All language subtitles for Benidorm.S10E06.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,991 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,796 (SNORING) 3 00:00:35,780 --> 00:00:38,090 (MOBILE RINGING) 4 00:00:48,980 --> 00:00:50,050 Hello? 5 00:00:56,460 --> 00:00:57,609 Hello? 6 00:00:58,180 --> 00:00:59,739 Get off my grass! 7 00:00:59,820 --> 00:01:02,255 - What? - Monty, it's Sammy. 8 00:01:02,340 --> 00:01:03,375 Sammy, what are you... 9 00:01:03,940 --> 00:01:06,170 It's 3:15 in the morning! 10 00:01:06,260 --> 00:01:07,580 [SAMMY] What, in the morning? 11 00:01:09,700 --> 00:01:11,896 Well, squeeze my tits and call me Barbara. 12 00:01:11,980 --> 00:01:13,812 Here, Monty, I didn't wake you, did I? 13 00:01:13,980 --> 00:01:16,210 Of course you woke me! What do you want? 14 00:01:16,700 --> 00:01:18,452 I cannot stop thinking 15 00:01:18,540 --> 00:01:21,737 about last night's gig. You know, the one at the private member's club. 16 00:01:21,820 --> 00:01:23,094 Nursing home! 17 00:01:23,180 --> 00:01:25,296 I absolutely stormed it, Monty! 18 00:01:25,380 --> 00:01:27,212 (CHUCKLES) And I am ready! 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,410 Ready for what? 20 00:01:29,260 --> 00:01:31,012 Yes, I am, shut up! 21 00:01:31,580 --> 00:01:32,695 Excuse me? 22 00:01:32,860 --> 00:01:35,693 Sorry, Monty, I wasn't talking to you. Not talking to you. 23 00:01:35,900 --> 00:01:38,369 What do you mean... Who were you talking to? 24 00:01:38,460 --> 00:01:40,929 Come on, Monty, let's climb aboard the comedy cock 25 00:01:41,100 --> 00:01:43,614 and ride it really hard, to the moon and back! 26 00:01:43,900 --> 00:01:46,574 What is this lunatic talking about? 27 00:01:46,660 --> 00:01:49,573 Not cock, chicken... (MUMBLES) It doesn't matter. 28 00:01:49,740 --> 00:01:52,892 listen, let's do the Solana gig tonight. 29 00:01:53,060 --> 00:01:54,289 (SNORTS, COUGHS) 30 00:01:57,060 --> 00:01:58,733 (NERVOUSLY) Look, Sammy, 31 00:01:58,820 --> 00:02:01,175 why don't I take you out to lunch, huh? 32 00:02:01,260 --> 00:02:02,978 - At Marino's? - That's good. 33 00:02:03,220 --> 00:02:06,372 Here, Monty, don't wake the rhino! (CHUCKLING) 34 00:02:06,460 --> 00:02:10,499 -(SNORING) - I'm trying very hard not to. 35 00:02:10,580 --> 00:02:11,650 (CHUCKLES) 36 00:02:13,420 --> 00:02:15,252 Sammy loves you! I tell you who loves you. 37 00:02:15,380 --> 00:02:17,690 Sammy loves you. Do you love Sammy? Course you love Sammy. 38 00:02:18,220 --> 00:02:20,097 (PANTING) Now, don't you ruin this for me. 39 00:02:20,180 --> 00:02:21,250 No, I'm not listening. 40 00:02:21,340 --> 00:02:23,854 La La La La La La La La... 41 00:02:23,940 --> 00:02:24,975 Go on, I dare you! 42 00:02:37,660 --> 00:02:38,730 Oh! 43 00:02:40,660 --> 00:02:41,650 What are you doing? 44 00:02:42,100 --> 00:02:43,249 I don't know. 45 00:02:44,740 --> 00:02:46,014 Morning! 46 00:02:46,900 --> 00:02:51,019 Spoke to Kenneth. Told him I was doing a bit of freelance work, 47 00:02:51,140 --> 00:02:53,097 as a professional muse 48 00:02:53,180 --> 00:02:55,251 and wouldn't be around much today. 49 00:02:55,420 --> 00:02:56,854 He looked delighted. 50 00:02:58,260 --> 00:03:00,774 So, what time are we starting? 51 00:03:02,060 --> 00:03:04,097 As soon as the barman arrives. 52 00:03:05,060 --> 00:03:07,495 Oh, Pauline, no. 53 00:03:08,380 --> 00:03:11,099 I don't need to drink, I choose to drink. 54 00:03:11,500 --> 00:03:15,016 Helps oil the wheels of creativity. Al the great artists do it. 55 00:03:15,460 --> 00:03:19,294 And she did write five whole chapters yesterday. 56 00:03:20,140 --> 00:03:22,017 But they were disgusting. 57 00:03:22,180 --> 00:03:25,059 The main character is based on me. 58 00:03:25,180 --> 00:03:28,332 Obviously, I've changed the name to protect her identity. 59 00:03:28,820 --> 00:03:32,336 And of course, the physical description had to be somewhat modified. 60 00:03:32,620 --> 00:03:34,816 To protect my identity. 61 00:03:35,780 --> 00:03:37,612 Yeah. Let's go with that. 62 00:03:38,340 --> 00:03:39,569 Oh! 63 00:03:39,700 --> 00:03:40,735 Oh! 64 00:03:40,820 --> 00:03:42,731 Why do you keep doing that? Have you got hiccups? 65 00:03:43,140 --> 00:03:46,258 - I don't think I... -(SCREAMS) 66 00:03:47,580 --> 00:03:49,696 How's that? Has that helped? 67 00:03:50,060 --> 00:03:51,334 Not really. 68 00:03:52,700 --> 00:03:57,137 It feels like somebody keeps prodding me in the back 69 00:03:57,660 --> 00:03:59,617 with something hard. 70 00:04:00,060 --> 00:04:03,337 Hey, just like in chapter three. 71 00:04:03,420 --> 00:04:04,615 (LAUGHS) 72 00:04:04,980 --> 00:04:07,290 (PHONE RINGING) 73 00:04:08,860 --> 00:04:10,089 Solana maison. 74 00:04:12,180 --> 00:04:14,251 Okay, let me find a pen. 75 00:04:14,380 --> 00:04:15,779 Hold onto the line, please. 76 00:04:20,780 --> 00:04:22,373 Dennis ... Den ... 77 00:04:27,140 --> 00:04:28,653 - What do you think you're doing? - Hmm? 78 00:04:28,820 --> 00:04:31,619 I told you to stay out of the reception. We're tempting fate here. 79 00:04:31,740 --> 00:04:33,651 You know our quarry's already getting sussed. 80 00:04:34,180 --> 00:04:36,091 It's his day off today. I've already asked. 81 00:04:36,340 --> 00:04:37,978 - You asked? - Look, 82 00:04:38,060 --> 00:04:40,734 there's a petting zoo just an hour's drive away. 83 00:04:41,180 --> 00:04:42,250 Do you want to go? 84 00:04:42,340 --> 00:04:43,933 No, of course I don't. 85 00:04:44,140 --> 00:04:46,097 But they got a llama. 86 00:04:46,580 --> 00:04:50,369 Look, we've got two days before we actually have to do our job and go home. 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,458 And I plan to spend both of them keeping my head down, 88 00:04:53,740 --> 00:04:56,254 sitting by the pool and getting a tan. 89 00:04:56,700 --> 00:04:58,418 You never wanna do anything any more. 90 00:04:59,180 --> 00:05:01,330 - You've changed. - Excuse me? 91 00:05:01,460 --> 00:05:03,610 Remember when we first joined the force? 92 00:05:03,740 --> 00:05:05,856 We used to go out and do stuff together all the time. 93 00:05:06,500 --> 00:05:10,653 Poker nights and pub crawls, Dennis, not a sodding petting zoo. 94 00:05:12,260 --> 00:05:13,978 They've got a llama. 95 00:05:23,120 --> 00:05:24,997 3:15 in the morning? 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,073 Yeah, all right. That is a bit odd. 97 00:05:27,160 --> 00:05:28,309 A bit? 98 00:05:28,440 --> 00:05:31,000 Sam, the man is a complete lunatic. 99 00:05:31,200 --> 00:05:33,510 You should have seen him at that nursing home last night. 100 00:05:33,600 --> 00:05:34,999 He did four encores. 101 00:05:35,080 --> 00:05:37,071 - Four! - That's good, isn't it? 102 00:05:37,200 --> 00:05:38,429 No, it is not good. 103 00:05:38,600 --> 00:05:41,479 Even before the first one, the room was completely empty. 104 00:05:41,600 --> 00:05:43,079 They'd wheeled them all off to bed! 105 00:05:44,480 --> 00:05:47,438 Sammy just keeps going out there anyway. Didn't even notice! 106 00:05:48,320 --> 00:05:51,199 And now, he thinks he's playing here, tonight. 107 00:05:52,080 --> 00:05:54,151 I'm gonna have to cut him loose. I've got no choice. 