent�ssemos encontr�-los. 490 00:45:34,600 --> 00:45:36,791 Algu�m disse que falou com ela? 491 00:45:37,078 --> 00:45:38,874 Algumas vezes, sim. 492 00:45:38,911 --> 00:45:40,203 Quem? 493 00:45:40,239 --> 00:45:41,532 Eu. 494 00:45:42,107 --> 00:45:44,191 Eu avisei a pol�cia, assim que ela ligou. 495 00:45:45,879 --> 00:45:48,500 Se ela ligar de novo, vou lhe perguntar sobre a caixa. 496 00:45:49,183 --> 00:45:51,661 Mas vou lhe pedir para ser discreto, por favor. 497 00:45:52,201 --> 00:45:54,212 Algumas pessoas est�o melhor separadas. 498 00:46:07,896 --> 00:46:09,369 Tem algum problema? 499 00:46:09,586 --> 00:46:11,129 N�o. 500 00:46:12,457 --> 00:46:16,122 Por favor, desculpe. Tenho uma aula. 501 00:46:16,158 --> 00:46:18,996 Obrigado pela sua ajuda. 502 00:46:42,091 --> 00:46:43,383 Por que est� perguntando? 503 00:46:43,420 --> 00:46:47,622 Quantas vezes tenho que dizer que ningu�m sabe de nada? 504 00:46:48,915 --> 00:46:50,890 Ele encontrou uma caixa da Eve. Isso � tudo. 505 00:46:50,926 --> 00:46:52,723 Tenho que falar com ele. Me solte! 506 00:46:54,159 --> 00:46:56,242 Me solte! 507 00:47:01,200 --> 00:47:02,780 Ela foi embora. 508 00:47:03,318 --> 00:47:06,659 Voc� agiu dessa forma e eles n�o v�o mais voltar. 509 00:47:07,592 --> 00:47:09,496 Agora tem que se cuidar. 510 00:47:23,146 --> 00:47:24,726 A pol�cia foi in�til. 511 00:47:24,762 --> 00:47:27,168 Disseram que acreditaram no padre Patrick, 512 00:47:27,204 --> 00:47:29,575 e que estavam satisfeitos j� que a Eve estava bem. 513 00:47:29,610 --> 00:47:32,520 -Tudo bem. -Tudo bem? 514 00:47:32,556 --> 00:47:34,065 Est� mentindo. 515 00:47:34,100 --> 00:47:37,585 Jack matou a fam�lia dele, e o padre est� acobertando. 516 00:47:37,620 --> 00:47:38,913 Por que ele faria isso? 517 00:47:38,949 --> 00:47:40,243 Por culpa! 518 00:47:40,278 --> 00:47:42,793 Ele se sente respons�vel pelo que aconteceu com o Jack. 519 00:47:42,828 --> 00:47:45,523 Como voc� sabe que esse homem matou a fam�lia dele? 520 00:47:46,132 --> 00:47:47,642 Eu simplesmente sei. 521 00:47:48,755 --> 00:47:51,880 Se eu fosse voc�, n�o iria correndo falar com a pol�cia. 522 00:47:51,917 --> 00:47:54,430 Eles gostam de ter provas. 523 00:51:22,721 --> 00:51:23,942 O Dominic est� por aqui? 524 00:51:24,158 --> 00:51:25,881 Ben. Oi! 525 00:51:26,958 --> 00:51:30,192 N�o, hoje n�o. Posso lhe ajudar? 526 00:51:30,227 --> 00:51:31,629 N�o. 527 00:51:32,024 --> 00:51:33,999 Na verdade, sim. 528 00:51:34,358 --> 00:51:36,010 Voc� pode conferir se h� sangue nisto, 529 00:51:36,047 --> 00:51:37,195 mesmo que seja um rasto? 530 00:51:37,232 --> 00:51:40,895 Se houver, pode ver se o DNA bate com as amostras de cabelo? 531 00:51:40,932 --> 00:51:42,404 Tem certeza de que isso n�o � trabalho para a pol�cia? 532 00:51:42,440 --> 00:51:45,529 N�o, � uma ferramenta velha de um museu local. 533 00:51:46,175 --> 00:51:47,540 � para um ensaio no que estou trabalhando. 