All language subtitles for Benidorm s08e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:34,640 Good morning, son. 2 00:00:34,680 --> 00:00:37,200 Yes, Mother, it certainly is. 3 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 You got your fliptop back? 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Laptop. - That's it. 5 00:00:42,040 --> 00:00:44,560 Got it back last night after our games night. 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,600 Did that young lad manage to fix it for you? 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,520 Yeah, I found out last night I'd picked up a virus. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,560 My inbox had been hacked to bits. 9 00:00:53,440 --> 00:00:57,360 Oh, son, what have I told you about going into that old town? 10 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 No, a computer virus. 11 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Anyway, my name has been cleared 12 00:01:03,080 --> 00:01:05,360 and I am in receipt of a full apology. 13 00:01:05,400 --> 00:01:07,000 Oh, that's nice. 14 00:01:07,480 --> 00:01:11,320 An email from Barry Stent - aka The Grand Wizard. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,400 "Dear Mr Maltby. After careful consideration of the facts..." 16 00:01:15,440 --> 00:01:17,600 Blah, blah, blah, blah... 17 00:01:17,640 --> 00:01:18,960 Here we go. 18 00:01:19,560 --> 00:01:23,800 "..It is my very great pleasure to clear you of all wrongdoing 19 00:01:23,840 --> 00:01:27,360 "and reinstate you with the Quiz Master title 20 00:01:27,400 --> 00:01:29,640 "second only to The Grand Wizard. 21 00:01:30,080 --> 00:01:33,000 "Congratulations, brother, you are, once again... 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,880 "...The Oracle." 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,760 Oh, well done, son! I am pleased. 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,520 Justice has prevailed, Mother. 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,280 Smashing. Are you gonna have a bit of breakfast? 26 00:01:48,040 --> 00:01:51,640 You know when they asked Nelson Mandela about his time in prison, 27 00:01:51,680 --> 00:01:54,560 and he said, "I went on a long holiday for 27 years"? 28 00:01:56,240 --> 00:01:57,880 I think I know what he meant. 29 00:01:57,920 --> 00:02:00,960 We're only booked in till Friday, love. 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 No, what I mean, is... 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,480 Begging your pardon. 32 00:02:10,520 --> 00:02:13,520 Oh, Pauline, love, what is that smell? 33 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 Drain cleaner. 34 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 I had a slight contretemps with the bidet this morning. 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 Mistook it for the lavatory. 36 00:02:22,040 --> 00:02:24,960 In the long run, I think you'll find Mr Wu's takeaway 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,080 is not the bargain the price would initially suggest. 38 00:02:29,520 --> 00:02:31,280 Pauline, are you feeling OK? 39 00:02:31,320 --> 00:02:34,800 You look like you've gone 12 rounds with Frank Bruno. 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,320 12 rounds of tequila, more like. 41 00:02:38,360 --> 00:02:39,920 Oh, don't be ridiculous. 42 00:02:39,960 --> 00:02:42,840 I'm merely suffering from a mild bout of hay fever. 43 00:02:42,880 --> 00:02:46,520 Uh-uh. - Hey, there is no self service for alcohol. 44 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 I beg your pardon? - I seed you taking spirits! 45 00:02:49,120 --> 00:02:51,680 The bar is not open until after breakfast. 46 00:02:51,720 --> 00:02:54,120 If you need alcohol so early in the morning, 47 00:02:54,160 --> 00:02:57,200 the supermarket is open for the alcofrolics at 8am. 48 00:02:57,240 --> 00:02:58,640 How dare you? 49 00:02:58,680 --> 00:03:03,000 I have been by as a drone for the last 18 months. 50 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 You have your warning! 51 00:03:07,800 --> 00:03:11,600 Oh, Pauline, and you were doing so well. 52 00:03:16,040 --> 00:03:17,600 OK, I won't keep you long. 53 00:03:17,640 --> 00:03:20,440 Crystal Hennessey-Vass, in all her infinite wisdom, 54 00:03:20,480 --> 00:03:23,120 has decided that wristbands are a thing of the past. 55 00:03:23,160 --> 00:03:26,320 So as of today, we'll be rolling out a new system 56 00:03:26,360 --> 00:03:31,000 of barcoded ID cards, just like this one here. 57 00:03:31,760 --> 00:03:37,200 So, is there anyone present who is au fait with this latest technology? 58 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 What is a "fey"? 59 00:03:39,920 --> 00:03:42,240 No idea. - Anyone good with computers? 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,840 Do you want me to get on the blower to Baby Jesus? 61 00:03:44,880 --> 00:03:46,160 Do you remember? 62 00:03:46,200 --> 00:03:49,320 It was him who showed me how to use the hotel computer. 63 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 Um... how old is he again? 64 00:03:51,980 --> 00:03:53,460 Nine. 65 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 I think not. You can stay behind Les. 66 00:03:55,680 --> 00:03:58,000 Let's hope Baby Jesus taught you well. 67 00:03:58,040 --> 00:04:00,920 Amber, you're on posters and leaflets. 68 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 Of course. No problem. 69 00:04:02,680 --> 00:04:06,160 The rest of you be sure to explain the situation delicately. 70 00:04:06,760 --> 00:04:08,680 Our guests do not like change. 71 00:04:08,720 --> 00:04:12,600 We once tried to introduce a fair-use policy on alcohol. 72 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 It was like the Brixton riots. 73 00:04:16,200 --> 00:04:17,600 OK, vamoose! 74 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 Morning, campers! - Late night, Kenneth? 75 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 No, it was a very early one. 76 00:04:31,720 --> 00:04:33,280 After I woke up in Neptune's, 77 00:04:33,320 --> 00:04:36,040 I went to The Intimate Bar in the old town for some karaoke. 78 00:04:36,080 --> 00:04:38,830 They worry if I don't give them my Little White Bull once a week. 79 00:04:38,840 --> 00:04:40,400 I was in bed by three. 80 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 So ready for a full day in the salon? 81 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 New start after our little disagreement? - Absolutely. 82 00:04:44,960 --> 00:04:46,840 Well, you can't. - What? 83 00:04:46,880 --> 00:04:50,200 The Spanish workmen have let me down and the salon isn't ready. 84 00:04:52,080 --> 00:04:53,520 I told you! 85 00:04:53,560 --> 00:04:56,227 The only deadline them Spanish builders will work to is manana. 86 00:04:56,240 --> 00:04:58,920 Because you know about manana, it never comes. 87 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 Donald and I once knew a Spanish builder like that. 88 00:05:02,640 --> 00:05:05,040 I had to hire a wheelchair. 89 00:05:06,720 --> 00:05:09,760 So, anyway, looks like you've got another day off. 90 00:05:09,800 --> 00:05:12,360 No, not me, love, I'm like a coiled spring. 91 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Why don't we put the nail bar out here? 92 00:05:14,640 --> 00:05:16,120 You what? - Next to the pool? 93 00:05:16,160 --> 00:05:19,040 I suggested it once to Liam, but with his fair skin, 94 00:05:19,080 --> 00:05:20,920 more than 20 minutes in the sun 95 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 and he ends up looking like Carrie on prom night. 