108 00:05:54,280 --> 00:05:56,032 Okay, let's not be hasty here. 109 00:05:56,120 --> 00:05:57,838 Perhaps if we were to take another hundred 110 00:05:57,920 --> 00:05:59,638 out of the entertainments fund, we could... 111 00:05:59,720 --> 00:06:01,279 There isn't an entertainments fund. 112 00:06:01,360 --> 00:06:05,433 I've emptied the entire account. And if Joyce sees that head case 113 00:06:05,560 --> 00:06:08,074 I've been spending it on, she'll kill me. 114 00:06:08,520 --> 00:06:09,669 Or divorce me. 115 00:06:10,400 --> 00:06:11,390 Or both. 116 00:06:11,520 --> 00:06:13,955 So, there's no money left at all? 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,758 - Not a penny. - Well.. 118 00:06:17,280 --> 00:06:19,715 - It's been a pleasure working with you. - What? 119 00:06:19,800 --> 00:06:22,474 There you are! What are you doing here? 120 00:06:22,560 --> 00:06:24,836 You're supposed to be filling in next week's schedules. 121 00:06:25,080 --> 00:06:26,150 (CLEARS THROAT) 122 00:06:26,280 --> 00:06:28,590 As I was saying, you're doing a great job 123 00:06:28,680 --> 00:06:31,194 and we're all very pleased with you. (LAUGHS) 124 00:06:31,520 --> 00:06:34,433 Sorry, darling, I was just giving the staff a little pep talk. 125 00:06:35,080 --> 00:06:38,630 I do sort of feel that it is part of my job to help raise morale. 126 00:06:38,880 --> 00:06:40,314 Well, it isn't. 127 00:06:40,520 --> 00:06:43,638 And Sam, as I am continually pointing out to her, 128 00:06:43,720 --> 00:06:45,677 is not Solana staff. 129 00:06:46,160 --> 00:06:47,355 Oh! 130 00:06:48,640 --> 00:06:50,995 Oh, um... You. 131 00:06:51,160 --> 00:06:54,118 I just wanted to say, you're doing great work. 132 00:06:54,200 --> 00:06:55,793 (CLEARS THROAT) Keep it up. 133 00:06:56,880 --> 00:06:59,110 Two very small large vodkas, please. 134 00:06:59,520 --> 00:07:00,590 Hrm... 135 00:07:01,320 --> 00:07:02,993 It's a bit early. 136 00:07:03,840 --> 00:07:05,592 It's okay, I'm a writer. 137 00:07:07,160 --> 00:07:08,559 Come with me. 138 00:07:16,120 --> 00:07:17,315 Come on love. 139 00:07:17,680 --> 00:07:19,273 I think you should try and eat something. 140 00:07:19,400 --> 00:07:21,073 (SIGHS) I'm not hungry. 141 00:07:21,800 --> 00:07:25,077 The nerve of that bloody man, dragging her off like that, 142 00:07:25,200 --> 00:07:27,032 forbidding her seeing our Rob. 143 00:07:27,120 --> 00:07:30,750 I know, acting like our whole family is not good enough for her. 144 00:07:31,400 --> 00:07:33,676 Carrying on like we're all a bunch of scruffy, 145 00:07:33,800 --> 00:07:35,598 bloody common peasants or summat. 146 00:07:36,120 --> 00:07:38,157 You've got a bit of egg on your 'tache, Dad. 147 00:07:41,560 --> 00:07:43,631 Strange. Didn't have egg this morning. 148 00:07:45,720 --> 00:07:48,599 Hey. You are Tommy, yes? 149 00:07:49,000 --> 00:07:51,355 - Rob. - Yes, is close enough. 150 00:07:51,880 --> 00:07:54,156 You girlfriend, she has called reception, 151 00:07:54,440 --> 00:07:56,158 she is wanting me to give you a massage. 152 00:07:56,600 --> 00:07:57,999 She wants you to give me a massage? 153 00:07:58,320 --> 00:07:59,310 Yes. 154 00:07:59,680 --> 00:08:02,354 But I am afraid it is not having a happy ending. 155 00:08:04,920 --> 00:08:06,638 Oh, a message. 156 00:08:07,000 --> 00:08:08,115 Is what I am saying. 157 00:08:09,440 --> 00:08:10,555 She is saying 158 00:08:11,000 --> 00:08:13,071 she is loving you very much, 159 00:08:13,400 --> 00:08:17,473 but that her father is very protective 160 00:08:17,800 --> 00:08:20,030 and has taken your number from her phone. 161 00:08:20,560 --> 00:08:23,074 She was hoping it would be different this time. 162 00:08:23,440 --> 00:08:25,431 Her last boyfriend worked for him 163 00:08:25,760 --> 00:08:27,592 and he eventually had him shot. 164 00:08:27,840 --> 00:08:29,114 What? 165 00:08:29,560 --> 00:08:30,755 Is what she's saying. 166 00:08:31,760 --> 00:08:34,798 This afternoon, she is returning to her country 167 00:08:35,200 --> 00:08:39,273 and you will always be having a place inside of her heart. 168 00:08:40,240 --> 00:08:41,594 You finished with the breakfast? 169 00:08:45,560 --> 00:08:46,834 This is not part of the message. 170 00:08:50,600 --> 00:08:51,795 I will come back. 171 00:08:54,440 --> 00:08:56,875 He had her last boyfriend shot? 172 00:08:56,960 --> 00:08:59,076 Oh, of course he didn't. 173 00:08:59,200 --> 00:09:03,433 She obviously said "fired" and that clown of a barman wrote it literally. 174 00:09:03,680 --> 00:09:05,512 I'm so sorry Rob. 175 00:09:07,040 --> 00:09:08,553 We all are kid. 176 00:09:10,280 --> 00:09:11,554 I know. 177 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 I know. 178 00:09:25,320 --> 00:09:26,594 Hmm. 179 00:09:39,360 --> 00:09:40,634 Kenneth, I'm bored. 180 00:09:41,320 --> 00:09:42,515 Oh stop moaning. 181 00:09:42,640 --> 00:09:44,472 I gave you Mrs Cattleprod, didn't I? 182 00:09:44,560 --> 00:09:46,756 Yeah, but one client since yesterday. 183 00:09:46,880 --> 00:09:49,315 And her name's Gattleford, not Cattleprod. 184 00:09:49,440 --> 00:09:51,351 Po-tay-t-o, po-tah-to. 185 00:09:51,520 --> 00:09:54,194 Will you stop going on about how quiet it is? You're gonna jinx it. 186 00:09:54,720 --> 00:09:56,313 After the week I've had, I could do with some down time. 187 00:09:56,400 --> 00:09:59,119 Do you know, the universe has been treating me like a ping-pong ball. 188 00:09:59,200 --> 00:10:00,349 I'm owed some karma, Liam. 189 00:10:00,440 --> 00:10:01,919 - All right? Are you open? - Oh... 190 00:10:02,160 --> 00:10:03,719 Yes. 191 00:10:03,920 --> 00:10:05,513 What can we do for you? 192 00:10:05,840 --> 00:10:08,832 Um, I was hoping to take you up on your offer, actually. 193 00:10:09,000 --> 00:10:11,594 - What offer? - Free haircuts for life. 194 00:10:11,800 --> 00:10:14,519 You said last year, me and Tiger did a bit of modelling for you. 195 00:10:15,000 --> 00:10:16,752 The adverts for Troy's salon. 196 00:10:17,000 --> 00:10:18,274 Oh, that. 197 00:10:18,800 --> 00:10:21,235 Sorry, Troy's gone. Offer's finished. 198 00:10:21,360 --> 00:10:23,078 Should have read your Ts and Cs, love. 199 00:10:23,520 --> 00:10:26,638 We're not exactly rushed off our feet, Kenneth. And we do owe them. 200 00:10:27,040 --> 00:10:28,030 Hang on. 201 00:10:29,040 --> 00:10:30,599 I don't even think that's the same one. 202 00:10:30,920 --> 00:10:32,354 No, I am... 203 00:10:32,920 --> 00:10:34,433 just got a bit better looking. 204 00:10:35,440 --> 00:10:37,636 Right, fine. Whatever. 205 00:10:37,760 --> 00:10:39,114 Take a seat. 206 00:10:39,480 --> 00:10:41,039 Let's get this over and done with. 207 00:10:42,680 --> 00:10:43,670 Psst! 208 00:10:44,240 --> 00:10:45,992 Free haircuts for life? Was we drunk? 209 00:10:46,120 --> 00:10:47,315 - We were, yes. - Hmm. 210 00:10:48,000 --> 00:10:50,071 Any chance of a brew there as well? 211 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 We've skipped breakfast for this. 212 00:10:53,840 --> 00:10:54,989 (MOUTHING) Cheeky bastard. 