All language subtitles for Benidorm.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:31,996 (DRILLING) 2 00:00:32,120 --> 00:00:33,758 Has he gone off? 3 00:00:33,880 --> 00:00:37,191 He's on his way. I think he quite likes the drilling. 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,789 Aw, bless. 5 00:00:39,920 --> 00:00:43,959 Look at his little face. He is so beautiful. 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,674 Aren't you beautiful? Ooh, give us a kiss. 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,956 It's still not too late to change his name, you know. 8 00:00:53,080 --> 00:00:56,710 Mam, I've told you, I am not changing his name. 9 00:00:56,840 --> 00:00:59,116 But what sort of a name is Coolio for a little lad? 10 00:00:59,240 --> 00:01:00,230 It's his name. 11 00:01:00,360 --> 00:01:03,318 - You stick to your guns, Telle. - Thanks, Dad. 12 00:01:03,440 --> 00:01:06,796 I think you should call the next one Doddy, after Ken Dodd. 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,958 - Don't be stupid. - Well, you frigging started it. 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,435 My nana said she wanted you to call him after her dad. 15 00:01:12,560 --> 00:01:15,154 Hey, we are not calling him Adolf. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,918 (GIGGLING) 17 00:01:17,040 --> 00:01:20,920 I hope me mam's all right. They should be down by now. 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,951 She looked terrified last night. 19 00:01:23,080 --> 00:01:25,037 I know. Wasn't the most convincing acceptance 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,674 of a marriage proposal I've ever seen. 21 00:01:27,800 --> 00:01:30,360 I think when he picked her up and carried her out the back, 22 00:01:30,480 --> 00:01:34,235 It was supposed to be like An Officer and a Gentleman. 23 00:01:34,360 --> 00:01:37,591 More like Invasion of the Body Snatchers. 24 00:01:37,720 --> 00:01:41,759 It spoilt it a bit when they had to come back for her wheelchair. 25 00:01:42,760 --> 00:01:45,036 Are my nana and granddad married now? 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,879 No, they aren't, and he's not your granddad. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,229 Not yet. 28 00:01:56,520 --> 00:01:59,433 - Good morning. - Good morning. 29 00:01:59,560 --> 00:02:01,551 Martin, can you try again? They can't still be engaged. 30 00:02:01,680 --> 00:02:04,069 They said they'd let us know when a room became available. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,794 I double-checked they had our number. 32 00:02:07,280 --> 00:02:10,318 Oh, it's switched off. 33 00:02:11,960 --> 00:02:14,713 We shouldn't be staying here at all. We paid for the hotel in Altea. 34 00:02:14,840 --> 00:02:18,390 They made the double-booking, it's their fault we're here. 35 00:02:18,520 --> 00:02:20,989 Any real man would have told them that. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,997 Do you really think I want to be here? 37 00:02:23,120 --> 00:02:26,636 Watching the man you have an affair with strutting around like a peacock? 38 00:02:26,760 --> 00:02:30,879 It wasn't an affair. It was a moment of madness. 