All language subtitles for Benidorm.S10E07.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,991 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,719 Oh, for goodness sake! 3 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 Will one of you say something? 4 00:00:40,160 --> 00:00:42,310 And it better not be "gottle o' geer"! 5 00:00:43,320 --> 00:00:46,233 Our guests come to Neptune's for family entertainment 6 00:00:46,320 --> 00:00:47,754 and what did you give them? 7 00:00:48,680 --> 00:00:51,274 Norman Bates in a sparkly jacket 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 performing live vivisection on a puppet! 9 00:00:54,440 --> 00:00:56,238 - (CHUCKLES) - (PHONE RINGS) 10 00:00:57,400 --> 00:00:59,118 There were children in that audience. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,716 You've probably scarred them for life. But far worse than that... 12 00:01:01,840 --> 00:01:03,478 (JOYCE CONTINUES SHOUTING) 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,119 Solana Benidorm, yes, please? 14 00:01:05,560 --> 00:01:06,994 (GASPS) 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,034 Oh... 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,509 (GEORDIE ACCENT) No. This is not Mateo. 17 00:01:15,920 --> 00:01:19,629 This is err... Lesley.. like. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,117 (LAUGHS DEEPLY) 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,318 No, Miss Temple-Savage is not here. 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,910 She has gone out, like... 21 00:01:29,560 --> 00:01:31,676 (LAUGHS DEEPLY) 22 00:01:33,920 --> 00:01:35,877 Why aye for now, then. 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,677 (SIGHS) 24 00:01:40,000 --> 00:01:43,755 You do know that "why aye" isn't Geordie for "goodbye"? 25 00:01:44,360 --> 00:01:46,954 (NORMAL ACCENT) No, and I hope she does not, either. 26 00:01:47,080 --> 00:01:49,230 That was Crystal Hennessy-Vass. 27 00:01:49,360 --> 00:01:50,395 Oh! 28 00:01:50,520 --> 00:01:52,750 You know, you never did tell me what happened last year, 29 00:01:52,840 --> 00:01:54,399 when she took you on that cruise. 30 00:01:54,560 --> 00:01:58,235 Terrible things, Lesley. Terrible things. 31 00:01:58,320 --> 00:02:00,231 I am still having the flashbacks. 32 00:02:00,520 --> 00:02:03,034 Everywhere I look, there are things that remind me of that time. 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,399 JOYCE: Get out, the pair of you! 34 00:02:05,520 --> 00:02:07,193 You blithering idiots! 35 00:02:07,280 --> 00:02:10,159 And take this bloody thing with you! 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,391 (BREATHING SHAKILY) 37 00:02:22,080 --> 00:02:23,275 (KNOCKING ON DOOR) 38 00:02:24,680 --> 00:02:26,591 Hello! 39 00:02:27,640 --> 00:02:29,119 Pauline... 40 00:02:29,560 --> 00:02:31,278 Wakey-wakey! 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,516 - Oh! Oh! - (SCREAMS) 42 00:02:37,440 --> 00:02:40,432 Oh, it's you, Muse. What are you doing here? 43 00:02:40,600 --> 00:02:43,035 I brought you a nice cup of coffee. 44 00:02:43,160 --> 00:02:45,117 Ugh! Vile sludge. 45 00:02:46,560 --> 00:02:49,393 I always prepare my own wake-up juice the night before. 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,229 There it is, look. 47 00:02:51,320 --> 00:02:52,958 Pass it down here, would you, Muse? 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,199 Oh, it's empty. 49 00:02:58,560 --> 00:03:00,039 You must have drank it. 50 00:03:00,320 --> 00:03:03,711 It doesn't matter how drunk I am, I never touch my wake-up juice before morning. 51 00:03:04,040 --> 00:03:05,872 Two parts gin, two parts vodka, 52 00:03:05,960 --> 00:03:08,156 with just the teensiest dash of O.J. 53 00:03:09,120 --> 00:03:10,519 You must have drunk it. 54 00:03:10,800 --> 00:03:12,279 I did not! 55 00:03:12,560 --> 00:03:13,755 (TOILET FLUSHES) 56 00:03:16,280 --> 00:03:17,918 - Auntie Doreen? - What? 57 00:03:18,440 --> 00:03:20,716 Remember, we topped and tailed? 58 00:03:21,200 --> 00:03:23,999 She tried to leave at midnight with me 59 00:03:24,120 --> 00:03:27,511 but you insisted she stay to celebrate with you. 60 00:03:27,720 --> 00:03:28,915 Celebrate what? 61 00:03:29,120 --> 00:03:30,918 You finished your book! 62 00:03:31,280 --> 00:03:32,270 I did? 63 00:03:32,360 --> 00:03:34,636 And I just read the whole thing. 64 00:03:34,840 --> 00:03:37,753 Pauline, it's fantastic. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,593 Did you drink my wake-up juice? 66 00:03:39,960 --> 00:03:40,995 Of course I did. 67 00:03:41,200 --> 00:03:42,634 Now, get dressed. 68 00:03:43,000 --> 00:03:46,755 We have to discuss which publishers 69 00:03:46,840 --> 00:03:50,913 we are going to send this masterpiece to. 70 00:03:52,120 --> 00:03:55,192 Oh, publishers! 71 00:04:09,120 --> 00:04:10,679 So she fired you? 72 00:04:11,040 --> 00:04:12,030 Yes. 73 00:04:12,320 --> 00:04:13,799 Your own wife? 74 00:04:14,920 --> 00:04:15,990 Yes. 75 00:04:18,680 --> 00:04:20,830 This must be very embarrassing for a man like you. 76 00:04:21,040 --> 00:04:22,189 A tad. 77 00:04:22,920 --> 00:04:25,434 I am thinking perhaps you would like me to stop talking about it. 78 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 Might be an idea. 79 00:04:31,680 --> 00:04:32,750 SHERON: What's the hotel? 80 00:04:32,880 --> 00:04:35,110 Is it a nice hotel? Where is it? 81 00:04:35,200 --> 00:04:37,032 Is she with you now? Can you put her on? 82 00:04:38,160 --> 00:04:42,472 Cyd! Oh, congratulations. We're all beside ourselves here. 83 00:04:42,720 --> 00:04:45,599 I can't wait to see you again in person and give you a big hug. 84 00:04:45,880 --> 00:04:47,279 What's the ring like? 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,673 He hasn't given you a ring? 86 00:04:49,760 --> 00:04:52,434 Why hasn't he given you a ring? He's not given her a ring. 87 00:04:53,080 --> 00:04:54,400 Put him back on, will you? 88 00:04:55,400 --> 00:04:57,391 Rob, why haven't you given her a ring? 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,513 Well, hang on, didn't you have one here? 90 00:04:59,640 --> 00:05:01,278 What do you mean you took it back? 91 00:05:01,680 --> 00:05:03,353 What... Do you know her birthstone? 92 00:05:03,480 --> 00:05:06,711 Well, what do you mean you don't know her birthstone? Put her on, will you? 93 00:05:06,880 --> 00:05:08,029 Oh... 94 00:05:08,320 --> 00:05:09,913 Rob, ignore your mam, 95 00:05:10,040 --> 00:05:12,873 turn off your phone, enjoy yourselves. Bye! 96 00:05:14,680 --> 00:05:16,876 Sheron, they just got engaged and they're in Paris. 97 00:05:16,960 --> 00:05:18,678 Do you not think they've got better things to do 98 00:05:18,760 --> 00:05:20,080 than play Twenty Questions with us? 99 00:05:20,160 --> 00:05:22,674 You're right. You're right. 100 00:05:23,040 --> 00:05:25,270 I'm just so excited! 101 00:05:25,400 --> 00:05:26,993 Oh, just think about it. 102 00:05:27,080 --> 00:05:29,196 It's nearly our 25th wedding anniversary 103 00:05:29,320 --> 00:05:31,630 and our little Robbie has got himself engaged. 104 00:05:32,400 --> 00:05:34,994 In a couple of years' time, we could actually be grandparents. 105 00:05:35,480 --> 00:05:37,232 - Yeah? - Yeah. 106 00:05:42,640 --> 00:05:43,994 Billy... 