All language subtitles for Benidorm.S10E08.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,674 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,354 No breakfast for you? 3 00:00:36,440 --> 00:00:39,239 I brought me own. It's here somewhere. 4 00:00:40,240 --> 00:00:43,358 Zero calories and you can go back as many times as you like. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,470 Oh. 6 00:00:45,400 --> 00:00:48,358 Oh, bollocks, I've run out of juice. 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,670 Well, we have orange, pineapple or summer breeze. 8 00:00:50,840 --> 00:00:53,275 Not that juice, I forgot to charge me cig. 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,350 What' s summer breeze? 10 00:00:54,480 --> 00:00:56,835 It's pineapple juice with a dash of orange. 11 00:00:56,920 --> 00:00:59,594 Oh. Will you charge that for me? 12 00:00:59,720 --> 00:01:02,030 I can't be arsed going back upstairs. 13 00:01:02,120 --> 00:01:03,952 We are not supposed to be charging the phones 14 00:01:04,040 --> 00:01:06,156 or the electric cigarettes behind the bar. 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,471 I'm pretty sure you're not supposed to be wearing a mucky old vest 16 00:01:09,560 --> 00:01:12,473 and slope off for a fag every 20 minutes, either. 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,119 Good point well made. 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,552 Ooh, they've got no hash browns. 19 00:01:20,760 --> 00:01:22,273 Oh, you'll waste away. 20 00:01:22,360 --> 00:01:25,432 It's all right. I doubled up on sausages and black pudding. 21 00:01:25,520 --> 00:01:26,555 Thank God for that. 22 00:01:26,640 --> 00:01:28,313 Now, what's the problem with this venue? 23 00:01:28,440 --> 00:01:29,589 I've told you. 24 00:01:29,680 --> 00:01:31,000 there is no problem. 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,510 We've just got to book it today or it's gone. 26 00:01:33,640 --> 00:01:34,869 What do you mean, "it's gone"? 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 The rugby club's not gonna disappear overnight. 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,233 You know what I mean. 29 00:01:39,400 --> 00:01:40,390 The booking. 30 00:01:40,640 --> 00:01:43,393 We've already lost one venue through fannying about. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,195 I wouldn't want my silver wedding in a crappy prefab building 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,157 on the side of a muddy field. 33 00:01:49,280 --> 00:01:54,070 Well, luckily, even if you did find some idiot who wanted to marry you, 34 00:01:54,160 --> 00:01:57,312 I don't think you'd be spending 25 years with him. 35 00:01:58,680 --> 00:02:02,719 Is that bar not open yet? They've only got orange juice here. 36 00:02:02,960 --> 00:02:04,234 There's pineapple as well. 37 00:02:04,360 --> 00:02:06,397 Oh, no, I couldn't have either. 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,756 They give me terrible acid reflux. 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,480 One gobful, I'd be in agony for the rest of day. 40 00:02:11,560 --> 00:02:13,198 Why don't you have a summer breeze? 41 00:02:13,280 --> 00:02:14,554 What's a summer breeze? 42 00:02:14,640 --> 00:02:18,031 - Breakfast cocktail. I'll get you one. - Oh! 43 00:02:18,120 --> 00:02:19,554 Thanks, Loretta. 44 00:02:25,720 --> 00:02:26,949 Did you see what just happened? 45 00:02:27,680 --> 00:02:28,670 No. 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,029 You didn't see your mother just then? 47 00:02:32,160 --> 00:02:34,117 No, I've got me eyes shut. 48 00:02:36,120 --> 00:02:38,794 You didn't see what your mother just did to my father? 49 00:02:38,960 --> 00:02:41,236 I just told you, I've got me eyes shut. 50 00:02:45,160 --> 00:02:46,878 You wouldn't have believed it if you had seen it. 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,155 Oh, for crying out loud! 52 00:02:48,280 --> 00:02:53,150 Your mother just stood up and stroked me father's hair. 53 00:02:55,680 --> 00:02:57,079 She probably put itching powder in it. 54 00:02:58,360 --> 00:03:00,590 There you go, summer breeze. 55 00:03:00,680 --> 00:03:03,433 Now, she's just gone and got him a drink. 56 00:03:03,520 --> 00:03:06,797 Billy, why can't you just accept 57 00:03:06,880 --> 00:03:10,191 that my mother, on occasion, can be a caring, compassionate person? 58 00:03:10,280 --> 00:03:11,350 I beg your pardon? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,351 All right, maybe not caring and compassionate 60 00:03:14,280 --> 00:03:17,398 but at least not the conniving evil witch you always make her out to be. 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,950 (GROANING) 62 00:03:22,600 --> 00:03:25,672 - You bastard. You evil bastard! - What? 63 00:03:25,800 --> 00:03:27,393 Oh, what is going on? 64 00:03:27,960 --> 00:03:29,917 Your mother just tried to poison me dad. 65 00:03:30,160 --> 00:03:31,275 All's well with the world. 66 00:03:31,640 --> 00:03:34,109 You know I can't take orange juice. 67 00:03:34,200 --> 00:03:36,430 Breakfast cocktail, my arse. 68 00:03:39,120 --> 00:03:41,031 JACQUELINE: Oh, I'm sorry, Liam. 69 00:03:41,240 --> 00:03:45,791 I could've sworn I told you I was gonna have a nap midday by the pool. 70 00:03:45,880 --> 00:03:46,870 Yeah, you did. 71 00:03:47,200 --> 00:03:48,270 Are you okay? 72 00:03:48,400 --> 00:03:50,152 Do you want some help opening the salon? 73 00:03:50,280 --> 00:03:52,032 Yeah, have you got a pneumatic drill? 74 00:03:52,560 --> 00:03:55,313 Oh, I've got something very similar in me room. 75 00:03:55,400 --> 00:03:59,030 But you might want to run it under a tap first. 76 00:04:01,160 --> 00:04:03,117 Oh! Liam! 77 00:04:04,240 --> 00:04:06,390 The door's disappeared. 78 00:04:06,600 --> 00:04:07,590 LIAM: I know. 79 00:04:07,720 --> 00:04:11,156 (GASPS) oh, I think I know what's happened. 80 00:04:11,320 --> 00:04:14,392 - Go on. - I don't think the door's disappeared, 81 00:04:14,520 --> 00:04:18,309 I think someone has bricked up the entrance. 82 00:04:18,400 --> 00:04:19,720 It's a good job I rang you. 83 00:04:19,800 --> 00:04:23,919 Well, I do have a kind of sixth sense about these kind of things. 84 00:04:24,800 --> 00:04:28,191 So, what do you think's going on there? 85 00:04:28,280 --> 00:04:30,669 I don't have the answer to that question, Jacqueline. 86 00:04:30,760 --> 00:04:31,989 But I bet I know who does. 87 00:04:32,080 --> 00:04:33,070 Temple-Savage. 88 00:04:34,160 --> 00:04:35,150 Wait for me. 89 00:04:35,520 --> 00:04:38,717 I'm afraid I have no other choice 90 00:04:38,800 --> 00:04:43,237 than to terminate your employment at the Solana forthwith. 91 00:04:45,120 --> 00:04:47,270 Considering your recent behaviour 92 00:04:47,400 --> 00:04:50,358 you're lucky we're not bringing legal action against you. 93 00:04:51,480 --> 00:04:55,917 Any request for references will be at the manager's sole discretion. 94 00:04:56,080 --> 00:04:57,878 But Joyce, you are the manager. 95 00:04:58,440 --> 00:04:59,589 And my wife. 96 00:05:00,120 --> 00:05:01,554 Couldn't you give me another chance? 97 00:05:01,640 --> 00:05:02,630 (KNOCKING AT DOOR) 98 00:05:03,240 --> 00:05:04,389 Go away. 99 00:05:04,480 --> 00:05:07,279 It's very important. It's Liam from Blow & Go. 100 00:05:07,360 --> 00:05:08,998 I'm busy. Go away! 101 00:05:10,000 --> 00:05:13,595 I'm sorry, Monty, you've had all the chances I can possibly give you. 102 00:05:13,720 --> 00:05:15,950 With no job, I've got no income. 103 00:05:16,200 --> 00:05:18,396 My pride won't let me live off your earnings. 104 00:05:18,480 --> 00:05:19,914 What about savings? 105 00:05:20,080 --> 00:05:21,115 I didn't think you had any. 106 00:05:21,200 --> 00:05:23,589 Not my savings, your savings. 107 00:05:23,720 --> 00:05:25,119 What, my savings? 