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,355 Yes, well, I'm pretty bloody mad myself right now. 40 00:02:33,480 --> 00:02:37,439 Well then, I suggest you get on the phone and get us out of here. 41 00:02:43,280 --> 00:02:46,432 - Hola! - Fuck off. 42 00:03:04,800 --> 00:03:08,111 It's a shame I don't really tan. 43 00:03:08,240 --> 00:03:12,279 My mother was the same, white as a sheet she was. 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,631 Your granddad didn't let her answer the door on Halloween 45 00:03:15,760 --> 00:03:18,798 because she used to frighten the kiddies. 46 00:03:18,920 --> 00:03:21,514 Mum, I'm trying to get these finished. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,717 How many are you gonna have to do? 48 00:03:24,840 --> 00:03:28,196 I don't know, 30, 40. 49 00:03:28,320 --> 00:03:31,278 You'll get writer's cramp. 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,349 Our Pauline said she had that. 51 00:03:36,480 --> 00:03:40,838 That's why she didn't write to me when they were in South Africa. 52 00:03:43,320 --> 00:03:45,357 Or was that writer's block? 53 00:03:48,040 --> 00:03:51,317 No, I think that's the one Jeffrey Archer had 54 00:03:51,440 --> 00:03:53,351 when he were in prison. 55 00:03:57,120 --> 00:04:01,830 Or was it that he didn't get writer's block in prison 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,917 after thinking he might? 57 00:04:06,720 --> 00:04:09,314 I can't remember which magazine it were in. 58 00:04:09,440 --> 00:04:11,511 Mum, you're frying me brain. 59 00:04:11,640 --> 00:04:14,109 Oh, your father used to eat brains. 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,630 I'm going to give these out. 61 00:04:18,160 --> 00:04:19,594 Lamb's brains. 62 00:04:20,640 --> 00:04:22,551 They were fried as well. 63 00:04:26,640 --> 00:04:28,313 (COUGHING) 64 00:04:31,240 --> 00:04:33,709 Ooh, look, Brad and Angelina are up. 65 00:04:34,520 --> 00:04:37,990 Oh, yeah, I wonder if we'll be invited to the wedding. 66 00:04:38,120 --> 00:04:39,952 I'd rather suck out my eyes with a vacuum cleaner 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,151 and replace them with hot toffee apples. 68 00:04:42,280 --> 00:04:44,476 I'll tell them to put us down as not sure. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,273 Hey, do you want to go out for some lunch today? 70 00:04:46,400 --> 00:04:49,438 "Nero's all you can eat Italian buffet, €8." 71 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 No. A free mystery meat burger near the pool 72 00:04:52,320 --> 00:04:54,675 will make my life complete for today, thank you. 73 00:04:54,800 --> 00:04:58,350 Here you are. Mystic Maureen, Capricorn. 74 00:04:58,480 --> 00:05:00,994 "Your mind is clear, your emotions calm. 75 00:05:01,120 --> 00:05:03,919 "And this will help you to make the right choices for yourself 76 00:05:04,040 --> 00:05:06,429 -"and people you care about." - Aw. 77 00:05:06,560 --> 00:05:10,679 "A handsome stranger will make you an attractive offer you cannot refuse.” 78 00:05:10,800 --> 00:05:12,029 GEOFF: How are you, lads? 79 00:05:12,160 --> 00:05:15,312 Arm-wrestling competition near the pool at 1:00. 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,114 €5 entry, winner takes all. 81 00:05:21,080 --> 00:05:23,515 Bloody hell, she's good, ain't she? 