96 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 If I'm gonna do a full day's work, I'd better bulk up on carbs. 97 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 More toast. 98 00:05:54,240 --> 00:05:57,560 Do you have any idea how this game works, then? - Not a clue, mate. 99 00:05:57,600 --> 00:05:59,760 All I know is that the prawns move sideways. 100 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 Right. Is she even looking? 101 00:06:03,080 --> 00:06:04,480 Yeah, she's coming! 102 00:06:04,520 --> 00:06:07,080 OK, do what I do. 103 00:06:07,120 --> 00:06:10,360 Nice try, Joseph. Not this time, though, my old friend. 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,680 Nice try, Joseph. Not this time - 105 00:06:12,720 --> 00:06:14,760 Not you, you dickhead! Just answer me! 106 00:06:17,360 --> 00:06:21,120 Sorry about that, Joseph. I thought that strong opening would fox you. 107 00:06:21,160 --> 00:06:23,577 Yeah, geez, I tried to jump your prawn but you was, like, 108 00:06:23,600 --> 00:06:25,440 "Boom! Take that, bitch!" 109 00:06:25,480 --> 00:06:27,960 You'll have to wake up pretty early in the morning 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,760 to sneak that manoeuvre past me, old boy. 111 00:06:29,800 --> 00:06:33,240 Yeah, bruv, you were, like, totally owning me. I got to step my shit up, innit? 112 00:06:33,280 --> 00:06:34,840 I think you could say that. 113 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 Hello, boys. 114 00:06:36,400 --> 00:06:38,760 Oh, wow, you playing chess? I love it. 115 00:06:40,120 --> 00:06:42,640 Now, if I can just avoid your fox, 116 00:06:43,680 --> 00:06:46,360 and get my horsey to eat your prawn, 117 00:06:47,560 --> 00:06:50,320 I think it might be time to get the check, mate! 118 00:06:53,520 --> 00:06:56,200 Here's a leaflet about new ID cards. 119 00:06:57,200 --> 00:06:59,720 If you need any help reading it, let me know. 120 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 What, bruv? 121 00:07:05,760 --> 00:07:07,240 Say sorry. 122 00:07:07,280 --> 00:07:08,600 What? 123 00:07:08,640 --> 00:07:10,720 Say sorry for last night! 124 00:07:10,760 --> 00:07:12,060 I can't hear you. 125 00:07:12,100 --> 00:07:15,580 He wants you to apologise for last night. 126 00:07:15,620 --> 00:07:18,340 Apologise for what? Making a swift recovery? 127 00:07:19,140 --> 00:07:21,220 I didn't realise good health were a crime! 128 00:07:21,560 --> 00:07:24,080 Good health? One minute you're on death's door, 129 00:07:24,120 --> 00:07:27,200 the next you're being thrown from a bronco with a liver full of tequila. 130 00:07:27,240 --> 00:07:30,120 Very good for cauterising pain, alcohol. 131 00:07:30,880 --> 00:07:33,720 Anyway, if I hadn't gone on the bucking bronco, 132 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 I wouldn't have won these, would I? 133 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Champagne Brunch for two at the Three Seasons. 134 00:07:40,200 --> 00:07:41,920 You went on a bucking bronco? 135 00:07:41,960 --> 00:07:43,400 Aye, and I won. 136 00:07:43,440 --> 00:07:46,600 In fairness, it were t'Over-65s category. 137 00:07:46,640 --> 00:07:49,080 The only other one was this old Spanish lass. 138 00:07:49,120 --> 00:07:53,200 I tried to warn her against going on a bucking bronco with colostomy bag 139 00:07:53,240 --> 00:07:55,120 but she were having none of it. 140 00:07:55,160 --> 00:07:56,440 What kind of bag, Granddad? 141 00:07:56,480 --> 00:07:58,480 Well, basically, it's a great big bag of sh... 142 00:07:58,520 --> 00:07:59,880 Never mind, darling. 143 00:08:01,080 --> 00:08:05,000 Anyway, I thought these might be a way of making up for... 144 00:08:05,040 --> 00:08:07,360 slightly exaggerating my illness. 145 00:08:08,320 --> 00:08:10,000 Thanks, Dad, that's really kind. 146 00:08:10,040 --> 00:08:12,720 No worries, kid. Rob, Jodie - have a great time. 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,360 Dad! 148 00:08:15,240 --> 00:08:16,920 I'm only messing with you! 149 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 Oh, come on, Sheron, love. 150 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 I'll look after t'kids. 151 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 I've just had my breakfast, thank you. 152 00:08:22,240 --> 00:08:25,360 Come on, it'll be nice. Worth it just for the Champagne. 153 00:08:25,760 --> 00:08:27,720 Go on, Mum, we'll be all right. 154 00:08:27,760 --> 00:08:30,640 It's not all greasy bacon and eggs like this place. 155 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 They do fruit and all that diet stuff that you like. 156 00:08:49,450 --> 00:08:52,010 Me mother's upset that you've started drinking again. 157 00:08:52,050 --> 00:08:54,050 What are you talking about? 158 00:08:54,090 --> 00:08:56,090 This is pineapple juice. 159 00:08:56,130 --> 00:08:57,890 Nature's candy! 160 00:08:57,930 --> 00:09:00,530 You're smashed out of your head. - How dare you? 161 00:09:00,770 --> 00:09:03,570 It's merely the time of year, my sinuses are blocked. 162 00:09:05,890 --> 00:09:07,850 Give us that here. - What are you doing? 163 00:09:07,890 --> 00:09:10,810 It's not good for you. - Get off, it's part of my five a day! 164 00:09:10,850 --> 00:09:13,290 Look, just give it us here! - You're spilling it! 165 00:09:18,410 --> 00:09:21,010 Ah, perfect timing, my good man. 166 00:09:21,690 --> 00:09:23,930 One more pineapple juice 167 00:09:23,970 --> 00:09:27,090 and another portion of your splendid nuts. 168 00:09:32,330 --> 00:09:35,570 So, after you've checked their room number and their passport, 169 00:09:35,610 --> 00:09:38,530 you input their name here 170 00:09:38,570 --> 00:09:41,970 and you take their photo with this desk-mounted camera. 171 00:09:42,010 --> 00:09:43,690 You see? Simple. 172 00:09:43,730 --> 00:09:45,930 Easy, an idiot could do it. 173 00:09:45,970 --> 00:09:47,810 Well, that was the general idea. 174 00:09:47,850 --> 00:09:51,470 But make sure the photo is exactly like this one. 175 00:09:51,510 --> 00:09:53,510 No looking off to the side, 176 00:09:53,550 --> 00:09:57,150 no cutting off the top of the head or one of their numerous chins. 177 00:09:57,190 --> 00:10:00,150 It must be framed exactly like this one. 178 00:10:00,190 --> 00:10:02,390 Understood. - Marvellous, see you later. 179 00:10:02,430 --> 00:10:04,710 Mrs Temple-Savage? I can't do this now. 180 00:10:04,750 --> 00:10:06,750 I'm due a few hours off. 181 00:10:07,550 --> 00:10:09,950 I beg your pardon? - You agreed to it last week. 182 00:10:09,990 --> 00:10:11,510 For personal reasons. 183 00:10:11,950 --> 00:10:16,110 Well, I'm sorry, Les, but we're short-staffed as it is. 184 00:10:16,150 --> 00:10:18,950 And I've got a meeting with my financial advisor. 185 00:10:19,950 --> 00:10:21,950 Anyway, it's not in the book. 186 00:10:21,990 --> 00:10:23,830 I know, I asked you to put it in the book 187 00:10:23,870 --> 00:10:25,390 but you said, don't bother. 188 00:10:25,430 --> 00:10:27,070 Really? 189 00:10:27,110 --> 00:10:30,630 Yeah, I remember because you said your mind is like a Thai prison - 190 00:10:30,670 --> 00:10:33,910 once something goes in, it never comes out. 191 00:10:34,950 --> 00:10:37,350 No, I'm sorry, Les. We're run off our feet. 192 00:10:37,390 --> 00:10:40,990 Mrs Temple-Savage. I wouldn't normally insist, 193 00:10:41,030 --> 00:10:43,350 but I'm actually having laser eye surgery. 194 00:10:43,390 --> 00:10:46,870 The old peepers aren't what they used to be, it's all booked in. 195 00:10:46,910 --> 00:10:49,310 What's happened to you? 196 00:10:49,350 --> 00:10:51,390 Just another day in the bin of the loonies. 