108 00:05:25,200 --> 00:05:26,873 Do you know how much that wedding cost me? 109 00:05:26,960 --> 00:05:29,236 Oh, and what a triumph that was! 110 00:05:30,680 --> 00:05:31,670 So. 111 00:05:32,320 --> 00:05:33,435 You regret marrying me. 112 00:05:33,520 --> 00:05:36,433 I don't regret marrying you, Monty. 113 00:05:36,520 --> 00:05:38,477 I just don't see how we can remain married 114 00:05:38,600 --> 00:05:41,114 with you here destroying my hotel's reputation. 115 00:05:41,920 --> 00:05:42,910 Right. 116 00:05:43,000 --> 00:05:43,990 That's it. 117 00:05:44,360 --> 00:05:46,271 I don't need to stay here to be insulted. 118 00:05:46,480 --> 00:05:49,518 A man of my talents can walk into any place and get a job. 119 00:05:49,600 --> 00:05:51,398 Off you go, then. 120 00:05:55,280 --> 00:05:58,193 You can stick your reference where the monkey keeps his nuts. 121 00:05:58,280 --> 00:06:02,194 I'll get a job today and it'll be without any help from you. 122 00:06:03,400 --> 00:06:04,595 (DOOR CLOSES) 123 00:06:04,800 --> 00:06:05,790 (DOOR OPENS) 124 00:06:05,880 --> 00:06:08,679 You haven't got 20 euros, have you? I don't think I've got any petrol. 125 00:06:08,760 --> 00:06:10,910 Take it from reception. 126 00:06:17,280 --> 00:06:19,191 Hi, I've got a great trip to Guadalest. 127 00:06:19,280 --> 00:06:21,032 If you're interested, I'm in reception. 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,199 Morning handsome. 129 00:06:25,680 --> 00:06:27,398 Bet you say that to all the boys. 130 00:06:27,480 --> 00:06:29,471 No, only the handsome ones. 131 00:06:30,080 --> 00:06:32,230 - You got a busy day? - So-so. 132 00:06:32,320 --> 00:06:33,594 (SIGHS) Day off tomorrow, though. 133 00:06:33,680 --> 00:06:35,239 Fancy doing something? 134 00:06:35,320 --> 00:06:37,550 Oh, I've got an old workmate coming over from Ibiza. 135 00:06:37,640 --> 00:06:38,755 But I can keep you posted. 136 00:06:38,840 --> 00:06:40,239 I would suggest a double date. 137 00:06:40,320 --> 00:06:42,516 But I'm not too sure I want the responsibility 138 00:06:42,640 --> 00:06:45,075 of giving your mate Callum as a blind date. 139 00:06:45,840 --> 00:06:46,989 It's a guy actually. 140 00:06:47,080 --> 00:06:49,230 Oh, my bad. Definitely not, then. 141 00:06:49,320 --> 00:06:50,674 Yeah. Angelo. 142 00:06:50,800 --> 00:06:51,870 He's a D.J. 143 00:06:52,080 --> 00:06:53,434 We used to go out back in the day. 144 00:06:53,520 --> 00:06:54,794 But we're just mates now, though. 145 00:06:54,880 --> 00:06:57,474 Right. So this is your ex? 146 00:06:58,040 --> 00:07:00,156 Technically, I suppose. But you're cool with it, aren't you? 147 00:07:00,240 --> 00:07:02,595 Oh, yeah. Yeah, man. Totally cool. 148 00:07:02,720 --> 00:07:04,119 Yeah, ice cool. 149 00:07:04,400 --> 00:07:07,119 Literally sub-zero, really, really cool. 150 00:07:07,200 --> 00:07:08,190 (LAUGHS) 151 00:07:09,080 --> 00:07:12,516 - I mean, we're cool, aren't we? - Yeah, of course, we're totally cool. 152 00:07:12,640 --> 00:07:16,315 Uh, I hate to judge but yous two sound like the most uncool people 153 00:07:16,400 --> 00:07:17,549 on the face of the Earth. 154 00:07:18,040 --> 00:07:20,395 Right, well. I'll catch you later. 155 00:07:20,800 --> 00:07:21,790 Cool. 156 00:07:24,240 --> 00:07:25,514 What the hell was that about? 157 00:07:25,600 --> 00:07:27,238 Sam's got an ex coming over. 158 00:07:27,800 --> 00:07:28,870 From Ibiza. 159 00:07:29,240 --> 00:07:30,389 He's a D.J. 160 00:07:31,240 --> 00:07:32,230 Called Angelo. 161 00:07:32,760 --> 00:07:35,400 Now he does sound cool. 162 00:07:37,000 --> 00:07:38,638 LIAM: Well, she can't hide in her office all day. 163 00:07:38,760 --> 00:07:40,478 Meanwhile, I think you need a solicitor. 164 00:07:40,800 --> 00:07:41,915 Morning! 165 00:07:42,320 --> 00:07:44,596 Don't suppose you could squeeze me in today, can you? 166 00:07:44,680 --> 00:07:46,637 I can't squeeze anybody in, we've got no front door. 167 00:07:46,720 --> 00:07:48,757 - Eh? - Temple-Savage 168 00:07:48,880 --> 00:07:51,713 has bricked up the entrance to Blow & Go. 169 00:07:51,800 --> 00:07:53,438 - She can't do that! - She's done it. 170 00:07:53,520 --> 00:07:54,919 Well, we think she's done it. 171 00:07:55,000 --> 00:07:56,229 Who else can it be? 172 00:07:56,320 --> 00:07:57,515 Hmm. Shame. 173 00:07:57,600 --> 00:08:00,069 Just when Kenneth and Temple-Savage were starting to like each other. 174 00:08:00,160 --> 00:08:02,549 Luckily, it's Kenneth's day off, so he'll still be out from last night. 175 00:08:02,640 --> 00:08:05,598 Well, if you need backup, you know where I am. 176 00:08:05,680 --> 00:08:07,159 - Thanks, Sam. - Thanks, love. 177 00:08:07,640 --> 00:08:11,031 Well, let's hope Kenneth surfaces soon. 178 00:08:12,760 --> 00:08:13,989 KENNETH: Oh, me head. 179 00:08:14,840 --> 00:08:16,672 (COUGHING) 180 00:08:17,800 --> 00:08:18,790 (GROANS) 181 00:08:23,120 --> 00:08:24,554 10:00 a.m. my arse. 182 00:08:24,760 --> 00:08:26,239 Still the middle of the bloody night. 183 00:08:26,800 --> 00:08:28,154 Cheap market rubbish. 184 00:08:43,680 --> 00:08:45,353 Where exactly are you going again? 185 00:08:45,440 --> 00:08:47,113 I told you, we're going for a walk. 186 00:08:47,200 --> 00:08:48,634 A walk? 187 00:08:49,560 --> 00:08:50,959 You are going for a walk? 188 00:08:51,120 --> 00:08:52,872 I don't mind a nice walk. 189 00:08:53,000 --> 00:08:54,957 As long as coffee and cake's involved. 190 00:08:55,040 --> 00:08:57,429 Watch out for the coffee, she tried to poison you once today. 191 00:08:57,520 --> 00:09:00,080 - A misunderstanding. - Mm. 192 00:09:00,680 --> 00:09:03,069 Do you want anything bringing from off compound? 193 00:09:03,160 --> 00:09:04,355 No, we're fine, thank you. 194 00:09:04,440 --> 00:09:07,671 Just come back arguing and we'll feel the world has somehow corrected itself 195 00:09:07,760 --> 00:09:10,036 from all this madness. 196 00:09:10,120 --> 00:09:12,236 Life's too short to bear a grudge. 197 00:09:12,440 --> 00:09:15,910 I'm surprised you've not learnt that after 25 years of marriage. 198 00:09:16,000 --> 00:09:16,990 A-ha! 199 00:09:17,600 --> 00:09:20,069 - I know what you're up to. - What are they up to? 200 00:09:20,160 --> 00:09:22,037 - I've worked it out. - What have you worked out? 201 00:09:22,120 --> 00:09:25,431 You almost got away with it, but that last sentence gave you away. 202 00:09:25,520 --> 00:09:27,591 Could you stop talking like Velma from Scooby-Doo 203 00:09:27,680 --> 00:09:28,875 and just tell me what's going on? 204 00:09:28,960 --> 00:09:30,598 "Twenty-five years"! 205 00:09:30,840 --> 00:09:34,595 They're organising a surprise party for our silver wedding anniversary. 206 00:09:34,680 --> 00:09:37,149 BILLY: Oh, thank God for that. 207 00:09:37,240 --> 00:09:39,595 I was starting to think you actually liked each other. 208 00:09:39,680 --> 00:09:41,239 - No we're not. - Eh? 209 00:09:41,320 --> 00:09:43,709 We're not organising you a party. Are we? 210 00:09:43,800 --> 00:09:44,995 No, no, we're not. 211 00:09:45,120 --> 00:09:46,349 Did you want a party? 212 00:09:46,480 --> 00:09:48,790 - I didn't think you liked parties. - I don't. 213 00:09:48,880 --> 00:09:49,915 EDDIE: Well there you go, then. 214 00:09:50,000 --> 00:09:51,354 I like parties. 215 00:09:51,440 --> 00:09:53,033 Do you want us to help you organise one? 216 00:09:53,920 --> 00:09:55,479 (SIGHS) No. 217 00:09:56,160 --> 00:09:57,514 It's too much faffing about. 218 00:09:57,600 --> 00:09:59,876 Anyway, we don't land till 7:00 tomorrow. 219 00:10:00,000 --> 00:10:03,311 Well, there you are, then. Right. We're off. See you later. 220 00:10:03,760 --> 00:10:05,592 - All right. Bye. - See you later. 221 00:10:06,320 --> 00:10:07,799 That were a close one. 222 00:10:07,880 --> 00:10:09,757 I think we got away with it. 223 00:10:10,160 --> 00:10:11,559 One beer and one orange juice. 224 00:10:11,640 --> 00:10:12,630 Cheers, man. 225 00:10:14,040 --> 00:10:15,269 So listen. 226 00:10:15,920 --> 00:10:18,309 I've not mentioned it up till now because... 