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,275 Move! 83 00:05:34,320 --> 00:05:35,390 Well? 84 00:05:37,440 --> 00:05:40,512 - Still engaged. - Oh, for goodness sake. 85 00:05:40,640 --> 00:05:46,955 Hiya, arm-wrestling competition at 1:00. €5 entry, winner takes all. 86 00:05:47,480 --> 00:05:49,391 Hey, lads, do you want to enter an arm-wrestling competition? 87 00:05:49,520 --> 00:05:50,635 Well.. 88 00:05:53,120 --> 00:05:56,317 You can't say there's nothing to do here. 89 00:05:56,440 --> 00:05:58,795 Dear God in heaven. 90 00:05:58,920 --> 00:06:00,957 Kate, where are you going? 91 00:06:08,080 --> 00:06:09,593 (YAWNING) 92 00:06:14,800 --> 00:06:15,949 Hiya, Mel 93 00:06:16,080 --> 00:06:18,230 Morning, mam, did you sleep all right? 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,670 No, we were up half the night. 95 00:06:20,800 --> 00:06:22,279 I think Mel's done his back in. 96 00:06:22,400 --> 00:06:25,074 Ooh, spare us the gory details, will ya? 97 00:06:25,200 --> 00:06:29,034 Don't be disgusting. It was carrying Madge up the stairs. 98 00:06:30,480 --> 00:06:32,357 Should have known, I've always had a weak back. 99 00:06:32,480 --> 00:06:36,792 Jesus, how weak is your back? She only weighs about three stone wet through. 100 00:06:36,920 --> 00:06:40,436 Started as a twinge at the base of me spine when I went to bed. 101 00:06:40,560 --> 00:06:44,110 And, during the night, it was more of a dull ache. 102 00:06:44,240 --> 00:06:45,435 Right. 103 00:06:45,560 --> 00:06:48,518 And this morning, it had turned into a persistent, nagging pain 104 00:06:48,640 --> 00:06:50,756 that moved right up to me shoulders. 105 00:06:50,880 --> 00:06:51,915 Yeah? 106 00:06:52,040 --> 00:06:56,193 No, it's like being constantly stabbed by a thousand hot knives. 107 00:06:56,320 --> 00:06:57,469 Right. 108 00:06:59,520 --> 00:07:01,511 Do you think you should see a doctor, Mel? 109 00:07:01,640 --> 00:07:04,075 No, I'm not one to complain. 110 00:07:05,680 --> 00:07:09,913 Right. I'm going to get meself a brew. 111 00:07:10,040 --> 00:07:12,998 No, don't worry about us, we're fine, thanks. 112 00:07:13,280 --> 00:07:14,270 Ah! 113 00:07:15,840 --> 00:07:18,719 - Did you have a nice lie-in? -"Nice lie-in"? 114 00:07:18,840 --> 00:07:20,592 With him snoring like a pig next door 115 00:07:20,720 --> 00:07:22,916 and banging about in the bathroom till all hours? 116 00:07:23,040 --> 00:07:24,758 You must be joking. 117 00:07:25,560 --> 00:07:27,278 I think he's got haemorrhoids. 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,435 Ugh! 119 00:07:30,160 --> 00:07:34,313 Your father was the same. The hot weather always used to bring 'em down. 120 00:07:34,440 --> 00:07:36,431 Did you have a good talk last night, mam? 121 00:07:36,560 --> 00:07:39,871 Sweats as well. Comes out of him in buckets, it does. 122 00:07:40,000 --> 00:07:42,310 Apart from his back, the sweating and his piles, 123 00:07:42,440 --> 00:07:44,238 I think you've got yourself a real catch there, Madge. 124 00:07:44,360 --> 00:07:45,430 (MICK CHUCKLING) 125 00:07:45,560 --> 00:07:50,111 Never trust a man who sweats, they've always got something to hide. 126 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 So when are you getting married, nana? 127 00:07:53,000 --> 00:07:54,957 Telle, take Michael to go and play on the swings. 