534 00:51:47,576 --> 00:51:50,593 O vest�gio vai estar a� se ela tiver sido lavada? 535 00:51:50,629 --> 00:51:52,066 Provavelmente. 536 00:51:52,101 --> 00:51:54,401 Se tiver sangue, podemos saber de quando �? 537 00:51:54,437 --> 00:51:56,664 -N�o tem problema. -�timo. Obrigado. 538 00:52:23,171 --> 00:52:24,320 Espere! 539 00:52:25,039 --> 00:52:26,260 Espere! 540 00:52:31,648 --> 00:52:32,905 Ol�! 541 00:52:38,831 --> 00:52:39,981 Espere! 542 00:52:40,735 --> 00:52:41,885 Volte! 543 00:53:12,271 --> 00:53:13,529 Ol�. 544 00:53:19,384 --> 00:53:20,533 Harry? 545 00:53:22,257 --> 00:53:23,550 Qual � o problema com o amarelo? 546 00:53:23,946 --> 00:53:25,130 Onde est� o Harry? 547 00:53:25,167 --> 00:53:26,782 Desculpe, o Ben acabou de entrar. 548 00:53:26,818 --> 00:53:28,113 Na cozinha. 549 00:53:28,148 --> 00:53:29,297 N�o. 550 00:53:29,333 --> 00:53:30,590 D� uma olhada no quarto dele. 551 00:53:30,626 --> 00:53:31,883 Eu j� dei. 552 00:53:31,919 --> 00:53:33,428 M�e, tenho que ir. 553 00:53:33,463 --> 00:53:35,798 -Harry! -Deve estar explorando. 554 00:53:35,834 --> 00:53:37,738 Eu disse para voc� manter ele longe da floresta. 555 00:53:37,774 --> 00:53:40,036 -Harry! -Meu Deus! 556 00:53:45,281 --> 00:53:46,502 Harry! 557 00:53:50,812 --> 00:53:52,177 Harry! 558 00:53:53,937 --> 00:53:55,410 Harry! 559 00:53:58,067 --> 00:53:59,397 Harry! 560 00:53:59,827 --> 00:54:01,228 Harry, venha aqui! 561 00:54:02,701 --> 00:54:05,395 Professor, o menino estava congelando. 562 00:54:05,754 --> 00:54:07,119 Devolva isso. 563 00:54:08,520 --> 00:54:10,136 Tenha cuidado. 564 00:54:11,106 --> 00:54:12,650 Ele pode ficar gripado. 565 00:54:17,499 --> 00:54:19,153 Desculpe, padre. Achamos que t�nhamos perdido ele. 566 00:54:19,188 --> 00:54:20,517 Est� tudo bem? 567 00:54:20,911 --> 00:54:22,457 Parece que o seu marido est� um pouco irritado. 568 00:54:22,492 --> 00:54:23,965 Ele est� bem. 569 00:54:31,435 --> 00:54:33,878 O que voc� estava falando com o padre Patrick? 570 00:54:34,560 --> 00:54:36,428 Nada. 571 00:54:37,326 --> 00:54:38,727 Sobre coisas. 572 00:54:39,769 --> 00:54:41,529 Ele perguntou sobre mim? 573 00:54:44,331 --> 00:54:46,018 O que ele perguntou, Harry? 574 00:54:47,419 --> 00:54:48,784 N�o sei. 575 00:54:49,718 --> 00:54:52,268 Ele me perguntou se voc� falou de uma senhora chamada Eve. 576 00:54:53,310 --> 00:54:55,106 O que voc� disse? 577 00:54:56,003 --> 00:55:00,601 Que voc� fazia coisas secretas, sobre pessoas desaparecidas. 578 00:55:03,690 --> 00:55:05,737 Voc� n�o pode falar com o padre de novo, 579 00:55:06,097 --> 00:55:07,677 nem com Jack Otterly. 580 00:55:08,360 --> 00:55:10,802 Se eles tentarem falar com voc�, fuja. 581 00:55:10,838 --> 00:55:13,855 Entendeu? Fuja e me conte. 582 00:55:14,142 --> 00:55:15,508 O que voc� faz? 583 00:55:15,866 --> 00:55:17,195 Fujo. 584 00:55:51,174 --> 00:55:54,407 Fa�a algo... Fa�a algo. 585 00:55:54,443 --> 00:55:57,209 Ele est� vindo. N�o tem tempo. 