197 00:10:52,470 --> 00:10:55,030 I'm sorry, Les, there's nothing I can do. 198 00:10:55,070 --> 00:10:56,990 The rules are there for a reason. 199 00:10:57,030 --> 00:11:01,190 Without them we descend into chaos, you must see that. 200 00:11:01,230 --> 00:11:04,830 I can hardly see anything, that's why I booked the appointment! 201 00:11:07,110 --> 00:11:09,110 Hey, Mateo, have you got a minute? 202 00:11:09,150 --> 00:11:10,790 What do you want? 203 00:11:10,830 --> 00:11:13,070 Let me teach you to use this, quick. 204 00:11:15,510 --> 00:11:18,177 Well, hey there! - Well, hey there, yourself. 205 00:11:18,190 --> 00:11:19,630 What can I get you? 206 00:11:19,670 --> 00:11:21,670 I'd like one tequila sunrise. 207 00:11:21,710 --> 00:11:23,830 Don't you think you're a bit young for tequila? 208 00:11:23,870 --> 00:11:25,390 Oh, it ain't for me. 209 00:11:25,430 --> 00:11:28,350 I wanna surprise my granddaddy with it, over there. 210 00:11:29,510 --> 00:11:31,590 Excuse me, my dear, when you have a moment, 211 00:11:31,630 --> 00:11:35,470 can you pop a small large vodka in there, will you? No ice. 212 00:11:35,510 --> 00:11:39,070 Well, excuse me! You might have noticed there is a line? 213 00:11:40,390 --> 00:11:42,070 Oh, so sorry, madam. 214 00:11:42,110 --> 00:11:44,110 Please. After you. 215 00:11:44,150 --> 00:11:46,950 I'm sorry, darling, but I can't serve you. 216 00:11:46,990 --> 00:11:50,390 You're just too itty-bitty small for alcohol. 217 00:11:50,430 --> 00:11:53,430 I beg your pardon? - Yeah, I'll serve you in just one second. 218 00:11:53,470 --> 00:11:54,910 I am not talking about my drink, 219 00:11:54,950 --> 00:11:57,710 I refer to your appalling, bare-faced racism. 220 00:11:57,750 --> 00:11:59,030 Racism? 221 00:11:59,070 --> 00:12:02,470 Our diminutive American cousin may be a dwarf 222 00:12:02,510 --> 00:12:05,310 but that doesn't exclude her from enjoying her holiday. 223 00:12:05,350 --> 00:12:07,430 I ain't no dwarf! - Sorry. 224 00:12:08,350 --> 00:12:10,070 Of course. Midget. 225 00:12:11,150 --> 00:12:14,190 Tell me, did you have many relatives 226 00:12:14,230 --> 00:12:16,550 in Willy Wonka And The Chocolate Factory? 227 00:12:16,590 --> 00:12:20,150 I ain't no dwarf or no midget, I'm just a little person. 228 00:12:21,070 --> 00:12:23,070 Exactly! You're a person. 229 00:12:24,030 --> 00:12:27,310 And I will not stand by and have you discriminated against 230 00:12:27,350 --> 00:12:30,030 by Miss Tits & Teeth 1993 here. 231 00:12:30,790 --> 00:12:32,990 You do realise she's not actually a - 232 00:12:33,030 --> 00:12:35,630 No, young lady, it is you who doesn't realise. 233 00:12:36,131 --> 00:12:37,031 Now, 234 00:12:37,110 --> 00:12:43,950 two very small large vodka and pineapples or I'll have your badge. 235 00:12:47,630 --> 00:12:49,070 I'm Pauline, by the way. 236 00:12:49,110 --> 00:12:50,830 Charmed. I'm Jodie. 237 00:12:50,870 --> 00:12:52,590 So nice to meet a kindred spirit. 238 00:12:53,790 --> 00:12:55,390 I don't know if you've noticed 239 00:12:55,430 --> 00:12:59,590 but there is quite an odd element in the local clientele. 240 00:13:00,310 --> 00:13:01,830 Stupid is as stupid does. 241 00:13:02,550 --> 00:13:05,990 Exactly. I couldn't have put it better myself. 242 00:13:06,270 --> 00:13:08,990 By the way, you're gonna need to exchange your wristbands 243 00:13:09,030 --> 00:13:11,350 for an ID card in reception, if that's OK. 244 00:13:11,390 --> 00:13:13,390 Oh, quit your jibber-jabber! 245 00:13:14,150 --> 00:13:16,150 To coin an old Chaucerian saying, 246 00:13:17,190 --> 00:13:20,550 lady, you're really beginning to get on my tits. 247 00:13:23,270 --> 00:13:24,830 Yes, please? 248 00:13:25,310 --> 00:13:27,310 Please, take a seat. 249 00:13:29,430 --> 00:13:33,350 Tell me, from which part of the New World do you hail? 250 00:13:36,990 --> 00:13:41,870 So, the main thing is to get the photo exactly like this one. 251 00:13:42,550 --> 00:13:45,310 OK, no problem. So where are you going? 252 00:13:45,350 --> 00:13:48,150 Did I not tell you? I'm booked in for an operation. 253 00:13:49,110 --> 00:13:51,110 Operation? - Corrective surgery. 254 00:13:52,990 --> 00:13:55,470 Really? - Oh, yeah. 255 00:13:55,710 --> 00:13:57,510 I've always wanted to get it done. 256 00:13:57,550 --> 00:13:59,430 I can't go on like this. 257 00:13:59,470 --> 00:14:01,310 Does Liam know you are doing this? 258 00:14:01,350 --> 00:14:03,230 He was the one that suggested it. 259 00:14:04,550 --> 00:14:06,270 Madre mia! 260 00:14:07,990 --> 00:14:09,830 And you will be away for a long time? 261 00:14:09,870 --> 00:14:13,550 No, you're in and out these days. I'll be back in a couple of hours. 262 00:14:13,590 --> 00:14:15,590 How can this be? - They use a laser. 263 00:14:17,510 --> 00:14:18,790 A laser? 264 00:14:18,830 --> 00:14:21,430 Aye, they're quick, painless. 265 00:14:21,470 --> 00:14:22,990 Whoa! 266 00:14:23,030 --> 00:14:26,590 Just like that and your life changes forever. 267 00:14:26,630 --> 00:14:27,830 Exactly. 268 00:14:27,870 --> 00:14:33,030 1500 euros and I'll be seeing things clearly for the first time in years. 269 00:14:34,150 --> 00:14:36,190 So I'm all right to get off, then? 270 00:14:36,230 --> 00:14:39,870 Of course. Anything you need, I am here for you. 271 00:14:39,910 --> 00:14:41,910 Ah, thanks pal. 272 00:14:41,950 --> 00:14:43,950 You're a mate. 273 00:14:45,030 --> 00:14:46,550 Goodbye, Les. 274 00:14:48,150 --> 00:14:50,230 And tonight you will be Lesley, yes? 275 00:14:50,270 --> 00:14:51,990 I reckon so. 276 00:14:52,910 --> 00:14:55,070 And I will love you just as much, brother. 277 00:14:55,750 --> 00:14:57,510 I mean, sister. 278 00:14:58,190 --> 00:14:59,630 Aye, champion. 279 00:14:59,670 --> 00:15:01,510 I'll see you later. 280 00:15:11,270 --> 00:15:12,910 Now, that is a crime. 281 00:15:14,310 --> 00:15:15,830 Excuse me? 282 00:15:15,870 --> 00:15:18,790 A beautiful woman, sitting all on her own, 283 00:15:18,830 --> 00:15:21,670 with nothing but the Spanish sun for company. 284 00:15:21,710 --> 00:15:25,550 My friends are here, they're just a bit busy at the moment. 285 00:15:25,590 --> 00:15:30,270 Well, why don't I sit and keep you company till they come back? 286 00:15:30,330 --> 00:15:32,030 Oh... 287 00:15:32,031 --> 00:15:34,431 Are you all right? I can leave you in peace if you want. 288 00:15:34,470 --> 00:15:36,470 No, I'm sorry. 289 00:15:36,510 --> 00:15:39,550 It's just, that was husband's sunbed. 290 00:15:40,070 --> 00:15:41,990 Bloody hell, you could have said. 291 00:15:42,030 --> 00:15:44,710 No, I meant, when we used to come here together. 292 00:15:46,910 --> 00:15:49,030 He recently passed away. 293 00:15:49,630 --> 00:15:51,470 Oh, I'm sorry to hear that, love. 294 00:15:52,110 --> 00:15:55,230 Still, I bet t'last thing he'd want is for you to be lonely. 295 00:15:55,270 --> 00:15:57,270 Yeah, you're right there. 296 00:15:57,310 --> 00:15:59,670 I bet he's looking down on you now, 297 00:16:00,430 --> 00:16:02,950 seeing you with a handsome fella next to you, 298 00:16:02,990 --> 00:16:05,230 with a big smile on his face. 299 00:16:05,750 --> 00:16:07,030 Yeah. 300 00:16:07,070 --> 00:16:10,150 To be honest, that's what he liked to do when he was alive. 301 00:16:11,430 --> 00:16:13,110 Excuse me, guys. 302 00:16:13,150 --> 00:16:15,310 Just need to ask you to make your way to reception 303 00:16:15,350 --> 00:16:18,070 at some point today for new ID cards, if that's OK. 304 00:16:18,110 --> 00:16:20,110 No problem, darling. 