107 00:05:45,280 --> 00:05:46,554 We're not old, are we? 108 00:05:46,920 --> 00:05:47,910 What? 109 00:05:48,560 --> 00:05:53,191 I mean, you know what they say, 45 is the new 30. 110 00:05:53,680 --> 00:05:54,829 Yeah, but what's 50? 111 00:05:56,080 --> 00:05:57,229 I don't know. 112 00:05:57,640 --> 00:05:59,790 Have you two not done troughing yet? 113 00:05:59,880 --> 00:06:02,872 Yeah, come on, we need to bag our place by the pool 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,638 before the prunes get it. 115 00:06:11,640 --> 00:06:15,076 Actually, Sheron and I were thinking of heading off into Benidorm for the day, 116 00:06:15,160 --> 00:06:16,753 - weren't we, babe? - Yeah. 117 00:06:16,880 --> 00:06:18,678 We're not really the sitting-around type. 118 00:06:19,200 --> 00:06:20,235 Since when? 119 00:06:20,880 --> 00:06:23,315 Since always, Mam. We're not 51, you know. 120 00:06:28,120 --> 00:06:29,713 - (SIGHS) - What are you doing? 121 00:06:29,800 --> 00:06:30,949 You can't pack those now. 122 00:06:31,520 --> 00:06:32,635 What, my posh clothes? 123 00:06:32,800 --> 00:06:36,236 Well, I wouldn't call them posh, but they're the closest you've got to smart. 124 00:06:36,320 --> 00:06:37,594 You'll need them this afternoon. 125 00:06:38,040 --> 00:06:39,917 - Will I? Why? - Dennis! 126 00:06:40,120 --> 00:06:42,191 How many times do I have to go through this with you? 127 00:06:42,280 --> 00:06:43,839 The flight back is this evening, 128 00:06:44,000 --> 00:06:47,072 that means we spend the morning lounging round the pool one last time, 129 00:06:47,160 --> 00:06:49,754 then, with an hour to spare, we make the arrest. 130 00:06:50,040 --> 00:06:52,190 What's that got to do with my trousers? 131 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Well, you can hardly arrest him dressed in beachwear, can you? 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,071 For once, let's try to look professional. 133 00:06:59,480 --> 00:07:02,120 You might want to give your moustache a little trim as well. 134 00:07:02,520 --> 00:07:04,113 You're starting to look like a hipster. 135 00:07:05,600 --> 00:07:06,954 Okay Nige. 136 00:07:07,800 --> 00:07:10,155 - What are you gonna wear? - Me? I'm fine as I am. 137 00:07:10,800 --> 00:07:12,598 - But you're in your beachwear. - Yes. 138 00:07:12,840 --> 00:07:15,559 But mine doesn't have stupid little anchors all over it, does it? 139 00:07:16,280 --> 00:07:17,554 I like the little anchors. 140 00:07:21,160 --> 00:07:24,073 Oh, Joey, Callum, need you to do us a favour. 141 00:07:24,160 --> 00:07:26,071 I'm supposed to pick up some discount cards 142 00:07:26,200 --> 00:07:28,077 for a walking tour they run in the old town. 143 00:07:28,280 --> 00:07:29,270 I'd nip there myself, 144 00:07:29,360 --> 00:07:31,431 but Temple-Savage isn't best pleased with me at the moment. 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,751 I can just see her report me if I abandon me desk. 146 00:07:34,400 --> 00:07:36,835 Just tell Marco I sent you. 147 00:07:36,960 --> 00:07:38,633 little booth by the marina. 148 00:07:39,080 --> 00:07:41,230 Oh, you'll need to get there before 11:00, though. 149 00:07:41,400 --> 00:07:42,390 Whoa, whoa, whoa. 150 00:07:42,800 --> 00:07:44,677 What exactly is in this for us? 151 00:07:49,960 --> 00:07:52,554 Oh, well. All right. (WHISPERS) 152 00:07:52,640 --> 00:07:54,756 No, no, Joey, Joey, that's not in it for him. 153 00:07:54,880 --> 00:07:55,915 Just you. 154 00:07:56,000 --> 00:07:58,196 Oh, right. I did wonder. 155 00:07:58,280 --> 00:07:59,873 Well, you can just keep me company, then. 156 00:08:01,080 --> 00:08:02,878 I mean, on the walk down, not when I'm... 157 00:08:03,040 --> 00:08:04,951 Yeah, I think he gets it, Joey. 158 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 Yes, well... 159 00:08:07,040 --> 00:08:09,270 I fancied a walk anyway, actually, so... 160 00:08:13,480 --> 00:08:14,834 Publish it? 161 00:08:16,000 --> 00:08:18,514 But you can't... It's pornography. 162 00:08:18,640 --> 00:08:22,031 Not really. It's erotica. 163 00:08:22,640 --> 00:08:26,429 A bit like pornography, only for posh people. 164 00:08:27,400 --> 00:08:31,837 You know something, Noreen? You've never encouraged this girl. 165 00:08:32,440 --> 00:08:37,992 It's no wonder that she's taken so long to find her true calling. 166 00:08:38,280 --> 00:08:41,079 Oh. When will that thing open? 167 00:08:41,400 --> 00:08:44,791 Right, well, I'd better get back to my boyfriend. 168 00:08:47,320 --> 00:08:51,871 You are still coming for lunch, aren't you, Pauline? 169 00:08:51,960 --> 00:08:53,314 Mmm. 170 00:08:53,400 --> 00:08:55,277 Bye-bye for now. 171 00:08:56,280 --> 00:08:57,793 Pauline... 172 00:08:58,160 --> 00:09:00,117 Pauline, love, are you sober? 173 00:09:00,640 --> 00:09:04,076 Look at the state of me. I'm blind sober. 174 00:09:04,160 --> 00:09:07,516 Then perhaps you should read this again, now, 175 00:09:07,680 --> 00:09:09,591 before the bar opens. 176 00:09:09,800 --> 00:09:12,394 No. I'd have to take my sunglasses off. 177 00:09:12,480 --> 00:09:15,233 I refuse to surrender to this hangover. 178 00:09:15,320 --> 00:09:18,631 Well, I suppose I'll have to read it to you. 179 00:09:18,720 --> 00:09:20,074 Ooh! 180 00:09:20,320 --> 00:09:22,596 Just like Jackanory. 181 00:09:25,200 --> 00:09:27,111 (PHONE RINGING) 182 00:09:32,640 --> 00:09:34,790 Solana Benidorm, Lesley speaking. 183 00:09:35,960 --> 00:09:39,396 Oh, Miss Hennessy-Vass, it's been a while. 184 00:09:40,680 --> 00:09:44,560 Oh, aye, uh, we did talk earlier. I forgot. 185 00:09:44,680 --> 00:09:46,398 -(LAUGHS) -(MOUTHING) 186 00:09:46,520 --> 00:09:48,670 You're after Mrs Temple-Savage? 187 00:09:48,760 --> 00:09:52,310 Erm, no, she's not back yet. 188 00:09:53,520 --> 00:09:55,909 I'll tell her you called. Erm... 189 00:09:57,200 --> 00:09:58,998 Why aye for now, then. 190 00:10:00,080 --> 00:10:01,991 "Why aye for now, then"? 191 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 It's a long story. 192 00:10:03,560 --> 00:10:05,392 Oh. Well, anyway, thank you for covering for me. 193 00:10:05,480 --> 00:10:07,232 God only knows what she wanted, 194 00:10:07,320 --> 00:10:11,029 but I've had my fill of conversing with loonies for the time being. 195 00:10:11,120 --> 00:10:12,155 (LAUGHS) 196 00:10:12,240 --> 00:10:13,913 In that case, you might not want to look up. 197 00:10:14,040 --> 00:10:15,155 What? 198 00:10:15,360 --> 00:10:17,590 Hello. How are you? 199 00:10:17,720 --> 00:10:18,994 Sammy Valentino, nice to meet you. 200 00:10:19,200 --> 00:10:21,589 I know exactly who you are, Mr Valentino. 201 00:10:21,920 --> 00:10:23,991 Our entire hotel knows who you are. 202 00:10:24,120 --> 00:10:26,509 You traumatised half our guests last night. 203 00:10:27,120 --> 00:10:28,315 Who loves you? 204 00:10:28,480 --> 00:10:29,629 (SCREAMS) 205 00:10:29,960 --> 00:10:31,519 Kids, eh? Anyway, I'm looking for my manager, 206 00:10:31,600 --> 00:10:32,829 Monty Staines, do you know him? 207 00:10:32,920 --> 00:10:34,069 Know him? 208 00:10:34,200 --> 00:10:36,794 He's my husband and I've just fired him. 209 00:10:36,880 --> 00:10:38,598 - What, from being your husband? - No. 210 00:10:38,760 --> 00:10:41,070 From being this hotel's entertainments manager. 211 00:10:41,160 --> 00:10:42,514 -(SIGHS) - Which means 212 00:10:42,640 --> 00:10:44,313 you no longer have any business here. 213 00:10:44,400 --> 00:10:46,960 So I suggest you leave right away before I call the police. 