213 00:11:00,160 --> 00:11:01,150 Where's Rob? 214 00:11:01,520 --> 00:11:04,592 Uh, I don't know. Said he wanted to be on his own, so... 215 00:11:04,840 --> 00:11:06,478 So, you just took him at his word? 216 00:11:07,320 --> 00:11:08,515 Well, yeah. 217 00:11:08,640 --> 00:11:11,678 Did it occur to you that perhaps he needed family around him right now? 218 00:11:12,720 --> 00:11:16,509 Sheron, you need to understand that men and women 219 00:11:16,600 --> 00:11:19,160 handle these types of situations very differently. 220 00:11:19,840 --> 00:11:23,037 If Rob said he wants to be alone, then he wants to be alone. 221 00:11:25,440 --> 00:11:27,078 Trust me, I know what I'm talking about. 222 00:11:27,720 --> 00:11:28,994 It's true, Sheron. 223 00:11:29,880 --> 00:11:31,837 Young Billy were just the same at that age. 224 00:11:32,720 --> 00:11:34,597 When his first girlfriend dumped him, 225 00:11:34,680 --> 00:11:36,273 he wouldn't leave his room for weeks. 226 00:11:36,400 --> 00:11:38,357 It wasn't weeks, it was two days max. 227 00:11:38,600 --> 00:11:40,671 It were an entire summer holidays. 228 00:11:41,440 --> 00:11:45,513 He was stopped up there, listening to that bloody Robin Hood song. 229 00:11:46,200 --> 00:11:47,838 Crying and crying and crying... 230 00:11:47,960 --> 00:11:48,950 All right, Dad! 231 00:11:49,760 --> 00:11:50,875 The point is 232 00:11:51,800 --> 00:11:54,030 that's how men handle this sort of thing. 233 00:11:54,160 --> 00:11:56,913 What, by blubbing like babies? 234 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Dawson men might, normal men don't. 235 00:12:00,120 --> 00:12:02,634 Yes, well, in case it's escaped your attention, 236 00:12:02,760 --> 00:12:04,433 Rob is a Dawson man. 237 00:12:04,640 --> 00:12:06,278 Half of him might be, 238 00:12:06,400 --> 00:12:09,870 but the other half is pure grade-A Chase. 239 00:12:10,200 --> 00:12:12,874 Exactly. Come on, Mam, we'll take care of this. 240 00:12:12,960 --> 00:12:15,156 No, don't. You'll just make things... 241 00:12:15,240 --> 00:12:17,390 Oh, What's the point? 242 00:12:18,200 --> 00:12:20,111 You know it's true 243 00:12:21,280 --> 00:12:23,317 Everything I do 244 00:12:24,040 --> 00:12:25,678 I do it for you 245 00:12:26,360 --> 00:12:27,475 Shut up. 246 00:12:27,960 --> 00:12:29,109 (CHUCKLING) 247 00:12:31,920 --> 00:12:33,877 And you're absolutely positive 248 00:12:33,960 --> 00:12:38,352 this is both anatomically and contortionally possible? 249 00:12:38,680 --> 00:12:43,072 Well, I'm not quite sure what two of those words mean but, uh, 250 00:12:43,800 --> 00:12:45,393 oh, yes. 251 00:12:46,080 --> 00:12:47,479 Hmm. 252 00:12:47,800 --> 00:12:49,438 She should probably say something now. 253 00:12:50,000 --> 00:12:51,229 What should we put? 254 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 Oh! 255 00:12:54,280 --> 00:12:56,715 Yeah, that sounds about right. 256 00:12:56,960 --> 00:12:58,394 My hand. 257 00:12:58,520 --> 00:13:01,990 It feels like someone hit it with a mallet. 258 00:13:02,280 --> 00:13:06,558 Oh, what's happening to me? 259 00:13:07,240 --> 00:13:09,959 First me back, then me hand. 260 00:13:10,320 --> 00:13:11,719 (WHIMPERING) 261 00:13:12,000 --> 00:13:15,630 Do you think I might have some sort of brain disease? 262 00:13:15,880 --> 00:13:17,439 Very probably. 263 00:13:20,520 --> 00:13:21,749 Muse? 264 00:13:22,720 --> 00:13:24,916 Where are you going? Muse! 265 00:13:27,040 --> 00:13:28,633 Excuse me. 266 00:13:28,760 --> 00:13:30,717 I'm sorry to bother you 267 00:13:30,840 --> 00:13:32,592 but do I know you? 268 00:13:33,160 --> 00:13:34,275 I don't think so. 269 00:13:34,360 --> 00:13:37,990 Oh, I'm sure I do. I never forget a face, 270 00:13:38,280 --> 00:13:39,953 amongst other things. 271 00:13:40,560 --> 00:13:43,678 Yeah, I've definitely seen you before. 272 00:13:44,120 --> 00:13:48,000 Only, you were dressed in some kind of uniform. 273 00:13:48,640 --> 00:13:50,278 Not cheerleaders... 274 00:13:50,960 --> 00:13:52,359 Police officers! 275 00:13:52,480 --> 00:13:55,233 That was it. You were police officers. 276 00:13:55,720 --> 00:13:59,600 (GASPS) Oh! You were investigating my Donald 277 00:13:59,720 --> 00:14:00,869 for fraud. 278 00:14:01,080 --> 00:14:02,832 Donald? Donald Stewart? 279 00:14:02,920 --> 00:14:03,955 Yes! 280 00:14:04,240 --> 00:14:07,517 You had to drop the case after he died. 281 00:14:07,680 --> 00:14:09,034 Well, I'm, uh... (CLEARS THROAT)... 282 00:14:09,640 --> 00:14:10,914 ...really sorry to hear that. 283 00:14:11,000 --> 00:14:14,152 Listen, we are actually undercover here, so... 284 00:14:14,280 --> 00:14:15,953 Oh, that'll be the trees. 285 00:14:16,160 --> 00:14:18,959 Erm, it's why I always sit over this side. 286 00:14:19,240 --> 00:14:21,709 No, no, no. Undercover? 287 00:14:22,120 --> 00:14:24,236 In the middle of an investigation? 288 00:14:24,320 --> 00:14:25,469 On the down-low. 289 00:14:25,600 --> 00:14:27,796 QT, the hush-hush. 290 00:14:27,920 --> 00:14:29,240 Oh! 291 00:14:29,520 --> 00:14:32,114 So it's really, really important 292 00:14:32,200 --> 00:14:35,511 that you don't let anybody know who we are. 293 00:14:35,600 --> 00:14:37,432 - I understand. - Mmm-hmm. 294 00:14:37,920 --> 00:14:42,391 Well, nice to see you both again, anyway. 295 00:14:42,480 --> 00:14:43,515 And you. 296 00:14:45,840 --> 00:14:47,751 - Nigel? - It's fine. 297 00:14:48,000 --> 00:14:49,274 She got the message. 298 00:14:51,800 --> 00:14:53,438 There you are, muse. 299 00:14:53,880 --> 00:14:55,996 You can't keep wandering off like that. 300 00:14:56,200 --> 00:14:59,750 Sorry, I was just talking to them coppers. 301 00:15:04,600 --> 00:15:06,352 So your man goes... 302 00:15:06,960 --> 00:15:09,236 "David Beckham doesn't have his hair cut like this." 303 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 And the barber gives it, 304 00:15:11,520 --> 00:15:13,238 "He does if he comes in here." 305 00:15:13,480 --> 00:15:15,391 (LAUGHS) 306 00:15:15,480 --> 00:15:18,199 (JOEY LAUGHING) 307 00:15:19,360 --> 00:15:20,589 Well, did he get it cut in the end? 308 00:15:20,760 --> 00:15:22,114 What? 309 00:15:22,720 --> 00:15:24,597 No, Joey. It's a joke. 310 00:15:25,000 --> 00:15:27,992 Oh... (JOEY LAUGHS) 311 00:15:28,320 --> 00:15:30,914 Here, what happens if your mate cracks a smile? 312 00:15:31,120 --> 00:15:32,155 Does his face shatter? 313 00:15:32,320 --> 00:15:34,118 LIAM; Yeah! (LAUGHS) 314 00:15:36,160 --> 00:15:37,719 (MOBILE RINGING) 315 00:15:37,800 --> 00:15:39,029 Oh. 316 00:15:39,120 --> 00:15:40,315 Oh, that's interesting. 317 00:15:40,640 --> 00:15:41,789 What? 318 00:15:42,680 --> 00:15:44,034 You appear to be on the phone. 319 00:15:44,360 --> 00:15:46,271 Err... It... 320 00:15:46,920 --> 00:15:48,149 That's a different Tiger. 321 00:15:48,240 --> 00:15:49,719 A different Tiger? 322 00:15:49,800 --> 00:15:52,394 Do you think I was born yesterday? Right, Liam, scissors down. 323 00:15:52,480 --> 00:15:53,993 Actually, I just finished. 324 00:15:54,080 --> 00:15:55,070 Well good. 325 00:15:55,160 --> 00:15:57,071 I hope you like it, 'cause you're gonna pay for it. 326 00:15:57,160 --> 00:15:58,389 Eight euros please. Come on.... 327 00:15:59,040 --> 00:16:00,030 Kenneth. 