305 00:16:20,510 --> 00:16:23,150 Hello? Shop? 306 00:16:24,270 --> 00:16:27,270 One-and-a-half very thirsty people over here. 307 00:16:28,350 --> 00:16:30,350 When you have a moment, obviously. 308 00:16:37,870 --> 00:16:41,270 Are you absolutely sure she's drunk? 309 00:16:41,790 --> 00:16:44,590 Mother, she's on the bar doing the breaststroke. 310 00:16:45,110 --> 00:16:48,950 I think she's just a bit giddy about the hot weather. 311 00:16:49,550 --> 00:16:50,870 Don't be fooled, Mother. 312 00:16:50,910 --> 00:16:54,150 It may be sunny now but there's a storm on its way. 313 00:16:56,990 --> 00:17:00,030 And this one is the Bishop, he can move any number of squares. 314 00:17:00,070 --> 00:17:01,190 Like the Queen? 315 00:17:01,230 --> 00:17:04,290 No, any number of squares diagonally... - Like the Queen! 316 00:17:04,330 --> 00:17:06,830 No. - Let him finish, man! 317 00:17:07,070 --> 00:17:11,230 Any number of squares diagonally but he can't jump over other pieces. 318 00:17:11,270 --> 00:17:16,270 So how come the King who is, like, the King, can only move one space? 319 00:17:16,310 --> 00:17:17,910 Is he, like, disabled? 320 00:17:17,950 --> 00:17:21,350 Because, mate, if you ask me, he's no better off than a prawn, 321 00:17:21,390 --> 00:17:22,990 and that can't be right! 322 00:17:24,830 --> 00:17:26,670 Hey, Jodie, you all right? 323 00:17:26,710 --> 00:17:29,950 Yeah, can I get my nails done? They said they'd do it for free. 324 00:17:29,990 --> 00:17:32,230 But I have to ask me mum, but she's not here. 325 00:17:32,270 --> 00:17:35,070 I reckon so. Is me Granddad looking after you? 326 00:17:36,110 --> 00:17:38,070 Yeah, I've been talking to Pauline. 327 00:17:38,110 --> 00:17:41,270 When you've had your nails done, make sure you go back to Granddad. 328 00:17:41,310 --> 00:17:42,350 All right. 329 00:17:43,750 --> 00:17:47,430 OK, so how do you remember which thing does what? 330 00:17:47,470 --> 00:17:49,150 It's probably easier if we have a game 331 00:17:49,190 --> 00:17:50,830 and you can learn it as you go along. 332 00:17:51,070 --> 00:17:52,510 Nice one, bruv! 333 00:17:52,550 --> 00:17:54,650 Do you want to play for money? 334 00:17:56,950 --> 00:17:59,070 OK, next one, please, keep it moving. 335 00:17:59,110 --> 00:18:01,110 Oh, it's you. 336 00:18:01,670 --> 00:18:06,470 Now, I would like one very small large vodka and pineapple juice, 337 00:18:06,510 --> 00:18:08,670 half a lager. - Wait! 338 00:18:08,710 --> 00:18:10,270 This is not a bar. 339 00:18:10,310 --> 00:18:12,350 What do you mean, it's not a bar? 340 00:18:12,390 --> 00:18:14,910 What the Dickens are all these people queueing for? 341 00:18:15,630 --> 00:18:17,150 No! No-o! 342 00:18:17,190 --> 00:18:18,710 Give it back, I say! 343 00:18:18,750 --> 00:18:21,790 Shut up, you crazy woman. This is instead of your wristband. 344 00:18:22,550 --> 00:18:24,910 Oh. I do beg your pardon. 345 00:18:24,950 --> 00:18:27,230 What is your room number? - Sorry? 346 00:18:27,270 --> 00:18:29,150 What is your room number? 347 00:18:30,310 --> 00:18:33,790 Just a moment! I may have had one or two sherbets 348 00:18:33,830 --> 00:18:36,510 but you won't find me easy pickings. 349 00:18:36,550 --> 00:18:37,950 I just need your room number. 350 00:18:37,990 --> 00:18:40,190 You're quite persistent, aren't you? 351 00:18:44,670 --> 00:18:46,470 Room 625. 352 00:18:47,230 --> 00:18:49,670 Any time after midnight. 353 00:18:52,550 --> 00:18:54,550 Cheers. - Cheers. 354 00:18:56,870 --> 00:18:58,870 See how thoughtful me Dad is? 355 00:18:59,990 --> 00:19:02,670 He's just a bit eccentric. He always has been. 356 00:19:02,710 --> 00:19:05,390 Yeah, that's the word, eccentric. 357 00:19:06,110 --> 00:19:09,310 I know he puts on a brave face but this divorce has hit him hard. 358 00:19:09,350 --> 00:19:11,990 Can you imagine starting a new life when you're nearly 70? 359 00:19:12,030 --> 00:19:14,350 He's not nearly 70, he's 66. 360 00:19:14,390 --> 00:19:15,790 That's not far off. 361 00:19:15,830 --> 00:19:17,830 It's very far off. 362 00:19:20,070 --> 00:19:21,550 Oh, yeah, yeah. 363 00:19:21,590 --> 00:19:23,910 Just like 47 is miles away from... 364 00:19:23,950 --> 00:19:26,310 The next big number. You don't have to say it. 365 00:19:26,350 --> 00:19:29,830 Hey, hey, don't be shy, you know my feelings about being with a... 366 00:19:29,870 --> 00:19:31,710 slightly more mature woman. 367 00:19:34,310 --> 00:19:36,950 Do you want to drink the rest of that champagne or wear it? 368 00:19:37,750 --> 00:19:40,750 Right, let's finish this then have a walk up the prom. 369 00:19:40,790 --> 00:19:44,790 I wanna see about getting you one of them mobility scooters. I'm joking! 370 00:19:46,390 --> 00:19:47,830 Gracias. 371 00:19:49,110 --> 00:19:50,870 Ooh, champagne! 372 00:19:50,910 --> 00:19:52,550 Are we celebrating? 373 00:19:52,590 --> 00:19:54,350 Yes, of course, Joyce. 374 00:19:54,870 --> 00:19:56,870 We have to toast your new home. 375 00:19:58,870 --> 00:20:03,310 Monty, I didn't mention it when I left a message on your phone but... 376 00:20:04,590 --> 00:20:06,070 ...I didn't get it. 377 00:20:06,110 --> 00:20:07,390 Oh. 378 00:20:07,430 --> 00:20:10,470 I think they'll take the champagne back if you haven't touched it. 379 00:20:10,510 --> 00:20:11,990 Don't worry about that. 380 00:20:12,030 --> 00:20:14,830 It came free with a voucher I won a few nights ago. 381 00:20:14,870 --> 00:20:16,710 That was clever of you. 382 00:20:16,750 --> 00:20:19,910 Not really. I've still got the bruises to prove it. 383 00:20:20,710 --> 00:20:22,830 Bruises? - Never mind. 384 00:20:24,630 --> 00:20:26,150 Well, that was a bit of a waste, 385 00:20:26,190 --> 00:20:28,990 me pulling all those strings to get your mortgage increased. 386 00:20:29,030 --> 00:20:32,710 Well, maybe not, I've also come into a bit of money. 387 00:20:32,750 --> 00:20:33,790 Oh, really? 388 00:20:34,510 --> 00:20:36,950 15,000 euros. 389 00:20:37,510 --> 00:20:39,830 15,000 euros? 390 00:20:39,870 --> 00:20:41,990 Joyce, you're not back on the scratchcards again? 391 00:20:42,030 --> 00:20:44,990 No, of course not. So, what I was thinking was, 392 00:20:45,030 --> 00:20:48,070 with the 15,000 and the 150,000 mortgage, 393 00:20:48,990 --> 00:20:50,950 I can afford one of your villas! 394 00:20:51,910 --> 00:20:52,990 My villas? 395 00:20:53,030 --> 00:20:54,590 Well, yeah, the um... 396 00:20:54,630 --> 00:20:57,510 Where is it? The leaflet you gave me a few weeks ago. 397 00:20:58,830 --> 00:21:00,790 Oh. Oh, those. 398 00:21:01,510 --> 00:21:02,950 We could go and see them. 399 00:21:02,990 --> 00:21:05,449 I don't have to be back at the Solana for a couple of hours. 400 00:21:06,270 --> 00:21:07,830 Joyce, can I be frank with you? 401 00:21:07,870 --> 00:21:09,870 Of course you can be frank. 402 00:21:10,190 --> 00:21:13,590 These are not the sort of houses that you sell to a friend. 403 00:21:13,630 --> 00:21:16,830 Oh. - And I do count you as a friend, Joyce. 404 00:21:16,870 --> 00:21:19,710 So do I, Frank... Monty. 405 00:21:19,750 --> 00:21:23,110 A friend I'd like to... get to know more. 406 00:21:24,710 --> 00:21:26,270 How much more? 407 00:21:27,670 --> 00:21:30,590 It's been a slow burn but I realised it this morning. 408 00:21:31,230 --> 00:21:33,990 Every time we're about to meet, the signs are all there. 409 00:21:34,550 --> 00:21:36,550 The best tie comes out of the drawer, 410 00:21:36,590 --> 00:21:39,590 the careful trimming of the moustache in the mirror, 411 00:21:39,630 --> 00:21:41,630 an extra squirt of Hai Karate. 412 00:21:41,670 --> 00:21:43,350 Extra squirt of what? 413 00:21:43,390 --> 00:21:45,390 It's an aftershave. 