214 00:10:47,720 --> 00:10:49,393 Ooh! 215 00:10:49,720 --> 00:10:52,394 Well, I suggest you call a solicitor while you're at it 216 00:10:52,520 --> 00:10:53,715 and get him to have a look at this. 217 00:10:54,280 --> 00:10:55,315 A menu? 218 00:10:55,440 --> 00:10:57,670 What? No. No, no, no. This is a contract 219 00:10:58,000 --> 00:11:01,470 between me, Sammy Valentino, and Solana Entertainment, 220 00:11:01,560 --> 00:11:05,155 guaranteeing me two live stage performances per week 221 00:11:05,280 --> 00:11:06,759 for the next 12 months. 222 00:11:06,880 --> 00:11:09,759 And it's signed and dated right there, you see? "Monty Staines." 223 00:11:10,440 --> 00:11:11,555 Aw! 224 00:11:11,680 --> 00:11:13,637 - Who loves you? -(SCREAMS) 225 00:11:14,760 --> 00:11:18,151 Perhaps you should come into my office and discuss this further, 226 00:11:18,280 --> 00:11:19,793 - away from people. - No, you're right. 227 00:11:19,920 --> 00:11:21,672 People tend to get very excited around me. 228 00:11:21,840 --> 00:11:23,399 Your hand's shaking. What a waste. Come on. 229 00:11:23,520 --> 00:11:25,796 Urh, urh, find Monty. 230 00:11:25,880 --> 00:11:26,950 Uh-huh. 231 00:11:33,680 --> 00:11:34,954 Hello! 232 00:11:35,720 --> 00:11:37,757 I'm here, are you home? 233 00:11:37,840 --> 00:11:39,069 MAN: Yeah, in the kitchen. 234 00:11:39,400 --> 00:11:42,631 Oh, you've picked up some groceries. 235 00:11:42,720 --> 00:11:44,711 You're such a treasure. 236 00:11:45,240 --> 00:11:48,517 I don't deserve you. I really don't. 237 00:11:48,880 --> 00:11:50,075 Mmm? 238 00:11:50,240 --> 00:11:53,471 Oh, my niece is coming for lunch. 239 00:11:53,880 --> 00:11:56,269 Can't wait for you to meet her. 240 00:11:58,880 --> 00:12:00,757 Neither can I. 241 00:12:06,940 --> 00:12:08,339 JOEY: Hello! 242 00:12:10,660 --> 00:12:12,651 Hello! 243 00:12:12,860 --> 00:12:15,010 - Hello, is anybody home? - Joey! 244 00:12:15,100 --> 00:12:17,216 I think if someone was in, they'd have answered by now. 245 00:12:17,300 --> 00:12:18,938 They've obviously taken a group off. 246 00:12:19,220 --> 00:12:20,733 She did say to get here by 11:00. 247 00:12:22,580 --> 00:12:24,457 Maybe the cards are still in there. 248 00:12:25,180 --> 00:12:26,614 Nineteen euros? 249 00:12:26,980 --> 00:12:28,539 To look at some old churches and stuff? 250 00:12:29,100 --> 00:12:30,852 I bet they hardly get any punters. 251 00:12:30,940 --> 00:12:32,931 Who comes on holiday to look at bricks? 252 00:12:33,980 --> 00:12:35,653 I think I've got something. 253 00:12:38,060 --> 00:12:41,132 Celebrity walking tours. That's where it's at these days. 254 00:12:41,300 --> 00:12:44,452 I've seen people back home queue round the block for that sort of nonsense. 255 00:12:44,700 --> 00:12:46,373 Half of it's probably made-up. 256 00:12:46,620 --> 00:12:50,409 "Come see the nightclub doorway Zac Efron once threw up in." 257 00:12:51,100 --> 00:12:52,693 Is that round here somewhere, then? 258 00:12:53,140 --> 00:12:54,255 What? 259 00:12:54,660 --> 00:12:55,934 Oh, um... 260 00:12:56,940 --> 00:12:59,250 Well, you'll just have to take the tour to find out, won't you? 261 00:12:59,820 --> 00:13:02,130 Twelve euro, or ten and a smile. 262 00:13:05,820 --> 00:13:08,573 Lovely, thank you. We'll be starting in ten minutes. 263 00:13:10,700 --> 00:13:12,452 Callum, what are you doing? 264 00:13:12,620 --> 00:13:14,611 Uh, a celebrity walking tour of Benidorm? 265 00:13:14,820 --> 00:13:18,176 Yeah, but we're not tour guides and there's no celebrities in Benidorm! 266 00:13:19,100 --> 00:13:20,499 We are now. 267 00:13:21,020 --> 00:13:24,570 Last call for Benidorm celebrity premier walking tour. 268 00:13:24,740 --> 00:13:27,209 Follow in the footsteps of the stars. 269 00:13:28,060 --> 00:13:32,372 NOREEN: "And just like that, it was as if a..." 270 00:13:33,380 --> 00:13:35,053 Oh, dear. Uh... 271 00:13:37,420 --> 00:13:42,449 "As if a volcano had erupted 272 00:13:42,860 --> 00:13:44,692 "between..." 273 00:13:45,180 --> 00:13:46,739 Oh, dear. 274 00:13:47,900 --> 00:13:51,097 -"Between her..." - Between her what? 275 00:13:52,260 --> 00:13:53,580 I wrote that? 276 00:13:54,700 --> 00:13:55,974 I really wrote that? 277 00:13:56,060 --> 00:13:58,700 And this is just Chapter 2. 278 00:14:00,180 --> 00:14:01,534 God. 279 00:14:02,060 --> 00:14:03,380 What's wrong with me? 280 00:14:03,460 --> 00:14:05,610 You're a troubled genius. 281 00:14:06,420 --> 00:14:07,649 I'm just troubled. 282 00:14:15,540 --> 00:14:17,292 Pauline love, no. 283 00:14:17,700 --> 00:14:19,373 I'm not going to the bar, Mum. 284 00:14:19,900 --> 00:14:21,129 I'm going to Auntie Doreen's. 285 00:14:22,020 --> 00:14:23,738 I can't let her send this to a publisher. 286 00:14:23,820 --> 00:14:25,572 I can't let anyone see it. I just can't. 287 00:14:30,980 --> 00:14:31,970 Thanks, Mum. 288 00:14:42,180 --> 00:14:43,614 You wanted to see me? I... 289 00:14:45,300 --> 00:14:46,779 - Sammy. - Monty, 290 00:14:46,860 --> 00:14:48,294 can you explain this? 291 00:14:48,940 --> 00:14:50,089 Yeah. A menu? 292 00:14:50,540 --> 00:14:52,417 What? No, this. 293 00:14:53,020 --> 00:14:55,296 Monty, that is our contract. 294 00:14:55,380 --> 00:14:57,291 I was telling your bird here all about it. 295 00:14:57,460 --> 00:15:01,579 How you guaranteed me two live stage performances per week. 296 00:15:02,220 --> 00:15:03,574 You surely don't expect... 297 00:15:04,180 --> 00:15:05,500 Not after last night. 298 00:15:06,060 --> 00:15:07,175 Last night? 299 00:15:07,260 --> 00:15:10,013 You do remember last night, don't you, Sammy? 300 00:15:10,140 --> 00:15:12,051 Of course I remember last night, Monty. 301 00:15:12,140 --> 00:15:15,496 I had four encores and a standing ovation and all those people chanting, 302 00:15:15,580 --> 00:15:17,457 "Sammy! Sammy! Sammy! 303 00:15:17,660 --> 00:15:19,537 "Sammy! Sammy!" Then... 304 00:15:20,180 --> 00:15:22,899 And then, the strangest thing happened. I looked down into the audience 305 00:15:23,540 --> 00:15:24,689 and I saw my father there, 306 00:15:25,540 --> 00:15:28,851 standing there with a big bowl of hot chicken soup. 307 00:15:29,260 --> 00:15:31,490 What's all that about, Monty, huh? What's all that about? 308 00:15:31,660 --> 00:15:35,369 - Oh, my God. - Monty, just see you outside, please? 309 00:15:38,300 --> 00:15:40,132 SAMMY: Daddy, I don't like the chicken soup. 310 00:15:41,740 --> 00:15:43,219 Daddy. 311 00:15:43,340 --> 00:15:45,854 It's got sage croutons. I don't like sage croutons. 312 00:15:46,460 --> 00:15:49,259 - He's completely deranged! - Oh, you noticed that, did you? 313 00:15:49,340 --> 00:15:51,092 Then why did you put the clause in the contract 314 00:15:51,180 --> 00:15:53,490 stating his services couldn't be terminated... 315 00:15:53,620 --> 00:15:55,452 -(PHONE RINGING) -...regardless of circumstances, 316 00:15:55,580 --> 00:15:58,459 for at least 12 months? Regardless, Monty. 317 00:15:58,540 --> 00:15:59,939 Oh. Put that down. 318 00:16:00,260 --> 00:16:01,580 MONTY: Well, to be honest, 319 00:16:01,900 --> 00:16:03,857 - he dictated most of this. - Brilliant. 320 00:16:04,460 --> 00:16:05,609 Just brilliant. 321 00:16:05,700 --> 00:16:07,611 Monty, he's got us over a barrel. 