586 00:55:58,359 --> 00:56:00,477 R�pido... Est� vindo. 587 00:57:19,138 --> 00:57:20,683 N�o! 588 00:57:37,456 --> 00:57:38,750 Vamos ver. 589 00:57:39,899 --> 00:57:43,059 N�o se preocupe. Em breve estar� matando piratas de novo. 590 00:57:43,096 --> 00:57:45,107 Mas, m�e, eu sou um pirata. 591 00:57:45,143 --> 00:57:46,760 Ent�o, marinheiros. 592 00:57:53,980 --> 00:57:55,164 Jessica! 593 00:57:55,201 --> 00:57:57,033 -Jessica! -Oi! 594 00:58:00,372 --> 00:58:03,928 Desculpe. Eu lhe devo uma liga��o. 595 00:58:03,964 --> 00:58:05,832 -Os resultados, certo? -Isso mesmo. 596 00:58:06,336 --> 00:58:08,347 Voc� est� bem? Parece doente. 597 00:58:08,382 --> 00:58:11,220 Estou bem. Voc� teve sorte? 598 00:58:11,255 --> 00:58:13,016 A ferramenta ainda est� no outro laborat�rio, 599 00:58:13,052 --> 00:58:15,746 mas se estiver buscando sangue, tenho m�s not�cias. 600 00:58:15,782 --> 00:58:16,967 N�o h� nenhum rastro. 601 00:58:17,003 --> 00:58:19,516 -Tem certeza? -Certeza absoluta. 602 00:58:23,396 --> 00:58:24,761 Eu posso fazer os testes de novo, se quiser. 603 00:58:25,085 --> 00:58:28,138 N�o, est� bem. Obrigado. 604 00:58:35,177 --> 00:58:36,471 Droga! 605 00:58:36,615 --> 00:58:39,272 Droga! 606 00:58:41,427 --> 00:58:43,079 Droga! 607 00:58:46,061 --> 00:58:48,575 Foram esses avan�os tecnol�gicos 608 00:58:48,610 --> 00:58:51,484 os que finalmente fariam surgir o primeiro... 609 00:58:56,478 --> 00:58:58,093 -Oi. -Oi. 610 00:58:59,531 --> 00:59:00,895 Posso entrar? 611 00:59:01,218 --> 00:59:03,086 Agora voc� � um vampiro? 612 00:59:14,328 --> 00:59:15,801 Estou fazendo ch�. 613 00:59:15,836 --> 00:59:17,095 N�o, obrigado. 614 00:59:17,633 --> 00:59:19,967 -O Ben est�? -N�o. 615 00:59:25,176 --> 00:59:28,840 A gente n�o p�de conversar na outra noite. 616 00:59:29,738 --> 00:59:31,425 Acho que n�o h� muito o que falar. 617 00:59:31,461 --> 00:59:33,258 Eu diria que h� muito. 618 00:59:35,592 --> 00:59:36,993 Venha aqui. 619 00:59:37,531 --> 00:59:39,185 -N�o. -Rachel! 620 00:59:40,082 --> 00:59:41,698 Isso nunca vai acontecer. 621 00:59:43,817 --> 00:59:45,326 Eu n�o aceito isso. 622 00:59:46,008 --> 00:59:47,518 Vai ter que aceitar. 623 00:59:48,954 --> 00:59:51,791 Foi um beijo, quando o Ben e eu est�vamos separados. 624 00:59:51,827 --> 00:59:53,659 Eu estava b�bada e confusa, 625 00:59:53,696 --> 00:59:55,311 voc� me beijou quando eu estava muito fr�gil. 626 00:59:55,346 --> 00:59:56,749 Eu lhe beijei? 627 00:59:56,784 --> 00:59:58,364 Sim, cometi um erro. 628 00:59:58,400 --> 01:00:00,340 Eu amo o meu filho. 629 01:00:00,591 --> 01:00:02,674 E amo o meu marido, voc� tem que ir. 630 01:00:02,998 --> 01:00:06,267 N�o, voc� tem que ir. N�o � amor, voc� tolera o Ben. 631 01:00:06,302 --> 01:00:07,883 Dominic, voc� tem que ir. 632 01:00:08,278 --> 01:00:11,582 Ele tamb�m n�o lhe ama, � uma quest�o de princ�pios para ele. 633 01:00:11,870 --> 01:00:13,666 Ent�o voc� n�o o conhece tanto quanto acha. 634 01:00:14,564 --> 01:00:16,683 Ele gosta da ideia de estar com voc�. 