128 00:07:55,080 --> 00:07:58,550 I don't want to play on the swings, I want to stay here and see Mel's piles. 129 00:07:58,680 --> 00:08:00,796 MICK: (CHUCKLING) No, you don't. 130 00:08:00,920 --> 00:08:03,116 Come on, mam, let's take the baby for a walk. 131 00:08:03,240 --> 00:08:06,198 Good idea. I could do with stretching me legs. 132 00:08:09,800 --> 00:08:12,110 Don't strain yourself, Madge. 133 00:08:12,240 --> 00:08:13,310 MADGE: Bugger off! 134 00:08:13,440 --> 00:08:14,430 (MICHAEL GIGGLING) 135 00:08:18,640 --> 00:08:20,916 Thank you very much. 136 00:08:23,960 --> 00:08:25,758 Thank you, darling. 137 00:08:26,480 --> 00:08:29,757 Geoff. Geoff. Come here, son. 138 00:08:29,880 --> 00:08:32,269 What are you doing? I'm trying to organise everything here. 139 00:08:32,400 --> 00:08:34,914 Ay, we've got €55. 140 00:08:35,040 --> 00:08:36,439 Well, nice one. Give us it here. 141 00:08:36,560 --> 00:08:38,551 Hey, what's going on here? 142 00:08:39,880 --> 00:08:40,915 Nothing. 143 00:08:41,040 --> 00:08:44,078 What do you mean "nothing"? Why have you moved all the chairs? 144 00:08:44,200 --> 00:08:45,713 You are not allowed to do this. 145 00:08:45,840 --> 00:08:47,956 We're having an arm-wrestling competition. 146 00:08:48,080 --> 00:08:49,673 Shut up! 147 00:08:49,800 --> 00:08:53,031 What competition? You cannot make your own competition. 148 00:08:53,160 --> 00:08:54,389 She's only joking. 149 00:08:54,520 --> 00:08:58,229 - But we've already taken people's money. - For Christ's sake! 150 00:08:58,360 --> 00:09:00,636 You cannot make arm-wrestling competition here. 151 00:09:00,760 --> 00:09:02,353 I bring the manageress. 152 00:09:02,480 --> 00:09:04,710 Hang on. Hang on, mate. 153 00:09:05,640 --> 00:09:07,551 There's nearly €100 here. 154 00:09:07,680 --> 00:09:10,479 €5 per entry, winner takes all. 155 00:09:10,600 --> 00:09:14,070 You let us have the competition, you can enter for free. 156 00:09:15,040 --> 00:09:19,079 - Winner takes all? - If you win it, you get the lot. 157 00:09:19,760 --> 00:09:22,036 Wait here, I get a better table. 158 00:09:25,080 --> 00:09:27,754 - Where's the lid? - Do the chairs. 159 00:09:37,320 --> 00:09:39,118 (MOBILE PHONE RINGING) 160 00:09:40,880 --> 00:09:43,872 - It's Big Donna. - Oh, any news? 161 00:09:44,000 --> 00:09:46,594 "You and Jacqueline greatly missed last night. 162 00:09:46,720 --> 00:09:49,951 "A session with the MSA, Middlesbrough Swingers Association, 163 00:09:50,080 --> 00:09:52,071 "was resounding success. 164 00:09:52,200 --> 00:09:56,080 "New members Edith and Eddie Gibson are very much into anal. 165 00:09:56,200 --> 00:09:59,636 "So that's two more for our September Bottoms Up evening." 166 00:09:59,760 --> 00:10:01,398 Ah! Smashing! 167 00:10:01,520 --> 00:10:05,434 "Good news, Alan's glasses turned up in the Nardini's hot tub. 168 00:10:05,560 --> 00:10:08,757 "Bad news, Keith Barclay's homemade lubricant has stripped 169 00:10:08,880 --> 00:10:10,757 "the leather off my three-seater.” 170 00:10:10,880 --> 00:10:12,439 Oh, dear. 171 00:10:13,360 --> 00:10:16,318 - Another screaming orgasm? - Oh, yes. 172 00:10:24,520 --> 00:10:25,999 Here you are, mam. 173 00:10:26,120 --> 00:10:28,111 He's got an evil look, that child. 