414 00:21:45,910 --> 00:21:47,750 Oh. So... 415 00:21:48,750 --> 00:21:50,470 ...you're asking me on a date? 416 00:21:50,990 --> 00:21:54,350 That's right, I'm asking you to go on a date. 417 00:21:54,390 --> 00:21:57,510 My answer is yes, Monty, I'd love to go on a date with you! 418 00:21:57,550 --> 00:21:59,270 Wonderful! 419 00:22:00,670 --> 00:22:03,790 Something I didn't mention because I'm not one to gloat 420 00:22:03,830 --> 00:22:07,630 but I am a Gold Card holder for Mr Wu's Buffet 421 00:22:07,670 --> 00:22:09,590 just off the Mediterraneo. 422 00:22:10,750 --> 00:22:13,830 Well, we could meet at the Solana and decide from there. 423 00:22:13,870 --> 00:22:15,470 Yes, of course. 424 00:22:15,510 --> 00:22:18,230 A woman of your breeding deserves the very best. 425 00:22:19,470 --> 00:22:21,270 A la carte at Mr Wu's. 426 00:22:21,310 --> 00:22:22,830 Oh, yes. 427 00:22:22,870 --> 00:22:26,630 Chips and rice tonight, Joyce, chips and rice! 428 00:22:37,310 --> 00:22:40,150 Hey, Mateo. How's the ID card thing going? 429 00:22:40,190 --> 00:22:42,190 Everything is under the control. 430 00:22:42,230 --> 00:22:44,230 It is all about relegation. 431 00:22:44,990 --> 00:22:47,470 You mean "delegation"? - Is what I'm saying. 432 00:22:47,510 --> 00:22:52,270 Another very small large vodka and pineapple juice, if you please. 433 00:22:55,910 --> 00:22:59,110 I do not understand, all of this is just more work. 434 00:22:59,150 --> 00:23:03,030 It's quite clever, it keeps track of who's eating and drinking what. 435 00:23:03,070 --> 00:23:05,110 Also means we don't have to stock take, either. 436 00:23:05,150 --> 00:23:08,550 If we're running low on something, it just flashes up. Look. 437 00:23:09,390 --> 00:23:11,390 Can I just borrow your card? 438 00:23:11,430 --> 00:23:13,270 I may as well have a very small... 439 00:23:13,990 --> 00:23:17,110 very small large Baileys while you're at it. 440 00:23:17,150 --> 00:23:20,790 I've developed quite a sweet tooth today for some reason. 441 00:23:23,870 --> 00:23:25,710 And now we press "enter" 442 00:23:25,750 --> 00:23:28,910 and it should tell how us many drinks the guest has had today. 443 00:23:29,990 --> 00:23:31,990 Ooh... 842. 444 00:23:32,790 --> 00:23:34,790 Skol! - Well, that can't be right. 445 00:23:34,830 --> 00:23:37,790 It says here, she has had 842 drinks. 446 00:23:38,590 --> 00:23:42,350 Don't forget, I had quite a large breakfast. 447 00:23:42,950 --> 00:23:44,630 Show me the card. 448 00:23:45,390 --> 00:23:47,630 Why does her card have a picture of Joyce on it? 449 00:23:47,670 --> 00:23:49,670 This is correct, no? - No. 450 00:23:52,750 --> 00:23:55,350 Excuse me, can I just have a look at your cards? 451 00:23:57,630 --> 00:23:59,630 Mateo, they all have Joyce on them. 452 00:24:00,470 --> 00:24:03,590 OK, listen, before Les went for his sex change, 453 00:24:03,630 --> 00:24:07,670 he say, "Mateo, print the cards exactly like this one." 454 00:24:07,710 --> 00:24:09,710 You can ask him when he gets back. 455 00:24:09,750 --> 00:24:13,150 I mean, you can ask her when she gets back. 456 00:24:13,710 --> 00:24:15,510 Oh, my God. 457 00:24:15,550 --> 00:24:17,510 You didn't know about his operation? 458 00:24:19,990 --> 00:24:21,870 It was a shock for me too. 459 00:24:29,050 --> 00:24:33,490 Then that were it, 40 years' marriage down the drain. 460 00:24:34,170 --> 00:24:36,170 Oh, I am sorry. 461 00:24:36,210 --> 00:24:39,010 Yes, I admit, I was wrong to stray. 462 00:24:39,050 --> 00:24:42,090 But a man has his needs, if you don't mind me saying so. 463 00:24:42,130 --> 00:24:44,610 Oh, no, you can say what you like with me. 464 00:24:45,010 --> 00:24:47,010 And then as Mary got older... 465 00:24:47,890 --> 00:24:50,570 Well, just let's say her appetite diminished. 466 00:24:51,570 --> 00:24:54,210 And she didn't exactly start off starving hungry. 467 00:24:55,090 --> 00:24:57,810 I've always thought of sex as a dinner party. 468 00:24:58,730 --> 00:25:00,770 As long as all the guests are invited, 469 00:25:00,810 --> 00:25:04,370 you can go ahead and make a right old pig of yourself. 470 00:25:06,130 --> 00:25:09,410 Eddie, can I have a squirt of your cream? 471 00:25:10,010 --> 00:25:13,450 Oooh, I feel like a sausage that hasn't been pricked! 472 00:25:13,930 --> 00:25:15,930 You what? - Me back. 473 00:25:15,970 --> 00:25:17,650 I'm burning up! 474 00:25:17,690 --> 00:25:20,770 Oh, aye. Do you want me to do it for you? 475 00:25:20,810 --> 00:25:22,410 Oh, yes! 476 00:25:26,890 --> 00:25:29,890 Right, Jungle Red, here we go. 477 00:25:30,810 --> 00:25:32,970 Oh, my God, check the date on that bottle. 478 00:25:33,010 --> 00:25:34,770 I've never smelt a polish so strong. 479 00:25:34,810 --> 00:25:36,810 I haven't opened it yet. 480 00:25:36,850 --> 00:25:39,170 Eugh! - Oh! Oh, my God! 481 00:25:40,650 --> 00:25:42,250 I was thinking, Jodie. 482 00:25:42,290 --> 00:25:44,610 Two young, single women like ourselves, 483 00:25:45,770 --> 00:25:47,770 maybe we should hit the town later? 484 00:25:48,570 --> 00:25:51,410 Well, I'm here with my mum, so I would have to ask her. 485 00:25:51,450 --> 00:25:54,810 Tell me, is your mother a short person as well? 486 00:25:55,410 --> 00:25:59,290 I mean, does it run in the family? Like being ginger? 487 00:25:59,330 --> 00:26:00,850 Keep your hands still, please. 488 00:26:00,890 --> 00:26:04,610 The look we're going for is '50s glamour, not like you've been gutting a rabbit. 489 00:26:04,650 --> 00:26:06,250 My mum's really tall. 490 00:26:06,290 --> 00:26:08,050 Say that again. 491 00:26:08,090 --> 00:26:10,170 My mum's really tall. 492 00:26:10,210 --> 00:26:12,210 Do you know, it's fascinating, 493 00:26:12,250 --> 00:26:15,010 but you've slipped out of your American accent. 494 00:26:15,570 --> 00:26:19,050 Oddly enough, I was in South Africa and picked up a twang there. 495 00:26:19,490 --> 00:26:22,010 It's ebbed away the last few years, thank God. 496 00:26:23,050 --> 00:26:28,050 Do you know, at times I sounded almost toffee-nosed. 497 00:26:28,090 --> 00:26:30,090 Can you believe that? 498 00:26:31,130 --> 00:26:33,410 Ah, perfect timing. 499 00:26:33,450 --> 00:26:37,570 Same again for me and my little friend here will have a Margarita. 500 00:26:38,290 --> 00:26:41,130 For tonight, we hit the town! 501 00:26:41,770 --> 00:26:43,850 I'm sorry, we're not serving you any more. 502 00:26:43,890 --> 00:26:46,210 I thought this was supposed to be all-inclusive? 503 00:26:46,250 --> 00:26:48,530 We're not serving you any more alcohol. 504 00:26:48,570 --> 00:26:49,810 Fine. 505 00:26:49,850 --> 00:26:55,490 Then just two very large Margaritas for my good friend Jodie. 506 00:26:56,130 --> 00:26:58,450 She hasn't had half the alcohol I've had. 507 00:26:58,490 --> 00:26:59,770 I beg your pardon? 508 00:26:59,810 --> 00:27:03,610 I assure you, this young lady's been served no alcohol whatsoever. 509 00:27:04,650 --> 00:27:07,930 I've been drinking all afternoon with this splendid woman. 510 00:27:07,970 --> 00:27:12,930 I can assure you she's been knocking back vodkas like a Russian soldier. 511 00:27:12,970 --> 00:27:14,250 What? 512 00:27:14,850 --> 00:27:17,050 She can drink as well as the next man, 513 00:27:17,090 --> 00:27:20,370 as long as the next man is Paul Gascoigne. 514 00:27:20,410 --> 00:27:22,410 What is going on here? 515 00:27:23,050 --> 00:27:25,090 Hiya, what was your Champagne brunch like? 516 00:27:25,130 --> 00:27:28,210 I'll "Champagne brunch" you in a minute! Where's your Granddad? 517 00:27:30,090 --> 00:27:32,690 Are you Jodie's mother? She said you were very tall. 518 00:27:32,730 --> 00:27:34,490 Who the frigging hell are you? 519 00:27:34,530 --> 00:27:36,810 I'm Jodie's new drinking partner. 