322 00:16:07,860 --> 00:16:09,453 - Excuse me. -(SHRIEKS) 323 00:16:09,540 --> 00:16:11,975 I'm going to be rehearsing for tonight's live performance, 324 00:16:12,060 --> 00:16:13,698 so if you'd be so kind as to point me 325 00:16:13,780 --> 00:16:15,498 in the direction of my dressing room, thank you. 326 00:16:15,620 --> 00:16:16,769 (CHUCKLES) Oh, now. 327 00:16:17,300 --> 00:16:20,531 Surely, a man of your talent doesn't rehearse, 328 00:16:20,620 --> 00:16:22,258 he merely prepares. 329 00:16:23,220 --> 00:16:26,338 And what better way to prepare than a complete makeover? 330 00:16:26,460 --> 00:16:29,771 I mean, hair styled, teeth whitened, skin... 331 00:16:30,580 --> 00:16:31,809 oranged. 332 00:16:31,900 --> 00:16:35,177 Lesley, why don't you take our new headlining act 333 00:16:35,260 --> 00:16:38,252 over to the salon? Anything he wants is on the house. 334 00:16:38,700 --> 00:16:41,340 - Nae bother, Mrs T. - Lead on. 335 00:16:41,420 --> 00:16:42,694 (JOYCE GIGGLES) 336 00:16:45,540 --> 00:16:46,689 Right. 337 00:16:46,860 --> 00:16:50,854 We are going to have to find some way out of this mess! 338 00:17:03,500 --> 00:17:05,252 (SEAGULLS SQUAWKING) 339 00:17:11,820 --> 00:17:13,333 Twenty-five years. 340 00:17:16,500 --> 00:17:17,934 Do you remember our first date? 341 00:17:18,380 --> 00:17:19,495 Of course. 342 00:17:19,900 --> 00:17:21,777 We went to the movies. 343 00:17:22,220 --> 00:17:25,451 Then, on the way out, there was that street dancer. 344 00:17:25,980 --> 00:17:29,814 And I figured it was as good a time as any to show off a few moves of my own. 345 00:17:29,900 --> 00:17:31,573 Oh, my God, that's right. 346 00:17:31,660 --> 00:17:33,298 You did that thing you always used to do. 347 00:17:33,420 --> 00:17:35,252 Mr Funky Robot. 348 00:17:35,540 --> 00:17:39,056 You looked like you were having a slow-motion seizure set to drum-n-bass. 349 00:17:39,300 --> 00:17:41,576 Didn't stop that passerby sticking 50 pence 350 00:17:41,660 --> 00:17:43,173 into me empty popcorn box, though, did it? 351 00:17:43,780 --> 00:17:46,374 (CHUCKLING) Which you didn't even give to the actual performer. 352 00:17:46,460 --> 00:17:48,656 Why should I? I earned it. 353 00:17:50,220 --> 00:17:52,211 Plus, it made you laugh. 354 00:17:52,300 --> 00:17:53,495 (LAUGHS) 355 00:17:54,300 --> 00:17:56,416 That's when I fell in love with you, you know. 356 00:17:57,900 --> 00:17:59,493 First time I heard you laugh. 357 00:18:00,980 --> 00:18:02,175 Aw! 358 00:18:04,460 --> 00:18:05,939 You know when I fell in love with you? 359 00:18:07,420 --> 00:18:08,854 That very same night. 360 00:18:09,540 --> 00:18:10,814 Our first kiss. 361 00:18:12,220 --> 00:18:13,938 - Really? - Really. 362 00:18:14,500 --> 00:18:15,934 You were walking me back home, 363 00:18:16,500 --> 00:18:19,299 and you just suddenly stopped and you turned to me and... 364 00:18:20,140 --> 00:18:23,610 Well, you know, in the old movies when the couple kiss, 365 00:18:23,700 --> 00:18:27,819 and then suddenly there's fireworks going off in the sky above them? 366 00:18:28,540 --> 00:18:29,735 Well, that happened. 367 00:18:30,020 --> 00:18:32,091 That actually happened. 368 00:18:33,700 --> 00:18:34,974 Did it? 369 00:18:35,460 --> 00:18:36,609 I don't remember that. 370 00:18:36,820 --> 00:18:38,572 Well, not literally, you plank. 371 00:18:38,660 --> 00:18:39,980 Metaphorically! 372 00:18:42,460 --> 00:18:47,216 And when we kiss now, do you still hear those fireworks? 373 00:18:49,340 --> 00:18:50,489 Yeah. 374 00:18:51,220 --> 00:18:52,619 Yeah, sure. 375 00:18:58,980 --> 00:19:00,300 KENNETH: Keep him here? 376 00:19:00,380 --> 00:19:03,418 What's that supposed to mean? This is a salon, not a frigging cr�che. 377 00:19:03,580 --> 00:19:06,618 We deserve danger money for this. From what I've heard, this guy 378 00:19:06,700 --> 00:19:08,850 - is two limes short of a margarita. - Huh. 379 00:19:08,940 --> 00:19:10,851 - Who loves you? -(BOTH SCREAM) 380 00:19:10,940 --> 00:19:12,851 (LAUGHS) So where do you want me? 381 00:19:13,100 --> 00:19:14,579 Said the actress to the bishop. 382 00:19:14,700 --> 00:19:15,770 - Which actress? - What? 383 00:19:15,860 --> 00:19:16,850 - What? - Ay? 384 00:19:16,940 --> 00:19:18,817 Jesus Christ, it's like a conversation in a nursing home. 385 00:19:18,900 --> 00:19:21,369 Right, would you like to take a seat here, Mr Valentino? 386 00:19:21,460 --> 00:19:23,531 Now, as you know, the barnet is a bit of a trademark, 387 00:19:23,620 --> 00:19:25,054 so let's not go too radical. No, no, no. 388 00:19:25,180 --> 00:19:28,616 Maybe just take a little bit off the top to start with, I think. Yeah. 389 00:19:30,100 --> 00:19:31,659 Off the top of, um... 390 00:19:32,060 --> 00:19:33,539 LIAM: But it's a wi... 391 00:19:33,620 --> 00:19:34,940 Off the top of your hair? 392 00:19:35,940 --> 00:19:37,658 The hair that's growing out of your head? 393 00:19:38,380 --> 00:19:40,417 Yes, well, I'm not gonna have you touching 394 00:19:40,900 --> 00:19:43,016 any hair that's growing anywhere else, am I now? 395 00:19:43,100 --> 00:19:45,216 Not unless you're gonna take me out for dinner first. Ha! 396 00:19:54,260 --> 00:19:55,295 What? 397 00:19:55,380 --> 00:19:57,849 (MOUTHING) 398 00:19:57,940 --> 00:19:58,930 (WHISPERS) Mime it. 399 00:20:02,100 --> 00:20:04,694 Snip, snip, snip, snip, snip. 400 00:20:05,140 --> 00:20:06,733 - Clip, clip, clip. -(MOUTHING) For God's sake! 401 00:20:08,100 --> 00:20:11,775 And here we have the start of the Yellow Brick Road? 402 00:20:12,020 --> 00:20:13,852 From the movie The Wizard of Oz. 403 00:20:14,100 --> 00:20:18,697 Now, as you can see, the yellow paint has worn away slightly. 404 00:20:18,780 --> 00:20:19,815 (KICKS) 405 00:20:20,180 --> 00:20:23,218 And the area is much more built up now. 406 00:20:23,300 --> 00:20:28,010 But this was indeed the actual spot Julie Garland sang Edelweiss. 407 00:20:28,820 --> 00:20:30,458 Joey, over to you. 408 00:20:31,620 --> 00:20:32,769 Yes. 409 00:20:33,020 --> 00:20:35,614 And you remember where we showed you 410 00:20:35,700 --> 00:20:37,976 where they filmed Jaws on the marina? 411 00:20:38,660 --> 00:20:41,095 Well, if you look up here... 412 00:20:41,900 --> 00:20:44,938 That flat there with the purple flowers on the balcony, 413 00:20:45,300 --> 00:20:47,689 that's where... 414 00:20:48,580 --> 00:20:52,130 Steven Spielberg wrote many of his movies. 415 00:20:52,820 --> 00:20:58,498 Including Saving Private Ryan and the Ghoulies. 416 00:20:58,580 --> 00:21:02,938 And... And, of course, the purple flowers inspired him to write 417 00:21:03,020 --> 00:21:05,296 The Color Purple, which was about... 418 00:21:05,380 --> 00:21:06,654 About two hours long. 419 00:21:08,900 --> 00:21:11,779 Okay, lots to see, folks. let's keep it moving. 420 00:21:12,060 --> 00:21:13,209 Mmn? 421 00:21:14,380 --> 00:21:15,450 (KNOCK ON DOOR) 422 00:21:19,620 --> 00:21:22,499 Oh, you made it, then. Come on in. 423 00:21:22,580 --> 00:21:23,900 Yes... Erm... 424 00:21:25,340 --> 00:21:26,375 Auntie.... 425 00:21:26,740 --> 00:21:29,175 - we need to talk. - That's odd. 426 00:21:29,540 --> 00:21:30,860 Where's Malcolm? 427 00:21:31,020 --> 00:21:32,977 He was just here. 428 00:21:35,380 --> 00:21:36,734 Malcolm? 429 00:21:37,540 --> 00:21:38,860 Malcolm? 430 00:21:47,100 --> 00:21:49,614 - Malcolm. - Hello, Pauline. 431 00:21:58,200 --> 00:22:00,032 Do we really have to arrest him? 432 00:22:00,120 --> 00:22:02,794 I mean, it's just a bit of tax fraud, at the end of the day. 433 00:22:02,880 --> 00:22:05,998 Just a bit of tax... Dennis, we work for the fraud department. 