174 00:10:28,240 --> 00:10:31,312 Mother, that's your great-grandson. 175 00:10:31,440 --> 00:10:34,910 Your Uncle Douglas had that look, and he murdered a man. 176 00:10:35,360 --> 00:10:38,113 Lug-less Douglas? He was deaf and only had one eye. 177 00:10:38,240 --> 00:10:41,153 - Who's he supposed to have murdered? - Oh, they covered it up. 178 00:10:41,280 --> 00:10:45,160 He drowned a man in Medley Street Baths for borrowing his soap. 179 00:10:46,880 --> 00:10:49,235 Oh, turn that buggy round, he's giving me black looks. 180 00:10:49,360 --> 00:10:51,636 Mother, I won't tell you again. 181 00:10:55,640 --> 00:10:57,199 Thank you, love. 182 00:10:58,320 --> 00:11:01,119 So, what's going on with Mel? 183 00:11:01,760 --> 00:11:03,273 What do you mean, what's going on? 184 00:11:03,400 --> 00:11:06,518 Well, last night when he asked you to marry him and you said yeah, 185 00:11:06,640 --> 00:11:08,995 - you didn't mean it, did ya? - Of course I meant it. 186 00:11:09,120 --> 00:11:10,679 Why would I say yes if I didn't mean it? 187 00:11:10,800 --> 00:11:14,589 But, mother, you've just spent half the day moaning about him. 188 00:11:16,440 --> 00:11:19,034 I don't know, there's something about him. 189 00:11:19,160 --> 00:11:21,800 I just don't think he's right. 190 00:11:21,920 --> 00:11:25,151 Of course he's not right. He's off his bleeding nut. 191 00:11:25,280 --> 00:11:27,157 So why are you going to marry him? 192 00:11:27,280 --> 00:11:29,840 Because it may have escaped your notice, 193 00:11:29,960 --> 00:11:33,237 but I've not exactly got offers coming out me ears. 194 00:11:33,840 --> 00:11:36,150 I need someone to look after me. 195 00:11:36,280 --> 00:11:38,112 I thought I looked after you. 196 00:11:38,240 --> 00:11:40,516 I can hardly compare you to him. 197 00:11:42,120 --> 00:11:47,320 He's a successful businessman with five shops and a static caravan in Lytham. 198 00:11:48,840 --> 00:11:50,478 What have you got? 199 00:11:56,360 --> 00:11:57,953 This tea is cold. 200 00:11:59,600 --> 00:12:01,352 I'll get you another. 201 00:12:10,840 --> 00:12:12,069 Come on! 202 00:12:12,200 --> 00:12:13,793 (CROWD CHEERING) 203 00:12:18,080 --> 00:12:20,071 (EXCLAIMING) 204 00:12:20,200 --> 00:12:21,952 (CROWD BOOING) 205 00:12:22,080 --> 00:12:24,071 Come on, big guy! Come on! 206 00:12:27,920 --> 00:12:32,039 Come on! You can do it! Come on! 207 00:12:36,760 --> 00:12:38,558 (EXCLAIMING) 208 00:12:49,600 --> 00:12:51,398 MAN: Come on! Come on! 209 00:12:53,400 --> 00:12:54,754 Yeah! Yeah! 210 00:12:55,160 --> 00:12:56,719 You were putting me off! 211 00:12:56,840 --> 00:12:58,319 (WHOOPING) 212 00:13:01,080 --> 00:13:02,957 MICHAEL: Come on, granddad! 213 00:13:03,520 --> 00:13:04,749 (GROANING) 214 00:13:04,880 --> 00:13:06,109 Come on! 215 00:13:13,120 --> 00:13:14,758 Come on, granddad! 216 00:13:16,640 --> 00:13:17,835 Ah! 217 00:13:19,280 --> 00:13:21,317 No, me back's gone. 218 00:13:24,880 --> 00:13:27,156 MAN: Yes, yes! Come on, come on! 219 00:13:28,040 --> 00:13:29,314 Hola! 220 00:13:29,440 --> 00:13:32,398 - What do you want? - I like you. 221 00:13:32,520 --> 00:13:38,118 I like a woman with... How do you say? Spunk. 