All language subtitles for Black Stone (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Right and left dress. 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,279 Right and left dress. 4 00:01:13,490 --> 00:01:16,408 Take off your mask. Do it now. 5 00:01:34,594 --> 00:01:35,928 Take off your mask. 6 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Sit down. 7 00:01:56,324 --> 00:01:57,492 Get up. 8 00:01:59,035 --> 00:01:59,994 Get on your feet. 9 00:02:02,038 --> 00:02:04,124 Let's sing a song. 10 00:02:04,457 --> 00:02:06,792 National Anthem. Sing it now. 11 00:02:07,085 --> 00:02:12,007 Until the East Sea's waves are dry, and Mount Baekdoo worn away 12 00:02:12,424 --> 00:02:17,053 God watch over our land forever. 13 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Hooray for our country. 14 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 Show me your face. 15 00:04:13,545 --> 00:04:16,046 - Sir. - Shut up. Asshole. 16 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 It's fucking night time, shit. 17 00:04:18,007 --> 00:04:19,967 Don't you know Secrecy? You. Stupid shit. 18 00:04:22,012 --> 00:04:23,304 Yes, sir. 19 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 Why didn't you call the parole? 20 00:04:27,726 --> 00:04:30,979 - Yes, sir. - Don't say "Yes". Just do it. 21 00:04:33,314 --> 00:04:35,483 Yes, I will do it, sir. 22 00:04:35,650 --> 00:04:39,070 Fucking retard. You totally lost your discipline. 23 00:04:47,871 --> 00:04:49,539 Freeze. 24 00:04:53,877 --> 00:04:56,546 Stop blinking your eyes. 25 00:05:02,260 --> 00:05:04,219 Stand straight up. 26 00:06:12,414 --> 00:06:14,207 MADE IN SOUL, KOREA 27 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 WITH NO OGM NON CLONED ANIMALS 28 00:10:12,487 --> 00:10:14,698 Move it. 29 00:10:25,583 --> 00:10:29,087 Charge toward the enemy. 30 00:10:29,754 --> 00:10:30,630 Move it. 31 00:10:30,797 --> 00:10:32,382 Torso to upright. 32 00:10:33,008 --> 00:10:34,342 Keep it firm on your shoulder. 33 00:10:34,509 --> 00:10:35,885 Look straight ahead. 34 00:10:36,720 --> 00:10:38,179 Inhale... 35 00:10:43,852 --> 00:10:45,520 Breathe out slowly. 36 00:10:46,563 --> 00:10:48,523 Hold and Fire! 37 00:10:54,738 --> 00:10:56,489 Look ahead. 38 00:11:10,628 --> 00:11:12,255 Halt. Ogol Chicken! 39 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 It me, Lieutenant. 40 00:11:15,759 --> 00:11:17,093 Sir! 41 00:11:19,637 --> 00:11:22,015 - Anything special? - No, sir. 42 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 It is cold, isn't it? 43 00:11:33,777 --> 00:11:35,362 No problem, sir. 44 00:11:39,616 --> 00:11:40,784 Are you doing alight? 45 00:11:45,038 --> 00:11:45,955 Yes, sir. 46 00:11:54,839 --> 00:11:58,134 - Keep it up. - Sir. 47 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 What your problem? 48 00:13:40,111 --> 00:13:41,071 Pardon me? 49 00:13:41,738 --> 00:13:43,573 Why did you shiver? 50 00:13:48,161 --> 00:13:50,037 I didn't shiver. 51 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 You didn't 52 00:13:53,416 --> 00:13:55,919 Are you fucking lying to me right in front of my face? 53 00:13:58,922 --> 00:14:00,090 Yes, sir. 54 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Don't just say "Yes sir". Why do you lie? 55 00:14:05,595 --> 00:14:08,682 Yes, sir. - A piece of shit. 56 00:14:10,183 --> 00:14:13,019 This fucking stupid mulatto just saying "Yes Sir". 