328 00:16:00,600 --> 00:16:02,193 Liam, he's scamming us. 329 00:16:02,400 --> 00:16:03,629 We weren't trying to scam you. 330 00:16:03,720 --> 00:16:05,870 I just thought the offer could extend to my mate. 331 00:16:06,080 --> 00:16:07,991 It can, it has, you're fine. 332 00:16:08,080 --> 00:16:09,150 Look. 333 00:16:10,640 --> 00:16:13,200 I'll tell you what, if it bothers you that much, 334 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 I'll sit back down in the chair and you can put all the hair back in. 335 00:16:16,040 --> 00:16:17,713 - Oooh. - Aye... 336 00:16:18,040 --> 00:16:19,189 Come on, Joey. 337 00:16:19,920 --> 00:16:21,877 - Thanks, Liam. - You're welcome. 338 00:16:24,520 --> 00:16:26,238 "You're welcome, you're welcome." 339 00:16:26,520 --> 00:16:28,557 You do realise we've just effectively been mugged? 340 00:16:28,640 --> 00:16:30,551 Don't be stupid. 341 00:16:30,800 --> 00:16:32,279 Oh, and what's this? 342 00:16:32,800 --> 00:16:35,440 It's a scratch card. It must have come out of his pocket. 343 00:16:37,320 --> 00:16:38,469 What are you doing? 344 00:16:38,640 --> 00:16:40,551 What do you expect me to do? It's a scratch card. 345 00:16:40,680 --> 00:16:43,274 It's like giving somebody bubble-wrap and telling them not to pop it. 346 00:16:43,360 --> 00:16:44,680 - Yeah, but... - (GASPS) 347 00:16:45,120 --> 00:16:46,190 Oh, my God! 348 00:16:47,880 --> 00:16:50,315 - 200 euros! - He's won 200 euros? 349 00:16:50,520 --> 00:16:52,193 No, correction, Liam. 350 00:16:52,280 --> 00:16:54,157 I've won 200 euros. 351 00:16:54,240 --> 00:16:55,833 Karma, Liam. Karma. 352 00:16:55,920 --> 00:16:58,036 - Kenneth! Kenneth! -(CHUCKLING) 353 00:16:59,440 --> 00:17:00,669 Kenneth! 354 00:17:01,960 --> 00:17:04,190 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:17:05,920 --> 00:17:07,479 I am sorry for what has happened. 356 00:17:07,800 --> 00:17:08,995 Thank you. 357 00:17:09,160 --> 00:17:11,037 But you should not blame yourself for this. 358 00:17:11,320 --> 00:17:13,391 You should not sit here like a little cry boy, 359 00:17:13,480 --> 00:17:15,676 thinking to yourself over and over, 360 00:17:15,760 --> 00:17:19,390 "Oh, if only I had been a real man, perhaps she would have stayed." 361 00:17:19,480 --> 00:17:20,709 What? 362 00:17:20,840 --> 00:17:22,239 I wasn't thinking that at all. 363 00:17:22,760 --> 00:17:23,830 You were not? 364 00:17:24,240 --> 00:17:25,230 No. 365 00:17:25,440 --> 00:17:26,760 Oh. 366 00:17:28,400 --> 00:17:30,516 Good. Because you should not. 367 00:17:31,080 --> 00:17:32,639 Okay, yes. 368 00:17:33,160 --> 00:17:35,834 She was very... (WHISTLING) 369 00:17:36,120 --> 00:17:37,633 And you are more like... 370 00:17:38,800 --> 00:17:40,029 (RETCHING) 371 00:17:41,480 --> 00:17:44,552 But you should not be worrying that this is the real reason she has left you. 372 00:17:44,920 --> 00:17:46,115 I'm not. 373 00:17:47,120 --> 00:17:48,235 You are not? 374 00:17:48,320 --> 00:17:49,310 No. 375 00:17:50,160 --> 00:17:51,912 Huh! Is good then. 376 00:17:52,000 --> 00:17:53,035 You are over it. 377 00:17:54,160 --> 00:17:55,594 I'm not over it, mate. 378 00:17:56,600 --> 00:17:58,079 She was the love of my life. 379 00:17:58,480 --> 00:17:59,470 (SCOFFS) 380 00:17:59,560 --> 00:18:02,439 How can this be? If she were the love of your life, 381 00:18:02,520 --> 00:18:04,511 you would not be sitting here, would you? 382 00:18:05,760 --> 00:18:06,750 No. 383 00:18:06,840 --> 00:18:08,831 This is what you do, my friend. 384 00:18:09,360 --> 00:18:10,998 You move on. 385 00:18:12,320 --> 00:18:14,630 Hey, we have a saying in Spain. 386 00:18:14,720 --> 00:18:16,757 When you have fallen from the horse... 387 00:18:17,520 --> 00:18:19,079 Get right back in the saddle. 388 00:18:19,800 --> 00:18:22,155 No. You must now ride a donkey. 389 00:18:23,880 --> 00:18:26,474 There you are! We've been... Where are you going? 390 00:18:26,560 --> 00:18:28,153 She said they were flying this afternoon. 391 00:18:28,240 --> 00:18:29,469 That means there's still time. 392 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 What did I tell you? Fifty percent Chase. 393 00:18:32,600 --> 00:18:34,671 Well, what are you standing there for? Go, go! 394 00:18:39,240 --> 00:18:41,550 So, you can see why this is so important. 395 00:18:41,800 --> 00:18:44,269 You can't say anything to anybody. 396 00:18:44,560 --> 00:18:45,709 Do you understand'? 397 00:18:46,440 --> 00:18:48,158 I'm sorry, who are you again? 398 00:18:50,400 --> 00:18:52,676 What about you? Did you hear what we said? 399 00:19:02,760 --> 00:19:04,353 Hello? Miss? 400 00:19:05,280 --> 00:19:07,556 Oh, I'm sorry. 401 00:19:07,640 --> 00:19:09,790 I thought I just saw... 402 00:19:11,200 --> 00:19:13,589 Yeah, I think we're golden here. 403 00:19:16,120 --> 00:19:17,872 Bye, officers! 404 00:19:17,960 --> 00:19:19,075 (BOTH SIGH) 405 00:19:20,120 --> 00:19:22,760 We really should have gone to that petting zoo. 406 00:19:29,800 --> 00:19:31,074 Son... 407 00:19:31,480 --> 00:19:33,790 I were just thinking about "Breaking Wind". 408 00:19:35,360 --> 00:19:37,636 Right. Well, it's, erm, 409 00:19:38,040 --> 00:19:39,792 nice of you to pre-warn me for once. 410 00:19:40,600 --> 00:19:44,434 No! I mean, that telly programme with baldy fella. 411 00:19:44,520 --> 00:19:46,352 You got box set for Christmas. 412 00:19:47,160 --> 00:19:49,390 Oh. Breaking Bad. 413 00:19:50,400 --> 00:19:51,834 - What about it? - Well, 414 00:19:51,960 --> 00:19:55,271 some of them on there, they were from South America, weren't they? 415 00:19:55,920 --> 00:19:58,753 And they had white suits and moustaches. 416 00:19:59,120 --> 00:20:00,793 And private jets. 417 00:20:01,240 --> 00:20:04,312 What are you trying to say, Dad? Are you trying to say Franco is a drug dealer? 418 00:20:04,480 --> 00:20:05,834 Or a gun-runner. 419 00:20:06,120 --> 00:20:07,190 Dad! 420 00:20:08,200 --> 00:20:10,999 You can't say things like that. That's racist! 421 00:20:12,480 --> 00:20:13,879 (SIGHS) 422 00:20:13,960 --> 00:20:15,155 Mind you, 423 00:20:16,280 --> 00:20:18,920 that bit in the message about the last boyfriend, 424 00:20:19,000 --> 00:20:20,479 that was a bit odd, wasn't it? 425 00:20:21,040 --> 00:20:24,749 If you ask me, our Rob's just had a very lucky escape. 426 00:20:25,120 --> 00:20:26,633 I think we all might have. 427 00:20:32,560 --> 00:20:34,551 Well, you'll be pleased to hear 428 00:20:34,640 --> 00:20:36,870 that me and me mam have taken care of everything. 429 00:20:37,200 --> 00:20:38,554 - Great! - That's right. 430 00:20:38,800 --> 00:20:41,553 Even as we speak, Robbie's racing to the airport 431 00:20:41,720 --> 00:20:44,360 to confront Cyd's father one-on-one. 432 00:20:44,920 --> 00:20:46,149 BOTH: He' s what? 433 00:20:47,640 --> 00:20:48,755 (EDDIE SIGHS) 434 00:20:56,560 --> 00:20:57,755 Hello! 435 00:20:58,120 --> 00:20:59,554 Hello! 436 00:21:01,840 --> 00:21:03,069 What can I get for you? 437 00:21:03,640 --> 00:21:05,631 Oh, nothing. 438 00:21:05,880 --> 00:21:09,999 I think perhaps you would like a nice glass of sherry. 439 00:21:10,200 --> 00:21:11,759 Oh, no, I'd better not. 440 00:21:12,040 --> 00:21:15,237 I think there might be something wrong with me brain. 441 00:21:16,480 --> 00:21:17,550 You don't say. 442 00:21:18,360 --> 00:21:20,158 Perhaps a cup of coffee? 443 00:21:20,720 --> 00:21:23,712 Okay, I will bring it over to you, hmm? 444 00:21:29,400 --> 00:21:30,674 Hello! 