227 00:10:19,680 --> 00:10:21,353 I guess it's a delicate subject but... 228 00:10:23,040 --> 00:10:24,439 Are you in a recovery programme? 229 00:10:24,520 --> 00:10:25,874 Are you joking bruv? 230 00:10:25,960 --> 00:10:27,109 I don't even have a car. 231 00:10:27,200 --> 00:10:30,670 No. Are you in a recovery programme for, 232 00:10:31,640 --> 00:10:34,837 you know, something else? 233 00:10:34,960 --> 00:10:36,234 Like a motorbike? 234 00:10:36,320 --> 00:10:37,310 For Christ's sake. 235 00:10:37,400 --> 00:10:39,710 I'm not talking about the bloody RAC. 236 00:10:39,840 --> 00:10:41,114 Oh, sorry. 237 00:10:41,200 --> 00:10:43,032 I'm talking about AA. 238 00:10:43,120 --> 00:10:44,440 I thought they were the same, 239 00:10:44,520 --> 00:10:46,875 apart from one has a yellow badge and the other one has a blue... 240 00:10:46,960 --> 00:10:48,997 Alcoholics Anonymous. 241 00:10:49,080 --> 00:10:50,229 Are you an alcoholic? 242 00:10:50,320 --> 00:10:51,469 Of course not. 243 00:10:51,560 --> 00:10:54,154 It's just that alcohol doesn't agree with me. 244 00:10:54,280 --> 00:10:57,636 Joey, alcohol doesn't agree with anyone. 245 00:10:57,720 --> 00:10:59,233 Get this man a beer. 246 00:10:59,320 --> 00:11:01,277 When I say it doesn't agree with me, 247 00:11:01,360 --> 00:11:05,194 I mean it makes me do these horrible eggy farts 248 00:11:05,280 --> 00:11:07,510 that make my clothes stink for days. 249 00:11:07,680 --> 00:11:09,114 He'll stick with the orange juice. 250 00:11:11,200 --> 00:11:13,635 So, what's going on with Sam the Eagle? 251 00:11:14,080 --> 00:11:15,309 Who's Sam the Eagle? 252 00:11:15,400 --> 00:11:16,390 Your Sam. 253 00:11:17,440 --> 00:11:18,919 Why do you call her Sam the Eagle? 254 00:11:19,000 --> 00:11:22,709 Because her name is Sam and she's a massive, scary bird. 255 00:11:22,800 --> 00:11:24,791 - Very funny. - I thought so. 256 00:11:24,880 --> 00:11:25,870 She's not massive. 257 00:11:27,080 --> 00:11:28,798 And she's not my Sam. 258 00:11:29,840 --> 00:11:30,830 We're just friends. 259 00:11:30,920 --> 00:11:32,069 Friends with benefits. 260 00:11:32,480 --> 00:11:34,357 She's not on benefit, she works here. 261 00:11:34,440 --> 00:11:36,829 Friends with benefits, as in she's not your girl, 262 00:11:36,920 --> 00:11:38,957 but you get all the benefits and none of the headache. 263 00:11:39,120 --> 00:11:41,396 - I know. I get it. - I know you do. 264 00:11:41,480 --> 00:11:44,154 Sometimes twice a day. I mean, the woman is insatiable. 265 00:11:44,280 --> 00:11:46,635 Yeah, well, probably not for much longer. 266 00:11:46,760 --> 00:11:48,194 Her ex arrives tomorrow. 267 00:11:48,720 --> 00:11:49,710 Oh, aye. 268 00:11:50,120 --> 00:11:52,191 Angelo, the D.J. from Ibiza. 269 00:11:52,680 --> 00:11:55,798 You've got absolutely no chance up against him, mate. 270 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 But look on the bright side. 271 00:11:59,400 --> 00:12:02,916 For a guy who likes big older birds, you're practically in Disneyland. 272 00:12:03,000 --> 00:12:07,597 I mean, you can't move for big, fat, middle-aged women in Benidorm. 273 00:12:08,880 --> 00:12:10,553 I mean, you literally can't move... 274 00:12:10,640 --> 00:12:11,789 Will you just shut up? 275 00:12:12,360 --> 00:12:14,078 You don't get it, do you? 276 00:12:14,160 --> 00:12:18,518 It's not about liking someone who's big or small or short or tall. 277 00:12:19,560 --> 00:12:21,233 It's about a connection. 278 00:12:21,440 --> 00:12:22,919 It goes past the physical. 279 00:12:23,000 --> 00:12:24,229 A meeting of minds. 280 00:12:25,640 --> 00:12:26,789 Not that you'd know. 281 00:12:30,520 --> 00:12:32,318 Christ, where'd she arrange to meet his mind? 282 00:12:32,400 --> 00:12:34,710 Must've been like looking for "Where's Wally". (CHUCKLES) 283 00:12:34,800 --> 00:12:37,189 He's the one who's been getting laid all week. 284 00:12:37,280 --> 00:12:38,600 Who's the Wally now? 285 00:12:41,800 --> 00:12:43,757 How many times do I have to tell you? 286 00:12:43,920 --> 00:12:45,558 As soon as I hear from head office 287 00:12:45,640 --> 00:12:47,790 about this latest phase of building work, 288 00:12:47,880 --> 00:12:49,154 I'll be in touch. 289 00:12:49,240 --> 00:12:51,436 Latest phase of building work? You bricked up our salon. 290 00:12:51,520 --> 00:12:53,477 I have not bricked up your salon. 291 00:12:53,560 --> 00:12:55,995 Is this your hotel or not? 292 00:12:56,160 --> 00:12:59,551 I have said all I am willing to say on the subject. 293 00:12:59,640 --> 00:13:02,280 Maybe I should call Crystal and find out what's going on. 294 00:13:02,360 --> 00:13:05,318 Maybe you should mind your own business. 295 00:13:09,520 --> 00:13:11,909 She's gone mad. Absolutely stark raving mad. 296 00:13:12,720 --> 00:13:14,631 Hey, what happened to Blow & Go? 297 00:13:14,880 --> 00:13:16,837 It has blown and gone, no? 298 00:13:17,000 --> 00:13:20,038 Mateo, the salon hasn't blown away, it's been bricked up. 299 00:13:21,040 --> 00:13:22,314 Is what I am saying. 300 00:13:22,400 --> 00:13:24,311 Why can't you people not be taking a joke? 301 00:13:25,720 --> 00:13:28,155 Right, I think it's time we got some legal representation. 302 00:13:28,280 --> 00:13:30,590 Ooh, that's sounds expensive. 303 00:13:30,680 --> 00:13:32,956 It's all right. I know a fella who knows a fella. 304 00:13:33,080 --> 00:13:34,400 Right, okay. 305 00:13:35,000 --> 00:13:35,990 Hang on. 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,192 Does either of these fellas know a solicitor? 307 00:13:40,600 --> 00:13:42,273 - Yeah. - Oh, good. 308 00:13:42,880 --> 00:13:44,712 - See you later. - Good luck. 309 00:13:48,560 --> 00:13:51,234 - Do you know anything about this? - Yes, of course. 310 00:13:51,320 --> 00:13:54,358 Head Office consulate me about everything that goes on in this hotel. 311 00:13:54,440 --> 00:13:55,839 Do they? 312 00:13:56,040 --> 00:13:57,314 No. Of course, they do not. 313 00:13:57,440 --> 00:14:00,398 I spend my days watering down vodka and mopping vomit. 314 00:14:00,480 --> 00:14:01,879 All right, keep your wig on. 315 00:14:02,000 --> 00:14:03,718 You've got to admit, though, it's not normal. 316 00:14:03,800 --> 00:14:04,915 This is Benidorm. 317 00:14:05,000 --> 00:14:06,638 When was the last time you see anything normal? 318 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Well, I'm gonna find out what's going on. 319 00:14:08,600 --> 00:14:09,749 Hurray for you. 320 00:14:10,080 --> 00:14:12,674 Let me know when you have done this and I will be giving you the clap. 321 00:14:13,080 --> 00:14:14,195 In your dreams. 322 00:14:20,600 --> 00:14:21,670 SHERON: I might have a dip. 323 00:14:22,000 --> 00:14:23,274 You just had an hot dog. 324 00:14:23,760 --> 00:14:24,830 A dip in the... 325 00:14:25,160 --> 00:14:26,150 (EXASPERATED) 326 00:14:27,520 --> 00:14:28,510 (SCREAMS) 327 00:14:38,080 --> 00:14:40,356 Maybe we should do something for our anniversary. 328 00:14:41,440 --> 00:14:42,669 We probably could have done 329 00:14:42,760 --> 00:14:44,751 if you hadn't have booked our flights for tomorrow. 330 00:14:44,840 --> 00:14:46,035 So it's my fault. 331 00:14:48,880 --> 00:14:50,154 Could go the Red Fez? 332 00:14:51,840 --> 00:14:54,116 Are you offering to take me to a kebab shop 333 00:14:54,200 --> 00:14:55,998 for our 25th wedding anniversary? 334 00:14:56,080 --> 00:14:58,549 It's not a kebab shop, it's a Turkish restaurant. 335 00:14:58,640 --> 00:14:59,914 It's a kebab shop. 336 00:15:00,080 --> 00:15:02,071 You try telling Abdul that, he'll be very upset. 337 00:15:02,200 --> 00:15:04,919 Abdul won't be upset because I won't be telling him that. 338 00:15:05,000 --> 00:15:08,118 Because I will not be going to his kebab shop for our anniversary. 339 00:15:11,200 --> 00:15:12,349 I could just eat that now. 340 00:15:13,760 --> 00:15:16,832 Bit of humorous, bit of that tombola, 341 00:15:16,920 --> 00:15:18,593 couple of them dogmas. 