57 00:14:13,728 --> 00:14:15,646 Is that all you can say? 58 00:14:17,899 --> 00:14:19,150 I am sorry, sir. 59 00:14:19,859 --> 00:14:22,362 Fuck I am sorry. 60 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 What're you so fucking sorry about? 61 00:14:32,288 --> 00:14:33,248 What? 62 00:14:34,499 --> 00:14:35,750 What? 63 00:14:43,717 --> 00:14:45,343 Where are you from? 64 00:14:50,557 --> 00:14:52,392 I was born in Korea. 65 00:14:52,642 --> 00:14:55,895 Did I ask you where you were born? Where the fuck are you from? 66 00:14:59,566 --> 00:15:01,860 Your parents. Where did they come from? 67 00:15:08,867 --> 00:15:11,953 My father is Southeast Asian. 68 00:15:12,787 --> 00:15:15,040 My mother is from Yanbian, China. 69 00:15:17,083 --> 00:15:18,668 What a fucking complicated genealogy! 70 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 Why did you come to Korea 71 00:15:25,842 --> 00:15:28,845 to the army and take our place? Son of a bitch. 72 00:15:32,265 --> 00:15:35,393 How come you were able to come to the army? 73 00:15:37,062 --> 00:15:43,443 I think we should put you people into the bottom of the oil tanks 74 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 and ship them all back to your country. 75 00:15:49,908 --> 00:15:53,328 Did you suck the fucking Lieutenant dick? 76 00:15:54,120 --> 00:15:55,455 right? 77 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 why don't you tell me? 78 00:16:00,710 --> 00:16:02,379 Asshole. Did you? 79 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Follow me! 80 00:16:54,347 --> 00:16:56,307 We gotta get going, sir. 81 00:16:56,391 --> 00:16:58,435 - Are you sure? - Yes, sir. 82 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 Okay, Just tell the watch boys I'm still on my night duty. 83 00:17:04,523 --> 00:17:06,233 Certainly, sir. 84 00:17:06,776 --> 00:17:07,694 Thanks. 85 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 Good night, boys. 86 00:17:10,780 --> 00:17:12,156 You. Don't laugh. 87 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 Get out. 88 00:17:16,036 --> 00:17:18,246 You are my second round. 89 00:17:19,664 --> 00:17:21,374 They are the first round. 90 00:17:22,834 --> 00:17:25,712 - Correct, sir. - Have some more ramen. 91 00:17:26,880 --> 00:17:28,465 Yes, sir. 92 00:17:41,061 --> 00:17:42,603 Private Shon 93 00:17:43,480 --> 00:17:45,732 How are you doing in the army? 94 00:17:48,318 --> 00:17:49,903 Having a hard time? 95 00:17:56,368 --> 00:17:57,494 No, sir. 96 00:17:58,161 --> 00:17:59,037 It alright. 97 00:17:59,120 --> 00:18:03,457 You can always come and see me when you are in trouble. 98 00:18:03,667 --> 00:18:05,293 Yes, sir. 99 00:18:08,755 --> 00:18:10,423 You got a lover? 100 00:18:14,135 --> 00:18:16,930 - No, sir. Not yet. - Why? 101 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 Is it because you half? 102 00:18:21,893 --> 00:18:23,728 You are half-Korean, right? 103 00:18:25,313 --> 00:18:28,024 A lot of people are fond of half-Koreans. 104 00:18:28,483 --> 00:18:30,025 They fascinating. 105 00:18:48,628 --> 00:18:50,213 Aren't they? 106 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 Wow! 107 00:19:15,113 --> 00:19:16,740 Good shape.. 