445 00:21:31,200 --> 00:21:33,430 Excuse me, waiter? 446 00:21:34,000 --> 00:21:35,195 Yes. 447 00:21:35,600 --> 00:21:38,672 Can I have a glass of sherry, please? 448 00:21:39,040 --> 00:21:40,075 Doreen? 449 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Noreen! 450 00:22:06,680 --> 00:22:09,115 I don't why we didn't just tell 'em what's going on. 451 00:22:09,200 --> 00:22:11,396 Because we don't actually know what's going on, do we? 452 00:22:11,480 --> 00:22:13,710 If we tell Sheron and Mam, they'll just think we're nuts. 453 00:22:13,800 --> 00:22:14,949 I mean, I think we're nuts. 454 00:22:15,040 --> 00:22:16,951 I'm 60-40 that this gun-runner, drug-dealer stuff 455 00:22:17,040 --> 00:22:18,872 is just some deluded fantasy in your head. 456 00:22:18,960 --> 00:22:21,076 But we can't risk it, we've got to get to that airport. 457 00:22:21,160 --> 00:22:22,195 Wait, wait. 458 00:22:22,440 --> 00:22:24,113 Shouldn't we get tooled up first? 459 00:22:24,480 --> 00:22:25,515 Tooled up? 460 00:22:25,680 --> 00:22:28,593 Aye, you know, grab a table leg 461 00:22:28,680 --> 00:22:30,796 and a sock stuffed with pool balls or summat. 462 00:22:31,080 --> 00:22:32,354 It's not a prison riot, Dad. 463 00:22:33,760 --> 00:22:35,194 69-40, son. 464 00:22:35,480 --> 00:22:36,754 60-40. 465 00:22:37,760 --> 00:22:39,876 Those chairs in our room look like they might unscrew. 466 00:22:40,280 --> 00:22:41,998 There's a pool table out yonder. 467 00:22:42,080 --> 00:22:43,593 Right. Meet back here, five minutes. 468 00:22:54,040 --> 00:22:55,110 So, 469 00:22:55,200 --> 00:22:57,157 have you cashed in your ill-gotten gains yet? 470 00:22:57,400 --> 00:22:58,959 No, I haven't, as it goes. 471 00:22:59,040 --> 00:23:00,951 A-ha, I knew it! And you do you know why? 472 00:23:01,040 --> 00:23:02,997 Because deep down, you realised it would be wrong. 473 00:23:03,120 --> 00:23:06,317 No, it's because deep down I realised that the shop's closed for siesta. 474 00:23:08,640 --> 00:23:10,119 I overheard them talking. 475 00:23:10,200 --> 00:23:13,158 They're after going clubbing but they haven't even got enough money for the bus fare. 476 00:23:13,240 --> 00:23:14,355 Aww... 477 00:23:14,760 --> 00:23:16,398 This is their holiday, Kenneth. 478 00:23:16,480 --> 00:23:17,709 Look, Liam. 479 00:23:18,120 --> 00:23:21,238 that young whippersnapper comes into our salon pretending to be someone he's not, 480 00:23:21,320 --> 00:23:23,789 cons us out of a free haircut, demands a cup of tea 481 00:23:23,880 --> 00:23:26,110 and has the audacity to sit there telling barber jokes? 482 00:23:26,320 --> 00:23:28,152 I'm sorry, but what goes around comes around. 483 00:23:28,240 --> 00:23:29,719 Well, I hope you sleep well tonight. 484 00:23:29,800 --> 00:23:31,950 Well, since I'm planning on shoving half me winnings 485 00:23:32,040 --> 00:23:35,112 behind the bar of the Piccadilly, I don't think that'll be a problem. 486 00:23:50,960 --> 00:23:53,031 Monty! Ooh-hoo! 487 00:23:53,120 --> 00:23:55,111 (LAUGHING) Monty's here, Monty's here. 488 00:23:55,200 --> 00:23:57,874 Come on, bring it in for a man-hug. Aww! 489 00:23:57,960 --> 00:23:59,280 Monty, lovely to see you. Right, come on. 490 00:23:59,360 --> 00:24:01,476 Come and sit your pupper down here. There we go. 491 00:24:01,560 --> 00:24:03,233 Oh, sit. 492 00:24:03,520 --> 00:24:06,512 Sammy, thanks for meeting me. Uh... 493 00:24:07,440 --> 00:24:09,158 Uh, this is a bit difficult. 494 00:24:09,520 --> 00:24:11,238 This is about the Solana gig, isn't it? 495 00:24:11,480 --> 00:24:12,800 In a sense, yeah. 496 00:24:13,000 --> 00:24:15,594 And you want me to do the hat routine! 497 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 - The what? - Oh, don't be coy. 498 00:24:19,200 --> 00:24:21,157 Everybody's so coy about it. 499 00:24:21,240 --> 00:24:24,756 "We can't ask Sammy to do the hat routine he's probably sick of the hat routine." 500 00:24:24,920 --> 00:24:27,309 "He's Sammy Valentino, there's more to him than just a hat routine." 501 00:24:27,480 --> 00:24:30,552 Listen, I can't make you any promises but all I'm saying, right, 502 00:24:30,640 --> 00:24:34,998 is make sure you stick around for the fourth encore. 503 00:24:36,000 --> 00:24:37,479 - Fourth? - Mmm-hmm. 504 00:24:38,120 --> 00:24:40,350 Look, Sammy, I've got to cut straight to the chase here. 505 00:24:40,440 --> 00:24:42,192 I think we have to... 506 00:24:44,840 --> 00:24:46,160 Sammy. 507 00:24:46,440 --> 00:24:48,192 - Sammy Valentino? - Yes? 508 00:24:48,360 --> 00:24:50,590 I don't believe it. It's really you, isn't it? 509 00:24:50,680 --> 00:24:51,670 Yeah. 510 00:24:52,120 --> 00:24:53,110 Can I touch you? 511 00:24:53,200 --> 00:24:54,918 Well, as long as it's above the equator. 512 00:24:55,000 --> 00:24:56,070 (LAUGHS) 513 00:25:03,400 --> 00:25:04,549 Wow. 514 00:25:05,600 --> 00:25:07,876 Sammy Valentino. I'm like your biggest fan. 515 00:25:08,600 --> 00:25:09,715 Hey. 516 00:25:09,800 --> 00:25:10,949 Who loves you? 517 00:25:11,240 --> 00:25:12,355 Sammy loves you! 518 00:25:12,680 --> 00:25:14,000 Get off my grass! 519 00:25:14,360 --> 00:25:16,397 - Don't wake the rhino! -(LAUGHS) 520 00:25:16,960 --> 00:25:19,349 I'm shaking. I'm literally shaking. Here, feel my arm. 521 00:25:19,640 --> 00:25:21,039 No, I'm fine, thanks. 522 00:25:21,920 --> 00:25:22,990 Hey. 523 00:25:23,080 --> 00:25:25,959 Where's Manny? (CHUCKLING) 524 00:25:28,800 --> 00:25:31,076 Me and Manny no longer work together... 525 00:25:32,160 --> 00:25:34,720 any more, so if you don't mind, I'm in the middle of a meeting with my manager, thank you. 526 00:25:34,800 --> 00:25:37,155 Oh. Oh, yeah, of course. 527 00:25:37,240 --> 00:25:38,469 Sorry, Sammy. 528 00:25:39,120 --> 00:25:41,191 Thank you. Thanks. Thank you. 529 00:25:45,760 --> 00:25:46,955 Who's Manny? 530 00:25:47,320 --> 00:25:48,913 My old double act partner. 531 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 You were in a double act? 532 00:25:52,760 --> 00:25:54,671 Sadly, he's not with us any more. 533 00:25:54,800 --> 00:25:57,155 Oh. I'm very sorry. 534 00:25:57,400 --> 00:25:59,914 Uh, come on, come on. About the hat routine. 535 00:26:00,080 --> 00:26:02,230 Sammy... 536 00:26:02,560 --> 00:26:06,110 - I just think that we need to... - Ah, Monty... 537 00:26:06,200 --> 00:26:07,713 I knew this would happen. 538 00:26:07,800 --> 00:26:09,950 Every time I get recognised, it happens. 539 00:26:10,760 --> 00:26:12,273 (SIGHS) Come on. 540 00:26:12,680 --> 00:26:15,832 Everybody calm down, all right? I'm gonna give you 15 minutes 541 00:26:15,920 --> 00:26:17,513 and that's your lot, all right? 542 00:26:17,600 --> 00:26:20,991 No, no, no, Sammy, I think they're just setting up the karaoke for tonight. 543 00:26:21,280 --> 00:26:23,112 - Come on, let's plug it in. - Sammy! 544 00:26:23,200 --> 00:26:24,554 Here we go. Come on, give us it here. 545 00:26:24,640 --> 00:26:25,710 Sammy! 546 00:26:28,600 --> 00:26:31,035 But I don't understand. 547 00:26:31,120 --> 00:26:32,713 What are you doing here? 548 00:26:32,840 --> 00:26:34,797 My new boyfriend 549 00:26:35,120 --> 00:26:36,838 has a villa out here. 550 00:26:36,920 --> 00:26:39,036 - New boyfriend? - Mind, 551 00:26:39,400 --> 00:26:42,552 that flight was a nightmare. 