434 00:22:06,280 --> 00:22:09,477 Look, this is literally our last chance to bump up a rank. 435 00:22:09,560 --> 00:22:12,439 Do you have any idea the difference this will make to our pensions? 436 00:22:12,800 --> 00:22:14,632 (BLOWS) 437 00:22:16,080 --> 00:22:17,991 - Okay, Nige. - Thank you. 438 00:22:18,720 --> 00:22:20,233 Hey, what' s this? 439 00:22:20,600 --> 00:22:21,590 Nothing. 440 00:22:22,120 --> 00:22:23,190 Nigel. 441 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 I bought it for me and you to share after we made the arrest. 442 00:22:28,440 --> 00:22:31,080 Now you've ruined it all with your "let him go" talk. 443 00:22:32,000 --> 00:22:33,911 You soured the whole thing. 444 00:22:34,000 --> 00:22:35,673 You bought this for us? 445 00:22:36,960 --> 00:22:38,280 I'm really sorry Nige. 446 00:22:38,360 --> 00:22:39,873 So you should be. 447 00:22:40,360 --> 00:22:41,794 Why don't we open it now? (CHUCKLES) 448 00:22:42,320 --> 00:22:43,993 You're definitely gonna go through with the arrest? 449 00:22:44,080 --> 00:22:45,070 Yeah. 450 00:22:45,360 --> 00:22:47,237 Will you get changed out of that anchor shirt? 451 00:22:47,440 --> 00:22:48,635 Absolutely. 452 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 - Well, okay. - (LAUGHS) 453 00:22:55,000 --> 00:22:56,479 Hey, let me. 454 00:22:56,800 --> 00:22:59,440 - I can do it. - Let me! 455 00:23:00,440 --> 00:23:01,430 Arh... 456 00:23:01,880 --> 00:23:03,154 (LAUGHS) There you see. 457 00:23:03,240 --> 00:23:05,038 You can't do it either... Oh! 458 00:23:09,720 --> 00:23:10,790 Nigel? 459 00:23:11,880 --> 00:23:12,870 Nigel! 460 00:23:13,560 --> 00:23:14,550 Nigel! 461 00:23:15,080 --> 00:23:17,117 Nige! Can we get some help? 462 00:23:17,640 --> 00:23:19,278 Please, I can't swim. 463 00:23:19,360 --> 00:23:20,509 Nigel! 464 00:23:22,760 --> 00:23:24,159 Get some help, please. 465 00:23:27,560 --> 00:23:28,789 But... 466 00:23:29,120 --> 00:23:31,077 You two know each other? 467 00:23:31,920 --> 00:23:32,990 We were engaged. 468 00:23:33,960 --> 00:23:35,075 He's obsessed with me. 469 00:23:35,320 --> 00:23:37,630 Oh, but he's my boyfriend. 470 00:23:38,240 --> 00:23:41,517 Wake up and smell the Ovaltine, will you? 471 00:23:42,400 --> 00:23:44,676 There's only ever been one woman for me. 472 00:23:45,160 --> 00:23:46,275 And now... 473 00:23:46,840 --> 00:23:48,114 (GASPS) 474 00:23:48,200 --> 00:23:49,918 I'm here to reclaim her. 475 00:23:50,880 --> 00:23:52,314 Is that a flare gun? 476 00:23:53,120 --> 00:23:55,634 Have you any idea how hard it is to get hold of an actual gun? 477 00:23:55,760 --> 00:23:57,159 I mean, it still fires, doesn't it? 478 00:23:57,840 --> 00:23:59,751 Now, the pair of you, 479 00:24:00,080 --> 00:24:01,309 Go and sit down. 480 00:24:01,440 --> 00:24:02,510 Now! 481 00:24:03,400 --> 00:24:04,629 Come on, move, move! 482 00:24:05,040 --> 00:24:06,838 Sit, sit, sit, sit, come on. 483 00:24:09,320 --> 00:24:10,549 Good. 484 00:24:13,320 --> 00:24:14,833 Don't you worry about it, fella. 485 00:24:15,040 --> 00:24:18,317 All Solana staff are fully trained in first aid and resuscitation. 486 00:24:19,240 --> 00:24:20,275 Off you go, then. 487 00:24:24,040 --> 00:24:25,030 Why should I do this? 488 00:24:25,120 --> 00:24:26,952 I jumped in the water and pulled him out. 489 00:24:27,040 --> 00:24:28,758 You should be the one doing the breaths of life. 490 00:24:29,000 --> 00:24:30,718 Yeah, but you're younger than me, aren't you? 491 00:24:30,800 --> 00:24:31,870 Fitter lungs and that. 492 00:24:32,200 --> 00:24:35,477 Yes, but my fitter lungs have already been worked to excessives 493 00:24:35,560 --> 00:24:37,278 with the swimming and the pulling. 494 00:24:37,360 --> 00:24:38,555 (SIGHS) 495 00:24:38,640 --> 00:24:41,200 - For God's sake, will one of you do it? - (MOUTHING) 496 00:24:41,280 --> 00:24:42,759 All right, stand back. 497 00:24:43,920 --> 00:24:45,593 (GRUNTS AND INHALES DEEPLY) 498 00:24:47,800 --> 00:24:49,677 (LES GRUNTING) 499 00:24:52,000 --> 00:24:54,435 Oh. Push, push. 500 00:24:54,760 --> 00:24:56,080 Police! Freeze! 501 00:24:56,440 --> 00:24:57,714 What'd you just say? 502 00:24:57,920 --> 00:24:59,877 Um, he's delirious, that's all. 503 00:25:00,240 --> 00:25:02,072 Yeah, I'll take it from here. 504 00:25:02,200 --> 00:25:03,315 - Come on, Nige. - Oh... 505 00:25:03,400 --> 00:25:05,118 (MUMBLES) 506 00:25:05,360 --> 00:25:06,589 (GROANS) 507 00:25:07,520 --> 00:25:08,999 What just happened? 508 00:25:09,200 --> 00:25:10,349 Well, er... 509 00:25:10,920 --> 00:25:14,117 You accidentally fell into the pool somehow. 510 00:25:14,200 --> 00:25:15,474 Oh. 511 00:25:17,640 --> 00:25:19,199 And the guy we're supposed to arrest, 512 00:25:21,200 --> 00:25:22,759 he's just saved your life. 513 00:25:23,720 --> 00:25:24,835 Oh, wow. 514 00:25:24,920 --> 00:25:27,150 This isn't awkward at all, is it? 515 00:25:27,240 --> 00:25:28,753 (SIGHS) 516 00:25:34,240 --> 00:25:36,390 (NEED U PLAYING ON SPEAKERS) 517 00:25:42,880 --> 00:25:44,757 Ah, I suppose that would have been us once. 518 00:25:46,480 --> 00:25:48,198 But just 'cause we don't act daft any more, 519 00:25:48,280 --> 00:25:49,679 it doesn't necessarily mean... 520 00:25:49,920 --> 00:25:51,035 Billy? 521 00:25:51,720 --> 00:25:53,836 Billy, where are you... 522 00:25:57,480 --> 00:25:59,710 - Oh, no. - Oh, yes. 523 00:25:59,840 --> 00:26:02,070 Oh, no, no, not Mr Funky Robot. 524 00:26:02,360 --> 00:26:04,510 You know it, baby. He's back. 525 00:26:05,800 --> 00:26:06,949 (GROANS) 526 00:26:14,840 --> 00:26:16,069 Oh, no thanks. 527 00:26:19,480 --> 00:26:21,039 Hey, piss off somewhere else. 528 00:26:21,240 --> 00:26:22,639 (SHERON LAUGHING) 529 00:26:22,720 --> 00:26:24,836 Go on, clear off, you old man. 530 00:26:24,920 --> 00:26:26,593 (LAUGHS) 531 00:26:28,160 --> 00:26:29,878 Go, go, go! 532 00:26:31,520 --> 00:26:33,909 Well, at least you made more than last time. 533 00:26:34,040 --> 00:26:36,475 Who said some things don't improve with age, eh? 534 00:26:43,600 --> 00:26:44,749 You pulled a muscle? 535 00:26:44,840 --> 00:26:46,399 No! (SCOFFS) 536 00:26:48,520 --> 00:26:50,033 Really? 537 00:26:50,120 --> 00:26:51,713 Oh, okay. 538 00:26:51,800 --> 00:26:55,191 No, no, never mind, Sir Henry, no, no. 539 00:26:55,280 --> 00:26:57,635 Thank you so much for checking for me. 540 00:26:58,200 --> 00:26:59,873 (CHUCKLING) 541 00:27:01,480 --> 00:27:03,437 His passport's up to date 542 00:27:03,880 --> 00:27:06,076 and he's got all his papers. 543 00:27:06,160 --> 00:27:09,676 So, I guess we have to rule out deportation. 544 00:27:10,480 --> 00:27:12,153 -(SIGHS) - Well, that's it, then. 545 00:27:12,600 --> 00:27:13,829 We've ruled out everything. 546 00:27:15,640 --> 00:27:17,358 -(KNOCKING ON DOOR) -(DOOR OPENS) 547 00:27:23,280 --> 00:27:24,873 Crystal Hennessy-Vass is on the phone again. 548 00:27:25,080 --> 00:27:26,479 -(GROANS) - I think she might be starting 549 00:27:26,560 --> 00:27:28,039 to suspect I am not Lesley. 550 00:27:28,120 --> 00:27:29,713 Fine, put her through. 551 00:27:30,360 --> 00:27:31,634 She' s already through. 552 00:27:34,560 --> 00:27:36,278 Crystal, how are you? 553 00:27:36,960 --> 00:27:40,510 (CHUCKLES) No, of course I haven't been avoiding you. I've just been very... 554 00:27:43,920 --> 00:27:45,069 Mateo? 