108 00:19:17,490 --> 00:19:18,742 Working out? 109 00:19:20,577 --> 00:19:21,619 No, sir. 110 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Private Shon. 111 00:19:41,890 --> 00:19:43,516 Come and see me 112 00:19:46,269 --> 00:19:48,563 whenever you have any problems. 113 00:19:52,275 --> 00:19:53,860 Yes, sir. 114 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 Bottoms up. 115 00:22:20,882 --> 00:22:28,973 Happy birthday to Shon Sun, loving our son. 116 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 It so busy lately 117 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Why are you doing this now 118 00:22:54,582 --> 00:22:55,500 So what? 119 00:22:58,128 --> 00:22:59,504 Is it possible... 120 00:23:00,338 --> 00:23:03,466 to get the pay that overdue 121 00:23:03,800 --> 00:23:06,094 It been almost three months since I have been paid. 122 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 three months? 123 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 How dare you say that? 124 00:23:16,021 --> 00:23:18,148 You know this company is not in good shape. 125 00:23:18,773 --> 00:23:21,609 It not enough even if we work together night and day 126 00:23:22,360 --> 00:23:23,861 Is today your day off? 127 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 You said you were gonna pay me 128 00:23:26,364 --> 00:23:29,284 this month last time. 129 00:23:30,493 --> 00:23:35,706 My wife is sick but we can afford the medication. 130 00:23:38,793 --> 00:23:40,587 You don't understand me. 131 00:23:41,880 --> 00:23:44,090 It is the company that pays you. 132 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 But you know, we are almost broke now. 133 00:23:47,594 --> 00:23:50,138 Can you even imagine how much we've lost because of you scumbags? 134 00:23:53,808 --> 00:23:55,518 What? You've got more to say? 135 00:23:57,145 --> 00:23:58,062 No. 136 00:23:59,397 --> 00:24:03,193 Your employee is sick without her medication. 137 00:24:04,319 --> 00:24:06,654 But you don't even care about that? 138 00:24:13,870 --> 00:24:15,871 So what? Asshole. 139 00:24:17,791 --> 00:24:21,794 Then, have you guys ever cared about how much work 140 00:24:21,878 --> 00:24:25,423 we were supposed to finish and how much we lost financially? 141 00:24:27,300 --> 00:24:30,803 Why do you guys only think about yourselves? huh? 142 00:24:30,970 --> 00:24:35,684 Well, you must be well. That's why you came to see me, no? 143 00:24:37,143 --> 00:24:38,645 You're gonna get paid 144 00:24:39,437 --> 00:24:40,604 soon anyways 145 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Let please 146 00:25:26,901 --> 00:25:28,528 Please give up. 147 00:25:31,406 --> 00:25:32,991 Shon Rae-son. 148 00:25:34,743 --> 00:25:37,370 Is this the reason that you didn't come to work? 149 00:25:39,414 --> 00:25:41,249 What did you talk about with the manager? 150 00:25:42,542 --> 00:25:44,543 Let go back to my hometown. 151 00:25:45,045 --> 00:25:46,338 No. 152 00:25:47,422 --> 00:25:49,424 You know what I have been through to get here. 153 00:25:49,507 --> 00:25:51,634 How could I throw all that away? 154 00:25:52,135 --> 00:25:53,845 I can give up. 155 00:25:55,013 --> 00:25:56,598 I tired. 156 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 I can take this anymore. 