635 01:00:17,006 --> 01:00:19,987 � para isso que voc� veio? Est� perdendo o tempo. 636 01:00:20,382 --> 01:00:22,034 Eu vou cuidar de voc�s dois. 637 01:00:22,897 --> 01:00:24,836 Eu nunca teria lhe deixado abandonar a sua carreira. 638 01:00:25,159 --> 01:00:28,932 Est� desperdi�ando a sua vida, escondida aqui. 639 01:00:30,009 --> 01:00:32,343 Est� fazendo geleia! 640 01:00:33,241 --> 01:00:34,606 Voc�! 641 01:00:38,700 --> 01:00:40,855 Era pra gente ficar junto, Rachel. 642 01:00:41,502 --> 01:00:43,154 Ele � seu amigo. 643 01:00:45,166 --> 01:00:46,854 Dominic, o que est� fazendo aqui? 644 01:00:48,111 --> 01:00:50,195 � muito bom lhe ver, amigo. 645 01:00:50,589 --> 01:00:54,002 Talvez voc�s queiram ir beber alguma coisa, tem um bar perto. 646 01:00:54,577 --> 01:00:56,839 Estou ocupado, voc� devia ter ligado. 647 01:00:56,875 --> 01:00:58,528 Como o seu trabalho de detetive est� indo? 648 01:00:59,533 --> 01:01:01,006 A pesquisa � importante. 649 01:01:01,832 --> 01:01:03,557 A Rachel ir� com voc�, tenho certeza. 650 01:01:03,592 --> 01:01:05,747 � mesmo? O que acha, Rachel? Quer vir comigo? 651 01:01:06,214 --> 01:01:08,189 N�o, tenho que arrumar algumas coisas. 652 01:01:10,201 --> 01:01:12,141 Sei quando n�o sou bem-vindo. 653 01:01:12,464 --> 01:01:16,379 Fiquem tranquilos. A gente se v� na semana que vem. 654 01:01:20,366 --> 01:01:21,838 Na semana que vem. 655 01:01:22,162 --> 01:01:23,490 Na semana que vem est� �timo. 656 01:01:23,527 --> 01:01:24,963 �timo. 657 01:01:26,580 --> 01:01:29,956 Voc�s dois s�o muito grosseiros. 658 01:01:31,034 --> 01:01:32,579 Ainda bem que gosto de voc�s. 659 01:02:13,166 --> 01:02:15,393 HER�I DE GUERRA LOCAL JACK OTTERLY 660 01:02:26,851 --> 01:02:28,036 Harry! 661 01:02:28,072 --> 01:02:29,868 Onde conseguiu isso? 662 01:02:29,904 --> 01:02:31,089 Harry! 663 01:02:32,669 --> 01:02:33,890 O que foi? 664 01:02:34,753 --> 01:02:36,548 Onde ele conseguiu isso? 665 01:02:36,585 --> 01:02:38,811 O padre Patrick trouxe para ele. 666 01:02:58,387 --> 01:03:00,183 Fique longe da minha fam�lia. 667 01:03:00,542 --> 01:03:01,691 Entendeu? 668 01:03:01,727 --> 01:03:03,595 Fique longe! 669 01:03:03,631 --> 01:03:05,319 Sei o que est� planejando. 670 01:03:06,361 --> 01:03:08,013 Sei o que voc� fez. 671 01:03:09,773 --> 01:03:11,210 E voc�. 672 01:03:18,286 --> 01:03:20,584 N�o se preocupe, sra. Gill, � um mal-entendido. 673 01:05:31,830 --> 01:05:34,955 N�o, n�o, n�o! 674 01:05:50,113 --> 01:05:51,513 O que � isto? 675 01:05:53,561 --> 01:05:55,465 O que voc� estava fazendo l� fora? 676 01:05:56,147 --> 01:05:58,912 Eu recebi uma liga��o do padre Patrick, e ele... 677 01:05:58,948 --> 01:06:00,959 Eu disse para voc� n�o falar com esse cara. 678 01:06:00,996 --> 01:06:04,445 Ele diz que voc� o amea�ou. O que est� acontecendo? 