520 00:27:37,570 --> 00:27:40,250 We've had quite the day, haven't we, darling? 521 00:27:43,130 --> 00:27:44,890 Oh, Pauline! 522 00:27:46,490 --> 00:27:49,410 Come on, let's get you inside. 523 00:27:49,450 --> 00:27:52,730 It's gonna be all right, everything's gonna be all right. 524 00:27:58,170 --> 00:28:00,450 Don't my nails look pretty, Mummy? 525 00:28:04,510 --> 00:28:08,150 Ladies and gentlemen, thank you for coming to this intervention 526 00:28:08,190 --> 00:28:11,150 for my sister Pauline, who's an alcoholic. 527 00:28:11,390 --> 00:28:13,310 Not true! 528 00:28:13,350 --> 00:28:16,470 Pauline, it's OK. It's time to face your demons. 529 00:28:16,510 --> 00:28:20,350 No, I mean I'm not your sister, am I? Technically speaking. 530 00:28:20,390 --> 00:28:22,310 Oh, right, you're bringing that up now? 531 00:28:22,350 --> 00:28:25,030 Come on, Pauline, love. Play nice. 532 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 We're trying to help you. 533 00:28:27,110 --> 00:28:30,190 Not being funny, pal, but what's this got to do with us? 534 00:28:30,230 --> 00:28:33,910 An important part of the process is Pauline apologising 535 00:28:33,950 --> 00:28:36,310 to the people she's hurt. 536 00:28:36,350 --> 00:28:40,550 So I'd like to ask Sheron if she'd air some of her grievances, please? 537 00:28:41,350 --> 00:28:44,430 Right, I'm going to try and stay calm. 538 00:28:44,470 --> 00:28:46,950 Basically, I go out for two hours and I come back 539 00:28:46,990 --> 00:28:49,830 to find my seven-year-old daughter sitting with this lunatic 540 00:28:49,870 --> 00:28:51,910 drinking vodka through a curly straw. 541 00:28:51,950 --> 00:28:54,790 In my defence, I did think your daughter was a midget. 542 00:28:54,830 --> 00:28:58,150 What? - Sorry. I mean "little person". 543 00:28:58,190 --> 00:29:01,990 Hang on, we've established Jodie wasn't served alcohol at any time. 544 00:29:02,030 --> 00:29:04,710 Yeah, don't you think you're taking this a bit seriously? 545 00:29:04,750 --> 00:29:07,070 Seriously? Of course I'm taking it seriously! 546 00:29:07,110 --> 00:29:11,190 I ask you to look after my child for one morning, Eddie. Anything could have happened! 547 00:29:11,230 --> 00:29:13,310 OK, folks, we're here for Pauline. 548 00:29:13,350 --> 00:29:14,830 I'm not here for Pauline. 549 00:29:14,870 --> 00:29:18,670 I'm here to find out what happened to my daughter while I was away. 550 00:29:18,710 --> 00:29:21,390 Having a Champagne brunch. - Aha! 551 00:29:21,430 --> 00:29:24,870 Now we're getting somewhere! - What's that go to do with anything? 552 00:29:24,910 --> 00:29:28,390 Let he who is without sin cast the first stone! 553 00:29:28,430 --> 00:29:31,030 You what? Listen you - - Sheron, just sit down! 554 00:29:31,070 --> 00:29:33,150 I think we're getting a bit side-tracked. 555 00:29:33,190 --> 00:29:35,190 Maybe we should try to speak one at a time. 556 00:29:37,950 --> 00:29:40,230 We'll use this as a talking stick. 557 00:29:40,790 --> 00:29:42,870 Pauline, I think you should go first. 558 00:29:42,910 --> 00:29:44,550 What's this? 559 00:29:44,590 --> 00:29:46,590 We're using it as a talking stick. 560 00:29:53,150 --> 00:29:55,110 No, I can't hear anything. 561 00:29:55,150 --> 00:29:56,670 Oh, this is ridiculous! 562 00:29:56,710 --> 00:29:59,710 Sorry to interrupt. I'm only here to see who's paying for her nails. 563 00:29:59,750 --> 00:30:03,030 I'm going. This woman has wasted enough of my time already. 564 00:30:04,750 --> 00:30:05,910 Sorry. 565 00:30:06,870 --> 00:30:08,870 Right, who wants a beer? 566 00:30:09,990 --> 00:30:14,270 We can't have alcohol, this is supposed to be an intervention! 567 00:30:14,990 --> 00:30:16,270 Mum? 568 00:30:16,790 --> 00:30:18,310 Mum? 569 00:30:19,070 --> 00:30:21,390 Sorry, love, I was just resting my eyes. 570 00:30:21,430 --> 00:30:23,510 They're ordering drinks from the bar! 571 00:30:23,550 --> 00:30:25,590 Oh, right. 572 00:30:25,630 --> 00:30:28,790 I'll have a sherry, please, nice and dry. 573 00:30:28,830 --> 00:30:30,670 OK, love. 574 00:30:37,830 --> 00:30:40,310 Everything shipshape and Bristol fashion? 575 00:30:40,350 --> 00:30:43,270 Just another regular day. - Very good. 576 00:30:43,310 --> 00:30:45,310 Are all the ID cards working? 577 00:30:45,350 --> 00:30:47,350 The ID cards have been distributed. 578 00:30:47,390 --> 00:30:48,870 Wonderful. 579 00:30:48,910 --> 00:30:50,390 I knew you'd be OK. 580 00:30:51,230 --> 00:30:54,110 Amber, I've been speaking to Head Office 581 00:30:54,150 --> 00:30:57,270 about the possibility of an assistant manager's position. 582 00:30:57,310 --> 00:30:58,950 How does that sound? 583 00:30:58,990 --> 00:31:01,190 Oh, wow! That sounds great! Thank you. 584 00:31:01,230 --> 00:31:03,190 I know you've only just joined us 585 00:31:03,230 --> 00:31:07,550 but I like to think that I have an eye for talent. 586 00:31:08,870 --> 00:31:10,910 Chips and rice, Amber. 587 00:31:11,630 --> 00:31:14,070 Chips and rice. 588 00:31:23,470 --> 00:31:25,470 There we go, darling. 589 00:31:25,910 --> 00:31:28,270 Snug as a bug in a rug. 590 00:31:29,270 --> 00:31:32,510 Oh, Pauline, we are worried about you, you know. 591 00:31:33,470 --> 00:31:34,990 Big fuss over nothing. 592 00:31:35,030 --> 00:31:38,510 It's OK to have a cool beer with your lunch 593 00:31:38,550 --> 00:31:41,670 and a glass of wine with your tea 594 00:31:41,710 --> 00:31:46,070 and who doesn't like a bloody Mary with breakfast? 595 00:31:46,830 --> 00:31:50,510 But when you're getting through a couple of bottles of mouthwash 596 00:31:51,510 --> 00:31:53,510 to get you out of bed in the morning, 597 00:31:54,790 --> 00:31:56,270 you've gone too far. 598 00:31:56,310 --> 00:32:00,270 But, Mummy, it makes my breath so minty fresh. 599 00:32:00,310 --> 00:32:02,310 I know it does, love. 600 00:32:03,110 --> 00:32:06,710 And believe me, I can be an absolute pig 601 00:32:06,750 --> 00:32:09,070 with the eggnog at Christmas. 602 00:32:10,270 --> 00:32:15,310 But I just think we need to get you some professional help. 603 00:32:15,790 --> 00:32:17,230 Whatever you say. 604 00:32:17,270 --> 00:32:21,590 And try and be nicer to Geoff, for my sake if nothing else. 605 00:32:22,430 --> 00:32:24,430 I know he's not your real brother. 606 00:32:25,550 --> 00:32:27,110 But he cares about you. 607 00:32:27,150 --> 00:32:28,750 That's not true. 608 00:32:28,790 --> 00:32:29,990 It is, love. 609 00:32:30,750 --> 00:32:33,190 He cares about you so much. 610 00:32:33,230 --> 00:32:35,230 No, I mean... 611 00:32:36,190 --> 00:32:40,350 Regardless of parentage, he'll always be my brother. 612 00:32:50,990 --> 00:32:52,790 Come on, son. 613 00:33:04,710 --> 00:33:07,510 I'm sorry but I don't see how you have cause for complaint. 614 00:33:07,550 --> 00:33:11,710 Don't you think you have a responsibility not to serve so much alcohol to one person 615 00:33:11,750 --> 00:33:14,510 they can't tell a seven-year-old child from a midget? 616 00:33:14,550 --> 00:33:16,110 Madam, this is Benidorm. 617 00:33:16,150 --> 00:33:19,310 If we stopped serving alcohol to everyone who was drunk, 618 00:33:19,350 --> 00:33:22,550 my staff would be sitting twiddling their thumbs all day. 619 00:33:23,030 --> 00:33:24,910 You haven't heard the last of this. 620 00:33:24,950 --> 00:33:27,030 Of course not, that would be madness. 