552 00:26:42,920 --> 00:26:46,629 This irritating little brat behind me 553 00:26:46,960 --> 00:26:49,679 spent the whole journey 554 00:26:49,760 --> 00:26:52,354 kicking the back of my seat. 555 00:26:52,520 --> 00:26:54,750 When I got dropped off here, 556 00:26:54,840 --> 00:26:57,798 this idiot of a taxi driver 557 00:26:57,960 --> 00:27:00,634 slammed the door on my hand. 558 00:27:01,560 --> 00:27:02,789 Oh! 559 00:27:03,320 --> 00:27:07,439 So there's nothing wrong with my brain after all. 560 00:27:07,720 --> 00:27:10,030 I think the jury's still out there. 561 00:27:10,160 --> 00:27:13,869 Ah! You mean you two have got one of those 562 00:27:14,000 --> 00:27:17,834 Psychopathic links that twins sometimes get? 563 00:27:18,120 --> 00:27:20,794 Oh, I should put that in the book! 564 00:27:21,480 --> 00:27:24,313 Give Jackie a twin sister. 565 00:27:24,680 --> 00:27:28,719 And every time Jackie has a, you know, big finish, 566 00:27:28,960 --> 00:27:30,951 her sister has one, too. 567 00:27:31,200 --> 00:27:33,919 Even if she's in the middle of Tesco's. 568 00:27:34,720 --> 00:27:37,314 "Clean-up on aisle six!" 569 00:27:38,720 --> 00:27:40,711 You are writing a book? 570 00:27:40,960 --> 00:27:44,749 My debut novel. A steamy erotic fantasy. 571 00:27:45,000 --> 00:27:47,116 Based... on me. 572 00:27:47,360 --> 00:27:53,311 I always knew you were destined for greatness, Pauline. 573 00:27:54,720 --> 00:27:56,996 She takes after me, doesn't she? 574 00:27:57,080 --> 00:27:58,070 Yes. 575 00:27:59,040 --> 00:28:00,872 Yes, I think she does. 576 00:28:02,360 --> 00:28:04,670 [SAMMY] Are you ready? Get those hands in the air! 577 00:28:06,040 --> 00:28:08,316 Sweet Caroline 578 00:28:08,960 --> 00:28:10,758 Doo ,doo, doo 579 00:28:10,840 --> 00:28:13,832 Good times never seemed so good 580 00:28:15,320 --> 00:28:16,515 Isn't he amazing? 581 00:28:17,400 --> 00:28:21,917 Actually, when he's working an audience that isn't half comatosed 582 00:28:22,000 --> 00:28:23,399 and wearing catheters, 583 00:28:23,920 --> 00:28:26,275 yes, he kind of is. 584 00:28:26,760 --> 00:28:29,559 I can't believe I'm actually watching Sammy Valentino live! 585 00:28:29,880 --> 00:28:31,712 Well, if you think this is good, 586 00:28:31,840 --> 00:28:35,310 come down to the Solana tonight, it's the first night of his comeback tour! 587 00:28:35,400 --> 00:28:36,959 Do you think he'd do the hat routine? 588 00:28:37,040 --> 00:28:38,439 You know something? 589 00:28:39,480 --> 00:28:41,118 I think he just might! 590 00:28:41,680 --> 00:28:43,796 Sweet Caroline 591 00:28:43,880 --> 00:28:44,915 Come on! 592 00:28:46,480 --> 00:28:50,189 Good times never seemed so good 593 00:28:53,000 --> 00:28:55,674 I've been inclined 594 00:28:57,600 --> 00:29:01,275 To believe they never would 595 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Oh, no, no 596 00:29:07,240 --> 00:29:09,436 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 597 00:29:09,600 --> 00:29:12,831 I love you! I love you, Sammy! 598 00:29:28,400 --> 00:29:29,674 Cyd! 599 00:29:32,360 --> 00:29:33,794 - Robbie! - You. 600 00:29:33,880 --> 00:29:35,518 You should not be here. 601 00:29:35,720 --> 00:29:36,949 - Come. 602 00:29:40,240 --> 00:29:41,389 Father, don't! 603 00:29:43,720 --> 00:29:44,869 What are you doing here? 604 00:29:45,240 --> 00:29:46,719 What do you think I'm doing here? 605 00:29:47,320 --> 00:29:49,630 Cyd, you can't get on that plane. 606 00:29:50,120 --> 00:29:51,155 You can't. 607 00:29:51,640 --> 00:29:53,278 I've got us two tickets to Paris. 608 00:29:53,440 --> 00:29:56,558 - Paris? - My daughter's coming home with me. 609 00:29:59,080 --> 00:30:00,354 You know I love you. 610 00:30:00,680 --> 00:30:01,909 What is this? 611 00:30:07,120 --> 00:30:08,474 Ask me the question, Robbie. 612 00:30:09,560 --> 00:30:11,949 - Question? - The one I couldn't answer before. 613 00:30:13,160 --> 00:30:14,434 Ask me now. 614 00:30:22,560 --> 00:30:23,914 Cyd... 615 00:30:27,640 --> 00:30:28,869 Will you marry me? 616 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 Yes. 617 00:30:31,960 --> 00:30:33,473 I will marry you, Robbie. 618 00:30:33,560 --> 00:30:35,995 You will? What, really? 619 00:30:36,120 --> 00:30:37,315 Yes, really. 620 00:30:37,760 --> 00:30:38,750 Oh! 621 00:30:43,880 --> 00:30:44,950 What do you think you're... 622 00:30:45,080 --> 00:30:46,957 You defy your own father? 623 00:30:47,960 --> 00:30:48,995 And you... 624 00:30:49,800 --> 00:30:52,360 You come here despite everything that I said. 625 00:30:53,840 --> 00:30:56,400 You ask for my daughter's hand in marriage, 626 00:30:57,440 --> 00:30:59,078 right in front of me? 627 00:31:03,440 --> 00:31:06,193 Truly, you are a real man. 628 00:31:08,360 --> 00:31:11,239 And you are a little girl no more. 629 00:31:12,760 --> 00:31:16,196 You will talk to my pilot. He will take you to Paris. 630 00:31:16,600 --> 00:31:17,920 We're going on your jet? 631 00:31:18,280 --> 00:31:19,270 What will you do? 632 00:31:19,400 --> 00:31:21,437 I will send for another to come and fetch me. 633 00:31:48,360 --> 00:31:49,589 Ping Pong balls? 634 00:31:50,520 --> 00:31:53,558 The pool table were coin-operated. 635 00:31:53,680 --> 00:31:55,114 I didn't have any change. 636 00:32:01,800 --> 00:32:04,952 Mr Franco, what are you doing here? 637 00:32:06,960 --> 00:32:08,189 Do you know these men? 638 00:32:08,400 --> 00:32:12,109 I'm going to need five minutes alone with them. 639 00:32:12,960 --> 00:32:15,395 Do not worry about me. I am not here. 640 00:32:18,560 --> 00:32:20,358 Whoa, whoa. Whoa, walk... 641 00:32:20,480 --> 00:32:23,074 - Hello? Excuse me? - Whoa, what you doing, pal? 642 00:32:23,160 --> 00:32:24,195 Whoa, whoa! 643 00:32:24,280 --> 00:32:26,510 - EDDIE: Hello! -(LOUD MUSIC IN HEADPHONES) 644 00:32:39,560 --> 00:32:40,834 So he's good? 645 00:32:40,920 --> 00:32:42,911 Good? He' s fantastic. 646 00:32:43,280 --> 00:32:45,840 He had the whole crowd eating out of his hand. 647 00:32:47,000 --> 00:32:48,957 - Huh! - You were right all along. 648 00:32:49,160 --> 00:32:51,436 He just needed to find his mojo again. 649 00:32:51,600 --> 00:32:52,670 - Hmm. -(LAUGHS) 650 00:32:52,760 --> 00:32:53,875 JOYCE: Monty! 651 00:32:54,120 --> 00:32:56,589 Monty, are you down there? 652 00:32:58,760 --> 00:32:59,830 (CLEARS THROAT) 653 00:33:01,280 --> 00:33:02,395 Is he here? 654 00:33:02,800 --> 00:33:04,029 Is he in there? 655 00:33:04,560 --> 00:33:05,914 You've actually done it. 656 00:33:06,480 --> 00:33:09,711 A genuine light entertainment legend. 657 00:33:09,960 --> 00:33:11,519 Was there ever any doubt? 658 00:33:12,800 --> 00:33:15,110 - Wait, can I meet him? - Uh... 659 00:33:15,480 --> 00:33:17,312 You can meet him soon enough. 660 00:33:17,560 --> 00:33:19,471 At least give me some kind of clue! 661 00:33:20,160 --> 00:33:21,309 "Get off my grass!" 662 00:33:22,560 --> 00:33:23,709 Alan Titchmarsh? 663 00:33:24,000 --> 00:33:26,435 Er... Joyce... 664 00:33:26,640 --> 00:33:28,358 All will be revealed. 