679 01:06:05,702 --> 01:06:07,137 Quer saber? 680 01:06:08,251 --> 01:06:09,508 Fique aqui. 681 01:06:10,370 --> 01:06:13,459 -Est� me machucando! -Estou tentando te proteger. 682 01:06:16,297 --> 01:06:20,248 Uma mulher e o filho foram assassinados nesta casa. 683 01:06:20,285 --> 01:06:23,194 Eve e Thomas Otterly. Quer saber como eu sei? 684 01:06:24,451 --> 01:06:27,036 Eu os vejo em toda parte. 685 01:06:27,719 --> 01:06:30,772 Tenho que resolver isto, n�o vai parar at� que eu resolva. 686 01:06:30,808 --> 01:06:32,245 Voc� est� vendo fantasmas? 687 01:06:33,286 --> 01:06:34,831 Depende de mim, Rach. 688 01:06:35,226 --> 01:06:36,411 De mim. 689 01:06:36,447 --> 01:06:38,458 Jack Otterly matou a fam�lia dele 690 01:06:38,494 --> 01:06:41,225 e esse padre o est� protegendo. 691 01:06:41,260 --> 01:06:42,661 Vou ligar para seu m�dico. 692 01:06:42,696 --> 01:06:44,744 N�o tem nada errado comigo! 693 01:06:45,068 --> 01:06:47,618 � exatamente por isso 694 01:06:47,654 --> 01:06:49,809 que n�o lhe contei o que est� acontecendo. 695 01:06:49,844 --> 01:06:51,641 Escute o que est� dizendo! 696 01:06:51,676 --> 01:06:54,515 Ele est� louco, � capaz de fazer qualquer coisa. 697 01:06:54,873 --> 01:06:57,244 Por favor, n�o posso passar por isto de novo. 698 01:06:57,712 --> 01:07:00,621 N�o, voc� vai ficar. Voc� vai ficar. 699 01:07:01,338 --> 01:07:04,104 Tranque a porta. N�o deixe ningu�m entrar. 700 01:07:04,535 --> 01:07:06,296 Vai ficar aqui. 701 01:07:08,307 --> 01:07:09,995 E veja como eu vou provar tudo. 702 01:07:23,824 --> 01:07:25,080 Jack! 703 01:07:38,514 --> 01:07:41,244 Voc� mudou eles de lugar. Me leve l�, agora! 704 01:07:41,495 --> 01:07:43,400 -O que est� fazendo? -Eve e Thomas Otterly! 705 01:07:43,435 --> 01:07:44,692 Me leve para onde eles est�o. 706 01:07:45,483 --> 01:07:46,811 Vamos! 707 01:08:45,537 --> 01:08:46,939 Me mostre! 708 01:08:55,846 --> 01:08:56,995 Oi! 709 01:08:58,073 --> 01:08:59,330 Rachel. 710 01:09:15,530 --> 01:09:16,822 Levante-se! 711 01:09:23,072 --> 01:09:24,401 Oi. 712 01:09:25,982 --> 01:09:27,563 O Ben n�o est� aqui. 713 01:09:30,364 --> 01:09:31,908 Est� indo para algum lugar? 714 01:09:33,022 --> 01:09:34,458 N�o, eu... 715 01:09:36,075 --> 01:09:37,583 Querida. 716 01:09:38,588 --> 01:09:40,780 Querida, venha aqui. 717 01:10:01,181 --> 01:10:02,618 Onde? Aqui? 718 01:10:05,097 --> 01:10:06,354 L�. 719 01:10:19,680 --> 01:10:22,194 �s vezes o destino das pessoas n�o � estar juntas. 720 01:10:29,449 --> 01:10:31,820 Precisava encontrar um lugar seguro para eles. 721 01:10:39,794 --> 01:10:41,195 Est�o vivos. 722 01:10:45,685 --> 01:10:47,408 Ent�o, quem vi? 723 01:10:53,586 --> 01:10:55,777 -Nada disso aconteceu ainda. -O qu�? 