555 00:27:46,400 --> 00:27:47,549 Ooh! 556 00:27:48,600 --> 00:27:52,150 Well, I must say, Crystal, I think this is very short notice. 557 00:27:52,280 --> 00:27:53,600 I mean, when exactly would... 558 00:27:56,240 --> 00:27:58,914 - This afternoon? - (HYPERVENTILATING) 559 00:27:59,880 --> 00:28:01,518 - Could we just please talk... - (DIALLING TONE) 560 00:28:01,760 --> 00:28:02,795 Hello? 561 00:28:03,280 --> 00:28:04,600 Hello. 562 00:28:06,920 --> 00:28:08,479 (CLEARS THROAT) 563 00:28:10,080 --> 00:28:11,514 Crystal has, uh, 564 00:28:12,440 --> 00:28:16,070 requested your company on another pleasure cruise. 565 00:28:16,920 --> 00:28:19,150 An eight month pleasure cruise. 566 00:28:19,440 --> 00:28:20,919 Oh! 567 00:28:21,080 --> 00:28:22,798 Um, apparently, 568 00:28:23,840 --> 00:28:27,231 a driver will be picking you up within the hour. 569 00:28:27,800 --> 00:28:28,995 I see. 570 00:28:33,520 --> 00:28:35,158 Well... 571 00:28:35,280 --> 00:28:38,796 it has been a pleasure working with you these past few years 572 00:28:39,200 --> 00:28:41,589 but I am afraid I must go now 573 00:28:42,880 --> 00:28:45,315 to throw myself off the top of a cliff. 574 00:28:45,400 --> 00:28:46,549 Monty... 575 00:28:47,680 --> 00:28:50,672 Would someone like tell me what's happening here? 576 00:28:51,600 --> 00:28:54,797 Miss Hennessy-Vass is wanting me to be her porcupine again. 577 00:28:54,880 --> 00:28:57,269 Concubine! 578 00:28:57,360 --> 00:28:59,431 No, porcupine! 579 00:29:00,040 --> 00:29:01,633 You do not know the half of it. 580 00:29:02,160 --> 00:29:04,310 (CHUCKLES) But that's illegal. 581 00:29:05,280 --> 00:29:06,270 Isn't it? 582 00:29:06,360 --> 00:29:09,273 Yes. Well, she doesn't put that down on his employment form, does she? 583 00:29:09,400 --> 00:29:10,674 She's not stupid. 584 00:29:11,080 --> 00:29:12,673 She has him down as a... 585 00:29:13,920 --> 00:29:16,230 - As a what? - An entertainer. 586 00:29:23,160 --> 00:29:24,434 Okay, so, 587 00:29:24,520 --> 00:29:27,990 here we have one of the many locations used in Benidorm for the movie 588 00:29:28,120 --> 00:29:30,839 Willy Wonka & the Chocolate Factory. 589 00:29:31,040 --> 00:29:34,271 Now, this was, of course, used for the famous ice cream... 590 00:29:35,800 --> 00:29:37,837 room scene. 591 00:29:37,920 --> 00:29:39,752 Which leads us on to the... 592 00:29:41,280 --> 00:29:42,554 Fudge packing room! 593 00:29:43,920 --> 00:29:48,437 And as a special treat, we have arranged for a free ice cream tasting session... 594 00:29:49,080 --> 00:29:53,233 Free ice cream tasting session with one of the original Oompa-loompas. 595 00:29:53,360 --> 00:29:54,350 Horray... 596 00:29:54,440 --> 00:29:55,430 (APPLAUSE) 597 00:29:56,320 --> 00:29:58,072 Please form an orderly queue. 598 00:30:01,840 --> 00:30:03,353 Come on, let's get out of here. 599 00:30:06,480 --> 00:30:08,073 (RINGING) 600 00:30:10,520 --> 00:30:13,273 I should probably answer that. 601 00:30:13,720 --> 00:30:15,757 Nobody is answering anything. 602 00:30:16,000 --> 00:30:20,836 But it might be the publisher about Pauline's book. 603 00:30:20,960 --> 00:30:22,030 What? 604 00:30:22,120 --> 00:30:23,349 You mean, you've already sent it? 605 00:30:23,520 --> 00:30:25,318 As soon as I got in. 606 00:30:25,840 --> 00:30:28,559 Ah, yes, the famous book. 607 00:30:29,120 --> 00:30:31,475 See what happens, Pauline, when I'm not there to take care of you? 608 00:30:31,760 --> 00:30:34,115 Drunk as a skunk, writing pornography? 609 00:30:34,240 --> 00:30:36,117 It's erotica. 610 00:30:36,600 --> 00:30:39,319 No, no. It's pornography. 611 00:30:40,760 --> 00:30:42,034 And I'm not drunk. 612 00:30:42,360 --> 00:30:43,589 Well, I know you're not, 613 00:30:43,720 --> 00:30:46,439 which is why you'll need these. 614 00:30:51,160 --> 00:30:54,676 You see, Pauline, unfortunately, our relationship 615 00:30:54,800 --> 00:30:58,589 is very much based on you being out of control? 616 00:30:58,720 --> 00:31:01,030 And me protecting you from yourself. 617 00:31:01,560 --> 00:31:02,709 So, come on. 618 00:31:03,360 --> 00:31:04,714 Drinkie-poo? 619 00:31:04,840 --> 00:31:05,875 No. 620 00:31:05,960 --> 00:31:10,079 Drink the vodka, Pauline! 621 00:31:10,160 --> 00:31:11,389 Oh, dear. 622 00:31:12,040 --> 00:31:13,474 Something's wrong. 623 00:31:14,160 --> 00:31:15,833 Something's very wrong. 624 00:31:18,520 --> 00:31:20,238 I think it's my sister. 625 00:31:20,320 --> 00:31:23,711 Oh, is it your psychopathic link again? 626 00:31:23,840 --> 00:31:25,239 What are you feeling? 627 00:31:26,080 --> 00:31:27,559 She's in danger. 628 00:31:28,600 --> 00:31:30,273 Real danger. 629 00:31:38,280 --> 00:31:39,554 A world tour? 630 00:31:40,080 --> 00:31:42,276 I promised you the world, Sammy, 631 00:31:42,360 --> 00:31:44,112 and I'm giving you the world 632 00:31:44,240 --> 00:31:48,837 as viewed through the porthole of your own private dressing room 633 00:31:48,960 --> 00:31:51,236 aboard a luxury cruise liner. 634 00:31:52,640 --> 00:31:56,429 I've taken the liberty of drawing up a new contract for you. 635 00:31:57,320 --> 00:31:59,960 It renders the old one null and void, of course, 636 00:32:00,040 --> 00:32:01,599 but that shouldn't be a problem. 637 00:32:01,760 --> 00:32:02,989 So, er... 638 00:32:03,280 --> 00:32:05,840 I just need your autograph on the bottom. 639 00:32:08,720 --> 00:32:10,950 I'll just give it a little read through first. 640 00:32:11,040 --> 00:32:13,031 Oh, yes, yeah, of course. Yeah. 641 00:32:24,320 --> 00:32:25,674 Do you think he'll sign? 642 00:32:25,760 --> 00:32:27,876 Yeah, of course he'll sign. 643 00:32:27,960 --> 00:32:30,349 Hey, you do realise that's a wig he's wearing, don't you? 644 00:32:31,440 --> 00:32:34,000 He's been staring at his own reflection for the last two hours in the mirror 645 00:32:34,080 --> 00:32:35,479 while me and Liam have been playing cards. 646 00:32:35,560 --> 00:32:37,437 He said it was the best haircut he's ever had. 647 00:32:37,520 --> 00:32:38,874 I don't know. 648 00:32:38,960 --> 00:32:42,715 For some reason, he becomes dangerously sane when it comes to contracts. 649 00:32:43,200 --> 00:32:44,759 None of this is making sense to me. 650 00:32:45,160 --> 00:32:48,039 Do you really think Miss Hennessy-Vass will be accepting him over me? 651 00:32:48,720 --> 00:32:51,872 I mean, it is like ordering the lobster and being given the prawn. 652 00:32:53,160 --> 00:32:56,551 Mateo, at a risk of damaging your ego, 653 00:32:57,680 --> 00:32:59,990 if the stories about Crystal are true, 654 00:33:00,320 --> 00:33:02,755 you could stick a vest on a donkey 655 00:33:02,880 --> 00:33:04,234 and she'd still be happy. 656 00:33:04,400 --> 00:33:06,391 He's coming. Act naturally. 657 00:33:07,840 --> 00:33:10,434 (SIGHS) Monty? 658 00:33:11,560 --> 00:33:14,279 - It's about this contract. - Uh, yes? 659 00:33:14,840 --> 00:33:16,114 It needs a witness. 660 00:33:17,160 --> 00:33:19,151 Oh, wait. I'll sign it. I'll sign it. 661 00:33:19,440 --> 00:33:21,272 I'll sign it. I'll sign it. 662 00:33:21,960 --> 00:33:22,950 (CHUCKLES) 663 00:33:30,520 --> 00:33:33,353 Sammy Valentino's going global, baby! Whoo! (CHUCKLES) 664 00:33:40,480 --> 00:33:42,630 Okay, here we go. 665 00:33:43,080 --> 00:33:44,354 No turning back. 666 00:33:46,200 --> 00:33:47,474 Right. 