157 00:25:59,351 --> 00:26:01,353 I can breathe. 158 00:26:01,728 --> 00:26:04,064 There no hope here. Don't you see? 159 00:26:04,147 --> 00:26:06,483 No, you wrong. There is hope here. 160 00:26:06,900 --> 00:26:08,526 Korea is the hope. 161 00:26:08,610 --> 00:26:10,195 I can give up. 162 00:26:10,278 --> 00:26:11,571 You can go there alone. 163 00:26:11,654 --> 00:26:13,156 I have to make money here. 164 00:26:13,239 --> 00:26:14,699 Shon Rae-son. 165 00:26:27,712 --> 00:26:29,089 Shon Rae-son. 166 00:26:30,465 --> 00:26:32,425 That can be the reason. 167 00:26:33,134 --> 00:26:35,053 There no future here. 168 00:26:35,220 --> 00:26:38,515 No future for the poor strangers like us. 169 00:26:38,598 --> 00:26:40,308 Can you see that? 170 00:26:40,767 --> 00:26:43,144 I sick of it. 171 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 I hate Korea. I hate China 172 00:26:47,065 --> 00:26:49,025 I wanna take a rest. 173 00:26:49,943 --> 00:26:51,695 Let go. 174 00:26:51,861 --> 00:26:55,031 Let go to my hometown and live in comfort. 175 00:26:55,115 --> 00:26:57,617 What do you think I doing here, going through all this? 176 00:26:57,701 --> 00:26:59,494 I said go there alone. 177 00:27:25,311 --> 00:27:27,062 There no way. 178 00:27:28,189 --> 00:27:31,943 Could you please explain that again more specifically? 179 00:27:33,528 --> 00:27:36,448 We just sent your blood sample to the national institute of health. 180 00:27:36,531 --> 00:27:39,576 So, they will fax us more accurate result by next week. 181 00:27:41,870 --> 00:27:43,204 There no way. 182 00:27:45,623 --> 00:27:49,336 Did you receive a blood transfusion or visit a brothel during your leave? 183 00:27:49,836 --> 00:27:52,255 Or have you ever had sex with other members of the military? 184 00:27:54,674 --> 00:27:55,841 No, sir. 185 00:27:57,135 --> 00:27:58,011 Never. 186 00:28:35,674 --> 00:28:36,716 Hey. 187 00:28:40,178 --> 00:28:41,304 What? 188 00:28:44,140 --> 00:28:45,517 Hey. 189 00:28:53,316 --> 00:28:55,735 What are you doing, fucking asshole? 190 00:28:58,071 --> 00:28:59,488 Half-breed. 191 00:29:03,034 --> 00:29:04,244 What? 192 00:29:06,162 --> 00:29:07,789 Pick up the gun. 193 00:29:11,668 --> 00:29:12,835 Motherfucker. 194 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 What the fucking problem? 195 00:29:24,014 --> 00:29:25,806 Are you fucking crying? Hey. You. Fool. 196 00:29:28,351 --> 00:29:31,187 Are you crying? 197 00:29:34,858 --> 00:29:36,609 Sign. 198 00:29:36,693 --> 00:29:40,030 Dishonourable Discharge Agreement 199 00:30:06,014 --> 00:30:07,431 Your badges. 200 00:30:08,266 --> 00:30:09,851 Identification tag. 201 00:31:31,474 --> 00:31:34,310 After a week, you forced to be discharged from the military. 202 00:31:34,394 --> 00:31:36,604 For a week, you stand by here. 203 00:31:36,688 --> 00:31:39,733 You not allowed to go to any external training or meetings. 204 00:31:40,108 --> 00:31:42,402 You not supposed to meet anyone without my permission. 205 00:40:43,526 --> 00:40:47,279 I didn't know he got that disease. 206 00:40:48,031 --> 00:40:49,574 Do you know any reason for his desertion? 207 00:40:49,949 --> 00:40:51,868 No. I have no idea. 208 00:40:53,912 --> 00:40:57,582 But I think he got along with the dead officer. 209 00:40:59,125 --> 00:41:02,379 By the way, do you think we also got AIDS infected? 