724 01:10:56,819 --> 01:10:58,257 Tudo o que eu vi... 725 01:10:58,579 --> 01:10:59,944 ainda n�o aconteceu. 726 01:11:00,735 --> 01:11:02,387 Que horas s�o? 727 01:11:02,890 --> 01:11:04,111 Quase 16h. 728 01:11:04,506 --> 01:11:05,692 Harry! 729 01:11:05,943 --> 01:11:07,092 O que est� acontecendo? 730 01:11:07,127 --> 01:11:09,966 Quatro badaladas. Tudo acontece �s 4h! 731 01:11:10,612 --> 01:11:12,444 O que acontece �s 4h, Ben? 732 01:11:13,809 --> 01:11:15,066 Ben! 733 01:11:32,163 --> 01:11:35,360 Vamos, Rachel! Atenda o telefone! 734 01:11:37,371 --> 01:11:38,880 Rachel, saia da casa. 735 01:11:38,916 --> 01:11:41,286 Algo terr�vel vai acontecer, a casa n�o � segura. 736 01:11:42,292 --> 01:11:44,124 Saia da� logo! 737 01:11:44,160 --> 01:11:47,285 Se voc� vir o Jack Otterly ou qualquer pessoa, corra. 738 01:11:48,111 --> 01:11:49,404 Vamos! 739 01:12:07,183 --> 01:12:09,302 H� um instante, os bombeiros tiveram que resgatar 740 01:12:09,339 --> 01:12:11,566 um agricultor do teto da sua caminhonete, 741 01:12:11,601 --> 01:12:13,146 depois de ter sido arrastado da ponte 742 01:12:13,182 --> 01:12:14,510 por causa das correntezas. 743 01:12:14,547 --> 01:12:16,737 Os moradores se preparam contra as inunda��es... 744 01:12:21,155 --> 01:12:22,412 M�e? 745 01:12:23,562 --> 01:12:24,747 M�e? 746 01:12:25,968 --> 01:12:27,369 Voc� est� bem? 747 01:12:55,278 --> 01:12:56,428 Pol�cia! 748 01:12:57,289 --> 01:12:59,732 A minha fam�lia est� em perigo, tem um intruso na casa! 749 01:12:59,767 --> 01:13:02,211 Meu endere�o � a casa Blackwood... 750 01:13:02,857 --> 01:13:04,150 Droga! 751 01:13:05,299 --> 01:13:06,987 Vamos, vamos! 752 01:13:09,969 --> 01:13:11,190 Saia da frente! 753 01:13:19,847 --> 01:13:21,462 Vamos, mova-se! 754 01:13:39,566 --> 01:13:40,751 O que est� acontecendo? 755 01:13:41,109 --> 01:13:42,942 -N�o posso fazer isto. -Rachel... 756 01:14:16,023 --> 01:14:17,172 N�o quero isto. 757 01:14:17,854 --> 01:14:19,111 Voc� est� mentindo. 758 01:14:19,112 --> 01:14:21,661 -Me solte! -Rach... Rach... 759 01:14:29,887 --> 01:14:31,144 Thomas. 760 01:14:35,993 --> 01:14:39,369 Thomas, espere! 761 01:14:39,692 --> 01:14:41,524 Espere, por favor! 762 01:14:43,858 --> 01:14:45,834 Thomas! 763 01:14:49,103 --> 01:14:50,504 O que est� fazendo? 764 01:14:51,078 --> 01:14:53,845 Era para ficarmos juntos. Voc� sabe disso. 765 01:14:54,167 --> 01:14:55,712 Era o destino. 766 01:14:56,394 --> 01:14:58,334 Pare! Dominic! 767 01:15:15,144 --> 01:15:16,581 N�o! 768 01:15:50,416 --> 01:15:53,684 Thomas! 769 01:15:54,726 --> 01:15:56,809 Onde voc� est�, filho? 770 01:15:57,061 --> 01:15:59,360 Desculpe por ter te machucado. 771 01:15:59,934 --> 01:16:01,838 Thomas! 772 01:16:11,751 --> 01:16:14,015 N�o, n�o! Droga! 773 01:17:38,889 --> 01:17:40,362 Harry? 774 01:17:40,972 --> 01:17:42,445 Harry! 775 01:17:50,887 --> 01:17:52,754 Dominic, chame uma ambul�ncia! 776 01:17:54,766 --> 01:17:56,095 Dominic! 