621 00:33:27,790 --> 00:33:29,590 I think we got away with that. 622 00:33:30,630 --> 00:33:32,630 Maybe I should cancel my night off. 623 00:33:32,670 --> 00:33:33,710 No! 624 00:33:33,750 --> 00:33:36,030 I mean... why would you do that? 625 00:33:36,070 --> 00:33:38,070 We've got everything under control here. 626 00:33:38,710 --> 00:33:40,910 Where's Les? I haven't seen him since I got back. 627 00:33:41,790 --> 00:33:44,590 We were a bit short-staffed at the kids club today. 628 00:33:44,630 --> 00:33:48,470 He's probably hanging up his Dickie Donut costume as we speak. 629 00:33:48,510 --> 00:33:52,310 And probably putting on another equally ridiculous one after that. 630 00:33:53,990 --> 00:33:55,190 Are you OK? 631 00:33:55,230 --> 00:33:57,030 Going anywhere nice this evening? 632 00:33:57,070 --> 00:34:00,150 Amber, I'm not stupid, what are you trying to hide? 633 00:34:00,190 --> 00:34:03,110 My darling Joyce... - Oh, my God! When did he get here? 634 00:34:03,150 --> 00:34:06,110 There comes a time, in every man's life, 635 00:34:06,150 --> 00:34:09,070 when he has to ask himself what's really important. 636 00:34:09,110 --> 00:34:12,710 And since I met you, I find myself asking, 637 00:34:12,750 --> 00:34:16,270 "Do I need a fast car, a fancy apartment? 638 00:34:16,790 --> 00:34:20,110 Do I need the flashy jewellery and the expensive clothes?" 639 00:34:20,870 --> 00:34:22,990 And the answer to these questions is... 640 00:34:23,990 --> 00:34:25,670 Yes, obviously. 641 00:34:26,230 --> 00:34:27,950 But what's the point in having them 642 00:34:27,990 --> 00:34:30,110 if I've got nobody to share them with? 643 00:34:31,590 --> 00:34:34,950 Naturally, all those things can be enjoyed by a single person. 644 00:34:34,990 --> 00:34:37,310 Of course they can. - Get on with it! 645 00:34:39,470 --> 00:34:41,270 My point is this. 646 00:34:41,310 --> 00:34:43,510 I've made some wrong choices in my life 647 00:34:44,190 --> 00:34:47,470 and I've not always liked the person I've turned out to be. 648 00:34:48,230 --> 00:34:53,190 But you, Joyce... you make me feel brand new. 649 00:34:56,230 --> 00:34:58,230 ♪ My love 650 00:34:59,390 --> 00:35:02,830 ♪ I'll never find the words, my love 651 00:35:05,670 --> 00:35:09,990 ♪ To tell you how I feel, my love 652 00:35:11,590 --> 00:35:13,230 ♪ Mere words 653 00:35:14,590 --> 00:35:18,630 ♪ Could not explain... 654 00:35:19,350 --> 00:35:22,750 Looking forward to a nice evening off, Miss Temple-Savage? 655 00:35:23,510 --> 00:35:25,950 ♪ Precious love 656 00:35:25,990 --> 00:35:28,710 I hope this isn't gonna be one of them dreary nights 657 00:35:28,750 --> 00:35:31,390 full of people whining crappy old love songs to each other. 658 00:35:31,430 --> 00:35:34,264 Any more of this, I'll have to put me name down for Sweet Caroline. 659 00:35:34,270 --> 00:35:36,230 Oh, not Sweet Caroline! 660 00:35:36,270 --> 00:35:39,830 I know, Jacqueline, awful song, but look, we're at breaking point. 661 00:35:39,870 --> 00:35:42,750 If someone doesn't give this crowd a chorus they can sing along to, 662 00:35:42,790 --> 00:35:44,310 the peasants will be revolting. 663 00:35:44,350 --> 00:35:46,590 I mean, more revolting than they are already. 664 00:35:46,630 --> 00:35:48,630 They're not all revolting. 665 00:35:51,310 --> 00:35:54,590 Oh, yeah? What's the score with you and Captain Birdseye? 666 00:35:54,630 --> 00:35:56,670 Oh, just a bit of flirting. 667 00:35:56,710 --> 00:35:58,670 Makes the world go around. 668 00:35:58,710 --> 00:36:02,630 138.50 euros. 669 00:36:02,670 --> 00:36:05,550 Just shows, a little innovation can go a long way. 670 00:36:05,590 --> 00:36:09,470 For God's sake, calm down. It was two plastic chairs and an umbrella. 671 00:36:09,510 --> 00:36:12,470 It wouldn't exactly get them jizzing on Dragon's Den. 672 00:36:12,510 --> 00:36:14,510 ♪ ..Back to me... 673 00:36:14,550 --> 00:36:17,470 What's this? - Your cut from the Pop-Up Nail Bar. 674 00:36:17,510 --> 00:36:19,230 Jacqueline, as our sleeping partner, 675 00:36:19,270 --> 00:36:22,390 I've sent a bottle of cava to your room, I know you like a nightcap. 676 00:36:22,430 --> 00:36:24,750 Ooh! Why don't we have another one here 677 00:36:24,790 --> 00:36:28,110 and then all go up and drink a toast to Blow and Go? 678 00:36:28,150 --> 00:36:32,790 Oh, there's a lovely view of the cross from my balcony. 679 00:36:33,470 --> 00:36:35,750 Now that's what I call good business! 680 00:36:38,750 --> 00:36:40,750 ...and sometimes bends 681 00:36:43,830 --> 00:36:45,830 ♪ Without you 682 00:36:47,910 --> 00:36:52,430 ♪ Life has no meaning or rhyme 683 00:36:53,150 --> 00:36:54,510 Hello? 684 00:36:54,550 --> 00:36:56,550 ♪ Like notes to a song out of time... 685 00:36:56,590 --> 00:36:59,430 I'm sorry, Crystal, I can hardly hear you. 686 00:37:01,550 --> 00:37:04,950 Yes, there is a terrible noise this end. 687 00:37:04,990 --> 00:37:07,430 ♪ ...Having faith in me... 688 00:37:07,470 --> 00:37:09,990 I'll call you from the office in ten minutes. 689 00:37:13,790 --> 00:37:17,070 ♪ For God blessed me with you 690 00:37:18,630 --> 00:37:20,430 How do you mean she doesn't know? 691 00:37:20,470 --> 00:37:22,150 Every card has her face on it. 692 00:37:22,950 --> 00:37:25,950 Look, the real responsible is here, ask him yourself. 693 00:37:25,990 --> 00:37:28,310 I mean, ask her yourself. 694 00:37:28,350 --> 00:37:31,830 I'm sorry I was so long, I kind of misjudged the recovery time. 695 00:37:32,430 --> 00:37:35,150 Lesley, I can't believe you're back on your feet so quickly 696 00:37:35,190 --> 00:37:37,070 after such a major operation. 697 00:37:37,110 --> 00:37:40,190 Oh, it's like a conveyor belt up there in Villa Joiosa. 698 00:37:40,950 --> 00:37:44,710 The doctor was telling me he does about 20 patients a day. 699 00:37:44,750 --> 00:37:48,030 And you have to go back for them to do your voice, obviously. 700 00:37:49,110 --> 00:37:51,030 Temple-Savage hasn't missed me, has she? 701 00:37:51,070 --> 00:37:55,030 No, we covered for you, but we've still got to sort these out. 702 00:37:55,070 --> 00:37:57,830 What's wrong? Oh, you didn't mess them up, did you? 703 00:37:57,870 --> 00:38:00,070 I told you to do them exactly like that! 704 00:38:00,110 --> 00:38:01,390 And he did. 705 00:38:02,510 --> 00:38:04,190 What? - It's all right. 706 00:38:04,230 --> 00:38:07,030 Joyce has tonight off and she's not in until tomorrow afternoon. 707 00:38:07,070 --> 00:38:11,630 There's loads of blank cards left, we can do them all again tomorrow. 708 00:38:11,670 --> 00:38:13,837 Did you keep the receipt for your sex change, Lesley? 709 00:38:13,870 --> 00:38:16,830 I think they made one booby bigger than the other. 710 00:38:16,870 --> 00:38:19,390 Sex change? What are you talking about, man? 711 00:38:19,430 --> 00:38:21,710 I've had me eyes lasered. 712 00:38:21,750 --> 00:38:23,750 Ya daft bugger. 713 00:38:25,390 --> 00:38:27,430 I knew this operation was for her eyes. 714 00:38:27,470 --> 00:38:30,830 I mean, his eyes. I'm not a complete idiot! 715 00:38:30,870 --> 00:38:32,350 Really? 716 00:38:32,390 --> 00:38:34,390 Which part's missing? 717 00:38:37,950 --> 00:38:39,830 You made me feel brand new. 718 00:38:46,150 --> 00:38:48,750 Forgive me, Joyce, I couldn't help myself. 719 00:38:49,910 --> 00:38:53,710 Monty, I said eight o'clock in the text. I still haven't got changed. 720 00:38:54,430 --> 00:38:56,030 Well, I can wait here. 721 00:38:56,070 --> 00:38:59,510 I've got to make a phone call to make too, I'll be at least 45 minutes. 722 00:39:00,630 --> 00:39:02,990 I've waited so long, what's another 45 minutes? 723 00:39:05,830 --> 00:39:09,310 OK, if you want a drink, use this. 724 00:39:11,110 --> 00:39:12,710 It's also my room key. 725 00:39:12,750 --> 00:39:14,510 Come up in about an hour, 726 00:39:14,550 --> 00:39:18,470 we'll have drinks on the balcony before we go out, room 1501. 