342 00:15:18,760 --> 00:15:21,070 Bit of, um, click-clack, er... 343 00:15:21,360 --> 00:15:22,873 What do you call that yogurt stuff? 344 00:15:23,000 --> 00:15:24,229 I have no idea. 345 00:15:24,320 --> 00:15:26,630 It's a bit like Spanish tapas, isn't it? But with, um... 346 00:15:26,720 --> 00:15:28,279 Words you can't pronounce? 347 00:15:31,280 --> 00:15:32,554 Oh, we could go to The Grange. 348 00:15:32,640 --> 00:15:34,836 Why the bloody hell would you want to go there for? 349 00:15:34,920 --> 00:15:37,355 Why the bloody hell would you want to go to the Red Fez? 350 00:15:37,440 --> 00:15:39,317 Because it's cheap, it's local. 351 00:15:39,400 --> 00:15:42,392 Did it ever cross your mind that I might not want cheap and local? 352 00:15:43,120 --> 00:15:44,758 The Grange is 20 minutes away, 353 00:15:44,840 --> 00:15:46,797 which means it's too pricey for a cab there and back, 354 00:15:46,880 --> 00:15:48,314 which means one of us can't drink. 355 00:15:50,240 --> 00:15:52,277 We could get a room there for the night. 356 00:15:52,360 --> 00:15:56,354 At The Grange? Are you out of your tiny mind? 357 00:15:58,320 --> 00:15:59,594 I mean... (CLEARS THROAT) 358 00:16:00,080 --> 00:16:02,674 What I mean is, you know, what's the point 359 00:16:02,920 --> 00:16:05,799 of paying to stay somewhere that's 20 minutes away from your own bed? 360 00:16:06,280 --> 00:16:08,157 There's nowt like your own bed, is there? 361 00:16:08,600 --> 00:16:10,796 That's, that's what I meant. 362 00:16:10,880 --> 00:16:12,917 That's...all I meant. 363 00:16:14,200 --> 00:16:16,430 Right. Well, I am having a party. 364 00:16:16,520 --> 00:16:18,158 We are having a party. 365 00:16:18,240 --> 00:16:19,719 What? In the house? 366 00:16:19,800 --> 00:16:21,950 - No, not in the house. - Oh, at the Red Fez? 367 00:16:22,960 --> 00:16:25,679 Or somewhere, somewhere else. 368 00:16:27,920 --> 00:16:29,593 - What are you doing? - Making a list. 369 00:16:29,720 --> 00:16:32,075 - A list? - Of people to invite. 370 00:16:32,720 --> 00:16:33,949 Not too many, eh? 371 00:16:35,240 --> 00:16:38,756 No, I mean, you wouldn't want to be crowded out on our anniversary. 372 00:16:38,840 --> 00:16:39,830 Would you? 373 00:16:43,080 --> 00:16:44,354 (GROANING) 374 00:16:49,480 --> 00:16:50,470 (GROANS) 375 00:16:51,320 --> 00:16:52,549 Bloody hell. 376 00:16:53,320 --> 00:16:54,469 What' s going on? 377 00:16:56,000 --> 00:16:57,718 Feel like I've slept for days. 378 00:16:58,960 --> 00:17:01,270 (GROANING) 379 00:17:08,680 --> 00:17:09,715 (RUMBLING) 380 00:17:12,000 --> 00:17:13,320 For God's sake. 381 00:17:14,120 --> 00:17:15,758 (RUMBLING) 382 00:17:19,160 --> 00:17:20,355 What's bloody going on? 383 00:17:34,880 --> 00:17:38,316 I've got a feeling them tablets Flaming Moe gave me at the Mardi Gras last night 384 00:17:38,400 --> 00:17:39,799 weren't Pro-Plus after all. 385 00:17:54,720 --> 00:17:56,472 (SCREAMS) 386 00:17:58,400 --> 00:17:59,959 All right, don't panic, Kenneth. 387 00:18:00,080 --> 00:18:01,070 Stay calm. 388 00:18:02,640 --> 00:18:05,712 There's a perfectly simple explanation for this. 389 00:18:08,720 --> 00:18:10,358 Temple-Savage. 390 00:18:11,560 --> 00:18:14,439 She's finally done what she's been threatening to do for years 391 00:18:14,520 --> 00:18:15,510 and shut us down 392 00:18:15,600 --> 00:18:17,830 by bricking up the salon 393 00:18:19,040 --> 00:18:23,159 and turning off the water supply so I die a slow and lonely death. 394 00:18:24,160 --> 00:18:25,389 Oh, wake up. 395 00:18:26,560 --> 00:18:28,551 Wake up! Wake up! 396 00:18:35,920 --> 00:18:36,990 No! 397 00:18:37,080 --> 00:18:38,434 (MUFFLED SCREAMING) 398 00:18:41,840 --> 00:18:43,069 (SOFT MUSIC PLAYING) 399 00:18:43,160 --> 00:18:44,150 Did you hear that? 400 00:18:44,360 --> 00:18:45,350 Hear what? 401 00:18:45,440 --> 00:18:46,430 I don't know. 402 00:18:46,760 --> 00:18:47,750 A noise. 403 00:18:48,200 --> 00:18:50,111 Like somebody shouting 404 00:18:50,400 --> 00:18:51,720 or screaming. 405 00:18:52,040 --> 00:18:53,394 - No. - Oh. 406 00:18:54,760 --> 00:18:55,750 Well... 407 00:18:56,000 --> 00:18:59,038 Four sailors from Cockermouth crammed into a family room. 408 00:18:59,560 --> 00:19:01,278 We've only ourselves to blame. 409 00:19:01,360 --> 00:19:02,555 Turn the music up. 410 00:19:07,200 --> 00:19:09,589 (PLEASE RELEASE ME PLAYING LOUDLY) 411 00:19:09,680 --> 00:19:11,876 (SCREAMING) 412 00:19:20,800 --> 00:19:23,553 WU: Okay, well if you've got no pork, what have you got? 413 00:19:24,640 --> 00:19:25,630 Lobster? 414 00:19:26,000 --> 00:19:27,718 Are you trying to deep-fry my balls? 415 00:19:28,200 --> 00:19:30,874 I'm in Benidorm, not Las flipping Vegas. 416 00:19:31,160 --> 00:19:32,150 What else have you got? 417 00:19:33,480 --> 00:19:34,754 What kind of curd? 418 00:19:35,880 --> 00:19:37,029 Bean curd? 419 00:19:37,640 --> 00:19:39,597 I don't care what it's been, what is it now? 420 00:19:39,880 --> 00:19:41,439 (LAUGHS MANIACALLY) 421 00:19:42,680 --> 00:19:44,478 Do you get it? Bean curd. 422 00:19:44,560 --> 00:19:46,392 I don't care what it's been, what is it now? 423 00:19:49,360 --> 00:19:50,555 Hello? 424 00:19:50,640 --> 00:19:51,630 Hello? 425 00:19:51,720 --> 00:19:52,710 (KNOCKING ON DOOR) 426 00:19:52,960 --> 00:19:54,871 Come in. (DOOR OPENS) 427 00:19:55,520 --> 00:19:56,874 Monkey Stains. 428 00:19:57,520 --> 00:19:58,794 Monty Staines! 429 00:19:59,040 --> 00:20:01,236 Monty, take a seat. 430 00:20:02,520 --> 00:20:03,874 How is married life? 431 00:20:04,320 --> 00:20:06,197 - Bloody awful. - Tell me about it. 432 00:20:06,320 --> 00:20:08,630 You know, my wife is so fat, 433 00:20:08,720 --> 00:20:11,838 when she sit around the house, she really sit around... 434 00:20:11,920 --> 00:20:14,389 I'm sorry, Mr Wu, I haven't got time for all that. 435 00:20:14,640 --> 00:20:15,630 Oh, really? 436 00:20:16,200 --> 00:20:18,669 You know, there is an old Chinese saying, 437 00:20:19,080 --> 00:20:22,198 "The man who has no time for laughter in his life 438 00:20:22,280 --> 00:20:23,873 "get no job from Mr Wu." 439 00:20:24,200 --> 00:20:25,952 And just how old is that saying? 440 00:20:26,040 --> 00:20:28,236 Well, you said on the phone you looking for job, innit? 441 00:20:28,320 --> 00:20:31,995 Yes. And you said you may have an appropriate position vacant. 442 00:20:32,080 --> 00:20:34,754 So can we please dispense with the Christmas cracker jokes 443 00:20:34,840 --> 00:20:36,114 and the fortune cookie proverbs? 444 00:20:36,200 --> 00:20:39,113 Hey, check yourself before you wreck yourself. 445 00:20:39,640 --> 00:20:42,837 Coming in here like John Wayne is big leggy. 446 00:20:42,920 --> 00:20:45,116 - I'm sorry? - Apology accepted. 447 00:20:45,640 --> 00:20:49,190 Okay, here at Mr Wu, we have four type of waiters. 448 00:20:49,840 --> 00:20:52,309 The experienced waiters are group A but... 449 00:20:52,400 --> 00:20:53,390 Hang on a minute. 450 00:20:53,480 --> 00:20:56,552 A waiter? In a Chinese restaurant? Me? 451 00:20:56,720 --> 00:20:58,677 Well, I haven't got any other type of restaurant. 452 00:20:58,760 --> 00:21:02,390 I meant a job appropriate for a man of my standing. 453 00:21:02,520 --> 00:21:04,591 Oh, yeah, there lots of standing. 454 00:21:04,720 --> 00:21:06,996 If you like standing, you should enjoy it here. 455 00:21:09,240 --> 00:21:10,310 I'm sorry, Mr Wu, 456 00:21:10,800 --> 00:21:13,553 but, clearly, I'm wasting my time and yours. 457 00:21:13,640 --> 00:21:15,119 Wait, where are you going? 458 00:21:15,200 --> 00:21:16,759 This is perfect job for you. 459 00:21:16,840 --> 00:21:18,114 How do you work that out? 460 00:21:18,280 --> 00:21:21,113 Because we got chips and rice. 461 00:21:21,680 --> 00:21:23,751 Chips and rice! 462 00:21:23,960 --> 00:21:25,189 (LAUGHING MANIACALLY) 463 00:21:27,840 --> 00:21:28,910 Absolutely deranged. 464 00:21:34,200 --> 00:21:35,190 (KNOCKING) 465 00:21:41,680 --> 00:21:44,194 Password. Joyce's password. 466 00:21:44,560 --> 00:21:45,550 "Solana". 