777 01:17:56,597 --> 01:17:58,429 Harry! Harry! 778 01:17:58,464 --> 01:18:00,297 Dominic, chame uma ambul�ncia! 779 01:18:00,332 --> 01:18:02,201 Harry! 780 01:18:13,119 --> 01:18:15,130 Ben, ajude-me! Harry, acorde! 781 01:18:15,167 --> 01:18:16,712 Ben, ele n�o est� respirando. 782 01:18:24,721 --> 01:18:26,517 Ben, fa�a alguma coisa! 783 01:18:27,344 --> 01:18:28,887 Fa�a alguma coisa! 784 01:18:43,362 --> 01:18:44,979 Ben, chame uma ambul�ncia! 785 01:18:46,200 --> 01:18:47,924 Chame uma ambul�ncia! 786 01:19:10,984 --> 01:19:12,420 Meu Deus! 787 01:19:20,932 --> 01:19:22,442 Voc� o matou! 788 01:19:22,478 --> 01:19:24,094 N�o, ele ainda est� vivo! 789 01:19:24,129 --> 01:19:25,818 N�o, voc� e ele. 790 01:19:26,824 --> 01:19:28,260 Mataram o nosso filho. 791 01:19:30,631 --> 01:19:32,211 Mataram o meu filho! 792 01:19:54,014 --> 01:19:55,343 Vou buscar ajuda. 793 01:20:03,963 --> 01:20:05,221 N�o, n�o, n�o! 794 01:21:16,590 --> 01:21:18,242 Qual � a emerg�ncia? 795 01:21:18,673 --> 01:21:20,757 Socorro! Me ajude, por favor! 796 01:21:21,690 --> 01:21:23,773 -Qual servi�o? -Uma ambul�ncia, pol�cia, 797 01:21:23,810 --> 01:21:26,575 meu filho est� morrendo. 798 01:21:26,863 --> 01:21:28,407 Senhora, n�o estou ouvindo. 799 01:21:28,444 --> 01:21:30,131 Ambul�ncia, r�pido! 800 01:21:30,885 --> 01:21:33,831 N�o estou ouvindo. Qual � a emerg�ncia? 801 01:21:43,062 --> 01:21:44,427 Al�? 802 01:21:46,152 --> 01:21:47,300 Est� a�? 803 01:21:48,881 --> 01:21:51,503 Por favor, fa�a alguma coisa! Ele est� vindo. 804 01:21:51,539 --> 01:21:53,980 Est� bem, mas preciso que respire 805 01:21:54,017 --> 01:21:55,705 e me diga qual � a situa��o. 806 01:21:55,741 --> 01:21:57,609 N�o tenho tempo, ele est� vindo. 807 01:21:58,615 --> 01:21:59,944 Tem algum intruso na sua casa? 808 01:22:00,734 --> 01:22:04,038 Senhora, tem algu�m na casa com voc�? 809 01:22:04,397 --> 01:22:05,762 Socorro. 810 01:22:06,194 --> 01:22:07,630 Est� bem, acalme-se! 811 01:22:07,989 --> 01:22:10,396 A ajuda est� a caminho, j� temos a sua localiza��o. 812 01:22:11,797 --> 01:22:13,843 Al�? Al�? 813 01:22:50,121 --> 01:22:51,846 Como voc� p�de fazer isso, Rachel? 814 01:22:54,467 --> 01:22:56,587 Com os sacrif�cios que eu fiz! 815 01:23:01,579 --> 01:23:03,842 Voc� achava que simplesmente podia ir embora? 816 01:23:04,704 --> 01:23:07,471 Depois de tudo o que eu fiz pela gente. 817 01:23:09,086 --> 01:23:11,780 � assim que voc� nos paga? 818 01:23:13,577 --> 01:23:16,378 Aconte�a o que acontecer, vamos ficar aqui. 819 01:23:19,503 --> 01:23:21,119 � assim! 820 01:23:23,310 --> 01:23:26,722 � assim como tudo tem que acabar para n�s tr�s. 821 01:23:28,662 --> 01:23:30,243 E voc� � a culpada. 822 01:23:31,823 --> 01:23:32,995 Venha aqui! 823 01:25:37,009 --> 01:25:40,509 Subrip: Pix 824 01:25:54,349 --> 01:26:00,315 BLACKWOOD 57259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.