222 00:13:39,560 --> 00:13:44,714 Look, I know it's not going to be easy, but the past must remain in the past. 223 00:13:44,840 --> 00:13:48,754 I'm flattered that you still hold a torch for me, but I'm a married woman. 224 00:13:48,880 --> 00:13:54,000 What happened between us last year was a moment of madness, nothing more. 225 00:13:54,120 --> 00:13:57,636 - Last year? - Yes, last year. 226 00:13:57,760 --> 00:13:59,433 We have met before? 227 00:14:00,520 --> 00:14:02,477 You mean you don't even remember? 228 00:14:02,600 --> 00:14:04,989 I am a busy man. 229 00:14:05,120 --> 00:14:07,077 My God! You're an animal. 230 00:14:07,200 --> 00:14:11,592 So, you want to eat some Spanish sausage or not? 231 00:14:13,520 --> 00:14:14,555 Now I remember you. 232 00:14:14,680 --> 00:14:16,273 Come on, Martin! 233 00:14:16,920 --> 00:14:18,479 Come on, Martin! 234 00:14:20,440 --> 00:14:22,716 Keep going, Troy. Keep it going. 235 00:14:23,400 --> 00:14:24,629 Come on! 236 00:14:27,400 --> 00:14:28,720 KATE: Yes! 237 00:14:30,960 --> 00:14:32,598 Sorry, I didn't hurt your hand there, did I? 238 00:14:32,720 --> 00:14:34,074 No, really, I'm fine. 239 00:14:34,200 --> 00:14:36,237 Come on, out of the way. 240 00:14:36,360 --> 00:14:38,829 - Right, you're in the final - Poor thing. 241 00:14:38,960 --> 00:14:41,270 - Martin, you've beaten four people. - I know. 242 00:14:41,400 --> 00:14:44,631 - You're in the final. - Surprised you noticed. 243 00:14:44,760 --> 00:14:46,592 Okay, second semi-final, 244 00:14:46,720 --> 00:14:50,600 The Oracle, that'll be me, versus Potato. 245 00:14:50,720 --> 00:14:52,552 - Mateo. - Yeah, whatever. 246 00:14:52,680 --> 00:14:55,752 Me and you, semi-final. Bring it on. 247 00:15:00,960 --> 00:15:04,191 Let's do this properly, huh? Follow me. 248 00:15:06,240 --> 00:15:07,469 Fat boy! 249 00:15:07,640 --> 00:15:09,074 CROWD: Ooh! 250 00:15:11,120 --> 00:15:13,760 MICK: Come on, Michael, let's see where he's going. 251 00:15:18,400 --> 00:15:21,950 Not a bad cup of tea that considering they're foreigners. 252 00:15:22,080 --> 00:15:23,559 (WHEEZING) 253 00:15:23,680 --> 00:15:25,398 Not in front of the baby, mother. 254 00:15:25,520 --> 00:15:27,670 He doesn't understand about cigarettes. 255 00:15:27,800 --> 00:15:29,279 I don't mean you setting a bad example, 256 00:15:29,400 --> 00:15:31,630 I'm talking about passive smoking. 257 00:15:31,760 --> 00:15:34,320 Passive smoking is just a myth. 258 00:15:34,440 --> 00:15:38,479 It's like them people who say going on sunbeds is bad for ya. 259 00:15:38,600 --> 00:15:39,635 Well, it is. 260 00:15:39,760 --> 00:15:43,230 I've smoked since I was 16 and I've been using sunbeds since the mid-'80s 261 00:15:43,360 --> 00:15:45,795 and look at me, picture of health. 262 00:15:45,920 --> 00:15:46,990 Yeah. 263 00:15:47,840 --> 00:15:48,830 (SIGHS) 264 00:15:48,960 --> 00:15:53,830 Right, let's get shifted. I didn't come all the way to Spain to sit indoors. 265 00:15:53,960 --> 00:15:59,273 Mam, what I said about Mel, I've got nothing against him personally. 266 00:16:00,160 --> 00:16:03,437 I just want the best for ya. You know that, don't you? 267 00:16:03,560 --> 00:16:05,517 I know you do, darling. 