467 00:21:45,640 --> 00:21:46,994 (COMPUTER CHIMES) Oh. 468 00:21:47,080 --> 00:21:48,309 "Monty". 469 00:21:48,560 --> 00:21:50,198 (COMPUTER CHIMES) 470 00:21:50,280 --> 00:21:55,070 Joyce's date of birth, 1935? (COMPUTER CHIMES) 471 00:21:55,160 --> 00:21:57,549 Hmm, 56. (COMPUTER CHIMES) 472 00:21:57,640 --> 00:21:59,153 - Seven? - JOYCE: (OUTSIDE DOOR) What is it? 473 00:21:59,960 --> 00:22:01,678 Oh, yes, yes, yes, I'm coming. 474 00:22:01,800 --> 00:22:03,074 I just forgot to lock the door. 475 00:22:03,480 --> 00:22:04,595 (LOCK CLICKING) 476 00:22:04,680 --> 00:22:05,909 Oh, shit! 477 00:22:06,880 --> 00:22:07,870 Come on. 478 00:22:08,920 --> 00:22:10,035 (WHIMPERS) 479 00:22:10,120 --> 00:22:11,110 (GRUNTS) 480 00:22:12,920 --> 00:22:14,149 Six chargers. 481 00:22:14,880 --> 00:22:18,953 Six phone chargers, not one of them fits my bloody phone. 482 00:22:19,600 --> 00:22:21,477 (SOBBING) 483 00:22:23,240 --> 00:22:24,310 Come on, Kenneth. 484 00:22:24,720 --> 00:22:26,950 Think. Think. 485 00:22:28,320 --> 00:22:29,993 What would Bear Grylls do? 486 00:22:32,240 --> 00:22:33,639 Fire, fire. 487 00:22:33,880 --> 00:22:35,234 He'd make a fire. 488 00:22:35,400 --> 00:22:36,390 Make a fire. 489 00:22:41,800 --> 00:22:44,633 Yes. Yes. Make a fire. 490 00:22:50,160 --> 00:22:51,833 (SOBBING) 491 00:22:52,240 --> 00:22:53,560 What are you doing? 492 00:22:55,440 --> 00:22:58,080 You're stranded in a unisex hair salon, 493 00:22:58,160 --> 00:23:00,151 not a frigging desert island. 494 00:23:00,280 --> 00:23:01,554 (SOBBING) 495 00:23:03,240 --> 00:23:04,992 I'm buried alive. 496 00:23:07,560 --> 00:23:09,039 Oh, what's happening? 497 00:23:09,960 --> 00:23:11,394 What are they doing? 498 00:23:13,760 --> 00:23:15,512 I swear on my mother's grave, 499 00:23:15,600 --> 00:23:19,036 if this is some sort of practical joke, Liam, 500 00:23:19,800 --> 00:23:23,555 I'll cut off your balls and make them into a pair of ginger clackers! 501 00:23:23,680 --> 00:23:25,159 (SOBBING) 502 00:23:31,400 --> 00:23:32,549 (MOBILE VIBRATING) 503 00:23:34,160 --> 00:23:35,275 Montgomery Staines. 504 00:23:36,040 --> 00:23:38,759 Uh, no, that's my name. 505 00:23:40,120 --> 00:23:41,599 Yeah, Monty, that's me 506 00:23:42,920 --> 00:23:43,990 Can I ask who's calling? 507 00:23:45,040 --> 00:23:46,599 Oh, Benidorm Palace. 508 00:23:47,000 --> 00:23:49,116 Ah, so you do have vacancies? 509 00:23:50,320 --> 00:23:51,310 Uh... 510 00:23:53,240 --> 00:23:54,230 How tall am I? 511 00:23:54,680 --> 00:23:56,751 Well, 6' 1 " on a good day. (CHUCKLES) 512 00:23:56,920 --> 00:23:59,389 Yeah, uh, how old? 513 00:23:59,680 --> 00:24:02,069 Uh, what's your upper age limit? 514 00:24:03,080 --> 00:24:04,593 Oh. (CLEARS THROAT) 515 00:24:04,840 --> 00:24:07,150 Well, depends how good your lighting is. 516 00:24:07,240 --> 00:24:09,914 Will you go away? Uh, no, not you. 517 00:24:10,040 --> 00:24:11,030 (STAMMERING) 518 00:24:11,160 --> 00:24:12,673 Look, just hold on a minute, will you? 519 00:24:13,000 --> 00:24:14,479 Please, sir, I ain't got owt. 520 00:24:14,800 --> 00:24:16,473 Anything you got'll do, boss. 521 00:24:17,320 --> 00:24:18,640 Now, piss off. 522 00:24:18,840 --> 00:24:20,353 Thank you. Thank you. Thank you. 523 00:24:20,480 --> 00:24:21,800 - It's okay. It's all right. - Thank you. 524 00:24:21,880 --> 00:24:23,791 - For God's sake. - Thank you. 525 00:24:23,960 --> 00:24:25,997 Uh, yes, sorry about that. 526 00:24:26,080 --> 00:24:28,799 So what was the exact position available? 527 00:24:30,520 --> 00:24:32,318 Principal Male Dancer? 528 00:24:34,880 --> 00:24:35,915 I'll ring you back. 529 00:24:37,160 --> 00:24:38,150 (SIGHS) 530 00:24:42,160 --> 00:24:43,150 Bloody hell. 531 00:24:43,960 --> 00:24:46,110 A Euro goes a lot further than it used to. 532 00:24:47,600 --> 00:24:49,477 Ah, hello, Sir Henry? 533 00:24:49,560 --> 00:24:51,312 Montgomery Staines here. 534 00:24:51,720 --> 00:24:52,790 Yeah, Monty. 535 00:24:53,360 --> 00:24:54,350 Yeah, fine. 536 00:24:54,680 --> 00:24:55,795 Fine. How are you? 537 00:24:56,280 --> 00:24:57,270 Uh, good. 538 00:24:57,360 --> 00:25:01,354 Listen, I was just in the area and I thought I might pop by. 539 00:25:01,440 --> 00:25:02,430 (CHUCKLES) 540 00:25:06,440 --> 00:25:08,272 Uh, yeah, sorry. 541 00:25:08,520 --> 00:25:09,635 Yeah, good, good. 542 00:25:10,160 --> 00:25:12,151 I'll see you in about ten minutes. 543 00:25:13,480 --> 00:25:15,118 (SITAR MUSIC PLAYING) 544 00:25:28,360 --> 00:25:29,509 (KNOCKING ON DOOR) 545 00:25:30,200 --> 00:25:31,190 Enter. 546 00:25:31,280 --> 00:25:32,270 (DOOR OPENS) 547 00:25:36,800 --> 00:25:38,313 Have I come at a bad time? 548 00:25:38,800 --> 00:25:40,199 Not at all. 549 00:25:40,280 --> 00:25:41,270 Come in. Take a seat. 550 00:25:41,800 --> 00:25:43,438 I didn't get you out of bed, did I? 551 00:25:44,080 --> 00:25:47,198 Uh, no. I've just had my post-lunch Tai-Chi. 552 00:25:47,760 --> 00:25:48,795 Have you ever tried it? 553 00:25:48,920 --> 00:25:50,752 Not for me, thanks. I've just had a sausage roll. 554 00:25:52,440 --> 00:25:53,475 Please. 555 00:25:53,560 --> 00:25:54,550 (MUSIC STOPS) 556 00:26:00,240 --> 00:26:02,470 So, how can I help you? 557 00:26:02,560 --> 00:26:05,279 Not looking for a loophole in the marriage contract, are you? 558 00:26:05,360 --> 00:26:06,350 I beg your pardon? 559 00:26:06,440 --> 00:26:07,430 Just a joke. 560 00:26:07,960 --> 00:26:09,075 Now, listen, Henry, 561 00:26:09,160 --> 00:26:13,074 it's hardly a secret you're still carrying a torch for Joyce. 562 00:26:13,160 --> 00:26:15,276 But things have changed, my friend. 563 00:26:15,360 --> 00:26:17,476 Joyce is now my wife. 564 00:26:17,680 --> 00:26:18,909 Yes, I know. 565 00:26:19,000 --> 00:26:20,149 I married you both. 566 00:26:20,240 --> 00:26:22,277 I am well aware of that, thank you. 567 00:26:22,360 --> 00:26:25,591 I am also aware that Joyce, for some bizarre reason, 568 00:26:25,680 --> 00:26:27,193 still has a soft spot for you. 569 00:26:27,360 --> 00:26:28,680 - She does? - Yes. 570 00:26:28,760 --> 00:26:30,034 God knows why. 571 00:26:30,520 --> 00:26:34,354 So I feel it's my duty to warn you I am not a man to be trifled with. 572 00:26:34,440 --> 00:26:35,555 Do you understand? 573 00:26:37,320 --> 00:26:39,516 I said, do you understand? 574 00:26:39,600 --> 00:26:41,238 Oh, yes, of course. 575 00:26:41,320 --> 00:26:44,199 And I appreciate the information. 576 00:26:45,680 --> 00:26:46,670 About the trifle. 577 00:26:47,320 --> 00:26:50,950 I mean, you not being trifled with. 578 00:26:51,800 --> 00:26:52,790 Thank you. 579 00:26:52,880 --> 00:26:53,870 (CLEARS THROAT) 580 00:26:55,800 --> 00:26:56,995 Was there anything else? 581 00:26:57,800 --> 00:26:58,790 Uh... 582 00:26:59,720 --> 00:27:00,949 Yes. 583 00:27:03,160 --> 00:27:04,992 You don't have any jobs around here, do you? 584 00:27:05,120 --> 00:27:06,315 No. 585 00:27:07,160 --> 00:27:09,913 I think I asked those questions in the wrong order, didn't I? 586 00:27:11,320 --> 00:27:13,357 Yes. Well, I'll see myself out. 587 00:27:13,480 --> 00:27:14,993 Actually, wait a moment. 588 00:27:15,720 --> 00:27:17,074 We do have a vacancy. 589 00:27:17,280 --> 00:27:18,759 But it's only part time. 590 00:27:18,840 --> 00:27:19,830 Three days a week. 591 00:27:20,560 --> 00:27:22,153 Well, it's better than nothing. 592 00:27:22,600 --> 00:27:23,749 What is it? 593 00:27:23,840 --> 00:27:25,797 Consulate Airport Liaison Officer. 594 00:27:26,320 --> 00:27:27,594 Oh, in Alicante? 595 00:27:27,680 --> 00:27:30,035 - In Luton. - Luton? 596 00:27:30,120 --> 00:27:32,236 Why would I want a job in bloody Luton? 597 00:27:32,320 --> 00:27:34,231 You'd only be away from home three days a week 598 00:27:34,400 --> 00:27:36,198 and you said yourself you need a job. 599 00:27:36,280 --> 00:27:38,351 Yes, I know. But Luton! 