210 00:41:02,629 --> 00:41:05,882 We carry the night guard duty together several times. 211 00:41:06,716 --> 00:41:09,803 I'm afraid there were physical contacts. 212 00:41:10,011 --> 00:41:11,554 You got the medical check? 213 00:41:11,638 --> 00:41:13,556 No, sir. I haven't yet... 214 00:41:18,269 --> 00:41:21,106 Shit. That dirty faggot officer. 215 00:41:50,677 --> 00:41:52,053 Excuse me. 216 00:41:55,015 --> 00:41:57,933 Ching Tuang and Shon Rae-son left yet? 217 00:42:01,563 --> 00:42:02,564 Who? 218 00:42:06,985 --> 00:42:10,363 Ching Tuang and Shon Rae-son. I their son. 219 00:42:11,489 --> 00:42:13,575 They haven't come back home yet. 220 00:42:14,492 --> 00:42:15,827 Go home. 221 00:42:19,414 --> 00:42:22,500 Do you have any idea 222 00:42:23,376 --> 00:42:26,046 where they went? 223 00:42:27,380 --> 00:42:29,007 I said go away. 224 00:42:43,563 --> 00:42:45,065 Wait a moment. 225 00:42:46,900 --> 00:42:49,319 Just tell me where they are. 226 00:42:49,611 --> 00:42:52,154 They are not at the factory. Not at home either. 227 00:42:53,156 --> 00:42:54,991 What happened? 228 00:42:56,785 --> 00:42:57,743 This is so annoying. 229 00:42:58,328 --> 00:43:00,163 I don't know. Just go back. 230 00:43:00,705 --> 00:43:02,290 You know where they are. 231 00:43:02,791 --> 00:43:06,336 Please tell me. 232 00:43:08,004 --> 00:43:09,798 Fuck you. 233 00:43:12,342 --> 00:43:14,844 Because of your mom and dad, do you know how much money the factory has lost? 234 00:43:14,928 --> 00:43:17,221 Don't make a fuss. Just go back. 235 00:43:18,473 --> 00:43:20,141 Where are they? 236 00:43:23,228 --> 00:43:24,979 What the hell are you doing here? 237 00:43:26,106 --> 00:43:27,607 Your mom is dead. 238 00:43:27,899 --> 00:43:30,609 You know how much I had to pay for the funeral? 239 00:43:33,488 --> 00:43:34,948 What did you just say? 240 00:43:36,074 --> 00:43:37,450 Dead? 241 00:43:39,494 --> 00:43:40,912 My mom? my dad? 242 00:43:43,665 --> 00:43:46,292 Your mom is dead. didn't you hear that? 243 00:43:48,169 --> 00:43:50,964 Your dad left your mom alone and ran away. 244 00:43:52,257 --> 00:43:54,843 Why the fuck are you trying to find them now? 245 00:43:56,094 --> 00:43:57,470 Are you really their son? 246 00:43:58,847 --> 00:44:00,223 You came to compensate me for the loss? 247 00:44:02,183 --> 00:44:04,644 Take the cinerary urn with you. 248 00:45:46,830 --> 00:45:47,872 Thank you. 249 00:45:48,957 --> 00:45:52,085 These are not radioactive fishes, right? 250 00:45:52,585 --> 00:45:56,047 Sure, Of course not. We only carry Russian fishes these days. 251 00:45:56,256 --> 00:46:00,384 No. You know all these oceans are interconnected. Water circulates. 252 00:46:06,141 --> 00:46:08,226 Shit. What the hell. 253 00:46:08,810 --> 00:46:12,272 There's bugs flying around even in winter? 254 00:46:12,522 --> 00:46:14,816 Stupid bugs. 255 00:48:18,565 --> 00:48:19,816 Shon Sun? 256 00:48:19,899 --> 00:48:21,359 Private Shon. 257 00:48:21,443 --> 00:48:22,777 Are you Shon Sun? 258 00:48:24,904 --> 00:48:26,781 Please come to the doctor office 259 00:48:35,623 --> 00:48:36,624 So, 260 00:48:38,168 --> 00:48:41,713 you mean your friend diagnosed with AIDS or HIV or whatever? 261 00:48:44,257 --> 00:48:45,383 Yes. 262 00:48:47,052 --> 00:48:49,095 I like to get some medication for him. 263 00:48:53,683 --> 00:48:58,063 Well, there no medication for AIDS in this hospital. 