268 00:16:05,640 --> 00:16:09,554 And believe me, I'm well aware that Mel is by no means the best. 269 00:16:10,400 --> 00:16:12,437 But he'll do for me. 270 00:16:12,560 --> 00:16:14,710 Come on. 271 00:16:14,840 --> 00:16:17,559 I wonder if they do pile cream out here? 272 00:16:19,400 --> 00:16:20,834 (ALL CHEERING) 273 00:16:26,840 --> 00:16:28,831 Come on, big fellow! Come on! 274 00:16:28,960 --> 00:16:32,032 - Looks pretty good. - Oracle, come on! 275 00:16:34,200 --> 00:16:38,910 Come on, Son, keep going. Just push harder than him. 276 00:16:39,040 --> 00:16:40,713 I know how to do it. 277 00:16:40,840 --> 00:16:44,196 Sorry, son, I'm just trying to be helpful. 278 00:16:44,320 --> 00:16:45,879 You're not helping. 279 00:16:46,000 --> 00:16:47,035 - Hey, excuse me, love. - Out of the way! 280 00:16:47,160 --> 00:16:48,912 - Non-players off the green, please. - Get out! 281 00:16:49,040 --> 00:16:50,838 Get off me, will you? 282 00:16:54,360 --> 00:16:56,670 MICK: Come on, lad! 283 00:16:56,800 --> 00:16:59,553 The Spanish will never win, his technique is all wrong. 284 00:16:59,680 --> 00:17:02,240 If you're such an expert, how come you got knocked out? 285 00:17:02,360 --> 00:17:05,796 I did better than you, knocked out in the first round by a bloody woman. 286 00:17:05,920 --> 00:17:07,558 Yes, we're sorry about that, 287 00:17:07,680 --> 00:17:11,150 but my Jacqueline's always had strong wrists, haven't you, darling? 288 00:17:11,280 --> 00:17:12,634 Oh, yes. 289 00:17:14,720 --> 00:17:16,836 - Come on! - Come on! 290 00:17:21,760 --> 00:17:22,875 Come on, Potato. 291 00:17:23,000 --> 00:17:25,560 Go on. Go to your mommy, you big, fat baby. 292 00:17:25,680 --> 00:17:28,433 I'm not a baby, I'm a dragon! 293 00:17:30,560 --> 00:17:32,471 (ALL GROANING) 294 00:17:35,400 --> 00:17:37,277 All right, sit down. 295 00:17:37,400 --> 00:17:39,914 No, no, illegal move! 296 00:17:40,040 --> 00:17:42,156 Illegal move! You used both hands at the end! 297 00:17:42,280 --> 00:17:45,193 Don't be an idiot. You're the loser, deal with it. Next. 298 00:17:47,360 --> 00:17:49,556 Hey, mate, you're in the final, who do you think won? 299 00:17:49,680 --> 00:17:53,389 Well, there's no doubt in my mind who I'm in the final with. 300 00:17:54,960 --> 00:17:56,234 Shall we? 301 00:17:56,360 --> 00:17:57,509 CROWD: Ooh! 302 00:17:57,640 --> 00:18:01,873 Well, thanks a bunch, pal. Nice to see us Brits sticking together. 303 00:18:02,560 --> 00:18:06,679 Hey, wait a minute, this is not fair. He's had a rest. I need 10, 15 minutes. 304 00:18:06,800 --> 00:18:08,393 (CROWD LAUGHING) 305 00:18:08,520 --> 00:18:09,749 (CROWD JEERING) 306 00:18:09,880 --> 00:18:11,109 Siesta! 307 00:18:14,040 --> 00:18:18,830 Right, you don't want to wrestle, forget it. I'm okay to go again. 308 00:18:21,240 --> 00:18:22,913 (CROWD LAUGHING) 309 00:18:23,400 --> 00:18:25,550 Look, will you give me that? 310 00:18:25,680 --> 00:18:27,830 Okay, okay, I fight. 311 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 - Come on, Martin. - Come on, lad. 312 00:18:34,840 --> 00:18:36,114 After you. 313 00:18:39,920 --> 00:18:42,355 Oh, you're back. We were gonna send out a search party. 314 00:18:42,480 --> 00:18:44,710 MEL: Excuse me, lady coming through. 315 00:18:44,840 --> 00:18:46,751 Here, me darling. Front row seats. 316 00:18:46,880 --> 00:18:48,473 Thanks, Mel. 317 00:18:48,600 --> 00:18:49,749 GEOFF: Right! 