600 00:27:38,480 --> 00:27:39,470 Fine. 601 00:27:39,600 --> 00:27:41,637 Close the door on your way out, there's a good chap. 602 00:27:41,720 --> 00:27:43,279 (SITAR MUSIC RESUMES) 603 00:27:47,360 --> 00:27:48,350 (SIGHS) 604 00:27:54,840 --> 00:27:57,798 You do know your desk is on fire, don't you? 605 00:27:59,200 --> 00:28:00,235 (DOOR CLOSES) 606 00:28:00,320 --> 00:28:01,310 Bugger! 607 00:28:01,840 --> 00:28:02,875 Oh, sorry. 608 00:28:03,520 --> 00:28:04,510 Lo siento. 609 00:28:04,600 --> 00:28:05,590 (CHUCKLES) 610 00:28:05,680 --> 00:28:06,875 (MOBILE VIBRATING) 611 00:28:07,240 --> 00:28:08,230 (SIGHS) 612 00:28:10,160 --> 00:28:11,150 Monty Staines. 613 00:28:12,280 --> 00:28:13,350 Hello? 614 00:28:14,920 --> 00:28:15,955 Oh, Mr Wu. 615 00:28:17,480 --> 00:28:18,470 Yes. 616 00:28:18,920 --> 00:28:21,116 Yes, I am still looking but I told you that... 617 00:28:22,840 --> 00:28:23,830 Ma�tre D? 618 00:28:24,720 --> 00:28:26,074 Oh, yes. 619 00:28:26,560 --> 00:28:27,880 Yes, I would be interested. 620 00:28:30,120 --> 00:28:31,110 Tonight? 621 00:28:32,720 --> 00:28:33,915 Absolutely. 622 00:28:37,400 --> 00:28:38,674 Ma�tre D. 623 00:28:38,920 --> 00:28:41,116 Better get the old pinstripe dry-cleaned. 624 00:28:41,680 --> 00:28:43,910 As you were. (CLEARS THROAT) 625 00:28:47,120 --> 00:28:48,838 (INAUDIBLE) 626 00:28:51,920 --> 00:28:53,831 (MUFFLED STRIPTEASE MUSIC PLAYING THROUGH WALL) 627 00:28:57,200 --> 00:28:59,111 I'm frigged if I'm supposed to know 628 00:28:59,200 --> 00:29:01,874 where she hides all the shite on me desk. 629 00:29:08,240 --> 00:29:09,230 Sorry. 630 00:29:09,960 --> 00:29:11,234 Did you two want a drink? 631 00:29:12,840 --> 00:29:14,239 'Cause if you did, you've shit out. 632 00:29:14,320 --> 00:29:16,755 I'm more likely to find Lord bastard Lucan 633 00:29:16,840 --> 00:29:19,878 than a box of Ty-Phoo amongst all this shit. 634 00:29:20,080 --> 00:29:21,434 Right, let's have a look down here. 635 00:29:23,120 --> 00:29:24,269 Mr Smallcock? 636 00:29:24,360 --> 00:29:26,271 Oh, please, call me Winter. 637 00:29:26,360 --> 00:29:27,794 Your name's Winter? 638 00:29:27,880 --> 00:29:29,279 Winter Smallcock? 639 00:29:29,400 --> 00:29:31,073 Yeah, can you frigging believe it? 640 00:29:32,160 --> 00:29:34,993 Have you ever heard a mother name her son bloody Winter? 641 00:29:35,760 --> 00:29:38,149 She always said if she had a daughter, she'd call her Summer. 642 00:29:38,640 --> 00:29:40,597 Do you know what my two brothers are called? 643 00:29:40,680 --> 00:29:41,875 Autumn and Spring? 644 00:29:41,960 --> 00:29:44,110 No. Eric and fucking Barry. 645 00:29:44,720 --> 00:29:47,553 Why is it always me to get the shit end of the stick? 646 00:29:49,200 --> 00:29:51,840 Right. What have you come round for? 647 00:29:51,920 --> 00:29:52,910 Dog licence? 648 00:29:53,000 --> 00:29:55,879 No, we've told you. This is a property disagreement. 649 00:29:56,000 --> 00:30:00,756 I rent a hair salon in the hotel Solana in the new town. 650 00:30:00,840 --> 00:30:02,513 Oh, yeah, yeah, I remember now. 651 00:30:02,640 --> 00:30:05,393 The manager's bricked up your front door, that's right. 652 00:30:06,160 --> 00:30:08,231 Mad bastard. I tell you, these Spanish, 653 00:30:08,320 --> 00:30:10,311 they don't give a shit when they're rattled. 654 00:30:10,400 --> 00:30:12,914 - She's English. - Oh, they're even worse. 655 00:30:13,160 --> 00:30:14,958 Hang on. I've got something. 656 00:30:20,120 --> 00:30:21,110 Right. 657 00:30:21,720 --> 00:30:22,869 Got it. Let's have a look. 658 00:30:23,520 --> 00:30:25,272 Can't be that frigging difficult. 659 00:30:25,480 --> 00:30:28,916 I'm sorry. My friend told us you were a solicitor. 660 00:30:29,000 --> 00:30:31,958 Yeah. Well, I do a bit of everything, to be honest. 661 00:30:32,040 --> 00:30:33,553 Well, Christ on a bike, 662 00:30:33,680 --> 00:30:35,478 you've got to these frigging days, haven't you? 663 00:30:35,560 --> 00:30:39,394 Um, isn't that book about English law? 664 00:30:39,480 --> 00:30:42,393 We need Spanish property law. 665 00:30:42,480 --> 00:30:45,677 Bollocks to that. I tried to enrol on a Spanish law course, 666 00:30:45,760 --> 00:30:47,797 but they wouldn't have me because of the fucking language. 667 00:30:47,880 --> 00:30:49,712 Oh, you mean all the swearing? 668 00:30:49,880 --> 00:30:51,712 No, I mean because I don't speak Spanish. 669 00:30:52,800 --> 00:30:55,314 - (MOBILE VIBRATING) - Oh, sorry. 670 00:30:57,400 --> 00:31:00,199 Hey, Sam, can I ring you back? We're just getting some legal advice. 671 00:31:00,880 --> 00:31:01,995 Well, advice. 672 00:31:02,840 --> 00:31:05,275 Well, what's happened? 673 00:31:05,880 --> 00:31:06,870 What? 674 00:31:07,120 --> 00:31:10,431 Oh, my God. How did you manage that? Right. We're coming back right now. 675 00:31:10,600 --> 00:31:13,240 Sorry, we have to go. Sam's got locked in Joyce's office. 676 00:31:13,320 --> 00:31:16,039 Hey, does your mate need a locksmith? I've got a book on that. 677 00:31:16,120 --> 00:31:17,110 (STAMMERING) 678 00:31:18,400 --> 00:31:19,390 Come on! 679 00:31:22,600 --> 00:31:24,079 Where the frig are you going? 680 00:31:24,480 --> 00:31:25,470 Bastards! 681 00:31:34,760 --> 00:31:36,592 SAM: Hurry up. I've been in here ages. 682 00:31:36,680 --> 00:31:38,671 Eh, is not my fault. 683 00:31:39,800 --> 00:31:43,077 (GRUNTS) Is no good. I cannot unlock the door. 684 00:31:43,160 --> 00:31:44,514 And Jesus will be on his siesta. 685 00:31:44,600 --> 00:31:46,352 Just smash the door down! 686 00:31:46,440 --> 00:31:49,512 Of course I got the brief about the building work, 687 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 but at no point was I told 688 00:31:52,240 --> 00:31:55,358 that they were going to brick up the entrance to Blow & Go. 689 00:31:55,440 --> 00:31:56,760 (SAM AND MATEO SHOUTING) 690 00:31:56,840 --> 00:31:58,399 Blow & Go. 691 00:31:59,280 --> 00:32:01,078 It's the hair salon in reception. 692 00:32:02,520 --> 00:32:06,354 I can't ask the builder this, they're not here. 693 00:32:08,480 --> 00:32:09,914 SAM: Just break the frigging door down! 694 00:32:10,000 --> 00:32:13,118 Sorry, Crystal. Urn, shouting? No, no. Not this end. 695 00:32:13,240 --> 00:32:16,870 Well, I think maybe there's interference on the line. 696 00:32:17,240 --> 00:32:19,231 Yes, you know the Spanish mobiles. 697 00:32:19,320 --> 00:32:20,879 (MAKES CRACKLING SOUND) 698 00:32:21,160 --> 00:32:23,037 (SAM AND MATEO CONTINUE SHOUTING) 699 00:32:31,120 --> 00:32:32,315 SAM: Just hurry up! 700 00:32:32,640 --> 00:32:33,630 Okay. 701 00:32:34,680 --> 00:32:36,751 - Move away from the door. - What? 702 00:32:37,320 --> 00:32:38,913 (SAM SCREAMS) 703 00:32:41,480 --> 00:32:42,993 (BOTH GASPING) 704 00:32:43,840 --> 00:32:45,319 What on earth's going on? 705 00:32:45,400 --> 00:32:47,311 JOYCE! Oh, Joyce. 706 00:32:47,400 --> 00:32:49,789 Oh, oh, my God! 707 00:32:49,880 --> 00:32:51,837 (SOBBING) 708 00:32:51,960 --> 00:32:53,917 Uh, are you all right? What's happened? 709 00:32:55,240 --> 00:32:56,674 We heard you screaming. 710 00:32:57,160 --> 00:32:59,037 We thought you'd locked yourself in the office. 711 00:32:59,880 --> 00:33:01,632 We were so worried about you. 712 00:33:01,800 --> 00:33:03,791 You were worried about me? 713 00:33:03,960 --> 00:33:07,874 Yeah. It's just that I was once locked in an office. 714 00:33:08,120 --> 00:33:10,475 I mean, not today, years ago. 715 00:33:10,560 --> 00:33:12,995 And I remember being so terrified. 716 00:33:13,160 --> 00:33:15,037 It brought back such terrible memories 717 00:33:15,120 --> 00:33:18,954 that I told Mateo that we had to break down the door and get you out. 718 00:33:19,840 --> 00:33:21,160 But I wasn't in my office. 719 00:33:21,240 --> 00:33:23,197 Yeah, well, we know that now 720 00:33:23,280 --> 00:33:28,878 and I realise it must've been someone outside near the pool messing about. 721 00:33:28,960 --> 00:33:31,474 The screams must've come through the wall. 722 00:33:33,880 --> 00:33:34,915 I can't hear anyone. 723 00:33:35,000 --> 00:33:37,594 Oh, thank God the screaming stopped. 724 00:33:37,720 --> 00:33:41,429 Oh, it brought back such memories, such traumatic memories. 