665 00:33:29,280 --> 00:33:30,554 Trust me. 666 00:33:30,960 --> 00:33:33,873 Just go upstairs, make sure the guests are having fun 667 00:33:33,960 --> 00:33:35,359 and we'll take it from there. 668 00:33:35,480 --> 00:33:36,709 Oh! 669 00:33:38,200 --> 00:33:39,349 Ooh! 670 00:33:39,720 --> 00:33:41,233 Oh. 671 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 (CLEARS THROAT) 672 00:33:46,240 --> 00:33:47,958 SAMMY: Come in! 673 00:33:49,760 --> 00:33:51,751 How you doing? (LAUGHS) Monty! 674 00:33:51,880 --> 00:33:53,473 Sammy! 675 00:33:53,560 --> 00:33:56,518 Glad to see you, Monty. Ooh! Who might you be? 676 00:33:57,120 --> 00:34:00,397 Sam? We've met several times, including yesterday. 677 00:34:00,600 --> 00:34:01,920 Okay, did we? (WHISTLES) 678 00:34:02,440 --> 00:34:04,795 Ah, never mind. Anyway. You hold on to this, thank you. 679 00:34:04,880 --> 00:34:06,359 This is my props bag. 680 00:34:07,800 --> 00:34:08,915 This is for the hat routine. 681 00:34:09,000 --> 00:34:10,195 That's not a hat. 682 00:34:10,600 --> 00:34:12,750 Yeah, but don't ruin the punchline, darling, all right? 683 00:34:15,200 --> 00:34:16,634 It must be in here. 684 00:34:16,760 --> 00:34:18,637 Jacket! Famous jacket! 685 00:34:18,920 --> 00:34:20,797 - Sorry? - My sparkly jacket. 686 00:34:21,440 --> 00:34:22,635 I must have left it at home. 687 00:34:22,720 --> 00:34:23,949 It's just a jacket. 688 00:34:24,400 --> 00:34:26,198 Monty, what do you mean, "just a jacket"? 689 00:34:26,280 --> 00:34:29,193 And I suppose Hendrix's Fender Strato was just a guitar, was it? 690 00:34:29,360 --> 00:34:31,431 Monty, I need the jacket. I need the jacket! 691 00:34:31,560 --> 00:34:33,597 All right, all right. All right. 692 00:34:34,320 --> 00:34:37,358 You're not on till 9:00, I'll go and get it. Okay? 693 00:34:37,800 --> 00:34:40,314 Just... just try and keep yourself calm. 694 00:34:40,920 --> 00:34:43,196 - Here. - Get the jacket. 695 00:34:43,960 --> 00:34:45,394 Get the jacket. 696 00:34:45,520 --> 00:34:46,590 Find the jacket. 697 00:34:47,160 --> 00:34:49,231 Right, I'll go and fetch his jacket, 698 00:34:49,320 --> 00:34:51,470 but he's starting to get the fear again. 699 00:34:51,600 --> 00:34:53,955 You need to stay here in case he tries to leg it. 700 00:34:54,160 --> 00:34:56,310 I can't! I'm supposed to be meeting Joey for a... 701 00:34:58,480 --> 00:35:02,792 I had a picture of you in my mind 702 00:35:03,920 --> 00:35:07,072 Never knew it would be so wrong 703 00:35:08,320 --> 00:35:10,516 A fizzy orange juice, please. 704 00:35:11,000 --> 00:35:13,389 Are you you, or are you your crazy sister? 705 00:35:13,480 --> 00:35:14,675 I'm me. 706 00:35:18,200 --> 00:35:19,793 Okay, I believe you. 707 00:35:23,200 --> 00:35:25,510 (LAUGHING) 708 00:35:27,720 --> 00:35:30,678 Engaged? He's got engaged? And he didn't tell me? 709 00:35:30,800 --> 00:35:33,553 From what Franco tells us, it was kind of spontaneous. 710 00:35:33,960 --> 00:35:36,634 Yes, I do believe he loves my daughter, 711 00:35:36,880 --> 00:35:38,075 and she him. 712 00:35:39,040 --> 00:35:41,156 I've always liked that girl. 713 00:35:44,840 --> 00:35:46,114 What? 714 00:35:49,680 --> 00:35:50,875 You haven't cashed it, eh? 715 00:35:51,240 --> 00:35:53,356 - Haven't had time. - You got time now. 716 00:35:53,600 --> 00:35:55,511 Shop doesn't close for another 10 minutes. 717 00:35:58,280 --> 00:35:59,918 You do feel guilty, don't you? 718 00:36:00,000 --> 00:36:01,115 No! 719 00:36:03,000 --> 00:36:04,593 They're just kids, Kenneth. 720 00:36:04,680 --> 00:36:06,796 You're honestly telling me you didn't do worse things 721 00:36:06,880 --> 00:36:08,951 than blagging a free haircut when you were their age? 722 00:36:09,040 --> 00:36:10,110 Come on! 723 00:36:10,200 --> 00:36:11,634 Let' s go over. 724 00:36:11,760 --> 00:36:15,037 Do a good deed. You said it yourself, what goes around comes around. 725 00:36:15,160 --> 00:36:17,276 Karma, Kenneth. Karma. 726 00:36:17,360 --> 00:36:19,556 All right! Fine. 727 00:36:19,920 --> 00:36:21,752 But not 'cause I feel guilty, okay? 728 00:36:21,880 --> 00:36:22,915 Just to shut you up. 729 00:36:24,560 --> 00:36:27,473 Why'd it take me so long just to find 730 00:36:29,200 --> 00:36:31,510 The friend that was there all along 731 00:36:31,600 --> 00:36:32,635 You'd be there 732 00:36:37,080 --> 00:36:38,593 I will fetch champagne. 733 00:36:38,840 --> 00:36:41,229 Oh, oh, no, champagne's not part of the all-inclusive. 734 00:36:42,520 --> 00:36:44,670 Oh... right, billionaire, forgot. 735 00:36:46,160 --> 00:36:49,232 Well, he better bloody ring me as soon as he lands, that's all I can say. 736 00:36:50,080 --> 00:36:52,196 You two went down there armed? 737 00:36:52,520 --> 00:36:53,919 He got into me head. 738 00:36:54,240 --> 00:36:55,833 Convinced me the guy was a gun-runner. 739 00:36:55,920 --> 00:36:57,399 Pair of idiots. 740 00:36:57,760 --> 00:36:59,478 Well, I don't think you're an idiot. 741 00:36:59,600 --> 00:37:01,113 I think you're brave. 742 00:37:01,400 --> 00:37:03,550 Risking your own life for our son. 743 00:37:03,640 --> 00:37:05,995 Yeah. Yeah, I suppose I did. 744 00:37:06,800 --> 00:37:08,313 What do you think about that, then, Loretta? 745 00:37:08,640 --> 00:37:10,392 Not bad for a Dawson man, eh? 746 00:37:11,240 --> 00:37:13,311 Guess we're not all a bunch of cry babies after all. 747 00:37:16,360 --> 00:37:19,239 Look into my eyes 748 00:37:20,120 --> 00:37:22,077 You will see 749 00:37:22,240 --> 00:37:23,992 Excuse me, I just, erm, 750 00:37:24,160 --> 00:37:25,559 need to use the little boy's room. 751 00:37:28,120 --> 00:37:29,110 Bless him. 752 00:37:29,320 --> 00:37:32,039 Search your heart? 753 00:37:32,600 --> 00:37:34,910 Search your soul! 754 00:37:36,800 --> 00:37:40,589 And when you find me there... 755 00:37:40,680 --> 00:37:43,149 - You can do it, Kenneth. - For God's sake! 756 00:37:45,960 --> 00:37:47,792 (CLEARS THROAT) Excuse me. 757 00:37:48,000 --> 00:37:49,070 Oh, it's you. 758 00:37:49,680 --> 00:37:52,559 I just wanted to kind of apologise about this morning. 759 00:37:53,520 --> 00:37:55,750 I've been under a lot of pressure lately and... 760 00:37:56,560 --> 00:37:58,153 I shouldn't have taken it out on you. 761 00:37:58,480 --> 00:38:00,551 No worries mate. Apology accepted. 762 00:38:00,680 --> 00:38:02,830 - Oh. - That's not the end of it. 763 00:38:02,960 --> 00:38:04,075 Excuse me! 764 00:38:06,480 --> 00:38:08,437 And just to show there's no hard feelings, 765 00:38:09,920 --> 00:38:11,069 I found this. 766 00:38:13,080 --> 00:38:14,991 Shop's still open for 10 more minutes. 767 00:38:15,400 --> 00:38:17,710 So if you run, you'll probably be able to cash it tonight. 768 00:38:17,840 --> 00:38:20,195 I don't know what to say. That's just... 769 00:38:20,920 --> 00:38:22,672 - Wow! Thanks, man. - Oh! 770 00:38:22,760 --> 00:38:24,637 (LAUGHING) 771 00:38:24,720 --> 00:38:26,916 I told you they were cool! 772 00:38:28,280 --> 00:38:30,476 There. Now, don't you feel better? 773 00:38:30,680 --> 00:38:32,000 Oh, do you know what, Liam? 774 00:38:32,120 --> 00:38:34,634 I have got a kind of warm, fuzzy feeling going through me. 775 00:38:34,720 --> 00:38:36,552 - Yeah. - Get off! 776 00:38:37,360 --> 00:38:39,795 Oh. Sorry, Mrs Cattleprod. 