318 00:18:49,880 --> 00:18:55,273 This is the grand final of the Benidorm Arm-wrestling Competition, 2007. 319 00:18:55,400 --> 00:18:56,879 (ALL EXCLAIMING) 320 00:18:57,000 --> 00:18:58,149 England 321 00:18:58,280 --> 00:18:59,839 (ALL CHEERING) 322 00:19:00,560 --> 00:19:01,959 versus Spain. 323 00:19:02,080 --> 00:19:03,115 (ALL BOOING) 324 00:19:03,240 --> 00:19:05,197 - Boo! - MATEO: Boo you! 325 00:19:06,000 --> 00:19:09,356 - Henry Cooper once said... - Get on with it. 326 00:19:09,480 --> 00:19:12,472 All right, all right. Lock hands. 327 00:19:13,240 --> 00:19:16,232 That's not nice. That's not nice. 328 00:19:19,640 --> 00:19:20,755 Take the strain. 329 00:19:20,880 --> 00:19:22,154 (GRUNTING) 330 00:19:23,880 --> 00:19:26,315 And wrestle! 331 00:19:32,200 --> 00:19:33,793 Come on, Martin! 332 00:19:36,880 --> 00:19:40,032 - Martin! Martin! Martin! - Martin! Martin! Martin! 333 00:19:41,720 --> 00:19:43,996 - Martin! Martin! Martin! - Martin! Martin! Martin! 334 00:19:44,120 --> 00:19:45,918 KATE: Come on, Martin! 335 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Yes! 336 00:19:50,760 --> 00:19:54,276 Hang on, hang on. His elbow left the table, surely that can't be right. 337 00:19:54,400 --> 00:19:55,720 - Elbow! - That's not right! 338 00:19:55,840 --> 00:19:56,955 That's cheating! 339 00:19:57,080 --> 00:20:00,198 Your elbow left the table, you're disqualified. 340 00:20:00,480 --> 00:20:02,835 You dirty, twisting, Spanish bastard! 341 00:20:02,960 --> 00:20:05,759 All right, mam, sit down! 342 00:20:07,480 --> 00:20:09,676 No, no, let's go again. 343 00:20:09,800 --> 00:20:11,473 - You what? - Let's go again! 344 00:20:11,600 --> 00:20:13,318 I don't want to win by default. 345 00:20:13,440 --> 00:20:15,397 Are you stupid? You've won. 346 00:20:15,520 --> 00:20:18,512 Martin, Martin, take the disqualification. 347 00:20:18,640 --> 00:20:21,029 Yes, it is the only way you're going to win. 348 00:20:21,160 --> 00:20:26,473 Why don't you take the dissiqualification, Martin? 349 00:20:28,920 --> 00:20:31,230 Not on your Nellie. 350 00:20:34,080 --> 00:20:36,720 - All right, come on. - Come on, Martin! 351 00:20:36,840 --> 00:20:38,319 Let's get on with it. 352 00:20:38,440 --> 00:20:39,874 - Come on! - Come on now, Martin! 353 00:20:40,000 --> 00:20:43,277 - Come on! Come on, lad! - Come on, Martin! 354 00:20:43,400 --> 00:20:46,836 The excitement's unbearable. I hope it lasts. 355 00:20:48,080 --> 00:20:50,230 Take the strain. 356 00:20:50,600 --> 00:20:53,353 And wrestle! 357 00:20:54,880 --> 00:20:56,109 Come on, Martin. 358 00:20:56,240 --> 00:21:02,236 (SCREAMING) Come on! 359 00:21:11,800 --> 00:21:14,918 - Come on, you can do it! - Come on! 360 00:21:15,040 --> 00:21:17,919 Does the winner get to sleep with your wife? 361 00:21:18,040 --> 00:21:21,192 (SCREAMING) 362 00:21:21,320 --> 00:21:22,549 Yes! 363 00:21:25,520 --> 00:21:27,989 Bravo, diva! Bravo, diva! 364 00:21:30,400 --> 00:21:33,233 Waiter, waiter, get us some drinks, please. 365 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 (OINKING) 366 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 Here you are. Well done, son. 367 00:21:41,640 --> 00:21:43,836 Come on, we're going upstairs. 368 00:21:43,960 --> 00:21:45,394 (KATE GASPS) 27702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.