725 00:33:41,520 --> 00:33:43,033 (MOCK SOBBING) 726 00:33:45,960 --> 00:33:47,394 Go get yourself a drink. 727 00:33:48,520 --> 00:33:50,397 Thank you, thank you, Joyce. 728 00:33:51,400 --> 00:33:52,629 Mateo, go with her. 729 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 Yes, Mrs Temple-Savage. 730 00:33:54,120 --> 00:33:56,111 And get somebody who can fix this door. 731 00:33:56,200 --> 00:33:57,634 Yes, Mrs Temple-Savage. 732 00:34:09,240 --> 00:34:10,230 Britney. 733 00:34:12,200 --> 00:34:13,190 Oh. 734 00:34:13,760 --> 00:34:14,750 Britney. 735 00:34:23,960 --> 00:34:25,473 Oh, Britney. 736 00:34:27,520 --> 00:34:31,195 Thank God for our conversations. 737 00:34:36,680 --> 00:34:37,750 Without them, 738 00:34:38,800 --> 00:34:40,598 I don't know what I'd do. 739 00:34:43,080 --> 00:34:44,912 I'd probably go mad. 740 00:34:48,240 --> 00:34:50,470 A room full of sadness 741 00:34:51,920 --> 00:34:53,877 A broken heart 742 00:34:55,560 --> 00:34:57,870 And only me to blame 743 00:34:59,240 --> 00:35:01,800 For every single part 744 00:35:03,040 --> 00:35:04,872 No science or religion... 745 00:35:06,480 --> 00:35:10,155 I'm so proud of you Monty. 746 00:35:10,280 --> 00:35:11,953 Stop fussing, Joyce. 747 00:35:12,040 --> 00:35:14,395 It's only a Ma�tre D in a Chinese restaurant. 748 00:35:14,520 --> 00:35:17,114 No, it's much more than that. 749 00:35:17,240 --> 00:35:18,230 What do you mean? 750 00:35:18,480 --> 00:35:21,279 I can be honest now, Monty, now you're working. 751 00:35:21,440 --> 00:35:24,910 I genuinely thought it was the end of you and me. 752 00:35:25,080 --> 00:35:27,151 The end? We only got married a week ago. 753 00:35:27,280 --> 00:35:29,920 Exactly, and already it was obvious 754 00:35:30,320 --> 00:35:33,119 that without a job, you had no self-worth, 755 00:35:33,200 --> 00:35:35,191 no sense of purpose. 756 00:35:35,280 --> 00:35:37,715 I had no job because you sacked me. 757 00:35:37,800 --> 00:35:40,633 We can't live in each other's pockets, Monty. 758 00:35:40,720 --> 00:35:45,874 Believe me, you earning an honest wage and contributing to our income 759 00:35:46,600 --> 00:35:48,318 is the only way forward. 760 00:35:48,880 --> 00:35:51,156 Oh, and I know what you're gonna say, 761 00:35:51,280 --> 00:35:53,715 but I need to borrow another 20 euros. 762 00:35:53,800 --> 00:35:56,360 I was mugged by a beggar. It's a long story. 763 00:35:57,080 --> 00:36:01,313 Take 50 euros out of the red box 764 00:36:01,400 --> 00:36:02,993 behind reception. 765 00:36:06,600 --> 00:36:09,592 Oof, my working man. 766 00:36:25,880 --> 00:36:27,075 What's that, Britney? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,395 You want me to do what? 768 00:36:30,400 --> 00:36:32,755 Well, if you're absolutely sure. 769 00:36:34,120 --> 00:36:35,315 (CLIPPERS WHIRRING) 770 00:36:59,720 --> 00:37:04,157 Fly high... Let me go. 771 00:37:04,800 --> 00:37:06,438 Okay, thanks a lot, Trish. 772 00:37:06,560 --> 00:37:09,359 Well, if you hear from him, give me a ring, okay? Cheers. 773 00:37:10,320 --> 00:37:11,435 No joy? 774 00:37:11,600 --> 00:37:13,671 No. Phoned the Peppermint, the Pink Trombone, 775 00:37:13,760 --> 00:37:15,910 Palladium Jack, Baz and Gaz, 776 00:37:16,000 --> 00:37:17,991 Flash Harry and Moe and Lezzy Trish 777 00:37:18,120 --> 00:37:19,679 and nobody's seen Kenneth since last night. 778 00:37:19,760 --> 00:37:24,152 Well, if he's never disappeared for this length of time before, 779 00:37:24,240 --> 00:37:25,833 we should call the police. 780 00:37:25,920 --> 00:37:28,355 Well, that's just it, he has. Not often but he has done it before. 781 00:37:28,480 --> 00:37:30,915 Oh, well, let's have another drink, then. 782 00:37:35,920 --> 00:37:37,319 I can't believe it. 783 00:37:37,720 --> 00:37:40,473 Not one frigging biscuit in the whole salon. 784 00:37:42,320 --> 00:37:44,197 I have to eat something soon. 785 00:37:44,840 --> 00:37:47,195 I can literally feel meself fading away. 786 00:37:53,800 --> 00:37:56,792 Fresa, Strawberry. 787 00:37:57,600 --> 00:37:58,999 It's got to have some strawberries in it, 788 00:37:59,120 --> 00:38:01,509 otherwise they couldn't put it on the label. 789 00:38:02,160 --> 00:38:03,150 Oh! 790 00:38:05,520 --> 00:38:06,919 Come on, Kenneth. 791 00:38:08,040 --> 00:38:11,670 If Katie Price can get her gob round a kangaroo's anus, 792 00:38:11,760 --> 00:38:13,353 you can eat a bit of hair wax. 793 00:38:16,280 --> 00:38:17,998 But I have to, Britney. 794 00:38:18,080 --> 00:38:20,959 It could mean the difference between life and death. 795 00:38:26,040 --> 00:38:29,590 Oh, Jesus. What a time to start eating fruit. 796 00:38:31,480 --> 00:38:32,675 (GAGGING) 797 00:38:39,200 --> 00:38:40,793 Well, actually, that's not too bad. 798 00:38:43,160 --> 00:38:44,719 What other flavours have we got? 799 00:38:48,880 --> 00:38:51,440 Oh... Oh, God. 800 00:38:51,520 --> 00:38:53,272 What's happened to me? 801 00:38:53,360 --> 00:38:54,919 (SOBBING) 802 00:38:57,080 --> 00:38:58,639 I have to get out of here. 803 00:38:59,040 --> 00:39:00,439 I've gotta get out of here! 804 00:39:02,280 --> 00:39:04,396 Come on, Kenneth, think. 805 00:39:05,000 --> 00:39:05,990 Think. 806 00:39:08,920 --> 00:39:10,558 What would Jonathan Creek do? 807 00:39:13,160 --> 00:39:15,356 So did you have a nice day out, the pair of you? 808 00:39:16,000 --> 00:39:18,640 Aye. It were nice to get out for a bit. 809 00:39:18,720 --> 00:39:21,360 After us coffees, we went for a walk up prom. 810 00:39:21,480 --> 00:39:22,914 You were gone all day. 811 00:39:23,000 --> 00:39:25,230 You've still got four or five hours unaccounted for. 812 00:39:25,320 --> 00:39:27,072 Oh, we must've walked five mile. 813 00:39:27,160 --> 00:39:29,197 We had to go for a lie-down when we got back, didn't we? 814 00:39:29,280 --> 00:39:31,999 Wahey, out for a bit, then indoors for a bit, eh? 815 00:39:32,160 --> 00:39:35,357 Separate rooms. Don't be disgusting. 816 00:39:35,480 --> 00:39:37,756 Well, at least we did something with our day 817 00:39:37,840 --> 00:39:39,797 and didn't just lie farting on a sun bed. 818 00:39:39,920 --> 00:39:42,958 I'll have you know my wife never farts before me. 819 00:39:43,040 --> 00:39:44,792 She always waits for her turn. I thank you! 820 00:39:45,520 --> 00:39:48,160 More from the fabulous John-Paul later. 821 00:39:48,280 --> 00:39:51,193 But first, it's karaoke time. 822 00:39:51,280 --> 00:39:54,511 Let's hear it for Billy and Sheron. 823 00:39:54,600 --> 00:39:57,194 Right. Don't forget, you two, we can still see you from the stage. 824 00:39:57,280 --> 00:40:00,113 It's like Bramley Baths in here, you can get chucked out for heavy petting. 825 00:40:00,200 --> 00:40:01,190 Come on. 826 00:40:02,560 --> 00:40:04,710 (I KNEW YOU WERE WAITING PLAYING) 827 00:40:14,080 --> 00:40:16,993 Did I tell you, I've heard back from Dougie Taylor. 828 00:40:17,240 --> 00:40:19,959 It's all booked in, 150 quid. 829 00:40:20,040 --> 00:40:23,112 One hundred and fifty quid? That's steep for the rugby club. 830 00:40:23,720 --> 00:40:25,631 That includes a stripper. 831 00:40:27,520 --> 00:40:29,511 Like a warrior that fights 832 00:40:30,360 --> 00:40:32,271 And wins the battle 833 00:40:32,760 --> 00:40:35,320 I know the taste of victory 834 00:40:36,400 --> 00:40:38,073 Though I went through some nights 835 00:40:38,160 --> 00:40:41,357 Consumed by the shadows 836 00:40:41,440 --> 00:40:44,637 I was crippled emotionally 837 00:40:45,160 --> 00:40:49,438 Mmm, somehow I made it through the darkness 838 00:40:49,520 --> 00:40:51,670 - Did you? - Yes, I did 839 00:40:52,280 --> 00:40:55,113 - I escaped - You escaped 840 00:40:55,280 --> 00:40:57,590 I found my way out of the darkness... 841 00:40:57,840 --> 00:40:58,830 How are you feeling? 842 00:40:59,000 --> 00:40:59,990 I'm sorry? 