264 00:49:00,315 --> 00:49:03,026 Are you sure that he has AIDS? 265 00:49:04,819 --> 00:49:06,071 Your friend really said 266 00:49:06,863 --> 00:49:08,865 he has AIDS? 267 00:49:11,826 --> 00:49:12,994 Yes, 268 00:49:14,079 --> 00:49:15,497 HIV or something, 269 00:49:16,206 --> 00:49:19,376 the stage right before developing into AIDS, he said. 270 00:49:21,086 --> 00:49:26,256 If he wants the medication, he has to show up himself. 271 00:49:28,218 --> 00:49:33,013 It is not easy to get a prescription for AIDS medicine. 272 00:49:33,973 --> 00:49:35,850 There's no certain cure for that. 273 00:49:35,934 --> 00:49:37,310 Do you understand? 274 00:49:39,854 --> 00:49:43,107 In what relationship are you with your friend? 275 00:49:44,359 --> 00:49:45,860 Are you Korean? 276 00:49:49,197 --> 00:49:50,532 Yes. I am Korean. 277 00:49:52,158 --> 00:49:54,411 No. I asking where you were born. 278 00:49:57,789 --> 00:49:58,790 Yes. 279 00:50:00,625 --> 00:50:02,293 I was born in Korea. 280 00:50:03,878 --> 00:50:04,963 I see. 281 00:50:08,216 --> 00:50:10,551 Then, your friend who has AIDS 282 00:50:11,845 --> 00:50:12,721 is half-blood as well? 283 00:50:13,638 --> 00:50:14,848 What? 284 00:54:34,399 --> 00:54:38,403 Do you know Phungthai's house? Where is it? 285 00:54:55,045 --> 00:54:57,922 What the problem with this sea? 286 00:54:58,256 --> 00:55:01,718 Korean oil tanker had sunk here last time. 287 00:55:02,344 --> 00:55:05,180 All the black oil came here to this seashore. 288 00:57:27,280 --> 00:57:29,199 What is this? 289 01:02:13,650 --> 01:02:16,319 What's all these garbages and stones about? 290 01:02:30,000 --> 01:02:31,710 Why did you just have to leave? 291 01:02:35,380 --> 01:02:38,425 How does it feel like to see mom's ashes now? 292 01:02:41,302 --> 01:02:43,888 You knew that? Her death. 293 01:02:45,765 --> 01:02:47,433 You will never know 294 01:02:48,059 --> 01:02:50,311 what my life has been like 295 01:02:54,941 --> 01:02:55,817 No. 296 01:02:56,860 --> 01:02:58,611 I have no idea. 297 01:03:02,198 --> 01:03:04,283 But you know what? 298 01:03:07,120 --> 01:03:10,205 I know how painful and terrible it was for her 299 01:03:12,417 --> 01:03:15,002 to die like that, being abandoned by you. 300 01:03:16,880 --> 01:03:20,300 Your selfish resentment ended up killing her. 301 01:03:21,593 --> 01:03:24,095 Is it me who killed your mom? 302 01:03:28,725 --> 01:03:30,310 Is it me? 303 01:03:37,317 --> 01:03:39,194 My life in Korea was like trash. 304 01:03:41,821 --> 01:03:44,949 Trash like you don't even belong to a garbage can. 305 01:03:48,912 --> 01:03:50,413 At the time 306 01:03:52,207 --> 01:03:54,417 my life was on the edge as well, 307 01:03:55,418 --> 01:03:57,003 Don't you understand? 308 01:04:05,553 --> 01:04:06,971 What about me? 309 01:04:08,264 --> 01:04:09,641 What about mom? 310 01:04:15,772 --> 01:04:17,732 Have you ever worried about me 311 01:04:18,650 --> 01:04:20,860 being in military and my life there? 312 01:04:23,655 --> 01:04:25,740 Everything in my life was in chaos. 313 01:04:25,990 --> 01:04:28,033 No one has never accepted me. 314 01:04:28,118 --> 01:04:30,203 Your mom's life had no difference. 