667 00:33:48,360 --> 00:33:49,509 You know what? 668 00:33:49,840 --> 00:33:51,751 I think you should take this one. 669 00:33:51,880 --> 00:33:53,712 I feel you've earned it. 670 00:33:54,240 --> 00:33:55,639 Can't we just let him go, Nige? 671 00:33:55,840 --> 00:33:57,797 If we go home empty-handed, 672 00:33:58,400 --> 00:33:59,549 we're finished. 673 00:34:00,360 --> 00:34:01,555 Officers! 674 00:34:02,080 --> 00:34:04,594 We're not officers. We're greengrocers, okay? 675 00:34:04,680 --> 00:34:06,079 Retired greengrocers. 676 00:34:06,160 --> 00:34:07,912 - Gay ones. - Oh, please. 677 00:34:08,040 --> 00:34:09,792 You've got to help us. 678 00:34:10,200 --> 00:34:15,673 It's me sister and me daughter. I think they're in real danger. 679 00:34:17,120 --> 00:34:19,555 It would let us put off the inevitable for a bit longer. 680 00:34:21,400 --> 00:34:24,791 (SIGHS) Okay, exactly what's going down? 681 00:34:24,920 --> 00:34:27,639 We can explain on the way. 682 00:34:51,600 --> 00:34:53,398 Erm... Excuse me. 683 00:34:54,080 --> 00:34:55,354 Oh, Sam. 684 00:34:56,000 --> 00:34:58,435 Listen, I'm really sorry. 685 00:34:58,560 --> 00:35:00,471 We completely forgot about the tokens 686 00:35:00,560 --> 00:35:02,312 or the vouchers or whatever they were, didn't we? 687 00:35:02,400 --> 00:35:04,437 Aye, we totally forgot. 688 00:35:04,800 --> 00:35:06,552 - Sorry. - That's okay. 689 00:35:06,840 --> 00:35:08,956 Marco came over and brought them himself. 690 00:35:09,200 --> 00:35:11,396 Cool. Well, we're gonna go and get changed 691 00:35:11,480 --> 00:35:13,312 and then head up to British Square for the night. 692 00:35:13,440 --> 00:35:14,510 I thought you were skint? 693 00:35:14,600 --> 00:35:16,750 We had a walk around the old town and, uh, 694 00:35:16,880 --> 00:35:18,279 found some money. 695 00:35:18,360 --> 00:35:19,998 Yeah, fascinating place. 696 00:35:20,080 --> 00:35:21,479 We should go there sometime. 697 00:35:21,560 --> 00:35:24,313 So you didn't make it to the walking tour booth? 698 00:35:24,400 --> 00:35:26,391 No, sorry. 699 00:35:26,480 --> 00:35:29,836 No worries. Apparently, Marco had a very slow day, anyway. 700 00:35:29,920 --> 00:35:34,471 (SNIFFS) Whoo-hoo-hoo! We've been walking for miles, so, 701 00:35:34,560 --> 00:35:36,198 better hop in that shower, eh? 702 00:35:36,280 --> 00:35:37,793 Yeah, laters. 703 00:35:38,680 --> 00:35:40,034 Uh, Joey? 704 00:35:40,560 --> 00:35:41,630 Nice hat. 705 00:35:44,160 --> 00:35:45,514 (CHUCKLES) 706 00:35:46,120 --> 00:35:47,349 They're learning. 707 00:35:57,920 --> 00:35:59,513 Come on Pauline. 708 00:35:59,600 --> 00:36:02,114 I know they're calling to you. 709 00:36:02,200 --> 00:36:04,760 Give in! Choose your poison. 710 00:36:05,640 --> 00:36:08,359 Then you can forget all of this silliness. 711 00:36:09,680 --> 00:36:11,956 There'll be nothing but blissful oblivion. 712 00:36:13,400 --> 00:36:14,390 And me, 713 00:36:15,440 --> 00:36:17,351 waiting at the end of it all. 714 00:36:17,720 --> 00:36:19,950 - (DOORBELL BUZZES) - Oh, for... 715 00:36:25,000 --> 00:36:27,230 Not a word. 716 00:36:41,680 --> 00:36:42,829 Malcolm. 717 00:36:42,960 --> 00:36:44,678 Oh, great, it's the other one. 718 00:36:45,600 --> 00:36:47,591 Nige, it's Malcolm Barrett. 719 00:36:47,680 --> 00:36:48,954 It's the Fox. 720 00:36:49,160 --> 00:36:50,230 Bloody is and all. 721 00:36:50,560 --> 00:36:52,836 Half the British Constabulary are looking for you. 722 00:36:52,920 --> 00:36:56,311 Brilliant. This day just gets better and better, doesn't it? 723 00:36:56,400 --> 00:36:58,073 Right, inside, all of you. 724 00:36:58,160 --> 00:37:01,357 - Is that a flare gun? - Oh, everyone's a bloody critic. 725 00:37:01,440 --> 00:37:03,750 Come on, in, in, in, in. You, you, you. 726 00:37:03,840 --> 00:37:05,319 Come on, in, move it. 727 00:37:07,280 --> 00:37:08,679 Wow! 728 00:37:09,160 --> 00:37:11,071 I've got my own driver with blacked out windows. 729 00:37:11,560 --> 00:37:12,789 MONTY: Of course. 730 00:37:13,080 --> 00:37:17,597 Only the best for Solana Cruises' latest and greatest headline act. 731 00:37:18,960 --> 00:37:21,873 - Thank you, Monty. - Not at all. 732 00:37:24,680 --> 00:37:26,000 No, really. 733 00:37:26,680 --> 00:37:27,670 Thank you. 734 00:37:30,040 --> 00:37:31,110 For everything. 735 00:37:33,400 --> 00:37:34,390 You know, 736 00:37:35,680 --> 00:37:38,957 this might be hard to believe, but there was a... 737 00:37:39,040 --> 00:37:41,429 A part of me that was worried that I might be past my 738 00:37:42,240 --> 00:37:44,390 sell-by date, you know, like a... 739 00:37:45,760 --> 00:37:47,353 (SIGHS) Like a washed-up has-been. 740 00:37:47,600 --> 00:37:48,954 (SCOFFS) 741 00:37:49,200 --> 00:37:50,713 But you changed all that. 742 00:37:52,000 --> 00:37:54,753 You're not just my manager, Monty. 743 00:37:56,880 --> 00:37:58,279 You're my friend. 744 00:38:01,680 --> 00:38:03,671 You're my best friend. 745 00:38:05,080 --> 00:38:06,354 Thank you. 746 00:38:06,440 --> 00:38:08,113 (MOUTHING) 747 00:38:08,880 --> 00:38:10,791 (SIGHS) Right. 748 00:38:11,240 --> 00:38:13,629 Right! The world awaits. Ha! 749 00:38:14,640 --> 00:38:16,756 Oh, God, what are we doing? 750 00:38:16,840 --> 00:38:17,955 Monty. 751 00:38:18,320 --> 00:38:19,799 The poor kid. 752 00:38:19,960 --> 00:38:20,950 She'll eat him alive. 753 00:38:21,040 --> 00:38:23,316 Monty, keep it together. He's almost gone. 754 00:38:24,720 --> 00:38:26,791 Who loves you? 755 00:38:26,880 --> 00:38:28,029 Sammy loves you. 756 00:38:28,160 --> 00:38:30,549 Come on! I said who loves you? 757 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 Sammy loves you! 758 00:38:32,040 --> 00:38:34,475 Louder! Who loves you? 759 00:38:34,760 --> 00:38:37,036 BOTH: Get in the bloody car! 760 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 Oh, all right. Calm down. Right, Arthur, let's go. 761 00:38:44,280 --> 00:38:46,840 - The Fox? - Yeah. 762 00:38:46,920 --> 00:38:49,799 His picture's been on our wanted board forever. 763 00:38:49,960 --> 00:38:54,431 He has parted more gullible people from their money than PPI insurance. 764 00:38:54,880 --> 00:38:56,279 Then two years ago, 765 00:38:57,040 --> 00:38:58,030 he just stopped. 766 00:38:58,920 --> 00:39:00,069 That's when he met me. 767 00:39:00,520 --> 00:39:01,590 Exactly. 768 00:39:02,120 --> 00:39:03,997 You saved me, Pauline, don't you see? 769 00:39:04,360 --> 00:39:07,955 I left all that behind and focused on making you better. 770 00:39:08,200 --> 00:39:11,477 I've only ever wanted what's best for you. You know that. 771 00:39:11,560 --> 00:39:14,074 Now, will you please down half a bottle of neat vodka 772 00:39:14,160 --> 00:39:16,390 so we can move on with our lives? 773 00:39:16,560 --> 00:39:18,358 What about the others? Will you let them go? 774 00:39:18,440 --> 00:39:20,909 Pauline, after a few sips of what ails you, 775 00:39:21,000 --> 00:39:22,673 you're not gonna care any more. 776 00:39:22,840 --> 00:39:25,116 You're going to kill us, aren't you? 777 00:39:25,200 --> 00:39:28,192 How's he going to kill us with a flare gun? 778 00:39:28,280 --> 00:39:30,317 Have you ever heard of spontaneous human combustion? 779 00:39:31,320 --> 00:39:33,516 How would you like a practical demonstration? 