843 00:41:00,080 --> 00:41:01,514 Well, you were quite upset earlier on. 844 00:41:01,600 --> 00:41:04,672 Oh, right. Yeah, yeah, I was. 845 00:41:04,760 --> 00:41:05,750 Very much so. 846 00:41:05,880 --> 00:41:07,518 I just wanted to say, now I think about it, 847 00:41:07,600 --> 00:41:11,912 I could've sworn I heard some screaming earlier today. 848 00:41:12,000 --> 00:41:13,149 - Really? - Yes. 849 00:41:13,280 --> 00:41:15,715 I had the drains checked a few years ago 850 00:41:15,800 --> 00:41:19,475 after repeatedly hearing strange gurgling noises 851 00:41:19,560 --> 00:41:20,595 from behind reception. 852 00:41:20,680 --> 00:41:22,159 Sewers backed up, were they? 853 00:41:22,240 --> 00:41:26,473 No. We finally worked out it was Lesley's stomach rumbling before lunch. 854 00:41:26,600 --> 00:41:30,594 My point is it didn't sound like it was coming from Lesley. 855 00:41:31,440 --> 00:41:32,635 I blame the accoustics. 856 00:41:33,440 --> 00:41:35,397 I blame Lesley's breakfast. 857 00:41:35,880 --> 00:41:37,757 Thanks, Mateo. I think we got away with it. 858 00:41:37,840 --> 00:41:40,309 You got away with it, thanks to me. 859 00:41:40,400 --> 00:41:42,676 Yeah, I just said thanks. 860 00:41:50,320 --> 00:41:52,675 Oh, good evening, Mr Wu. Where would you like me? 861 00:41:52,760 --> 00:41:55,274 What you all dressed up like a doggy dinner for? 862 00:41:56,200 --> 00:41:57,190 I beg your pardon? 863 00:41:57,280 --> 00:41:58,953 This is my best three-piece suit. 864 00:41:59,040 --> 00:42:01,031 Well, why are you wearing it to come to work? 865 00:42:01,120 --> 00:42:05,000 Mr Wu, I don't mean to teach my grandmother to suck prawn balls, 866 00:42:05,080 --> 00:42:07,640 but you never get a second chance to make a first impression. 867 00:42:07,720 --> 00:42:09,074 What are you talking about? 868 00:42:09,360 --> 00:42:11,397 I didn't employ you to do impressions. 869 00:42:11,800 --> 00:42:13,950 Who you think you are? Bobby Davros? 870 00:42:14,040 --> 00:42:15,678 No, you don't understand. 871 00:42:15,800 --> 00:42:18,599 Surely, my job is to set the tone of the establishment. 872 00:42:18,680 --> 00:42:20,273 We got the tone already. 873 00:42:20,440 --> 00:42:22,636 Eat as much cheap food as you like 874 00:42:22,720 --> 00:42:24,358 and don't make a mess under the table. 875 00:42:24,440 --> 00:42:26,795 Then why on earth did you employ me as a Ma�tre D? 876 00:42:26,880 --> 00:42:28,791 - What? - If you're happy 877 00:42:28,880 --> 00:42:31,633 with the downmarket image of people stuffing their faces 878 00:42:31,720 --> 00:42:33,518 and flicking fu-yung at each other, 879 00:42:33,600 --> 00:42:36,399 why did you call me and offer me the job of Ma�tre D? 880 00:42:36,480 --> 00:42:39,279 I offer you job of Waiter D. 881 00:42:39,480 --> 00:42:41,073 - What? - We got Waiter A, 882 00:42:41,200 --> 00:42:42,520 who takes the drink orders. 883 00:42:43,200 --> 00:42:45,874 Waiter B and C top up the buffet. 884 00:42:46,720 --> 00:42:48,950 You start as Waiter D, 885 00:42:49,640 --> 00:42:52,439 the one who take the dirty plates to the kitchen. 886 00:42:53,880 --> 00:42:54,915 Waiter D. 887 00:42:55,240 --> 00:42:57,470 Not Ma�tre D, Waiter D. 888 00:42:58,440 --> 00:42:59,999 I don't think you need me, Mr Wu. 889 00:43:00,600 --> 00:43:04,309 You seem to be creating exactly the right impression without me. 890 00:43:04,400 --> 00:43:05,390 Hmm. 891 00:43:06,200 --> 00:43:07,918 It's close to midnight 892 00:43:08,000 --> 00:43:11,197 And something evil's lurking in the dark... 893 00:43:13,600 --> 00:43:16,240 - How'd you get on today? - Not great. 894 00:43:16,400 --> 00:43:19,279 I wouldn't recommend the solicitor. 895 00:43:19,360 --> 00:43:20,634 No? 896 00:43:20,880 --> 00:43:23,269 No, not unless you just want to tell someone to get f... 897 00:43:23,360 --> 00:43:25,476 More to the point, we still haven't found Kenneth. 898 00:43:25,560 --> 00:43:27,039 Well, it is his day off, isn't it? 899 00:43:27,120 --> 00:43:30,351 He'll surface at some point between tonight and tomorrow morning. 900 00:43:30,560 --> 00:43:32,233 How did you get locked in Joyce's office? 901 00:43:32,360 --> 00:43:33,509 Long story. 902 00:43:33,600 --> 00:43:34,795 When she found me in there, 903 00:43:34,880 --> 00:43:37,952 I had to tell her I'd been hearing screaming voices from inside her office 904 00:43:38,040 --> 00:43:39,917 -and had to break in. - Oh, heck! 905 00:43:40,000 --> 00:43:41,115 But here's the best bit, 906 00:43:41,200 --> 00:43:43,999 she said she heard screaming from behind reception as well. 907 00:43:44,080 --> 00:43:46,151 Silly old bag's going mad. 908 00:43:46,560 --> 00:43:47,709 - Screaming? - Yeah. 909 00:43:47,800 --> 00:43:49,279 - Behind reception? - Yeah. 910 00:43:49,360 --> 00:43:51,237 You mean, she's been hearing screaming from behind reception? 911 00:43:51,320 --> 00:43:52,390 The reception that backs on to Blow & Go? 912 00:43:52,480 --> 00:43:54,915 He would've phoned from his mobile. 913 00:43:55,000 --> 00:43:58,118 How often does Kenneth lose his phone on a big night out? 914 00:43:58,280 --> 00:43:59,395 Almost everytime. 915 00:44:00,320 --> 00:44:01,310 - Shit! - Oh! 916 00:44:01,800 --> 00:44:02,790 Come on! 917 00:44:04,120 --> 00:44:07,636 - Where are you going? - Kenneth's buried alive in Blow & Go! 918 00:44:07,960 --> 00:44:12,955 Your eyes and hope that this is just imagination... 919 00:44:13,360 --> 00:44:14,998 (ALL TALKING AT ONCE) 920 00:44:16,120 --> 00:44:17,599 LIAM: It's okay, Kenneth, we're in! 921 00:44:17,680 --> 00:44:19,432 My God, look at the place. 922 00:44:19,560 --> 00:44:21,756 MATEO: Madre mia, he must have gone crazy. 923 00:44:21,840 --> 00:44:22,910 But where is he? 924 00:44:23,000 --> 00:44:25,037 Kenneth? Kenneth? 925 00:44:26,760 --> 00:44:27,750 He's not in here. 926 00:44:28,080 --> 00:44:32,790 Oh, it makes no sense. He can't have disappeared into thin air. 927 00:44:32,880 --> 00:44:34,279 Maybe he's tunnelled his way out. 928 00:44:34,640 --> 00:44:35,630 So where's the tunnel? 929 00:44:38,680 --> 00:44:40,751 Have none of you seen The Shawshank Redemption? 930 00:44:45,480 --> 00:44:46,470 Ooh. 931 00:44:46,920 --> 00:44:48,877 (SCREAMS) Me hand! 932 00:44:49,000 --> 00:44:51,389 - I think I've broken me hand! - What are you doing? 933 00:44:51,520 --> 00:44:54,319 I thought there'd be a big hole behind Tom Daley. 934 00:44:55,360 --> 00:44:56,589 There's no answer to that. 935 00:44:56,760 --> 00:45:00,196 Wait, look. This air vent's been opened. 936 00:45:00,840 --> 00:45:02,797 (CHUCKLES) He'd have never got through there. 937 00:45:02,880 --> 00:45:05,394 It would've been a tight squeeze. 938 00:45:05,480 --> 00:45:06,754 Where does it lead to? 939 00:45:06,960 --> 00:45:08,633 I've absolutely no idea. 940 00:45:10,240 --> 00:45:16,156 Sir Henry, I just wanted to call to apologise for earlier today. 941 00:45:16,240 --> 00:45:17,753 I see. 942 00:45:17,840 --> 00:45:20,195 And to say that I've reconsidered your offer. 943 00:45:20,280 --> 00:45:22,237 Oh, you have? 944 00:45:22,320 --> 00:45:23,719 If it's still on the table. 945 00:45:23,800 --> 00:45:26,599 - Of course. - Oh, that's wonderful news. 946 00:45:27,080 --> 00:45:28,400 Well, it's good news. 947 00:45:29,120 --> 00:45:31,396 After all, what's three days away out of seven, eh? 948 00:45:31,880 --> 00:45:34,713 They say "Absence makes the heart grow fonder", don't they? 949 00:45:34,960 --> 00:45:36,109 - Quite. - Yeah. 950 00:45:36,280 --> 00:45:39,193 I'll call you tomorrow. 951 00:45:41,280 --> 00:45:43,840 Adi�s, Monty. 952 00:45:43,920 --> 00:45:46,480 Thriller night and no one's gonna save you 953 00:45:46,560 --> 00:45:48,710 From the beast about to strike 954 00:45:48,840 --> 00:45:49,830 (SCREAMS) 955 00:45:49,920 --> 00:45:51,513 (ALL SCREAMING) 956 00:45:56,400 --> 00:45:58,152 Well, don't just sit there. 957 00:45:58,360 --> 00:46:00,476 Someone get me a bloody pint! 958 00:46:00,560 --> 00:46:03,074 I'm gasping! (WAILING) 959 00:46:04,520 --> 00:46:06,431 (THEME MUSIC PLAYING) 69082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.