727 00:39:19,430 --> 00:39:20,710 Perfect. 728 00:39:24,310 --> 00:39:26,310 Chips and rice tonight, Monty. 729 00:39:27,310 --> 00:39:30,270 Definitely chips and rice. 730 00:39:30,310 --> 00:39:31,990 Whoa! 731 00:39:32,190 --> 00:39:36,030 ♪ I can see clearly now the rain has gone 732 00:39:41,000 --> 00:39:43,280 Look at them all, staring and sneering. 733 00:39:43,320 --> 00:39:47,040 As if they've never had a member of the family do anything embarrassing. 734 00:39:47,080 --> 00:39:50,960 Well, at least we know she's safely tucked up in bed, 735 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 away from those prying eyes. 736 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 Oh, it's all my fault. 737 00:39:57,600 --> 00:40:00,720 I knew we should have gone to Center Parcs. 738 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 You can't blame yourself, Mam. 739 00:40:03,240 --> 00:40:08,640 All them meetings, all that willpower gone for nothing. 740 00:40:09,560 --> 00:40:11,840 Well, she may have strayed from the path 741 00:40:12,800 --> 00:40:15,480 but I hope she finds her way back again. 742 00:40:17,600 --> 00:40:21,160 As Pauline herself has said, many times, 743 00:40:22,440 --> 00:40:27,400 it's a long, lonely journey on the road to Domestos. 744 00:40:29,120 --> 00:40:30,400 Damascus. 745 00:40:37,000 --> 00:40:38,640 That's right, Crystal. 746 00:40:38,680 --> 00:40:42,240 The new system was rolled out today with no problems. 747 00:40:45,600 --> 00:40:47,400 How many drinks? 748 00:40:48,560 --> 00:40:50,640 Are you sure that's from one person? 749 00:40:52,280 --> 00:40:55,360 Well, yes, they should be immediately blacklisted, 750 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 from all Solana group hotels. 751 00:40:58,400 --> 00:41:01,920 Could you give me the ID number? I'll track this hooligan down. 752 00:41:02,520 --> 00:41:06,240 Although to be honest, I've got a very good idea who the culprit is. 753 00:41:06,280 --> 00:41:07,880 Yes. 754 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 0-0-3-8... 755 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 ...1-1-4-2. 756 00:41:14,680 --> 00:41:16,000 Here we go. 757 00:41:21,720 --> 00:41:24,120 Erm... yes, I've found the culprit. 758 00:41:24,160 --> 00:41:26,080 Yes, you're right. 759 00:41:26,120 --> 00:41:28,120 Absolute menace to society. 760 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 They'll be thrown out on their ear. 761 00:41:32,680 --> 00:41:35,600 OK. Good night. 762 00:41:42,840 --> 00:41:44,360 Right! 763 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 Let's get one thing straight. 764 00:41:49,320 --> 00:41:52,200 My sister is no different to any one of you lot here. 765 00:41:53,320 --> 00:41:56,320 I mean, look at yourselves, whispering and nudging. 766 00:41:56,920 --> 00:41:59,160 "Yeah, that's the family with the pisshead." 767 00:42:00,840 --> 00:42:03,760 But when you point a finger at someone, 768 00:42:03,800 --> 00:42:06,320 you've got three pointing back at yourself. 769 00:42:10,280 --> 00:42:14,480 Who can sit here and say that they haven't got a relation 770 00:42:14,520 --> 00:42:17,400 who's brought shame and disappointment on their family? 771 00:42:17,440 --> 00:42:21,160 Who can sit here and say they haven't done the same thing themselves? 772 00:42:21,920 --> 00:42:24,600 Isn't it about time we looked at our mothers... 773 00:42:26,320 --> 00:42:27,920 ...our children... 774 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 ...our brothers and sister... 775 00:42:34,640 --> 00:42:37,120 ...and started to love them for who they are? 776 00:42:37,160 --> 00:42:39,440 And not worry about what they look like? 777 00:42:40,200 --> 00:42:42,760 Or for how they choose to live their life? 778 00:42:42,800 --> 00:42:46,000 Or how they try and cope with whatever life throws at them? 779 00:42:48,080 --> 00:42:51,800 Because no matter how frustrating or embarrassing they might be, 780 00:42:52,800 --> 00:42:54,840 we can't give up on them. 781 00:42:54,880 --> 00:42:56,880 Cos they're a part of us... 782 00:42:58,240 --> 00:42:59,760 ...a part of our family. 783 00:43:09,640 --> 00:43:11,200 Hit it, Darren. 784 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 ♪ We Are Family 785 00:43:19,080 --> 00:43:21,080 ♪ We are family 786 00:43:23,360 --> 00:43:25,360 ♪ I've got all my sisters and me 787 00:43:27,680 --> 00:43:29,680 ♪ We are family 788 00:43:31,600 --> 00:43:33,600 ♪ Come on, everybody, and sing 789 00:43:34,880 --> 00:43:36,120 Come on! 790 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 ♪ We are family 791 00:43:39,920 --> 00:43:41,920 ♪ I've got all my sisters and me 792 00:43:44,120 --> 00:43:45,800 ♪ We are family 793 00:43:45,840 --> 00:43:49,240 So, all we ask from you is a £5,000 deposit. 794 00:43:49,280 --> 00:43:52,160 It really is too good a deal to turn down. 795 00:43:52,200 --> 00:43:56,040 Sorry, I don't know about 5,000. I'd be hard pushed to raise 500. 796 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 I know the feeling. 797 00:44:00,040 --> 00:44:02,400 A bottle of lager and an orange juice, please. 798 00:44:02,440 --> 00:44:05,040 Where did you get that from? - A woman gave it to me. 799 00:44:05,080 --> 00:44:06,800 When did she give it to you? - Today. 800 00:44:06,840 --> 00:44:08,507 It gets you into the apartment as well. 801 00:44:08,520 --> 00:44:09,960 But you're about 12! 802 00:44:10,000 --> 00:44:12,280 I'm 20, mate, 21 in September. 803 00:44:12,320 --> 00:44:14,280 Or is it October? 804 00:44:15,320 --> 00:44:18,120 Do you intend on going up to the apartment this evening? 805 00:44:18,160 --> 00:44:20,560 Absolutely! I'll be sleeping there tonight. 806 00:44:20,600 --> 00:44:22,000 What? - Yeah. 807 00:44:22,040 --> 00:44:24,360 They don't call it all-inclusive for nothing! 808 00:44:25,240 --> 00:44:26,480 Bloody hell! 809 00:44:26,520 --> 00:44:28,520 Same again, Jacqueline? 810 00:44:28,560 --> 00:44:30,920 Oh, thanks, Lesley, just one more. 811 00:44:30,960 --> 00:44:33,320 Then I've got a date upstairs 812 00:44:33,360 --> 00:44:36,440 with a bottle of bubbly and a couple of friends! 813 00:44:38,200 --> 00:44:39,320 Hola! 814 00:44:40,240 --> 00:44:42,120 Sod this for a game of soldiers. 815 00:44:43,960 --> 00:44:45,080 Monty? 816 00:44:45,120 --> 00:44:47,520 Monty! I'm sorry, we've got a bit of a crisis. 817 00:44:47,560 --> 00:44:49,280 No, Joyce, I'm sorry. 818 00:44:49,680 --> 00:44:53,040 I refuse to be just another notch on your bedpost. 819 00:44:53,080 --> 00:44:54,480 I beg your pardon? 820 00:44:54,520 --> 00:44:57,520 It's typical, the one time I put my feelings out there 821 00:44:57,560 --> 00:45:00,240 for everyone to see, I get hurt and humiliated. 822 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 What are you talking about? 823 00:45:02,320 --> 00:45:05,160 I thought you were coming up to have drinks on my balcony? 824 00:45:05,200 --> 00:45:07,840 From what I've seen, there might not be any room for me! 825 00:45:08,560 --> 00:45:10,880 I'd get a turnstile fitted, if I were you. 826 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Monty? Monty! 827 00:45:15,640 --> 00:45:17,640 ♪ We are family 828 00:45:19,760 --> 00:45:22,000 ♪ Get up, everybody, and sing! 829 00:45:27,600 --> 00:45:29,600 Love you, Pauline! 830 00:45:30,440 --> 00:45:32,160 Sleep tight, sister! 831 00:45:35,240 --> 00:45:37,040 ♪ So make a stand for your man, honey 832 00:45:37,080 --> 00:45:38,680 ♪ Try to can the can 833 00:45:38,730 --> 00:45:43,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.