315 01:04:30,286 --> 01:04:34,666 I could not help myself being drawn to despair. I couldn't trust anybody. 316 01:04:36,334 --> 01:04:37,711 I was left all alone. 317 01:04:43,591 --> 01:04:44,884 You never understand this. 318 01:04:48,430 --> 01:04:51,015 That's why your life is a failure! 319 01:04:59,065 --> 01:05:01,401 I never had to be born. 320 01:05:05,030 --> 01:05:06,489 Why did you adopt me from the garbage and raise me? 321 01:05:06,823 --> 01:05:10,160 It is your life that is most important and miserable. 322 01:05:10,243 --> 01:05:12,495 Why didn't you just leave me alone with the garbage in the first place? 323 01:05:14,873 --> 01:05:16,416 Stop it. 324 01:05:18,752 --> 01:05:21,546 It's all my fault. 325 01:05:24,174 --> 01:05:26,051 It's already the past. 326 01:05:26,885 --> 01:05:28,345 We just need to start over. 327 01:05:57,665 --> 01:05:59,625 I have AIDS. 328 01:06:03,088 --> 01:06:03,963 What? 329 01:06:06,216 --> 01:06:08,301 Do you know AIDS? 330 01:06:12,806 --> 01:06:15,350 Yes, I know AIDS. 331 01:06:16,142 --> 01:06:18,937 So, you have AIDS? 332 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Yes. 333 01:06:22,649 --> 01:06:24,401 I caught AIDS 334 01:06:25,026 --> 01:06:26,403 in the military 335 01:06:31,950 --> 01:06:35,160 and I ran away after killing someone. 336 01:06:38,581 --> 01:06:39,833 Are you out of mind? 337 01:06:39,916 --> 01:06:41,418 What the hell are you talking about? 338 01:06:41,501 --> 01:06:43,962 AIDS? Desertion? 339 01:06:44,504 --> 01:06:46,214 You are unconscious. 340 01:07:20,331 --> 01:07:21,875 Because of you, your mom died 341 01:07:24,210 --> 01:07:25,837 and you dad fled. 342 01:07:25,920 --> 01:07:27,964 Dirty mulatto. Aids-infected filthy faggot. 343 01:11:49,351 --> 01:11:54,688 My friend sets off on a long journey. 344 01:11:59,861 --> 01:12:04,240 We haven't given her hundreds and thousands of presents yet 345 01:12:05,533 --> 01:12:10,830 Nothing will measure up to the love that she has 346 01:12:11,790 --> 01:12:15,919 She goes on a journey 347 01:12:21,424 --> 01:12:25,553 Life revolves around and around. 348 01:12:30,684 --> 01:12:35,563 She reincarnates into a flower. 349 01:12:42,237 --> 01:12:45,907 Bury my feelings 350 01:12:52,038 --> 01:12:57,293 The body that suffers so much in this life and the futile soul 351 01:13:02,298 --> 01:13:07,344 She will reincarnate into a butterfly She will live once again 352 01:13:08,763 --> 01:13:12,976 as a beautiful flower 353 01:13:13,476 --> 01:13:18,440 She will reincarnate into a being of creation. 354 01:13:20,859 --> 01:13:24,946 Into the eternal pine. 355 01:13:29,409 --> 01:13:30,826 Grandma. 356 01:13:38,752 --> 01:13:40,086 Grandma. 357 01:13:48,303 --> 01:13:50,430 Please take me with you. 358 01:13:55,852 --> 01:13:57,854 I a sinner. 359 01:14:05,153 --> 01:14:08,073 I have stolen expensive whisky from the supermarket. 360 01:14:12,911 --> 01:14:16,664 I have crossed the street when the traffic was red. 361 01:14:20,251 --> 01:14:23,004 I have smashed car window. 362 01:14:32,222 --> 01:14:34,057 Please forgive me. 363 01:14:40,814 --> 01:14:43,108 I wanna die, grandma. 364 01:14:46,778 --> 01:14:49,364 I am so sorry. I will never do it again. 365 01:14:50,305 --> 01:14:56,415 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 24462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.