777 00:38:39,960 --> 00:38:41,394 - Gattleford. - Gattleford. 778 00:38:41,600 --> 00:38:43,352 I didn't see you there. You all right, love? 779 00:38:43,600 --> 00:38:46,319 No. I bought a scratch card this morning 780 00:38:46,400 --> 00:38:47,799 and I can't find it. 781 00:38:48,920 --> 00:38:50,911 I didn't leave it in the salon, did I? 782 00:38:52,960 --> 00:38:54,712 Stupid boy! 783 00:38:56,880 --> 00:38:59,394 You know it's true 784 00:39:00,680 --> 00:39:03,115 Everything I do 785 00:39:04,240 --> 00:39:07,676 I do it for you 786 00:39:49,600 --> 00:39:50,874 Manny? 787 00:39:58,800 --> 00:40:00,234 (SCREAMS) 788 00:40:12,000 --> 00:40:13,354 Sawdust? 789 00:40:28,520 --> 00:40:29,999 Err... Excuse me! 790 00:40:30,480 --> 00:40:31,914 Guests aren't allowed back here. 791 00:40:32,280 --> 00:40:33,918 I'm looking for Sammy Valentino. 792 00:40:34,000 --> 00:40:35,115 I'm his biggest fan. 793 00:40:35,400 --> 00:40:36,629 You have my sympathies. 794 00:40:36,960 --> 00:40:38,758 I was hoping he could sign some of me merch. 795 00:40:39,680 --> 00:40:41,512 I've got some old fliers. 796 00:40:41,760 --> 00:40:44,912 Photos. I've... I've even made replica props. 797 00:40:45,040 --> 00:40:47,236 (CHUCKLES) Look. 798 00:40:47,360 --> 00:40:48,919 I hand-stitched this meself. 799 00:40:49,960 --> 00:40:51,553 Er.. Can I borrow this? 800 00:41:01,560 --> 00:41:05,997 You think that I don't even mean 801 00:41:06,280 --> 00:41:09,591 A single word I say 802 00:41:12,000 --> 00:41:14,833 It's only words 803 00:41:15,000 --> 00:41:17,913 And words are all I have 804 00:41:18,040 --> 00:41:20,998 To take your heart away 805 00:41:22,320 --> 00:41:26,712 He flies in tomorrow. I can't wait for you to meet him. 806 00:41:27,000 --> 00:41:29,310 And you, especially, Pauline. 807 00:41:29,560 --> 00:41:34,031 'Cause I know we've always had the same tastes. 808 00:41:35,920 --> 00:41:38,230 Plus, he's about your age. 809 00:41:38,800 --> 00:41:40,154 What? 810 00:41:40,400 --> 00:41:43,791 Oh, so you're a cougar, then. 811 00:41:43,880 --> 00:41:45,393 I'm a what? 812 00:41:45,920 --> 00:41:49,595 How dare you speak to me like that? 813 00:41:49,840 --> 00:41:53,310 Oh, no, I didn't mean... Oh, dear. 814 00:41:53,560 --> 00:41:56,359 Um, hello, officers! 815 00:41:57,440 --> 00:41:58,669 For crying out.... 816 00:42:00,080 --> 00:42:02,310 Will you please just listen to me? 817 00:42:02,560 --> 00:42:05,313 We are undercover! 818 00:42:05,760 --> 00:42:08,673 On the down-low. The QT. The hush-hush. 819 00:42:08,920 --> 00:42:10,433 Did that help last time, Dennis? 820 00:42:10,720 --> 00:42:12,119 - No. - No! 821 00:42:12,520 --> 00:42:15,114 Try to understand, we are not police officers. 822 00:42:15,400 --> 00:42:17,789 We're just a couple of retired green-grocers. 823 00:42:17,880 --> 00:42:19,996 - Gay ones. - Yes, thank you, Dennis. 824 00:42:20,120 --> 00:42:21,474 Green-grocers? 825 00:42:21,560 --> 00:42:23,198 That's your cover story? 826 00:42:23,320 --> 00:42:24,469 Pathetic. 827 00:42:24,600 --> 00:42:26,876 You'd never cut it as creative writers. 828 00:42:27,000 --> 00:42:30,072 You need to come up with something much more exotic than that. 829 00:42:30,840 --> 00:42:32,319 Why don't you say you're... 830 00:42:33,760 --> 00:42:35,034 treasure hunters? 831 00:42:35,160 --> 00:42:36,389 Brilliant! 832 00:42:36,480 --> 00:42:37,595 Thank you, Aunty D. 833 00:42:37,720 --> 00:42:40,360 What? No! We're not treasure hunters. 834 00:42:40,440 --> 00:42:43,034 We're green-grocers, okay? Green-grocers. 835 00:42:43,840 --> 00:42:46,229 - Gay ones. - You don't have to keep adding that. 836 00:42:48,800 --> 00:42:51,314 And words are all I have 837 00:42:51,760 --> 00:42:55,196 To take your heart away 838 00:42:57,120 --> 00:42:58,633 It's only words... 839 00:42:58,720 --> 00:43:02,190 I'm so excited! Oh, come on, surely you can tell me now. 840 00:43:02,280 --> 00:43:03,953 Once you ... (GASPS) 841 00:43:04,560 --> 00:43:05,789 It's Cliff, isn't it? 842 00:43:06,160 --> 00:43:07,389 It has to be Cliff! 843 00:43:07,480 --> 00:43:09,596 -(MOBILE RINGING) - Oh! 844 00:43:09,680 --> 00:43:12,832 (CROWD APPLAUDING) 845 00:43:15,200 --> 00:43:16,599 - Hello? - Sam. 846 00:43:16,680 --> 00:43:18,591 Sam! Cancel everything. 847 00:43:18,680 --> 00:43:20,990 You've got to get him out of that hotel now. 848 00:43:21,080 --> 00:43:24,232 The man is a 24-carat bona fide nutjob. 849 00:43:24,320 --> 00:43:27,358 - Sorry? - His ex-double act partner was a puppet! 850 00:43:28,200 --> 00:43:31,079 And I think he must have put him through the woodchipper at some stage 851 00:43:31,160 --> 00:43:32,719 and now he keeps him in an urn! 852 00:43:33,240 --> 00:43:34,958 He thought the sodding thing was alive 853 00:43:35,320 --> 00:43:37,231 and attempting to sabotage his career. 854 00:43:37,320 --> 00:43:39,436 He's been through a whole string of breakdowns over it 855 00:43:39,520 --> 00:43:43,115 and in and out of various different institutions for two decades! 856 00:43:43,200 --> 00:43:44,395 How do you know that? 857 00:43:44,480 --> 00:43:46,835 Because he's kept all the bloody press cuttings! 858 00:43:47,480 --> 00:43:49,994 I think he thinks they're positive. 859 00:43:51,240 --> 00:43:52,753 He's put them all in a scrap book, 860 00:43:54,040 --> 00:43:55,997 and covered the front in glitter. 861 00:43:59,240 --> 00:44:00,389 Uh-oh. 862 00:44:00,880 --> 00:44:02,279 What do you mean, "uh-oh"? 863 00:44:02,600 --> 00:44:04,637 So without further ado, 864 00:44:04,720 --> 00:44:08,111 please welcome the Solana Benidorm's 865 00:44:08,200 --> 00:44:10,760 Mr Entertainment himself. 866 00:44:10,840 --> 00:44:12,399 Whoa-hook! 867 00:44:12,480 --> 00:44:14,790 Oh! Sammy Valentino! 868 00:44:14,880 --> 00:44:16,279 I'll take it from here, sugar tits. 869 00:44:16,360 --> 00:44:19,352 Way.. Woo Hoo.. 870 00:44:19,440 --> 00:44:21,954 MONTY: Sam? Sam? 871 00:44:22,040 --> 00:44:24,190 Who loves you? 872 00:44:26,400 --> 00:44:27,515 Sammy loves you! 873 00:44:27,960 --> 00:44:29,792 That's right, Sammy loves... 874 00:44:38,000 --> 00:44:39,149 YOU? 875 00:44:39,960 --> 00:44:42,998 You can't be here. You're dead, you're dead, I killed you. 876 00:44:43,080 --> 00:44:44,718 I killed you. 877 00:44:44,800 --> 00:44:46,074 I killed you once! 878 00:44:47,160 --> 00:44:49,959 And I will kill you again! 879 00:44:50,400 --> 00:44:52,437 (PEOPLE SCREAMING) 880 00:44:55,080 --> 00:44:56,514 (SAMMY SHOUTING) 881 00:44:57,080 --> 00:45:00,391 Shouldn't you two do something about this? 882 00:45:00,480 --> 00:45:02,073 What's it got to do with us? 883 00:45:02,160 --> 00:45:03,639 We're just treasure hunters. 884 00:45:03,720 --> 00:45:04,869 Gay ones. 885 00:45:19,520 --> 00:45:21,238 (WINCES) Oh. 886 00:45:21,360 --> 00:45:22,839 What's happening? Sam? 887 00:45:23,000 --> 00:45:24,035 Sam? 888 00:45:24,520 --> 00:45:25,590 Monty. 889 00:45:25,680 --> 00:45:27,910 Oh, God... 890 00:45:28,280 --> 00:45:31,557 Would you mind awfully coming back to the hotel, please? 891 00:45:32,440 --> 00:45:34,954 I think we need to have a little chat. 892 00:45:37,560 --> 00:45:39,756 (THEME SONG PLAYING) 62775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.