780 00:39:33,600 --> 00:39:35,159 All right, all right. I'll do it. 781 00:39:35,600 --> 00:39:36,590 Okay. 782 00:39:50,000 --> 00:39:51,229 (EXHALES) 783 00:39:54,560 --> 00:39:56,153 MALCOLM: Yeah, that's it. 784 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 Through the mouth, over the gums. 785 00:39:59,720 --> 00:40:02,553 look out, brain, here it... 786 00:40:02,640 --> 00:40:03,710 Ow! 787 00:40:03,800 --> 00:40:05,837 Oh, Christ! 788 00:40:08,200 --> 00:40:09,634 I have to say, Billy, 789 00:40:10,240 --> 00:40:12,151 it's been fun being young with you again. 790 00:40:12,240 --> 00:40:15,153 Well, we're not done repeating history just yet. 791 00:40:15,480 --> 00:40:18,950 - What do you mean? - I mean, we've finished the date, 792 00:40:19,320 --> 00:40:21,789 the impromptu display of dancing, 793 00:40:21,880 --> 00:40:24,394 and now we're on to the bit when I'm walking you home. 794 00:40:25,200 --> 00:40:26,270 And I stop, 795 00:40:27,720 --> 00:40:29,233 turn to you, 796 00:40:31,000 --> 00:40:32,149 and then... 797 00:40:35,680 --> 00:40:37,637 - Get it off him! -(STRAINING) 798 00:40:37,720 --> 00:40:39,518 - (MEN GRUNTING) - Get him over. 799 00:40:52,360 --> 00:40:53,714 Tell me you heard that. 800 00:40:54,200 --> 00:40:55,952 Oh, I heard it. 801 00:40:56,040 --> 00:40:57,269 (CHUCKLES) 802 00:40:58,400 --> 00:41:00,789 (GRUNTS) Hey... 803 00:41:00,880 --> 00:41:02,632 You're nicked, sunshine. 804 00:41:03,120 --> 00:41:05,270 Yeah, you said it. 805 00:41:06,760 --> 00:41:08,114 He's always wanted to say that. 806 00:41:25,560 --> 00:41:27,153 - Checking out, please. - Of course. 807 00:41:27,640 --> 00:41:28,710 Did you enjoy your stay? 808 00:41:28,800 --> 00:41:29,995 Actually, yes. 809 00:41:30,080 --> 00:41:32,230 - Oh. - Might even come back again sometime. 810 00:41:32,320 --> 00:41:33,355 Bring the wife. 811 00:41:33,440 --> 00:41:35,272 Good, he enjoyed it too, then? 812 00:41:36,000 --> 00:41:37,559 - Sorry? - (CHUCKLES) 813 00:41:38,160 --> 00:41:41,232 You'll laugh when I tell you this, but when you first arrived, 814 00:41:41,320 --> 00:41:43,834 my senior receptionist 815 00:41:43,920 --> 00:41:46,560 thought you looked like undercover police officers. 816 00:41:46,640 --> 00:41:48,995 (LAUGHS) Undercover... 817 00:41:50,800 --> 00:41:52,279 No offence. 818 00:41:52,640 --> 00:41:54,517 Making me carry your suitcases. 819 00:41:54,600 --> 00:41:56,511 There's such a thing as prisoner's rights. 820 00:41:56,920 --> 00:41:58,593 Oh, it gets worse. 821 00:41:58,760 --> 00:42:00,797 We're making you pay the cab fare, too. 822 00:42:00,880 --> 00:42:02,109 (GROANS) 823 00:42:05,120 --> 00:42:07,873 Feel free to let your senior receptionist know 824 00:42:07,960 --> 00:42:10,270 he doesn't have to keep looking over his shoulder any more. 825 00:42:10,360 --> 00:42:13,273 We caught a far bigger fish. 826 00:42:14,720 --> 00:42:16,119 No offence. 827 00:42:16,680 --> 00:42:18,034 (CHUCKLES) 828 00:42:23,160 --> 00:42:24,992 (AT LAST PLAYING) 829 00:42:26,560 --> 00:42:31,760 At last 830 00:42:33,360 --> 00:42:36,830 My love has come along... 831 00:42:38,800 --> 00:42:40,950 Liam, Liam. 832 00:42:41,040 --> 00:42:43,316 I was just locking up the salon and found this. 833 00:42:51,240 --> 00:42:53,834 - Mateo, where's Lesley? - I do not know. 834 00:42:53,920 --> 00:42:55,479 I have been stuck here on my own. 835 00:42:58,160 --> 00:42:59,230 Liam, 836 00:42:59,800 --> 00:43:01,074 have you seen your... 837 00:43:01,920 --> 00:43:03,194 Liam, what is it? 838 00:43:03,600 --> 00:43:05,113 It's a letter from his dad. 839 00:43:05,760 --> 00:43:06,750 He's gone on the run. 840 00:43:06,840 --> 00:43:07,830 He's what? 841 00:43:07,920 --> 00:43:10,116 He said he heard those two men talking. 842 00:43:10,480 --> 00:43:13,279 He said they were undercover officers all along, just like he thought. 843 00:43:14,200 --> 00:43:16,430 Yes, I know they were, but they weren't after him. 844 00:43:16,520 --> 00:43:19,751 Well, I mean, they were after him. Well, I mean, they're not any more. 845 00:43:21,000 --> 00:43:22,479 It' s complicated, okay? 846 00:43:22,560 --> 00:43:25,518 What else does he say? Does he say where he's gone? Does he say anything? 847 00:43:26,320 --> 00:43:28,277 - That he loves me. - Oh! 848 00:43:28,680 --> 00:43:30,318 And he's sorry. 849 00:43:30,640 --> 00:43:32,119 Oh, love, come here. Come here. 850 00:43:34,120 --> 00:43:35,269 Joyce?... 851 00:43:36,800 --> 00:43:38,871 Since I need to find a new job now, 852 00:43:39,280 --> 00:43:40,953 I was wondering if you could give me a reference? 853 00:43:41,360 --> 00:43:42,759 As you're the only... 854 00:43:45,320 --> 00:43:46,310 I'll come back. 855 00:43:46,400 --> 00:43:50,109 And that magic spell was cast 856 00:43:54,520 --> 00:43:58,150 And here we are in heaven 857 00:44:01,880 --> 00:44:08,354 For you are mine 858 00:44:08,680 --> 00:44:14,551 At last 859 00:44:22,680 --> 00:44:25,399 (MIDNIGHT TRAIN TO GEORGIA PLAYING) 860 00:44:26,280 --> 00:44:27,793 Okay, it's sorted. 861 00:44:28,160 --> 00:44:30,595 Taxi is taking us to the airport first thing in the morning. 862 00:44:31,800 --> 00:44:32,915 And as soon as we get home, 863 00:44:33,000 --> 00:44:35,435 I'm calling my old boss and asking for my job back. 864 00:44:35,880 --> 00:44:38,440 I don't know what I was thinking with this writing business. 865 00:44:38,520 --> 00:44:40,909 (MOBILE RINGING) 866 00:44:41,720 --> 00:44:43,040 Hello? 867 00:44:43,680 --> 00:44:45,591 Yes, speaking. 868 00:44:46,160 --> 00:44:49,073 Pauline? Yes, she's here. 869 00:44:49,160 --> 00:44:50,355 Hold on. 870 00:44:51,720 --> 00:44:52,915 Hello? 871 00:44:54,360 --> 00:44:55,350 Who? 872 00:44:56,520 --> 00:44:58,591 Oh, I see. No, no, listen, 873 00:44:58,680 --> 00:45:00,557 you shouldn't have been sent that. It was... 874 00:45:03,520 --> 00:45:05,397 I'm sorry, say that again? 875 00:45:06,640 --> 00:45:08,392 I look forward to meeting you, too. 876 00:45:09,360 --> 00:45:11,237 - Bye. - Who was it? 877 00:45:11,440 --> 00:45:13,716 The publisher Auntie emailed the book to. 878 00:45:13,800 --> 00:45:15,234 They want to print it. 879 00:45:15,320 --> 00:45:17,038 But Pauline, no. 880 00:45:17,320 --> 00:45:19,630 They think it should be the first part of a trilogy. 881 00:45:19,720 --> 00:45:22,155 Oh, Pauline, no. 882 00:45:22,240 --> 00:45:25,915 And they're willing to pay me an advance of �10,000. 883 00:45:26,040 --> 00:45:27,439 Oh, Pauline, no... 884 00:45:27,600 --> 00:45:28,829 How much? 885 00:45:29,240 --> 00:45:30,275 What do you say, Muse? 886 00:45:30,600 --> 00:45:35,310 Hmm, I think I might have a few windows in me diary. 887 00:45:35,600 --> 00:45:37,591 'Cause I am going to need all the help I can get. 888 00:45:38,000 --> 00:45:42,073 Especially as I intend to write the next two completely sober. 889 00:45:42,160 --> 00:45:45,516 Now, that I'll drink to. 890 00:45:48,320 --> 00:45:50,630 I'd rather live in his world 891 00:45:50,720 --> 00:45:53,678 Than without him in mine 892 00:45:57,160 --> 00:46:00,835 Oh! For love we're gonna board 893 00:46:01,480 --> 00:46:03,994 We're gonna board the midnight train 894 00:46:04,080 --> 00:46:06,435 For love, we're gonna board 895 00:46:06,760 --> 00:46:09,513 We're gonna board the midnight train 896 00:46:09,600 --> 00:46:14,037 I got to go, I got to go, I got to go 897 00:46:14,120 --> 00:46:15,793 The midnight train 898 00:46:15,880 --> 00:46:17,871 (THEME MUSIC PLAYING) 63765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.